Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,440
Musique intrigante
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,160
Respiration forte
3
00:00:49,440 --> 00:00:50,920
Elle soupire.
4
00:00:52,360 --> 00:00:53,080
-Eh bien ?
5
00:00:54,680 --> 00:00:56,600
-Pardon.
Je ne voulais pas vous déranger.
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,640
-On dirait bien que si.
7
00:00:59,720 --> 00:01:01,000
Quelque chose à me dire ?
8
00:01:08,440 --> 00:01:10,120
-Vous êtes très belle.
9
00:01:22,520 --> 00:01:24,520
-Le petit chat veut son lait.
10
00:01:25,200 --> 00:01:27,280
Il gratte à la porte.
11
00:01:30,160 --> 00:01:31,440
Petit rire
12
00:01:33,480 --> 00:01:35,480
-Ca ne sert à rien, n'est-ce pas ?
13
00:01:37,120 --> 00:01:39,320
Seize ans de mariage
et je n'ose vous toucher.
14
00:01:40,680 --> 00:01:42,440
Respiration forte
15
00:01:42,680 --> 00:01:45,960
Je suis ridicule, moi et mes idées.
16
00:01:49,400 --> 00:01:50,640
Je vous dérange pour rien.
17
00:01:50,880 --> 00:01:52,320
J'aurais dû vous laisser dormir.
18
00:01:56,960 --> 00:01:58,720
-Maintenant, je suis réveillée.
19
00:02:04,200 --> 00:02:05,680
Musique intrigante
20
00:02:30,840 --> 00:02:32,960
Respirations fortes
21
00:03:02,680 --> 00:03:04,680
Gémissements de plaisir
22
00:03:14,520 --> 00:03:16,200
Vous avez changé de parfum ?
23
00:03:16,440 --> 00:03:18,880
Respiration forte
24
00:03:25,000 --> 00:03:26,880
Il gémit.
25
00:03:30,720 --> 00:03:31,640
Adolphe ?
26
00:03:35,440 --> 00:03:37,880
Respiration forte
27
00:03:38,120 --> 00:03:39,920
Il crie.
28
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Il verrouille la porte.
29
00:03:45,760 --> 00:03:46,560
(Adolphe !)
30
00:03:46,800 --> 00:03:47,760
Elle tente d'ouvrir.
31
00:03:48,000 --> 00:03:49,880
Il crie.
(Adolphe !)
32
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
Respiration forte
33
00:03:52,080 --> 00:03:52,720
Il crie.
34
00:03:52,960 --> 00:03:55,600
Musique sombre
(Adolphe !)
35
00:03:58,960 --> 00:04:00,480
Adolphe crie.
36
00:04:00,720 --> 00:04:01,600
(-Marguerite ?)
37
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
(Mais que se passe-t-il, enfin ?)
38
00:04:05,920 --> 00:04:06,760
-Maman ?
39
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
Respiration forte
40
00:04:08,440 --> 00:04:09,160
-Tout va bien.
41
00:04:09,400 --> 00:04:11,160
Tout va bien, ma chérie.
42
00:04:11,400 --> 00:04:14,640
Ton père est anxieux, c'est normal.
Retourne te coucher.
43
00:04:14,880 --> 00:04:16,280
-Qu'est-ce qu'il a ?
44
00:04:16,520 --> 00:04:17,680
Papa !
Il gémit.
45
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
Tu lui as fait quoi ?
-Retourne te coucher.
46
00:04:20,160 --> 00:04:22,320
-Viens, ma chérie, viens.
47
00:04:22,560 --> 00:04:24,520
Les nerfs qui lâchent, tu sais,
ça arrive.
48
00:04:24,760 --> 00:04:27,120
C'est un artiste, il est sensible.
Allez.
49
00:04:27,360 --> 00:04:28,200
Il crie.
50
00:04:28,440 --> 00:04:30,440
Elle frappe.
-Adolphe ?
51
00:04:30,680 --> 00:04:31,960
Il grogne.
52
00:04:32,520 --> 00:04:34,280
Elle frappe.
Ouvrez cette porte !
53
00:04:34,520 --> 00:04:35,880
Respiration forte
Adolphe !
54
00:04:36,120 --> 00:04:38,320
Gémissements
55
00:04:39,840 --> 00:04:42,600
Elle frappe.
Gémissements
56
00:04:42,840 --> 00:04:44,760
-Elle le rabaisse. Elle est cruelle.
57
00:04:45,000 --> 00:04:47,560
-Tu ne sais pas ce que tu dis.
Tu te couches.
58
00:04:47,800 --> 00:04:50,000
Il est très tard.
-Je veux parler à papa.
59
00:04:50,560 --> 00:04:52,400
Adolphe crie.
Il va se faire du mal !
60
00:04:52,640 --> 00:04:54,920
Fracas
61
00:04:57,920 --> 00:04:59,120
-Adolphe...
62
00:05:05,600 --> 00:05:06,440
-Papa !
63
00:05:08,040 --> 00:05:09,360
Coup
Gémissement
64
00:05:10,480 --> 00:05:12,160
-Maintenant, ça suffit.
65
00:05:12,400 --> 00:05:15,360
Tu es une enfant,
tu te tais et tu obéis.
66
00:05:15,600 --> 00:05:16,400
Grande inspiration
67
00:05:16,640 --> 00:05:18,360
Bris de verre
Gémissements
68
00:05:19,240 --> 00:05:21,440
Musique sombre
69
00:05:21,680 --> 00:05:24,760
Respiration forte
70
00:05:25,000 --> 00:05:26,960
-J'ai calmé ta mère
quand elle avait ton âge.
71
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
Elle était autrement plus coriace
que toi.
72
00:05:29,640 --> 00:05:30,320
Elle pleure.
Oh...
73
00:05:33,760 --> 00:05:34,520
Allez.
74
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
Là, voilà.
75
00:05:37,840 --> 00:05:40,160
Bonne nuit, ma chérie.
Elle envoie des bisous.
76
00:05:47,760 --> 00:05:51,080
Bah, laisse-moi lui parler.
-Fais-toi plaisir.
77
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Elle frappe.
78
00:05:55,960 --> 00:05:57,200
Adolphe !
79
00:05:59,000 --> 00:06:00,720
C'est votre belle-mère
qui vous parle.
80
00:06:01,240 --> 00:06:03,200
Vous m'entendez ?
Elle frappe.
81
00:06:03,440 --> 00:06:05,080
Respiration forte
Elle tente d'ouvrir.
82
00:06:05,320 --> 00:06:06,520
Adolphe !
83
00:06:06,760 --> 00:06:07,600
Il soupire.
84
00:06:07,840 --> 00:06:09,160
Elle frappe.
85
00:06:09,400 --> 00:06:10,680
Il soupire.
86
00:06:10,920 --> 00:06:12,000
Respiration forte
87
00:06:12,240 --> 00:06:14,520
Je sais que vous êtes très fatigué.
88
00:06:14,760 --> 00:06:16,640
Musique intrigante
89
00:06:18,760 --> 00:06:20,280
Vous avez beaucoup travaillé.
90
00:06:20,520 --> 00:06:23,120
Vous êtes tendu, c'est normal.
91
00:06:27,680 --> 00:06:30,240
Mais je voulais vous dire...
Respiration forte
92
00:06:30,480 --> 00:06:35,080
Vos dernières oeuvres
sont très réussies.
93
00:06:35,320 --> 00:06:37,160
Très réussies. Je le pense.
94
00:06:38,920 --> 00:06:40,360
Sincèrement.
95
00:06:44,840 --> 00:06:48,760
Je crois que cette fois-ci, vous
allez avoir un succès peu commun.
96
00:06:49,200 --> 00:06:50,040
Il crie.
97
00:06:55,320 --> 00:06:56,280
Il gémit.
98
00:06:56,520 --> 00:06:57,360
Adolphe ?
99
00:06:58,600 --> 00:07:00,200
Tonalité d'appel
100
00:07:07,120 --> 00:07:09,800
Quand il aura fini de bouder,
il sortira.
101
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
Oh, quelle nuit.
102
00:07:16,240 --> 00:07:19,000
Si on peut pas dormir,
je prendrais bien un petit thé.
103
00:07:23,320 --> 00:07:26,400
Sonnerie de téléphone
Ronflements
104
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Gémissements
Sonnerie de téléphone
105
00:07:46,120 --> 00:07:47,280
-Mmh ?
106
00:07:51,720 --> 00:07:54,920
Qu'est-ce qu'il a, le peintre ?
Il s'est cassé un doigt ?
107
00:07:58,960 --> 00:08:00,360
J'arrive.
108
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
-C'est elle ?
109
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
A cette heure-ci ?
110
00:08:19,080 --> 00:08:20,200
Qu'est-ce qu'elle te veut ?
111
00:08:20,600 --> 00:08:22,680
-Je sais pas. Le mari est dingue.
112
00:08:29,640 --> 00:08:31,640
Il soupire.
Il faut que j'y aille.
113
00:08:32,520 --> 00:08:33,880
-Maintenant ?
114
00:08:34,120 --> 00:08:35,280
Gémissement
115
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
-C'est embêtant,
pour le vernissage.
116
00:08:56,800 --> 00:08:58,080
-Il faut que je parle à Marthe.
117
00:08:58,320 --> 00:09:00,320
-Si j'étais toi,
j'attendrais un peu.
118
00:09:00,560 --> 00:09:04,040
Elle prend son père
pour une victime, ce qui fait de toi
119
00:09:04,280 --> 00:09:07,080
la sorcière, évidemment.
Mais vas-tu me dire enfin
120
00:09:07,320 --> 00:09:09,160
ce que tu as fait
à ce pauvre homme ?
121
00:09:11,520 --> 00:09:13,080
-Il a changé de parfum.
122
00:09:17,160 --> 00:09:18,600
Clochette
123
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
C'est monsieur Fiersi.
124
00:09:20,480 --> 00:09:21,720
-Mmh.
125
00:09:22,600 --> 00:09:24,240
(Voilà la brute.)
126
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
On ferme la porte.
127
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
-Il est où ?
128
00:09:28,840 --> 00:09:30,520
-Dans sa chambre.
-Marthe ?
129
00:09:30,760 --> 00:09:31,600
-Dans sa chambre.
130
00:09:31,840 --> 00:09:33,800
-Pas trop de boucan,
s'il vous plaît.
131
00:09:34,040 --> 00:09:35,520
J'ai peiné à la calmer.
132
00:09:35,760 --> 00:09:38,760
-Et la vieille, on peut pas
l'enfermer dans sa chambre ?
133
00:09:39,280 --> 00:09:40,000
-Oh...
134
00:09:40,240 --> 00:09:41,320
Il tente d'ouvrir.
135
00:09:41,560 --> 00:09:42,800
Il frappe.
136
00:09:43,240 --> 00:09:44,800
-Vous pouvez l'ouvrir ?
137
00:09:49,880 --> 00:09:51,400
-Han ! Voyou.
138
00:09:51,640 --> 00:09:53,320
-Pas de regret pour la porte ?
(-Non.)
139
00:09:53,560 --> 00:09:54,600
Respiration forte
140
00:09:59,560 --> 00:10:01,280
Petit cri
141
00:10:01,520 --> 00:10:03,840
Musique intrigante
142
00:10:18,920 --> 00:10:19,600
-Vivant.
143
00:10:19,840 --> 00:10:21,600
Respiration forte
144
00:10:21,840 --> 00:10:23,160
-Appelez le médecin.
145
00:10:24,600 --> 00:10:26,320
Le vernissage est annulé.
146
00:10:26,560 --> 00:10:29,920
Elle soupire.
147
00:10:30,160 --> 00:10:32,600
Brouhaha
148
00:11:00,000 --> 00:11:02,160
-Rosalie, tu l'as vue ?
Comment elle va ?
149
00:11:02,600 --> 00:11:03,560
-En pleine forme.
150
00:11:03,800 --> 00:11:05,880
Elle tisse des paniers
avec ses camarades.
151
00:11:06,120 --> 00:11:07,080
Elle s'épanouit.
152
00:11:08,120 --> 00:11:09,400
A ton avis ?
153
00:11:10,000 --> 00:11:11,440
-Tu lui as parlé, oui ou non ?
154
00:11:11,680 --> 00:11:13,960
-Oui.
Le cabinet Weidmann & Chauvin est
155
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
le représentant légal
de Rosalie Dantremont.
156
00:11:16,920 --> 00:11:19,480
-Et comment elle était ?
-Résignée.
157
00:11:29,920 --> 00:11:31,080
-Tu peux pas t'en acheter ?
158
00:11:32,720 --> 00:11:34,040
-Je préfère les tiennes.
159
00:11:35,720 --> 00:11:37,640
Tu sais ce qui ne va pas
dans le dossier ?
160
00:11:37,880 --> 00:11:39,240
-La chronologie.
161
00:11:40,240 --> 00:11:43,800
Première arrestation le 16 janvier
1904. Sylvain Dantremont est né
162
00:11:44,040 --> 00:11:44,680
le 13 juin.
163
00:11:44,920 --> 00:11:46,800
-Elle était enceinte
quand on l'a encartée.
164
00:11:47,040 --> 00:11:48,160
-Elle sait qui était le père.
165
00:11:49,400 --> 00:11:52,000
Il l'a rendue malade.
Elle a pas voulu me le dire.
166
00:11:53,840 --> 00:11:56,280
Un type des Moeurs
est venu me voir : Guichard.
167
00:11:56,520 --> 00:11:58,320
Musique intrigante
168
00:12:01,760 --> 00:12:03,600
Un peu trop pressé
de rendre service.
169
00:12:03,840 --> 00:12:06,160
Demande à tes clientes
si elles le connaissent.
170
00:12:06,880 --> 00:12:09,960
-Si je les questionne,
ils sauront que ça vient de toi.
171
00:12:10,640 --> 00:12:13,880
-Ca n'a pas d'importance.
Tiens-moi au courant.
172
00:12:29,600 --> 00:12:30,760
Il se racle la gorge.
173
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
-Pour le suicide
au bois de Boulogne,
174
00:12:33,240 --> 00:12:35,200
le juge attend
le classement du dossier.
175
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
Ah, et le commissaire Cochefert
a dit
176
00:12:39,200 --> 00:12:42,640
que c'était à vous
de rédiger le rapport de synthèse.
177
00:12:42,880 --> 00:12:45,640
Léger brouhaha
178
00:12:45,880 --> 00:12:48,480
Voici les conclusions
du docteur Socquet,
179
00:12:48,720 --> 00:12:51,760
ainsi que mon rapport
concernant le bertillonnage...
180
00:12:52,360 --> 00:12:53,840
improvisé
181
00:12:54,080 --> 00:12:56,120
que vous m'avez contraint à faire.
182
00:13:03,160 --> 00:13:06,080
-Et pour l'identité du mort ?
-Ca intéresse quelqu'un ?
183
00:13:07,280 --> 00:13:09,000
Excusez-moi,
j'ai une enquête en cours.
184
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
Musique intrigante
185
00:13:41,400 --> 00:13:42,440
Il ferme la porte.
186
00:13:45,400 --> 00:13:48,000
Brouhaha
187
00:14:03,800 --> 00:14:04,480
-Et voilà !
188
00:14:05,960 --> 00:14:08,680
Si quelqu'un arrive par la droite,
on ne peut le voir.
189
00:14:08,920 --> 00:14:10,320
Vous m'aviez vu ?
-Bah non.
190
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
-Eh non. CQFD.
191
00:14:12,760 --> 00:14:14,720
Et si c'est le cas à pied,
192
00:14:15,600 --> 00:14:18,560
imaginez un engin
de 700 kilogrammes,
193
00:14:18,800 --> 00:14:22,000
lancé à plus de 40 kilomètres-heure,
messieurs.
194
00:14:23,800 --> 00:14:24,440
40.
195
00:14:24,680 --> 00:14:27,840
La puissance de l'inertie, l'impact
du métal contre la chair...
196
00:14:28,080 --> 00:14:30,440
-J'ai identifié votre mort du bois.
197
00:14:30,680 --> 00:14:31,920
Paul Cétinet, 23 ans.
198
00:14:32,160 --> 00:14:33,480
1 mètre 78.
199
00:14:33,720 --> 00:14:36,680
J'ai comparé les empreintes avec
les relevés sur l'arme : c'est lui.
200
00:14:37,600 --> 00:14:40,920
Je m'en souviens, c'est moi
qui l'ai bertillonné. Il était...
201
00:14:41,160 --> 00:14:42,640
Musique intrigante
202
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
Provocant.
Je n'ai pas aimé le mesurer.
203
00:14:47,760 --> 00:14:48,680
-Merci.
204
00:14:49,840 --> 00:14:51,720
-La circulation automobile,
messieurs.
205
00:14:51,960 --> 00:14:53,360
Voilà le vrai danger.
206
00:14:56,160 --> 00:14:58,680
Si on ne parvient pas
à réguler le flux,
207
00:15:00,720 --> 00:15:01,920
ce sera le carnage.
208
00:15:20,440 --> 00:15:22,360
Respiration forte
209
00:15:28,120 --> 00:15:30,800
Musique intrigante
210
00:16:17,520 --> 00:16:18,600
Elle renifle.
211
00:16:22,600 --> 00:16:23,400
-J'ai suturé.
212
00:16:24,760 --> 00:16:27,600
La blessure au poignet
reste superficielle.
213
00:16:28,040 --> 00:16:28,920
Il faudra changer
214
00:16:29,160 --> 00:16:31,160
le pansement tous les jours.
(-Bien sûr.)
215
00:16:31,400 --> 00:16:34,720
-Pour le reste, votre mari a
des soucis de santé, madame.
216
00:16:34,960 --> 00:16:36,760
Ces marques sur sa peau
sont vilaines.
217
00:16:37,880 --> 00:16:39,520
Il devrait consulter.
218
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
-Ne vous inquiétez pas, c'est...
C'est déjà fait.
219
00:16:46,520 --> 00:16:48,560
Vous connaissez le docteur Verlot ?
220
00:16:49,440 --> 00:16:50,680
-Verlot ?
221
00:16:51,680 --> 00:16:53,480
Excellent praticien.
222
00:16:53,960 --> 00:16:54,920
Un spécialiste.
223
00:16:56,080 --> 00:16:58,640
Votre mari est en de bonnes mains,
madame.
224
00:17:02,720 --> 00:17:04,320
-Docteur Verlot ?
225
00:17:04,560 --> 00:17:06,560
Marguerite Steinheil à l'appareil.
226
00:17:07,640 --> 00:17:09,800
Vous avez prescrit une pommade
à mon mari.
227
00:17:10,040 --> 00:17:11,560
Adolphe, voilà.
228
00:17:11,800 --> 00:17:14,600
Il s'est produit un petit accident.
229
00:17:15,760 --> 00:17:17,240
Le pot est cassé.
230
00:17:17,720 --> 00:17:20,160
C'est un produit
qu'on trouve en pharmacie ?
231
00:17:22,320 --> 00:17:24,600
Non, mon mari ne va pas très bien.
232
00:17:25,040 --> 00:17:26,320
Il est très...
233
00:17:26,560 --> 00:17:29,360
très abattu, oui, depuis deux jours.
234
00:17:34,400 --> 00:17:35,680
Le choc ?
235
00:17:37,560 --> 00:17:39,600
Oui, je comprends.
236
00:17:40,800 --> 00:17:43,080
Mais que dois-je lui dire
pour le...
237
00:17:43,760 --> 00:17:45,000
le rassurer ?
238
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
Que je le pardonne ?
239
00:17:52,360 --> 00:17:56,640
Excusez-moi, j'ai mal dormi.
Je suis un peu lente aujourd'hui.
240
00:17:58,040 --> 00:18:00,080
Que je lui pardonne quoi,
exactement ?
241
00:18:00,320 --> 00:18:02,200
Musique intrigante
242
00:18:04,840 --> 00:18:07,160
Respiration forte
243
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
Oui.
244
00:18:09,400 --> 00:18:12,360
Oui, nous enverrons quelqu'un
pour la pommade, oui.
245
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
Et nous prendrons rendez-vous,
bien sûr.
246
00:18:17,240 --> 00:18:18,960
Merci beaucoup, docteur.
247
00:18:19,480 --> 00:18:20,680
A bientôt.
248
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
-Ils sont mignons,
ces petits modèles.
249
00:18:24,240 --> 00:18:26,120
Vous saviez que c'était une tante ?
250
00:18:27,680 --> 00:18:30,560
Et vous l'envoyez peindre
au bois de Boulogne...
251
00:18:31,200 --> 00:18:32,440
Quand on a de mauvaises dents,
252
00:18:32,680 --> 00:18:35,120
on ne travaille pas
dans une confiserie.
253
00:18:36,760 --> 00:18:38,400
-Adolphe a la syphilis.
254
00:18:43,760 --> 00:18:45,200
Le médecin lui a annoncé.
255
00:18:45,440 --> 00:18:47,720
Respiration forte
256
00:18:47,960 --> 00:18:49,640
Et il est venu dans ma chambre.
257
00:18:54,840 --> 00:18:56,960
Il savait, il savait, mon Dieu.
258
00:18:59,960 --> 00:19:02,640
Et j'ai eu pitié de lui.
Je l'ai laissé me toucher.
259
00:19:02,880 --> 00:19:04,240
-Shh.
-Et m'embrasser.
260
00:19:04,480 --> 00:19:05,720
-Je suis là.
261
00:19:07,040 --> 00:19:08,640
-Et il était en moi !
262
00:19:08,880 --> 00:19:10,400
Elle pleure.
263
00:19:15,120 --> 00:19:16,080
-On va s'occuper de lui.
264
00:19:17,400 --> 00:19:19,920
Mais d'abord,
on écarte Marthe et la vieille.
265
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
D'accord ?
266
00:19:24,080 --> 00:19:25,240
D'accord ?
267
00:19:26,320 --> 00:19:27,680
(-D'accord.)
268
00:19:27,920 --> 00:19:30,280
Respiration forte
269
00:19:30,520 --> 00:19:31,440
(D'accord.)
270
00:19:51,880 --> 00:19:53,240
Elle tente d'ouvrir.
271
00:19:56,800 --> 00:19:57,960
Elle soupire.
272
00:20:00,400 --> 00:20:02,720
Sonnerie de téléphone
273
00:20:05,640 --> 00:20:07,160
-Bureau du préfet Lépine.
274
00:20:07,400 --> 00:20:10,800
-Ici Louise Lépine. Je suis
dans les appartements du préfet.
275
00:20:11,040 --> 00:20:12,840
La porte du bureau est fermée.
276
00:20:13,080 --> 00:20:16,880
-Votre père est à l'hôtel de ville,
devant la commission budgétaire...
277
00:20:17,120 --> 00:20:19,520
-Je sais où il est.
-... du conseil municipal.
278
00:20:20,040 --> 00:20:22,120
-Pourriez-vous venir ouvrir
cette porte ?
279
00:20:22,360 --> 00:20:23,520
-Si votre père l'a fermée,
280
00:20:24,120 --> 00:20:26,200
il a ses raisons.
Et je ne voudrais pas...
281
00:20:26,440 --> 00:20:29,400
-Mon père n'a pas fermé la porte.
Vous l'avez fermée.
282
00:20:30,040 --> 00:20:31,440
-Mademoiselle, je vous jure...
283
00:20:31,680 --> 00:20:33,160
-Vous ne voulez pas ouvrir ? Bien.
284
00:20:33,400 --> 00:20:35,920
Je vais sortir
par la porte de service,
285
00:20:36,160 --> 00:20:39,280
et je passerai vous voir,
par la salle d'attente.
286
00:20:39,520 --> 00:20:40,360
Je prendrai la clé
287
00:20:40,600 --> 00:20:43,320
dans le deuxième tiroir
à droite de votre bureau.
288
00:20:44,560 --> 00:20:46,440
Je serai là dans une minute.
289
00:20:47,240 --> 00:20:47,880
Elle raccroche.
290
00:20:50,520 --> 00:20:52,680
Pas à l'approche
291
00:20:57,880 --> 00:21:00,720
Tenez, le courrier du jour.
-Merci.
292
00:21:01,280 --> 00:21:02,400
-Hector...
293
00:21:03,880 --> 00:21:06,120
Ma mère me disait
beaucoup de bien de vous.
294
00:21:06,560 --> 00:21:08,160
Le fidèle Hector.
295
00:21:08,720 --> 00:21:10,400
L'efficace Hector.
296
00:21:10,880 --> 00:21:11,920
Elle vous appréciait.
297
00:21:14,200 --> 00:21:15,760
-C'était réciproque.
298
00:21:17,520 --> 00:21:19,400
Votre mère nous manque à tous.
299
00:21:20,240 --> 00:21:21,280
Si ça ne vous dérange pas,
300
00:21:22,000 --> 00:21:23,120
je travaille.
301
00:21:24,040 --> 00:21:25,440
-Vous avez dû faire du ménage
302
00:21:25,680 --> 00:21:27,400
après les funérailles,
n'est-ce pas ?
303
00:21:28,240 --> 00:21:29,760
-Bien sûr.
304
00:21:30,000 --> 00:21:33,880
-Je n'arrive pas à mettre la main
sur les affaires de ma mère.
305
00:21:34,680 --> 00:21:37,960
Il y avait ce portrait,
celui de ce peintre... Steinheil.
306
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
Musique intrigante
307
00:21:39,440 --> 00:21:41,320
-Je crois me souvenir.
308
00:21:42,160 --> 00:21:44,680
Votre père n'aimait pas beaucoup
le rendu final.
309
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
-On ne l'a pas détruit,
tout de même ?
310
00:21:47,640 --> 00:21:48,440
-Je ne pense pas.
311
00:21:49,240 --> 00:21:51,360
-On a dû le ranger
avec le reste alors.
312
00:21:53,360 --> 00:21:54,320
Vous sauriez pas où ?
313
00:21:59,800 --> 00:22:02,200
Je ne vous retiens pas,
je fermerai en partant.
314
00:22:11,800 --> 00:22:13,680
Elle soupire.
315
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
Musique mélancolique
316
00:22:43,280 --> 00:22:44,640
Elle soupire.
317
00:23:34,240 --> 00:23:35,760
Légers ronflements
318
00:23:39,720 --> 00:23:40,600
Froissement du papier
319
00:23:40,840 --> 00:23:41,920
Gémissement
320
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
-Ca va, mon vieux ?
321
00:23:52,120 --> 00:23:53,240
-J'ai faim.
322
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
-Ah...
323
00:23:57,280 --> 00:23:59,280
C'est normal,
quand on perd du sang.
324
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
Monsieur a faim.
325
00:24:07,720 --> 00:24:10,800
Quelqu'un aurait la gentillesse
de lui préparer un en-cas ?
326
00:24:11,040 --> 00:24:12,360
Il ferme la porte.
327
00:24:27,720 --> 00:24:29,720
Un bout de verre, franchement...
328
00:24:30,280 --> 00:24:32,520
Tu t'y es pris comme une fillette.
329
00:24:34,640 --> 00:24:38,040
Tu vois, ce qu'il te faut,
c'est un engin comme ça.
330
00:24:39,120 --> 00:24:39,840
Bien affûté.
331
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
Musique intrigante
332
00:24:42,320 --> 00:24:43,720
Tu pars de là,
333
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
juste en dessous du poignet,
t'appuies bien,
334
00:24:48,080 --> 00:24:51,160
et tu longes la veine
jusqu'au coude.
335
00:24:52,800 --> 00:24:57,360
Là, ouais, ce sera sérieux. Après
ça, faut compter une demi-heure.
336
00:24:57,760 --> 00:25:00,000
Et si tu veux du rapide,
tu pars de là,
337
00:25:00,240 --> 00:25:02,560
derrière la mâchoire,
en dessous de l'oreille.
338
00:25:02,800 --> 00:25:06,000
Un bon coup sec,
d'une oreille à l'autre.
339
00:25:06,240 --> 00:25:07,480
Et c'est fini.
340
00:25:08,360 --> 00:25:09,720
En deux minutes.
341
00:25:12,520 --> 00:25:13,680
Tu vois ?
342
00:25:13,920 --> 00:25:15,360
Quand on veut, on peut.
343
00:25:15,600 --> 00:25:17,400
Musique inquiétante
Respiration forte
344
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
-Ah.
345
00:25:22,240 --> 00:25:24,440
Voilà, nous sommes prêtes.
346
00:25:24,960 --> 00:25:26,240
Marthe a choisi la robe grise.
347
00:25:27,120 --> 00:25:29,680
Et puis, j'étais d'accord.
Elle tape dans ses mains.
348
00:25:38,720 --> 00:25:40,240
-Ton père veut te voir.
349
00:25:43,520 --> 00:25:46,360
Il pourra pas te parler longtemps,
il a besoin de repos.
350
00:25:47,520 --> 00:25:48,440
-Je te déteste.
351
00:25:49,720 --> 00:25:52,240
Respiration forte
352
00:25:54,400 --> 00:25:55,720
Papa.
353
00:25:57,320 --> 00:25:58,200
Je veux pas partir.
354
00:26:01,400 --> 00:26:02,840
Je veux rester avec toi.
355
00:26:11,240 --> 00:26:13,200
-Il faut que tu sois bien sage.
356
00:26:14,080 --> 00:26:15,160
D'accord ?
357
00:26:17,720 --> 00:26:19,640
Tu fais tout ce que grand-mère
te dit.
358
00:26:20,520 --> 00:26:22,120
Respiration forte
359
00:26:23,440 --> 00:26:24,360
Papa a fait
360
00:26:24,600 --> 00:26:27,440
une bêtise, mais ça va, maintenant.
361
00:26:29,360 --> 00:26:30,360
Ils respirent fort.
362
00:26:32,720 --> 00:26:34,560
Je te reverrai bientôt.
363
00:26:37,920 --> 00:26:39,240
-Je t'aime.
364
00:26:39,800 --> 00:26:42,120
-Je sais, ma chérie. Moi aussi.
365
00:26:47,840 --> 00:26:49,840
Musique inquiétante
366
00:26:51,840 --> 00:26:53,920
Respiration forte
367
00:27:00,080 --> 00:27:02,280
Brouhaha
368
00:27:09,920 --> 00:27:11,640
Il frappe.
-Entrez.
369
00:27:11,880 --> 00:27:14,280
Brouhaha
370
00:27:14,800 --> 00:27:18,120
-Concernant le suicide du bois,
la victime est identifiée.
371
00:27:18,360 --> 00:27:19,680
J'ai prévenu la famille.
372
00:27:20,200 --> 00:27:22,360
Il soupire.
373
00:27:22,800 --> 00:27:25,240
Paul Cétinet, arrêté deux fois :
novembre 1903
374
00:27:25,480 --> 00:27:27,960
pour outrage aux bonnes moeurs,
puis relaxé,
375
00:27:28,200 --> 00:27:28,960
et avril 1904,
376
00:27:29,200 --> 00:27:31,480
interrogé
dans une affaire de meurtre.
377
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
-Nom de la victime ?
378
00:27:33,240 --> 00:27:35,840
-Cronier Ernest. Non résolue.
379
00:27:46,960 --> 00:27:47,600
-Quemener !
380
00:27:48,960 --> 00:27:50,640
Affaire Cronier, avril 1904.
381
00:27:50,880 --> 00:27:53,400
Je veux le dossier
sur mon bureau avant ce soir.
382
00:27:53,640 --> 00:27:54,760
-Bien, monsieur.
383
00:28:03,080 --> 00:28:06,520
-Qu'est-ce que vous connaissez
du milieu des invertis ?
384
00:28:08,160 --> 00:28:10,840
-Que c'est plus répandu
que ce que l'on pense.
385
00:28:11,480 --> 00:28:13,320
Que c'est honteux.
-Pas partout.
386
00:28:13,560 --> 00:28:15,360
Sur les Grands Boulevards,
387
00:28:15,600 --> 00:28:17,560
il y a des hommes
qui s'amusent entre eux.
388
00:28:17,800 --> 00:28:20,680
Ils ne font de tort à personne
et ils ne se cachent pas.
389
00:28:22,000 --> 00:28:25,320
-Pas de chantage. Un inverti
qui s'assume, on lui fout la paix.
390
00:28:25,560 --> 00:28:26,800
-Mais celui qui vit caché
391
00:28:27,040 --> 00:28:29,800
dans un placard, malheur à lui.
392
00:28:30,040 --> 00:28:32,440
Musique intrigante
393
00:28:33,880 --> 00:28:34,800
-Bien sûr.
394
00:28:36,880 --> 00:28:39,720
Les Moeurs tiennent un registre.
-Oui.
395
00:28:42,160 --> 00:28:44,320
C'est un instrument de police...
396
00:28:45,600 --> 00:28:46,440
très efficace.
397
00:28:47,920 --> 00:28:49,560
-J'aimerais lire la fiche
de Cétinet.
398
00:28:49,800 --> 00:28:52,080
-Mais on n'en fera pas la demande.
399
00:28:53,000 --> 00:28:55,720
Suite au classement
de l'affaire Cétinet,
400
00:28:55,960 --> 00:28:57,000
vous êtes désormais affecté
401
00:28:57,240 --> 00:29:00,360
à l'affaire
Cronier Ernest, non résolue.
402
00:29:02,200 --> 00:29:03,000
-A vos ordres.
403
00:29:06,440 --> 00:29:07,960
-Euh... comment va
404
00:29:08,200 --> 00:29:09,440
votre petite Angèle ?
405
00:29:11,720 --> 00:29:12,920
-Elle va bien, monsieur.
406
00:29:15,520 --> 00:29:16,920
-Bien.
407
00:29:17,960 --> 00:29:19,600
Je suis bien content, alors.
408
00:29:20,280 --> 00:29:21,440
-Merci.
409
00:29:23,640 --> 00:29:25,920
Musique intrigante
410
00:29:30,080 --> 00:29:32,520
Brouhaha de la rue
411
00:29:39,920 --> 00:29:41,880
-Le plateau de monsieur.
-Merci.
412
00:29:42,440 --> 00:29:46,120
Madame Steinheil aimerait prendre
un bain. Elle se sent un peu sale.
413
00:29:49,560 --> 00:29:51,920
Prévenez-nous quand elle aura fini.
414
00:29:55,040 --> 00:29:56,160
Elle referme la porte.
415
00:30:07,200 --> 00:30:08,240
-Vous comptez faire quoi ?
416
00:30:08,480 --> 00:30:09,800
-Chut.
417
00:30:10,640 --> 00:30:12,200
Pas pendant que je mange.
418
00:30:14,440 --> 00:30:15,720
Musique cocasse
419
00:30:36,840 --> 00:30:38,920
Gargouillis
420
00:30:39,160 --> 00:30:41,000
La musique s'intensifie.
421
00:30:47,280 --> 00:30:48,120
Il renifle.
422
00:30:51,880 --> 00:30:55,240
Respiration lente et profonde
423
00:31:04,960 --> 00:31:07,920
Musique intrigante
Gémissements étouffés
424
00:31:08,160 --> 00:31:09,960
Respiration forte
425
00:31:44,640 --> 00:31:45,880
Elle soupire.
426
00:31:52,120 --> 00:31:54,320
Musique cocasse
427
00:32:22,840 --> 00:32:23,920
Il renifle.
428
00:32:24,520 --> 00:32:26,040
Respiration forte
429
00:32:40,480 --> 00:32:43,680
Alors comme ça, toi, tu beurres
ta tartine des deux côtés ?
430
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
Chacun ses goûts.
431
00:32:53,680 --> 00:32:54,800
Par contre...
432
00:32:55,040 --> 00:32:55,920
Respiration forte
433
00:32:56,160 --> 00:32:57,640
Ce qui me débecte...
434
00:32:58,920 --> 00:33:01,960
Mais alors,
ce qui me débecte vraiment...
435
00:33:02,200 --> 00:33:03,440
Il avale sa salive.
436
00:33:03,680 --> 00:33:06,920
C'est le petit cadeau que t'as
essayé de refiler à ta femme.
437
00:33:07,160 --> 00:33:08,720
Respiration forte
438
00:33:11,800 --> 00:33:13,240
Adolphe crie.
439
00:33:13,480 --> 00:33:15,240
-Arrêtez ! Arrêtez !
440
00:33:15,800 --> 00:33:16,680
Non !
441
00:33:17,520 --> 00:33:18,160
Non !
442
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
Musique de tension
443
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
Arrêtez !
444
00:33:21,080 --> 00:33:22,600
Gémissements
445
00:33:22,840 --> 00:33:23,600
Non...
446
00:33:23,840 --> 00:33:25,400
Adolphe respire fort.
447
00:33:25,640 --> 00:33:26,240
Non.
448
00:33:26,480 --> 00:33:28,600
Gémissements d'effort
Non ! Non !
449
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
Non !
450
00:33:30,880 --> 00:33:32,760
Non !
451
00:33:33,000 --> 00:33:36,160
Adolphe gémit.
452
00:33:38,000 --> 00:33:39,560
-Madame est attendue dans l'atelier.
453
00:33:43,360 --> 00:33:44,160
-Arrêtez.
454
00:33:45,240 --> 00:33:46,080
Non...
455
00:33:47,880 --> 00:33:48,760
Non, arrêtez.
456
00:33:49,600 --> 00:33:51,480
Je suis malade. Je suis blessé.
457
00:33:51,720 --> 00:33:52,760
-La faute à qui ?
458
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
Coups
Gémissements
459
00:34:14,040 --> 00:34:15,760
Allez, viens par là.
Il crie.
460
00:34:16,840 --> 00:34:18,880
-Monsieur Fiersi a dit...
-J'ai entendu.
461
00:34:22,040 --> 00:34:23,320
Adolphe ?
462
00:34:23,560 --> 00:34:25,280
-On va parler peinture.
463
00:34:26,520 --> 00:34:27,680
-Adolphe ?
464
00:34:27,920 --> 00:34:29,600
Adolphe gémit.
Bris de verre
465
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
N'ayez pas peur, mon chéri.
466
00:34:34,360 --> 00:34:35,520
(Maman arrive.)
467
00:34:35,760 --> 00:34:37,160
La musique s'intensifie.
468
00:34:38,200 --> 00:34:40,160
-Le dossier Cronier, monsieur.
469
00:34:51,720 --> 00:34:52,520
-Quemener.
470
00:34:57,640 --> 00:34:58,920
-Oui, monsieur ?
471
00:34:59,880 --> 00:35:02,280
-L'inspecteur Jouin
n'est pas très populaire,
472
00:35:02,520 --> 00:35:04,320
mais c'est un bon policier.
473
00:35:05,520 --> 00:35:08,280
Débiner vos collègues
ne permet pas de faire carrière.
474
00:35:11,880 --> 00:35:13,000
Petit gémissement
475
00:35:18,120 --> 00:35:19,560
Il soupire.
476
00:35:20,600 --> 00:35:22,240
Quemener ferme la porte.
477
00:35:22,920 --> 00:35:25,240
Musique intrigante
Il craque une allumette.
478
00:36:20,680 --> 00:36:23,120
La musique s'intensifie.
479
00:36:26,960 --> 00:36:27,720
Respiration forte
480
00:36:27,960 --> 00:36:30,840
Sonnerie de téléphone
481
00:36:31,600 --> 00:36:32,520
-Oui ?
482
00:36:33,480 --> 00:36:34,240
Jouin ?
483
00:36:38,040 --> 00:36:39,120
-Inspecteur Antoine Jouin,
484
00:36:39,360 --> 00:36:41,760
brigade de recherche.
-C'est Félicien.
485
00:36:42,000 --> 00:36:42,760
-Qui ?
486
00:36:43,000 --> 00:36:46,160
-Félicien, le promeneur.
Au bois, vous vous souvenez ?
487
00:36:49,840 --> 00:36:50,680
-Je me souviens.
488
00:36:50,920 --> 00:36:53,720
Musique intrigante
489
00:36:56,120 --> 00:36:59,760
Le macchabée sous l'arbre, j'ai
des choses à vous dire à son sujet.
490
00:37:00,000 --> 00:37:02,880
J'ai interrogé des gens,
ils savent d'où il venait.
491
00:37:04,080 --> 00:37:07,800
Ce soir, après le travail, au
même endroit que la dernière fois.
492
00:37:29,600 --> 00:37:30,960
-Il s'appelle Paul.
493
00:37:33,160 --> 00:37:35,080
Je connais pas son nom de famille.
494
00:37:36,760 --> 00:37:40,640
-Dis donc, celui-ci, tu l'as pas
dessiné derrière un fourré.
495
00:37:41,440 --> 00:37:44,560
Monsieur a un petit nid d'amour.
L'adresse ?
496
00:37:47,720 --> 00:37:48,680
-Bagatelle.
497
00:37:49,360 --> 00:37:50,600
-Pardon ?
498
00:37:51,880 --> 00:37:53,600
-Le château de Bagatelle.
499
00:37:54,760 --> 00:37:57,720
Le propriétaire est un Anglais,
mais il est jamais là.
500
00:37:58,120 --> 00:38:00,320
Je crois même
que le château est à vendre.
501
00:38:01,480 --> 00:38:03,360
-Et ton copain Paul, il a les clés ?
502
00:38:07,560 --> 00:38:09,720
-Il m'a proposé de visiter le parc.
503
00:38:10,280 --> 00:38:13,920
La seule partie du bois que
personne n'a peinte depuis 30 ans.
504
00:38:15,800 --> 00:38:17,640
C'était magnifique.
505
00:38:17,880 --> 00:38:20,800
Musique intrigante
506
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
Et puis...
507
00:38:25,120 --> 00:38:27,920
Il m'a dit pouvoir me faire entrer
dans le château.
508
00:38:29,520 --> 00:38:32,440
J'avais pas été avec un homme
depuis 15 ans.
509
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
Il s'est offert à moi.
510
00:38:37,600 --> 00:38:39,000
J'ai cédé.
511
00:38:43,920 --> 00:38:45,600
Adolphe gémit.
512
00:38:52,360 --> 00:38:55,520
-Bagatelle...
Aux Moeurs, on appelle ça un canapé.
513
00:38:55,760 --> 00:38:59,240
C'est comme une maison de passe,
mais pour les invertis.
514
00:39:00,640 --> 00:39:02,480
C'est plutôt cher,
ce genre d'endroit.
515
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
Comment t'as payé ?
516
00:39:05,360 --> 00:39:06,520
Respiration forte
517
00:39:06,760 --> 00:39:10,560
-Après chaque vernissage, je dépose
l'argent. Je me suis servi.
518
00:39:15,720 --> 00:39:16,400
-Combien ?
519
00:39:18,640 --> 00:39:21,200
-Je sais pas, j'ai pas compté.
520
00:39:22,800 --> 00:39:23,600
Je dirais 30 000.
521
00:39:26,480 --> 00:39:28,320
-C'est cher payé
pour attraper la vérole.
522
00:39:31,480 --> 00:39:33,040
-Cette traînée couche
avec tout Paris,
523
00:39:33,280 --> 00:39:35,320
et c'est moi qui tombe malade.
524
00:39:35,760 --> 00:39:36,920
Vous trouvez pas ça injuste ?
525
00:39:37,160 --> 00:39:40,800
Musique intrigante
526
00:39:44,320 --> 00:39:45,480
Gémissements d'effort
527
00:39:45,720 --> 00:39:48,880
Gémissements
528
00:39:49,120 --> 00:39:50,720
Laissez-la faire,
ce sera plus simple.
529
00:39:51,320 --> 00:39:52,360
Elle crie.
530
00:39:52,600 --> 00:39:53,440
-Laisse-moi !
531
00:39:53,680 --> 00:39:55,080
Respiration forte
532
00:39:55,320 --> 00:39:56,600
-C'est le père de Marthe.
533
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
Tant qu'il peut peindre,
il peut servir.
534
00:39:59,400 --> 00:40:00,880
Il n'essayera plus de vous toucher.
535
00:40:01,120 --> 00:40:02,800
-Ca ne me suffit pas !
536
00:40:03,400 --> 00:40:05,640
-Rien ne vous suffit jamais, à vous.
537
00:40:07,480 --> 00:40:08,520
-Shh.
538
00:40:10,240 --> 00:40:11,760
Elle souffle.
539
00:40:12,000 --> 00:40:14,480
Respirations fortes
540
00:40:17,600 --> 00:40:18,880
Shh.
541
00:40:25,880 --> 00:40:28,040
(Il est suicidaire.)
542
00:40:29,200 --> 00:40:31,400
(Il se rate une première fois.)
543
00:40:32,520 --> 00:40:34,840
(Il réussit la deuxième.)
544
00:40:39,720 --> 00:40:41,200
(Joseph.)
545
00:40:43,040 --> 00:40:45,120
Gémissements
546
00:40:45,360 --> 00:40:47,320
-J'ai une famille, moi aussi.
547
00:40:47,560 --> 00:40:48,920
Respiration forte
548
00:40:53,320 --> 00:40:54,080
-Où allez-vous ?
549
00:40:55,080 --> 00:40:56,960
-Je rentre chez moi.
Elle soupire.
550
00:40:57,200 --> 00:40:59,080
Adolphe rit.
551
00:40:59,320 --> 00:41:01,120
Fiersi sort.
552
00:41:01,360 --> 00:41:04,320
Il rit puis tousse.
553
00:41:04,560 --> 00:41:06,320
Respiration sifflante
554
00:41:06,560 --> 00:41:09,880
-Même le gorille a une conscience.
C'est beau.
555
00:41:10,120 --> 00:41:11,560
Respiration forte
556
00:41:11,800 --> 00:41:13,080
Faites-vous une raison.
557
00:41:17,200 --> 00:41:18,880
Il faut tout faire soi-même.
558
00:41:22,160 --> 00:41:24,400
La musique s'intensifie.
559
00:41:30,400 --> 00:41:32,000
On ouvre la porte.
560
00:41:32,240 --> 00:41:34,560
-Tout s'est bien passé, monsieur ?
-A merveille.
561
00:41:34,800 --> 00:41:36,440
Passer devant le conseil municipal
562
00:41:36,680 --> 00:41:38,360
est toujours un vrai bonheur.
563
00:41:38,600 --> 00:41:42,800
J'ai tendu mon chapeau et ils m'ont
fait l'aumône. Le budget sera voté.
564
00:41:43,320 --> 00:41:45,360
Vous pouvez prendre votre soirée,
Hector.
565
00:41:51,840 --> 00:41:53,000
Il soupire.
566
00:42:09,880 --> 00:42:11,440
Musique intrigante
567
00:42:11,680 --> 00:42:12,800
-Bonsoir.
568
00:42:36,760 --> 00:42:38,080
-Pourquoi ?
569
00:42:42,560 --> 00:42:43,960
-Parce qu'il m'a plu.
570
00:42:45,760 --> 00:42:47,920
Vous êtes très bien, très digne.
571
00:42:48,320 --> 00:42:50,440
Je l'ai trouvé
dans les affaires de ma mère,
572
00:42:50,880 --> 00:42:52,120
à la cave.
573
00:42:54,360 --> 00:42:55,640
Ca ne vous dérange pas ?
574
00:43:03,400 --> 00:43:06,280
-Je crois
qu'il va être temps pour moi de...
575
00:43:06,720 --> 00:43:08,520
remettre ma lettre au ministère.
576
00:43:16,880 --> 00:43:19,720
-Quand ?
-Je ne sais pas. Bientôt.
577
00:43:19,960 --> 00:43:21,080
-Pourquoi ?
578
00:43:23,720 --> 00:43:25,320
-Rosalie Dantremont.
579
00:43:27,880 --> 00:43:28,760
Vous voyez,
580
00:43:29,000 --> 00:43:30,760
vous l'avez oubliée, vous aussi.
581
00:43:31,440 --> 00:43:32,760
Comme tout le monde.
582
00:43:34,160 --> 00:43:36,040
Une jeune femme est arrêtée.
583
00:43:36,680 --> 00:43:38,160
Son enfant meurt.
584
00:43:38,640 --> 00:43:40,480
Alors, on la met en prison.
585
00:43:41,080 --> 00:43:42,000
Pour protéger quoi ?
586
00:43:42,640 --> 00:43:44,480
-La police ?
-Ah oui.
587
00:43:44,720 --> 00:43:45,880
L'institution.
588
00:43:50,160 --> 00:43:51,040
Vraiment, il est temps.
589
00:43:54,960 --> 00:43:58,360
-C'est votre seule raison ?
-Il vous en faut d'autres ?
590
00:44:00,080 --> 00:44:01,960
-C'est facile de renoncer.
591
00:44:03,000 --> 00:44:04,360
Ma mère dirait que...
-Parlez pas
592
00:44:04,600 --> 00:44:05,760
à sa place !
593
00:44:10,520 --> 00:44:11,680
Bien.
594
00:44:14,040 --> 00:44:15,560
Nous allons quitter la préfecture.
595
00:44:15,800 --> 00:44:18,280
C'est l'occasion
d'envisager votre avenir.
596
00:44:21,200 --> 00:44:23,200
-Vous ne voulez plus de moi.
-Je n'ai pas dit ça.
597
00:44:23,440 --> 00:44:27,040
-Puisque le courage vous manque,
je le dis à votre place.
598
00:44:27,280 --> 00:44:28,440
-C'est faux !
599
00:44:29,040 --> 00:44:29,840
Je...
600
00:44:30,080 --> 00:44:33,320
Je suis très heureux que vous soyez
ici. Vous êtes chez vous !
601
00:44:35,280 --> 00:44:36,960
-J'essayais de vous aider.
602
00:44:37,480 --> 00:44:39,720
Mais je vous embarrasse. Bonsoir.
603
00:44:39,960 --> 00:44:41,400
Musique de tension
604
00:44:41,640 --> 00:44:44,320
Il soupire.
605
00:44:45,440 --> 00:44:47,760
Musique intrigante
606
00:44:58,200 --> 00:45:01,400
La musique s'intensifie.
607
00:45:09,640 --> 00:45:13,080
On coupe des légumes.
608
00:45:14,480 --> 00:45:15,600
-Ca va ?
609
00:45:24,920 --> 00:45:26,040
Il l'embrasse.
610
00:45:26,280 --> 00:45:28,720
-Elle dort. Enfin.
611
00:45:35,360 --> 00:45:37,920
Tu as demandé au commissaire
pour être le parrain ?
612
00:45:38,320 --> 00:45:39,480
-Pas encore.
613
00:45:49,680 --> 00:45:51,480
Je dois repartir.
J'ai quelqu'un à voir.
614
00:45:54,400 --> 00:45:56,960
-J'ai reçu un appel pour toi,
cet après-midi.
615
00:45:57,200 --> 00:45:59,960
Une jeune femme,
mademoiselle Chauvin.
616
00:46:00,560 --> 00:46:02,360
Elle dit qu'elle est avocate.
617
00:46:02,720 --> 00:46:04,080
-C'est vrai.
618
00:46:04,720 --> 00:46:05,880
Je la connais.
619
00:46:07,520 --> 00:46:10,200
Le bébé pleure.
620
00:46:13,480 --> 00:46:15,240
-Tu manges
ou tu repars tout de suite ?
621
00:46:22,680 --> 00:46:25,440
Elle chantonne.
622
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Musique intrigante
623
00:46:43,240 --> 00:46:45,360
Crissement des freins
624
00:46:45,600 --> 00:46:48,000
Léger brouhaha
625
00:47:09,800 --> 00:47:11,160
-Bonsoir, inspecteur.
626
00:47:12,840 --> 00:47:14,280
-Monsieur Dubreuil.
627
00:47:15,160 --> 00:47:17,800
-Vous êtes revenu pour le travail ?
-Affaire classée.
628
00:47:18,040 --> 00:47:19,920
-Ah bon ? Oh, dis,
629
00:47:20,160 --> 00:47:22,680
vous nous avez fait un drôle
de spectacle, l'autre fois.
630
00:47:23,280 --> 00:47:25,800
La ville devrait interdire
les automobiles.
631
00:47:26,040 --> 00:47:28,640
Ils ont tué un cheval,
mais la prochaine fois ?
632
00:47:28,880 --> 00:47:29,960
Un gosse ?
633
00:47:32,520 --> 00:47:33,800
-C'est le progrès.
-Oui.
634
00:47:34,280 --> 00:47:35,480
Le progrès...
635
00:47:40,240 --> 00:47:41,160
Vous venez souvent ?
636
00:47:42,560 --> 00:47:44,320
-Non, je découvre.
-Ah !
637
00:47:44,920 --> 00:47:46,880
Autre ambiance, le soir, hein ?
638
00:47:47,120 --> 00:47:48,360
Rire jaune
Regardez-les.
639
00:47:49,320 --> 00:47:50,760
Elles se cachent même pas.
640
00:47:51,000 --> 00:47:52,080
Les usines ferment,
641
00:47:52,320 --> 00:47:54,800
les ouvriers se pointent,
et c'est parti.
642
00:47:55,040 --> 00:47:56,120
Toute cette débauche.
643
00:47:57,160 --> 00:47:58,320
Quelle tristesse, hein ?
644
00:47:58,560 --> 00:47:59,440
Brouhaha
645
00:47:59,680 --> 00:48:00,440
Mmh ?
646
00:48:01,800 --> 00:48:03,520
-Allez, viens, mon poussin !
647
00:48:03,760 --> 00:48:05,440
Il a un souci ?
-La roue est voilée.
648
00:48:05,680 --> 00:48:07,040
-Vous voulez que je regarde ?
649
00:48:07,640 --> 00:48:10,280
-Merci, mais il roule encore.
-Laissez-moi voir.
650
00:48:10,520 --> 00:48:12,280
-Vous avez pas une ronde
à terminer ?
651
00:48:12,840 --> 00:48:14,080
Je voudrais pas
vous mettre en retard.
652
00:48:14,320 --> 00:48:15,800
-Ah oui, bien sûr.
653
00:48:21,720 --> 00:48:25,640
Pour se promener, retournez au nord.
-Oui, merci. J'y penserai.
654
00:48:29,360 --> 00:48:32,000
Souffle du vent
655
00:48:44,880 --> 00:48:46,200
(-Inspecteur !)
656
00:49:06,680 --> 00:49:07,360
-Félicien !
657
00:49:07,600 --> 00:49:10,600
Souffle du vent
658
00:49:22,600 --> 00:49:24,120
Il souffle.
659
00:49:27,720 --> 00:49:29,400
Respiration forte
660
00:49:43,480 --> 00:49:44,720
Craquement
661
00:49:44,960 --> 00:49:46,120
Félicien ?
662
00:49:46,360 --> 00:49:48,840
Musique intrigante
663
00:49:54,400 --> 00:49:57,640
Souffle du vent
664
00:49:57,880 --> 00:50:01,920
Respiration forte
Cris au loin
665
00:50:13,680 --> 00:50:15,560
Musique inquiétante
Respiration forte
666
00:50:20,320 --> 00:50:22,760
Cris au loin
667
00:50:35,800 --> 00:50:39,640
Gémissements de plaisir
668
00:51:03,680 --> 00:51:06,640
Respiration forte
669
00:51:06,880 --> 00:51:09,640
Souffle du vent
670
00:51:09,880 --> 00:51:12,840
Musique intrigante
671
00:51:18,760 --> 00:51:24,720
-Je t'attendrai, mon enfant
672
00:51:25,880 --> 00:51:29,480
Je t'attendrai
673
00:51:29,960 --> 00:51:33,960
Je t'attendrai
674
00:51:34,720 --> 00:51:40,080
Je t'attendrai, mon enfant
675
00:51:41,280 --> 00:51:43,800
Je t'attendrai
676
00:51:44,360 --> 00:51:48,400
Je t'attendrai
677
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
Il rit.
678
00:52:00,960 --> 00:52:02,640
Musique intrigante
679
00:52:02,880 --> 00:52:04,760
Respiration forte
680
00:52:06,600 --> 00:52:07,680
L'enfant rit.
681
00:52:12,880 --> 00:52:13,800
Respiration forte
682
00:52:21,880 --> 00:52:23,040
L'enfant rit.
683
00:52:26,680 --> 00:52:30,000
Respiration forte
684
00:52:31,240 --> 00:52:32,880
Hennissements
685
00:52:35,080 --> 00:52:36,000
-Oh !
686
00:52:41,600 --> 00:52:44,080
Respiration forte
Cliquetis métallique
687
00:53:03,520 --> 00:53:05,040
Hennissement
688
00:53:16,200 --> 00:53:18,600
Musique intrigante
689
00:53:43,920 --> 00:53:47,920
L'enfant chantonne.
690
00:53:48,320 --> 00:53:52,040
-Je pourrais
691
00:53:52,760 --> 00:53:56,840
Te chercher
692
00:53:57,080 --> 00:54:01,040
Dans les clairières
693
00:54:01,440 --> 00:54:05,440
Et les forêts
694
00:54:07,720 --> 00:54:11,480
Musique intrigante
695
00:54:45,040 --> 00:54:47,600
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
43297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.