All language subtitles for Paris.Police.1905.S02.E01.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_Subtitles03.FRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:11,280 Pluie Une femme chante. 2 00:00:19,720 --> 00:00:20,800 Pleurs de bébé 3 00:00:48,520 --> 00:00:50,160 Musique mystérieuse 4 00:01:13,800 --> 00:01:19,560 Musique sombre 5 00:01:26,880 --> 00:01:30,400 -Homme de race blanche, 20 à 25 ans. 6 00:01:32,560 --> 00:01:35,320 Vêtements en toile, bourgeois, mais... 7 00:01:35,880 --> 00:01:37,440 qualité médiocre. 8 00:01:38,680 --> 00:01:39,800 Les poches sont vides. 9 00:01:40,040 --> 00:01:42,480 Pas d'argent, pas de clés, pas de papiers. 10 00:01:43,520 --> 00:01:44,440 Il marmonne. 11 00:01:44,680 --> 00:01:45,280 Hululement 12 00:01:45,680 --> 00:01:47,840 Il marmonne. 13 00:01:53,160 --> 00:01:55,880 Revolver de marque Lebel, modèle 1892, 14 00:01:56,120 --> 00:01:59,080 courant, arme de qualité, fabrication française. 15 00:01:59,320 --> 00:02:01,040 La fierté de nos soldats. 16 00:02:02,720 --> 00:02:05,560 Celui-ci se trouve dans la main droite du défunt. 17 00:02:05,800 --> 00:02:07,080 A priori, un suicide. 18 00:02:08,360 --> 00:02:09,160 Mais... 19 00:02:11,520 --> 00:02:15,240 Impacts de balle... Un : sur la tempe, coup dévié. 20 00:02:15,480 --> 00:02:17,440 Sillon à travers le cuir chevelu. 21 00:02:18,160 --> 00:02:20,960 Deux : traverse la bouche de droite à gauche. 22 00:02:21,200 --> 00:02:22,680 Une dent qui saute... 23 00:02:23,720 --> 00:02:24,320 Ah ! 24 00:02:25,640 --> 00:02:26,920 Trois : 25 00:02:27,160 --> 00:02:28,480 dans l'orbite gauche. 26 00:02:29,280 --> 00:02:31,360 Quatre : entre dans la bouche... 27 00:02:33,840 --> 00:02:34,440 Et... 28 00:02:35,200 --> 00:02:36,120 Et... 29 00:02:37,760 --> 00:02:39,920 Et ressort par l'arrière du crâne. 30 00:02:41,040 --> 00:02:42,480 La balle fatale. 31 00:02:44,000 --> 00:02:46,400 Quatre balles, monsieur ! 32 00:02:48,520 --> 00:02:49,560 Quatre. 33 00:02:49,960 --> 00:02:52,040 Et il veut me faire croire à un suicide ? 34 00:02:53,360 --> 00:02:54,640 Il connaît pas Bertillon ! 35 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Alors, nous disons donc... 36 00:02:58,840 --> 00:03:00,080 Meurtre. 37 00:03:00,320 --> 00:03:02,160 Mobile évident, le vol. 38 00:03:02,560 --> 00:03:07,080 L'assassin est un individu maladroit qui nous prend pour des idiots. 39 00:03:08,120 --> 00:03:10,120 Vous me le présenterez, j'espère. Hein ? 40 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Rire 41 00:03:16,120 --> 00:03:17,560 -N'oubliez pas la dent. 42 00:03:18,880 --> 00:03:20,680 Musique mystérieuse 43 00:03:26,120 --> 00:03:28,960 -"N'oubliez pas la dent". Je t'en foutrais, des dents ! 44 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 Brouhaha 45 00:03:41,520 --> 00:03:43,640 Ouh là là ! On recule, messieurs, 46 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 on recule ! 47 00:03:48,440 --> 00:03:52,080 On regarde comme on veut, mais on ne touche pas ! 48 00:03:55,520 --> 00:03:56,680 Messieurs. 49 00:03:57,520 --> 00:04:01,400 Il y a un arrêt de tram sur l'avenue du bois de Boulogne. 50 00:04:03,840 --> 00:04:07,200 Sachant qu'il met deux heures pour rejoindre l'île de la Cité, 51 00:04:07,440 --> 00:04:08,520 avec un toutes les 15 mn, 52 00:04:08,760 --> 00:04:11,000 je vous attends dans deux heures. 53 00:04:11,240 --> 00:04:12,320 Il acquiesce. 54 00:04:12,560 --> 00:04:14,040 Brouhaha 55 00:04:14,680 --> 00:04:16,160 Bournazel, manivelle. 56 00:04:17,560 --> 00:04:19,640 Moteur 57 00:04:30,400 --> 00:04:32,160 Avertisseur sonore 58 00:04:45,480 --> 00:04:46,840 Soupir 59 00:04:49,640 --> 00:04:50,880 Horloge 60 00:05:14,640 --> 00:05:15,800 Soupir 61 00:05:16,400 --> 00:05:17,760 -Votre courrier. 62 00:05:18,280 --> 00:05:20,120 Sollicitations et complaintes. 63 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 Nous avons la cérémonie de Noël du Conseil d'hygiène, 64 00:05:23,440 --> 00:05:24,680 cet après-midi. 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,680 Vous devez faire un discours. 66 00:05:26,920 --> 00:05:29,400 Unité républicaine, charité chrétienne. 67 00:05:30,720 --> 00:05:32,360 Voulez-vous un brouillon ? 68 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 Grognement 69 00:05:34,720 --> 00:05:37,080 -J'improviserai. J'ai l'habitude. 70 00:05:37,320 --> 00:05:38,640 Musique mystérieuse 71 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Elle renifle. 72 00:06:15,320 --> 00:06:16,680 Pas à l'approche 73 00:06:16,920 --> 00:06:17,600 -Monsieur 74 00:06:17,840 --> 00:06:20,000 le commissaire principal Fondari. 75 00:06:21,720 --> 00:06:22,520 -M. le préfet. 76 00:06:27,040 --> 00:06:30,000 Rapport hebdomadaire de la brigade des moeurs. 77 00:06:30,360 --> 00:06:30,960 Maisons 78 00:06:31,200 --> 00:06:34,080 de tolérance et autres. Une semaine croustillante. 79 00:06:34,320 --> 00:06:35,120 Des noms intéressants 80 00:06:35,360 --> 00:06:38,480 ont été relevés. -Le conseil municipal me harcèle. 81 00:06:38,880 --> 00:06:42,200 Paris, capitale du vice, police complaisante, bref. 82 00:06:42,640 --> 00:06:45,560 Les gens ne veulent pas de prostituées le soir de Noël. 83 00:06:45,800 --> 00:06:47,760 Nous sommes priés d'organiser une rafle. 84 00:06:48,000 --> 00:06:49,040 On frappe. 85 00:06:54,080 --> 00:06:54,960 -Pardon. 86 00:07:02,400 --> 00:07:03,720 Porte 87 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 -Nous disions, une rafle 88 00:07:06,800 --> 00:07:07,960 le soir du Réveillon. 89 00:07:08,440 --> 00:07:09,680 Ce sera fait. 90 00:07:16,200 --> 00:07:16,920 -Hector ! 91 00:07:19,400 --> 00:07:21,840 Rangez ces saletés avec les autres. 92 00:07:23,680 --> 00:07:24,960 Soupir 93 00:07:31,520 --> 00:07:33,120 Vous avez une remarque à faire ? 94 00:07:35,080 --> 00:07:36,640 -Du temps de votre épouse, 95 00:07:37,240 --> 00:07:38,360 cette porte était fermée. 96 00:07:39,680 --> 00:07:42,080 -Mais pour ma fille, elle restera ouverte. 97 00:07:42,320 --> 00:07:43,280 C'est le progrès. 98 00:07:47,920 --> 00:07:48,960 Soupir 99 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 Musique mystérieuse 100 00:08:06,240 --> 00:08:08,000 -"Cher monsieur Lépine, 101 00:08:08,240 --> 00:08:09,520 "mes pensées vont vers vous 102 00:08:09,760 --> 00:08:12,560 "en ces heures où les chrétiens se rassemblent. 103 00:08:13,400 --> 00:08:15,760 "Les oeuvres de mon mari vous séduiront 104 00:08:16,000 --> 00:08:17,920 "si vous venez les contempler." 105 00:08:21,000 --> 00:08:24,880 "Je me tiens à votre disposition pour une visite à votre convenance. 106 00:08:25,120 --> 00:08:27,080 Gémissements 107 00:08:27,320 --> 00:08:29,320 "Marguerite Steinheil." 108 00:08:35,560 --> 00:08:38,880 Gémissements de douleur Effort 109 00:08:40,800 --> 00:08:41,840 Soupir 110 00:08:42,080 --> 00:08:42,880 Gémissement 111 00:08:43,120 --> 00:08:44,520 -J'ai percé l'abcès. 112 00:08:49,200 --> 00:08:50,160 Tenez. 113 00:08:50,960 --> 00:08:52,400 -Oh, Seigneur ! 114 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 -C'est vous, madame. 115 00:08:54,760 --> 00:08:57,000 Ce goût, cette odeur. 116 00:08:57,760 --> 00:08:59,400 Une partie de vous pourrit. 117 00:08:59,640 --> 00:09:00,600 Elle crache. 118 00:09:00,840 --> 00:09:02,480 Faut l'arracher. Gémissement 119 00:09:02,720 --> 00:09:04,080 Respiration appuyée 120 00:09:08,760 --> 00:09:10,680 Musique mystérieuse 121 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 La dame hurle. 122 00:09:27,600 --> 00:09:28,680 Petit rire 123 00:09:28,920 --> 00:09:30,200 La dame hurle. 124 00:09:30,440 --> 00:09:31,520 Rire 125 00:09:32,240 --> 00:09:33,920 -Huile de girofle, pour la douleur. 126 00:09:36,600 --> 00:09:37,960 -Rien de plus fort ? 127 00:09:39,720 --> 00:09:40,840 Soupir 128 00:09:45,280 --> 00:09:46,800 -Ce sera 200 francs. -Mmh. 129 00:09:54,560 --> 00:09:57,680 Nous faisons un vernissage mercredi prochain. 130 00:09:57,920 --> 00:09:58,960 Pour la dernière série 131 00:09:59,200 --> 00:10:01,760 d'Adolphe. Les amis ont le droit de rester. 132 00:10:07,000 --> 00:10:07,960 On sort des dés. 133 00:10:09,160 --> 00:10:10,200 Un jeu de cartes. 134 00:10:10,440 --> 00:10:12,080 -Vos vernissages et vos parties 135 00:10:12,320 --> 00:10:14,920 sont réputés dans tout Paris. -On s'amuse. 136 00:10:16,840 --> 00:10:19,360 -Je ne sais pas si j'ai les moyens. -Oh ! 137 00:10:20,000 --> 00:10:21,520 Vous êtes trop modeste. 138 00:10:22,520 --> 00:10:24,360 Je déduirai vos honoraires. 139 00:10:27,840 --> 00:10:28,720 -Mercredi prochain. 140 00:10:29,760 --> 00:10:32,200 Il s'éloigne. 141 00:10:33,440 --> 00:10:36,040 Porte 142 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 Pas 143 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 -Mmh. 144 00:10:44,400 --> 00:10:45,000 -Oui ? 145 00:10:47,640 --> 00:10:48,960 Tout va bien ? 146 00:10:52,280 --> 00:10:55,560 -J'ai déjà envoyé les invitations pour le vernissage. 147 00:10:56,720 --> 00:10:57,560 Vous serez prêt ? 148 00:10:58,680 --> 00:11:00,320 -Est-ce que j'ai le choix ? 149 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 Musique intrigante 150 00:11:05,600 --> 00:11:06,760 Grognement 151 00:11:09,400 --> 00:11:10,840 Porte 152 00:11:37,360 --> 00:11:39,840 Quoi, belle-maman ? Ca ne vous plaît pas ? 153 00:11:40,080 --> 00:11:42,280 -Enfin... je n'ai rien dit ! 154 00:11:42,960 --> 00:11:44,920 Oh, mais il prend tout mal ! 155 00:11:46,120 --> 00:11:48,480 Marthe ! Marthe, ma chérie ! 156 00:11:48,720 --> 00:11:49,920 Où es-tu ? 157 00:11:50,440 --> 00:11:52,320 Tu vas être en retard au piano ! 158 00:11:52,560 --> 00:11:55,120 Musique mystérieuse 159 00:11:55,360 --> 00:11:56,960 Respiration appuyée 160 00:12:02,880 --> 00:12:04,400 Vent 161 00:12:07,240 --> 00:12:07,840 -Tous les matins 162 00:12:08,080 --> 00:12:09,560 à 6 heures, je fais ma ronde. 163 00:12:09,800 --> 00:12:13,560 Je pars du Jardin d'Acclimatation, allée de la reine Marguerite, 164 00:12:13,800 --> 00:12:15,560 je mets une heure en tout. 165 00:12:15,960 --> 00:12:18,640 -Vous avez repéré le corps ? -L'endroit est connu ! 166 00:12:18,880 --> 00:12:20,680 On les retrouve tous ici. 167 00:12:22,120 --> 00:12:23,320 Vous voyez ? 168 00:12:23,760 --> 00:12:24,840 L'arbre aux pendus. 169 00:12:29,200 --> 00:12:30,720 Cinq, l'an dernier. 170 00:12:31,120 --> 00:12:32,960 Ouais. Il y a des endroits 171 00:12:33,200 --> 00:12:34,560 qui attirent la mort. 172 00:12:37,760 --> 00:12:39,640 -D'où venait-il, d'après vous ? 173 00:12:40,440 --> 00:12:41,480 -Bah... 174 00:12:41,720 --> 00:12:43,240 Ca dépend des goûts. 175 00:12:44,480 --> 00:12:46,920 Au nord, vous avez le Pré-Catelan. 176 00:12:47,160 --> 00:12:48,800 Ils vont construire un restaurant. 177 00:12:49,040 --> 00:12:51,520 Plus loin, il y a Bagatelle, le château. 178 00:12:51,760 --> 00:12:53,600 Mais c'est privé, c'est aux riches. 179 00:12:53,840 --> 00:12:57,880 A l'ouest, vous avez les filles qui travaillent à la sortie d'usine. 180 00:12:58,320 --> 00:13:01,400 A l'est, d'autres filles. Plus vieilles, les habituées. 181 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 -Et au sud ? 182 00:13:05,200 --> 00:13:06,040 -Bah... 183 00:13:06,280 --> 00:13:09,840 Au sud, on n'y va pas trop, c'est le coin des tordus. 184 00:13:11,520 --> 00:13:12,400 Norbert balbutie. 185 00:13:13,960 --> 00:13:16,400 Les invertis, les pédérastes. -Seigneur... 186 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 -Je peux pas les voir ni les toucher. 187 00:13:20,240 --> 00:13:21,360 Ils seraient contagieux. 188 00:13:21,840 --> 00:13:22,920 -C'est vrai. 189 00:13:25,760 --> 00:13:26,480 -Quemener, 190 00:13:26,720 --> 00:13:29,600 vous rentrez. Bertillonnage, dactyloscopie sur l'arme. 191 00:13:29,840 --> 00:13:33,200 Demandez au Dr Socquet de déterminer l'heure du décès. 192 00:13:37,600 --> 00:13:39,720 Hululement Musique mystérieuse 193 00:14:01,200 --> 00:14:02,720 Craquement de feuilles 194 00:14:28,120 --> 00:14:29,560 Brouhaha 195 00:14:57,280 --> 00:14:58,920 -Bonjour. -Bonjour. 196 00:15:02,000 --> 00:15:03,480 -Frisquet, hein ? 197 00:15:04,760 --> 00:15:06,000 -Vous pouvez le dire. 198 00:15:11,440 --> 00:15:12,120 On se promène ? 199 00:15:33,880 --> 00:15:36,560 -Il y a de jolis coins derrière la cascade. 200 00:15:41,760 --> 00:15:43,200 Vous aimez les grottes ? 201 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 -J'adore. 202 00:15:50,920 --> 00:15:51,840 -Je te fais visiter ? 203 00:15:52,360 --> 00:15:53,960 -C'est très tentant, mais... 204 00:15:55,360 --> 00:15:57,160 Mon paradis, c'est la préfecture. 205 00:15:58,600 --> 00:16:00,440 Antoine Jouin, brigade de recherche. 206 00:16:00,680 --> 00:16:02,440 Il frémit. Musique intrigante 207 00:16:08,760 --> 00:16:10,000 -Pas ça ! Je suis marié ! 208 00:16:10,840 --> 00:16:11,600 -Moi aussi. Avancez ! 209 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 Papiers ! 210 00:16:27,080 --> 00:16:28,400 Vous faites quoi dans la vie ? 211 00:16:29,400 --> 00:16:30,840 Quand vous ne vous promenez pas. 212 00:16:33,040 --> 00:16:35,560 -Employé de banque. Crédit lyonnais. 213 00:16:37,040 --> 00:16:39,280 J'ai jamais eu de soucis avec la justice. 214 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Ecoutez... 215 00:16:41,560 --> 00:16:43,800 J'ai un peu d'argent. On peut s'arranger. 216 00:16:44,440 --> 00:16:47,080 Des gens m'ont dit... -Ils vous ont dit quoi ? 217 00:16:47,320 --> 00:16:48,200 Qu'on s'arrangeait ? 218 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 -Non, non, je... 219 00:16:55,160 --> 00:16:55,960 -Il vous arrive 220 00:16:56,200 --> 00:16:57,720 de venir la nuit, Félicien ? 221 00:16:59,320 --> 00:17:02,320 -Quelques fois, quand ma femme est chez ses parents. 222 00:17:03,400 --> 00:17:06,120 -Un jeune homme est mort. Par coups de feu. 223 00:17:06,920 --> 00:17:08,520 Quelqu'un a dû les entendre. 224 00:17:10,680 --> 00:17:13,120 -Je sais pas, j'étais pas là, hier. 225 00:17:13,360 --> 00:17:15,800 Moi, je suis juste... -Un promeneur. 226 00:17:20,120 --> 00:17:22,120 J'ai votre nom et votre adresse. 227 00:17:23,000 --> 00:17:25,640 Sollicitation d'un officier assermenté, racolage. 228 00:17:25,880 --> 00:17:27,480 Sodomie. Il frémit. 229 00:17:27,720 --> 00:17:29,440 Je ne vais pas aller voir votre famille ? 230 00:17:29,680 --> 00:17:30,560 -Non. 231 00:17:30,880 --> 00:17:31,520 Non. 232 00:17:31,760 --> 00:17:33,400 Non, je vous aiderai. 233 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Je passe souvent ici. 234 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 C'est sur le chemin de mon bureau. Je connais des gens 235 00:17:39,800 --> 00:17:41,560 qui travaillent dans le bois. 236 00:17:41,800 --> 00:17:42,920 Je demanderai. 237 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 -Vous avez trois jours. 238 00:17:46,240 --> 00:17:49,000 Si j'ai pas de nouvelles, je viendrai vous voir. 239 00:17:49,600 --> 00:17:50,760 Chez vous. 240 00:17:51,320 --> 00:17:52,720 -D'accord. 241 00:17:56,920 --> 00:17:58,360 Cloches 242 00:18:08,440 --> 00:18:09,640 Soupir 243 00:18:10,960 --> 00:18:13,280 -Ah, vous êtes en avance. 244 00:18:13,960 --> 00:18:15,600 La crèche n'est pas prête. 245 00:18:15,840 --> 00:18:19,360 -Je préfère prier dans une église vide, c'est moins grégaire. 246 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 -L'amertume ne favorise pas la prière, mon fils. 247 00:18:22,240 --> 00:18:26,160 -Vous préférez les églises pleines, chacun son fonds de commerce. 248 00:18:26,600 --> 00:18:27,480 -Et il blasphème ! 249 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Pauvre pécheur. 250 00:18:30,800 --> 00:18:34,040 Vos soucis sont solubles dans deux traditions catholiques. 251 00:18:34,280 --> 00:18:36,320 La 1re serait une bonne confession... 252 00:18:36,560 --> 00:18:37,880 -Et la deuxième ? 253 00:18:38,920 --> 00:18:40,280 -Le pain et le vin. 254 00:18:41,160 --> 00:18:44,080 -Ca fait six ans que je suis préfet de Paris. 255 00:18:44,320 --> 00:18:45,800 Je fais des discours... 256 00:18:46,480 --> 00:18:48,320 Je rédige des circulaires... 257 00:18:48,560 --> 00:18:50,800 Je négocie des budgets... Soupir 258 00:18:51,760 --> 00:18:54,240 Je fais tourner la préfecture. 259 00:18:59,160 --> 00:19:01,280 Elle tournerait aussi bien sans moi. 260 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 -Policier est un métier noble. 261 00:19:05,560 --> 00:19:08,400 -Je devrais vous présenter certains de mes hommes. 262 00:19:08,640 --> 00:19:12,160 -Ah, s'il vous déplaît, démissionnez. 263 00:19:13,360 --> 00:19:14,400 -J'y pense. 264 00:19:16,040 --> 00:19:16,960 Souvent. 265 00:19:20,000 --> 00:19:20,960 Inspiration 266 00:19:21,200 --> 00:19:23,560 Balbutiement -Vous connaissez le... 267 00:19:23,800 --> 00:19:26,120 le père Valette, le curé de Saint-Médard ? 268 00:19:26,360 --> 00:19:28,920 -Pas personnellement, non. Petit rire 269 00:19:29,440 --> 00:19:30,400 -Il aime trop le vin. 270 00:19:31,200 --> 00:19:34,160 Il pique du nez sur l'autel, s'endort dans le confessionnal. 271 00:19:35,640 --> 00:19:37,000 Enfin, vous voyez. 272 00:19:38,600 --> 00:19:41,120 Le sacristain de Saint-Médard a une idée : 273 00:19:41,360 --> 00:19:43,840 coupons le vin de messe du père Valette 274 00:19:44,080 --> 00:19:45,360 avec du jus de raisin. 275 00:19:46,160 --> 00:19:47,800 Mais le curé sent la différence. 276 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 Il se met à épier le sacristain et le prend 277 00:19:51,400 --> 00:19:52,560 sur le fait. 278 00:19:54,160 --> 00:19:58,640 Trafiquer le vin de messe est une atteinte grave au droit canonique. 279 00:19:59,440 --> 00:20:01,400 Le sacristain est révoqué, 280 00:20:01,640 --> 00:20:04,000 mais l'ivrogne célèbre toujours ses messes. 281 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 C'est vrai pour la police aussi. 282 00:20:07,800 --> 00:20:08,520 L'institution 283 00:20:09,040 --> 00:20:11,640 n'a ni foi ni intelligence. 284 00:20:12,760 --> 00:20:14,560 Seuls les hommes en ont. 285 00:20:19,320 --> 00:20:23,240 Un choeur chante. 286 00:20:23,480 --> 00:20:26,160 Musique dramatique 287 00:20:40,280 --> 00:20:42,120 Musique dramatique Brouhaha 288 00:20:46,240 --> 00:20:47,320 -Hep ! Hep ! 289 00:21:02,280 --> 00:21:03,120 -Hé ! 290 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 Oh, minute ! 291 00:21:05,480 --> 00:21:07,920 -Pardon. -Tu vas où, ma cocotte ? 292 00:21:09,040 --> 00:21:10,320 -A la pharmacie. 293 00:21:10,560 --> 00:21:11,840 -Nom, prénom ? 294 00:21:13,840 --> 00:21:14,440 -S'il vous plaît, 295 00:21:14,680 --> 00:21:17,160 je suis pressée. -Nom, prénom ? 296 00:21:19,800 --> 00:21:20,760 -Dantremont, Rosalie. 297 00:21:22,480 --> 00:21:24,080 -Tu vois ? Ca fait six. 298 00:21:29,080 --> 00:21:31,720 -Pas sûr. -Pourquoi ? Bien sûr que si. 299 00:21:31,960 --> 00:21:33,040 Je dis ça à une bourgeoise, 300 00:21:33,280 --> 00:21:35,160 tu crois qu'elle me répond ? Non. 301 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 Elle dira : "De quel droit ? Pour qui vous vous prenez ?" 302 00:21:39,040 --> 00:21:40,880 Mais pas "Dantremont, Rosalie". 303 00:21:41,320 --> 00:21:42,480 Elle, elle sait. 304 00:21:43,920 --> 00:21:45,520 N'est-ce pas que tu sais ? 305 00:21:47,240 --> 00:21:49,640 -Vous êtes des Moeurs ? 306 00:21:50,400 --> 00:21:51,640 -Fais voir ta carte. 307 00:21:52,440 --> 00:21:55,280 -Je vais pas travailler, mais à la pharmacie pour mon fils. 308 00:21:55,520 --> 00:21:56,680 -Ta carte ! 309 00:22:04,880 --> 00:22:06,000 -Je suis en règle. 310 00:22:06,800 --> 00:22:09,920 Allez, s'il vous plaît, c'est Noël. -On le sait bien. 311 00:22:10,160 --> 00:22:13,400 On a des consignes, pas de racolage dans les rues. 312 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 -Allez ! -Ah, non, elle est à jour. 313 00:22:16,440 --> 00:22:17,520 -Vous voyez ? 314 00:22:18,160 --> 00:22:18,840 -Laisse-la, 315 00:22:19,080 --> 00:22:20,640 on en trouvera une autre. 316 00:22:24,640 --> 00:22:27,280 -Tu vois l'église, là ? Elle est à moins de 20 m. 317 00:22:28,360 --> 00:22:32,280 T'as pas le droit d'être à moins de 20 m d'une église, t'es une putain. 318 00:22:32,520 --> 00:22:33,920 C'est le règlement. 319 00:22:37,520 --> 00:22:38,160 -Non... 320 00:22:38,840 --> 00:22:42,200 Je vais pas travailler, c'est pour mon fils, il a six mois ! 321 00:22:43,520 --> 00:22:44,800 Elle gémit. -Si t'es gentille, 322 00:22:45,040 --> 00:22:46,920 on enverra quelqu'un le chercher. 323 00:22:47,160 --> 00:22:49,440 Musique triste Sanglots 324 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 -Oui. 325 00:22:55,240 --> 00:22:56,920 Oui, je peux être gentille. 326 00:22:57,480 --> 00:22:58,640 Très gentille. 327 00:22:59,280 --> 00:23:02,920 Je m'occupe de vous trois et... vous me laissez partir ? 328 00:23:05,040 --> 00:23:07,360 Je ferai ça bien, vous le regretterez pas. 329 00:23:09,200 --> 00:23:10,280 -T'en dis quoi ? 330 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 -Pas de chance, voilà le fourgon, 331 00:23:13,120 --> 00:23:14,000 trop tard. 332 00:23:15,320 --> 00:23:16,400 Gémissement -Non ! 333 00:23:17,480 --> 00:23:19,400 Lâchez-moi ! Non ! Effort 334 00:23:19,640 --> 00:23:21,320 Lâchez-moi ! Non ! 335 00:23:21,560 --> 00:23:24,440 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 336 00:23:24,680 --> 00:23:26,560 Hurlement -Elle va se calmer ? 337 00:23:26,800 --> 00:23:28,600 -Lâchez-moi ! -Allez ! 338 00:23:28,840 --> 00:23:30,680 -J'ai mon enfant ! 339 00:23:31,040 --> 00:23:32,480 J'ai mon enfant ! 340 00:23:33,040 --> 00:23:34,640 Lâchez-moi ! 341 00:23:34,880 --> 00:23:35,800 -Allez ! 342 00:23:36,040 --> 00:23:37,680 -Lâchez-moi ! 343 00:23:39,400 --> 00:23:40,480 Portière 344 00:23:40,720 --> 00:23:42,200 Souffle court 345 00:23:42,440 --> 00:23:43,760 -Allez, hue ! 346 00:23:46,920 --> 00:23:47,960 -Un instant. 347 00:23:48,960 --> 00:23:49,600 Là. 348 00:23:50,160 --> 00:23:51,280 Parfait. 349 00:23:57,800 --> 00:23:59,720 Tout le monde ne peut pas le porter. 350 00:23:59,960 --> 00:24:01,800 Il demande du caractère. 351 00:24:02,720 --> 00:24:05,080 En même temps, on reste classique. 352 00:24:05,360 --> 00:24:05,960 -Eh bien, 353 00:24:06,200 --> 00:24:07,840 ma chérie, qu'en penses-tu ? 354 00:24:08,320 --> 00:24:09,520 -Je ne sais pas. 355 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 J'essaierai bien celui-là. 356 00:24:18,440 --> 00:24:19,280 -Oui. 357 00:24:25,760 --> 00:24:28,240 Téléphone 358 00:24:31,280 --> 00:24:33,560 Elégance et traditions, bonjour ! 359 00:24:39,120 --> 00:24:40,120 Joseph ! 360 00:24:48,120 --> 00:24:50,240 (Je ne veux plus qu'elle appelle ici !) 361 00:24:50,480 --> 00:24:52,760 Conversation indistincte 362 00:24:59,240 --> 00:24:59,840 -Fiersi. 363 00:25:01,120 --> 00:25:02,800 -Dans notre entreprise, 364 00:25:03,040 --> 00:25:05,320 les recouvrements, c'est bien votre partie ? 365 00:25:05,560 --> 00:25:06,760 *Soupir 366 00:25:07,080 --> 00:25:09,000 M. Portalis, du Comptoir d'escompte 367 00:25:09,240 --> 00:25:11,320 est un très mauvais payeur. 368 00:25:11,560 --> 00:25:13,640 Vous passez le voir avant le Réveillon ? 369 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 Soupir 370 00:25:18,800 --> 00:25:19,880 Il raccroche. 371 00:25:20,120 --> 00:25:22,320 Musique intrigante 372 00:25:22,560 --> 00:25:23,480 Clochette 373 00:25:23,720 --> 00:25:25,360 Brouhaha 374 00:25:44,400 --> 00:25:46,400 -Dactyloscopie sur l'arme ? -En cours. 375 00:25:46,640 --> 00:25:47,280 -Morgue ? 376 00:25:49,000 --> 00:25:51,400 -Le Dr Socquet témoigne aux assises. 377 00:25:51,640 --> 00:25:54,440 Bertillonnage reporté à après le Réveillon. 378 00:25:54,920 --> 00:25:58,320 Ah, et Mme Jouin a téléphoné. Deux fois. 379 00:26:07,280 --> 00:26:09,640 -43, rue Davioud. Mme Antoine Jouin. 380 00:26:12,320 --> 00:26:14,160 C'est moi. Ca va, tu t'en sors ? 381 00:26:17,080 --> 00:26:18,520 J'entends pleurer, là. 382 00:26:21,680 --> 00:26:24,680 Je te fais pas de reproches, je sais qu'elle va bien. 383 00:26:25,120 --> 00:26:27,880 J'ai une chose à régler, et après, je rentre. 384 00:26:29,600 --> 00:26:31,480 Je vous aime, toutes les deux. 385 00:26:39,280 --> 00:26:40,920 Vous avez déjà fait un bertillonnage ? 386 00:26:41,160 --> 00:26:42,120 -Non. 387 00:26:42,360 --> 00:26:44,800 -Vous allez apprendre. La mallette sur le chariot. 388 00:27:00,440 --> 00:27:02,320 Les fiches dactylo sont dans la boîte. 389 00:27:10,680 --> 00:27:11,840 Encrier. 390 00:27:19,760 --> 00:27:21,280 Allez ! Il n'est pas contagieux. 391 00:27:23,320 --> 00:27:25,280 Musique mystérieuse 392 00:27:37,800 --> 00:27:38,520 Fiche ! 393 00:27:52,280 --> 00:27:53,320 Le grand compas. 394 00:27:59,120 --> 00:28:00,040 Largeur du crâne, 395 00:28:00,280 --> 00:28:01,160 14 cm. 396 00:28:04,200 --> 00:28:05,560 Longueur de l'oreille. 397 00:28:05,800 --> 00:28:06,400 6 cm. 398 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Mâchoire. 399 00:28:10,680 --> 00:28:11,840 11 cm. 400 00:28:12,960 --> 00:28:13,840 Thermomètre. 401 00:28:26,720 --> 00:28:27,840 Petit gémissement 402 00:28:41,160 --> 00:28:43,040 -On peut savoir ce que vous faites ? 403 00:28:43,520 --> 00:28:45,160 -Dactyloscopie, bertillonnage. 404 00:28:45,760 --> 00:28:47,680 J'aimerais savoir l'heure de la mort. 405 00:28:48,080 --> 00:28:51,280 -Vous n'êtes pas autorisé à faire ces relevés. 406 00:28:53,400 --> 00:28:55,120 -On l'a retrouvé au bois de Boulogne. 407 00:28:56,360 --> 00:28:58,000 La température du corps... 408 00:28:58,440 --> 00:28:59,960 est de 17 degrés. 409 00:29:04,640 --> 00:29:06,080 -Donnez-moi deux heures. 410 00:29:08,200 --> 00:29:09,160 Je vous appellerai. 411 00:29:12,120 --> 00:29:14,560 -Evidemment, la conduite automobile 412 00:29:14,800 --> 00:29:16,640 demande de la dextérité. 413 00:29:18,120 --> 00:29:19,520 Des réflexes. 414 00:29:21,280 --> 00:29:22,840 Sans oublier 415 00:29:23,080 --> 00:29:24,400 l'acuité visuelle. 416 00:29:25,160 --> 00:29:28,000 Je suis naturellement doté de ces qualités. 417 00:29:28,240 --> 00:29:29,760 -Les empreintes du mort. 418 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 -Mais pour le pékin moyen... 419 00:29:33,680 --> 00:29:36,120 Tenez, prenez Bournazel, par exemple. 420 00:29:36,360 --> 00:29:38,920 C'est un bon garçon, mais il est lent. 421 00:29:40,440 --> 00:29:42,160 Il est pas près de conduire un bolide. 422 00:29:42,400 --> 00:29:43,960 Soupir 423 00:29:46,080 --> 00:29:47,560 Brouhaha 424 00:29:55,080 --> 00:29:56,240 -Inspecteur ! 425 00:29:57,920 --> 00:29:59,120 -Oui, ma soeur ? 426 00:29:59,600 --> 00:30:02,040 -Vous pouvez m'aider ? Une des détenues 427 00:30:02,280 --> 00:30:04,080 s'inquiète pour son fils. -En carte ? 428 00:30:05,000 --> 00:30:05,920 -Oui. 429 00:30:06,600 --> 00:30:09,600 -Je ne travaille pas aux Moeurs. -Ca prendra un instant. 430 00:30:12,200 --> 00:30:13,560 Musique de tension 431 00:30:20,680 --> 00:30:22,800 Fort brouhaha 432 00:30:35,200 --> 00:30:36,480 -N'aie pas peur. 433 00:30:37,240 --> 00:30:38,880 N'aie pas peur, je suis là. 434 00:30:39,880 --> 00:30:42,240 Oui, regarde-moi. -J'ai son adresse. 435 00:30:42,680 --> 00:30:44,400 8, rue Greneta. 436 00:30:44,960 --> 00:30:46,920 Il faut vérifier que l'enfant va bien. 437 00:30:48,040 --> 00:30:49,360 Il a six mois. 438 00:30:53,680 --> 00:30:54,600 -Venez avec moi. 439 00:31:00,840 --> 00:31:04,560 -DE NANTES A MONTAIGU LA DIGUE DU CUL 440 00:31:04,800 --> 00:31:07,240 -Je rencontre une belle -LA DIGUE DU CUL ! 441 00:31:07,480 --> 00:31:09,240 JE RENCONTRE UNE BELLE 442 00:31:09,480 --> 00:31:11,440 -Rosalie Dantremont, elle est au dépôt. 443 00:31:11,680 --> 00:31:12,400 -Et ? 444 00:31:12,640 --> 00:31:15,360 -Son fils est seul chez elle, rue Greneta. 445 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 -Hé, ho ! 446 00:31:16,840 --> 00:31:18,960 Vous nous prenez pour des garçons de courses ? 447 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Brouhaha 448 00:31:21,200 --> 00:31:22,040 On a raflé 449 00:31:22,280 --> 00:31:24,520 80 putains, aujourd'hui. Pardon, ma soeur. 450 00:31:24,760 --> 00:31:25,640 On en attend 60. 451 00:31:26,680 --> 00:31:30,400 Elles ont toutes un môme, un frère et une grand-mère malade. 452 00:31:30,640 --> 00:31:34,320 On va pas s'emmerder avec une pleureuse plutôt qu'une autre. 453 00:31:34,920 --> 00:31:36,080 Joyeux Noël. 454 00:31:36,320 --> 00:31:38,640 -LA DIGUE DU CUL ! 455 00:31:38,880 --> 00:31:42,240 -La digue du cul Non, ce n'est pas le diable 456 00:31:44,840 --> 00:31:46,240 -J'ai vu cet enfant. 457 00:31:46,480 --> 00:31:48,720 Elle vient toujours avec lui, en visite. 458 00:31:51,000 --> 00:31:52,480 Musique dramatique -La digue du cul 459 00:31:52,720 --> 00:31:56,200 Qui bande et qui décharge -QUI BANDE ET QUI DECHARGE 460 00:31:59,240 --> 00:32:00,960 -Dantremont est une informatrice 461 00:32:01,200 --> 00:32:02,240 du commissaire. 462 00:32:02,480 --> 00:32:03,960 Il tient beaucoup à elle. 463 00:32:04,200 --> 00:32:06,400 Les agents chantent. 464 00:32:14,320 --> 00:32:14,920 -Quelle adresse, 465 00:32:15,160 --> 00:32:17,000 vous avez dit ? -8, rue Greneta. 466 00:32:21,160 --> 00:32:22,760 -Je téléphone au commissariat 467 00:32:23,000 --> 00:32:24,560 de Sébastopol, juste à côté. 468 00:32:24,800 --> 00:32:27,480 Ils enverront un gars. Ca vous va, comme ça ? 469 00:32:28,800 --> 00:32:29,880 -Merci. 470 00:32:30,640 --> 00:32:32,800 -Le mensonge est un péché, ma soeur. 471 00:32:33,480 --> 00:32:35,640 *Musique douce Cris d'enfants 472 00:32:35,880 --> 00:32:54,840 * 473 00:32:55,080 --> 00:32:56,800 Musique intrigante Brouhaha 474 00:33:05,400 --> 00:33:07,560 Il frappe. -Monsieur Portalis. 475 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 -Qui êtes-vous, monsieur ? 476 00:33:09,520 --> 00:33:11,000 -M. Portalis me connaît. 477 00:33:15,360 --> 00:33:17,600 On se croise aux vernissages, impasse Ronsin. 478 00:33:17,840 --> 00:33:20,680 Vous vous souvenez ? Entre amateurs de peinture. 479 00:33:31,720 --> 00:33:32,680 Madame. 480 00:33:32,920 --> 00:33:34,240 La porte claque. 481 00:33:34,480 --> 00:33:36,600 -Monsieur... -Fiersi. 482 00:33:36,840 --> 00:33:39,640 Désolé de vous importuner. -Il s'en va dans un instant. 483 00:33:39,880 --> 00:33:41,360 Je serai dans mon bureau. 484 00:33:55,520 --> 00:33:56,160 -Votre commande ? 485 00:33:59,800 --> 00:34:02,520 Mme Steinheil et vous avez convenu d'un prix. 486 00:34:02,760 --> 00:34:04,440 J'ai ici un document signé... 487 00:34:04,680 --> 00:34:06,280 -Je sais ce que j'ai signé. 488 00:34:13,560 --> 00:34:15,920 -30 000 francs, monsieur. Rire désabusé 489 00:34:16,160 --> 00:34:17,200 -La garce. 490 00:34:17,680 --> 00:34:18,800 La Pompe Funèbre. 491 00:34:19,040 --> 00:34:21,960 Je joue dans son tripot et elle me remercie ainsi ! 492 00:34:22,400 --> 00:34:23,640 M'envoyer un... 493 00:34:24,600 --> 00:34:26,520 un sbire pour me relancer, chez moi. 494 00:34:26,760 --> 00:34:28,120 Elle en entendra parler. Soupir 495 00:34:28,360 --> 00:34:29,000 Cri 496 00:34:29,480 --> 00:34:32,440 Gémissements 497 00:34:38,120 --> 00:34:39,760 -Crie pas. 498 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 Si tu cries, Madame va venir. 499 00:34:42,120 --> 00:34:45,480 Et si Madame vient, elle aura aussi mal que toi. 500 00:34:55,560 --> 00:34:56,160 Oh ! 501 00:34:57,440 --> 00:34:58,640 Musique de tension 502 00:34:58,880 --> 00:34:59,960 Ca va ? 503 00:35:03,520 --> 00:35:04,520 Soupir 504 00:35:06,200 --> 00:35:07,520 Il tapote. 505 00:35:08,160 --> 00:35:09,400 Ca va ? 506 00:35:13,680 --> 00:35:14,760 Soupir 507 00:35:25,160 --> 00:35:27,680 Il s'étouffe. 508 00:35:27,920 --> 00:35:30,200 Il tousse. 509 00:35:33,080 --> 00:35:35,760 Hé ! Ouais. 510 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Respiration forte Ouais, ça t'a secoué ? 511 00:35:38,240 --> 00:35:40,560 C'est normal. 512 00:35:41,920 --> 00:35:43,160 Respire lentement. 513 00:35:43,400 --> 00:35:47,200 Longue respiration 514 00:35:53,440 --> 00:35:54,840 Voilà. 515 00:35:55,080 --> 00:35:56,800 Râle 516 00:36:00,520 --> 00:36:02,080 Tu m'as fait peur. 517 00:36:04,880 --> 00:36:05,960 Soupir 518 00:36:06,200 --> 00:36:08,120 Horloge 519 00:36:10,560 --> 00:36:11,200 Je recommence ? 520 00:36:13,480 --> 00:36:16,200 Alors, paie tes dettes. T'as joué, t'as perdu, 521 00:36:16,440 --> 00:36:17,440 tu raques. 522 00:36:18,120 --> 00:36:19,360 Maintenant. 523 00:36:20,040 --> 00:36:21,240 Gémissements 524 00:36:21,480 --> 00:36:22,400 Quoi ? 525 00:36:22,640 --> 00:36:23,440 -Je... -Tu ? 526 00:36:23,680 --> 00:36:25,640 -J'ai pas... -N'as pas... 527 00:36:25,880 --> 00:36:27,000 -Argent... 528 00:36:27,400 --> 00:36:28,440 -Je comprends pas. 529 00:36:28,680 --> 00:36:30,520 Respiration saccadée -D'argent. 530 00:36:30,760 --> 00:36:32,200 -D'argent. -Ici, ici, ici. 531 00:36:32,440 --> 00:36:33,760 -D'argent ici ? 532 00:36:34,760 --> 00:36:36,200 T'en as pas ici ? 533 00:36:37,320 --> 00:36:37,960 Evidemment. 534 00:36:40,280 --> 00:36:41,600 T'en as pas ici. 535 00:36:46,200 --> 00:36:47,480 Soupir 536 00:36:54,400 --> 00:36:55,040 Je sais. 537 00:36:55,280 --> 00:36:57,080 Musique de tension 538 00:37:00,560 --> 00:37:01,760 Vallotton... 539 00:37:04,040 --> 00:37:06,760 Ca vaut plus cher que du Steinheil, ça, non ? 540 00:37:16,360 --> 00:37:17,320 Voilà. 541 00:37:18,560 --> 00:37:19,920 Et pour compléter, 542 00:37:20,760 --> 00:37:22,800 tu vas me montrer les bijoux de Madame. 543 00:37:29,440 --> 00:37:30,080 -Mon père 544 00:37:30,320 --> 00:37:31,560 vous fait livrer ça. 545 00:37:32,480 --> 00:37:35,160 -Il fut un temps où il venait en personne. 546 00:37:41,920 --> 00:37:44,240 Comment t'appelles-tu ? -Julien, madame. 547 00:37:44,640 --> 00:37:45,680 -Mmh. 548 00:37:46,720 --> 00:37:48,240 Et tu as quel âge ? 549 00:37:49,120 --> 00:37:50,120 Julien... 550 00:37:50,360 --> 00:37:51,760 -J'ai 14 ans. 551 00:37:52,240 --> 00:37:55,520 Il a dit qu'il fallait de l'argent. Il a écrit combien. 552 00:37:57,960 --> 00:37:59,120 Soupir 553 00:38:08,800 --> 00:38:10,640 Musique intrigante 554 00:38:13,760 --> 00:38:16,320 Cliquetis de la roulette du coffre 555 00:38:34,120 --> 00:38:35,000 Petit rire 556 00:38:40,640 --> 00:38:42,880 -Il t'a demandé de compter, peut-être ? 557 00:38:43,360 --> 00:38:44,520 -Non, madame, il a confiance en vous. 558 00:38:46,080 --> 00:38:48,680 Soupir 559 00:38:52,760 --> 00:38:54,720 Joyeux Noël, madame Steinheil. 560 00:38:59,240 --> 00:39:00,400 Gémissement 561 00:39:00,640 --> 00:39:03,080 Soupir 562 00:39:43,840 --> 00:39:45,640 -En ce jour de célébration, 563 00:39:46,600 --> 00:39:47,880 la ville de Paris, 564 00:39:48,800 --> 00:39:50,400 sous le patronage du Conseil municipal 565 00:39:50,640 --> 00:39:52,120 et de monseigneur Richard, 566 00:39:52,360 --> 00:39:55,640 vient en aide à ses enfants les plus démunis. 567 00:39:55,880 --> 00:39:59,040 Cette année encore, les dons ont été généreux. 568 00:39:59,280 --> 00:40:02,240 Fraternité républicaine et charité chrétienne ne font qu'un. 569 00:40:02,480 --> 00:40:05,600 Puissent cette tradition et les autres qui nous unissent 570 00:40:05,840 --> 00:40:07,360 durer éternellement. 571 00:40:08,040 --> 00:40:09,640 Mais trêve de discours. 572 00:40:09,880 --> 00:40:12,880 Et place aux actes. Faites entrer les enfants. 573 00:40:13,720 --> 00:40:15,760 Applaudissements 574 00:40:16,000 --> 00:40:18,160 Musique entraînante 575 00:40:47,160 --> 00:40:49,240 Comment t'appelles-tu ? -Baptiste. 576 00:40:49,480 --> 00:40:51,200 C'est vous, le bonhomme Noël ? 577 00:40:51,640 --> 00:40:55,440 -Ah non, lui, il a une barbe blanche et un habit tout vert. 578 00:40:56,000 --> 00:40:58,520 Mais il m'a confié quelque chose pour toi. 579 00:41:03,240 --> 00:41:04,400 -J'aime pas les poupées. 580 00:41:06,440 --> 00:41:07,560 -Ah. 581 00:41:09,640 --> 00:41:10,880 Moi non plus. 582 00:41:18,760 --> 00:41:20,000 Voilà mon petit. 583 00:41:20,240 --> 00:41:22,520 Ils jouent une Marseillaise discordante. 584 00:41:31,800 --> 00:41:33,760 -Mme Jouin vient de rappeler. 585 00:41:34,000 --> 00:41:36,560 Vous êtes attendu. -Pour le dîner, je sais. 586 00:41:37,400 --> 00:41:38,480 Porte 587 00:41:47,280 --> 00:41:48,640 -Berthier. 588 00:41:50,000 --> 00:41:52,600 Pour l'asphyxié, on a un suspect ? -Le fils Haunet. 589 00:41:52,840 --> 00:41:54,440 Sans emploi, connu des services. 590 00:41:54,680 --> 00:41:58,400 Il vient voir sa mère pour les fêtes. Il est arrivé la veille. 591 00:41:58,640 --> 00:42:00,680 On ne l'a pas revu depuis la mort. 592 00:42:03,080 --> 00:42:03,720 -Très bien. 593 00:42:06,840 --> 00:42:09,040 Et ce mort du bois, c'est un meurtre ? 594 00:42:09,520 --> 00:42:12,400 -On vérifie. On attend les résultats du Dr Socquet. 595 00:42:12,640 --> 00:42:14,440 -Il n'y a que vous qui n'avancez pas. 596 00:42:14,680 --> 00:42:15,520 Joyeux Noël. 597 00:42:15,760 --> 00:42:17,040 Musique intrigante 598 00:42:17,280 --> 00:42:19,360 Léger brouhaha 599 00:42:22,920 --> 00:42:24,200 Porte 600 00:42:24,440 --> 00:42:25,840 Léger brouhaha 601 00:42:31,000 --> 00:42:33,640 -Vous pouvez rentrer, si vous voulez. 602 00:42:33,880 --> 00:42:35,480 Si le Dr Socquet appelle, 603 00:42:36,080 --> 00:42:37,640 je peux m'en occuper. 604 00:42:44,640 --> 00:42:46,480 -Je vais rester encore un peu. 605 00:42:47,040 --> 00:42:49,640 Musique mystérieuse 606 00:42:58,080 --> 00:43:00,240 Coups 607 00:43:07,200 --> 00:43:08,360 -Mmh ? Cris admiratifs 608 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 -C'est magnifique. Rire satisfait 609 00:43:15,040 --> 00:43:16,200 -Vallotton. 610 00:43:16,640 --> 00:43:19,520 Val-lot-ton. -Vallotton. 611 00:43:20,000 --> 00:43:22,520 -Ah ! -VALLOTTON. 612 00:43:22,760 --> 00:43:24,680 Rires 613 00:43:24,920 --> 00:43:26,440 Horloge 614 00:43:26,680 --> 00:43:28,400 Soupir 615 00:43:35,200 --> 00:43:36,440 -Qui est Mme Steinheil ? 616 00:43:36,680 --> 00:43:38,200 Toux 617 00:43:39,840 --> 00:43:42,480 -C'est une dame que je connais vaguement. 618 00:43:45,080 --> 00:43:45,960 Son mari est peintre. 619 00:43:47,680 --> 00:43:50,120 Il a fait mon portrait il y a quelques années. 620 00:43:50,360 --> 00:43:53,400 -Cette dame vous envoie des lettres parfumées ? 621 00:44:00,760 --> 00:44:03,600 -Marguerite Steinheil est une cocotte. 622 00:44:04,560 --> 00:44:08,240 Mais les ragots qu'elle colporte ont parfois quelque intérêt. 623 00:44:11,000 --> 00:44:12,120 -Mmh. 624 00:44:14,760 --> 00:44:16,400 Il sonne. 625 00:44:20,160 --> 00:44:21,680 -Nous aimerions le dessert. 626 00:44:21,920 --> 00:44:24,560 Nous allons à la messe de minuit. -Bien. 627 00:44:27,520 --> 00:44:28,360 Bouchon de champagne 628 00:44:28,600 --> 00:44:31,360 Musique intrigante Brouhaha étouffé et ralenti 629 00:44:55,960 --> 00:44:57,200 Caquètements étouffés 630 00:45:03,360 --> 00:45:05,400 Voix déformée 631 00:45:05,640 --> 00:45:07,760 Respiration appuyée 632 00:45:12,080 --> 00:45:13,080 -Pardon ? 633 00:45:14,680 --> 00:45:16,920 -Votre fille vous parle. 634 00:45:25,320 --> 00:45:27,600 -Il y a longtemps que l'on n'a pas vu tante Nelly. 635 00:45:28,480 --> 00:45:29,840 Comment va-t-elle ? 636 00:45:31,880 --> 00:45:33,480 -Eh bien... 637 00:45:35,360 --> 00:45:37,440 Nous ne t'avons pas dit, chérie ? 638 00:45:40,160 --> 00:45:41,520 Elle est morte. 639 00:45:44,280 --> 00:45:46,040 -L'hiver dernier, d'une pleurésie. 640 00:45:46,280 --> 00:45:47,600 Enfin, je crois. 641 00:45:50,360 --> 00:45:51,560 Rire dément 642 00:45:52,440 --> 00:45:53,360 Elle souffle. 643 00:45:55,000 --> 00:45:57,400 Rire dément Musique dramatique 644 00:46:05,760 --> 00:46:07,640 Echo du rire 645 00:46:14,360 --> 00:46:16,400 Ronflement 646 00:46:26,520 --> 00:46:27,360 -Non, madame. 647 00:46:27,600 --> 00:46:29,440 Il n'est pas encore revenu. 648 00:46:30,560 --> 00:46:33,200 Il est sur une enquête prioritaire. 649 00:46:34,200 --> 00:46:36,360 *Je lui dirais dès que je le vois. 650 00:46:37,120 --> 00:46:38,200 *Voilà. 651 00:46:39,160 --> 00:46:40,200 -Merci. 652 00:46:46,760 --> 00:46:47,400 Seigneur, 653 00:46:48,680 --> 00:46:51,640 Tu nous donnes la vie, Tu nous donnes le pain, 654 00:46:51,880 --> 00:46:53,280 sois-en remercié. 655 00:46:53,800 --> 00:46:55,920 Et accorde-nous la sagesse et la grâce. 656 00:46:56,160 --> 00:46:57,640 Pleurs de bébé 657 00:46:57,880 --> 00:47:01,040 Quant à ceux qui n'ont pas pu rejoindre notre table, 658 00:47:01,280 --> 00:47:02,520 accorde-leur Ton pardon. 659 00:47:02,760 --> 00:47:04,000 Amen. 660 00:47:06,320 --> 00:47:07,880 Echo des pleurs 661 00:47:08,120 --> 00:47:09,840 Ecoulement 662 00:47:16,320 --> 00:47:17,000 -Docteur ? 663 00:47:17,240 --> 00:47:19,000 Musique inquiétante 664 00:47:21,360 --> 00:47:22,920 Docteur Socquet ? 665 00:47:36,640 --> 00:47:37,240 Coup 666 00:48:14,520 --> 00:48:15,960 Pépiement 667 00:48:19,560 --> 00:48:21,480 -Oh ! C'est vous... 668 00:48:22,440 --> 00:48:24,800 Mais faut pas faire des coups pareils. 669 00:48:25,280 --> 00:48:27,440 Le morgueur soupire. Le docteur a laissé 670 00:48:27,680 --> 00:48:28,880 une note pour vous. 671 00:48:33,000 --> 00:48:34,240 Décès entre minuit 672 00:48:34,480 --> 00:48:35,800 et une heure. 673 00:48:36,040 --> 00:48:38,520 Mmh. Il a noté "pédéraste" 674 00:48:38,760 --> 00:48:40,040 et "suicide". 675 00:48:41,400 --> 00:48:42,320 Voilà. 676 00:48:47,280 --> 00:48:49,520 Téléphone 677 00:49:03,600 --> 00:49:04,600 -Oui ? 678 00:49:05,600 --> 00:49:06,680 Ouais. 679 00:49:07,920 --> 00:49:09,040 Un instant. 680 00:49:09,880 --> 00:49:11,080 On a un mort. 681 00:49:12,240 --> 00:49:13,680 -Je peux le prendre. 682 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 -8, rue Greneta. 683 00:49:18,400 --> 00:49:20,880 Musique dramatique Soupir 684 00:49:24,240 --> 00:49:26,560 Musique dramatique Chant de Noël 685 00:49:37,760 --> 00:49:39,240 -Allez, en avant ! 686 00:49:57,040 --> 00:49:58,640 Musique mystérieuse 687 00:50:16,480 --> 00:50:18,200 Messe en latin 688 00:50:30,320 --> 00:50:32,120 Musique dramatique 689 00:50:41,200 --> 00:50:41,920 -AMEN ! 690 00:50:59,720 --> 00:51:01,200 Musique mystérieuse 691 00:51:08,640 --> 00:51:10,440 Chant religieux 692 00:51:21,240 --> 00:51:22,800 Propos en latin 693 00:51:31,880 --> 00:51:33,960 Musique mélancolique 694 00:52:22,360 --> 00:52:26,000 Musique inquiétante 695 00:52:27,320 --> 00:52:29,880 Musique intrigante 696 00:53:03,360 --> 00:53:06,120 Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 42402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.