All language subtitles for Oh Belinda (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,812 --> 00:00:15,021 - [ship horn blowing] - [gulls cawing] 2 00:00:22,771 --> 00:00:25,021 [suspenseful music playing] 3 00:00:25,604 --> 00:00:27,937 [florescent light crackling] 4 00:00:43,062 --> 00:00:45,687 [music intensifies] 5 00:00:45,687 --> 00:00:49,146 [metal lighter clicking steadily] 6 00:00:53,896 --> 00:00:56,146 [man wolf-whistles] 7 00:00:56,146 --> 00:00:57,271 [lighter clicks] 8 00:00:57,271 --> 00:01:01,062 ["Namus" playing] 9 00:01:05,479 --> 00:01:07,354 [upbeat song continues] 10 00:01:13,312 --> 00:01:16,062 [singing in Turkish] 11 00:01:45,187 --> 00:01:46,854 [continues singing] 12 00:02:20,687 --> 00:02:23,146 ["Namus" continues] 13 00:02:24,521 --> 00:02:25,479 TAKSİM THEATER 14 00:02:26,437 --> 00:02:28,896 [crowd cheering, applauding] 15 00:02:33,937 --> 00:02:34,979 HARİKA AND THE OTHERS 16 00:02:34,979 --> 00:02:36,229 [song ends] 17 00:02:36,229 --> 00:02:38,396 - [man] Bravo! - [cheering continues] 18 00:02:47,812 --> 00:02:48,812 Bravo. 19 00:02:53,104 --> 00:02:54,729 [cheering fades] 20 00:02:54,729 --> 00:02:56,937 [woman moaning] 21 00:03:02,146 --> 00:03:04,229 [panting, moaning] 22 00:03:06,604 --> 00:03:08,354 [gasps] 23 00:03:08,354 --> 00:03:11,437 [tense electronic music playing] 24 00:03:11,437 --> 00:03:12,521 [panting] 25 00:03:12,521 --> 00:03:18,479 AH BELİNDA 26 00:03:19,312 --> 00:03:21,062 [crow caws] 27 00:03:21,062 --> 00:03:24,562 THEATER AWARDS 2020 MS. DİLARA BAŞARAN 28 00:03:24,562 --> 00:03:28,521 - [children yelling faintly] - [loud banging upstairs] 29 00:03:31,687 --> 00:03:33,271 [exasperated sigh] 30 00:03:35,021 --> 00:03:39,104 - [music ends] - [cat meows] 31 00:03:39,104 --> 00:03:42,021 [birds chirping] 32 00:03:47,812 --> 00:03:51,271 [woman reading] "The Gülverens. Handan, a housewife with a son, and a daughter." 33 00:03:51,271 --> 00:03:53,021 "By day, she works at the bank, 34 00:03:53,021 --> 00:03:56,479 and by night, she stuffs bell peppers at home." 35 00:03:56,479 --> 00:03:59,521 "A good wife to her husband, and a good mother to her kids." 36 00:03:59,521 --> 00:04:01,687 "Every night she takes a shower with Belinda 37 00:04:01,687 --> 00:04:03,937 to wash away the exhaustion of the day." 38 00:04:15,937 --> 00:04:18,937 [vehicle horn honking in distance] 39 00:04:20,354 --> 00:04:22,396 - Easy, easy. - Stop pushing! Let go of that! 40 00:04:22,396 --> 00:04:24,271 - Stop pushing each other. - Get out of the way! 41 00:04:24,271 --> 00:04:26,021 [woman 2] Get in the car properly, come on. 42 00:04:26,979 --> 00:04:28,187 - [car door closes] - Hi. 43 00:04:28,187 --> 00:04:29,437 Good day to you. 44 00:04:29,437 --> 00:04:30,437 Uh, you, too. 45 00:04:30,437 --> 00:04:33,104 Hey, I'm sorry to tell you this, but do you think your little angels 46 00:04:33,104 --> 00:04:34,979 could play a little less loudly, please? 47 00:04:34,979 --> 00:04:37,354 It's making it hard to focus while trying to memorize lines. 48 00:04:37,354 --> 00:04:38,562 [chuckles] Thank you. 49 00:04:38,562 --> 00:04:39,854 Certainly, and by the way, 50 00:04:39,854 --> 00:04:41,937 do you think you could have sex a little less loudly? 51 00:04:41,937 --> 00:04:44,562 Because, you know, it makes it hard for us to sleep. 52 00:04:44,562 --> 00:04:45,646 Thank you. 53 00:04:48,646 --> 00:04:49,937 - Okay... - [door slams] 54 00:04:50,979 --> 00:04:52,062 [vehicle starts] 55 00:04:52,062 --> 00:04:54,187 Dude, I thought this was a shampoo commercial. 56 00:04:54,187 --> 00:04:57,396 You just take your bathrobe off, a couple of below-the-ass shots, 57 00:04:57,396 --> 00:04:59,437 a couple of above-the-ass shots, 58 00:04:59,437 --> 00:05:02,812 bite your lip and give the camera a sexy stare, and you're done. 59 00:05:03,437 --> 00:05:06,271 I mean, who stuffs bell peppers in a shampoo commercial? 60 00:05:06,771 --> 00:05:07,771 What is that about? 61 00:05:07,771 --> 00:05:10,021 [woman on phone] t's a new brand. I told you about this. 62 00:05:10,021 --> 00:05:12,937 Oh love, love, yeah, I know you told me that this was a new brand, 63 00:05:12,937 --> 00:05:16,271 but you didn't tell me that the owners were dried nuts manufacturers. 64 00:05:16,271 --> 00:05:18,979 You said Timo was directing, and Belinda was the brand. 65 00:05:18,979 --> 00:05:21,937 None of these were disclosed before we signed the contract. 66 00:05:21,937 --> 00:05:24,687 [sarcastically] Wonderful, really. I mean, good for us. 67 00:05:24,687 --> 00:05:26,604 [normally] So, this is our first commercial, 68 00:05:26,604 --> 00:05:28,896 and you're okay with us giving that message to people? 69 00:05:29,437 --> 00:05:32,062 In the day, you have to work your ass off, 70 00:05:32,562 --> 00:05:35,229 then you have to go home, do some chores, 71 00:05:35,229 --> 00:05:38,646 some ironing, house cleaning, and stuff some bell peppers, 72 00:05:38,646 --> 00:05:41,354 be a good wife to your husband, and a good mother to your kids. 73 00:05:41,354 --> 00:05:42,729 You know what, fuck this! And... 74 00:05:42,729 --> 00:05:45,896 [woman on phone] Yeah, but listen, honey, all I'm saying is this is a job... 75 00:05:45,896 --> 00:05:47,646 [woman] Did you hear what she said? 76 00:05:47,646 --> 00:05:49,021 Okay, Ayca, it's okay. 77 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 Listen, this has gone far enough. 78 00:05:51,021 --> 00:05:53,604 I mean, I don't want to play the life of a shitty family 79 00:05:53,604 --> 00:05:56,312 who go to picnics on weekends and make barbecues. 80 00:05:56,312 --> 00:05:59,312 We should just compensate and get out of this. 81 00:05:59,312 --> 00:06:02,812 [woman on phone] Honey, that would be 750,000 liras. How can we pay that? 82 00:06:02,812 --> 00:06:05,354 - Is that the actual amount? - Yeah, that is the actual amount. 83 00:06:05,354 --> 00:06:07,562 I swear we'd be ruined, totally ruined. 84 00:06:07,562 --> 00:06:09,312 Fine, what time are we shooting tomorrow? 85 00:06:09,312 --> 00:06:10,854 Early in the morning, I suppose. 86 00:06:10,854 --> 00:06:12,812 Okay, but that bell pepper stuff... 87 00:06:12,812 --> 00:06:16,687 Dilara, I have to go, honey, but I'll call you later, okay? Kisses. 88 00:06:17,937 --> 00:06:19,229 [upbeat music playing in bar] 89 00:06:19,229 --> 00:06:21,979 [man] Okay, but did you ask the director all the necessary questions? 90 00:06:21,979 --> 00:06:25,146 Like, you know, what's the intrinsic motivation for this Handan character? 91 00:06:25,146 --> 00:06:27,479 Do you know the magnitude of her character's spectrum? 92 00:06:27,479 --> 00:06:28,479 These are important. 93 00:06:28,479 --> 00:06:31,062 You learn anything new about yourself from this Handan character? 94 00:06:31,062 --> 00:06:33,146 Did you find out her spirit animal or something? 95 00:06:33,146 --> 00:06:34,687 - [laughs] - Huh? 96 00:06:34,687 --> 00:06:36,854 - [laughs] - Hey, don't talk shit at her. 97 00:06:36,854 --> 00:06:39,562 She's a professional, first she works on the character development. 98 00:06:39,562 --> 00:06:41,146 [woman] You need to do that. 99 00:06:41,146 --> 00:06:42,729 - I got you. - [woman] Hang on a second. 100 00:06:42,729 --> 00:06:45,729 Dilara, seriously, aside from everything, I have a serious question for you. 101 00:06:46,604 --> 00:06:49,437 Can you relate to someone like Handan? I mean, what are you gonna do? 102 00:06:49,437 --> 00:06:52,812 Have you, like, gone to a pepper stuffing class or something ridiculous like that? 103 00:06:52,812 --> 00:06:54,021 [laughs] 104 00:06:54,021 --> 00:06:55,396 [forced laugh] 105 00:06:56,479 --> 00:06:58,062 - Guys, guys, guys, - [man 2] What? 106 00:06:58,062 --> 00:07:02,146 I wish that you would be a tad, just a tad more serious about your careers. 107 00:07:02,146 --> 00:07:03,687 - That's all. - Whoa... 108 00:07:03,687 --> 00:07:06,771 Ah, okay, never mind that, forget about being serious, 109 00:07:06,771 --> 00:07:09,396 but maybe you could at least read your lines before you show up? 110 00:07:09,396 --> 00:07:10,312 What? 111 00:07:10,312 --> 00:07:13,229 "Oh right, what was it? What was my line?" 112 00:07:13,229 --> 00:07:14,146 [chuckles] 113 00:07:14,146 --> 00:07:17,646 Oh, love, we're just messing with you. This is all friendly jealousy, believe me. 114 00:07:17,646 --> 00:07:18,562 [kisses] 115 00:07:18,562 --> 00:07:20,187 [music continues] 116 00:07:24,521 --> 00:07:26,687 - [whispers indistinctly] - I'll see you soon. 117 00:07:30,437 --> 00:07:31,604 Way to go, Serkan. 118 00:07:32,104 --> 00:07:35,104 - You haven't lost time telling everyone. - Come on, honey, we were just playing. 119 00:07:35,104 --> 00:07:36,979 - You should chill, really. - All right, Serkan. 120 00:07:36,979 --> 00:07:39,104 The shampoo thing is over. I don't want to hear about it. 121 00:07:39,104 --> 00:07:40,771 You just keep having fun. 122 00:07:42,104 --> 00:07:44,812 - Hey, come on. Cheers, everyone. - Yes, cheers! 123 00:07:45,854 --> 00:07:46,937 [both laughing] 124 00:07:46,937 --> 00:07:49,312 [birthday song playing] 125 00:07:49,312 --> 00:07:51,146 - Oh, you did this? - Happy birthday, Dilara. 126 00:07:51,146 --> 00:07:52,354 You did this! 127 00:07:52,354 --> 00:07:54,646 [woman] Happy birthday to you, Dilara! 128 00:07:54,646 --> 00:07:56,146 [song continues] 129 00:07:56,146 --> 00:07:58,937 - Happy birthday, Dilara! - [man] Happy birthday. 130 00:08:00,104 --> 00:08:01,396 May all your wishes come true. 131 00:08:01,396 --> 00:08:04,146 {\an8}BELİNDA HAPPY BIRTHDAY! OUR MAGICAL CELEBRITY! 132 00:08:04,146 --> 00:08:05,937 [song fades] 133 00:08:05,937 --> 00:08:08,271 [Serkan] Baby, don't you think this has gone on too long? 134 00:08:08,271 --> 00:08:10,354 I apologized to you over and over again. 135 00:08:10,354 --> 00:08:12,271 [Dilara sighs] 136 00:08:12,271 --> 00:08:14,521 The cake wasn't my idea. It was all Arzu's. 137 00:08:15,146 --> 00:08:16,854 Hey, are you sleeping with Arzu? 138 00:08:17,437 --> 00:08:18,812 Oh, come on! 139 00:08:18,812 --> 00:08:21,062 Look, I won't get mad at you if you are. 140 00:08:21,729 --> 00:08:24,354 But if you're lying to me, I'll kick your ass, Serkan. 141 00:08:24,354 --> 00:08:26,146 Stop it, Dilara, please, just stop. 142 00:08:26,146 --> 00:08:27,896 She is jealous of everything about me! 143 00:08:27,896 --> 00:08:28,854 Every single thing! 144 00:08:28,854 --> 00:08:31,062 She's jealous about you, jealous about the parts I play. 145 00:08:31,062 --> 00:08:32,729 Know what she said to Cem the other day? 146 00:08:32,729 --> 00:08:36,021 She said she could play Harika much better than me. What? 147 00:08:36,021 --> 00:08:37,271 Like, how? 148 00:08:37,271 --> 00:08:40,312 That is the dumbest joke ever. [chuckles] 149 00:08:40,312 --> 00:08:43,437 Do you really think you could even play the shoe of Harika? 150 00:08:43,437 --> 00:08:46,229 I'm not even talking about the character, just the shoe! 151 00:08:50,687 --> 00:08:53,437 Hey, listen, don't forget to get out of character. 152 00:08:53,437 --> 00:08:55,146 I don't want to deal with Handan, too. 153 00:08:55,146 --> 00:08:56,312 [Dilara scoffs] 154 00:09:06,187 --> 00:09:09,021 BELİNDA YOUR FAMILY'S MAGICAL SHAMPOO 155 00:09:09,021 --> 00:09:11,771 [unsettling electronic music playing] 156 00:09:13,854 --> 00:09:16,896 - Welcome, Dilara. - We have a very makeup dry run. 157 00:09:16,896 --> 00:09:18,729 How about we do a quick fitting? 158 00:09:18,729 --> 00:09:20,187 [man] ...but we have another option. 159 00:09:20,187 --> 00:09:21,396 Yeah, all right. 160 00:09:21,396 --> 00:09:23,021 - Great. - Right this way. 161 00:09:23,021 --> 00:09:24,729 [indistinct chatter] 162 00:09:24,729 --> 00:09:26,604 - [Dilara] Timo. - Ho-hoo. Dila! 163 00:09:26,604 --> 00:09:28,437 Ah, Dila! 164 00:09:29,229 --> 00:09:32,687 [sighing] Oh, baby, oh, baby, what have we gotten ourselves into? 165 00:09:32,687 --> 00:09:34,104 I know, right? [imitates gunshot] 166 00:09:34,104 --> 00:09:35,396 We'll wrap this up quickly. 167 00:09:35,396 --> 00:09:37,396 - Don't worry, darling. [clicks tongue] - Fine. 168 00:09:37,396 --> 00:09:39,896 Let me introduce you to the kids, if you will follow me. 169 00:09:39,896 --> 00:09:42,229 - [Timo] I'll see you later. Get ready. - Be right with you. 170 00:09:42,229 --> 00:09:44,937 [woman] They will be playing Mehmetcan and Ayşegül. 171 00:09:44,937 --> 00:09:46,437 Figures. 172 00:09:46,437 --> 00:09:49,062 Oh, Dilara. We all love you. 173 00:09:50,021 --> 00:09:50,937 Thank you. 174 00:09:50,937 --> 00:09:52,729 Guys, meet your play-mom. 175 00:09:52,729 --> 00:09:55,646 We call you play-mom to avoid any confusion. 176 00:09:55,646 --> 00:09:57,104 - Hmm. - [girl] Hello. 177 00:09:57,104 --> 00:09:58,354 Hello, play-mom. 178 00:09:58,354 --> 00:09:59,771 [robotically] Hello. 179 00:10:01,271 --> 00:10:02,854 [normally] Huh. Good for you. 180 00:10:12,646 --> 00:10:13,687 Dilara. 181 00:10:15,896 --> 00:10:16,771 Yup. Hi. 182 00:10:16,771 --> 00:10:18,521 Oh, how nice of you to invite me in. 183 00:10:18,521 --> 00:10:21,812 Seriously, we've been watching the roads for your arrival 184 00:10:21,812 --> 00:10:23,854 with our hearts in our hands. [chuckles] 185 00:10:23,854 --> 00:10:25,604 How are you, are you okay? 186 00:10:25,604 --> 00:10:26,604 - [chuckles] - Oh. 187 00:10:26,604 --> 00:10:28,521 I'm Necati, your husband. 188 00:10:28,521 --> 00:10:31,396 Well, I mean, by husband I mean, um, I'm Tuncay, 189 00:10:31,396 --> 00:10:34,062 - I play, I play Necati, your husband. - Mm. 190 00:10:34,062 --> 00:10:36,062 You know? [chuckles] Can we just take... 191 00:10:37,146 --> 00:10:39,479 - Oh. - Yeah, we should have a memory of our own. 192 00:10:39,479 --> 00:10:41,229 - Come closer. Okay. - [camera clicking] 193 00:10:41,229 --> 00:10:43,146 Could you, maybe, calm down a little? 194 00:10:43,146 --> 00:10:44,396 - Give me some space. - Damn. 195 00:10:44,396 --> 00:10:46,437 - Over here, please. - It's off. Oh shit. 196 00:10:46,437 --> 00:10:48,396 Oh, the make-up. The make-up. 197 00:10:48,396 --> 00:10:50,479 - Here, here, please. - [Tuncay] Should I be standing? 198 00:10:50,479 --> 00:10:51,687 Yeah, yeah. 199 00:10:52,604 --> 00:10:54,062 - [woman] Turn to me. - Uh-huh. 200 00:10:55,354 --> 00:10:57,437 - It's done? - Go to the men's room and fix that. Go on. 201 00:10:57,437 --> 00:10:59,021 [Tuncay] Tuncay is gone, hail Necati. 202 00:10:59,021 --> 00:11:02,396 [chuckles] Um, Miss Dilara, I'll tag you and post this. Don't worry. 203 00:11:02,396 --> 00:11:04,937 You'll automatically see it, and you can tag me as well. I mean, 204 00:11:04,937 --> 00:11:07,104 - Talk to you later. Okay. Okay. - It would be great-- 205 00:11:08,146 --> 00:11:10,562 I think we should do that because it's just not ready. 206 00:11:10,562 --> 00:11:11,479 What do you think? 207 00:11:11,479 --> 00:11:13,312 - [Timo] Yeah. - It'd be better if we do that. 208 00:11:13,979 --> 00:11:15,771 Sir, I'm sorry to barge into your conversation. 209 00:11:15,771 --> 00:11:17,812 The character analysis says that the family 210 00:11:17,812 --> 00:11:19,354 is originally from Central Anatolia. 211 00:11:19,354 --> 00:11:20,979 I think I should speak with an accent. 212 00:11:20,979 --> 00:11:22,604 [with accent] What you think, man? Huh? 213 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 Buddy, your character doesn't have any lines. 214 00:11:27,479 --> 00:11:28,479 Okay. 215 00:11:28,479 --> 00:11:30,021 [Timo] What? Okay? 216 00:11:30,021 --> 00:11:31,354 He hasn't even read the script. 217 00:11:31,354 --> 00:11:32,812 - [Tuncay] I'm ready! - What the fuck? 218 00:11:32,812 --> 00:11:34,937 Hey, is everyone ready? We should start rolling! 219 00:11:34,937 --> 00:11:36,021 We're all ready. 220 00:11:36,021 --> 00:11:38,062 [Timo] Yeah. All right, people! 221 00:11:38,062 --> 00:11:39,687 Are we ready for Belinda? 222 00:11:39,687 --> 00:11:42,229 One, two, three, action! 223 00:11:42,229 --> 00:11:45,312 [unsettling electronic music playing] 224 00:11:45,312 --> 00:11:46,271 [sniffs deeply] 225 00:11:46,271 --> 00:11:48,396 Whoa, whoa, cut, cut! 226 00:11:48,396 --> 00:11:50,229 Dude, what were you smelling? 227 00:11:50,229 --> 00:11:51,771 She hasn't even taken a shower yet. 228 00:11:51,771 --> 00:11:53,771 I'm really sorry, sir. That was my bad. 229 00:11:53,771 --> 00:11:56,937 Cut, cut! Handan, a little gentler, please. 230 00:11:57,687 --> 00:12:01,187 Stop, stop, stop! Dila, darling. I need a real moment. 231 00:12:01,187 --> 00:12:03,896 I need you to believe that Handan adores her husband and children. 232 00:12:03,896 --> 00:12:05,604 A real Turkish woman! 233 00:12:05,604 --> 00:12:07,187 [music continues] 234 00:12:08,104 --> 00:12:10,354 - [Tuncay] I literally spaced out, sir. - Damn it! 235 00:12:10,354 --> 00:12:11,437 My bad. My bad. 236 00:12:11,437 --> 00:12:13,271 Let's take a tea break. Tea break! 237 00:12:13,896 --> 00:12:16,437 Should you be having tea right now? Three, two, one, you're on! 238 00:12:16,437 --> 00:12:17,354 Cut! 239 00:12:17,354 --> 00:12:20,312 [echoing] Once more. Once more. Once more... 240 00:12:20,312 --> 00:12:22,396 [shower running] 241 00:12:29,854 --> 00:12:31,854 [music fades] 242 00:12:37,062 --> 00:12:38,312 [crunching] 243 00:12:39,854 --> 00:12:41,646 [slurping] 244 00:12:43,104 --> 00:12:44,396 [exhales] 245 00:12:45,354 --> 00:12:46,771 Cut. That didn't happen. 246 00:12:46,771 --> 00:12:47,854 Once more. 247 00:12:51,229 --> 00:12:54,104 Guys, if you don't mind, um... 248 00:12:54,104 --> 00:12:57,271 I'd like anyone who's not in the scene to leave right now. Okay? 249 00:12:57,271 --> 00:13:00,729 Yeah, guys, please. Please, anyone not in the scene... 250 00:13:00,729 --> 00:13:02,979 - [woman] Follow me, please. This way. - Leave now. 251 00:13:03,771 --> 00:13:06,646 - Please, please. - Enjoy your shower. 252 00:13:09,729 --> 00:13:11,021 [sighs frustratedly] 253 00:13:11,021 --> 00:13:12,604 Dila. Darling, are we good? 254 00:13:12,604 --> 00:13:14,229 No, I'm not. Get it? 255 00:13:14,229 --> 00:13:15,479 The water is ice-cold. 256 00:13:15,479 --> 00:13:17,729 I have wrinkles all over, look at my hands, Timo. 257 00:13:17,729 --> 00:13:20,021 And this thing you call shampoo is no different than glue. 258 00:13:20,021 --> 00:13:21,937 - Wanna try again tomorrow? - No, Timo, no. 259 00:13:21,937 --> 00:13:23,146 We need to wrap this up now. 260 00:13:23,146 --> 00:13:25,937 I'm not coming back here for this shit of an experience and shampoo. 261 00:13:25,937 --> 00:13:27,646 - Let's get this over with. - Okay. 262 00:13:28,479 --> 00:13:29,562 Let's do it again. 263 00:13:29,562 --> 00:13:31,062 Let's do it again! 264 00:13:31,062 --> 00:13:33,396 [under his breath] And again. And again. 265 00:13:34,687 --> 00:13:35,854 You ready? 266 00:13:35,854 --> 00:13:36,979 I'm ready. 267 00:13:38,396 --> 00:13:39,354 [sighs] 268 00:13:39,354 --> 00:13:42,687 All right. Three, two, one, go! 269 00:13:44,771 --> 00:13:46,479 All right. With Belinda, 270 00:13:46,479 --> 00:13:49,104 you're washing the stress of the long day off you. 271 00:13:49,687 --> 00:13:51,854 - You feel rejuvenated. - Mmm... 272 00:13:51,854 --> 00:13:53,521 A refreshing... 273 00:13:53,521 --> 00:13:54,854 Cut. Cut! 274 00:13:58,521 --> 00:13:59,604 What is it now? 275 00:14:00,729 --> 00:14:03,187 Forget Dilara. Dilara is no more. 276 00:14:03,812 --> 00:14:04,771 I need Handan now. 277 00:14:04,771 --> 00:14:07,604 This place, this bathroom, this shampoo, they're all yours. 278 00:14:08,562 --> 00:14:10,312 Show me the Handan inside of you. 279 00:14:10,896 --> 00:14:12,104 - Hey! - [snaps fingers] 280 00:14:12,104 --> 00:14:15,146 - Look at me! Don't pretend to be Handan. - Mm-hmm. 281 00:14:16,604 --> 00:14:17,812 Handan is you. 282 00:14:18,937 --> 00:14:22,812 Okay? Okay. You can do it. 283 00:14:23,437 --> 00:14:24,604 Let's do it. 284 00:14:27,687 --> 00:14:28,562 Let's do it. 285 00:14:31,271 --> 00:14:32,396 Rinse your hair. 286 00:14:34,396 --> 00:14:35,729 [exhales] 287 00:14:39,437 --> 00:14:40,979 Yes, this is it. 288 00:14:47,562 --> 00:14:48,687 You're Handan. 289 00:14:48,687 --> 00:14:50,687 You're just Handan now. 290 00:14:50,687 --> 00:14:51,854 [sighs] 291 00:14:54,396 --> 00:14:55,354 [chuckles softly] 292 00:14:55,354 --> 00:14:57,854 [unsettling electronic music playing] 293 00:15:01,521 --> 00:15:03,312 That's how you do it. 294 00:15:05,104 --> 00:15:06,396 [sighs happily] 295 00:15:06,396 --> 00:15:09,646 [music continues] 296 00:15:12,604 --> 00:15:14,104 [sighs] 297 00:15:20,771 --> 00:15:24,021 [children yelling faintly] 298 00:15:26,104 --> 00:15:28,479 - [boy] Give it! - [girl yelling] 299 00:15:30,562 --> 00:15:33,229 [soft rhythmic swooshing] 300 00:15:38,354 --> 00:15:40,521 [music continues] 301 00:15:40,521 --> 00:15:43,187 [boy faintly] I want it back! Mom! 302 00:15:45,396 --> 00:15:49,604 - [shower running] - [children yelling indistinctly] 303 00:16:01,646 --> 00:16:03,646 [washing machine swooshing steadily] 304 00:16:04,896 --> 00:16:07,187 [music continues] 305 00:16:15,479 --> 00:16:17,896 - [girl] I don't care! - [boy] Give it back! 306 00:16:18,812 --> 00:16:21,062 [children continue fighting] 307 00:16:22,187 --> 00:16:23,479 [sniffing] 308 00:16:25,354 --> 00:16:26,604 [sniffing] 309 00:16:27,146 --> 00:16:29,146 - [girl] It's mine! - [boy] Give it back! 310 00:16:29,146 --> 00:16:32,562 [music continues] 311 00:16:32,562 --> 00:16:33,896 [sighs] 312 00:16:36,354 --> 00:16:39,021 [children fighting indistinctly] 313 00:16:40,312 --> 00:16:42,771 [boy] I want it now! Give it to me now! 314 00:16:42,771 --> 00:16:44,854 Give it back, it's mine! 315 00:16:45,854 --> 00:16:47,479 No! Give it to me. 316 00:16:47,479 --> 00:16:49,771 Give it back! I want it. 317 00:16:49,771 --> 00:16:51,146 - [girl] Mom! - [boy] Give it back! 318 00:16:51,146 --> 00:16:52,312 - [laser sounds] - [gasps] 319 00:16:52,312 --> 00:16:53,812 [boy] Give it back! 320 00:16:54,437 --> 00:16:55,771 Give it back! 321 00:16:56,646 --> 00:16:59,187 - Give it back! - [girl] I will not give it back! 322 00:16:59,187 --> 00:17:01,146 - I will not! - [gun making laser sounds] 323 00:17:01,771 --> 00:17:03,229 Monkey! Monkey! 324 00:17:04,396 --> 00:17:07,187 Monkey! Monkey! Monkey! 325 00:17:08,354 --> 00:17:09,354 Timo? 326 00:17:09,354 --> 00:17:11,021 [kids yelling] 327 00:17:15,437 --> 00:17:17,646 [girl] Monkey! Monkey! 328 00:17:19,521 --> 00:17:21,354 - Monkey! Monkey! - [Dilara] Timo? 329 00:17:21,354 --> 00:17:22,521 [laser gun sounds] 330 00:17:22,521 --> 00:17:28,354 Monkey! Monkey! Monkey! Monkey! 331 00:17:28,937 --> 00:17:34,229 Monkey! Monkey! Monkey! Monkey! 332 00:17:34,229 --> 00:17:36,937 [woman speaking indistinctly] 333 00:17:36,937 --> 00:17:38,104 [man on TV] Here you go. 334 00:17:38,104 --> 00:17:39,854 [woman on TV] Have a good day. 335 00:17:39,854 --> 00:17:43,146 Give me back my snake! Give me back my snake! 336 00:17:44,312 --> 00:17:45,729 Get out of my way! 337 00:17:45,729 --> 00:17:48,604 [boy] I will not! Give me back my car! 338 00:17:48,604 --> 00:17:50,687 [girl] I will not! You said you would give me... 339 00:17:50,687 --> 00:17:51,646 [Dilara clears throat] 340 00:17:52,604 --> 00:17:54,354 I will not let you go through with this. 341 00:17:54,354 --> 00:17:57,187 [boy] You have my car! Stop lying! 342 00:17:57,187 --> 00:18:00,979 [girl] I don't have it, you're the one who's lying! I'll tell Dad! 343 00:18:00,979 --> 00:18:02,521 [boy] I don't care! 344 00:18:02,521 --> 00:18:04,312 [girl] I'll tell him why. 345 00:18:04,937 --> 00:18:06,312 Where is everyone? 346 00:18:07,646 --> 00:18:08,854 Handan, honey? 347 00:18:09,521 --> 00:18:12,021 You took a shower this late? Why? 348 00:18:13,521 --> 00:18:15,021 - You think this is funny? - [girl yells] 349 00:18:15,021 --> 00:18:16,812 Are you making fun of me? 350 00:18:16,812 --> 00:18:18,854 No, I'm just playing backgammon. 351 00:18:18,854 --> 00:18:20,646 [woman on TV] I will take our revenge. 352 00:18:20,646 --> 00:18:21,854 Where are my clothes? 353 00:18:23,146 --> 00:18:25,437 [woman on TV] Don't you worry, I'll see you again soon. 354 00:18:26,354 --> 00:18:27,354 [Necati] Handan? 355 00:18:28,771 --> 00:18:29,729 [Dilara] Timo! 356 00:18:31,104 --> 00:18:32,979 You got garbage to take out, ma'am? 357 00:18:32,979 --> 00:18:34,104 [Necati] Handan! 358 00:18:34,104 --> 00:18:36,521 What are you doing? 359 00:18:36,521 --> 00:18:39,479 Why would you even open the door with just a bath robe on? Huh? 360 00:18:39,479 --> 00:18:41,687 - Have you gone wild? - [chanting] Mom's gone wild... 361 00:18:41,687 --> 00:18:44,521 Guys, all right, shh, shut up. Shut up, you. Shut up. 362 00:18:45,729 --> 00:18:47,354 Handan, what's wrong, huh? 363 00:18:47,896 --> 00:18:50,521 Um, okay, listen, this is all good, and funny, 364 00:18:50,521 --> 00:18:52,229 and we had a few laughs, 365 00:18:52,229 --> 00:18:54,646 but I'm really starting to lose it, Mr. Tuncay. Really. 366 00:18:54,646 --> 00:18:56,229 Who the heck is Tuncay? 367 00:18:56,729 --> 00:18:58,979 - Mr. Necati, listen, I really-- - What? Mister? 368 00:18:58,979 --> 00:19:01,312 Enough! Stop this stupid shit of a joke, right now! 369 00:19:01,312 --> 00:19:03,562 Where is everybody? Where's the crew, huh? 370 00:19:03,562 --> 00:19:05,937 Where's the lighting guy? Man, where's the director? 371 00:19:05,937 --> 00:19:07,687 The producers? Where is everyone? 372 00:19:07,687 --> 00:19:10,687 What have you done, you knocked me out with that stupid shampoo? 373 00:19:10,687 --> 00:19:12,062 God help us. 374 00:19:12,062 --> 00:19:13,937 God help us with what? 375 00:19:13,937 --> 00:19:15,229 - No... - Where is everyone? 376 00:19:15,229 --> 00:19:16,604 [boy] Dad, she's yelling at me. 377 00:19:16,604 --> 00:19:18,854 Honey, everyone will be back. You just need to calm down. 378 00:19:18,854 --> 00:19:21,979 Okay, just wait, it's okay. Everything's okay, Handan. 379 00:19:21,979 --> 00:19:24,271 Okay, you just wait here. Come on, come on, kids. 380 00:19:24,271 --> 00:19:26,729 Come on, son, come, baby. Go to your room at once. 381 00:19:26,729 --> 00:19:28,521 You should keep quiet, though, okay? 382 00:19:28,521 --> 00:19:31,062 Go. Okay? Go to your room. Go, go, go, go, go. Quickly, go. 383 00:19:31,062 --> 00:19:33,396 [unsettling music continues] 384 00:19:40,271 --> 00:19:41,146 Handan? 385 00:19:42,354 --> 00:19:43,437 Handan, what are you doing? 386 00:19:43,437 --> 00:19:45,354 - What are you doing? - Have you lost your mind? 387 00:19:45,354 --> 00:19:47,271 - Stop this now, Mr. Tuncay. - What are you doing? 388 00:19:47,271 --> 00:19:49,229 - For God's sake! Stop this now! - Let go of me! 389 00:19:49,229 --> 00:19:50,937 How could you go outside practically naked? 390 00:19:50,937 --> 00:19:53,104 - Handan, calm down! - Fuck you! 391 00:19:53,104 --> 00:19:54,646 What are you doing, man? 392 00:19:54,646 --> 00:19:56,521 What the hell are you doing? 393 00:19:58,437 --> 00:20:01,187 [panting] To hell with your joke, 394 00:20:01,187 --> 00:20:03,687 with this job, and with you! 395 00:20:03,687 --> 00:20:05,104 Where the hell are my clothes? 396 00:20:05,104 --> 00:20:06,937 Huh? Where are my clothes? 397 00:20:06,937 --> 00:20:08,604 Handan, you bathed with your swimsuit on? 398 00:20:08,604 --> 00:20:11,146 Hey, look at me, I'll rip you a new one! Where are my clothes? 399 00:20:11,146 --> 00:20:13,312 I'll rip you a new one! I'll start yelling, you creep! 400 00:20:13,312 --> 00:20:16,104 Okay, Handan, honey, calm down, I'll get them. I swear I will. 401 00:20:16,104 --> 00:20:18,271 Just wait here, Handan, and... and stay still. 402 00:20:18,271 --> 00:20:19,646 - Move! Move! - Okay. Okay. Okay. 403 00:20:19,646 --> 00:20:22,396 Handan, don't move. Honey, don't go outside, okay? 404 00:20:22,396 --> 00:20:24,146 Please don't go out on the balcony. 405 00:20:27,604 --> 00:20:31,812 Here you go. Here you go, honey. Here, here you go, they're both here. 406 00:20:31,812 --> 00:20:33,604 - They're all here. - What are these? 407 00:20:33,604 --> 00:20:35,771 You asked for your clothes, the ones you were wearing. 408 00:20:35,771 --> 00:20:37,854 This is one piece, and this is the other. 409 00:20:37,854 --> 00:20:39,437 I got both of them and came back. 410 00:20:40,354 --> 00:20:41,687 Okay, get out, I'll get changed. 411 00:20:41,687 --> 00:20:44,146 Handan, are you really embarrassed of me? Huh? 412 00:20:44,146 --> 00:20:46,396 Fuck you, you shit, get out of my way. 413 00:20:47,604 --> 00:20:48,812 [Necati] Hey, Handan? 414 00:20:50,604 --> 00:20:51,521 Handan? 415 00:20:51,521 --> 00:20:52,604 [door slams] 416 00:20:53,979 --> 00:20:55,021 Handan? 417 00:21:00,729 --> 00:21:01,729 [Dilara] Here you go. 418 00:21:02,771 --> 00:21:03,896 [ring clatters] 419 00:21:03,896 --> 00:21:07,562 - Handan? Handan, what are you doing? - Fuck you, and your Handan, damn it! 420 00:21:07,562 --> 00:21:09,479 For God's sake! Where are you going? 421 00:21:09,479 --> 00:21:13,521 Han... Yeah, for God's sake, give our regards to them, Handan, honey. 422 00:21:13,521 --> 00:21:16,937 Okay? Cool. Be careful. Call me when you get there. 423 00:21:16,937 --> 00:21:18,812 She's going to my mom's. She misses my mom. 424 00:21:18,812 --> 00:21:20,812 I can't go there, you know, kids and all. 425 00:21:20,812 --> 00:21:22,771 Well, see you, then. 426 00:21:22,771 --> 00:21:25,854 - [panting] - [unsettling music continues] 427 00:21:26,937 --> 00:21:28,312 [gasps softly] 428 00:21:34,896 --> 00:21:36,479 [vehicle starts] 429 00:21:36,479 --> 00:21:37,854 To Levazim, please. 430 00:21:38,729 --> 00:21:39,812 [Necati] Handan! 431 00:21:40,479 --> 00:21:41,604 Handan! 432 00:21:42,687 --> 00:21:45,021 Handan! Handan! 433 00:21:50,187 --> 00:21:51,812 I'll come back with the money, man. 434 00:21:51,812 --> 00:21:53,437 [banging on door] 435 00:21:57,979 --> 00:21:59,937 [Serkan] Hey, you're gonna break down the door! 436 00:22:00,479 --> 00:22:01,604 Pay the cabby, please. 437 00:22:01,604 --> 00:22:03,229 [exasperated sigh] 438 00:22:03,229 --> 00:22:04,646 - Fucking shampoo! - What the fuck... 439 00:22:04,646 --> 00:22:06,812 I knew it in my bones that this was a shit job. 440 00:22:06,812 --> 00:22:10,479 Who uses stuffed peppers in a shampoo commercial? 441 00:22:10,479 --> 00:22:12,479 [exhales] Fucking messed up. 442 00:22:13,354 --> 00:22:14,979 [Serkan] Hey, what's this about? Huh? 443 00:22:14,979 --> 00:22:17,229 [sighs] I swear, I can sleep for a month, Serkan. 444 00:22:17,229 --> 00:22:19,146 Please, don't wake me up, okay? 445 00:22:19,729 --> 00:22:21,271 Who are you, lady? 446 00:22:21,271 --> 00:22:22,562 Wow, this is really something. 447 00:22:22,562 --> 00:22:25,479 People are barging into the homes of anyone they see on TV, is that it? 448 00:22:26,312 --> 00:22:28,021 Get up, come on, or I'll call the police. 449 00:22:28,021 --> 00:22:30,437 Uh, wow. [chuckles] 450 00:22:30,437 --> 00:22:32,312 So, you're in on this, too, huh? 451 00:22:32,937 --> 00:22:34,812 I didn't fall for it, Serkan, I didn't. 452 00:22:34,812 --> 00:22:36,437 Come on, this has gone on for too long. 453 00:22:36,437 --> 00:22:38,437 Go ahead, pay the cabby, pay the guy. 454 00:22:39,021 --> 00:22:41,562 Who is shouting here? I woke up in a panic. 455 00:22:43,687 --> 00:22:46,479 [suspenseful electronic music playing] 456 00:22:53,146 --> 00:22:55,937 Didn't I give you permission to do anything you want 457 00:22:55,937 --> 00:22:57,521 as long as you don't lie to me? 458 00:22:57,521 --> 00:22:59,771 - [Arzu] Serkan, who's this woman? - Who the hell are you? 459 00:22:59,771 --> 00:23:01,687 Who do you think you are? =Whoa, whoa, whoa. 460 00:23:01,687 --> 00:23:03,646 And you're wearing my nightgown! 461 00:23:14,187 --> 00:23:16,521 We need to make one more stop, sir. Just drive. 462 00:23:20,812 --> 00:23:22,812 I'll come back with your money. Thank you. 463 00:23:22,812 --> 00:23:24,896 [funk music playing] 464 00:23:24,896 --> 00:23:26,146 We can arrange that. Yeah. 465 00:23:26,146 --> 00:23:27,396 - Here you go. - Thanks. 466 00:23:28,479 --> 00:23:29,396 [sighs] 467 00:23:33,146 --> 00:23:34,187 Here you go, ma'am. 468 00:23:35,604 --> 00:23:36,687 Enjoy. 469 00:23:41,937 --> 00:23:44,521 I want you tell me the truth, I promise I won't get mad. Okay? 470 00:23:45,729 --> 00:23:48,437 Were you all aware that Serkan was sleeping with Arzu? 471 00:23:48,437 --> 00:23:49,396 Uh... 472 00:23:50,396 --> 00:23:53,687 Ma'am, it's not only us, the entire press and tabloid community 473 00:23:53,687 --> 00:23:55,021 knows that they're together. 474 00:23:55,646 --> 00:23:56,812 Oh, shit. 475 00:23:57,604 --> 00:23:58,562 Wow. 476 00:23:59,354 --> 00:24:00,729 Wow. Good for you. 477 00:24:00,729 --> 00:24:03,937 Levent, I need 200 lira. The cab is waiting outside, I need to pay the guy. 478 00:24:03,937 --> 00:24:04,854 Uh... 479 00:24:04,854 --> 00:24:06,604 I think we're moving a little too fast here. 480 00:24:06,604 --> 00:24:08,812 Let's get acquainted first. I'm Levent. 481 00:24:09,646 --> 00:24:11,729 Levent, which acquaintance are you talking about, huh? 482 00:24:11,729 --> 00:24:13,312 Dude, it's me, Dilara. 483 00:24:14,104 --> 00:24:15,146 I don't know you, dear. 484 00:24:16,604 --> 00:24:19,479 Hey, guys, that's enough, stop it, please. This is fucking annoying. 485 00:24:19,479 --> 00:24:21,479 Cem, say something for God's sake! 486 00:24:21,479 --> 00:24:23,271 Lady, we've just finished our rehearsals, 487 00:24:23,271 --> 00:24:25,062 and we're all going home after a few drinks. 488 00:24:25,062 --> 00:24:26,854 Yes, Cem, but this is our thing. 489 00:24:26,854 --> 00:24:28,896 Well, we don't know you, we don't know who you are. 490 00:24:28,896 --> 00:24:30,354 - This is our thing. - We don't know you. 491 00:24:30,354 --> 00:24:31,812 So, let's get you up, now, okay? 492 00:24:31,812 --> 00:24:33,396 - Get your hands off me! - What the hell? 493 00:24:33,396 --> 00:24:35,312 - Calm down. - What do you think you're doing? 494 00:24:35,312 --> 00:24:37,521 What kind of trick are you playing? What's your endgame? 495 00:24:37,521 --> 00:24:39,604 - [waiter] I have to ask you to leave. - Want to drive me mad? 496 00:24:39,604 --> 00:24:42,437 Goddamn it! Get your hands off me. Get the fuck away from me. 497 00:24:42,437 --> 00:24:43,854 - [Levent] Whoa! - [woman gasps] 498 00:24:43,854 --> 00:24:45,604 - You took a seat without asking. - So sorry. 499 00:24:45,604 --> 00:24:46,854 - [Dilara] Enough! - Enough what? 500 00:24:47,562 --> 00:24:50,062 - Get out of my way! - [driver] I'm waiting for my customer. 501 00:24:50,062 --> 00:24:51,729 It's not vacant. Don't you get it? 502 00:24:51,729 --> 00:24:53,729 Habibi. Habibi! Habibi. 503 00:24:53,729 --> 00:24:55,104 It's my cab, back off. 504 00:24:56,021 --> 00:24:57,354 [woman] God damn you. 505 00:24:57,354 --> 00:24:59,604 He did, sis, he already did. Step on it, go. 506 00:24:59,604 --> 00:25:01,062 Lady, if you don't have any money... 507 00:25:01,062 --> 00:25:02,854 Why would I use a cab unless I have money? 508 00:25:03,479 --> 00:25:05,354 We're going home, anyway. I have money at home. 509 00:25:05,937 --> 00:25:07,312 [exasperated sigh] 510 00:25:08,104 --> 00:25:10,729 [downbeat electronic music playing] 511 00:25:42,312 --> 00:25:45,062 [music continues] 512 00:25:48,312 --> 00:25:49,646 [gasps] 513 00:25:55,521 --> 00:25:56,604 [exhales] 514 00:25:58,271 --> 00:25:59,437 [door opening] 515 00:26:08,937 --> 00:26:10,479 [doorbell rings] 516 00:26:12,271 --> 00:26:13,354 [sighs] 517 00:26:15,229 --> 00:26:16,354 Hello? 518 00:26:18,854 --> 00:26:19,812 Apartment 8? 519 00:26:19,812 --> 00:26:20,729 That's right. 520 00:26:27,187 --> 00:26:28,062 [exhales] 521 00:26:30,104 --> 00:26:31,187 Apartment 8. 522 00:26:32,562 --> 00:26:33,896 I'm very sorry. 523 00:26:43,312 --> 00:26:44,479 [sighs] 524 00:26:48,854 --> 00:26:49,729 I... 525 00:26:50,729 --> 00:26:53,687 need you to drop me off where you fist picked me up, please. 526 00:26:54,937 --> 00:26:58,479 [melancholy music playing] 527 00:27:09,396 --> 00:27:10,896 [horns honking] 528 00:27:24,312 --> 00:27:26,312 [gulls cawing] 529 00:27:31,187 --> 00:27:33,854 [music ends] 530 00:27:33,854 --> 00:27:36,437 373 lira, Handan. 531 00:27:36,437 --> 00:27:38,979 What is wrong with you, Handan? 532 00:27:38,979 --> 00:27:40,896 Where would a married woman go, 533 00:27:40,896 --> 00:27:43,521 or come back from, in the middle of the night 534 00:27:43,521 --> 00:27:45,812 which costs 373 lira? Huh? 535 00:27:45,812 --> 00:27:50,062 And you left your phone at home. I was worried sick, really sick. 536 00:27:50,062 --> 00:27:51,812 I swear, I don't care about the money. 537 00:27:51,812 --> 00:27:52,937 Really, I don't. 538 00:27:52,937 --> 00:27:54,646 What is wrong with you, Handan? 539 00:27:54,646 --> 00:27:57,854 For heaven's sake, are you all right? What's wrong? 540 00:27:57,854 --> 00:27:59,479 Look, you've taken this off, too. 541 00:27:59,479 --> 00:28:03,812 I'm begging you, I don't want to see you take this off ever again, okay? 542 00:28:03,812 --> 00:28:05,604 This will stay on your finger. 543 00:28:05,604 --> 00:28:07,979 - Ugh! We're stuck in the elevator. - [Necati] Hmm? 544 00:28:13,062 --> 00:28:14,687 [woman on TV] Why are you smelling me? 545 00:28:14,687 --> 00:28:17,312 [man on TV] Because... Because I love you, Zeynep. 546 00:28:20,437 --> 00:28:24,729 [woman] But you are the crown prince, are you not? 547 00:28:24,729 --> 00:28:27,062 [man] No, I am Fikret. Just Fikret. 548 00:28:27,812 --> 00:28:29,312 Ah! 549 00:28:29,312 --> 00:28:33,312 Handan. Ouch, Handan! My eyes are all teary. 550 00:28:33,312 --> 00:28:35,771 For heaven's sake, Handan, what the heck are you doing? 551 00:28:36,562 --> 00:28:37,896 Are you really all right? 552 00:28:37,896 --> 00:28:40,521 - [woman on TV] I do not love you. - [man] Zeynep? Zeynep. 553 00:28:40,521 --> 00:28:42,146 Would it be okay if I stay here tonight? 554 00:28:43,021 --> 00:28:45,562 - Have you been drinking, woman? - I'm very tired. Please. 555 00:28:45,562 --> 00:28:46,812 [sighs] 556 00:28:48,271 --> 00:28:49,312 Okay, Handan, okay, honey. 557 00:28:50,146 --> 00:28:51,479 Wow, this is new, Handan. 558 00:28:51,479 --> 00:28:53,687 Let's not do this. Please. Handan. Handan. 559 00:28:53,687 --> 00:28:55,271 - [door rattles] - Ow! 560 00:28:55,271 --> 00:28:57,396 Handan, you crushed my foot! 561 00:28:57,396 --> 00:28:59,521 You crushed my foot, Handan. 562 00:28:59,521 --> 00:29:00,562 Handan. Handan. 563 00:29:00,562 --> 00:29:01,812 [knocks softly] 564 00:29:01,812 --> 00:29:06,604 Handan, if you don't open this door, I swear I'm gonna kick your butt. I'll-- 565 00:29:10,229 --> 00:29:12,229 [fingernails clicking] 566 00:29:13,187 --> 00:29:15,854 Uh, you need rest, Handan. You should rest, tonight. 567 00:29:15,854 --> 00:29:19,354 And we can talk about it in the morning. We can talk about it as husband and wife. 568 00:29:20,146 --> 00:29:21,021 [exhales forcefully] 569 00:29:21,021 --> 00:29:22,604 [Necati] Handan, you been drinking? 570 00:29:23,812 --> 00:29:24,896 No answer, huh? 571 00:29:26,479 --> 00:29:27,937 [sighs] 572 00:29:31,187 --> 00:29:33,187 [unsettling music playing] 573 00:29:34,646 --> 00:29:37,312 [inhales] This is a fucked-up nightmare. 574 00:29:39,479 --> 00:29:40,687 It will all be over 575 00:29:41,854 --> 00:29:42,937 in the morning. 576 00:29:45,104 --> 00:29:46,396 It'll be over. [exhales] 577 00:29:48,104 --> 00:29:49,187 It'll be over. 578 00:29:50,187 --> 00:29:51,146 It'll be over. 579 00:29:59,187 --> 00:30:02,354 [Necati] What's this? When did you have this done? 580 00:30:03,479 --> 00:30:05,187 Wow. And it's not coming out. 581 00:30:07,896 --> 00:30:09,354 What the hell's going on? 582 00:30:11,146 --> 00:30:13,854 How is this possible? [gasps] 583 00:30:13,854 --> 00:30:16,396 Woman, what is that, huh? Did you have henna applied on you? 584 00:30:16,396 --> 00:30:18,146 What the fuck are you doing here? 585 00:30:18,146 --> 00:30:19,896 What do you mean what am I doing here? 586 00:30:19,896 --> 00:30:22,396 This is our bedroom, honey. When did you have that done? 587 00:30:23,562 --> 00:30:25,104 - Last night? - Go away. 588 00:30:25,104 --> 00:30:27,396 Handan, you know what? 589 00:30:29,146 --> 00:30:30,354 It looks great. 590 00:30:31,396 --> 00:30:34,604 How about a morning workout? Hm? What do you think? 591 00:30:34,604 --> 00:30:35,604 Stop it. Stay away! 592 00:30:35,604 --> 00:30:37,437 Away where, woman? 593 00:30:37,437 --> 00:30:39,021 Wait, Handan. Five minutes. 594 00:30:41,354 --> 00:30:43,187 - Ah, the kids. The kids. Kids! - [shushing] 595 00:30:43,187 --> 00:30:44,771 - The kids will hear. - No, they will not. 596 00:30:44,771 --> 00:30:46,479 - [yelling] Kids! - Three minutes. Keep quiet. 597 00:30:46,479 --> 00:30:48,229 - Necati, stay away. - Three minutes, I'm done. 598 00:30:48,229 --> 00:30:50,562 - Necati, stop this, right now! - Handan, just one minute. 599 00:30:50,562 --> 00:30:52,104 Handan, just one minute. Handan! 600 00:30:52,104 --> 00:30:54,062 [Dilara] Mehmetgul! Aysecan! 601 00:30:57,771 --> 00:31:00,396 [Necati] Baby, put that down. Finish your egg before it gets cold. 602 00:31:00,396 --> 00:31:02,771 Come on. Come on. Mehmetcan, here's your egg. 603 00:31:02,771 --> 00:31:05,896 You have to eat bread with your sausage. Have some bread. Here, take the bread. 604 00:31:05,896 --> 00:31:09,104 Eat that with bread. And you need to eat bread with your sausage. 605 00:31:09,104 --> 00:31:10,771 [cartoon playing on tablet] 606 00:31:10,771 --> 00:31:14,312 I don't want to eat eggs! I don't want to eat eggs! 607 00:31:14,312 --> 00:31:15,229 Then eat shit! 608 00:31:15,229 --> 00:31:18,479 You'll eat that. Quickly. Handan, honey. Here you go. 609 00:31:19,104 --> 00:31:20,771 Quickly, quickly, quickly. It's still hot. 610 00:31:20,771 --> 00:31:23,354 Baby, for God's sake, turn that thing down! 611 00:31:23,354 --> 00:31:25,521 - [cartoon continues] - Mehmetcan. Go on, I want to see 612 00:31:25,521 --> 00:31:27,396 you eating that egg, quickly! Come on. 613 00:31:27,396 --> 00:31:30,771 Handan, you should have some of that or your blood pressure will drop. 614 00:31:30,771 --> 00:31:32,271 Hey, bastard! Eat that, damn it! 615 00:31:32,271 --> 00:31:34,729 Baby, please, I'm begging you to turn that thing down. 616 00:31:34,729 --> 00:31:36,896 Have some bread. Handan, you, too. 617 00:31:36,896 --> 00:31:39,312 Go, go, go, go. Quickly, everyone, finish your food. 618 00:31:39,312 --> 00:31:41,812 Handan, tell you what, honey. 619 00:31:41,812 --> 00:31:44,562 Tonight, Feride and my parents will be with us for dinner, okay? 620 00:31:44,562 --> 00:31:46,854 You need to cook. For God's sake, cook something. 621 00:31:46,854 --> 00:31:49,604 I had to make breakfast today but that's not my job. 622 00:31:49,604 --> 00:31:51,521 What about, that stuffed melon thing you make? 623 00:31:51,521 --> 00:31:52,646 My dad loves it. 624 00:31:52,646 --> 00:31:55,229 And before you leave the house, wipe off that henna. 625 00:31:55,229 --> 00:31:56,646 I mean, what the hell is that? 626 00:31:57,396 --> 00:31:59,687 Stop it, you jackass, let your mom eat in peace. 627 00:31:59,687 --> 00:32:02,146 What did I tell you? Baby, please turn that thing down! 628 00:32:02,979 --> 00:32:04,104 Silence! 629 00:32:10,646 --> 00:32:14,271 ["Aya Benzer" playing] 630 00:32:29,312 --> 00:32:31,312 ["Aya Benzer" continues] 631 00:32:35,771 --> 00:32:36,854 [song stops] 632 00:32:37,437 --> 00:32:38,979 [woman] Hey, Handan, where are you? 633 00:32:38,979 --> 00:32:42,229 You can't keep being late. The manager's been asking for you. 634 00:32:42,229 --> 00:32:44,062 I thought we'd have a coffee before work. 635 00:32:44,062 --> 00:32:46,271 Don't dally, get here quick. See you soon. 636 00:32:49,937 --> 00:32:51,312 I'm late for a job? 637 00:32:56,354 --> 00:32:57,646 Do I have a job? 638 00:33:01,354 --> 00:33:02,354 Ah... 639 00:33:03,021 --> 00:33:04,562 Handan worked at a bank. 640 00:33:05,937 --> 00:33:06,771 Which bank? 641 00:33:06,771 --> 00:33:08,687 {\an8}HANDAN GÜLVEREN CUSTOMER REPRESENTATIVE 642 00:33:08,687 --> 00:33:10,771 [mysterious electronic music playing] 643 00:33:15,146 --> 00:33:16,396 [telephones ringing] 644 00:33:16,396 --> 00:33:18,687 75 POSTS - 132 FOLLOWERS - 197 FOLLOWED 645 00:33:18,687 --> 00:33:21,562 BANK WORKER / MOTHER TO HER ANGELS 646 00:33:22,479 --> 00:33:24,396 LOVE IS AN OATH YOU CAN'T BREAK! 647 00:33:24,396 --> 00:33:26,312 MEN HAVE HONOR, LADIES HAVE MANNERS! 648 00:33:26,312 --> 00:33:28,187 HAPPY KANDİLS! 649 00:33:37,979 --> 00:33:38,812 What? 650 00:33:38,812 --> 00:33:40,687 BAŞARAN LAW FIRM BAŞARAN TOURISM 651 00:33:40,687 --> 00:33:43,062 This can't be real. No, no, no, no. 652 00:33:46,062 --> 00:33:47,562 [typing] 653 00:33:47,562 --> 00:33:52,562 HARİKA AND THE OTHERS STARRING ARZU OLCAYTO 654 00:33:54,812 --> 00:33:55,812 Arzu? 655 00:33:56,937 --> 00:33:58,021 That bitch Arzu. 656 00:34:09,396 --> 00:34:12,062 So am I the only missing one? Oh God. 657 00:34:12,646 --> 00:34:13,687 [woman 2] Handan. 658 00:34:14,771 --> 00:34:15,771 Handan? 659 00:34:17,021 --> 00:34:18,021 Handan! 660 00:34:19,771 --> 00:34:20,812 Handan. 661 00:34:20,812 --> 00:34:22,562 [sighs] 662 00:34:24,562 --> 00:34:26,104 - Handan - What? What? What? 663 00:34:26,104 --> 00:34:29,104 Handan, Handan, Handan, Handan, huh? Fuck you and your Handan! 664 00:34:29,687 --> 00:34:31,062 What do you want? What? 665 00:34:32,479 --> 00:34:35,771 Akif wants you in his office. He is kinda pissed off. 666 00:34:35,771 --> 00:34:37,979 [sighs] Pissed? 667 00:34:37,979 --> 00:34:39,646 Who the hell is Akif? 668 00:34:40,146 --> 00:34:41,437 Where's his office? 669 00:34:43,687 --> 00:34:44,812 Akif, huh? 670 00:34:46,771 --> 00:34:47,687 [door slams] 671 00:34:52,062 --> 00:34:53,146 Are you Akif? 672 00:34:54,937 --> 00:34:57,604 I bear dire news, Akif. 673 00:34:57,604 --> 00:34:59,021 There's no Handan. 674 00:34:59,021 --> 00:35:00,271 Handan is dead. 675 00:35:00,271 --> 00:35:01,979 Handan is dead, gone, no more. 676 00:35:01,979 --> 00:35:03,562 There is only Dilara. 677 00:35:03,562 --> 00:35:04,854 I am the only Dilara! 678 00:35:04,854 --> 00:35:07,771 Dilara Başaran. Okay? I'm an actress, you got me? 679 00:35:07,771 --> 00:35:09,979 Take a good look at my face. Take a good look! 680 00:35:10,771 --> 00:35:13,271 Do I look like a bank employee to you? Hm? 681 00:35:13,271 --> 00:35:14,729 I'm an actress! 682 00:35:14,729 --> 00:35:16,396 I won a Golden Orange Award! 683 00:35:16,396 --> 00:35:17,937 I won an Afife Jale award! 684 00:35:17,937 --> 00:35:19,229 Do you recognize me? Huh? 685 00:35:19,229 --> 00:35:21,021 Who doesn't anyone recognize me? 686 00:35:21,021 --> 00:35:23,312 Why don't you recognize me, dammit? 687 00:35:23,812 --> 00:35:26,312 I am Dilara Başaran! Who doesn't anyone recognize me? 688 00:35:26,312 --> 00:35:28,479 Oh, God, please help me or I'm gonna lose it. 689 00:35:28,479 --> 00:35:31,604 I'm gonna lose it, I'll go nuts. [sobs] 690 00:35:31,604 --> 00:35:33,104 Uh, Dilara. 691 00:35:33,729 --> 00:35:35,437 [panting] 692 00:35:36,187 --> 00:35:37,312 We all know you. 693 00:35:38,437 --> 00:35:40,646 [chuckles] 694 00:35:41,229 --> 00:35:42,771 Are you serious? 695 00:35:44,937 --> 00:35:46,729 Thank you, dear God. 696 00:35:47,521 --> 00:35:49,229 Thank God, it's over. 697 00:35:49,771 --> 00:35:50,896 It's over. [inhales] 698 00:35:50,896 --> 00:35:52,271 [laughs] It's over. 699 00:35:52,271 --> 00:35:55,354 - [laughs] - [shushing] Dilara. Dilara. 700 00:35:57,187 --> 00:35:58,729 - Uh-huh? - Not here. 701 00:36:00,021 --> 00:36:01,146 Not here. 702 00:36:02,437 --> 00:36:03,521 Where? 703 00:36:04,479 --> 00:36:06,396 Look, whoever's behind this prank, 704 00:36:06,396 --> 00:36:09,354 I will sue everyone involved, mark my words. 705 00:36:09,354 --> 00:36:10,854 This is beyond reason. 706 00:36:11,771 --> 00:36:12,687 [sighs] 707 00:36:14,937 --> 00:36:16,104 Where are we going? 708 00:36:16,104 --> 00:36:18,479 [unsettling electronic music playing] 709 00:36:35,271 --> 00:36:37,187 [exhales] 710 00:36:48,729 --> 00:36:49,687 What's that? 711 00:36:53,396 --> 00:36:55,771 - What do you think you're doing? - What do you think, Handan? 712 00:36:58,771 --> 00:37:00,271 Or would you prefer Dilara? 713 00:37:05,687 --> 00:37:07,062 Oh fuck. 714 00:37:13,687 --> 00:37:14,812 You... 715 00:37:17,062 --> 00:37:20,604 [screams] 716 00:37:21,104 --> 00:37:28,479 This is fucked up! 717 00:37:28,479 --> 00:37:30,937 [panting] 718 00:37:32,229 --> 00:37:33,812 Oh fucking hell! 719 00:37:34,396 --> 00:37:36,396 [panting] 720 00:37:36,396 --> 00:37:37,854 I can't get out. 721 00:37:37,854 --> 00:37:38,771 I can't get out! 722 00:37:38,771 --> 00:37:40,687 [breathing heavily 723 00:37:40,687 --> 00:37:41,896 Fuck this! 724 00:37:49,562 --> 00:37:50,687 Pull that up now. 725 00:37:55,562 --> 00:37:56,937 And put that away! 726 00:37:57,479 --> 00:37:58,479 You do it. 727 00:37:58,479 --> 00:38:01,021 I swear, I'll fucking kill you! Put that away! 728 00:38:02,104 --> 00:38:06,271 Well, I thought we were gonna do another master-slave thing, so I, you know... 729 00:38:06,271 --> 00:38:07,604 [sighs] 730 00:38:07,604 --> 00:38:08,812 You think I'm happy, Handan? 731 00:38:08,812 --> 00:38:09,729 Just drive. 732 00:38:09,729 --> 00:38:11,271 We're almost there. I found us a boat. 733 00:38:11,271 --> 00:38:13,104 Just drive, goddamn it! 734 00:38:13,104 --> 00:38:14,646 [Akif sighs] Oh my God. 735 00:38:15,646 --> 00:38:17,896 I was an intern when I started working here. 736 00:38:17,896 --> 00:38:19,687 [grandma] I'll give you some lettuce too. 737 00:38:19,687 --> 00:38:21,354 Yes. Good for you. 738 00:38:21,354 --> 00:38:23,979 - Eat that. Yes. Yes. - [Necati] Chili flakes. 739 00:38:25,437 --> 00:38:27,604 [woman] Hold this, will you? Yes. 740 00:38:27,604 --> 00:38:28,604 [Necati] Mmm. 741 00:38:28,604 --> 00:38:30,229 [woman] Eat that. Yeah. 742 00:38:30,896 --> 00:38:33,187 Put some lemon on that. Put some lemon on. 743 00:38:33,187 --> 00:38:34,812 I'll give you another lahmacun. 744 00:38:34,812 --> 00:38:37,021 - [woman] And drink some airan, okay? - [Necati] Mom? 745 00:38:37,771 --> 00:38:38,687 [woman] Huh? 746 00:38:38,687 --> 00:38:40,646 You'll have to forgive us for tonight's dinner. 747 00:38:40,646 --> 00:38:42,812 Handan was exhausted when she came home, that's all. 748 00:38:42,812 --> 00:38:43,979 - Put some lemon on it. - Mmm. 749 00:38:43,979 --> 00:38:45,896 Why? Couldn't she even make some kisir? 750 00:38:45,896 --> 00:38:48,646 [Necati] Handan, honey. Mm, have one. Nice. 751 00:38:48,646 --> 00:38:50,229 And I'll give you some herbs too. 752 00:38:50,229 --> 00:38:53,229 Where did you order these from? The lahmacun place on the boardwalk? 753 00:38:53,229 --> 00:38:54,937 That place is amazing. 754 00:38:54,937 --> 00:38:56,396 Lahmacun, I don't like those. 755 00:38:56,396 --> 00:38:58,437 Shut up, lahmacun likes you, you have to eat. 756 00:38:58,437 --> 00:39:00,312 Hey, why don't you wait for my brother-in-law? 757 00:39:00,312 --> 00:39:02,062 What? He's parking and be here in a minute. 758 00:39:02,062 --> 00:39:04,521 You should eat, hey! Here, put something on it. 759 00:39:04,521 --> 00:39:07,104 - [mother] Eat this! - Enjoy, Daddy. 760 00:39:07,104 --> 00:39:08,104 [burps] 761 00:39:09,229 --> 00:39:11,437 [kids] Grandpa burped! [laugh] 762 00:39:11,437 --> 00:39:13,229 [Necati] Stop it! Mm. 763 00:39:13,229 --> 00:39:14,562 - [doorbell ringing] - [grunts] 764 00:39:14,562 --> 00:39:16,396 - He's here, go get it. - He's here, yeah. 765 00:39:16,396 --> 00:39:17,396 He's here, 766 00:39:19,104 --> 00:39:20,146 Go on, eat that. 767 00:39:20,146 --> 00:39:21,771 [Necati] Handan, honey, you have to eat. 768 00:39:21,771 --> 00:39:23,854 Eat before it gets cold, or it won't taste this good. 769 00:39:23,854 --> 00:39:25,771 Go on, Handan. I want to see you eat, go on. 770 00:39:25,771 --> 00:39:27,146 [man] Good evening, everyone. 771 00:39:27,146 --> 00:39:28,896 [Necati] The king of brother-in-laws! Welcome. 772 00:39:28,896 --> 00:39:30,521 - [sound muffles] - I am late, obviously. 773 00:39:30,521 --> 00:39:33,896 [mother] Handan couldn't cook anything, so we ordered lahmacuns. 774 00:39:33,896 --> 00:39:35,479 You are really lucky. 775 00:39:35,479 --> 00:39:37,271 She's exhausted. I really wore her out. 776 00:39:37,271 --> 00:39:39,687 Hey, I'm thirsty, give me a glass of airan, will you? 777 00:39:39,687 --> 00:39:42,187 You could have at least stuffed some peppers. 778 00:39:42,187 --> 00:39:47,437 - [indistinct muffled conversation] - [intense music playing] 779 00:39:53,479 --> 00:39:54,687 Handan, what's wrong with you? 780 00:39:54,687 --> 00:39:56,562 [music continues] 781 00:39:56,562 --> 00:39:59,062 - Handan? - [Feride] It's the heat. 782 00:40:00,396 --> 00:40:02,396 [Necati] Honey, are you okay? 783 00:40:02,396 --> 00:40:03,521 - No, it's the heat! - Airan. 784 00:40:03,521 --> 00:40:05,396 [Feride] It's this heat, I'm telling you. 785 00:40:05,396 --> 00:40:06,896 Are you having trouble breathing? 786 00:40:06,896 --> 00:40:08,812 [overlapping muffled talking] 787 00:40:09,521 --> 00:40:12,646 Be quiet, please. Please be quiet. 788 00:40:12,646 --> 00:40:14,562 Be quiet. Be quiet. 789 00:40:15,146 --> 00:40:17,396 - Oh, hey. - Wait. Just turn around, come on. 790 00:40:17,979 --> 00:40:19,771 - Quiet! - [Feride gasps] 791 00:40:19,771 --> 00:40:21,521 [tense music continues] 792 00:40:21,521 --> 00:40:23,896 [muffled talking] 793 00:40:27,104 --> 00:40:28,771 No way. Hey! Handan! 794 00:40:28,771 --> 00:40:32,729 - Her eyes rolled back! Did you see? - Bet it's the pepper! 795 00:40:32,729 --> 00:40:34,104 - Handan! - It's the heat! 796 00:40:34,937 --> 00:40:36,437 Mom, her eyes rolled back, I... 797 00:40:36,437 --> 00:40:38,521 [tense music continues] 798 00:40:42,646 --> 00:40:43,771 - [knocking on door] - Handan. 799 00:40:44,979 --> 00:40:46,937 Handan. Handan, honey, open up. 800 00:40:46,937 --> 00:40:48,521 [breathing shakily] That's enough. 801 00:40:48,521 --> 00:40:50,812 Stay the fuck away from me, stay the fuck away. 802 00:40:50,812 --> 00:40:51,812 Go away. 803 00:40:51,812 --> 00:40:53,771 - [banging on door] - [indistinct yelling] 804 00:40:53,771 --> 00:40:58,312 Please. Please. Oh, God, please. Please. 805 00:40:59,729 --> 00:41:01,771 [banging on door continues] 806 00:41:06,771 --> 00:41:08,354 [indistinct yelling] 807 00:41:09,104 --> 00:41:09,979 [Necati] Handan! 808 00:41:11,229 --> 00:41:12,979 - [indistinct talking outside door] - [gasps] 809 00:41:13,562 --> 00:41:15,729 [shower running] 810 00:41:15,729 --> 00:41:19,062 [mother] Wait. Handan, what's that sound? 811 00:41:20,104 --> 00:41:21,729 It's water! Handan! 812 00:41:22,729 --> 00:41:24,729 [indistinct yelling] 813 00:41:31,062 --> 00:41:33,354 [Dilara humming softly] 814 00:41:38,687 --> 00:41:41,062 [indistinct yelling fades] 815 00:41:41,062 --> 00:41:43,146 [tense music continues] 816 00:41:43,646 --> 00:41:44,896 It's over. 817 00:41:50,271 --> 00:41:51,562 [relieved sigh] 818 00:41:57,229 --> 00:41:58,562 [glass shattering] 819 00:42:09,437 --> 00:42:13,979 I mean, doc, I know what I've been telling you might sound crazy, 820 00:42:13,979 --> 00:42:15,562 but I swear, it's all true. 821 00:42:15,562 --> 00:42:18,354 Out of the blue, I found myself as Handan, 822 00:42:18,354 --> 00:42:20,312 the wife of that imbecile Necati. 823 00:42:20,312 --> 00:42:21,729 Though, I'm not her. 824 00:42:21,729 --> 00:42:23,354 But nobody believes me at all. 825 00:42:23,354 --> 00:42:25,479 I'm Dilara. Dilara Başaran. 826 00:42:27,062 --> 00:42:30,187 Listen, we're only here because we want to help you, 827 00:42:30,687 --> 00:42:32,896 - Mm. - Please, carry on with your explanation. 828 00:42:32,896 --> 00:42:35,104 How did you all of a sudden find yourself as Handan? 829 00:42:35,104 --> 00:42:37,937 [sharp inhale] Now, doctor, I am an actress. 830 00:42:37,937 --> 00:42:40,479 This whole thing was the script for a shampoo commercial. 831 00:42:40,479 --> 00:42:43,312 A commercial for a good-for-nothing shampoo called Belinda. 832 00:42:43,312 --> 00:42:46,396 So, one minute, I was shampooing my hair like this, 833 00:42:46,937 --> 00:42:49,562 and the other, I found myself in Handan's bathroom. 834 00:42:49,562 --> 00:42:51,479 But I am stuck here, now. 835 00:42:51,479 --> 00:42:54,396 I mean, no one from my old circle recognizes me anymore. 836 00:42:54,937 --> 00:42:56,646 Not even Serkan recognized me. 837 00:42:57,229 --> 00:42:58,104 Serkan? 838 00:42:58,854 --> 00:43:01,104 You know, that guy, the actor, 839 00:43:01,687 --> 00:43:02,812 Serkan Gursoy. 840 00:43:03,354 --> 00:43:04,937 Yeah, he's my boyfriend. 841 00:43:05,771 --> 00:43:07,521 I mean, he was my boyfriend. 842 00:43:08,146 --> 00:43:09,104 Your boyfriend. 843 00:43:09,729 --> 00:43:11,854 So, does your husband, Necati, know about this? 844 00:43:13,521 --> 00:43:14,646 Doctor, listen to be. 845 00:43:14,646 --> 00:43:16,687 I'm telling you I am an actress. 846 00:43:17,646 --> 00:43:19,396 I challenge you all! 847 00:43:19,396 --> 00:43:21,021 You hear me? 848 00:43:21,021 --> 00:43:22,354 All of you! 849 00:43:22,979 --> 00:43:26,229 I refuse any label you try to put on me! 850 00:43:26,729 --> 00:43:28,229 [panting] Bipolar! 851 00:43:28,229 --> 00:43:32,229 Neurotic, anorexic, borderline personality. 852 00:43:33,854 --> 00:43:38,271 I didn't come to this world to make you comfortable, my dear doctor. 853 00:43:38,896 --> 00:43:40,354 I came to this world... 854 00:43:41,187 --> 00:43:42,521 to live a life! 855 00:43:43,479 --> 00:43:44,854 To live a life! 856 00:43:45,521 --> 00:43:47,646 You cannot destroy my existence! 857 00:43:48,146 --> 00:43:51,729 You cannot stop me! Do you hear me? 858 00:43:51,729 --> 00:43:54,979 You cannot destroy me! 859 00:43:54,979 --> 00:43:56,104 You hear me? 860 00:43:56,104 --> 00:43:58,646 I'm not done! I'm not done yet. Mister, I'm not done. 861 00:43:58,646 --> 00:44:00,812 What are you doing? Mister, will you... Hey, no, no. No! 862 00:44:00,812 --> 00:44:02,312 - Don't stop me. No. - Calm down, stop. 863 00:44:02,312 --> 00:44:04,271 - I don't want him touching me! - Relax, it's okay. 864 00:44:04,271 --> 00:44:06,062 You cannot silence my song! 865 00:44:07,229 --> 00:44:09,271 - [nurse] There. - [Dilara sighs] 866 00:44:10,479 --> 00:44:11,979 Oh, shit. 867 00:44:12,604 --> 00:44:14,146 [panting] 868 00:44:14,146 --> 00:44:15,646 Screw you. 869 00:44:16,854 --> 00:44:18,896 [Necati] Wow, she's in a wheelchair. 870 00:44:20,979 --> 00:44:23,229 [weakly] You can't destroy who I am. 871 00:44:23,812 --> 00:44:25,146 I am Dilara. 872 00:44:26,229 --> 00:44:27,479 Dilara Başaran. 873 00:44:33,271 --> 00:44:34,271 Handan. 874 00:44:35,479 --> 00:44:37,604 - [Dilara groans] - It will be all right, honey. 875 00:44:37,604 --> 00:44:39,937 - I'm here for you, okay, baby? - [moans] 876 00:44:41,687 --> 00:44:43,937 [sobbing] And don't worry about the vase. 877 00:44:43,937 --> 00:44:46,354 Handan, it's okay, we'll get a new one. 878 00:44:47,521 --> 00:44:50,396 - Fuck your vase. - Okay, Handan, okay, honey. 879 00:44:50,896 --> 00:44:52,479 I just want you to get well. 880 00:45:00,146 --> 00:45:01,812 She's not herself at all. 881 00:45:01,812 --> 00:45:04,979 [ominous electronic music playing] 882 00:45:20,271 --> 00:45:22,271 [woman vocalizing] 883 00:45:40,312 --> 00:45:45,062 Tasty. Wow, this is real. Tastes sensational. 884 00:45:45,062 --> 00:45:46,146 Mmm! 885 00:45:49,437 --> 00:45:52,562 [sighs deeply] 886 00:45:52,562 --> 00:45:55,229 {\an8}WISDOM AND REASON CAN SOLVE EVERYTHING. - ATATÜRK 887 00:45:57,312 --> 00:45:58,646 How is this even possible? 888 00:46:00,562 --> 00:46:02,312 [frustrated sigh] 889 00:46:03,187 --> 00:46:04,604 Metaverse. 890 00:46:06,896 --> 00:46:08,229 It's a wormhole. 891 00:46:09,396 --> 00:46:10,396 I don't follow you. 892 00:46:11,146 --> 00:46:13,396 You need to start negotiating, my dear. 893 00:46:15,937 --> 00:46:17,062 Negotiating for what? 894 00:46:17,812 --> 00:46:18,937 Denial. 895 00:46:18,937 --> 00:46:19,937 Anger. 896 00:46:19,937 --> 00:46:21,854 - Uh... - Negotiation. 897 00:46:23,146 --> 00:46:25,604 Depression. And acceptance. 898 00:46:26,104 --> 00:46:28,729 But you should not accept it. 899 00:46:32,229 --> 00:46:34,187 [laughs] 900 00:46:34,187 --> 00:46:37,604 Come, lady, come. Come here, come sit with me. 901 00:46:37,604 --> 00:46:39,271 Just what I need, damn it. 902 00:46:39,271 --> 00:46:41,562 Like I need a mentor, but since you're here, 903 00:46:41,562 --> 00:46:43,021 then wow, why not? 904 00:46:43,521 --> 00:46:46,021 Who are you, lady? Who the hell are you? 905 00:46:46,521 --> 00:46:49,396 Huh? Have you any idea what I've been through recently? 906 00:46:49,396 --> 00:46:50,479 Me! 907 00:46:54,687 --> 00:46:55,604 Worry not. 908 00:46:57,479 --> 00:46:59,729 Surely, there've been some downfalls, 909 00:47:00,604 --> 00:47:01,937 but they're not lethal. 910 00:47:03,396 --> 00:47:04,396 Remember, 911 00:47:05,062 --> 00:47:06,354 a door closes, 912 00:47:07,396 --> 00:47:10,187 and another one closes, too. 913 00:47:12,021 --> 00:47:13,979 Then another one closes as well. 914 00:47:17,104 --> 00:47:18,521 Keep on playing. 915 00:47:21,021 --> 00:47:23,646 You need to keep on playing. 916 00:47:24,187 --> 00:47:26,187 [exiting music playing] 917 00:47:46,271 --> 00:47:48,687 [doctor] So, you've completely forgotten about Dilara, Handan? 918 00:47:48,687 --> 00:47:52,979 Oh, God, doctor, it's all bygones ago, now. [chuckles] 919 00:47:52,979 --> 00:47:55,396 Then you'd like to go back to work, and your home. 920 00:47:55,396 --> 00:47:58,437 Yeah, yeah. I'd like to be able to do that as soon as possible, 921 00:47:58,437 --> 00:48:01,354 though, maybe I'll rest at home for a while. 922 00:48:01,354 --> 00:48:03,729 The meds were highly effective. 923 00:48:03,729 --> 00:48:05,687 But, obviously, they threw me off balance. 924 00:48:05,687 --> 00:48:07,604 I'm sure you've missed your kids, too. 925 00:48:08,687 --> 00:48:11,604 Oh, wow, doc, that is an understatement. 926 00:48:11,604 --> 00:48:13,687 Oh, how I miss to smell them. 927 00:48:14,271 --> 00:48:16,937 And believe me, thanks to you people, and my children, 928 00:48:16,937 --> 00:48:19,896 I was able to crawl out of this bottomless pit. 929 00:48:19,896 --> 00:48:21,562 God bless you all. Really. 930 00:48:22,521 --> 00:48:25,396 I was feeling my Mehmet and Gülayşe deep down in here. 931 00:48:26,104 --> 00:48:27,021 Right here. 932 00:48:27,021 --> 00:48:28,771 [Mehmetcan] Mommy, I missed you so much. 933 00:48:28,771 --> 00:48:30,771 Don't ever leave, again, Mommy! [kisses] 934 00:48:30,771 --> 00:48:32,854 - [Dilara] Okay, son. - Don't leave, again, Mommy. 935 00:48:32,854 --> 00:48:35,687 - I missed you so much. - Okay, son. Easy, come on. Sit down. 936 00:48:35,687 --> 00:48:37,271 - Go on, sit down. - He missed her. 937 00:48:37,271 --> 00:48:38,521 She's her mother after all. 938 00:48:39,354 --> 00:48:40,479 It's only natural. 939 00:48:40,479 --> 00:48:42,104 This type of depressive mood 940 00:48:42,104 --> 00:48:45,187 is very common among all of the working housewives, Dad. 941 00:48:45,187 --> 00:48:48,812 They call this "white collar syndrome." But thank God it's all over. 942 00:48:49,521 --> 00:48:51,729 Those dark days are all behind us. 943 00:48:52,562 --> 00:48:55,396 - What? - You think he understands you? 944 00:48:55,396 --> 00:48:56,479 [Mehmetcan] Mommy! 945 00:48:56,479 --> 00:48:58,146 - Forget about it, Dad. - My boy. 946 00:48:59,146 --> 00:49:00,729 Ah. All right, it's okay, son. 947 00:49:00,729 --> 00:49:02,646 Hey, that's enough, that's enough. 948 00:49:02,646 --> 00:49:04,187 - Stop it. - [Necati] Okay, come on. 949 00:49:04,187 --> 00:49:06,437 Go to bed. Mommy is gonna sing you "The Sack Man". 950 00:49:07,812 --> 00:49:08,854 "The Sack Man"? 951 00:49:10,937 --> 00:49:14,187 "Sack..." Could you do it, tonight, Mom? 952 00:49:14,187 --> 00:49:15,854 She is too exhausted for that. 953 00:49:15,854 --> 00:49:16,771 What? 954 00:49:16,771 --> 00:49:17,812 Well, she... she... 955 00:49:17,812 --> 00:49:19,479 Can she do anything at all? 956 00:49:20,062 --> 00:49:24,062 [melodically] Once upon a time, there was a Sack Man. 957 00:49:24,062 --> 00:49:25,146 [eerie music playing] 958 00:49:25,146 --> 00:49:28,396 He used to pick up the kids 959 00:49:29,062 --> 00:49:34,187 and throw them, and throw them into his sack. 960 00:49:34,187 --> 00:49:37,854 He used to sack them all the time. 961 00:49:37,854 --> 00:49:40,437 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 962 00:49:40,979 --> 00:49:46,937 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 963 00:49:47,646 --> 00:49:50,729 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 964 00:49:53,312 --> 00:49:56,937 [sighs] Maybe I should go back to the nuthouse. 965 00:50:01,187 --> 00:50:02,479 Motherfucker. 966 00:50:02,479 --> 00:50:04,021 - Handan, honey? - [sighs] 967 00:50:04,021 --> 00:50:06,479 Handan, come here. Come here, I missed you so much. 968 00:50:06,479 --> 00:50:08,312 Necati, what are you doing here? 969 00:50:08,312 --> 00:50:09,812 Where else would I be, Handan, huh? 970 00:50:09,812 --> 00:50:11,562 My folks are asleep in the living room. 971 00:50:11,562 --> 00:50:13,229 Come on, Handan, please. Come on. 972 00:50:14,437 --> 00:50:15,979 Necati, Necati! They'll hear us. 973 00:50:15,979 --> 00:50:18,812 - Necati, stop it, they'll hear us! - Shh. Quiet. We'll be quiet. I swear. 974 00:50:18,812 --> 00:50:20,771 - Necati, please! - Handan, please, honey. 975 00:50:20,771 --> 00:50:22,271 Necati, I'm not feeling well. 976 00:50:22,271 --> 00:50:24,729 We'll be okay. We'll be okay, together. 977 00:50:24,729 --> 00:50:26,437 Necati I have a migraine, please. 978 00:50:26,437 --> 00:50:29,021 I'll massage it away, baby. I'll massage it away. 979 00:50:29,687 --> 00:50:32,229 Handan? You didn't wash it. 980 00:50:33,729 --> 00:50:35,062 Woman, you're so cute... 981 00:50:35,062 --> 00:50:36,521 - Hey! Hey! - Mommy. 982 00:50:37,229 --> 00:50:38,271 Baby! My boy! 983 00:50:39,271 --> 00:50:41,646 Baby, what's wrong, why are you still up? 984 00:50:41,646 --> 00:50:43,104 Huh, what's wrong? 985 00:50:44,479 --> 00:50:46,812 I saw Grandma in my dream! 986 00:50:46,812 --> 00:50:49,062 Oh, you're right, my boy. Come here. 987 00:50:49,062 --> 00:50:53,146 We can sleep together tonight, and your dad can sleep with your monkey. 988 00:50:53,896 --> 00:50:54,771 Hey, fuck off! 989 00:50:54,771 --> 00:50:55,937 Whoa, Necati! 990 00:50:55,937 --> 00:50:58,979 That's rude, that is no way to talk to a little boy. [kisses] 991 00:50:58,979 --> 00:51:01,062 Baby, you didn't hear that, right, sweetie? 992 00:51:01,062 --> 00:51:03,396 Get comfortable, okay, my boy. 993 00:51:03,396 --> 00:51:05,021 Handan, honey, he is a big boy, 994 00:51:05,021 --> 00:51:07,812 but I see you're gonna let him sleep with us, Handan, huh? 995 00:51:07,812 --> 00:51:09,062 None of your business. 996 00:51:09,062 --> 00:51:10,312 Mmm. Mm-hmm. 997 00:51:11,229 --> 00:51:12,354 [sighs] 998 00:51:13,354 --> 00:51:14,521 You are a good boy. 999 00:51:15,062 --> 00:51:16,312 My little boy. [kisses] 1000 00:51:16,312 --> 00:51:17,479 My Mehmet. 1001 00:51:17,979 --> 00:51:19,229 - [slaps] - [sighs] 1002 00:51:20,646 --> 00:51:21,896 Fucking bastard. 1003 00:51:21,896 --> 00:51:27,312 TAKSİM THEATER 1004 00:51:38,521 --> 00:51:40,354 - [exasperated sigh] - Serkan, sir! 1005 00:51:41,021 --> 00:51:41,937 Hello, how are you? 1006 00:51:42,521 --> 00:51:44,187 Oh, no. What do you want now? 1007 00:51:44,187 --> 00:51:47,146 Serkan, would you mind if I take five minutes of your time, please? 1008 00:51:47,146 --> 00:51:48,854 Listen, I'll call the police this time. 1009 00:51:48,854 --> 00:51:51,479 Serkan, please, I'm really begging you. 1010 00:51:51,479 --> 00:51:52,479 Serkan! 1011 00:51:53,687 --> 00:51:55,937 Hey, look, if you just spare me five minutes of your time, 1012 00:51:55,937 --> 00:51:57,062 I will tell you everything, 1013 00:51:57,062 --> 00:51:59,812 and I promise that you'll never see me ever again, I promise you. 1014 00:51:59,812 --> 00:52:01,187 Five minutes. 1015 00:52:01,896 --> 00:52:04,479 Five. I'll be brief. Just five minutes. 1016 00:52:04,479 --> 00:52:07,896 I'll have a chai tea latte, and for Serkan, an espresso lungo, 1017 00:52:07,896 --> 00:52:10,896 and one of those wonderful Belgian cookies of yours, please. 1018 00:52:10,896 --> 00:52:11,812 Right. 1019 00:52:13,271 --> 00:52:14,271 [sighs happily] 1020 00:52:14,271 --> 00:52:15,521 What is your deal? 1021 00:52:16,104 --> 00:52:17,687 Why are you following me, lady? 1022 00:52:18,562 --> 00:52:19,562 Serkan. 1023 00:52:20,062 --> 00:52:22,437 Serkan, seriously, don't you remember me at all? 1024 00:52:22,979 --> 00:52:24,229 I'm Dilara. 1025 00:52:24,229 --> 00:52:25,396 Dilara Başaran. 1026 00:52:26,312 --> 00:52:28,687 Doesn't the name ring even the smallest of bells? 1027 00:52:28,687 --> 00:52:30,354 Doesn't it mean anything to you? 1028 00:52:32,021 --> 00:52:33,521 Dilara Başaran. 1029 00:52:35,396 --> 00:52:36,646 I really have no idea. 1030 00:52:37,729 --> 00:52:38,812 Though... 1031 00:52:39,354 --> 00:52:41,562 honestly, you looked familiar to me that night. 1032 00:52:44,312 --> 00:52:45,937 If we had a thing while I was high... 1033 00:52:45,937 --> 00:52:47,354 Fuck you, Serkan. 1034 00:52:49,021 --> 00:52:50,062 Um... 1035 00:52:52,187 --> 00:52:53,604 Mr. Serkan, ahem, 1036 00:52:54,146 --> 00:52:55,187 um... 1037 00:52:56,104 --> 00:52:59,437 I... I'm in the middle of a difficult and weird thing. 1038 00:53:00,021 --> 00:53:03,437 Um, but it won't last too long, I'm quite sure of that. 1039 00:53:03,437 --> 00:53:05,271 Because I really trust my gift. 1040 00:53:05,771 --> 00:53:08,771 I trust it so much that I'm positive that I'll get my old life back, 1041 00:53:08,771 --> 00:53:11,271 even if I have to start from scratch. I know this. 1042 00:53:12,271 --> 00:53:14,146 But all I need is to go back where I started, 1043 00:53:14,146 --> 00:53:15,146 back on the stage. 1044 00:53:16,229 --> 00:53:17,646 - You an actress? - Yes! 1045 00:53:17,646 --> 00:53:19,354 Yes, yes, I'm an actress. 1046 00:53:19,354 --> 00:53:22,562 And I'm just asking for a small favor of you. 1047 00:53:22,562 --> 00:53:26,271 Just an itsy-bitsy, tiny help is all I need from you, that's all. 1048 00:53:26,771 --> 00:53:28,729 I don't even know you. Why would I help you? 1049 00:53:28,729 --> 00:53:30,437 Serkan, I know you. 1050 00:53:31,104 --> 00:53:32,312 And you know me. 1051 00:53:32,979 --> 00:53:34,937 In fact, I know you better than anyone else! 1052 00:53:35,562 --> 00:53:38,229 I know better than anyone what makes you happy, what makes you sad, 1053 00:53:38,229 --> 00:53:39,687 and what makes you cry even. 1054 00:53:40,937 --> 00:53:44,646 I know that you avoided girls in middle school because you were kinda fat. 1055 00:53:44,646 --> 00:53:49,937 Um, ha, in fact, I know you used to eat your lunch hiding in the boys' room. 1056 00:53:49,937 --> 00:53:52,687 I know that while you were young, you wanted to play the mandolin, 1057 00:53:52,687 --> 00:53:55,646 but your dad had smashed it and sent you to wrestling class instead. 1058 00:53:55,646 --> 00:53:58,312 I know that your mother is an anti-depressant addict. 1059 00:53:58,896 --> 00:54:01,562 I really know everything about you, Serkan. 1060 00:54:05,271 --> 00:54:07,812 - You watched Katarsis, right? - Oh, screw this! 1061 00:54:08,396 --> 00:54:11,187 Ugh. Screw this! 1062 00:54:21,021 --> 00:54:23,104 - I think it's coming back to me. - [relieved sigh] 1063 00:54:27,604 --> 00:54:30,062 I'm going home from here, Dilara. You wanna join me? 1064 00:54:31,646 --> 00:54:32,604 What? 1065 00:54:33,312 --> 00:54:34,729 What do you mean? 1066 00:54:37,229 --> 00:54:38,937 Here I am, desperately asking for help, 1067 00:54:38,937 --> 00:54:41,021 but you're inviting me home with you? 1068 00:54:43,896 --> 00:54:45,521 [giggling] 1069 00:54:56,229 --> 00:54:57,896 You will help me, right? 1070 00:55:02,562 --> 00:55:03,896 You will, right, Serkan? 1071 00:55:03,896 --> 00:55:05,104 [Serkan grunts] 1072 00:55:05,104 --> 00:55:06,854 - Huh? - Yeah, yeah. 1073 00:55:08,396 --> 00:55:10,854 [panting] 1074 00:55:19,312 --> 00:55:21,896 You have that look in your eyes, it's like... 1075 00:55:21,896 --> 00:55:24,104 When do I get to meet the guys at the theater 1076 00:55:24,854 --> 00:55:26,021 I'll introduce you, 1077 00:55:26,021 --> 00:55:28,104 but the rest is up to you. No more favors. 1078 00:55:28,979 --> 00:55:31,812 The girl who's been playing Harika's sister will be on a TV show. 1079 00:55:31,812 --> 00:55:34,896 If you're interested, there's an audition. It's make it or break it for you. 1080 00:55:34,896 --> 00:55:35,854 You know the part? 1081 00:55:35,854 --> 00:55:36,896 Mmm. 1082 00:55:37,687 --> 00:55:39,687 It was Arzu's character. 1083 00:55:40,229 --> 00:55:41,604 Arzu plays Harika. 1084 00:55:43,604 --> 00:55:45,062 - For now. - [cell phone ringing] 1085 00:55:45,062 --> 00:55:47,521 INCOMING CALL HUBBY NECATİ 1086 00:55:50,354 --> 00:55:51,271 [kisses] 1087 00:55:55,354 --> 00:55:57,146 Handan, what the hell is this? 1088 00:55:57,646 --> 00:55:59,146 Broccoli soup, and here's the salmon. 1089 00:55:59,146 --> 00:56:01,937 Look, I also made salad. And there is bread. 1090 00:56:02,604 --> 00:56:04,187 I'm so close to losing it. 1091 00:56:04,187 --> 00:56:06,521 I'm about to lose it too, Necati. I mean, what the hell? 1092 00:56:06,521 --> 00:56:08,646 Do I have to cook for you every day of my life? 1093 00:56:08,646 --> 00:56:10,479 No way in hell. You need to hire some help. 1094 00:56:10,479 --> 00:56:12,771 Hire help? Handan, you've really gone off at the deep end. 1095 00:56:12,771 --> 00:56:15,729 What help are you talking about? Are you trying to bankrupt me? 1096 00:56:15,729 --> 00:56:18,271 "Hire help, Necati." "Pay for the cab, Necati." 1097 00:56:18,271 --> 00:56:20,229 And salmon! What is going on? I mean, salmon? 1098 00:56:20,229 --> 00:56:24,021 Stop yelling at Mommy! Hire help. Broccoli soup is my favorite! 1099 00:56:24,021 --> 00:56:25,646 Don't eat it, but we will! 1100 00:56:25,646 --> 00:56:28,021 [Necati] Really, jackass? When have you had broccoli soup? 1101 00:56:28,021 --> 00:56:31,229 [Akif] Call me. Call me now, Handan! They're asking about the money. 1102 00:56:31,229 --> 00:56:33,271 If I'm going down, I'm taking you with me. 1103 00:56:33,271 --> 00:56:35,646 [Necati] I'll smack you, right now! Handan, for God's sake... 1104 00:56:35,646 --> 00:56:36,812 [Akif] Handan! 1105 00:56:36,812 --> 00:56:38,771 [Necati] Go make some rice or something, please. 1106 00:56:38,771 --> 00:56:40,604 Please, go do it for me. This is ridiculous. 1107 00:56:40,604 --> 00:56:42,729 It's no different than throwing away money. 1108 00:56:42,729 --> 00:56:44,271 [Mehmetcan] Shut up, damn it! 1109 00:56:44,271 --> 00:56:47,854 [Necati] Hey, I swear, I'll come there and dip your head in the broccoli soup, 1110 00:56:47,854 --> 00:56:48,896 you hear me? 1111 00:56:48,896 --> 00:56:50,229 [Mehmetcan] I'm hungry! 1112 00:56:50,229 --> 00:56:53,187 I'm hungry, I'm hungry, I'm hungry! 1113 00:56:53,187 --> 00:56:54,562 I'm hungry! 1114 00:56:54,562 --> 00:56:55,604 PLAIN FRIED RICE RECIPE 1115 00:56:55,729 --> 00:56:58,187 [Necati] Handan, why is it taking so long? 1116 00:56:58,187 --> 00:57:00,271 Don't forget to add some vermicelli. 1117 00:57:01,229 --> 00:57:02,604 [sizzling] 1118 00:57:02,604 --> 00:57:03,896 [groans] 1119 00:57:03,896 --> 00:57:05,104 Oh, shit. 1120 00:57:05,104 --> 00:57:07,271 ["Aya Benzer" playing as ringtone] 1121 00:57:07,271 --> 00:57:09,187 INCOMING CALL AKİF 1122 00:57:10,229 --> 00:57:11,771 What do you want? What now? 1123 00:57:11,771 --> 00:57:12,854 - What? - [Akif] Handan... 1124 00:57:12,854 --> 00:57:14,729 Stop calling me, damn it, just forget me. 1125 00:57:14,729 --> 00:57:17,854 Forget about Handan. Handan's dead, gone, no more, forget about her. 1126 00:57:17,854 --> 00:57:19,937 Hey, listen to me, if you ever call me again, 1127 00:57:19,937 --> 00:57:21,937 I swear I'll tell Necati everything. 1128 00:57:21,937 --> 00:57:23,479 - Understand? You hear me? - Stop it. 1129 00:57:23,479 --> 00:57:25,729 I swear I'll tell Necati everything. 1130 00:57:26,604 --> 00:57:28,937 Ah! Ow! Oh, fuck! Fuck! Ow. 1131 00:57:29,479 --> 00:57:31,021 - [groans] - [Akif] Listen to me! 1132 00:57:35,062 --> 00:57:37,479 God, please make it stop. Enough of this. 1133 00:57:37,479 --> 00:57:40,396 God, please. Please, I'm begging you, God. 1134 00:57:40,396 --> 00:57:41,437 God... 1135 00:57:42,437 --> 00:57:43,812 [inhales in pain] 1136 00:57:43,812 --> 00:57:46,437 [tense music playing] 1137 00:57:54,396 --> 00:57:55,354 Are you thirsty? 1138 00:57:56,187 --> 00:57:57,271 Come. 1139 00:57:58,771 --> 00:57:59,729 [music fades] 1140 00:58:00,687 --> 00:58:02,479 I owe you all an apology. 1141 00:58:03,146 --> 00:58:06,021 Believe me, I'm very ashamed of what I did. 1142 00:58:06,937 --> 00:58:08,437 But it was all because I was on meds. 1143 00:58:08,437 --> 00:58:11,104 But I'm off of them now, because I'm fine. 1144 00:58:11,812 --> 00:58:13,146 This woman harassed you, too? 1145 00:58:13,146 --> 00:58:15,646 We had a small, unpleasant encounter. 1146 00:58:15,646 --> 00:58:17,979 - And you dare bring her to us? - Miss Arzu. 1147 00:58:17,979 --> 00:58:20,271 Believe me, I'm not the person you think I am. 1148 00:58:21,896 --> 00:58:24,521 I sincerely apologize to all of you. 1149 00:58:25,062 --> 00:58:27,187 And I'm truly a big fan of you guys. 1150 00:58:27,187 --> 00:58:29,271 Levent, she says she's an actress. 1151 00:58:29,271 --> 00:58:33,771 Hmm. Um, where did you say you performed professionally last? 1152 00:58:37,562 --> 00:58:38,979 I... I was in a short movie. 1153 00:58:40,021 --> 00:58:41,396 How short a movie? 1154 00:58:41,896 --> 00:58:44,187 As short as a short movie can get, yeah. 1155 00:58:44,187 --> 00:58:46,812 I mean, um, what's the movie about? 1156 00:58:50,187 --> 00:58:51,437 An actress, 1157 00:58:52,562 --> 00:58:53,812 um... 1158 00:58:55,062 --> 00:58:56,979 who plays in a shampoo commercial 1159 00:58:56,979 --> 00:59:00,021 suddenly finds herself inside the life of the commercial, 1160 00:59:00,021 --> 00:59:02,021 and she starts to live in it. 1161 00:59:02,021 --> 00:59:03,812 That was the plot. [chuckles] 1162 00:59:03,812 --> 00:59:04,854 [Levent] Sounds fun. 1163 00:59:05,354 --> 00:59:07,312 Yeah, fun, real fun. 1164 00:59:08,229 --> 00:59:11,479 Actually, we need to cast a sister, Harika's sister, 1165 00:59:11,479 --> 00:59:13,687 but to be quite honest, uh... 1166 00:59:14,312 --> 00:59:16,229 I don't think you'd be able pull it off. 1167 00:59:16,229 --> 00:59:18,604 Sir, I just want a chance for an audition. 1168 00:59:18,604 --> 00:59:20,979 And I'll ask nothing more of you. Please? 1169 00:59:20,979 --> 00:59:21,896 Uh... 1170 00:59:21,896 --> 00:59:24,312 I think s he should have a chance for an audition, Levent. 1171 00:59:24,312 --> 00:59:25,937 Go ahead, you should audition. 1172 00:59:25,937 --> 00:59:27,604 We all need a good laugh. 1173 00:59:30,104 --> 00:59:30,937 All right. 1174 00:59:39,187 --> 00:59:42,437 Guys, turn the lights off, so she can seriously get into character. 1175 00:59:42,437 --> 00:59:44,729 [chuckling] 1176 00:59:50,146 --> 00:59:52,896 For years, I've been waking up hoping that I would hear from you, 1177 00:59:52,896 --> 00:59:53,979 did you know that? 1178 00:59:57,104 --> 01:00:00,771 Maybe you would end up dead in the gutter from some kind of overdose. 1179 01:00:04,979 --> 01:00:06,229 I really want you to know that... 1180 01:00:06,229 --> 01:00:07,187 [sighs] 1181 01:00:07,187 --> 01:00:10,396 ...that even the thought of this is enough for me to wake up happy in the morning. 1182 01:00:12,354 --> 01:00:14,354 [dramatic music playing] 1183 01:00:15,229 --> 01:00:17,187 But then I feel ashamed of myself. 1184 01:00:20,437 --> 01:00:21,562 I ask myself 1185 01:00:22,854 --> 01:00:26,021 how could anyone wish death upon their sister? Hmm? 1186 01:00:34,812 --> 01:00:37,729 But then you go and do something, Harika... 1187 01:00:42,729 --> 01:00:45,354 and you make feel okay with being ashamed of you. 1188 01:00:47,771 --> 01:00:50,396 As long as you're dead, as long as you're six feet under, 1189 01:00:50,396 --> 01:00:53,646 I am okay with being ashamed of myself, that's how you make me feel. 1190 01:00:57,979 --> 01:00:59,521 But that doesn't happen, Harika. 1191 01:01:01,062 --> 01:01:03,187 Why doesn't it happen? Hmm? 1192 01:01:03,187 --> 01:01:04,854 Why doesn't it happen, Harika? 1193 01:01:05,812 --> 01:01:07,312 Why are you still alive, huh? 1194 01:01:07,937 --> 01:01:09,562 Why are you still living in my world? 1195 01:01:11,104 --> 01:01:13,896 Don't you feel ashamed of everything you've done and are? 1196 01:01:15,354 --> 01:01:18,271 I thought your whole purpose in life was to embarrass me. 1197 01:01:19,979 --> 01:01:21,479 Go ahead, embarrass me, then. 1198 01:01:24,104 --> 01:01:25,312 Come on, Harika! 1199 01:01:26,187 --> 01:01:27,729 Die and embarrass me! 1200 01:01:29,062 --> 01:01:30,354 Harika, please do it. 1201 01:01:31,021 --> 01:01:32,062 Die, 1202 01:01:32,062 --> 01:01:34,271 just die and embarrass me! 1203 01:01:34,271 --> 01:01:35,687 Come on, Harika. 1204 01:01:35,687 --> 01:01:37,271 Just die and embarrass me! 1205 01:01:38,021 --> 01:01:39,729 Embarrass me, Harika! 1206 01:01:39,729 --> 01:01:42,479 Please, just, please do this, Harika. 1207 01:01:43,021 --> 01:01:44,729 Die and embarrass me! 1208 01:01:44,729 --> 01:01:47,937 Please, Harika, please. [sobs] 1209 01:01:47,937 --> 01:01:49,229 Please... 1210 01:01:50,771 --> 01:01:53,229 [continues sobbing] 1211 01:01:55,104 --> 01:01:57,271 [clapping] 1212 01:01:58,354 --> 01:01:59,646 [sighs] 1213 01:02:01,812 --> 01:02:02,854 Marvelous. 1214 01:02:02,854 --> 01:02:03,771 Hm! 1215 01:02:03,771 --> 01:02:06,896 Dilara, the guys in production will call you with a rehearsal schedule. 1216 01:02:06,896 --> 01:02:07,812 Mm-hm. 1217 01:02:07,812 --> 01:02:09,562 Obviously, it's a little tentative. 1218 01:02:09,562 --> 01:02:11,354 We have to work late sometimes. 1219 01:02:11,979 --> 01:02:13,104 Working late? 1220 01:02:13,104 --> 01:02:14,104 Yes. 1221 01:02:14,687 --> 01:02:15,937 Well, all right, sir. 1222 01:02:15,937 --> 01:02:17,479 Welcome aboard, again. 1223 01:02:18,521 --> 01:02:20,021 [chuckles] 1224 01:02:20,604 --> 01:02:21,729 [sighs happily] 1225 01:02:22,729 --> 01:02:24,187 Serkan, I did it! 1226 01:02:24,187 --> 01:02:26,437 Serkan. Come on, I'm late for the shoot. 1227 01:02:28,979 --> 01:02:30,521 Hey, Arzu! 1228 01:02:30,521 --> 01:02:33,229 I'm very excited to play with you all! 1229 01:02:33,229 --> 01:02:34,312 [sighs] 1230 01:02:34,312 --> 01:02:36,937 Welcome Well... welcome aboard. 1231 01:02:37,437 --> 01:02:38,687 Yeah. Okay. 1232 01:02:39,229 --> 01:02:41,229 [Dilara exhales] 1233 01:02:41,979 --> 01:02:44,354 [cell phone playing "Aya Benzer"] 1234 01:02:45,937 --> 01:02:47,437 INCOMING CALL 1235 01:02:50,521 --> 01:02:54,979 [upbeat rock music playing] 1236 01:03:04,562 --> 01:03:06,104 [Necati] You're not tired, right, Dad? 1237 01:03:06,104 --> 01:03:07,812 No, but I'm a little hungry. 1238 01:03:07,812 --> 01:03:10,229 Okay, I'll get the barbecue going. Right away, don't worry. 1239 01:03:10,229 --> 01:03:12,146 Go get our usual table before someone else does! 1240 01:03:12,146 --> 01:03:13,854 [Necati] All right. Come on, son, come. 1241 01:03:13,854 --> 01:03:15,896 - [Mehmetcan] I wanted to go to the beach. - Huh? 1242 01:03:16,812 --> 01:03:17,646 Ha-ha. 1243 01:03:17,646 --> 01:03:19,104 [Ayşegül] Grandma, look, a swing! 1244 01:03:19,771 --> 01:03:23,146 ["Kavur Balıkları" playing] 1245 01:03:26,729 --> 01:03:28,729 Woman, what are you doing? 1246 01:03:28,729 --> 01:03:29,979 You ruined them all! 1247 01:03:29,979 --> 01:03:31,354 I'm peeling tomatoes. 1248 01:03:31,354 --> 01:03:34,229 Give me those, for God's sake! Here, take this. 1249 01:03:34,229 --> 01:03:36,271 Start serving. Take this, too. 1250 01:03:36,271 --> 01:03:38,354 - [Feride] She can eat those. - [mother] Throw it away. 1251 01:03:38,354 --> 01:03:40,146 Why isn't Akif here? 1252 01:03:40,146 --> 01:03:42,896 He's on a business trip, Mom, that's why. 1253 01:03:42,896 --> 01:03:45,771 That's how it always starts. With a business trip. 1254 01:03:46,479 --> 01:03:47,979 What's that supposed to mean, Mother? 1255 01:03:47,979 --> 01:03:50,521 You couldn't give the man a child, what do you expect him to do? 1256 01:03:50,521 --> 01:03:52,229 He's looking for happiness in other places. 1257 01:03:52,229 --> 01:03:54,437 That's enough, Mother. I've had it! 1258 01:03:54,437 --> 01:03:57,562 Shut up! You've embarrassed all of us in front of that guy. 1259 01:03:57,562 --> 01:04:00,021 - [mother] It's true. - Dad, tell them to stop. 1260 01:04:00,021 --> 01:04:01,521 Can you make them stop? 1261 01:04:01,521 --> 01:04:02,437 What? 1262 01:04:02,437 --> 01:04:04,229 Here, Dad, here, never mind her. 1263 01:04:04,229 --> 01:04:06,812 It's really delicious, nice and juicy. Have a taste. 1264 01:04:11,229 --> 01:04:12,854 - Mmm. - [Ayşegül] Here it comes, catch! 1265 01:04:17,854 --> 01:04:19,854 [bike bell ringing] 1266 01:04:21,812 --> 01:04:24,562 ["Kavur Balıkları" continues] 1267 01:04:25,812 --> 01:04:27,062 [Dilara] My dear sister-in-law. 1268 01:04:30,271 --> 01:04:31,312 Sister-in-law? 1269 01:04:33,104 --> 01:04:33,937 Feride. 1270 01:04:33,937 --> 01:04:35,229 [Feride sniffling] 1271 01:04:35,771 --> 01:04:38,396 Sister, why do you care about them so much? 1272 01:04:38,396 --> 01:04:40,396 Please, just ignore them. 1273 01:04:40,396 --> 01:04:42,062 Hey, Mommy! 1274 01:04:42,062 --> 01:04:43,354 [sighs] 1275 01:04:43,354 --> 01:04:45,271 We're not talking to you. 1276 01:04:45,271 --> 01:04:46,229 [chuckles mirthlessly] 1277 01:04:47,646 --> 01:04:48,979 You fuck-face. 1278 01:04:51,729 --> 01:04:53,729 Excuse me. Give me those. 1279 01:04:53,729 --> 01:04:56,396 - [Feride] What are you doing? - Put it on Necati's tab. 1280 01:04:56,396 --> 01:04:58,937 - I can't drink. - You can, and you will. Here. 1281 01:04:59,646 --> 01:05:00,854 Go ahead. 1282 01:05:03,521 --> 01:05:05,437 Sister-in-law, I have something to tell you, 1283 01:05:05,437 --> 01:05:08,271 but this is strictly between us, and you can't tell a soul, got it? 1284 01:05:08,271 --> 01:05:09,479 Because this is a secret. 1285 01:05:09,479 --> 01:05:11,646 I got a role in a play. Come to the rehearsals with me. 1286 01:05:11,646 --> 01:05:14,521 It's better to keep me company than staying at home crying your eyes out, 1287 01:05:15,104 --> 01:05:18,562 because I don't think your brother will let me go out alone, 1288 01:05:18,562 --> 01:05:20,771 so I need you to come. Okay? You'll be with me. 1289 01:05:22,604 --> 01:05:24,187 Then what are we gonna tell him? 1290 01:05:25,104 --> 01:05:27,896 Well, we'll tell him we're going to a cooking class 1291 01:05:27,896 --> 01:05:29,146 or something like that. 1292 01:05:29,146 --> 01:05:30,771 Don't worry about it. I'll handle him. 1293 01:05:31,812 --> 01:05:32,729 Okay. 1294 01:05:32,729 --> 01:05:33,896 [Necati] Handan? 1295 01:05:35,437 --> 01:05:37,062 Are you drinking beer, honey? 1296 01:05:38,521 --> 01:05:40,479 If only he knew what other things Handan does. 1297 01:05:40,479 --> 01:05:42,312 [chuckles] Asshole. 1298 01:05:43,396 --> 01:05:45,354 - Phew, are you tired? - [Mehmetcan] Mmm. 1299 01:05:45,354 --> 01:05:47,646 Almost there. 1300 01:05:47,646 --> 01:05:49,937 She fell asleep from all that running around. 1301 01:05:50,437 --> 01:05:51,979 Are you tired, Dad, huh? 1302 01:05:52,479 --> 01:05:55,521 Now, Handan will make you some linden tea 1303 01:05:56,104 --> 01:05:57,479 with some biscuits, 1304 01:05:57,479 --> 01:06:00,396 or fruit on the side, and you'll be good as new. 1305 01:06:00,396 --> 01:06:02,396 Won't you give a hand with these? 1306 01:06:02,396 --> 01:06:03,562 [panting] 1307 01:06:03,562 --> 01:06:05,396 [sighs] Fuck you guys. 1308 01:06:07,354 --> 01:06:08,771 [footsteps approaching] 1309 01:06:09,312 --> 01:06:11,104 [man] Don't yell or I'll kill you. Don't yell. 1310 01:06:11,104 --> 01:06:13,646 - [whimpers] - Don't yell or I'll kill you. You hear me? 1311 01:06:13,646 --> 01:06:16,146 - [muffled] Okay, okay. Okay. - Where's the money, Handan? 1312 01:06:16,146 --> 01:06:19,312 Where's the money? Tell me, damn it. Where's the money, woman? Speak! 1313 01:06:19,312 --> 01:06:21,271 What are you talking about? What's the matter? 1314 01:06:21,771 --> 01:06:22,604 Look. 1315 01:06:22,604 --> 01:06:23,896 Look what happened to me, look. 1316 01:06:23,896 --> 01:06:26,229 Tell me where the money is? Where's the money? 1317 01:06:26,229 --> 01:06:27,146 Listen, listen to me, 1318 01:06:27,146 --> 01:06:28,937 they electrocuted me at the hospital, okay? 1319 01:06:28,937 --> 01:06:30,521 My memory is spotty. 1320 01:06:30,521 --> 01:06:32,646 I don't know what money you're talking about. 1321 01:06:32,646 --> 01:06:34,687 Are you fucking kidding me, lady? Huh? 1322 01:06:34,687 --> 01:06:36,771 The company's donation money in the brown leather bag. 1323 01:06:36,771 --> 01:06:37,687 Where the hell is it? 1324 01:06:37,687 --> 01:06:39,562 Why would I have your stupid brown leather bag? 1325 01:06:39,562 --> 01:06:41,479 - What do you want? - Are you trying to drive me nuts? 1326 01:06:41,479 --> 01:06:43,937 Where the hell is the money we've been skimming every month? 1327 01:06:43,937 --> 01:06:45,271 Tell me where it is. 1328 01:06:45,812 --> 01:06:49,812 Oh, you two idiots were laundering money, weren't you? 1329 01:06:49,812 --> 01:06:52,062 - What the hell are you trying to pull off? - Shh. 1330 01:06:52,062 --> 01:06:54,271 Are you trying to play the crazy card on me? 1331 01:06:54,271 --> 01:06:55,937 Are you trying to play the crazy card? 1332 01:06:55,937 --> 01:06:57,354 We were going to run away. 1333 01:06:57,354 --> 01:06:59,062 And we even had a place to stay. 1334 01:06:59,062 --> 01:07:01,021 Were you gonna run away with someone else, huh? 1335 01:07:01,021 --> 01:07:02,854 Is that why you're not giving me the money? 1336 01:07:02,854 --> 01:07:05,187 Too late, the company knows it all, baby. They know it all. 1337 01:07:05,187 --> 01:07:06,521 [Necati] Handan, honey? 1338 01:07:12,312 --> 01:07:13,146 Handan? 1339 01:07:17,604 --> 01:07:18,604 What's wrong? 1340 01:07:19,937 --> 01:07:22,562 Oh, my poor baby. Are you tired now? 1341 01:07:22,562 --> 01:07:23,937 Oh, come on, Handan. 1342 01:07:24,979 --> 01:07:26,812 Come on, Handan, come on, honey, for God's sake. 1343 01:07:26,812 --> 01:07:28,271 The kids need to take showers. 1344 01:07:28,271 --> 01:07:30,979 Hey, I'll kill myself. [groans] 1345 01:07:30,979 --> 01:07:32,062 [laughs] 1346 01:07:32,062 --> 01:07:33,521 Come on, come on. 1347 01:07:36,812 --> 01:07:40,729 [suspenseful music playing] 1348 01:07:49,896 --> 01:07:52,646 [woman from hospital] Depression. And acceptance. 1349 01:07:52,646 --> 01:07:55,521 But you should not accept it. 1350 01:08:01,479 --> 01:08:02,479 Handan? 1351 01:08:06,229 --> 01:08:07,396 Are you happy? 1352 01:08:09,896 --> 01:08:11,771 Maybe you're living my life, huh? 1353 01:08:26,312 --> 01:08:27,479 You know what, 1354 01:08:30,604 --> 01:08:31,937 I'll figure everything out. 1355 01:08:32,812 --> 01:08:34,062 [woman from hospital] Worry not. 1356 01:08:35,562 --> 01:08:38,729 Surely, there've been some downfalls, 1357 01:08:38,729 --> 01:08:40,479 but they are not lethal. 1358 01:08:42,687 --> 01:08:45,187 But first, let's play a little bit longer. 1359 01:08:54,646 --> 01:08:56,312 [woman from hospital] Keep on playing. 1360 01:08:58,646 --> 01:09:01,396 You need to keep on playing. 1361 01:09:01,979 --> 01:09:05,562 Playing... 1362 01:09:05,562 --> 01:09:08,146 [tense electronic music playing] 1363 01:09:33,062 --> 01:09:33,937 PRINCE KEBAB 1364 01:09:38,271 --> 01:09:40,812 [music continues] 1365 01:09:45,604 --> 01:09:47,479 [Timo] Don't pretend to be Handan. 1366 01:09:49,104 --> 01:09:56,604 Handan is you. 1367 01:09:57,646 --> 01:09:58,937 Handan is you. 1368 01:10:00,604 --> 01:10:03,479 [music continues] 1369 01:10:18,937 --> 01:10:24,062 He used to pick up the kids and throw them into his sack. 1370 01:10:24,062 --> 01:10:26,646 [music continues] 1371 01:10:28,354 --> 01:10:30,229 He used to sack them all. 1372 01:10:32,979 --> 01:10:35,187 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 1373 01:10:46,187 --> 01:10:48,771 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 1374 01:10:48,771 --> 01:10:50,062 [eerie music playing] 1375 01:10:50,062 --> 01:10:53,229 [melodically and frightening] Once upon a time, there was a Sack Man. 1376 01:10:54,062 --> 01:10:59,312 He used to pick up the kids and throw them into his sack. 1377 01:11:02,229 --> 01:11:04,604 He used to sack them all. 1378 01:11:05,979 --> 01:11:08,562 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 1379 01:11:09,146 --> 01:11:11,146 [eerie music continues] 1380 01:11:13,354 --> 01:11:15,104 Oh, Sack Man. 1381 01:11:17,104 --> 01:11:22,187 - [man laughing] - woman sobs] 1382 01:11:23,646 --> 01:11:28,604 [hopeful orchestral music playing] 1383 01:11:41,271 --> 01:11:44,396 [French orchestral pop song playing on radio] 1384 01:11:59,104 --> 01:12:00,562 [brakes squealing] 1385 01:12:04,062 --> 01:12:06,604 [static buzzing on radio] 1386 01:12:09,646 --> 01:12:11,646 [tuning radio stations] 1387 01:12:12,229 --> 01:12:14,104 [static continues buzzing] 1388 01:12:20,187 --> 01:12:21,354 NO SIGNAL 1389 01:12:21,354 --> 01:12:23,104 [static continues buzzing] 1390 01:12:26,521 --> 01:12:28,646 [buzzing stops] 1391 01:12:28,646 --> 01:12:30,729 [engine idling] 1392 01:12:51,937 --> 01:12:53,771 - [horn honking] - [tires screeching] 1393 01:12:57,812 --> 01:12:59,729 [air hissing] 1394 01:12:59,729 --> 01:13:01,812 DANGER! ELECTRICAL HAZARD 1395 01:13:06,854 --> 01:13:10,312 ["Dokunma" by Orhan Gencebay playing] 1396 01:13:35,687 --> 01:13:39,229 [Dilara reading] "The extension period you requested is due in 24 hours." 1397 01:13:39,229 --> 01:13:41,562 "Our company will visit you tomorrow for the last time." 1398 01:13:42,229 --> 01:13:43,896 "We wish you a healthy future." 1399 01:13:46,354 --> 01:13:48,354 [song continues on radio] 1400 01:13:53,354 --> 01:13:54,271 Handan, 1401 01:13:54,937 --> 01:13:56,812 do you remember the day we met, honey? 1402 01:13:58,354 --> 01:13:59,229 No. 1403 01:13:59,229 --> 01:14:01,187 It was my aunt's son's wedding. 1404 01:14:02,146 --> 01:14:03,812 The place was filled with tables. 1405 01:14:05,312 --> 01:14:08,646 I was sitting there thinking how I hated that cousin of mine. 1406 01:14:09,271 --> 01:14:11,229 I turned my head around and there was... 1407 01:14:12,604 --> 01:14:13,604 you. 1408 01:14:14,771 --> 01:14:16,562 It was like a fire had started in me. 1409 01:14:16,562 --> 01:14:17,521 So strange. 1410 01:14:18,354 --> 01:14:20,229 I just couldn't help myself, baby. 1411 01:14:21,021 --> 01:14:22,146 I was thinking... 1412 01:14:23,104 --> 01:14:25,271 "Damn, this is no good, I have to talk to her." 1413 01:14:25,271 --> 01:14:26,896 "I need to find an excuse." 1414 01:14:26,896 --> 01:14:29,646 So I got up, I approached your table, I said, 1415 01:14:29,646 --> 01:14:32,021 "I'm sorry to bother you, but I'm not okay with this." 1416 01:14:32,021 --> 01:14:33,729 "Either we make more space 1417 01:14:33,729 --> 01:14:34,896 or join our tables, 1418 01:14:35,604 --> 01:14:39,229 because it's just not fair, at least for me." 1419 01:14:39,854 --> 01:14:41,854 "I don't like people passing through us." 1420 01:14:43,229 --> 01:14:44,979 You gave me a stare, 1421 01:14:45,854 --> 01:14:47,729 and then you said, 1422 01:14:47,729 --> 01:14:49,812 "Let's pull them further apart." 1423 01:14:51,687 --> 01:14:53,771 [song continues on radio] 1424 01:14:57,062 --> 01:15:00,396 [unsettling electronic music playing] 1425 01:15:20,396 --> 01:15:23,854 [Necati] Oh Handan. Handan, what was in that drink, honey? 1426 01:15:23,854 --> 01:15:26,146 This is something else, Handan. 1427 01:15:26,146 --> 01:15:27,437 Oh, Handan. 1428 01:15:27,437 --> 01:15:28,521 - Necati. - Huh? 1429 01:15:28,521 --> 01:15:30,104 I had a little accident with your car. 1430 01:15:30,104 --> 01:15:31,229 It's okay, Handan. 1431 01:15:31,229 --> 01:15:33,312 You can have as many accidents as you want, Handan. 1432 01:15:33,312 --> 01:15:34,687 [groans] 1433 01:15:34,687 --> 01:15:36,854 Handan. Can I have another look at your tattoo, honey? 1434 01:15:36,854 --> 01:15:37,854 No. 1435 01:15:37,854 --> 01:15:40,229 Okay, fine. I won't look at it, Handan. 1436 01:15:40,229 --> 01:15:41,687 [chuckles] 1437 01:15:41,687 --> 01:15:44,229 [panting] 1438 01:15:52,021 --> 01:15:53,937 Oh, Handan. 1439 01:15:53,937 --> 01:15:55,687 [panting] 1440 01:16:01,979 --> 01:16:04,021 Handan, baby, ooh. 1441 01:16:05,812 --> 01:16:07,437 [laughing] 1442 01:16:07,437 --> 01:16:08,396 [moans] 1443 01:16:08,396 --> 01:16:09,937 [happily] Finally. 1444 01:16:09,937 --> 01:16:11,104 Finally, Handan! 1445 01:16:11,104 --> 01:16:13,187 - [groans] - It's here. 1446 01:16:13,187 --> 01:16:16,021 - It's here, Handan, it's here, baby. - It's really been there all along. 1447 01:16:16,021 --> 01:16:18,521 It's been here all along, Handan. 1448 01:16:18,521 --> 01:16:20,396 It's been here all along. 1449 01:16:20,396 --> 01:16:22,562 [snoring] 1450 01:16:22,562 --> 01:16:24,687 [electronic music continues] 1451 01:16:52,271 --> 01:16:53,562 [sighs] 1452 01:17:13,104 --> 01:17:15,312 {\an8}DEAR NECATİ, THANK YOU FOR... 1453 01:17:15,312 --> 01:17:17,396 [bird chirping in distance] 1454 01:17:19,021 --> 01:17:20,729 [footsteps approaching] 1455 01:17:29,562 --> 01:17:30,646 [kisses] 1456 01:17:53,979 --> 01:17:55,812 My mom will be back, right? 1457 01:18:04,437 --> 01:18:05,354 Yes, she will. 1458 01:18:16,062 --> 01:18:18,562 [door creaks] 1459 01:18:28,187 --> 01:18:29,396 [exhales] 1460 01:18:30,396 --> 01:18:31,771 [vehicle approaching] 1461 01:18:36,479 --> 01:18:37,771 [man] Are you Handan Gülveren? 1462 01:18:41,271 --> 01:18:42,479 Here, mister. 1463 01:18:42,479 --> 01:18:43,521 Here, it's over. 1464 01:18:43,521 --> 01:18:45,896 I'm severing all ties with your company. Okay? Here. 1465 01:18:45,896 --> 01:18:48,687 Ma'am, you need to come with us to the station. 1466 01:18:48,687 --> 01:18:49,979 Please. 1467 01:18:49,979 --> 01:18:52,229 [anxious electronic music playing] 1468 01:18:52,229 --> 01:18:53,562 Please, let's go. 1469 01:19:07,354 --> 01:19:09,229 [feet tapping anxiously] 1470 01:19:09,229 --> 01:19:11,312 [indistinct police radio chatter] 1471 01:19:11,937 --> 01:19:14,312 [Dilara] Excuse me, um, can you tell me what this is about? 1472 01:19:14,312 --> 01:19:17,271 - We must wait for the lieutenant. - Uh, listen, I swear I have nothing to do 1473 01:19:17,271 --> 01:19:19,146 with any bags, or companies, or money at all. 1474 01:19:19,146 --> 01:19:21,396 I promise, officer. I'm an actress. 1475 01:19:21,896 --> 01:19:23,521 And this is the most important day of my life, 1476 01:19:23,521 --> 01:19:25,312 because tonight I'm gonna be acting on stage. 1477 01:19:25,312 --> 01:19:28,021 All right, ma'am. Just wait until the lieutenant comes in. 1478 01:19:28,687 --> 01:19:30,771 [anxious electronic music playing] 1479 01:19:30,771 --> 01:19:32,854 [clock ticking loudly] 1480 01:19:39,812 --> 01:19:42,562 INCOMING CALL FERİDE - HUBBY NECATİ - MRS. ELMAS 1481 01:19:42,562 --> 01:19:45,521 HANDAN! WHERE ARE YOU? WHAT'S WITH THE LETTER? HANDAN! 1482 01:19:45,521 --> 01:19:46,521 WHAT DID YOU DO? 1483 01:19:47,729 --> 01:19:49,646 [crunching] 1484 01:19:53,937 --> 01:19:54,812 Is that him? 1485 01:19:57,021 --> 01:19:58,187 [sighs] 1486 01:19:58,187 --> 01:19:59,521 [music continues] 1487 01:20:00,521 --> 01:20:02,729 - [crunching] - Three cups of tea. 1488 01:20:07,812 --> 01:20:09,021 They're ready for you. 1489 01:20:09,771 --> 01:20:10,687 Thank you. 1490 01:20:11,354 --> 01:20:14,687 Listen, I swear, with no company, in any way I have... 1491 01:20:15,312 --> 01:20:17,021 [music stops] 1492 01:20:18,937 --> 01:20:19,979 [exhales] 1493 01:20:21,021 --> 01:20:23,021 DESTRUCTION OF PUBLIC PROPERTY 1494 01:20:26,271 --> 01:20:27,271 What's this? 1495 01:20:27,271 --> 01:20:30,271 You've crashed into a power unit. Do you have insurance? 1496 01:20:31,854 --> 01:20:32,979 I'm not sure. 1497 01:20:32,979 --> 01:20:34,104 I suppose I do. 1498 01:20:34,104 --> 01:20:36,229 Okay, the guys out there will take your statement, 1499 01:20:36,229 --> 01:20:37,396 then you're free to leave. 1500 01:20:50,479 --> 01:20:52,146 What's in that bag over there? 1501 01:20:53,437 --> 01:20:54,271 Money? 1502 01:20:57,937 --> 01:21:02,271 [laughs] 1503 01:21:02,271 --> 01:21:05,729 [both laughing] 1504 01:21:09,062 --> 01:21:10,396 [lieutenant] Goodbye, then. 1505 01:21:10,396 --> 01:21:11,396 Yeah... 1506 01:21:11,396 --> 01:21:15,146 [suspenseful electronic music playing] 1507 01:21:15,771 --> 01:21:16,729 [panting] 1508 01:21:29,604 --> 01:21:31,479 Hey! Taxi! 1509 01:21:33,479 --> 01:21:34,646 That's my cab! 1510 01:21:34,646 --> 01:21:36,021 [speaking Arabic] 1511 01:21:36,021 --> 01:21:37,229 I'm Turkish. 1512 01:21:37,229 --> 01:21:38,437 I can't speak Arabic. 1513 01:21:40,104 --> 01:21:41,562 [woman peaking Arabic] 1514 01:21:41,562 --> 01:21:43,062 - Go! - [door slams] 1515 01:21:47,729 --> 01:21:48,979 [panting] 1516 01:21:48,979 --> 01:21:51,062 [music continues] 1517 01:22:01,604 --> 01:22:03,854 Oh shit. I'm late. 1518 01:22:10,521 --> 01:22:13,146 - ...using the actual words. - Sir. Sir. Sir. 1519 01:22:13,812 --> 01:22:16,771 [panting] I swear, there was this terrible traffic jam, 1520 01:22:16,771 --> 01:22:18,562 and none of the cabs stopped for me. 1521 01:22:19,312 --> 01:22:21,271 You are a bit late, am I right? 1522 01:22:21,271 --> 01:22:23,437 I'm very sorry. Really. 1523 01:22:23,437 --> 01:22:25,562 Guys, I'm really sorry about this, 1524 01:22:25,562 --> 01:22:28,604 but I'll get ready in a jiffy, I'll get dressed, right now. 1525 01:22:28,604 --> 01:22:31,479 Anyway, the makeup is no big deal. I'll take care of that, now. 1526 01:22:31,479 --> 01:22:33,104 You don't need to do that, Dilara. 1527 01:22:33,979 --> 01:22:35,729 Or should we call you Handan? 1528 01:22:40,562 --> 01:22:43,021 I can explain, really. I can explain it, please. 1529 01:22:43,021 --> 01:22:44,937 [Arzu] Handan, dear. Um... 1530 01:22:45,479 --> 01:22:48,729 Could you also explain your husband, your two kids, 1531 01:22:48,729 --> 01:22:51,729 and how you actually are a bank employee, not an actress? 1532 01:22:52,812 --> 01:22:54,104 Did you have me followed? 1533 01:22:54,687 --> 01:22:57,062 - Hmm? - Did you have me followed? 1534 01:22:58,979 --> 01:23:00,146 And, uh... 1535 01:23:01,021 --> 01:23:01,896 Uh... 1536 01:23:02,479 --> 01:23:05,604 And what's the big deal? After all, I'm good, right, sir? 1537 01:23:05,604 --> 01:23:09,271 You watched me, you saw me, you liked me, and approved me. [panting] 1538 01:23:10,771 --> 01:23:13,604 Besides, for God's sake, I don't think you can... [nervous chuckle] 1539 01:23:14,437 --> 01:23:16,562 perform without Harika's sister. 1540 01:23:17,062 --> 01:23:20,729 Oh, yes, yes, but we went ahead and already got that covered, you see. 1541 01:23:20,729 --> 01:23:23,396 When you didn't show up for the rehearsal yesterday we called Pelin. 1542 01:23:24,104 --> 01:23:27,479 And Pelin, as the darling she is, agreed to help us, and rushed over here. 1543 01:23:27,479 --> 01:23:28,812 Since her TV show is canceled, 1544 01:23:28,812 --> 01:23:30,687 we'll be able to work together without a fuss. 1545 01:23:30,687 --> 01:23:31,771 How come? 1546 01:23:34,896 --> 01:23:37,604 [emotional music playing] 1547 01:23:37,604 --> 01:23:38,979 So, what am I gonna do? 1548 01:23:39,687 --> 01:23:40,937 [Arzu] Nothing, Handan. 1549 01:23:42,187 --> 01:23:43,396 Nothing. 1550 01:23:44,021 --> 01:23:46,062 - You're fired, honey. - I'm fired? 1551 01:23:48,604 --> 01:23:49,771 [scoffs] 1552 01:23:50,562 --> 01:23:53,479 Guys, you can't fire me. 1553 01:23:53,479 --> 01:23:55,646 I'm the reason why this show goes on stage. 1554 01:23:55,646 --> 01:23:57,479 You can't do this. 1555 01:23:57,479 --> 01:23:58,521 [chuckles] 1556 01:24:04,771 --> 01:24:08,354 Hey, do you have you any idea how much I sacrificed today? Huh? 1557 01:24:08,354 --> 01:24:11,562 Do you know what I've done just to be able to get on this stage? 1558 01:24:12,187 --> 01:24:13,271 Do you? 1559 01:24:18,521 --> 01:24:20,146 [music continues] 1560 01:24:25,229 --> 01:24:26,104 Serkan. 1561 01:24:27,062 --> 01:24:28,437 Say something. Please. 1562 01:24:28,979 --> 01:24:30,396 Say something, Serkan. 1563 01:24:38,312 --> 01:24:39,146 [inhales] 1564 01:24:39,812 --> 01:24:41,479 Sir, sir, maybe I can 1565 01:24:41,479 --> 01:24:43,687 be one of the dancers at the back. 1566 01:24:43,687 --> 01:24:45,646 Huh? I'd do anything to be on stage. 1567 01:24:45,646 --> 01:24:47,187 Please, please, sir. 1568 01:24:48,437 --> 01:24:50,729 Yeah, yeah, a dancer, that's good idea. 1569 01:24:50,729 --> 01:24:52,354 But we're not short of them. 1570 01:24:53,062 --> 01:24:55,146 [Arzu] It's over, Handan. Leave. 1571 01:24:55,146 --> 01:24:57,646 You're not in the picture anymore, you're finished. 1572 01:24:57,646 --> 01:25:01,229 Just go. Do you get it? Goodbye! Your job is done here. 1573 01:25:01,729 --> 01:25:04,021 [Levent] Back to work, everybody. Girls, are you ready? 1574 01:25:04,021 --> 01:25:07,354 [emotional electronic music playing] 1575 01:25:19,854 --> 01:25:21,021 I'm not in the picture? 1576 01:25:21,021 --> 01:25:23,771 ["Zaman" by Ekin Beril playing] 1577 01:25:51,354 --> 01:25:53,479 [song continues] 1578 01:26:02,937 --> 01:26:05,646 TAKSİM THEATER 1579 01:26:21,937 --> 01:26:23,937 [song ends] 1580 01:26:28,646 --> 01:26:30,562 [gulls cawing] 1581 01:26:40,229 --> 01:26:42,646 {\an8}[thunder rumbling] 1582 01:26:46,729 --> 01:26:48,729 [lighting cracking] 1583 01:26:52,187 --> 01:26:54,354 [ship horn blows] 1584 01:26:54,354 --> 01:26:57,229 [wind whistling] 1585 01:26:58,854 --> 01:27:00,187 [thunder rumbling] 1586 01:27:00,187 --> 01:27:01,896 [exhales] 1587 01:27:12,354 --> 01:27:13,604 [lightening cracking] 1588 01:27:15,979 --> 01:27:17,979 [rain pattering] 1589 01:27:20,979 --> 01:27:23,562 [electric guitar riff playing] 1590 01:27:29,187 --> 01:27:31,729 [rock music playing] 1591 01:27:39,854 --> 01:27:41,396 [thunder rumbling] 1592 01:27:45,646 --> 01:27:47,021 [music continues] 1593 01:28:14,479 --> 01:28:16,771 [thunder rumbling] 1594 01:28:20,146 --> 01:28:23,396 [music continues] 1595 01:28:36,562 --> 01:28:38,479 [thunder rumbling] 1596 01:29:07,146 --> 01:29:08,604 [music stops] 1597 01:29:08,604 --> 01:29:11,896 [audience applauding] 1598 01:29:15,521 --> 01:29:17,521 [applause fades] 1599 01:29:22,271 --> 01:29:24,187 [people clamoring indistinctly] 1600 01:29:31,937 --> 01:29:35,437 [tense music playing] 1601 01:29:39,646 --> 01:29:41,896 [thunder rumbling] 1602 01:29:52,062 --> 01:29:54,146 [thunder rumbling] 1603 01:30:09,771 --> 01:30:11,771 [rain pattering] 1604 01:30:13,479 --> 01:30:16,521 [shower running] 1605 01:30:17,354 --> 01:30:18,562 [sighs] 1606 01:30:22,271 --> 01:30:24,229 [sighs] 1607 01:30:26,646 --> 01:30:28,354 [Timo] Yes! That's it, cut! 1608 01:30:28,354 --> 01:30:29,646 Marvelous! 1609 01:30:30,312 --> 01:30:32,396 Marvelous! [chuckles] [Speaking English] 1610 01:30:32,396 --> 01:30:34,771 Ladies, and gentlemen, it's a wrap! 1611 01:30:34,771 --> 01:30:36,021 We're done! 1612 01:30:36,521 --> 01:30:37,812 Dilara Başaran, 1613 01:30:37,812 --> 01:30:39,521 a big hand for you, dear! 1614 01:30:39,521 --> 01:30:41,229 [all clapping] 1615 01:30:41,229 --> 01:30:43,062 [chuckles] 1616 01:30:43,062 --> 01:30:45,354 Just absolutely perfect Dilara. 1617 01:30:45,354 --> 01:30:46,646 Bravo! 1618 01:30:46,646 --> 01:30:48,854 Bravo. Bravo. Turn off the water. 1619 01:30:49,562 --> 01:30:51,562 Get the bathrobe. And the stool. 1620 01:30:55,437 --> 01:30:56,646 [shower stops] 1621 01:30:56,646 --> 01:30:57,854 Is it over? 1622 01:30:57,854 --> 01:31:00,521 [Timo] You were amazing. Come, dear. Come on. Come on. 1623 01:31:01,062 --> 01:31:02,021 Over here. 1624 01:31:02,562 --> 01:31:03,562 Get her bathrobe. 1625 01:31:03,562 --> 01:31:05,646 [woman] Hey, are we gonna take the shuttle? 1626 01:31:05,771 --> 01:31:06,729 [Dilara sighs] 1627 01:31:06,729 --> 01:31:09,437 [indistinct conversations continue] 1628 01:31:12,604 --> 01:31:14,104 [Dilara exhales shakily] 1629 01:31:14,896 --> 01:31:16,312 [Timo] You were truly marvelous. 1630 01:31:17,854 --> 01:31:19,396 I knew it from the start, 1631 01:31:19,396 --> 01:31:21,479 you were the only one who could play Handan. 1632 01:31:21,479 --> 01:31:23,729 You'll see, they'll turn this commercial into a series. 1633 01:31:23,729 --> 01:31:26,646 You'll see. Marvelous. [chuckles] 1634 01:31:26,646 --> 01:31:27,687 Come on. 1635 01:31:28,771 --> 01:31:31,437 Did you take down those notes for everything I told you yesterday? 1636 01:31:31,437 --> 01:31:33,646 Because later I'm gonna need those notes. 1637 01:31:33,646 --> 01:31:35,396 And we'll see... 1638 01:31:35,396 --> 01:31:38,271 [downbeat emotional music playing] 1639 01:31:43,146 --> 01:31:45,271 BELİNDA YOUR FAMILY'S MAGICAL SHAMPOO 1640 01:31:54,062 --> 01:31:55,187 [lights click off] 1641 01:31:55,187 --> 01:31:57,396 [emotional music continues] 1642 01:32:20,229 --> 01:32:22,229 {\an8}[woman vocalizing] 1643 01:32:52,979 --> 01:32:54,854 [unsettling electronic music playing] 1644 01:36:20,812 --> 01:36:22,812 [music stops] 113071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.