All language subtitles for My Asian Tv.The.Last.Princess.2023.EP03.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:00,230 2 00:00:00,405 --> 00:00:05,805 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 3 00:00:07,125 --> 00:00:13,285 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع = غیر قانونی و حرامه. 4 00:00:14,445 --> 00:00:20,285 ترجمه کانال تلگرامی My Asian Tv 5 00:00:20,565 --> 00:00:23,165 مترجمین: نیلوفر، پن، سونیا میکس 6 00:01:19,560 --> 00:01:25,440 [آخرین شاهدخت] 7 00:01:26,240 --> 00:01:29,160 [قسمت 3] 8 00:01:29,690 --> 00:01:31,650 [اداره آموزش تیانجین] 9 00:01:31,650 --> 00:01:32,720 اقای ژائو 10 00:01:33,250 --> 00:01:34,970 [دفتر مدیر] با توجه به افزایش اخیر قیمت ها، 11 00:01:35,570 --> 00:01:36,330 و این اداره با بودجه ی کمی که داشته پول هنگفتی 12 00:01:36,480 --> 00:01:39,330 برای تعمیر و نگهداری برخی 13 00:01:40,160 --> 00:01:43,050 مدارس قدیمی پرداخته 14 00:01:43,570 --> 00:01:47,010 پس تصمیم بر این شده برای جبران کمبود بودجه شهریه ی مدارس ابتدایی حدود ۲۰ درصد گرون تر بشه 15 00:01:47,370 --> 00:01:48,720 همه چی اماده است 16 00:01:48,970 --> 00:01:50,370 فقط کافیه شما زیرشو امضا کنین 17 00:01:54,440 --> 00:01:55,610 اقای لیو 18 00:01:56,250 --> 00:01:57,330 میدونی 19 00:01:57,570 --> 00:02:00,250 تو سه سال گذشته چند تا دانش اموز برای اینکه نمیتونستن شهریه رو بدن 20 00:02:00,400 --> 00:02:02,570 ترک تحصیل کردن؟ 21 00:02:03,840 --> 00:02:08,000 هزار نفر 22 00:02:08,130 --> 00:02:10,000 1945 نفر 23 00:02:10,720 --> 00:02:14,250 مدیر ژائو خیلی دقیقید 24 00:02:14,610 --> 00:02:15,920 ماشالله بهتون چشم نخورید 25 00:02:16,210 --> 00:02:17,970 نمیخواد تحسینم کنی 26 00:02:18,330 --> 00:02:19,920 من فقط این عددو با 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,610 یه نگاه سرسری به اسناد و پرونده ها پیدا کردم 28 00:02:21,800 --> 00:02:23,690 کاری که وظیفه ی توعه 29 00:02:23,920 --> 00:02:25,360 تو از طرف دولت استخدام شدی 30 00:02:25,690 --> 00:02:27,440 که این کارو خوب انجام بدی 31 00:02:27,690 --> 00:02:28,250 بله 32 00:02:28,410 --> 00:02:30,410 من با این پیشنهاد مخالفم 33 00:02:32,080 --> 00:02:34,640 مدیر ژائو 34 00:02:34,890 --> 00:02:36,610 اما این توسط منشی شخصیه 35 00:02:36,800 --> 00:02:38,490 مارشال وو تنظیم شده 36 00:02:38,850 --> 00:02:39,770 برو بیرون 37 00:02:39,920 --> 00:02:41,360 مدیر ژائو این 38 00:02:41,520 --> 00:02:42,800 گمشو برو دیگه! 39 00:02:43,810 --> 00:02:53,570 [بیمارستان پیانگ] 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,560 درد دارم 41 00:03:00,330 --> 00:03:02,970 صبر کن زود تموم میشه 42 00:03:16,920 --> 00:03:18,250 مارشال جوان 43 00:03:18,250 --> 00:03:24,090 💜 44 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 بزارید کمکتون کنم 45 00:03:28,080 --> 00:03:29,160 لازم نیست 46 00:03:30,160 --> 00:03:31,360 من اون پرستارو میخوام 47 00:03:32,850 --> 00:03:33,920 متاسفم 48 00:03:34,210 --> 00:03:35,850 دستم بنده 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,280 نمیتونم کمکتون کنم 50 00:03:37,490 --> 00:03:39,210 اشکال نداره منتظر میمونم 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,360 وقت مارشال جوان خیلی ارزشمنده 52 00:03:44,610 --> 00:03:45,520 خودم میتونم تنها اینکارو انجام بدم 53 00:03:45,720 --> 00:03:47,000 برو پانسمان ایشونو عوض کن 54 00:03:47,942 --> 00:03:53,342 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 55 00:03:54,662 --> 00:04:00,822 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع = غیر قانونی و حرامه. 56 00:04:01,982 --> 00:04:07,822 ترجمه کانال تلگرامی My Asian Tv 57 00:04:08,102 --> 00:04:10,702 مترجمین: نیلوفر، پن، سونیا میکس 58 00:05:52,610 --> 00:05:54,000 تموم شد 59 00:06:12,120 --> 00:06:13,610 داداش ژنگ نان 60 00:06:13,890 --> 00:06:16,400 لباسو عوض کردم که باهت بیام 61 00:06:16,560 --> 00:06:17,960 بیا باهم بریم 62 00:06:18,160 --> 00:06:19,000 بانوی جوان 63 00:06:19,120 --> 00:06:20,840 تلگرافی که دستمون رسیده امروز 64 00:06:21,050 --> 00:06:23,210 میگه که 65 00:06:23,330 --> 00:06:24,960 باستینی که شما ذکرش همش رو لباتونه دیروز رسیده پکن 66 00:06:25,610 --> 00:06:27,560 همون باستین فرانسوی؟ 67 00:06:27,720 --> 00:06:28,370 بله 68 00:06:28,490 --> 00:06:29,330 راستی 69 00:06:29,530 --> 00:06:30,840 میگن که ممکنه 70 00:06:30,960 --> 00:06:32,840 تا چندوقت دیگه پکن و ترک کنه 71 00:06:37,680 --> 00:06:39,050 داداش ژنگ نان 72 00:06:39,400 --> 00:06:41,050 شاید 73 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 میخوام برگردم پکن 74 00:06:46,400 --> 00:06:48,050 حالا این باستین کیه 75 00:06:48,160 --> 00:06:49,050 باستین 76 00:06:49,240 --> 00:06:51,810 بهترین طراح چئونگ سام تو جهانه (لباس سنتی شون تو دوران جمهوریه، خیلی خوشگله😍) 77 00:06:52,370 --> 00:06:53,440 همین فقط؟ 78 00:06:53,610 --> 00:06:55,000 اون یکی از بهتریناست 79 00:06:56,440 --> 00:06:57,840 داداش ژنگ نان 80 00:06:58,210 --> 00:07:00,680 ناراحت نمیشی اگه برم؟ 81 00:07:00,930 --> 00:07:02,090 نه بابا اصلا ناراحت نمیشم 82 00:07:02,210 --> 00:07:03,650 با سرعت هرچه تموم تر برو اصلا 83 00:07:03,890 --> 00:07:05,530 حتما بهترین خیاط و طراح 84 00:07:05,680 --> 00:07:07,370 باید برای خوشگل ترین دختر جهان 85 00:07:07,530 --> 00:07:08,610 چئونگ سام بدوزه 86 00:07:09,280 --> 00:07:10,400 ممنونم داداش ژنگ نان 87 00:07:10,560 --> 00:07:12,400 تو از مامانم بهتر منو میشناسی 88 00:07:12,720 --> 00:07:14,050 پس میرم تا چمدونامو ببندم 89 00:07:14,530 --> 00:07:16,240 تا ببریم راه اهن 90 00:07:18,280 --> 00:07:19,960 نریا منتظرم وایسا 91 00:07:24,090 --> 00:07:26,370 صد افرین بهت یان چنگ 92 00:07:26,560 --> 00:07:29,330 ولی گفتش که منتظرش بمونی تا برسونیش راه اهن 93 00:07:29,440 --> 00:07:31,160 دیگه اینکارا دست تورو میبوسه داداشم 94 00:07:31,610 --> 00:07:33,680 بسپار تا پکن مواظبش باشنا 95 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 اگه ازم بپرسه کجا رفتی 96 00:07:35,000 --> 00:07:35,770 چی بهش بگم؟ 97 00:07:36,240 --> 00:07:37,210 چرا خنگ میزنی یه داستانی سرهم کن 98 00:07:37,530 --> 00:07:41,090 بهش بگو یکی از اداره اموزش اومد دنبالم 99 00:07:41,330 --> 00:07:41,810 چشم 100 00:07:41,810 --> 00:07:42,400 خوب دیگه میرم 101 00:08:00,560 --> 00:08:01,330 وایسا 102 00:08:03,680 --> 00:08:05,810 مدیر باید یه چیز مهم بهتون بگم 103 00:08:06,810 --> 00:08:07,720 بیا تو ماشین 104 00:08:08,240 --> 00:08:09,120 چشم 105 00:08:24,240 --> 00:08:25,400 داداش ژنگ نان کوش؟ 106 00:08:25,610 --> 00:08:26,330 بانوی جوان 107 00:08:26,890 --> 00:08:28,560 یکی از ادره ی اموزش 108 00:08:28,810 --> 00:08:29,680 اومد و برای کار مهمی بردشون 109 00:08:32,170 --> 00:08:35,210 زود باشین وگرنه قطارو از دست میدیما 110 00:08:47,770 --> 00:08:48,970 از امروز به بعد 111 00:08:49,090 --> 00:08:50,410 تو برای منی 112 00:08:50,600 --> 00:08:51,330 میفرستمت به بهترین 113 00:08:51,730 --> 00:08:53,330 دانشگاه ژاپن 114 00:08:53,890 --> 00:08:55,290 اگرم نگران بوری گوده هستی 115 00:08:55,480 --> 00:08:56,650 میدم دستگیرش کنن 116 00:09:02,170 --> 00:09:03,480 چی ذهنتو مشغول کرده؟ 117 00:09:05,000 --> 00:09:06,680 هیچی 118 00:09:13,090 --> 00:09:15,330 شنیدم یه رستوران جدید ژاپنی تو شرق شهر وا شده 119 00:09:15,530 --> 00:09:17,040 میخوای بریم اونجا ناهار بخوریم؟ 120 00:09:17,600 --> 00:09:18,530 باشه 121 00:09:32,170 --> 00:09:32,890 رسیدیم 122 00:09:34,560 --> 00:09:35,060 [دانشگاه پیانگ] 123 00:09:35,120 --> 00:09:35,560 ممنونم 124 00:09:35,560 --> 00:09:36,170 دست شما درد نکنه 125 00:09:37,000 --> 00:09:37,800 خدا بده برکت 126 00:09:38,560 --> 00:09:39,060 بیا اینا 127 00:09:39,290 --> 00:09:39,680 برای تو 128 00:09:39,680 --> 00:09:40,240 میخوای من برسومت تا دم کلاست 129 00:09:41,120 --> 00:09:41,850 نمیخواد 130 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 میتونیم جدا بریم 131 00:09:44,240 --> 00:09:45,530 خیل خوب پس باشه 132 00:09:45,800 --> 00:09:46,970 بعد کلاس میبینمت 133 00:09:52,330 --> 00:09:53,480 یورونگ 134 00:09:55,480 --> 00:09:58,560 فقط میخواستم دوباره یادت بندازم 135 00:09:58,730 --> 00:10:00,770 که قراره باهم بریم اون رستوران ژاپنیه 136 00:10:01,000 --> 00:10:03,770 بعد کلاس همینجا دم در منتظرت میمونم (اقا این خیلی گوگولی و مضلومه دوسش دارم، سندروم نقش دوم گرفتم) 137 00:10:04,040 --> 00:10:04,920 باشه یادم نمیره 138 00:10:07,120 --> 00:10:07,920 پس دیگه میرم 139 00:10:19,970 --> 00:10:24,810 [دانشگاه پیانگ] 140 00:10:27,600 --> 00:10:28,330 سلام مدیر 141 00:10:29,560 --> 00:10:30,360 سلام مدیر 142 00:10:35,730 --> 00:10:38,120 مدیر لیو ، وقتی مدیر ژائو امضاش نکردن 143 00:10:38,290 --> 00:10:40,240 چه جوری اینا رو بفرستم؟ 144 00:10:40,410 --> 00:10:42,730 مگه چشای کورت 145 00:10:42,890 --> 00:10:43,770 امضای منو پای اینا نمیبینی؟ 146 00:10:43,920 --> 00:10:44,730 ولی... 147 00:10:45,440 --> 00:10:46,410 ولی بی ولی 148 00:10:46,890 --> 00:10:48,090 یعنی امضای من بی ارزشه 149 00:10:48,850 --> 00:10:50,040 من میترسم 150 00:10:51,090 --> 00:10:53,890 میترسی؟میخوای اخراجت کنم که دیگه نترسی؟!؟ 151 00:10:54,000 --> 00:10:54,920 بدرک که امضا نکرده 152 00:10:55,170 --> 00:10:56,360 برو‌ بده اینارو چاپ کنن و 153 00:10:56,560 --> 00:10:58,210 به همه ی مدیرا ابلاغش کن 154 00:10:59,600 --> 00:11:01,170 برای چی بروبر هنوز منو نگاه میکنی؟!؟ 155 00:11:01,410 --> 00:11:03,170 چشم من خیلی خرم ببخشیدم 156 00:11:05,090 --> 00:11:06,730 مدیر ژائو 157 00:11:09,360 --> 00:11:10,730 مدیر ژائو 158 00:11:11,920 --> 00:11:12,770 مدیر ژائو 159 00:11:16,360 --> 00:11:18,680 مدیر ژائو چرا تشریف اوردید اینجا؟ 160 00:11:18,850 --> 00:11:21,560 میگفتین خودم خدمتتون برسم 161 00:11:21,560 --> 00:11:22,850 [استانداردهای شهریه مدرسه ابتدایی تیانجین و هزینه های متفرقه] 162 00:11:24,330 --> 00:11:25,800 تو برو 163 00:11:31,040 --> 00:11:33,440 مدیر لی به کارتون برسید 164 00:11:34,850 --> 00:11:35,560 چشم 165 00:11:46,600 --> 00:11:49,170 ماشالله کلکسیون چیزای قدیمی خوبی دارینا 166 00:11:49,920 --> 00:11:51,210 نه بابا اینا همش فیک و 167 00:11:51,360 --> 00:11:52,800 تقلبی ان 168 00:11:52,970 --> 00:11:54,170 که تقلبی ان!!! 169 00:11:54,410 --> 00:11:55,800 چقدر بد، پس بگیرنش 170 00:11:58,600 --> 00:12:00,890 چه جوری انقدر بی دقتی اخه 171 00:12:01,290 --> 00:12:02,730 من... 172 00:12:03,170 --> 00:12:05,090 به یکی میگم دوباره برات بگیره 173 00:12:07,530 --> 00:12:09,290 اومدم که در مورد یه چیزی 174 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 باهت حرف بزنم 175 00:12:11,120 --> 00:12:12,890 سرپا گوشم، امر بفرمایین 176 00:12:13,210 --> 00:12:13,850 میدونی که 177 00:12:14,290 --> 00:12:15,170 من سرباز و مرد جنگم 178 00:12:15,530 --> 00:12:16,680 هیچی از دانش مانش سرم نمیشه 179 00:12:17,440 --> 00:12:19,920 برای چندین و چند سال سرباز هارو رهبری کردم 180 00:12:20,530 --> 00:12:21,770 پس تجربه ی کافی برای 181 00:12:22,000 --> 00:12:23,090 مدیریت دارم 182 00:12:23,240 --> 00:12:24,170 درسته درسته 183 00:12:24,600 --> 00:12:26,360 میدونی اولین قانون 184 00:12:26,600 --> 00:12:28,000 سربازای خانواده ی ژائو چیه؟ 185 00:12:31,560 --> 00:12:32,650 اولین قانون 186 00:12:33,120 --> 00:12:35,000 اطاعت محض از دستورات مافوقه 187 00:12:36,650 --> 00:12:37,680 یه چیز دیگه میدونی که چه جوری 188 00:12:38,090 --> 00:12:38,970 اونایی که بهم گوش نمیدنو 189 00:12:39,330 --> 00:12:40,240 مجازات 190 00:12:40,480 --> 00:12:41,890 میکنم؟!؟ 191 00:12:43,680 --> 00:12:44,440 من... 192 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 اون یاغی هایی که از دستور سرپیچی میکنن رو 193 00:12:45,650 --> 00:12:46,680 میدم گوشاشونو ببرن 194 00:12:47,410 --> 00:12:49,480 و اونایی که دردسر درست میکنن رو دستاشونو قطع میکنم 195 00:12:50,210 --> 00:12:53,530 حتی نمیتونی حدس بزنی گوش چند نفر از اونایی که 196 00:12:54,240 --> 00:12:56,090 بهم گوش نمیدادنو بریدم 197 00:12:57,440 --> 00:12:58,650 من.. (یارو ایپلاسیون کامل شده😂) 198 00:13:01,680 --> 00:13:04,800 فکر کنم گرفتی که با این اسناد باید چیکار کنی 199 00:13:06,090 --> 00:13:07,000 نگران نباشین 200 00:13:07,770 --> 00:13:09,410 بدون امضای شما من 201 00:13:09,600 --> 00:13:12,970 حتی نمیتونم اب بخورم چه برسه به تغییر شهریه 202 00:13:13,480 --> 00:13:14,850 افرین بهت 203 00:13:15,600 --> 00:13:16,360 یه چیز دیگه 204 00:13:16,600 --> 00:13:19,680 میدونستی از ادمای دورو متنفرم 205 00:13:20,440 --> 00:13:22,410 تا وقتی من تو اداره ی اموزشم 206 00:13:22,600 --> 00:13:23,770 دلم نمیخواد ببینم که 207 00:13:24,000 --> 00:13:25,600 کسی حرفامو پشت گوش میندازه 208 00:13:26,040 --> 00:13:27,600 اومدم که بهت بگم 209 00:13:27,920 --> 00:13:29,480 اگه دفعه ی دیگه 210 00:13:29,800 --> 00:13:30,770 بارم ازت خطایی ببینم به سادگی اب خوردن 211 00:13:31,000 --> 00:13:33,240 مدیر لی رو جایگزینت میکنم 212 00:13:34,360 --> 00:13:35,650 چهار چشمی مراقبتم 213 00:13:49,040 --> 00:13:50,650 امروز این مقاله رو خوندم و به نظرم عالی اومد 214 00:13:50,770 --> 00:13:52,170 ارباب جوان 215 00:13:53,890 --> 00:13:55,730 عمو شی 216 00:13:56,240 --> 00:13:57,360 چرا اینجایین؟ 217 00:13:57,600 --> 00:13:58,770 ارزاب اومدن تایجین 218 00:13:58,970 --> 00:14:00,600 که یه چیز مهمو بهتون بگن 219 00:14:00,800 --> 00:14:01,920 پدربزرگ اومده؟ 220 00:14:06,850 --> 00:14:13,810 [دانشگاه پیانگ] 221 00:14:24,770 --> 00:14:25,800 یورونگ بیا تو ماشین 222 00:14:25,800 --> 00:14:26,890 میخوام ببرمت یه جایی 223 00:14:28,650 --> 00:14:29,240 اگه باهم نیای هیچ وقت دیگه رنگ 224 00:14:29,360 --> 00:14:30,650 بوری گوده رو نمیبینی 225 00:14:33,530 --> 00:14:34,410 یالله بیا تو ماشین 226 00:15:01,730 --> 00:15:03,170 با بوری گوده چیکار کردی 227 00:15:05,410 --> 00:15:07,090 خیلی بهش اهمیت میدیا 228 00:15:07,330 --> 00:15:08,770 تا وقتی که اسمشو شنیدی 229 00:15:09,000 --> 00:15:10,600 سریع سوار ماشین کسی که 230 00:15:10,770 --> 00:15:11,890 ازش بدت میومد شدی 231 00:15:12,090 --> 00:15:13,850 ازدواجتون صوریه نه؟ 232 00:15:15,120 --> 00:15:16,800 اینکه با شوهرم صوری یا واقعی ازدواج کردم به کسی ربطی نداره و 233 00:15:16,970 --> 00:15:18,530 جزوه مشکلات شخصیه منه 234 00:15:18,688 --> 00:15:19,658 میخوام ازت بپرسم 235 00:15:19,858 --> 00:15:20,898 چرا اونو دستگیر کردی؟ 236 00:15:21,098 --> 00:15:22,488 مگه اون چه جرمی کرده بود 237 00:15:22,658 --> 00:15:25,538 که تو مدیر دفتر اونو دستگیرش کردی؟ 238 00:15:26,178 --> 00:15:28,488 خانم جین فراموش نکن 239 00:15:28,978 --> 00:15:31,178 من نه تنها مدیر دفتر آموزش تیانجین هستم 240 00:15:31,368 --> 00:15:34,538 بلکه مارشال جوان ارتش ژائو هم هستم 241 00:15:34,808 --> 00:15:36,568 مدیر یه دفتر آموزشی نمیتونه کسی رو دستگیر کنه 242 00:15:36,858 --> 00:15:39,488 اما مارشال ارتش ژائو میتونه حتی آدم هم بکشه 243 00:15:40,538 --> 00:15:41,858 تو داری قانون شکنی میکنی 244 00:15:42,898 --> 00:15:44,008 قانون شکنی؟ 245 00:15:44,538 --> 00:15:45,608 در این دنیا 246 00:15:46,048 --> 00:15:47,688 اگر بازداشت کردن کسی جرمه 247 00:15:48,218 --> 00:15:49,418 باید خیلی وقت پیش میرفتم جهنم 248 00:15:49,538 --> 00:15:50,248 تو 249 00:16:25,568 --> 00:16:27,808 مارشال جوان همه چیز آماده اس 250 00:16:40,048 --> 00:16:40,928 بوری گوده کجاست؟ 251 00:16:45,008 --> 00:16:46,338 اون اصلا 252 00:16:47,008 --> 00:16:47,978 اینجا نیست 253 00:16:48,418 --> 00:16:49,488 اینجا نیست تا بخواد 254 00:16:49,858 --> 00:16:51,658 با تو وقت بگذرونه 255 00:16:51,928 --> 00:16:53,538 من هیچ وقت، وقت گرانبهای خودمو 256 00:16:53,738 --> 00:16:55,488 برای آدمهایی که مهم نیستن تلف نمیکنم 257 00:16:57,298 --> 00:16:58,248 یورونگ 258 00:17:03,808 --> 00:17:04,608 امتحان کن 259 00:17:08,088 --> 00:17:08,938 ژائو ژنگ نان 260 00:17:09,848 --> 00:17:10,418 تو فکر میکنی که 261 00:17:10,608 --> 00:17:12,538 بقیه هر چی که تو میگی باید انجام بدن؟ 262 00:17:13,128 --> 00:17:13,608 گوش کن 263 00:17:13,608 --> 00:17:14,578 اونایی که ازت میترسم 264 00:17:14,578 --> 00:17:15,418 برات احترامی قائل نیستن 265 00:17:15,967 --> 00:17:17,457 واقعا این کار خیلی خسته کننده اس 266 00:17:18,328 --> 00:17:19,488 من یه سربازم 267 00:17:19,818 --> 00:17:20,938 من فقط نتیجه برام مهمه 268 00:17:23,458 --> 00:17:26,248 اینا همه از لطفتونه 269 00:17:26,848 --> 00:17:27,848 تو یه سربازی 270 00:17:28,058 --> 00:17:29,368 اما من قراره یه دکتر بشم 271 00:17:29,938 --> 00:17:31,248 من قراره آدمها رو نجات بدم 272 00:17:31,848 --> 00:17:33,898 میخوام یه ناجی باشم نه یه قاتل 273 00:17:34,368 --> 00:17:35,538 من اصلا به اسلحه نیاز ندارم 274 00:17:35,698 --> 00:17:37,728 و یه دونه هم استفاده نمیکنم 275 00:17:57,538 --> 00:17:58,578 امتحان کن 276 00:18:01,488 --> 00:18:02,658 تو یه دکتری 277 00:18:03,088 --> 00:18:04,698 مطمئنا تو به بقیه آسیب نمیزنی 278 00:18:05,178 --> 00:18:07,248 اما نمیتونی تضمین کنی که بقیه بهت آسیب نمیزنن 279 00:18:07,538 --> 00:18:08,458 اگر من اون شب 280 00:18:08,698 --> 00:18:10,088 سر وقت نرسیده بودم 281 00:18:10,298 --> 00:18:11,658 الان بیشتر از اینا رنج میکشیدی 282 00:18:12,368 --> 00:18:14,008 و من نمیخوام اصلا اینو ببینم 283 00:18:15,008 --> 00:18:17,128 تیغ جراحیت نمیتونه تو رو نجات بده 284 00:18:17,488 --> 00:18:18,128 منم نمیتونم 285 00:18:18,298 --> 00:18:20,058 توی هر لحظه و هر جایی کنارت باشم 286 00:18:20,248 --> 00:18:22,328 تو باید یاد بگیری با اسلحه مراقب خودت باشی 287 00:18:23,368 --> 00:18:25,058 گفتم که لازمش ندارم 288 00:18:29,128 --> 00:18:30,458 بهت دستور میدم امتحانش کن 289 00:18:31,458 --> 00:18:32,658 بهت دستور میدم امتحانش کن 290 00:18:33,368 --> 00:18:34,968 گفتم دیگه منو مجبور به کاری نکن 291 00:18:38,898 --> 00:18:40,538 آقای ژائو ما مثل هم نیستیم 292 00:18:41,778 --> 00:18:43,008 اینقدر منو تحت فشار نذار 293 00:18:43,578 --> 00:18:44,488 من 294 00:18:45,248 --> 00:18:48,178 خوبه انگار یاد گرفتی چه طور از اسلحه استفاده کنی 295 00:18:48,608 --> 00:18:50,208 شلیک کن 296 00:18:51,298 --> 00:18:52,538 بزن دیگه 297 00:19:11,298 --> 00:19:13,008 تو فراموشم نکردی 298 00:19:13,248 --> 00:19:14,938 نمیتونی بهم شلیک کنی 299 00:19:15,488 --> 00:19:17,008 منو دوست داری مگه نه؟ 300 00:19:20,858 --> 00:19:21,938 یورونگ 301 00:19:22,888 --> 00:19:24,698 میدونم از اینکه منتظرت گذاشتم ازم عصبانی هستی 302 00:19:25,368 --> 00:19:26,408 اما میدونی که 303 00:19:26,978 --> 00:19:29,048 من بعدش چقدر برات نامه نوشتم 304 00:19:29,248 --> 00:19:30,618 و تو هیچ وقت جواب ندادی؟ 305 00:19:31,528 --> 00:19:32,888 فکر کردم نمیخوای دیگه باهام در ارتباط باشی 306 00:19:33,048 --> 00:19:34,528 برای همین دیگه نیومدم پیشت 307 00:19:35,338 --> 00:19:36,498 نمیدونستم تمام اون نامه ها 308 00:19:37,048 --> 00:19:38,338 که اون موقع نوشتم 309 00:19:38,408 --> 00:19:39,498 توسط پدرم گرفته شدن 310 00:19:40,338 --> 00:19:41,498 تا وقتی اطلاعیه ی اون فرد گمشده رو دیدم 311 00:19:41,648 --> 00:19:43,248 چند روز پیش توی روزنامه 312 00:19:43,858 --> 00:19:45,938 یورونگ من واقعا متاسفم 313 00:19:47,288 --> 00:19:51,248 نباید به خاطر چند تا نامه اشتباه متوجه میشدم 314 00:19:52,858 --> 00:19:55,218 من خیلی دل تنگت بودم 315 00:19:55,738 --> 00:19:57,128 اما نمیخواستم بیام پیشت 316 00:19:57,888 --> 00:19:59,498 به خاطر غرورم 317 00:20:00,618 --> 00:20:02,168 و این باعث شد خیلی رنج بکشی 318 00:20:03,288 --> 00:20:04,218 یورونگ 319 00:20:06,408 --> 00:20:07,858 منو ببخش باشه؟ 320 00:20:08,938 --> 00:20:09,818 بهت قول میدم 321 00:20:10,738 --> 00:20:11,938 دیگه هیچ وقت ترکت نمیکنم 322 00:20:12,338 --> 00:20:14,008 بیا اوقات خوبی داشته باشیم، باشه؟ 323 00:20:15,978 --> 00:20:16,818 بسه 324 00:20:18,248 --> 00:20:21,528 دیگه هیچی در مورد گذشته نگو 325 00:20:24,618 --> 00:20:26,128 اون قهرمان توی قلبم 326 00:20:27,288 --> 00:20:29,498 همون پسریه که معصوم بود 327 00:20:30,498 --> 00:20:32,618 نه این سرباز سلطه جویی که 328 00:20:32,768 --> 00:20:34,368 رو به روی منه 329 00:20:35,248 --> 00:20:36,888 اما من هنوز همونم 330 00:20:37,218 --> 00:20:38,288 اون موقع ها برام قلدری میکرن 331 00:20:38,288 --> 00:20:39,498 چون من ضعیف بودم 332 00:20:40,338 --> 00:20:41,218 و حالا 333 00:20:41,888 --> 00:20:43,938 دیکه هیچ کدوم از اون اتفاق ها نمیفته 334 00:20:48,458 --> 00:20:50,008 اما اون قهرمان توی قلبم 335 00:20:50,768 --> 00:20:53,648 یه آدم جوانمرد و درستکاره 336 00:20:53,938 --> 00:20:55,048 اون ضعیف ها رو مجبور نمیکنه 337 00:20:55,048 --> 00:20:56,888 تهدید نمیکنه فریبکاری نمیکنه 338 00:20:57,528 --> 00:20:58,698 اون فرشته بود 339 00:21:00,008 --> 00:21:01,408 اما تو یه شیطانی 340 00:21:02,338 --> 00:21:03,698 سابقه و پیشینه خانوادگیم تعیین کرده 341 00:21:03,698 --> 00:21:05,858 من فقط میتونم شیطانی باشم که همه ازش میترسن 342 00:21:06,168 --> 00:21:09,368 به جای اینکه یه قهرمان باشم 343 00:21:11,248 --> 00:21:12,578 پس برو به جهنم 344 00:21:12,768 --> 00:21:13,938 و همون شیطان باش 345 00:21:14,098 --> 00:21:14,768 یورونگ 346 00:21:14,938 --> 00:21:15,818 دیگه چه مرگته؟ 347 00:21:22,648 --> 00:21:23,738 میبرمت خونه 348 00:21:30,048 --> 00:21:32,978 چرا به محض رسیدن به تیانجین مستقیم نرفتی خونه مون 349 00:21:33,218 --> 00:21:37,008 و بدون اینکه به من و یورونگ بگی 350 00:21:38,168 --> 00:21:41,288 مخفیانه ازم خواستی بیام اینجا؟ 351 00:21:41,768 --> 00:21:42,978 سفر من به تیانجین 352 00:21:43,128 --> 00:21:45,288 برای یه مسئله ی محرمانه اس 353 00:21:46,248 --> 00:21:48,168 و نمیتونم به کسی بگم 354 00:21:53,858 --> 00:21:55,528 من برای استقرار مجدد اومدم 355 00:21:56,528 --> 00:22:01,338 شورشی ها و خائنان باعث شدن بنیاد سیصد ساله ی سلسله ی چینگ از بین بره 356 00:22:02,048 --> 00:22:03,218 به عنوان خاندان یه سلسله 357 00:22:03,498 --> 00:22:05,528 این بزرگترین پشیمونی زندگی منه 358 00:22:05,858 --> 00:22:08,498 که من حقوق کشور رو میگیرم اما براش کاری نمیتونم بکنم 359 00:22:09,888 --> 00:22:11,128 برای بیشتر از ده سال 360 00:22:11,338 --> 00:22:13,858 تلاش های شبانه روزی من 361 00:22:14,098 --> 00:22:16,098 برای برگردوندن سلسه ی چینگ بوده 362 00:22:16,338 --> 00:22:18,648 و حالا بالاخره امیدی هست 363 00:22:18,888 --> 00:22:20,498 برادرم یوشیچی تاناکا 364 00:22:20,768 --> 00:22:23,768 کابینه ی ژاپن رو تحریک کرده تا برای احیای سلسله ی چینگ به ما کمک کنن 365 00:22:24,008 --> 00:22:25,578 و با ارتش شمال غربی لین لیانگیو لابی کرده 366 00:22:25,768 --> 00:22:27,338 تا حامی ما باشن 367 00:22:27,618 --> 00:22:29,648 اگر توی پایتخت بتونم موفق بشم 368 00:22:30,338 --> 00:22:31,738 و رئیس جمهور رو گروگان بگیرم 369 00:22:31,978 --> 00:22:33,818 و مجبورش کنم تا حکومت رو به امپراتوری برگردونه 370 00:22:34,338 --> 00:22:36,938 لین لیانگیو بلافاصله ارتش صد هزار نفری شمال غرب رو رهبری میکنه 371 00:22:37,128 --> 00:22:38,248 به سمت شمال و امپراتور رو میگیرن 372 00:22:38,858 --> 00:22:41,368 برگشتن سلسله خیلی نزدیکه 373 00:22:42,888 --> 00:22:45,858 اون موقع ها که بچه تر بودی 374 00:22:46,098 --> 00:22:48,338 نمیخواستم تو رو درگیر این مسائل کنم 375 00:22:49,408 --> 00:22:51,768 اما الان توی پایتخت افراد کمی هستن 376 00:22:52,498 --> 00:22:54,498 و منم ماموریت مهمی دارم 377 00:22:54,938 --> 00:22:56,578 و خیلی نمیتونم به کسی هم اعتماد کنم 378 00:22:57,738 --> 00:22:59,458 اعتماد کردن سخته 379 00:23:00,578 --> 00:23:02,168 اما تو 380 00:23:04,858 --> 00:23:08,048 از طرفی تو هم دیگه بزرگ شدی 381 00:23:09,528 --> 00:23:11,938 به عنوان یکی از نوادگان آیسین گیورو 382 00:23:12,168 --> 00:23:15,818 وقتشه که به آینده ی سلسله ی چینگ کمک کنی 383 00:23:20,288 --> 00:23:21,098 پدربزرگ 384 00:23:22,738 --> 00:23:24,368 سلسله ی چینگ سالهاست که از بین رفته 385 00:23:25,338 --> 00:23:27,288 الان مردم جمهوری میخوان 386 00:23:27,978 --> 00:23:29,288 اگر الان میخوای اونو بازسازی کنی 387 00:23:29,768 --> 00:23:31,578 برای اینه که داری توانایی خودت رو دست بالا میگیری 388 00:23:31,818 --> 00:23:33,578 بعلاوه کابینه ی ژاپن و ارتش شمال غربی 389 00:23:33,818 --> 00:23:34,938 هزاران مایل دورن 390 00:23:35,048 --> 00:23:35,818 قول اونا 391 00:23:35,888 --> 00:23:37,048 هیچی به جز باد هوا نیست 392 00:23:37,368 --> 00:23:40,048 نمیتونی اینجوری سر زندگیت ریسک کنی 393 00:23:40,618 --> 00:23:42,048 این برای سلسله ی چینگ ماست 394 00:23:42,338 --> 00:23:43,218 البته که من باید 395 00:23:43,338 --> 00:23:46,248 بجنگم، همه باید براش با جونمون بجنگیم 396 00:23:46,498 --> 00:23:49,168 باید بقیه هم بهمون کمک کنن 397 00:23:49,938 --> 00:23:51,098 وقتی سیاستمدارها باشن 398 00:23:51,458 --> 00:23:53,288 بقیه چیزا هم حل میشه 399 00:23:54,338 --> 00:23:56,048 بعلاوه این کار من 400 00:23:56,458 --> 00:23:58,128 فقط برای سلسله ی چینگ نیست 401 00:23:58,498 --> 00:24:00,578 برای آینده ی شما هم هست 402 00:24:01,698 --> 00:24:03,818 تو گفتی مردم جمهوری میخوان 403 00:24:04,618 --> 00:24:06,168 اما این ادعای جمهوری چند ساله اس؟ 404 00:24:06,578 --> 00:24:07,698 نتیجه ی اون 405 00:24:08,128 --> 00:24:09,498 دموکراسی و حکمرانی قانون نیست 406 00:24:09,768 --> 00:24:10,978 همونطور که قبلا شعارش رو داده بودن 407 00:24:11,218 --> 00:24:13,008 اینا فقط گروهی از خودکامه ها و جنگجوها هستن 408 00:24:14,978 --> 00:24:17,858 و با قبلشون خیلی فرق کردن 409 00:24:19,008 --> 00:24:21,008 ما همه مشتاق برگردوندن امپراتوری هستیم 410 00:24:21,978 --> 00:24:23,738 تا وقتی که متحد بشیم 411 00:24:24,168 --> 00:24:26,458 هنوز هم میتونیم مبارزه کنیم 412 00:24:32,648 --> 00:24:33,858 من 413 00:24:35,458 --> 00:24:37,578 من دیگه دارم پیر میشم 414 00:24:38,648 --> 00:24:42,978 بیا به کمک هم امپراتوری و شکوه رو با این کشور برگردونیم 415 00:25:42,288 --> 00:25:43,458 بوری گا 416 00:25:44,618 --> 00:25:47,578 ببخشید که معطلت کردم 417 00:25:48,578 --> 00:25:49,648 از دست من عصبانی هستی؟ 418 00:25:50,098 --> 00:25:50,938 نه 419 00:25:52,818 --> 00:25:53,818 باید گرسنه باشی 420 00:25:54,008 --> 00:25:56,408 به اقای تونگ میگم چیزی بیاره بخوری 421 00:25:56,698 --> 00:25:58,168 گرسنه نیستم 422 00:25:59,048 --> 00:26:00,698 فقط یه ذره خسته ام 423 00:26:01,008 --> 00:26:02,698 میخوام استراحت کنم 424 00:26:16,458 --> 00:26:17,618 بوری 425 00:26:17,858 --> 00:26:19,408 تو دنبال جین یورونگ میگردی؟ 426 00:26:19,648 --> 00:26:20,458 آره 427 00:26:20,648 --> 00:26:22,288 الان دیدم که سوار یه ماشین شد 428 00:26:22,578 --> 00:26:25,248 و از دانشگاه رفت بیرون 429 00:27:29,858 --> 00:27:30,768 بوری گا 430 00:27:33,938 --> 00:27:35,698 میدونم که شام نخوردی 431 00:27:36,008 --> 00:27:38,128 برای همین برات شیر گرم کردم 432 00:27:38,368 --> 00:27:39,248 ممنونم 433 00:27:40,498 --> 00:27:43,648 تا شیر گرمه بخورش 434 00:27:54,248 --> 00:27:55,288 این برای منه؟ 435 00:28:04,498 --> 00:28:05,458 با اینکه یه ذره بزرگه 436 00:28:06,458 --> 00:28:09,578 دوستش دارم چون هدیه ای از طرف توئه 437 00:28:19,818 --> 00:28:24,168 یورونگ من میدونم 438 00:28:24,858 --> 00:28:27,338 حتما به خاطر قلدری های ژائو ژنگ نان 439 00:28:27,528 --> 00:28:28,618 خیلی اذیت شدی 440 00:28:29,818 --> 00:28:31,218 اما نگران نباش 441 00:28:31,648 --> 00:28:32,618 از حالا به بعد 442 00:28:33,368 --> 00:28:34,618 مهم نیست چی میشه 443 00:28:35,528 --> 00:28:37,048 منم همراه تو باهاش مواجه میشم 444 00:28:39,528 --> 00:28:42,008 پس برای الان 445 00:28:42,858 --> 00:28:44,578 نذار حال و هوامون خراب بشه 446 00:28:44,738 --> 00:28:45,888 اونم به خاطر یه چیز بیخود 447 00:28:46,698 --> 00:28:48,288 منم برات یه هدیه دارم 448 00:28:54,098 --> 00:28:54,858 یورونگ 449 00:28:57,738 --> 00:28:58,408 این 450 00:28:58,528 --> 00:28:59,578 با من ازدواج کن 451 00:29:01,528 --> 00:29:04,008 بوری گا این 452 00:29:05,528 --> 00:29:08,008 میدونم اصلا همچین انتظاری نداشتی اما 453 00:29:09,578 --> 00:29:11,098 وقتی اول ازدواج کردیم 454 00:29:11,498 --> 00:29:12,528 من بهت نگفتم 455 00:29:13,248 --> 00:29:14,128 چون ترسیدم تو رو بترسونم 456 00:29:15,888 --> 00:29:16,888 در حقیقت 457 00:29:17,858 --> 00:29:20,048 از همون لحظه ی اولی که توی برف دیدمت 458 00:29:21,008 --> 00:29:22,578 در همون لحظه 459 00:29:23,408 --> 00:29:24,288 در همون نگاه اول 460 00:29:24,818 --> 00:29:26,048 من عاشقت شدم 461 00:29:28,738 --> 00:29:30,288 امیدوار بودم که 462 00:29:31,338 --> 00:29:32,218 با گذشت زمان منو بپذیری 463 00:29:32,698 --> 00:29:35,168 اما دیگه 464 00:29:36,248 --> 00:29:37,048 عشق من هنوز هم مثل قبله 465 00:29:37,738 --> 00:29:39,128 تو میخوای دکتر بشی 466 00:29:39,858 --> 00:29:41,698 منم میتونم باهات خارج از کشور درس بخونم 467 00:29:42,168 --> 00:29:45,128 میخواد آمریکا باشه انگلیس باشه یا ژاپن 468 00:29:51,498 --> 00:29:52,648 من باهات میمونم 469 00:29:53,648 --> 00:29:55,098 هر جا که بخوای بری 470 00:30:01,698 --> 00:30:02,578 ببخشید 471 00:30:08,698 --> 00:30:09,978 باید برم 472 00:30:11,858 --> 00:30:14,098 من واقعا متاسفم کسی که میخواستم رو پیدا کردم 473 00:30:18,258 --> 00:30:20,418 (اطلاعیه: دنبال قهرمانی میگردم که گربه ام رو نجات داد) 474 00:30:22,618 --> 00:30:23,738 بیا داخل 475 00:30:24,215 --> 00:30:26,065 مارشال جوان. من برگشتم 476 00:30:26,585 --> 00:30:27,615 اینجایی 477 00:30:28,065 --> 00:30:29,545 فکر میکردم دیگه نمیای 478 00:30:29,735 --> 00:30:31,015 راستش دیگه نمیخواستم بیام 479 00:30:31,305 --> 00:30:33,615 خانم جیایو جیایورو رو دست خانواده شینگ دادم 480 00:30:33,825 --> 00:30:35,425 هنوز هیچی نخورده بودم که 481 00:30:35,705 --> 00:30:37,345 مامورین قسمت امنیتی بهم گیر دادن و نگهم داشتن 482 00:30:37,545 --> 00:30:38,305 جدی میتونه 483 00:30:38,545 --> 00:30:40,095 آینده رو از قبل بخونه! 484 00:30:41,545 --> 00:30:42,825 خب راستش. نمیتونه 485 00:30:43,065 --> 00:30:44,095 فقط یه چی الکی میگن. 486 00:30:44,305 --> 00:30:45,825 حالا چیکارت داشت؟ 487 00:30:46,015 --> 00:30:46,975 والا میگفت که 488 00:30:47,345 --> 00:30:49,065 پکن جدیدا خیلی شلوغ شده 489 00:30:49,425 --> 00:30:50,705 و از خاندان چینگ اونایی که باقی موندن 490 00:30:51,065 --> 00:30:52,255 انگار میخواین یه کارایی کنن 491 00:30:52,665 --> 00:30:53,945 اگه اینجوری شه 492 00:30:54,545 --> 00:30:56,895 میترسم خیلی زود بازم به پکن منتقلمون کنن 493 00:30:57,095 --> 00:30:58,945 پس ازمون خواست آماده باشیم 494 00:30:59,785 --> 00:31:01,305 یعنی چی! 495 00:31:01,495 --> 00:31:02,945 اون احمقا چیکار میتونن کنن؟! 496 00:31:03,095 --> 00:31:05,065 شاید هدفشون اینه که خاندانشو دوباره بازسازی کنن 497 00:31:05,305 --> 00:31:07,825 دقیقا 498 00:31:08,255 --> 00:31:09,465 499 00:31:10,015 --> 00:31:10,945 دیوونه شدن؟! 500 00:31:21,015 --> 00:31:22,495 دقیق بهم همه چیو توضیح بده 501 00:31:23,855 --> 00:31:25,735 جیایو ژنگ نان؟ 502 00:31:26,735 --> 00:31:28,585 اون کسی که 503 00:31:30,465 --> 00:31:31,945 دنبالش بودی 504 00:31:32,185 --> 00:31:34,785 اون جیایو ژنگ نانه؟! 505 00:31:34,975 --> 00:31:37,215 خودمم گیج شدم 506 00:31:38,215 --> 00:31:40,015 ولی اشتباه نمیکنم 507 00:31:41,185 --> 00:31:42,785 اون کسی دنبالش بودم اونه 508 00:31:43,255 --> 00:31:44,945 ولی یه چیزی عجیبه وقتی دیدمش 509 00:31:46,735 --> 00:31:48,465 احساس کردم نمیشناسمش. خودمم مردد ام 510 00:31:50,465 --> 00:31:53,785 یورونک، تو رو خدا گولشو نخور 511 00:31:54,345 --> 00:31:55,425 خب بالفرض هم همون آدم باشه 512 00:31:55,425 --> 00:31:56,135 خب که چی؟ 513 00:31:56,305 --> 00:31:57,545 مال خیلی وقت پیشه که. 514 00:31:58,015 --> 00:31:59,065 خودتم که گفتی 515 00:31:59,305 --> 00:32:00,975 رفتارش عین اونی که قبلا میشناختی دیگه نیست. 516 00:32:01,135 --> 00:32:02,975 الان فقط یه سرباز وحشیه 517 00:32:04,585 --> 00:32:05,425 یورونگ 518 00:32:06,425 --> 00:32:08,215 ارزش تو خیلی بیشتره اون آدمه. 519 00:32:08,375 --> 00:32:09,665 دیگه همچی 520 00:32:09,735 --> 00:32:10,375 تموم شده. 521 00:32:10,375 --> 00:32:12,095 پس اینقدر گذشته رو کنده کاری نکن. 522 00:32:12,465 --> 00:32:12,965 من... 523 00:32:13,305 --> 00:32:14,065 یورونگ. 524 00:32:15,065 --> 00:32:16,705 ژن نان نظامیه. 525 00:32:17,305 --> 00:32:18,735 الان با ابهت بنظر میاد ولی 526 00:32:18,895 --> 00:32:20,855 سرنوشتش معلوم نیست. 527 00:32:21,735 --> 00:32:23,135 ولی من خیلی دوستت دارم حتی بیشتر بقیه 528 00:32:23,345 --> 00:32:24,945 میتونی با من خوشحال باشی. 529 00:32:25,185 --> 00:32:26,735 اصلا با هم از اینجا میریم. 530 00:32:26,945 --> 00:32:28,065 از تین جیان و پکن میریم. 531 00:32:28,215 --> 00:32:28,895 ژن نان رو هم فراموش میکنیم. 532 00:32:29,095 --> 00:32:30,945 اونوقت با هم یه زندگی مثل بهشت میسازیم 533 00:32:31,825 --> 00:32:33,585 با هام بیا، اوکی؟ 534 00:32:34,425 --> 00:32:35,305 اینو بگیر 535 00:32:35,495 --> 00:32:36,495 همه چیو فراموش کن 536 00:32:36,665 --> 00:32:37,895 فقط باهام بیا یورونگ. 537 00:32:37,895 --> 00:32:39,065 نمیتونم باهات بیام. 538 00:32:40,975 --> 00:32:42,545 نمیتونم حلقتو بپذیرم 539 00:32:51,895 --> 00:32:52,785 واسه چی؟ 540 00:32:53,825 --> 00:32:54,615 چون... 541 00:33:00,255 --> 00:33:01,465 چون... 542 00:33:01,665 --> 00:33:03,065 چون بهت علاقه ندارم 543 00:33:15,465 --> 00:33:17,015 عاشقم نیستی؟! 544 00:33:18,305 --> 00:33:21,895 فقط بخاطر جیایو ژن نان!؟ 545 00:33:22,705 --> 00:33:24,015 اینطور نیست. 546 00:33:27,135 --> 00:33:30,855 پسر عمو، میدونی که خیلی وقته منتظرش بودم. 547 00:33:31,015 --> 00:33:31,665 حالا اینجاست 548 00:33:31,855 --> 00:33:33,585 الان که پیداش کردم 549 00:33:34,425 --> 00:33:36,785 نمیتونم همینجوری ول کنم و برم 550 00:33:37,135 --> 00:33:38,825 الان که پیداش کردم 551 00:33:39,065 --> 00:33:40,705 ولی قبل اینکه برگردم کنارش 552 00:33:40,895 --> 00:33:42,495 باید بشناسمش که چجور مردی شده 553 00:33:42,735 --> 00:33:44,975 اگه آخرش فهمیدی که یه شیطانه چی؟ 554 00:33:46,015 --> 00:33:48,065 اگه یه شیطان صفت باشه. 555 00:33:48,305 --> 00:33:49,705 خودتو با دستای خودت نابود کردی. میفهمی؟! 556 00:33:49,855 --> 00:33:51,065 پسر عمو. 557 00:33:51,465 --> 00:33:52,585 من باهات نمیام. 558 00:33:53,065 --> 00:33:55,255 آخه میخوام کنار اون باشم. 559 00:33:57,945 --> 00:34:00,545 میخوام همچیو از اول بسازم. 560 00:34:01,135 --> 00:34:02,495 اخه این همه سال منتظرش بودم. 561 00:34:07,015 --> 00:34:08,495 باید همچیو اینجا تموم کنم 562 00:34:10,345 --> 00:34:11,865 آخه قلبم هنوز همینجاست 563 00:34:13,545 --> 00:34:14,735 پس نمیتونم برم 564 00:34:18,735 --> 00:34:20,305 شاید اگه یکی دیگه بود 565 00:34:21,905 --> 00:34:23,385 واسم مهم نبود 566 00:34:25,545 --> 00:34:26,825 ولی اون 567 00:34:28,255 --> 00:34:29,385 ولی اون جیایو ژن نانه 568 00:34:31,065 --> 00:34:32,255 نمیتونم بیخیال باشم 569 00:34:33,015 --> 00:34:34,655 اگه ولت کنم اون نابودت میکنه 570 00:34:43,345 --> 00:34:45,345 به حرفام خوب فکر کن 571 00:34:46,905 --> 00:34:48,695 زندگیتو خراب نکن. 572 00:35:07,385 --> 00:35:08,545 فردا که بیاد 573 00:35:08,735 --> 00:35:10,975 یکی رو اجیر کن حواسش به خانواده وو باشه 574 00:35:11,825 --> 00:35:15,785 مبخوام به وو پی نشون بدم. 575 00:35:15,905 --> 00:35:16,825 مارشال جوان 576 00:35:17,655 --> 00:35:19,105 بپسارین بهم. نگران نباشین. 577 00:35:19,215 --> 00:35:21,455 نه، الان نگران یه چی دیگه ام 578 00:35:23,455 --> 00:35:24,345 نگران چی؟ 579 00:35:24,585 --> 00:35:25,905 نقشتون 580 00:35:26,105 --> 00:35:27,215 راجب خانم جین چیه؟ 581 00:35:28,825 --> 00:35:30,145 چرا اینو میپرسی؟ 582 00:35:30,345 --> 00:35:31,655 اخه ارباب گفتن 583 00:35:31,825 --> 00:35:34,175 حتما باید خانم جیایو جیایو همسر آیندتون شه 584 00:35:34,415 --> 00:35:36,735 پس اگه رابطتون با خانم جین جدی نیست ولش کنین 585 00:35:39,585 --> 00:35:41,735 من و شما خیلی وقته با هم دوستیم 586 00:35:42,065 --> 00:35:43,585 رک بگم. حس میکنم که 587 00:35:43,785 --> 00:35:45,655 یه چیزی ذهنتو رو مشوش کرده 588 00:35:45,935 --> 00:35:48,015 ترسم از اینه که 589 00:35:48,255 --> 00:35:49,905 نتونی احساستو نسبت به خانم جین کنترل کنی 590 00:35:50,065 --> 00:35:51,385 میترسم که 591 00:35:51,585 --> 00:35:52,455 بعدا به ارباب 592 00:35:52,695 --> 00:35:54,385 چی میخوای توضیح بدی 593 00:35:54,585 --> 00:35:56,545 ازدواجم فقط به خودم ربط داره 594 00:35:56,785 --> 00:35:58,145 اینکه با کی ازدواج کنم 595 00:35:58,385 --> 00:35:59,625 این تصمیم خودمه. 596 00:35:59,825 --> 00:36:01,385 نمیخواد که چیزو رو به پدرم توضیح بدم. 597 00:36:02,105 --> 00:36:03,545 باید قبول کنه 598 00:36:03,825 --> 00:36:05,215 اگه جین یورونگ رو واسه عروسش قبول نکنه 599 00:36:05,215 --> 00:36:06,495 پس منم 600 00:36:06,905 --> 00:36:08,255 منم دیگه میرم 601 00:36:08,495 --> 00:36:09,545 و از مارشال ارتش جیایو استفا میدم 602 00:36:10,105 --> 00:36:10,695 قربان! شما... 603 00:36:10,865 --> 00:36:11,585 دیگه کافیه. 604 00:36:12,695 --> 00:36:13,545 میگم که، یانچنگ 605 00:36:13,905 --> 00:36:14,655 نمیدونم چرا حس میکنم 606 00:36:14,905 --> 00:36:16,345 یورونگ راجبم دو دله! دیدگاهش بهم منفیه! 607 00:36:16,825 --> 00:36:17,625 منفی؟ دو دل؟ 608 00:36:18,105 --> 00:36:18,935 چرا؟! 609 00:36:19,545 --> 00:36:21,455 آخه اون همش 610 00:36:21,695 --> 00:36:23,215 همش جیایو شیطان صفت صدام میزنه! 611 00:36:23,825 --> 00:36:25,905 انگار ازم متنفره! 612 00:36:26,105 --> 00:36:27,145 هر کاری میکنم بازم نظرش بهم همینه! 613 00:36:28,455 --> 00:36:29,415 اخه 614 00:36:33,345 --> 00:36:39,545 چرا؟! شاید داره باهاتون بازی میکنه 615 00:36:41,455 --> 00:36:42,935 بازی؟! 616 00:36:43,175 --> 00:36:44,935 دقیقا. موش و گربه بازی و موش شمایین 617 00:36:46,065 --> 00:36:48,495 اینو عموم بهم یاد داد 618 00:36:48,865 --> 00:36:52,975 آخه عموم توی رابطه با خانما با تجربست 619 00:36:53,495 --> 00:36:54,625 کدوم عموت؟! 620 00:36:54,865 --> 00:36:57,215 همونی توی نانچنگ خونه داره و هشت باره ازدواج کرده 621 00:36:59,305 --> 00:37:00,105 جدی? 622 00:37:00,735 --> 00:37:01,545 عموم میگه 623 00:37:01,545 --> 00:37:04,065 چیزی که خانما میگن با چیزی که توی قلبشونه فرق میکنه 624 00:37:04,585 --> 00:37:06,905 پس باید حرفاشونو برعکس بگیری. 625 00:37:07,625 --> 00:37:08,625 وقتی میگه ازت بدم میاد 626 00:37:08,825 --> 00:37:10,065 یعنی عاشقتم 627 00:37:10,865 --> 00:37:11,655 وقتی میگه نیا پیشم 628 00:37:12,145 --> 00:37:13,495 یعنی کنارم بمون 629 00:37:13,735 --> 00:37:15,455 وقتی میگه ولم کن تنهام بزار 630 00:37:15,695 --> 00:37:18,145 یعنی بیشتر مراقبم باش 631 00:37:20,305 --> 00:37:21,585 آها. الان فهمیدم 632 00:37:22,255 --> 00:37:23,415 ایول یانچنگ 633 00:37:23,695 --> 00:37:25,655 یه رابطه تجربه میخواد خب. 634 00:37:25,935 --> 00:37:27,825 دیگه میتونی بری 635 00:37:30,015 --> 00:37:31,015 برو بخواب 636 00:37:31,305 --> 00:37:32,455 مارشال جوان 637 00:37:32,455 --> 00:37:33,455 واسه چی وقتی دیگه لازمم نداری 638 00:37:33,585 --> 00:37:34,735 دورم میندازی؟ 639 00:37:38,935 --> 00:37:40,105 دیگه راهنماییت نمیکنم. 640 00:37:40,345 --> 00:37:41,825 خب ازت متنفرم 641 00:37:42,255 --> 00:37:43,695 یعنی عاشقتم 642 00:37:43,975 --> 00:37:45,345 پیشم نیا 643 00:37:46,865 --> 00:37:48,415 یعنی کنارم بمون 644 00:37:48,865 --> 00:37:51,065 فهمیدم؛ پس یورونگ بهم علاقه داره 645 00:38:48,785 --> 00:38:51,385 (دانشگاه پیو یانگ) 646 00:38:51,385 --> 00:38:52,585 بدو دیگه، دیر شد ها 647 00:38:52,785 --> 00:38:53,545 صبح بخیر 648 00:38:55,935 --> 00:38:56,905 خانم، روزتون بخیر 649 00:38:57,655 --> 00:38:57,975 مرسی 650 00:38:57,975 --> 00:38:59,785 پسر عمو، من سر کلاسم میرم 651 00:39:06,695 --> 00:39:09,215 پس این چترو ببر، که خیس نشی 652 00:39:10,545 --> 00:39:11,345 میرم. فعلا 653 00:39:14,175 --> 00:39:15,385 بوری گوده 654 00:39:15,975 --> 00:39:16,905 بوری گوده 655 00:39:17,905 --> 00:39:18,975 من 656 00:39:19,545 --> 00:39:20,905 راجبش فکر کردم 657 00:39:21,145 --> 00:39:22,105 اینکه نامزد داری یا نداری 658 00:39:23,175 --> 00:39:24,865 دیگه واسم مهم نیست چون 659 00:39:25,255 --> 00:39:26,825 من دوستت دارم 660 00:39:27,065 --> 00:39:28,495 پس منتظرت میمونم 661 00:39:30,415 --> 00:39:31,655 بایویی، راستش... من... 662 00:39:31,785 --> 00:39:32,825 فعلا. 663 00:39:36,735 --> 00:39:38,785 عاشق یکی دیگه ام... 664 00:39:41,215 --> 00:39:42,345 روزنامه، خبر جدید 665 00:39:42,625 --> 00:39:44,865 مردی ارتشی که 666 00:39:45,255 --> 00:39:46,345 معشوقشو رو شب پنهانی دید 667 00:39:46,625 --> 00:39:48,495 دوست دخترش مرموزه، رئیس فعلی پخش آموزش 668 00:39:48,665 --> 00:39:49,735 روزنامه، خبر جدید 669 00:39:49,945 --> 00:39:52,425 مردی ارتشی که معشوقشو رو شب پنهانی دید 670 00:39:52,665 --> 00:39:53,625 دوست دخترش مرموزه. 671 00:39:53,865 --> 00:39:54,945 رئیس فعلی بخش آموزش. 672 00:39:54,945 --> 00:39:55,735 یکی بده 673 00:39:56,215 --> 00:39:56,775 ممنون خواهر 674 00:39:56,975 --> 00:39:57,535 روزنامه، خبر جدید 675 00:39:57,775 --> 00:39:58,775 هی بچه. به منم یکی بده 676 00:39:58,945 --> 00:39:59,445 بفرمایید 677 00:39:59,585 --> 00:40:00,455 روزنامه، خبر جدید 678 00:40:01,345 --> 00:40:02,665 ممنون 679 00:40:02,665 --> 00:40:04,505 [مردی ارتشی که معشوقشو رو شب پنهانی دید] 680 00:40:17,295 --> 00:40:18,055 مارشال جوان 681 00:40:19,455 --> 00:40:20,385 مارشال جوان 682 00:40:20,975 --> 00:40:22,105 روزنامه امروز خوندین؟! 683 00:40:22,735 --> 00:40:24,015 همه جا سر و صدا شده 684 00:40:24,735 --> 00:40:26,015 ولی شما ریلکس دارین 685 00:40:26,295 --> 00:40:28,295 آهنگ کلاسیک گوش میدین؟! 686 00:40:29,735 --> 00:40:31,105 این خواننده پسر سوم خاندان چینگه 687 00:40:31,665 --> 00:40:32,865 ساکت شو و گوشش کن 688 00:40:33,055 --> 00:40:34,665 چقدر صداش هنریه. 689 00:40:42,385 --> 00:40:43,295 مارشال! 690 00:40:45,535 --> 00:40:47,455 خبر داری مگه نه؟ 691 00:40:50,905 --> 00:40:51,975 کدوم خبرنگاری تونسته 692 00:40:52,495 --> 00:40:54,215 همچین شایعات بی اساسی 693 00:40:54,345 --> 00:40:56,015 راجب شما پخش کنه؟! 694 00:40:59,735 --> 00:41:01,015 آهنگو گوش کن. 695 00:41:35,055 --> 00:41:35,905 یانچنگ 696 00:41:38,775 --> 00:41:39,735 یانچنگ 697 00:41:45,455 --> 00:41:46,455 میدونی 698 00:41:46,735 --> 00:41:48,185 آهنگه راجب چی بود؟ 699 00:41:48,945 --> 00:41:50,385 من که معنیشو نمیدونم! 700 00:41:51,905 --> 00:41:53,215 آهنگ میگه 701 00:41:53,945 --> 00:41:57,255 یه عاشق میتونه واسه معشوقش بمیره 702 00:41:57,775 --> 00:41:59,185 پس تا زمانی اون آدم عاشقم باشه 703 00:41:59,495 --> 00:42:00,625 دیگه چیزی نمیخوام 704 00:42:01,585 --> 00:42:03,105 همین کافیه 705 00:42:03,945 --> 00:42:05,535 و به پیشواز مرگ میرم 706 00:42:08,975 --> 00:42:10,535 آهنگ های کشور خودمونو ببین! 707 00:42:10,665 --> 00:42:13,345 یانچنگ.من این صداقت و بی ریایی آهنگ های خارجی رو دوستت دارم 708 00:42:13,865 --> 00:42:15,905 تحسینشون میکنم 709 00:42:16,825 --> 00:42:18,975 تو هم باید همچنین آهنگی گوش کنی تا متوجهه شی 710 00:42:19,105 --> 00:42:20,665 مفهوم هنر چیه 711 00:42:20,865 --> 00:42:23,775 و بتونی عشق رو درک کنی 712 00:42:24,625 --> 00:42:25,385 واقعا؟ 713 00:42:36,185 --> 00:42:37,945 راستی عجب عکس قشنگیه. 714 00:42:38,145 --> 00:42:39,535 بهم میایم. مگه نه؟ 715 00:42:43,295 --> 00:42:44,735 ریلکس باش 716 00:42:45,535 --> 00:42:46,735 یه خبرنگار 717 00:42:47,015 --> 00:42:49,185 باید همیشه حقیقتو بگه 718 00:42:51,665 --> 00:42:54,625 پس مشکلی نیست. 719 00:42:58,945 --> 00:43:04,705 کارتو انجام بده 720 00:43:18,665 --> 00:43:24,065 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 721 00:43:25,385 --> 00:43:31,545 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع = غیر قانونی و حرامه. 722 00:43:32,705 --> 00:43:38,545 ترجمه کانال تلگرامی My Asian Tv 723 00:43:38,825 --> 00:43:41,425 مترجمین: نیلوفر، پن، سونیا میکس 57318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.