All language subtitles for My Asian Tv.The.Last.Princess.2023.EP03.480p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:00,230
2
00:00:00,405 --> 00:00:05,805
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
3
00:00:07,125 --> 00:00:13,285
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع = غیر قانونی و حرامه.
4
00:00:14,445 --> 00:00:20,285
ترجمه کانال تلگرامی
My Asian Tv
5
00:00:20,565 --> 00:00:23,165
مترجمین: نیلوفر، پن، سونیا میکس
6
00:01:19,560 --> 00:01:25,440
[آخرین شاهدخت]
7
00:01:26,240 --> 00:01:29,160
[قسمت 3]
8
00:01:29,690 --> 00:01:31,650
[اداره آموزش تیانجین]
9
00:01:31,650 --> 00:01:32,720
اقای ژائو
10
00:01:33,250 --> 00:01:34,970
[دفتر مدیر]
با توجه به افزایش اخیر قیمت ها،
11
00:01:35,570 --> 00:01:36,330
و این اداره با بودجه ی کمی که داشته پول هنگفتی
12
00:01:36,480 --> 00:01:39,330
برای تعمیر و نگهداری برخی
13
00:01:40,160 --> 00:01:43,050
مدارس قدیمی پرداخته
14
00:01:43,570 --> 00:01:47,010
پس تصمیم بر این شده برای جبران کمبود بودجه شهریه ی مدارس ابتدایی حدود ۲۰ درصد گرون تر بشه
15
00:01:47,370 --> 00:01:48,720
همه چی اماده است
16
00:01:48,970 --> 00:01:50,370
فقط کافیه شما زیرشو امضا کنین
17
00:01:54,440 --> 00:01:55,610
اقای لیو
18
00:01:56,250 --> 00:01:57,330
میدونی
19
00:01:57,570 --> 00:02:00,250
تو سه سال گذشته چند تا دانش اموز برای اینکه نمیتونستن شهریه رو بدن
20
00:02:00,400 --> 00:02:02,570
ترک تحصیل کردن؟
21
00:02:03,840 --> 00:02:08,000
هزار نفر
22
00:02:08,130 --> 00:02:10,000
1945 نفر
23
00:02:10,720 --> 00:02:14,250
مدیر ژائو خیلی دقیقید
24
00:02:14,610 --> 00:02:15,920
ماشالله بهتون چشم نخورید
25
00:02:16,210 --> 00:02:17,970
نمیخواد تحسینم کنی
26
00:02:18,330 --> 00:02:19,920
من فقط این عددو با
27
00:02:20,080 --> 00:02:21,610
یه نگاه سرسری به اسناد و پرونده ها پیدا کردم
28
00:02:21,800 --> 00:02:23,690
کاری که وظیفه ی توعه
29
00:02:23,920 --> 00:02:25,360
تو از طرف دولت استخدام شدی
30
00:02:25,690 --> 00:02:27,440
که این کارو خوب انجام بدی
31
00:02:27,690 --> 00:02:28,250
بله
32
00:02:28,410 --> 00:02:30,410
من با این پیشنهاد مخالفم
33
00:02:32,080 --> 00:02:34,640
مدیر ژائو
34
00:02:34,890 --> 00:02:36,610
اما این توسط منشی شخصیه
35
00:02:36,800 --> 00:02:38,490
مارشال وو تنظیم شده
36
00:02:38,850 --> 00:02:39,770
برو بیرون
37
00:02:39,920 --> 00:02:41,360
مدیر ژائو این
38
00:02:41,520 --> 00:02:42,800
گمشو برو دیگه!
39
00:02:43,810 --> 00:02:53,570
[بیمارستان پیانگ]
40
00:02:55,000 --> 00:02:56,560
درد دارم
41
00:03:00,330 --> 00:03:02,970
صبر کن زود تموم میشه
42
00:03:16,920 --> 00:03:18,250
مارشال جوان
43
00:03:18,250 --> 00:03:24,090
💜
44
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
بزارید کمکتون کنم
45
00:03:28,080 --> 00:03:29,160
لازم نیست
46
00:03:30,160 --> 00:03:31,360
من اون پرستارو میخوام
47
00:03:32,850 --> 00:03:33,920
متاسفم
48
00:03:34,210 --> 00:03:35,850
دستم بنده
49
00:03:36,000 --> 00:03:37,280
نمیتونم کمکتون کنم
50
00:03:37,490 --> 00:03:39,210
اشکال نداره منتظر میمونم
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,360
وقت مارشال جوان خیلی ارزشمنده
52
00:03:44,610 --> 00:03:45,520
خودم میتونم تنها اینکارو انجام بدم
53
00:03:45,720 --> 00:03:47,000
برو پانسمان ایشونو عوض کن
54
00:03:47,942 --> 00:03:53,342
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
55
00:03:54,662 --> 00:04:00,822
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع = غیر قانونی و حرامه.
56
00:04:01,982 --> 00:04:07,822
ترجمه کانال تلگرامی
My Asian Tv
57
00:04:08,102 --> 00:04:10,702
مترجمین: نیلوفر، پن، سونیا میکس
58
00:05:52,610 --> 00:05:54,000
تموم شد
59
00:06:12,120 --> 00:06:13,610
داداش ژنگ نان
60
00:06:13,890 --> 00:06:16,400
لباسو عوض کردم که باهت بیام
61
00:06:16,560 --> 00:06:17,960
بیا باهم بریم
62
00:06:18,160 --> 00:06:19,000
بانوی جوان
63
00:06:19,120 --> 00:06:20,840
تلگرافی که دستمون رسیده امروز
64
00:06:21,050 --> 00:06:23,210
میگه که
65
00:06:23,330 --> 00:06:24,960
باستینی که شما ذکرش همش رو لباتونه دیروز رسیده پکن
66
00:06:25,610 --> 00:06:27,560
همون باستین فرانسوی؟
67
00:06:27,720 --> 00:06:28,370
بله
68
00:06:28,490 --> 00:06:29,330
راستی
69
00:06:29,530 --> 00:06:30,840
میگن که ممکنه
70
00:06:30,960 --> 00:06:32,840
تا چندوقت دیگه پکن و ترک کنه
71
00:06:37,680 --> 00:06:39,050
داداش ژنگ نان
72
00:06:39,400 --> 00:06:41,050
شاید
73
00:06:43,240 --> 00:06:45,240
میخوام برگردم پکن
74
00:06:46,400 --> 00:06:48,050
حالا این باستین کیه
75
00:06:48,160 --> 00:06:49,050
باستین
76
00:06:49,240 --> 00:06:51,810
بهترین طراح چئونگ سام تو جهانه
(لباس سنتی شون تو دوران جمهوریه، خیلی خوشگله😍)
77
00:06:52,370 --> 00:06:53,440
همین فقط؟
78
00:06:53,610 --> 00:06:55,000
اون یکی از بهتریناست
79
00:06:56,440 --> 00:06:57,840
داداش ژنگ نان
80
00:06:58,210 --> 00:07:00,680
ناراحت نمیشی اگه برم؟
81
00:07:00,930 --> 00:07:02,090
نه بابا اصلا ناراحت نمیشم
82
00:07:02,210 --> 00:07:03,650
با سرعت هرچه تموم تر برو اصلا
83
00:07:03,890 --> 00:07:05,530
حتما بهترین خیاط و طراح
84
00:07:05,680 --> 00:07:07,370
باید برای خوشگل ترین دختر جهان
85
00:07:07,530 --> 00:07:08,610
چئونگ سام بدوزه
86
00:07:09,280 --> 00:07:10,400
ممنونم داداش ژنگ نان
87
00:07:10,560 --> 00:07:12,400
تو از مامانم بهتر منو میشناسی
88
00:07:12,720 --> 00:07:14,050
پس میرم تا چمدونامو ببندم
89
00:07:14,530 --> 00:07:16,240
تا ببریم راه اهن
90
00:07:18,280 --> 00:07:19,960
نریا منتظرم وایسا
91
00:07:24,090 --> 00:07:26,370
صد افرین بهت یان چنگ
92
00:07:26,560 --> 00:07:29,330
ولی گفتش که منتظرش بمونی تا برسونیش راه اهن
93
00:07:29,440 --> 00:07:31,160
دیگه اینکارا دست تورو میبوسه داداشم
94
00:07:31,610 --> 00:07:33,680
بسپار تا پکن مواظبش باشنا
95
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
اگه ازم بپرسه کجا رفتی
96
00:07:35,000 --> 00:07:35,770
چی بهش بگم؟
97
00:07:36,240 --> 00:07:37,210
چرا خنگ میزنی یه داستانی سرهم کن
98
00:07:37,530 --> 00:07:41,090
بهش بگو یکی از اداره اموزش اومد دنبالم
99
00:07:41,330 --> 00:07:41,810
چشم
100
00:07:41,810 --> 00:07:42,400
خوب دیگه میرم
101
00:08:00,560 --> 00:08:01,330
وایسا
102
00:08:03,680 --> 00:08:05,810
مدیر باید یه چیز مهم بهتون بگم
103
00:08:06,810 --> 00:08:07,720
بیا تو ماشین
104
00:08:08,240 --> 00:08:09,120
چشم
105
00:08:24,240 --> 00:08:25,400
داداش ژنگ نان کوش؟
106
00:08:25,610 --> 00:08:26,330
بانوی جوان
107
00:08:26,890 --> 00:08:28,560
یکی از ادره ی اموزش
108
00:08:28,810 --> 00:08:29,680
اومد و برای کار مهمی بردشون
109
00:08:32,170 --> 00:08:35,210
زود باشین وگرنه قطارو از دست میدیما
110
00:08:47,770 --> 00:08:48,970
از امروز به بعد
111
00:08:49,090 --> 00:08:50,410
تو برای منی
112
00:08:50,600 --> 00:08:51,330
میفرستمت به بهترین
113
00:08:51,730 --> 00:08:53,330
دانشگاه ژاپن
114
00:08:53,890 --> 00:08:55,290
اگرم نگران بوری گوده هستی
115
00:08:55,480 --> 00:08:56,650
میدم دستگیرش کنن
116
00:09:02,170 --> 00:09:03,480
چی ذهنتو مشغول کرده؟
117
00:09:05,000 --> 00:09:06,680
هیچی
118
00:09:13,090 --> 00:09:15,330
شنیدم یه رستوران جدید ژاپنی تو شرق شهر وا شده
119
00:09:15,530 --> 00:09:17,040
میخوای بریم اونجا ناهار بخوریم؟
120
00:09:17,600 --> 00:09:18,530
باشه
121
00:09:32,170 --> 00:09:32,890
رسیدیم
122
00:09:34,560 --> 00:09:35,060
[دانشگاه پیانگ]
123
00:09:35,120 --> 00:09:35,560
ممنونم
124
00:09:35,560 --> 00:09:36,170
دست شما درد نکنه
125
00:09:37,000 --> 00:09:37,800
خدا بده برکت
126
00:09:38,560 --> 00:09:39,060
بیا اینا
127
00:09:39,290 --> 00:09:39,680
برای تو
128
00:09:39,680 --> 00:09:40,240
میخوای من برسومت تا دم کلاست
129
00:09:41,120 --> 00:09:41,850
نمیخواد
130
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
میتونیم جدا بریم
131
00:09:44,240 --> 00:09:45,530
خیل خوب پس باشه
132
00:09:45,800 --> 00:09:46,970
بعد کلاس میبینمت
133
00:09:52,330 --> 00:09:53,480
یورونگ
134
00:09:55,480 --> 00:09:58,560
فقط میخواستم دوباره یادت بندازم
135
00:09:58,730 --> 00:10:00,770
که قراره باهم بریم اون رستوران ژاپنیه
136
00:10:01,000 --> 00:10:03,770
بعد کلاس همینجا دم در منتظرت میمونم
(اقا این خیلی گوگولی و مضلومه دوسش دارم، سندروم نقش دوم گرفتم)
137
00:10:04,040 --> 00:10:04,920
باشه یادم نمیره
138
00:10:07,120 --> 00:10:07,920
پس دیگه میرم
139
00:10:19,970 --> 00:10:24,810
[دانشگاه پیانگ]
140
00:10:27,600 --> 00:10:28,330
سلام مدیر
141
00:10:29,560 --> 00:10:30,360
سلام مدیر
142
00:10:35,730 --> 00:10:38,120
مدیر لیو ، وقتی مدیر ژائو امضاش نکردن
143
00:10:38,290 --> 00:10:40,240
چه جوری اینا رو بفرستم؟
144
00:10:40,410 --> 00:10:42,730
مگه چشای کورت
145
00:10:42,890 --> 00:10:43,770
امضای منو پای اینا نمیبینی؟
146
00:10:43,920 --> 00:10:44,730
ولی...
147
00:10:45,440 --> 00:10:46,410
ولی بی ولی
148
00:10:46,890 --> 00:10:48,090
یعنی امضای من بی ارزشه
149
00:10:48,850 --> 00:10:50,040
من میترسم
150
00:10:51,090 --> 00:10:53,890
میترسی؟میخوای اخراجت کنم که دیگه نترسی؟!؟
151
00:10:54,000 --> 00:10:54,920
بدرک که امضا نکرده
152
00:10:55,170 --> 00:10:56,360
برو بده اینارو چاپ کنن و
153
00:10:56,560 --> 00:10:58,210
به همه ی مدیرا ابلاغش کن
154
00:10:59,600 --> 00:11:01,170
برای چی بروبر هنوز منو نگاه میکنی؟!؟
155
00:11:01,410 --> 00:11:03,170
چشم من خیلی خرم ببخشیدم
156
00:11:05,090 --> 00:11:06,730
مدیر ژائو
157
00:11:09,360 --> 00:11:10,730
مدیر ژائو
158
00:11:11,920 --> 00:11:12,770
مدیر ژائو
159
00:11:16,360 --> 00:11:18,680
مدیر ژائو چرا تشریف اوردید اینجا؟
160
00:11:18,850 --> 00:11:21,560
میگفتین خودم خدمتتون برسم
161
00:11:21,560 --> 00:11:22,850
[استانداردهای شهریه مدرسه ابتدایی تیانجین و هزینه های متفرقه]
162
00:11:24,330 --> 00:11:25,800
تو برو
163
00:11:31,040 --> 00:11:33,440
مدیر لی به کارتون برسید
164
00:11:34,850 --> 00:11:35,560
چشم
165
00:11:46,600 --> 00:11:49,170
ماشالله کلکسیون چیزای قدیمی خوبی دارینا
166
00:11:49,920 --> 00:11:51,210
نه بابا اینا همش فیک و
167
00:11:51,360 --> 00:11:52,800
تقلبی ان
168
00:11:52,970 --> 00:11:54,170
که تقلبی ان!!!
169
00:11:54,410 --> 00:11:55,800
چقدر بد، پس بگیرنش
170
00:11:58,600 --> 00:12:00,890
چه جوری انقدر بی دقتی اخه
171
00:12:01,290 --> 00:12:02,730
من...
172
00:12:03,170 --> 00:12:05,090
به یکی میگم دوباره برات بگیره
173
00:12:07,530 --> 00:12:09,290
اومدم که در مورد یه چیزی
174
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
باهت حرف بزنم
175
00:12:11,120 --> 00:12:12,890
سرپا گوشم، امر بفرمایین
176
00:12:13,210 --> 00:12:13,850
میدونی که
177
00:12:14,290 --> 00:12:15,170
من سرباز و مرد جنگم
178
00:12:15,530 --> 00:12:16,680
هیچی از دانش مانش سرم نمیشه
179
00:12:17,440 --> 00:12:19,920
برای چندین و چند سال سرباز هارو رهبری کردم
180
00:12:20,530 --> 00:12:21,770
پس تجربه ی کافی برای
181
00:12:22,000 --> 00:12:23,090
مدیریت دارم
182
00:12:23,240 --> 00:12:24,170
درسته درسته
183
00:12:24,600 --> 00:12:26,360
میدونی اولین قانون
184
00:12:26,600 --> 00:12:28,000
سربازای خانواده ی ژائو چیه؟
185
00:12:31,560 --> 00:12:32,650
اولین قانون
186
00:12:33,120 --> 00:12:35,000
اطاعت محض از دستورات مافوقه
187
00:12:36,650 --> 00:12:37,680
یه چیز دیگه میدونی که چه جوری
188
00:12:38,090 --> 00:12:38,970
اونایی که بهم گوش نمیدنو
189
00:12:39,330 --> 00:12:40,240
مجازات
190
00:12:40,480 --> 00:12:41,890
میکنم؟!؟
191
00:12:43,680 --> 00:12:44,440
من...
192
00:12:44,600 --> 00:12:45,440
اون یاغی هایی که از دستور سرپیچی میکنن رو
193
00:12:45,650 --> 00:12:46,680
میدم گوشاشونو ببرن
194
00:12:47,410 --> 00:12:49,480
و اونایی که دردسر درست میکنن رو دستاشونو قطع میکنم
195
00:12:50,210 --> 00:12:53,530
حتی نمیتونی حدس بزنی گوش چند نفر از اونایی که
196
00:12:54,240 --> 00:12:56,090
بهم گوش نمیدادنو بریدم
197
00:12:57,440 --> 00:12:58,650
من..
(یارو ایپلاسیون کامل شده😂)
198
00:13:01,680 --> 00:13:04,800
فکر کنم گرفتی که با این اسناد باید چیکار کنی
199
00:13:06,090 --> 00:13:07,000
نگران نباشین
200
00:13:07,770 --> 00:13:09,410
بدون امضای شما من
201
00:13:09,600 --> 00:13:12,970
حتی نمیتونم اب بخورم چه برسه به تغییر شهریه
202
00:13:13,480 --> 00:13:14,850
افرین بهت
203
00:13:15,600 --> 00:13:16,360
یه چیز دیگه
204
00:13:16,600 --> 00:13:19,680
میدونستی از ادمای دورو متنفرم
205
00:13:20,440 --> 00:13:22,410
تا وقتی من تو اداره ی اموزشم
206
00:13:22,600 --> 00:13:23,770
دلم نمیخواد ببینم که
207
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
کسی حرفامو پشت گوش میندازه
208
00:13:26,040 --> 00:13:27,600
اومدم که بهت بگم
209
00:13:27,920 --> 00:13:29,480
اگه دفعه ی دیگه
210
00:13:29,800 --> 00:13:30,770
بارم ازت خطایی ببینم به سادگی اب خوردن
211
00:13:31,000 --> 00:13:33,240
مدیر لی رو جایگزینت میکنم
212
00:13:34,360 --> 00:13:35,650
چهار چشمی مراقبتم
213
00:13:49,040 --> 00:13:50,650
امروز این مقاله رو خوندم و به نظرم عالی اومد
214
00:13:50,770 --> 00:13:52,170
ارباب جوان
215
00:13:53,890 --> 00:13:55,730
عمو شی
216
00:13:56,240 --> 00:13:57,360
چرا اینجایین؟
217
00:13:57,600 --> 00:13:58,770
ارزاب اومدن تایجین
218
00:13:58,970 --> 00:14:00,600
که یه چیز مهمو بهتون بگن
219
00:14:00,800 --> 00:14:01,920
پدربزرگ اومده؟
220
00:14:06,850 --> 00:14:13,810
[دانشگاه پیانگ]
221
00:14:24,770 --> 00:14:25,800
یورونگ بیا تو ماشین
222
00:14:25,800 --> 00:14:26,890
میخوام ببرمت یه جایی
223
00:14:28,650 --> 00:14:29,240
اگه باهم نیای هیچ وقت دیگه رنگ
224
00:14:29,360 --> 00:14:30,650
بوری گوده رو نمیبینی
225
00:14:33,530 --> 00:14:34,410
یالله بیا تو ماشین
226
00:15:01,730 --> 00:15:03,170
با بوری گوده چیکار کردی
227
00:15:05,410 --> 00:15:07,090
خیلی بهش اهمیت میدیا
228
00:15:07,330 --> 00:15:08,770
تا وقتی که اسمشو شنیدی
229
00:15:09,000 --> 00:15:10,600
سریع سوار ماشین کسی که
230
00:15:10,770 --> 00:15:11,890
ازش بدت میومد شدی
231
00:15:12,090 --> 00:15:13,850
ازدواجتون صوریه نه؟
232
00:15:15,120 --> 00:15:16,800
اینکه با شوهرم صوری یا واقعی ازدواج کردم به کسی ربطی نداره و
233
00:15:16,970 --> 00:15:18,530
جزوه مشکلات شخصیه منه
234
00:15:18,688 --> 00:15:19,658
میخوام ازت بپرسم
235
00:15:19,858 --> 00:15:20,898
چرا اونو دستگیر کردی؟
236
00:15:21,098 --> 00:15:22,488
مگه اون چه جرمی کرده بود
237
00:15:22,658 --> 00:15:25,538
که تو مدیر دفتر اونو دستگیرش کردی؟
238
00:15:26,178 --> 00:15:28,488
خانم جین فراموش نکن
239
00:15:28,978 --> 00:15:31,178
من نه تنها مدیر دفتر آموزش تیانجین هستم
240
00:15:31,368 --> 00:15:34,538
بلکه مارشال جوان ارتش ژائو هم هستم
241
00:15:34,808 --> 00:15:36,568
مدیر یه دفتر آموزشی نمیتونه کسی رو دستگیر کنه
242
00:15:36,858 --> 00:15:39,488
اما مارشال ارتش ژائو میتونه حتی آدم هم بکشه
243
00:15:40,538 --> 00:15:41,858
تو داری قانون شکنی میکنی
244
00:15:42,898 --> 00:15:44,008
قانون شکنی؟
245
00:15:44,538 --> 00:15:45,608
در این دنیا
246
00:15:46,048 --> 00:15:47,688
اگر بازداشت کردن کسی جرمه
247
00:15:48,218 --> 00:15:49,418
باید خیلی وقت پیش میرفتم جهنم
248
00:15:49,538 --> 00:15:50,248
تو
249
00:16:25,568 --> 00:16:27,808
مارشال جوان همه چیز آماده اس
250
00:16:40,048 --> 00:16:40,928
بوری گوده کجاست؟
251
00:16:45,008 --> 00:16:46,338
اون اصلا
252
00:16:47,008 --> 00:16:47,978
اینجا نیست
253
00:16:48,418 --> 00:16:49,488
اینجا نیست تا بخواد
254
00:16:49,858 --> 00:16:51,658
با تو وقت بگذرونه
255
00:16:51,928 --> 00:16:53,538
من هیچ وقت، وقت گرانبهای خودمو
256
00:16:53,738 --> 00:16:55,488
برای آدمهایی که مهم نیستن تلف نمیکنم
257
00:16:57,298 --> 00:16:58,248
یورونگ
258
00:17:03,808 --> 00:17:04,608
امتحان کن
259
00:17:08,088 --> 00:17:08,938
ژائو ژنگ نان
260
00:17:09,848 --> 00:17:10,418
تو فکر میکنی که
261
00:17:10,608 --> 00:17:12,538
بقیه هر چی که تو میگی باید انجام بدن؟
262
00:17:13,128 --> 00:17:13,608
گوش کن
263
00:17:13,608 --> 00:17:14,578
اونایی که ازت میترسم
264
00:17:14,578 --> 00:17:15,418
برات احترامی قائل نیستن
265
00:17:15,967 --> 00:17:17,457
واقعا این کار خیلی خسته کننده اس
266
00:17:18,328 --> 00:17:19,488
من یه سربازم
267
00:17:19,818 --> 00:17:20,938
من فقط نتیجه برام مهمه
268
00:17:23,458 --> 00:17:26,248
اینا همه از لطفتونه
269
00:17:26,848 --> 00:17:27,848
تو یه سربازی
270
00:17:28,058 --> 00:17:29,368
اما من قراره یه دکتر بشم
271
00:17:29,938 --> 00:17:31,248
من قراره آدمها رو نجات بدم
272
00:17:31,848 --> 00:17:33,898
میخوام یه ناجی باشم نه یه قاتل
273
00:17:34,368 --> 00:17:35,538
من اصلا به اسلحه نیاز ندارم
274
00:17:35,698 --> 00:17:37,728
و یه دونه هم استفاده نمیکنم
275
00:17:57,538 --> 00:17:58,578
امتحان کن
276
00:18:01,488 --> 00:18:02,658
تو یه دکتری
277
00:18:03,088 --> 00:18:04,698
مطمئنا تو به بقیه آسیب نمیزنی
278
00:18:05,178 --> 00:18:07,248
اما نمیتونی تضمین کنی که بقیه بهت آسیب نمیزنن
279
00:18:07,538 --> 00:18:08,458
اگر من اون شب
280
00:18:08,698 --> 00:18:10,088
سر وقت نرسیده بودم
281
00:18:10,298 --> 00:18:11,658
الان بیشتر از اینا رنج میکشیدی
282
00:18:12,368 --> 00:18:14,008
و من نمیخوام اصلا اینو ببینم
283
00:18:15,008 --> 00:18:17,128
تیغ جراحیت نمیتونه تو رو نجات بده
284
00:18:17,488 --> 00:18:18,128
منم نمیتونم
285
00:18:18,298 --> 00:18:20,058
توی هر لحظه و هر جایی کنارت باشم
286
00:18:20,248 --> 00:18:22,328
تو باید یاد بگیری با اسلحه مراقب خودت باشی
287
00:18:23,368 --> 00:18:25,058
گفتم که لازمش ندارم
288
00:18:29,128 --> 00:18:30,458
بهت دستور میدم امتحانش کن
289
00:18:31,458 --> 00:18:32,658
بهت دستور میدم امتحانش کن
290
00:18:33,368 --> 00:18:34,968
گفتم دیگه منو مجبور به کاری نکن
291
00:18:38,898 --> 00:18:40,538
آقای ژائو ما مثل هم نیستیم
292
00:18:41,778 --> 00:18:43,008
اینقدر منو تحت فشار نذار
293
00:18:43,578 --> 00:18:44,488
من
294
00:18:45,248 --> 00:18:48,178
خوبه
انگار یاد گرفتی چه طور از اسلحه استفاده کنی
295
00:18:48,608 --> 00:18:50,208
شلیک کن
296
00:18:51,298 --> 00:18:52,538
بزن دیگه
297
00:19:11,298 --> 00:19:13,008
تو فراموشم نکردی
298
00:19:13,248 --> 00:19:14,938
نمیتونی بهم شلیک کنی
299
00:19:15,488 --> 00:19:17,008
منو دوست داری مگه نه؟
300
00:19:20,858 --> 00:19:21,938
یورونگ
301
00:19:22,888 --> 00:19:24,698
میدونم از اینکه منتظرت گذاشتم ازم عصبانی هستی
302
00:19:25,368 --> 00:19:26,408
اما میدونی که
303
00:19:26,978 --> 00:19:29,048
من بعدش چقدر برات نامه نوشتم
304
00:19:29,248 --> 00:19:30,618
و تو هیچ وقت جواب ندادی؟
305
00:19:31,528 --> 00:19:32,888
فکر کردم نمیخوای دیگه باهام در ارتباط باشی
306
00:19:33,048 --> 00:19:34,528
برای همین دیگه نیومدم پیشت
307
00:19:35,338 --> 00:19:36,498
نمیدونستم تمام اون نامه ها
308
00:19:37,048 --> 00:19:38,338
که اون موقع نوشتم
309
00:19:38,408 --> 00:19:39,498
توسط پدرم گرفته شدن
310
00:19:40,338 --> 00:19:41,498
تا وقتی اطلاعیه ی اون فرد گمشده رو دیدم
311
00:19:41,648 --> 00:19:43,248
چند روز پیش توی روزنامه
312
00:19:43,858 --> 00:19:45,938
یورونگ من واقعا متاسفم
313
00:19:47,288 --> 00:19:51,248
نباید به خاطر چند تا نامه اشتباه متوجه میشدم
314
00:19:52,858 --> 00:19:55,218
من خیلی دل تنگت بودم
315
00:19:55,738 --> 00:19:57,128
اما نمیخواستم بیام پیشت
316
00:19:57,888 --> 00:19:59,498
به خاطر غرورم
317
00:20:00,618 --> 00:20:02,168
و این باعث شد خیلی رنج بکشی
318
00:20:03,288 --> 00:20:04,218
یورونگ
319
00:20:06,408 --> 00:20:07,858
منو ببخش باشه؟
320
00:20:08,938 --> 00:20:09,818
بهت قول میدم
321
00:20:10,738 --> 00:20:11,938
دیگه هیچ وقت ترکت نمیکنم
322
00:20:12,338 --> 00:20:14,008
بیا اوقات خوبی داشته باشیم، باشه؟
323
00:20:15,978 --> 00:20:16,818
بسه
324
00:20:18,248 --> 00:20:21,528
دیگه هیچی در مورد گذشته نگو
325
00:20:24,618 --> 00:20:26,128
اون قهرمان توی قلبم
326
00:20:27,288 --> 00:20:29,498
همون پسریه که معصوم بود
327
00:20:30,498 --> 00:20:32,618
نه این سرباز سلطه جویی که
328
00:20:32,768 --> 00:20:34,368
رو به روی منه
329
00:20:35,248 --> 00:20:36,888
اما من هنوز همونم
330
00:20:37,218 --> 00:20:38,288
اون موقع ها برام قلدری میکرن
331
00:20:38,288 --> 00:20:39,498
چون من ضعیف بودم
332
00:20:40,338 --> 00:20:41,218
و حالا
333
00:20:41,888 --> 00:20:43,938
دیکه هیچ کدوم از اون اتفاق ها نمیفته
334
00:20:48,458 --> 00:20:50,008
اما اون قهرمان توی قلبم
335
00:20:50,768 --> 00:20:53,648
یه آدم جوانمرد و درستکاره
336
00:20:53,938 --> 00:20:55,048
اون ضعیف ها رو مجبور نمیکنه
337
00:20:55,048 --> 00:20:56,888
تهدید نمیکنه
فریبکاری نمیکنه
338
00:20:57,528 --> 00:20:58,698
اون فرشته بود
339
00:21:00,008 --> 00:21:01,408
اما تو یه شیطانی
340
00:21:02,338 --> 00:21:03,698
سابقه و پیشینه خانوادگیم تعیین کرده
341
00:21:03,698 --> 00:21:05,858
من فقط میتونم شیطانی باشم که همه ازش میترسن
342
00:21:06,168 --> 00:21:09,368
به جای اینکه یه قهرمان باشم
343
00:21:11,248 --> 00:21:12,578
پس برو به جهنم
344
00:21:12,768 --> 00:21:13,938
و همون شیطان باش
345
00:21:14,098 --> 00:21:14,768
یورونگ
346
00:21:14,938 --> 00:21:15,818
دیگه چه مرگته؟
347
00:21:22,648 --> 00:21:23,738
میبرمت خونه
348
00:21:30,048 --> 00:21:32,978
چرا به محض رسیدن به
تیانجین مستقیم نرفتی خونه مون
349
00:21:33,218 --> 00:21:37,008
و بدون اینکه به من و یورونگ
بگی
350
00:21:38,168 --> 00:21:41,288
مخفیانه ازم خواستی بیام اینجا؟
351
00:21:41,768 --> 00:21:42,978
سفر من به تیانجین
352
00:21:43,128 --> 00:21:45,288
برای یه مسئله ی محرمانه اس
353
00:21:46,248 --> 00:21:48,168
و نمیتونم به کسی بگم
354
00:21:53,858 --> 00:21:55,528
من برای استقرار مجدد اومدم
355
00:21:56,528 --> 00:22:01,338
شورشی ها و خائنان باعث شدن بنیاد
سیصد ساله ی سلسله ی چینگ از بین بره
356
00:22:02,048 --> 00:22:03,218
به عنوان خاندان یه سلسله
357
00:22:03,498 --> 00:22:05,528
این بزرگترین پشیمونی زندگی منه
358
00:22:05,858 --> 00:22:08,498
که من حقوق کشور رو میگیرم اما براش کاری نمیتونم بکنم
359
00:22:09,888 --> 00:22:11,128
برای بیشتر از ده سال
360
00:22:11,338 --> 00:22:13,858
تلاش های شبانه روزی من
361
00:22:14,098 --> 00:22:16,098
برای برگردوندن سلسه ی چینگ بوده
362
00:22:16,338 --> 00:22:18,648
و حالا بالاخره امیدی هست
363
00:22:18,888 --> 00:22:20,498
برادرم یوشیچی تاناکا
364
00:22:20,768 --> 00:22:23,768
کابینه ی ژاپن رو تحریک کرده تا برای احیای سلسله ی چینگ به ما کمک کنن
365
00:22:24,008 --> 00:22:25,578
و با ارتش شمال غربی لین لیانگیو لابی کرده
366
00:22:25,768 --> 00:22:27,338
تا حامی ما باشن
367
00:22:27,618 --> 00:22:29,648
اگر توی پایتخت بتونم موفق بشم
368
00:22:30,338 --> 00:22:31,738
و رئیس جمهور رو گروگان بگیرم
369
00:22:31,978 --> 00:22:33,818
و مجبورش کنم تا حکومت رو به امپراتوری برگردونه
370
00:22:34,338 --> 00:22:36,938
لین لیانگیو بلافاصله ارتش صد هزار
نفری شمال غرب رو رهبری میکنه
371
00:22:37,128 --> 00:22:38,248
به سمت شمال و امپراتور رو میگیرن
372
00:22:38,858 --> 00:22:41,368
برگشتن سلسله خیلی نزدیکه
373
00:22:42,888 --> 00:22:45,858
اون موقع ها که بچه تر بودی
374
00:22:46,098 --> 00:22:48,338
نمیخواستم تو رو درگیر این مسائل کنم
375
00:22:49,408 --> 00:22:51,768
اما الان توی پایتخت افراد کمی هستن
376
00:22:52,498 --> 00:22:54,498
و منم ماموریت مهمی دارم
377
00:22:54,938 --> 00:22:56,578
و خیلی نمیتونم به کسی هم اعتماد کنم
378
00:22:57,738 --> 00:22:59,458
اعتماد کردن سخته
379
00:23:00,578 --> 00:23:02,168
اما تو
380
00:23:04,858 --> 00:23:08,048
از طرفی تو هم دیگه بزرگ شدی
381
00:23:09,528 --> 00:23:11,938
به عنوان یکی از نوادگان آیسین گیورو
382
00:23:12,168 --> 00:23:15,818
وقتشه که به آینده ی سلسله ی چینگ کمک کنی
383
00:23:20,288 --> 00:23:21,098
پدربزرگ
384
00:23:22,738 --> 00:23:24,368
سلسله ی چینگ سالهاست که از بین رفته
385
00:23:25,338 --> 00:23:27,288
الان مردم جمهوری میخوان
386
00:23:27,978 --> 00:23:29,288
اگر الان میخوای اونو بازسازی کنی
387
00:23:29,768 --> 00:23:31,578
برای اینه که داری توانایی خودت رو دست بالا میگیری
388
00:23:31,818 --> 00:23:33,578
بعلاوه کابینه ی ژاپن و ارتش شمال غربی
389
00:23:33,818 --> 00:23:34,938
هزاران مایل دورن
390
00:23:35,048 --> 00:23:35,818
قول اونا
391
00:23:35,888 --> 00:23:37,048
هیچی به جز باد هوا نیست
392
00:23:37,368 --> 00:23:40,048
نمیتونی اینجوری سر زندگیت ریسک کنی
393
00:23:40,618 --> 00:23:42,048
این برای سلسله ی چینگ ماست
394
00:23:42,338 --> 00:23:43,218
البته که من باید
395
00:23:43,338 --> 00:23:46,248
بجنگم، همه باید براش با جونمون بجنگیم
396
00:23:46,498 --> 00:23:49,168
باید بقیه هم بهمون کمک کنن
397
00:23:49,938 --> 00:23:51,098
وقتی سیاستمدارها باشن
398
00:23:51,458 --> 00:23:53,288
بقیه چیزا هم حل میشه
399
00:23:54,338 --> 00:23:56,048
بعلاوه این کار من
400
00:23:56,458 --> 00:23:58,128
فقط برای سلسله ی چینگ نیست
401
00:23:58,498 --> 00:24:00,578
برای آینده ی شما هم هست
402
00:24:01,698 --> 00:24:03,818
تو گفتی مردم جمهوری میخوان
403
00:24:04,618 --> 00:24:06,168
اما این ادعای جمهوری چند ساله اس؟
404
00:24:06,578 --> 00:24:07,698
نتیجه ی اون
405
00:24:08,128 --> 00:24:09,498
دموکراسی و حکمرانی قانون نیست
406
00:24:09,768 --> 00:24:10,978
همونطور که قبلا شعارش رو داده بودن
407
00:24:11,218 --> 00:24:13,008
اینا فقط گروهی از خودکامه ها و جنگجوها هستن
408
00:24:14,978 --> 00:24:17,858
و با قبلشون خیلی فرق کردن
409
00:24:19,008 --> 00:24:21,008
ما همه مشتاق برگردوندن امپراتوری هستیم
410
00:24:21,978 --> 00:24:23,738
تا وقتی که متحد بشیم
411
00:24:24,168 --> 00:24:26,458
هنوز هم میتونیم مبارزه کنیم
412
00:24:32,648 --> 00:24:33,858
من
413
00:24:35,458 --> 00:24:37,578
من دیگه دارم پیر میشم
414
00:24:38,648 --> 00:24:42,978
بیا به کمک هم امپراتوری و شکوه رو با این کشور برگردونیم
415
00:25:42,288 --> 00:25:43,458
بوری گا
416
00:25:44,618 --> 00:25:47,578
ببخشید که معطلت کردم
417
00:25:48,578 --> 00:25:49,648
از دست من عصبانی هستی؟
418
00:25:50,098 --> 00:25:50,938
نه
419
00:25:52,818 --> 00:25:53,818
باید گرسنه باشی
420
00:25:54,008 --> 00:25:56,408
به اقای تونگ میگم چیزی بیاره بخوری
421
00:25:56,698 --> 00:25:58,168
گرسنه نیستم
422
00:25:59,048 --> 00:26:00,698
فقط یه ذره خسته ام
423
00:26:01,008 --> 00:26:02,698
میخوام استراحت کنم
424
00:26:16,458 --> 00:26:17,618
بوری
425
00:26:17,858 --> 00:26:19,408
تو دنبال جین یورونگ میگردی؟
426
00:26:19,648 --> 00:26:20,458
آره
427
00:26:20,648 --> 00:26:22,288
الان دیدم که سوار یه ماشین شد
428
00:26:22,578 --> 00:26:25,248
و از دانشگاه رفت بیرون
429
00:27:29,858 --> 00:27:30,768
بوری گا
430
00:27:33,938 --> 00:27:35,698
میدونم که شام نخوردی
431
00:27:36,008 --> 00:27:38,128
برای همین برات شیر گرم کردم
432
00:27:38,368 --> 00:27:39,248
ممنونم
433
00:27:40,498 --> 00:27:43,648
تا شیر گرمه بخورش
434
00:27:54,248 --> 00:27:55,288
این برای منه؟
435
00:28:04,498 --> 00:28:05,458
با اینکه یه ذره بزرگه
436
00:28:06,458 --> 00:28:09,578
دوستش دارم چون هدیه ای از طرف توئه
437
00:28:19,818 --> 00:28:24,168
یورونگ من میدونم
438
00:28:24,858 --> 00:28:27,338
حتما به خاطر قلدری های ژائو ژنگ نان
439
00:28:27,528 --> 00:28:28,618
خیلی اذیت شدی
440
00:28:29,818 --> 00:28:31,218
اما نگران نباش
441
00:28:31,648 --> 00:28:32,618
از حالا به بعد
442
00:28:33,368 --> 00:28:34,618
مهم نیست چی میشه
443
00:28:35,528 --> 00:28:37,048
منم همراه تو باهاش مواجه میشم
444
00:28:39,528 --> 00:28:42,008
پس برای الان
445
00:28:42,858 --> 00:28:44,578
نذار حال و هوامون خراب بشه
446
00:28:44,738 --> 00:28:45,888
اونم به خاطر یه چیز بیخود
447
00:28:46,698 --> 00:28:48,288
منم برات یه هدیه دارم
448
00:28:54,098 --> 00:28:54,858
یورونگ
449
00:28:57,738 --> 00:28:58,408
این
450
00:28:58,528 --> 00:28:59,578
با من ازدواج کن
451
00:29:01,528 --> 00:29:04,008
بوری گا این
452
00:29:05,528 --> 00:29:08,008
میدونم اصلا همچین انتظاری نداشتی اما
453
00:29:09,578 --> 00:29:11,098
وقتی اول ازدواج کردیم
454
00:29:11,498 --> 00:29:12,528
من بهت نگفتم
455
00:29:13,248 --> 00:29:14,128
چون ترسیدم تو رو بترسونم
456
00:29:15,888 --> 00:29:16,888
در حقیقت
457
00:29:17,858 --> 00:29:20,048
از همون لحظه ی اولی که توی برف دیدمت
458
00:29:21,008 --> 00:29:22,578
در همون لحظه
459
00:29:23,408 --> 00:29:24,288
در همون نگاه اول
460
00:29:24,818 --> 00:29:26,048
من عاشقت شدم
461
00:29:28,738 --> 00:29:30,288
امیدوار بودم که
462
00:29:31,338 --> 00:29:32,218
با گذشت زمان منو بپذیری
463
00:29:32,698 --> 00:29:35,168
اما دیگه
464
00:29:36,248 --> 00:29:37,048
عشق من هنوز هم مثل قبله
465
00:29:37,738 --> 00:29:39,128
تو میخوای دکتر بشی
466
00:29:39,858 --> 00:29:41,698
منم میتونم باهات خارج از کشور درس بخونم
467
00:29:42,168 --> 00:29:45,128
میخواد آمریکا باشه انگلیس باشه یا ژاپن
468
00:29:51,498 --> 00:29:52,648
من باهات میمونم
469
00:29:53,648 --> 00:29:55,098
هر جا که بخوای بری
470
00:30:01,698 --> 00:30:02,578
ببخشید
471
00:30:08,698 --> 00:30:09,978
باید برم
472
00:30:11,858 --> 00:30:14,098
من واقعا متاسفم کسی که میخواستم رو پیدا کردم
473
00:30:18,258 --> 00:30:20,418
(اطلاعیه: دنبال قهرمانی میگردم که گربه ام رو نجات داد)
474
00:30:22,618 --> 00:30:23,738
بیا داخل
475
00:30:24,215 --> 00:30:26,065
مارشال جوان. من برگشتم
476
00:30:26,585 --> 00:30:27,615
اینجایی
477
00:30:28,065 --> 00:30:29,545
فکر میکردم دیگه نمیای
478
00:30:29,735 --> 00:30:31,015
راستش دیگه نمیخواستم بیام
479
00:30:31,305 --> 00:30:33,615
خانم جیایو جیایورو رو دست خانواده شینگ دادم
480
00:30:33,825 --> 00:30:35,425
هنوز هیچی نخورده بودم که
481
00:30:35,705 --> 00:30:37,345
مامورین قسمت امنیتی بهم گیر دادن و نگهم داشتن
482
00:30:37,545 --> 00:30:38,305
جدی میتونه
483
00:30:38,545 --> 00:30:40,095
آینده رو از قبل بخونه!
484
00:30:41,545 --> 00:30:42,825
خب راستش. نمیتونه
485
00:30:43,065 --> 00:30:44,095
فقط یه چی الکی میگن.
486
00:30:44,305 --> 00:30:45,825
حالا چیکارت داشت؟
487
00:30:46,015 --> 00:30:46,975
والا میگفت که
488
00:30:47,345 --> 00:30:49,065
پکن جدیدا خیلی شلوغ شده
489
00:30:49,425 --> 00:30:50,705
و از خاندان چینگ اونایی که باقی موندن
490
00:30:51,065 --> 00:30:52,255
انگار میخواین یه کارایی کنن
491
00:30:52,665 --> 00:30:53,945
اگه اینجوری شه
492
00:30:54,545 --> 00:30:56,895
میترسم خیلی زود بازم به پکن منتقلمون کنن
493
00:30:57,095 --> 00:30:58,945
پس ازمون خواست آماده باشیم
494
00:30:59,785 --> 00:31:01,305
یعنی چی!
495
00:31:01,495 --> 00:31:02,945
اون احمقا چیکار میتونن کنن؟!
496
00:31:03,095 --> 00:31:05,065
شاید هدفشون اینه که خاندانشو دوباره بازسازی کنن
497
00:31:05,305 --> 00:31:07,825
دقیقا
498
00:31:08,255 --> 00:31:09,465
499
00:31:10,015 --> 00:31:10,945
دیوونه شدن؟!
500
00:31:21,015 --> 00:31:22,495
دقیق بهم همه چیو توضیح بده
501
00:31:23,855 --> 00:31:25,735
جیایو ژنگ نان؟
502
00:31:26,735 --> 00:31:28,585
اون کسی که
503
00:31:30,465 --> 00:31:31,945
دنبالش بودی
504
00:31:32,185 --> 00:31:34,785
اون جیایو ژنگ نانه؟!
505
00:31:34,975 --> 00:31:37,215
خودمم گیج شدم
506
00:31:38,215 --> 00:31:40,015
ولی اشتباه نمیکنم
507
00:31:41,185 --> 00:31:42,785
اون کسی دنبالش بودم اونه
508
00:31:43,255 --> 00:31:44,945
ولی یه چیزی عجیبه وقتی دیدمش
509
00:31:46,735 --> 00:31:48,465
احساس کردم نمیشناسمش. خودمم مردد ام
510
00:31:50,465 --> 00:31:53,785
یورونک، تو رو خدا گولشو نخور
511
00:31:54,345 --> 00:31:55,425
خب بالفرض هم همون آدم باشه
512
00:31:55,425 --> 00:31:56,135
خب که چی؟
513
00:31:56,305 --> 00:31:57,545
مال خیلی وقت پیشه که.
514
00:31:58,015 --> 00:31:59,065
خودتم که گفتی
515
00:31:59,305 --> 00:32:00,975
رفتارش عین اونی که قبلا میشناختی دیگه نیست.
516
00:32:01,135 --> 00:32:02,975
الان فقط یه سرباز وحشیه
517
00:32:04,585 --> 00:32:05,425
یورونگ
518
00:32:06,425 --> 00:32:08,215
ارزش تو خیلی بیشتره اون آدمه.
519
00:32:08,375 --> 00:32:09,665
دیگه همچی
520
00:32:09,735 --> 00:32:10,375
تموم شده.
521
00:32:10,375 --> 00:32:12,095
پس اینقدر گذشته رو کنده کاری نکن.
522
00:32:12,465 --> 00:32:12,965
من...
523
00:32:13,305 --> 00:32:14,065
یورونگ.
524
00:32:15,065 --> 00:32:16,705
ژن نان نظامیه.
525
00:32:17,305 --> 00:32:18,735
الان با ابهت بنظر میاد ولی
526
00:32:18,895 --> 00:32:20,855
سرنوشتش معلوم نیست.
527
00:32:21,735 --> 00:32:23,135
ولی من خیلی دوستت دارم حتی بیشتر بقیه
528
00:32:23,345 --> 00:32:24,945
میتونی با من خوشحال باشی.
529
00:32:25,185 --> 00:32:26,735
اصلا با هم از اینجا میریم.
530
00:32:26,945 --> 00:32:28,065
از تین جیان و پکن میریم.
531
00:32:28,215 --> 00:32:28,895
ژن نان رو هم فراموش میکنیم.
532
00:32:29,095 --> 00:32:30,945
اونوقت با هم یه زندگی مثل بهشت میسازیم
533
00:32:31,825 --> 00:32:33,585
با هام بیا، اوکی؟
534
00:32:34,425 --> 00:32:35,305
اینو بگیر
535
00:32:35,495 --> 00:32:36,495
همه چیو فراموش کن
536
00:32:36,665 --> 00:32:37,895
فقط باهام بیا یورونگ.
537
00:32:37,895 --> 00:32:39,065
نمیتونم باهات بیام.
538
00:32:40,975 --> 00:32:42,545
نمیتونم حلقتو بپذیرم
539
00:32:51,895 --> 00:32:52,785
واسه چی؟
540
00:32:53,825 --> 00:32:54,615
چون...
541
00:33:00,255 --> 00:33:01,465
چون...
542
00:33:01,665 --> 00:33:03,065
چون بهت علاقه ندارم
543
00:33:15,465 --> 00:33:17,015
عاشقم نیستی؟!
544
00:33:18,305 --> 00:33:21,895
فقط بخاطر جیایو ژن نان!؟
545
00:33:22,705 --> 00:33:24,015
اینطور نیست.
546
00:33:27,135 --> 00:33:30,855
پسر عمو، میدونی که خیلی وقته منتظرش بودم.
547
00:33:31,015 --> 00:33:31,665
حالا اینجاست
548
00:33:31,855 --> 00:33:33,585
الان که پیداش کردم
549
00:33:34,425 --> 00:33:36,785
نمیتونم همینجوری ول کنم و برم
550
00:33:37,135 --> 00:33:38,825
الان که پیداش کردم
551
00:33:39,065 --> 00:33:40,705
ولی قبل اینکه برگردم کنارش
552
00:33:40,895 --> 00:33:42,495
باید بشناسمش که چجور مردی شده
553
00:33:42,735 --> 00:33:44,975
اگه آخرش فهمیدی که یه شیطانه چی؟
554
00:33:46,015 --> 00:33:48,065
اگه یه شیطان صفت باشه.
555
00:33:48,305 --> 00:33:49,705
خودتو با دستای خودت نابود کردی. میفهمی؟!
556
00:33:49,855 --> 00:33:51,065
پسر عمو.
557
00:33:51,465 --> 00:33:52,585
من باهات نمیام.
558
00:33:53,065 --> 00:33:55,255
آخه میخوام کنار اون باشم.
559
00:33:57,945 --> 00:34:00,545
میخوام همچیو از اول بسازم.
560
00:34:01,135 --> 00:34:02,495
اخه این همه سال منتظرش بودم.
561
00:34:07,015 --> 00:34:08,495
باید همچیو اینجا تموم کنم
562
00:34:10,345 --> 00:34:11,865
آخه قلبم هنوز همینجاست
563
00:34:13,545 --> 00:34:14,735
پس نمیتونم برم
564
00:34:18,735 --> 00:34:20,305
شاید اگه یکی دیگه بود
565
00:34:21,905 --> 00:34:23,385
واسم مهم نبود
566
00:34:25,545 --> 00:34:26,825
ولی اون
567
00:34:28,255 --> 00:34:29,385
ولی اون جیایو ژن نانه
568
00:34:31,065 --> 00:34:32,255
نمیتونم بیخیال باشم
569
00:34:33,015 --> 00:34:34,655
اگه ولت کنم اون نابودت میکنه
570
00:34:43,345 --> 00:34:45,345
به حرفام خوب فکر کن
571
00:34:46,905 --> 00:34:48,695
زندگیتو خراب نکن.
572
00:35:07,385 --> 00:35:08,545
فردا که بیاد
573
00:35:08,735 --> 00:35:10,975
یکی رو اجیر کن حواسش به خانواده وو باشه
574
00:35:11,825 --> 00:35:15,785
مبخوام به وو پی نشون بدم.
575
00:35:15,905 --> 00:35:16,825
مارشال جوان
576
00:35:17,655 --> 00:35:19,105
بپسارین بهم. نگران نباشین.
577
00:35:19,215 --> 00:35:21,455
نه، الان نگران یه چی دیگه ام
578
00:35:23,455 --> 00:35:24,345
نگران چی؟
579
00:35:24,585 --> 00:35:25,905
نقشتون
580
00:35:26,105 --> 00:35:27,215
راجب خانم جین چیه؟
581
00:35:28,825 --> 00:35:30,145
چرا اینو میپرسی؟
582
00:35:30,345 --> 00:35:31,655
اخه ارباب گفتن
583
00:35:31,825 --> 00:35:34,175
حتما باید خانم جیایو جیایو همسر آیندتون شه
584
00:35:34,415 --> 00:35:36,735
پس اگه رابطتون با خانم جین جدی نیست ولش کنین
585
00:35:39,585 --> 00:35:41,735
من و شما خیلی وقته با هم دوستیم
586
00:35:42,065 --> 00:35:43,585
رک بگم. حس میکنم که
587
00:35:43,785 --> 00:35:45,655
یه چیزی ذهنتو رو مشوش کرده
588
00:35:45,935 --> 00:35:48,015
ترسم از اینه که
589
00:35:48,255 --> 00:35:49,905
نتونی احساستو نسبت به خانم جین کنترل کنی
590
00:35:50,065 --> 00:35:51,385
میترسم که
591
00:35:51,585 --> 00:35:52,455
بعدا به ارباب
592
00:35:52,695 --> 00:35:54,385
چی میخوای توضیح بدی
593
00:35:54,585 --> 00:35:56,545
ازدواجم فقط به خودم ربط داره
594
00:35:56,785 --> 00:35:58,145
اینکه با کی ازدواج کنم
595
00:35:58,385 --> 00:35:59,625
این تصمیم خودمه.
596
00:35:59,825 --> 00:36:01,385
نمیخواد که چیزو رو به پدرم توضیح بدم.
597
00:36:02,105 --> 00:36:03,545
باید قبول کنه
598
00:36:03,825 --> 00:36:05,215
اگه جین یورونگ رو واسه عروسش قبول نکنه
599
00:36:05,215 --> 00:36:06,495
پس منم
600
00:36:06,905 --> 00:36:08,255
منم دیگه میرم
601
00:36:08,495 --> 00:36:09,545
و از مارشال ارتش جیایو استفا میدم
602
00:36:10,105 --> 00:36:10,695
قربان! شما...
603
00:36:10,865 --> 00:36:11,585
دیگه کافیه.
604
00:36:12,695 --> 00:36:13,545
میگم که، یانچنگ
605
00:36:13,905 --> 00:36:14,655
نمیدونم چرا حس میکنم
606
00:36:14,905 --> 00:36:16,345
یورونگ راجبم دو دله! دیدگاهش بهم منفیه!
607
00:36:16,825 --> 00:36:17,625
منفی؟ دو دل؟
608
00:36:18,105 --> 00:36:18,935
چرا؟!
609
00:36:19,545 --> 00:36:21,455
آخه اون همش
610
00:36:21,695 --> 00:36:23,215
همش جیایو شیطان صفت صدام میزنه!
611
00:36:23,825 --> 00:36:25,905
انگار ازم متنفره!
612
00:36:26,105 --> 00:36:27,145
هر کاری میکنم بازم نظرش بهم همینه!
613
00:36:28,455 --> 00:36:29,415
اخه
614
00:36:33,345 --> 00:36:39,545
چرا؟!
شاید داره باهاتون بازی میکنه
615
00:36:41,455 --> 00:36:42,935
بازی؟!
616
00:36:43,175 --> 00:36:44,935
دقیقا. موش و گربه بازی و موش شمایین
617
00:36:46,065 --> 00:36:48,495
اینو عموم بهم یاد داد
618
00:36:48,865 --> 00:36:52,975
آخه عموم توی رابطه با خانما با تجربست
619
00:36:53,495 --> 00:36:54,625
کدوم عموت؟!
620
00:36:54,865 --> 00:36:57,215
همونی توی نانچنگ خونه داره و هشت باره ازدواج کرده
621
00:36:59,305 --> 00:37:00,105
جدی?
622
00:37:00,735 --> 00:37:01,545
عموم میگه
623
00:37:01,545 --> 00:37:04,065
چیزی که خانما میگن با چیزی که توی قلبشونه فرق میکنه
624
00:37:04,585 --> 00:37:06,905
پس باید حرفاشونو برعکس بگیری.
625
00:37:07,625 --> 00:37:08,625
وقتی میگه ازت بدم میاد
626
00:37:08,825 --> 00:37:10,065
یعنی عاشقتم
627
00:37:10,865 --> 00:37:11,655
وقتی میگه نیا پیشم
628
00:37:12,145 --> 00:37:13,495
یعنی کنارم بمون
629
00:37:13,735 --> 00:37:15,455
وقتی میگه ولم کن تنهام بزار
630
00:37:15,695 --> 00:37:18,145
یعنی بیشتر مراقبم باش
631
00:37:20,305 --> 00:37:21,585
آها. الان فهمیدم
632
00:37:22,255 --> 00:37:23,415
ایول یانچنگ
633
00:37:23,695 --> 00:37:25,655
یه رابطه تجربه میخواد خب.
634
00:37:25,935 --> 00:37:27,825
دیگه میتونی بری
635
00:37:30,015 --> 00:37:31,015
برو بخواب
636
00:37:31,305 --> 00:37:32,455
مارشال جوان
637
00:37:32,455 --> 00:37:33,455
واسه چی وقتی دیگه لازمم نداری
638
00:37:33,585 --> 00:37:34,735
دورم میندازی؟
639
00:37:38,935 --> 00:37:40,105
دیگه راهنماییت نمیکنم.
640
00:37:40,345 --> 00:37:41,825
خب ازت متنفرم
641
00:37:42,255 --> 00:37:43,695
یعنی عاشقتم
642
00:37:43,975 --> 00:37:45,345
پیشم نیا
643
00:37:46,865 --> 00:37:48,415
یعنی کنارم بمون
644
00:37:48,865 --> 00:37:51,065
فهمیدم؛ پس یورونگ بهم علاقه داره
645
00:38:48,785 --> 00:38:51,385
(دانشگاه پیو یانگ)
646
00:38:51,385 --> 00:38:52,585
بدو دیگه، دیر شد ها
647
00:38:52,785 --> 00:38:53,545
صبح بخیر
648
00:38:55,935 --> 00:38:56,905
خانم، روزتون بخیر
649
00:38:57,655 --> 00:38:57,975
مرسی
650
00:38:57,975 --> 00:38:59,785
پسر عمو، من سر کلاسم میرم
651
00:39:06,695 --> 00:39:09,215
پس این چترو ببر، که خیس نشی
652
00:39:10,545 --> 00:39:11,345
میرم. فعلا
653
00:39:14,175 --> 00:39:15,385
بوری گوده
654
00:39:15,975 --> 00:39:16,905
بوری گوده
655
00:39:17,905 --> 00:39:18,975
من
656
00:39:19,545 --> 00:39:20,905
راجبش فکر کردم
657
00:39:21,145 --> 00:39:22,105
اینکه نامزد داری یا نداری
658
00:39:23,175 --> 00:39:24,865
دیگه واسم مهم نیست چون
659
00:39:25,255 --> 00:39:26,825
من دوستت دارم
660
00:39:27,065 --> 00:39:28,495
پس منتظرت میمونم
661
00:39:30,415 --> 00:39:31,655
بایویی، راستش... من...
662
00:39:31,785 --> 00:39:32,825
فعلا.
663
00:39:36,735 --> 00:39:38,785
عاشق یکی دیگه ام...
664
00:39:41,215 --> 00:39:42,345
روزنامه، خبر جدید
665
00:39:42,625 --> 00:39:44,865
مردی ارتشی که
666
00:39:45,255 --> 00:39:46,345
معشوقشو رو شب پنهانی دید
667
00:39:46,625 --> 00:39:48,495
دوست دخترش مرموزه، رئیس فعلی پخش آموزش
668
00:39:48,665 --> 00:39:49,735
روزنامه، خبر جدید
669
00:39:49,945 --> 00:39:52,425
مردی ارتشی که معشوقشو رو شب پنهانی دید
670
00:39:52,665 --> 00:39:53,625
دوست دخترش مرموزه.
671
00:39:53,865 --> 00:39:54,945
رئیس فعلی بخش آموزش.
672
00:39:54,945 --> 00:39:55,735
یکی بده
673
00:39:56,215 --> 00:39:56,775
ممنون خواهر
674
00:39:56,975 --> 00:39:57,535
روزنامه، خبر جدید
675
00:39:57,775 --> 00:39:58,775
هی بچه. به منم یکی بده
676
00:39:58,945 --> 00:39:59,445
بفرمایید
677
00:39:59,585 --> 00:40:00,455
روزنامه، خبر جدید
678
00:40:01,345 --> 00:40:02,665
ممنون
679
00:40:02,665 --> 00:40:04,505
[مردی ارتشی که معشوقشو رو شب پنهانی دید]
680
00:40:17,295 --> 00:40:18,055
مارشال جوان
681
00:40:19,455 --> 00:40:20,385
مارشال جوان
682
00:40:20,975 --> 00:40:22,105
روزنامه امروز خوندین؟!
683
00:40:22,735 --> 00:40:24,015
همه جا سر و صدا شده
684
00:40:24,735 --> 00:40:26,015
ولی شما ریلکس دارین
685
00:40:26,295 --> 00:40:28,295
آهنگ کلاسیک گوش میدین؟!
686
00:40:29,735 --> 00:40:31,105
این خواننده پسر سوم خاندان چینگه
687
00:40:31,665 --> 00:40:32,865
ساکت شو و گوشش کن
688
00:40:33,055 --> 00:40:34,665
چقدر صداش هنریه.
689
00:40:42,385 --> 00:40:43,295
مارشال!
690
00:40:45,535 --> 00:40:47,455
خبر داری مگه نه؟
691
00:40:50,905 --> 00:40:51,975
کدوم خبرنگاری تونسته
692
00:40:52,495 --> 00:40:54,215
همچین شایعات بی اساسی
693
00:40:54,345 --> 00:40:56,015
راجب شما پخش کنه؟!
694
00:40:59,735 --> 00:41:01,015
آهنگو گوش کن.
695
00:41:35,055 --> 00:41:35,905
یانچنگ
696
00:41:38,775 --> 00:41:39,735
یانچنگ
697
00:41:45,455 --> 00:41:46,455
میدونی
698
00:41:46,735 --> 00:41:48,185
آهنگه راجب چی بود؟
699
00:41:48,945 --> 00:41:50,385
من که معنیشو نمیدونم!
700
00:41:51,905 --> 00:41:53,215
آهنگ میگه
701
00:41:53,945 --> 00:41:57,255
یه عاشق میتونه واسه معشوقش بمیره
702
00:41:57,775 --> 00:41:59,185
پس تا زمانی اون آدم عاشقم باشه
703
00:41:59,495 --> 00:42:00,625
دیگه چیزی نمیخوام
704
00:42:01,585 --> 00:42:03,105
همین کافیه
705
00:42:03,945 --> 00:42:05,535
و به پیشواز مرگ میرم
706
00:42:08,975 --> 00:42:10,535
آهنگ های کشور خودمونو ببین!
707
00:42:10,665 --> 00:42:13,345
یانچنگ.من این صداقت و بی ریایی آهنگ های خارجی رو دوستت دارم
708
00:42:13,865 --> 00:42:15,905
تحسینشون میکنم
709
00:42:16,825 --> 00:42:18,975
تو هم باید همچنین آهنگی گوش کنی تا متوجهه شی
710
00:42:19,105 --> 00:42:20,665
مفهوم هنر چیه
711
00:42:20,865 --> 00:42:23,775
و بتونی عشق رو درک کنی
712
00:42:24,625 --> 00:42:25,385
واقعا؟
713
00:42:36,185 --> 00:42:37,945
راستی عجب عکس قشنگیه.
714
00:42:38,145 --> 00:42:39,535
بهم میایم. مگه نه؟
715
00:42:43,295 --> 00:42:44,735
ریلکس باش
716
00:42:45,535 --> 00:42:46,735
یه خبرنگار
717
00:42:47,015 --> 00:42:49,185
باید همیشه حقیقتو بگه
718
00:42:51,665 --> 00:42:54,625
پس مشکلی نیست.
719
00:42:58,945 --> 00:43:04,705
کارتو انجام بده
720
00:43:18,665 --> 00:43:24,065
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
721
00:43:25,385 --> 00:43:31,545
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع = غیر قانونی و حرامه.
722
00:43:32,705 --> 00:43:38,545
ترجمه کانال تلگرامی
My Asian Tv
723
00:43:38,825 --> 00:43:41,425
مترجمین: نیلوفر، پن، سونیا میکس
57318