All language subtitles for Miracol.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:12,591 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:00:33,880 --> 00:00:37,680 MIRACLE 3 00:01:09,248 --> 00:01:10,888 It’s late. 4 00:01:11,088 --> 00:01:14,728 Take the bag. Here’s the cell. 5 00:01:50,568 --> 00:01:53,128 - I’ll try again. - Try. 6 00:02:19,528 --> 00:02:22,408 The car’s already by the side gate. 7 00:02:22,648 --> 00:02:23,848 God Bless. 8 00:02:25,208 --> 00:02:26,465 Don’t let anyone see you. 9 00:02:26,488 --> 00:02:27,968 God Bless. 10 00:02:34,208 --> 00:02:36,665 Keep the phone. Don’t lose it. 11 00:02:36,688 --> 00:02:37,768 Thank you. 12 00:05:33,648 --> 00:05:35,848 Sit up front, next to me... 13 00:05:36,848 --> 00:05:39,688 Come here, don’t waste my time! 14 00:05:47,048 --> 00:05:49,505 Sister Mina said I’d be your only passenger. 15 00:05:49,528 --> 00:05:52,848 Maybe, but she’s not driving the car, is she? 16 00:05:52,888 --> 00:05:56,288 To each his own. I mind my cab, she should mind her prayer beads. 17 00:05:59,648 --> 00:06:01,665 Can we stop first, so I can change? 18 00:06:01,688 --> 00:06:04,648 - Change into what? - Street clothes. 19 00:06:05,128 --> 00:06:07,248 You want to change into street clothes? 20 00:06:07,888 --> 00:06:10,408 Here, behind the houses?! 21 00:06:11,008 --> 00:06:14,448 Later, then? Wherever you can. 22 00:06:15,328 --> 00:06:18,648 I don’t know. If we have the time, maybe. 23 00:06:23,008 --> 00:06:25,128 Haven’t we met before? 24 00:06:25,208 --> 00:06:29,208 Yes, at Pentecost. You drove some of us to the hermitage. 25 00:06:30,008 --> 00:06:32,768 You were up there, too, with the crazy blizzard? 26 00:06:32,888 --> 00:06:35,368 Good God... This world’s gone tits up. 27 00:06:36,768 --> 00:06:43,168 We’re tanning in the Winter and dig our cars from the snow in the Summer. 28 00:06:48,048 --> 00:06:49,488 How’s my sister? 29 00:06:50,648 --> 00:06:51,888 She’s well. 30 00:06:51,968 --> 00:06:54,945 She’s been assigned to the kitchen. They moved her from the garden. 31 00:06:54,968 --> 00:06:57,208 - When? - Last week. 32 00:06:57,648 --> 00:06:59,088 She did something wrong? 33 00:07:00,048 --> 00:07:01,768 Not at all. 34 00:07:02,048 --> 00:07:04,448 She must have done something wrong if they moved her. 35 00:07:04,888 --> 00:07:07,728 No, her turn came up. Mother Superior moved her. 36 00:07:08,368 --> 00:07:10,408 Then you girls did something wrong. 37 00:07:10,448 --> 00:07:14,648 Considering my sister’s cooking, it’s obvious Mother Superior punished you. 38 00:07:14,688 --> 00:07:16,648 You’re all in hot water. 39 00:07:17,608 --> 00:07:22,408 Keep my sister away from mushrooms, she can’t tell the good from the bad ones. 40 00:07:25,528 --> 00:07:31,048 Well... after all those years gardening, this change will do her good. 41 00:07:40,768 --> 00:07:42,328 How old are you? 42 00:07:42,968 --> 00:07:45,928 19. I’ll be 20 in November. 43 00:07:46,088 --> 00:07:48,808 They ship you off to the monastery so young? 44 00:07:49,168 --> 00:07:51,488 No one shipped me off, I wanted to go. 45 00:07:51,608 --> 00:07:55,728 Right... You kids know what you want this early in life... 46 00:07:56,168 --> 00:07:58,328 Your head is in the clouds. 47 00:07:59,568 --> 00:08:03,688 People shouldn’t rush into this nonsense, it’s a damn shame. 48 00:08:04,608 --> 00:08:06,105 Take your time, make a good choice... 49 00:08:06,128 --> 00:08:08,488 Life never gives you a second chance. 50 00:08:10,408 --> 00:08:12,808 I’ve made my choice. 51 00:08:15,568 --> 00:08:17,608 Damn these morning drunkards... 52 00:08:17,648 --> 00:08:19,328 Fucking morons... 53 00:08:20,328 --> 00:08:22,888 Wasting time all day long, 54 00:08:24,008 --> 00:08:27,128 drinking their social security away till they’re dead. 55 00:08:27,528 --> 00:08:31,928 I told them in June, ”Come get free hay, all you have to do is mow it.” 56 00:08:32,008 --> 00:08:33,968 Did anyone show up? 57 00:08:36,008 --> 00:08:38,465 And why would they work, if, come month’s end, 58 00:08:38,488 --> 00:08:41,345 they get their cushy allowance from the state? 59 00:08:41,368 --> 00:08:46,408 Much better to drink your life away at the pub. 60 00:08:53,128 --> 00:08:54,865 Where should I drop you off in the city? 61 00:08:54,888 --> 00:08:56,688 The hospital. 62 00:08:57,128 --> 00:08:59,768 Ah, that’s actually perfect. 63 00:09:00,248 --> 00:09:03,128 The gentleman is going there too. 64 00:09:04,208 --> 00:09:06,568 Did Mihaela tell you about the ride back? 65 00:09:07,128 --> 00:09:08,968 Sister Mina? 66 00:09:10,488 --> 00:09:11,648 Yes. 67 00:09:13,048 --> 00:09:15,945 Good. I’ll see you at 5, at the train station. 68 00:09:15,968 --> 00:09:17,865 Don’t be late, I won’t wait for you. 69 00:09:17,888 --> 00:09:20,088 - You have my number? - No. 70 00:09:29,368 --> 00:09:33,448 Taxi Albu. The number is written on the back, in pen. 71 00:09:34,368 --> 00:09:35,848 God Bless you. 72 00:09:37,168 --> 00:09:39,345 Call her what you want inside there, 73 00:09:39,368 --> 00:09:43,808 but out here my sister’s name is Mihaela, not Sister Mina. 74 00:09:47,688 --> 00:09:50,728 For God’s sake, what’s taking him so long... 75 00:09:58,288 --> 00:09:59,648 Doctor! 76 00:10:01,688 --> 00:10:03,208 Doctor!! 77 00:10:07,008 --> 00:10:09,648 Where are you, it’s late! 78 00:10:24,128 --> 00:10:26,648 What are you doing here? 79 00:10:28,248 --> 00:10:30,568 Don’t wanna talk to me? 80 00:10:32,968 --> 00:10:35,648 It’s forbidden to park here. 81 00:10:35,688 --> 00:10:38,448 Don’t let me catch you again... 82 00:11:02,248 --> 00:11:08,208 Great songs as always, old music for our listeners... 83 00:11:11,728 --> 00:11:14,728 The front mask and both headlights, shattered, 84 00:11:15,728 --> 00:11:17,905 the car roof all mangled up... 85 00:11:17,928 --> 00:11:19,128 What about the guy? 86 00:11:19,168 --> 00:11:21,185 The guy was fine. The horse got hurt. 87 00:11:21,208 --> 00:11:25,768 The carriage went upside down in a ditch, the guy fell on the grass. He’s ok. 88 00:11:26,008 --> 00:11:28,168 Jesus Christ! 89 00:11:33,408 --> 00:11:36,808 - Good morning, young lady. - Good morning. 90 00:11:37,208 --> 00:11:40,648 Your wife’s running up quite a bill for you, doctor. 91 00:11:40,848 --> 00:11:45,048 Plus the horse and the carriage, the guy’ll seek damages. 92 00:11:45,168 --> 00:11:48,528 The guy isn’t the problem, I’ll deal with him. 93 00:11:48,648 --> 00:11:51,488 It sucks with the car, though, the repairs will take a while. 94 00:11:51,528 --> 00:11:54,265 Yes, time is most precious nowadays. 95 00:11:54,288 --> 00:11:57,928 You were brave to let your wife get a license. 96 00:11:58,408 --> 00:11:59,368 What the... 97 00:11:59,408 --> 00:12:01,745 Your mindset’s different. 98 00:12:01,768 --> 00:12:04,888 I, for one, wouldn’t dare with my wife. 99 00:12:05,128 --> 00:12:07,865 - Why are you starting the meter? - What do you mean? 100 00:12:07,888 --> 00:12:10,065 Come on, don’t get me mad. 101 00:12:10,088 --> 00:12:11,825 - Can’t do, doctor. - What do you mean? 102 00:12:11,848 --> 00:12:14,265 Can’t be doing things like before. They’re checking cars now. 103 00:12:14,288 --> 00:12:16,345 They’ll fine me, they may suspend my license. 104 00:12:16,368 --> 00:12:18,265 Who’s gonna pull you over at this hour? 105 00:12:18,288 --> 00:12:22,745 If you’re gonna be like this every morning, 106 00:12:22,768 --> 00:12:26,248 I’m better off taking the bus. 107 00:12:26,568 --> 00:12:31,465 Stop that darn thing, take this and let’s go. 108 00:12:31,488 --> 00:12:33,505 We’re holding up this poor nun. 109 00:12:33,528 --> 00:12:35,968 You’re killing me, doctor... 110 00:12:45,008 --> 00:12:49,288 Did you start the meter for her too? 111 00:12:50,088 --> 00:12:52,145 Come on... Wouldn’t be right. 112 00:12:52,168 --> 00:12:54,865 Wait, so it’s on for some, off for others? 113 00:12:54,888 --> 00:12:57,448 How’s that fair? 114 00:12:59,248 --> 00:13:01,848 Nothing against you, young lady. 115 00:13:01,888 --> 00:13:03,665 It’s the principle of it. 116 00:13:03,688 --> 00:13:06,248 Why should someone get preferential treatment 117 00:13:06,288 --> 00:13:08,105 just because they are in the church business? 118 00:13:08,128 --> 00:13:09,745 No one’s getting preferential treatment. 119 00:13:09,768 --> 00:13:12,305 Yeah, right. Land, properties, tax exemptions. 120 00:13:12,328 --> 00:13:13,905 Did you see their fancy cars? 121 00:13:13,928 --> 00:13:15,568 That’s completely different, doc. 122 00:13:15,608 --> 00:13:19,048 Not at all. People are going hungry... 123 00:13:20,528 --> 00:13:22,385 while they get everything. 124 00:13:22,408 --> 00:13:26,305 Wherever you turn your head you see a new church, a convent... 125 00:13:26,328 --> 00:13:29,128 Is that fair? 126 00:13:31,368 --> 00:13:33,425 Convents have their place... 127 00:13:33,448 --> 00:13:37,665 I was told you’re also going to the hospital, right Miss? 128 00:13:37,688 --> 00:13:39,608 Yes. 129 00:13:39,728 --> 00:13:42,568 What’s the problem? 130 00:13:42,928 --> 00:13:44,545 My head aches. 131 00:13:44,568 --> 00:13:48,065 Every now and then, or all the time? 132 00:13:48,088 --> 00:13:50,248 It varies. 133 00:13:53,888 --> 00:13:57,928 The pain is just on one side, or all over? 134 00:13:58,608 --> 00:14:01,745 - Same thing. - Same thing, what? 135 00:14:01,768 --> 00:14:04,665 It varies. It’s on one side one day, and all over the next. 136 00:14:04,688 --> 00:14:07,425 This sounds like intracranial pressure. 137 00:14:07,448 --> 00:14:09,825 You shut up and watch the road! 138 00:14:09,848 --> 00:14:12,328 How long has it been? 139 00:14:12,408 --> 00:14:14,145 Can’t remember. 140 00:14:14,168 --> 00:14:17,025 A week, a month, or more? 141 00:14:17,048 --> 00:14:19,928 About two-three weeks. 142 00:14:20,648 --> 00:14:23,905 Have you tried any medication? Pills, I mean? 143 00:14:23,928 --> 00:14:24,985 No. 144 00:14:25,008 --> 00:14:28,248 Of course not. Why would you, when you can pray? 145 00:14:28,328 --> 00:14:32,465 She says a few prayers and in a couple of days she’s cured. 146 00:14:32,488 --> 00:14:34,105 Except apparently she’s not! 147 00:14:34,128 --> 00:14:35,865 Let her be, doc. 148 00:14:35,888 --> 00:14:39,208 Fine, except it’s them who won’t let us be. 149 00:14:39,328 --> 00:14:40,785 When something hurts, 150 00:14:40,808 --> 00:14:43,025 they don’t take anything, don’t see a doctor... 151 00:14:43,048 --> 00:14:46,025 They rush to the convent, that’ll fix you right up. 152 00:14:46,048 --> 00:14:47,745 Convents are important. 153 00:14:47,768 --> 00:14:50,208 They brings tourists to these forgotten places. 154 00:14:50,248 --> 00:14:53,608 Tourists should go, not sick people. 155 00:14:53,848 --> 00:14:55,465 The world’s gone mad. 156 00:14:55,488 --> 00:14:58,408 People are dying, children too. 157 00:14:58,768 --> 00:15:01,208 Who’s dying? 158 00:15:01,688 --> 00:15:05,105 Who?! Can you pray cancer away? 159 00:15:05,128 --> 00:15:08,008 Can you vaccinate kids with holy water? 160 00:15:12,688 --> 00:15:17,608 Look miss, if prayer’s the ultimate answer, 161 00:15:18,488 --> 00:15:20,905 how about I come over in the morning, 162 00:15:20,928 --> 00:15:23,368 line you all up and test your blood? 163 00:15:23,448 --> 00:15:27,065 You should all pass with flying colors. 164 00:15:27,088 --> 00:15:28,985 A monastery full of Supermen, 165 00:15:29,008 --> 00:15:31,328 every last one of you. 166 00:15:31,488 --> 00:15:33,825 Since you spend all day praying, 167 00:15:33,848 --> 00:15:40,928 there shouldn’t be one person with elevated blood sugar, or high cholesterol. 168 00:15:41,048 --> 00:15:43,865 - That’s impossible, doc. - Of course it’s impossible. 169 00:15:43,888 --> 00:15:44,905 I mean... 170 00:15:44,928 --> 00:15:48,225 She’s from the nuns’ convent. You won’t find any Supermen in there. 171 00:15:48,248 --> 00:15:49,985 Give me a break! 172 00:15:50,008 --> 00:15:52,568 Maybe the other... what do you call her? 173 00:15:52,648 --> 00:15:54,865 My granddaughter got one... 174 00:15:54,888 --> 00:15:56,968 Wonderwoman. 175 00:15:58,488 --> 00:16:01,088 We’re just joking around. 176 00:16:01,528 --> 00:16:03,968 It’s no joke, Albu. 177 00:16:04,608 --> 00:16:08,425 People believe in their shit and are dying because of it. 178 00:16:08,448 --> 00:16:14,168 Miss, I’ll take you straight to see Dr. Mihăescu, from Neurology. 179 00:16:14,208 --> 00:16:16,408 I’m a different speciality. 180 00:16:16,448 --> 00:16:18,368 Thank you. 181 00:16:18,528 --> 00:16:21,105 Please, don’t forget to stop somewhere so I can change. 182 00:16:21,128 --> 00:16:22,625 Hold on till we get to the woods. 183 00:16:22,648 --> 00:16:25,768 I can’t stop here, can I? 184 00:16:27,688 --> 00:16:32,488 Welcome to 104,6 MHz, up next another famous Romanian oldie. 185 00:16:41,648 --> 00:16:44,008 Look at that! 186 00:16:45,928 --> 00:16:48,608 What the hell is he thinking? 187 00:16:51,328 --> 00:16:54,808 Come on, moron... Your milk is spilling on the road. 188 00:16:59,848 --> 00:17:02,785 See if you can find a place here to change. Hurry up! 189 00:17:02,808 --> 00:17:05,888 Doc, help me push it to the side of the road. 190 00:17:10,808 --> 00:17:15,665 Albu... how much should I charge for pushing your car? 191 00:17:15,688 --> 00:17:17,608 Come on, doc! 192 00:17:27,408 --> 00:17:29,688 Put the break on! 193 00:17:30,248 --> 00:17:32,008 Oh God! 194 00:17:32,288 --> 00:17:34,648 Thanks, doc! 195 00:21:18,168 --> 00:21:20,385 We had good music, back in the day. 196 00:21:20,408 --> 00:21:23,088 Not the strange noises that pass for music now. 197 00:21:23,128 --> 00:21:25,185 Our grandparents used to say the same thing, doc. 198 00:21:25,208 --> 00:21:27,105 Only their music was good music. 199 00:21:27,128 --> 00:21:31,048 Assuming they had radios... Poor souls, few had them back then. 200 00:21:37,608 --> 00:21:40,545 Fantastic voice... What a shame, the poor singer! 201 00:21:40,568 --> 00:21:42,848 A great shame... 202 00:21:43,128 --> 00:21:45,528 It’s like we’re cursed! 203 00:21:45,608 --> 00:21:49,145 Maybe someone, someday, will come to look after this country of ours. 204 00:21:49,168 --> 00:21:51,505 You still believe in miracles, Albu. 205 00:21:51,528 --> 00:21:55,048 I’ve seen a lot in life, and my job. 206 00:21:55,088 --> 00:22:00,128 We’re all the same, a bag of bones, guts and fat. 207 00:22:00,288 --> 00:22:05,648 No one can perform a miracle to lift us out of this shit. 208 00:22:12,888 --> 00:22:16,648 Don’t forget. The train station, at 5. Call me if anything comes up. 209 00:22:17,608 --> 00:22:19,985 Are you going back at 5? 210 00:22:20,008 --> 00:22:23,448 - That’s when my shift ends. - Great, I’ll join you. 211 00:22:24,168 --> 00:22:26,528 How about you pick us up here? 212 00:22:26,568 --> 00:22:29,768 No, doc. Come to the station and I’ll pick you both from there. 213 00:22:29,888 --> 00:22:31,865 How am I supposed to get to the station? 214 00:22:31,888 --> 00:22:34,888 OK, I will call you later and we’ll see. 215 00:22:35,608 --> 00:22:38,728 Don’t mind the doc... Station, at 5. Good luck! 216 00:22:38,768 --> 00:22:39,945 God Bless you. 217 00:22:39,968 --> 00:22:42,208 Miss, come with me please. 218 00:22:49,848 --> 00:22:51,945 - My respects. - Good morning, doctor. 219 00:22:51,968 --> 00:22:55,128 - Is Dr. Mihăescu in? - Yes. Just a minute. 220 00:22:57,168 --> 00:22:59,368 - How are you, Ivan? - Same old. 221 00:22:59,448 --> 00:23:01,625 I hardly see you. Still on the ground floor? 222 00:23:01,648 --> 00:23:04,825 Still. But I’ve only been coming Mondays and Fridays since January. 223 00:23:04,848 --> 00:23:06,408 Can you manage on just that? 224 00:23:06,448 --> 00:23:09,288 I can. I fixed it upstairs, the pay’s the same. And you? 225 00:23:09,328 --> 00:23:11,585 Getting old. I’ve got 3 or 4 years left to retirement. 226 00:23:11,608 --> 00:23:12,905 Better than me. 227 00:23:12,928 --> 00:23:15,905 Please see this young lady next, she travelled far. 228 00:23:15,928 --> 00:23:18,928 All right. I’ll finish in here and get to her right away. 229 00:23:18,968 --> 00:23:21,385 What the hell are you doing, cutting in line like that? 230 00:23:21,408 --> 00:23:23,905 Hold your horses, lad, the man’s a doctor. 231 00:23:23,928 --> 00:23:25,705 What’s wrong with you? 232 00:23:25,728 --> 00:23:28,025 I’ll try to stop by later, ok? 233 00:23:28,048 --> 00:23:32,008 Thanks so much. It’s all good. See you at 5. 234 00:23:32,128 --> 00:23:33,265 Thank you, good-bye. 235 00:23:33,288 --> 00:23:36,608 I’ll call you when I’m done. 236 00:23:36,688 --> 00:23:40,168 You guys... Trouble with your neurons? 237 00:25:17,168 --> 00:25:21,928 It’s over, it’s over... Sit down... Sit down. 238 00:25:23,048 --> 00:25:25,288 Sit here for as long as you need to. 239 00:25:25,368 --> 00:25:28,448 Don’t leave until you feel better. 240 00:25:29,128 --> 00:25:31,328 You got some water? 241 00:25:31,448 --> 00:25:35,088 Give her some water now and food in a couple of hours. 242 00:25:35,328 --> 00:25:36,568 Here’s my number. 243 00:25:36,608 --> 00:25:38,985 If something goes wrong, call me. 244 00:25:39,008 --> 00:25:43,048 Here’s the prescription for painkillers, it’s all good. 245 00:25:43,328 --> 00:25:45,425 See you in 3 days. 246 00:25:45,448 --> 00:25:47,368 Cristina Tofan. 247 00:25:48,808 --> 00:25:50,808 Cristina Tofan! 248 00:25:51,408 --> 00:25:53,328 That’s me. 249 00:25:53,568 --> 00:25:55,048 Come on. 250 00:25:55,168 --> 00:25:58,528 - Should I bring my things? - Yes, come on in! 251 00:25:59,888 --> 00:26:01,768 Don’t be afraid! 252 00:26:08,968 --> 00:26:12,305 OBSTETRICS - GYNECOLOGY Dr. Natalia Marcu. 253 00:26:12,328 --> 00:26:15,185 Undress and tell me when you’re ready. 254 00:26:15,208 --> 00:26:18,088 Marieta, have them start the machine, please. 255 00:26:18,568 --> 00:26:21,648 Get the gloves ready. 256 00:26:22,208 --> 00:26:25,288 Come, don’t be afraid! 257 00:28:13,488 --> 00:28:15,408 Step aside. 258 00:28:17,448 --> 00:28:20,008 Wait a second please. 259 00:28:20,368 --> 00:28:22,408 Yes, they’re here. 260 00:28:24,648 --> 00:28:26,248 Why are you staring at me like that? 261 00:28:26,288 --> 00:28:28,625 He hasn’t seen a beautiful lady in a while, Lizuca. 262 00:28:28,648 --> 00:28:30,305 Should we leave you two alone? 263 00:28:30,328 --> 00:28:32,688 Give him a break, he’ll get what’s coming. 264 00:28:32,808 --> 00:28:34,408 Yes, please! 265 00:28:34,888 --> 00:28:36,848 Come closer! 266 00:28:40,368 --> 00:28:44,488 - Speak up. - Is the Inspector in, at office 25? 267 00:28:45,088 --> 00:28:46,585 Is he still on our floor? 268 00:28:46,608 --> 00:28:48,505 Didn’t they move him up, the Economics department? 269 00:28:48,528 --> 00:28:50,905 Not yet, we’re not getting rid of him that fast. 270 00:28:50,928 --> 00:28:52,728 Regarding what? 271 00:28:52,848 --> 00:28:54,568 Tell me. 272 00:28:54,608 --> 00:28:56,505 Go on Florin... What do you have for me? 273 00:28:56,528 --> 00:28:59,105 Yes, Chief. Bordei Ciprian, 36, from Mastacăn. 274 00:28:59,128 --> 00:29:02,168 Intellectual forgery, use of forgery and fraud. 275 00:29:02,648 --> 00:29:06,648 Oh, you’re the one with the forged certificates, right? 276 00:29:09,008 --> 00:29:10,888 You’re such an idiot! 277 00:29:10,968 --> 00:29:13,185 Couldn’t you stop earlier? 278 00:29:13,208 --> 00:29:15,865 You could have worked a couple of months, switch to something else 279 00:29:15,888 --> 00:29:17,905 and none would have been the wiser. 280 00:29:17,928 --> 00:29:22,105 You let yourself be caught... you have to bear the consequences now. 281 00:29:22,128 --> 00:29:23,448 Dura lex... 282 00:29:23,528 --> 00:29:25,065 Sed lex. 283 00:29:25,088 --> 00:29:27,665 He even knows Latin! Bravo. 284 00:29:27,688 --> 00:29:29,568 If all criminals were like you... 285 00:29:29,648 --> 00:29:32,208 Bodola, what did the guy say? 286 00:29:32,248 --> 00:29:35,025 - Don’t know, Chief. - Read a book once in a while, eh? 287 00:29:35,048 --> 00:29:38,168 Florin, come on, it’s getting late. 288 00:29:43,648 --> 00:29:44,945 The Inspector is at home. 289 00:29:44,968 --> 00:29:46,905 He took time off till the end of the week... 290 00:29:46,928 --> 00:29:49,288 Can I take a message? 291 00:29:49,648 --> 00:29:50,665 No. 292 00:29:50,688 --> 00:29:53,128 - Sure? - Yes... 293 00:29:53,488 --> 00:29:54,728 Thank you very much. 294 00:30:12,488 --> 00:30:13,528 Thank you. 295 00:30:15,848 --> 00:30:18,088 Good afternoon. 296 00:30:54,968 --> 00:30:57,145 Yes, can I help you? 297 00:30:57,168 --> 00:30:59,368 I’m sorry, I’ve got the wrong apartment. 298 00:30:59,408 --> 00:31:01,705 Who are you looking for? 299 00:31:01,728 --> 00:31:04,168 For... Dr. Ivan. 300 00:31:04,488 --> 00:31:06,488 Dr. Ivan? 301 00:31:06,848 --> 00:31:08,968 I don’t think any doctor lives in this building. 302 00:31:09,008 --> 00:31:11,448 What’s the address? 303 00:31:12,128 --> 00:31:13,808 I didn’t mean to bother you, I apologize. 304 00:31:13,848 --> 00:31:16,208 No bother. What’s his full name? 305 00:31:18,168 --> 00:31:19,728 Finished already? 306 00:31:19,808 --> 00:31:23,368 Go practice for 10 more minutes and I’ll be right in, okay? 307 00:31:23,688 --> 00:31:26,608 Wait, I’ll call a neighbor and we’ll figure it out. 308 00:33:22,648 --> 00:33:25,688 Good afternoon. Are you free? 309 00:33:26,248 --> 00:33:27,448 Yes. 310 00:33:28,648 --> 00:33:29,848 No. 311 00:33:30,568 --> 00:33:32,488 Thank you very much. 312 00:33:40,408 --> 00:33:42,568 Excuse me, are you free? 313 00:33:43,048 --> 00:33:44,488 Thank you. 314 00:33:49,328 --> 00:33:51,665 Do you mind the smoke? Should I put it out? 315 00:33:51,688 --> 00:33:53,568 As you wish. 316 00:33:58,328 --> 00:34:00,368 Best to put it out... 317 00:34:03,328 --> 00:34:05,608 Bloody cigarette... 318 00:34:05,848 --> 00:34:08,488 You could’ve finished it. 319 00:34:09,408 --> 00:34:13,488 Better this way. I’m trying to quit but can’t seem to manage. 320 00:34:21,848 --> 00:34:25,768 If you don’t mind me asking... are you in some sort of trouble? 321 00:34:26,248 --> 00:34:28,168 Excuse me? 322 00:34:29,408 --> 00:34:32,408 I’m only asking because you’re going to the convent. 323 00:34:32,448 --> 00:34:34,408 Not at all. 324 00:34:37,168 --> 00:34:40,168 - How old are you? - 19. 325 00:34:42,608 --> 00:34:45,928 Your family knows where you’re going? 326 00:34:50,568 --> 00:34:53,808 You shouldn’t leave like that, without telling anyone. 327 00:34:53,968 --> 00:34:55,905 You should talk about your problems. 328 00:34:55,928 --> 00:34:58,408 Especially with your family. 329 00:35:03,688 --> 00:35:08,065 None of my business, apologies. I should have kept my mouth shut. 330 00:35:08,088 --> 00:35:10,808 No, that’s all right. 331 00:35:16,048 --> 00:35:18,568 Can we stop somewhere later, so I get changed? 332 00:35:18,688 --> 00:35:21,225 Get changed? Of course. 333 00:35:21,248 --> 00:35:22,488 Thank you. 334 00:35:26,728 --> 00:35:29,208 Can you put on some music? 335 00:35:29,408 --> 00:35:32,288 Radio or CD? Anything in particular? 336 00:35:32,608 --> 00:35:34,888 What do you have? 337 00:35:35,208 --> 00:35:37,368 Let’s see... 338 00:35:39,048 --> 00:35:42,568 Julio Iglesias... Toto Cotugno... 339 00:35:52,608 --> 00:35:54,448 ABBA... 340 00:35:55,648 --> 00:35:57,928 Ricchi e Poveri... 341 00:35:58,808 --> 00:36:00,425 Al Bano and Romina... 342 00:36:00,448 --> 00:36:02,728 You like modern music. 343 00:36:03,288 --> 00:36:05,545 My wife copied these for me, 344 00:36:05,568 --> 00:36:07,425 she says they’re good for the road. 345 00:36:07,448 --> 00:36:10,128 And when the wife says something, it’s the law. 346 00:36:13,288 --> 00:36:15,888 No idea what this is. 347 00:36:20,608 --> 00:36:24,088 Gică Petrescu. You don’t know him. You’re too young. 348 00:36:24,128 --> 00:36:26,728 - Of course I know him. - You do, really? 349 00:36:26,888 --> 00:36:29,888 He’s our Elvis. He’ll never die. 350 00:36:29,968 --> 00:36:31,928 Elvis died. 351 00:36:32,128 --> 00:36:36,248 Gică Petrescu also died. I was speaking figuratively. 352 00:36:37,648 --> 00:36:40,065 Do you know what Tutankhamun, the Egyptian Pharaoh, said 353 00:36:40,088 --> 00:36:42,568 when they opened his grave? 354 00:36:42,648 --> 00:36:45,825 You know it, that’s why you’re smiling. You know the joke. 355 00:36:45,848 --> 00:36:47,848 - No, I don’t. - No? 356 00:36:48,288 --> 00:36:49,985 So they take him out of his tomb 357 00:36:50,008 --> 00:36:53,608 and first thing first, he asks if Gică Petrescu’s still singing. 358 00:36:56,088 --> 00:36:58,128 Should we have a listen? 359 00:36:58,248 --> 00:37:00,328 Maybe try the radio? 360 00:37:00,408 --> 00:37:03,688 Let’s see what’s on the radio. 361 00:37:06,288 --> 00:37:08,665 Oldies on here too... 362 00:37:08,688 --> 00:37:10,608 It’ll do. 363 00:37:10,648 --> 00:37:13,968 - Leave it here? - Leave it. 364 00:37:22,208 --> 00:37:25,305 Are you returning with me or are you staying at the convent? 365 00:37:25,328 --> 00:37:26,968 I’ll stay there. 366 00:38:14,328 --> 00:38:16,265 What does your wife do? 367 00:38:16,288 --> 00:38:18,808 - Beg your pardon? - What line of work is she in? 368 00:38:18,848 --> 00:38:20,488 She’s not working anymore. 369 00:38:20,528 --> 00:38:22,168 Looking for a job... 370 00:38:23,128 --> 00:38:26,528 All good for now, she can look after our little girl. 371 00:38:41,568 --> 00:38:43,065 What are you doing? 372 00:38:43,088 --> 00:38:47,368 Didn’t you say you want to change? We’re almost there. 373 00:38:48,288 --> 00:38:49,425 Where are we going? 374 00:38:49,448 --> 00:38:52,248 Nowhere, I’ll stop down there. 375 00:38:52,648 --> 00:38:55,048 Look at these potholes! 376 00:38:55,368 --> 00:38:58,848 - Damn this road! - You don’t have to go all the way down. 377 00:38:58,968 --> 00:39:00,745 Poor car... 378 00:39:00,768 --> 00:39:02,888 Don’t worry. 379 00:39:08,968 --> 00:39:11,368 Unbelievable... 380 00:39:14,328 --> 00:39:17,608 You can change beyond that bridge. No one can see you. 381 00:39:21,168 --> 00:39:23,088 I’ll show you. 382 00:39:36,368 --> 00:39:38,248 I’ll wait here. 383 00:39:38,288 --> 00:39:41,168 I’ll turn the meter off, no worries. 384 00:40:24,528 --> 00:40:29,608 And we’re back once again, a few famous tunes coming up... 385 00:41:05,488 --> 00:41:07,328 Help... 386 00:41:13,768 --> 00:41:16,168 Help! 387 00:47:04,928 --> 00:47:08,225 Good afternoon. I’m Mother Superior Sebastiana. 388 00:47:08,248 --> 00:47:10,808 Hello. Inspector Marius Preda. 389 00:47:11,208 --> 00:47:14,265 On the phone we agreed you could search the cell, 390 00:47:14,288 --> 00:47:16,648 not talk to the other sisters. 391 00:47:16,728 --> 00:47:18,568 And? 392 00:47:18,688 --> 00:47:21,448 We say one thing and do another? 393 00:47:22,088 --> 00:47:25,088 We do all it takes to get to the bottom of this. 394 00:47:25,128 --> 00:47:27,848 I can return with a warrant, sirens, the press... 395 00:47:27,888 --> 00:47:31,448 We can have it that way. You decide. 396 00:47:34,008 --> 00:47:36,128 Right... Is it you? 397 00:47:36,488 --> 00:47:39,008 Come closer, I won’t bite. 398 00:47:41,128 --> 00:47:43,128 Were you good friends? 399 00:47:43,288 --> 00:47:44,745 We’re all friends here. 400 00:47:44,768 --> 00:47:47,368 I was told you were pretty close. 401 00:47:49,048 --> 00:47:51,208 Did you know about her departure? 402 00:47:51,608 --> 00:47:52,985 No. 403 00:47:53,008 --> 00:47:56,008 She never said anything, never mentioned it? 404 00:47:56,048 --> 00:47:57,448 No. 405 00:47:57,528 --> 00:48:00,305 Didn’t you two cross paths that morning? 406 00:48:00,328 --> 00:48:02,168 No. 407 00:48:02,568 --> 00:48:05,608 But you told someone you saw her. 408 00:48:05,688 --> 00:48:07,528 No, I didn’t. 409 00:48:08,168 --> 00:48:10,105 Are you sure? 410 00:48:10,128 --> 00:48:11,848 Yes. 411 00:48:12,968 --> 00:48:15,985 So you don’t know why she took off without permission? 412 00:48:16,008 --> 00:48:17,688 No, I don’t. 413 00:48:17,768 --> 00:48:20,008 You know nothing at all? 414 00:48:20,128 --> 00:48:24,288 Stop pushing her, please. The girl doesn’t know anything. 415 00:48:25,928 --> 00:48:28,648 Could you bring Mihaela Albu? 416 00:48:29,288 --> 00:48:31,928 Go get Sister Mina. 417 00:48:38,608 --> 00:48:40,768 Are you finished with the search here? 418 00:48:40,808 --> 00:48:42,648 Yes, I am. 419 00:48:42,888 --> 00:48:45,928 And? Did you find anything? 420 00:48:49,608 --> 00:48:52,168 Then, I trust that’s everything. 421 00:48:52,368 --> 00:48:56,128 We pray that you solve this case as swiftly as possible. 422 00:48:56,648 --> 00:48:58,408 Mother Superior... 423 00:48:58,888 --> 00:49:01,608 You know what happened to the nun, right? 424 00:49:01,728 --> 00:49:03,665 I have a suspect who denies everything. 425 00:49:03,688 --> 00:49:06,225 I have to cut him loose in a few hours if I have nothing. 426 00:49:06,248 --> 00:49:10,825 I don’t need God, or prayers. I need help, not lectures. 427 00:49:10,848 --> 00:49:12,505 Are we clear? 428 00:49:12,528 --> 00:49:14,728 You’re wrong, you know... 429 00:49:14,968 --> 00:49:16,705 She wasn’t a nun. 430 00:49:16,728 --> 00:49:18,088 Who? 431 00:49:18,528 --> 00:49:22,408 Cristina Tofan. She wasn’t a nun, she was a novice. 432 00:49:22,848 --> 00:49:25,768 She lived with us for a couple of months... maybe less. 433 00:49:26,408 --> 00:49:29,888 How come she wasn’t a nun if she lived at the convent? 434 00:49:29,928 --> 00:49:32,505 Anyone who arrives and wants to stay 435 00:49:32,528 --> 00:49:34,545 is given habits and lodging immediately. 436 00:49:34,568 --> 00:49:37,208 We don’t turn anyone away. 437 00:49:37,768 --> 00:49:41,208 But the trial period takes two or three years. 438 00:49:41,328 --> 00:49:43,528 It can take as long as ten. 439 00:49:43,768 --> 00:49:49,208 It’s hard. Many realize they don’t have what it takes and leave. 440 00:49:49,288 --> 00:49:52,168 Maybe they do, but not her. 441 00:49:52,328 --> 00:49:54,345 She was coming back when it happened, wasn’t she? 442 00:49:54,368 --> 00:49:57,305 Inspector, let’s not mix her in with the girls, or the convent. 443 00:49:57,328 --> 00:50:00,545 The young lady wasn’t a nun, nor a member of our community. 444 00:50:00,568 --> 00:50:02,968 Please have some sympathy. 445 00:50:03,008 --> 00:50:05,465 We live our lives away from the world, quietly and in prayer. 446 00:50:05,488 --> 00:50:07,848 That’s all we want. 447 00:50:08,968 --> 00:50:10,408 Come in! 448 00:50:13,728 --> 00:50:16,168 Please leave us alone. 449 00:50:17,168 --> 00:50:19,448 Did you hear me? 450 00:50:24,368 --> 00:50:26,208 Come closer. 451 00:50:29,728 --> 00:50:31,808 I’m listening. 452 00:50:32,288 --> 00:50:34,465 Do you know why the girl snuck out? 453 00:50:34,488 --> 00:50:35,705 No. 454 00:50:35,728 --> 00:50:37,608 No clue? 455 00:50:37,928 --> 00:50:38,968 No. 456 00:50:39,008 --> 00:50:41,225 Did you know she was planning to leave? 457 00:50:41,248 --> 00:50:43,528 I knew nothing. 458 00:50:43,848 --> 00:50:47,848 You didn’t speak that morning or the previous night? 459 00:50:48,928 --> 00:50:50,945 We didn’t know each other well. 460 00:50:50,968 --> 00:50:53,745 I looked in on her, showed her around, she was new here. 461 00:50:53,768 --> 00:50:56,488 But we didn’t talk much. 462 00:50:57,968 --> 00:51:00,048 So you, too, don’t know anything. 463 00:51:00,088 --> 00:51:01,288 No. 464 00:51:01,888 --> 00:51:03,928 I understand. 465 00:51:08,688 --> 00:51:11,368 Whose phone is this? 466 00:51:13,808 --> 00:51:17,065 - Mine. - How did it end up with Cristina? 467 00:51:17,088 --> 00:51:18,808 I don’t know. 468 00:51:19,128 --> 00:51:20,705 Well? How is that possible? 469 00:51:20,728 --> 00:51:22,665 - Did you give it to her? - No. 470 00:51:22,688 --> 00:51:24,328 Then? 471 00:51:24,768 --> 00:51:26,625 Maybe she took it from my room. 472 00:51:26,648 --> 00:51:29,065 We don’t lock our doors here. We don’t value possessions. 473 00:51:29,088 --> 00:51:30,665 - So you’re calling her a thief? - No... 474 00:51:30,688 --> 00:51:33,065 Yes, you are, since you claim she took it. 475 00:51:33,088 --> 00:51:36,105 When did she take it? That morning? 476 00:51:36,128 --> 00:51:37,505 Yes. 477 00:51:37,528 --> 00:51:39,248 I see. 478 00:51:39,528 --> 00:51:43,528 After you asked your brother to give her a cab ride to the hospital? 479 00:51:43,608 --> 00:51:45,448 Or before? 480 00:51:49,288 --> 00:51:54,088 What did you think this was, confession? You say just what you want? 481 00:51:55,088 --> 00:51:57,768 To me, you spill out everything! 482 00:51:59,688 --> 00:52:01,928 Calm down, we’re not after you. 483 00:52:02,088 --> 00:52:03,928 How long have you known? 484 00:52:05,568 --> 00:52:08,488 Two weeks, since she found out. 485 00:52:08,688 --> 00:52:10,848 How did she find out? 486 00:52:11,328 --> 00:52:13,288 She got the test. 487 00:52:14,128 --> 00:52:17,128 How did she get a test in here? 488 00:52:19,088 --> 00:52:21,928 You made the hospital appointment, too? 489 00:52:22,848 --> 00:52:25,768 No. She handled that all by herself. 490 00:52:25,848 --> 00:52:28,208 I didn’t help her with anything else. 491 00:52:28,248 --> 00:52:30,688 Sometimes I gave her the cell. 492 00:52:31,728 --> 00:52:33,768 Anything else? 493 00:52:35,168 --> 00:52:37,208 How was she here? 494 00:52:37,248 --> 00:52:40,168 Was she happy, have you found her crying? 495 00:52:40,448 --> 00:52:42,385 She was happy. 496 00:52:42,408 --> 00:52:46,128 I saw her cry a few times, but rarely. 497 00:52:46,328 --> 00:52:49,585 Did she get along with others, or did she have problems with anyone? 498 00:52:49,608 --> 00:52:54,208 She was a good girl, everyone liked her. 499 00:52:55,168 --> 00:52:57,945 Did she ever talk about the baby’s father? 500 00:52:57,968 --> 00:53:02,848 No. She often tried calling, but I never asked. 501 00:53:04,928 --> 00:53:07,608 Fine. You can go. 502 00:53:11,128 --> 00:53:13,088 Go on now! 503 00:53:13,328 --> 00:53:16,408 You’re not getting your phone back, it’s evidence. 504 00:53:16,648 --> 00:53:19,528 Don’t go hard on my brother, he’s innocent. 505 00:53:19,608 --> 00:53:21,545 What do you mean, innocent? 506 00:53:21,568 --> 00:53:24,328 You’re not to blame either, right? 507 00:53:24,448 --> 00:53:25,808 No? 508 00:53:26,368 --> 00:53:29,248 Who helped the girl get out of the convent? 509 00:53:30,408 --> 00:53:32,008 Go now. 510 00:53:33,968 --> 00:53:35,848 One more thing... 511 00:53:38,088 --> 00:53:40,928 You shall not bear false witness. 512 00:55:32,648 --> 00:55:34,505 - Are you a tourist, or what? - Come, boss. 513 00:55:34,528 --> 00:55:35,848 Hurry up! 514 00:55:37,288 --> 00:55:39,505 - Keep the change, Sister. - God Bless. 515 00:55:39,528 --> 00:55:40,928 Mișu!! 516 00:55:49,328 --> 00:55:51,208 My respects. 517 00:55:58,448 --> 00:55:59,848 Ready, boss. 518 00:56:02,288 --> 00:56:04,648 First stop, precinct? 519 00:56:04,808 --> 00:56:07,225 No. Let’s stop at the crime scene. 520 00:56:07,248 --> 00:56:10,208 - Why? - Because I said so, Mișu. 521 00:56:12,888 --> 00:56:15,208 I got you a bottle too. 522 00:56:16,128 --> 00:56:17,288 Boss! 523 00:56:17,528 --> 00:56:18,665 What? 524 00:56:18,688 --> 00:56:20,768 I bought you a bottle too... 525 00:56:20,928 --> 00:56:23,305 To make up for all the junk you’re stuffing yourself with. 526 00:56:23,328 --> 00:56:25,065 What did you get me, holy water? 527 00:56:25,088 --> 00:56:26,288 Pine syrup. 528 00:56:26,328 --> 00:56:27,825 Why the hell would I need pine syrup? 529 00:56:27,848 --> 00:56:31,705 Lots of reasons. It fights colds, stress, rheumatism... 530 00:56:31,728 --> 00:56:34,408 Fixed up my knees in no time! 531 00:56:34,448 --> 00:56:36,745 One hundred percent natural, the nuns make it right here. 532 00:56:36,768 --> 00:56:38,865 Who knows the state of their kitchen... 533 00:56:38,888 --> 00:56:41,128 And supermarket syrup is better? 534 00:56:41,248 --> 00:56:43,345 All those additives and carcinogens are killing us. 535 00:56:43,368 --> 00:56:46,328 Young folks are dropping like flies. 536 00:56:48,888 --> 00:56:52,145 Made in the convent, my ass. “Made in Bulgaria.” 537 00:56:52,168 --> 00:56:53,368 What? 538 00:56:53,448 --> 00:56:55,528 “Made in Bulgaria.” 539 00:56:55,608 --> 00:56:57,808 No way, for fuck’s... 540 00:56:59,448 --> 00:57:02,248 - Where, boss? - On the bottom. 541 00:57:03,648 --> 00:57:08,008 Must have been vinegar from Bulgaria. 542 00:57:08,328 --> 00:57:10,128 The bottle, not the syrup. 543 00:57:10,168 --> 00:57:12,528 Careful, before you drive us into a ditch. 544 00:57:12,568 --> 00:57:15,408 Keep your damn syrup, I don’t need it. 545 00:57:18,128 --> 00:57:20,848 Remind me to buy two batteries in town. 546 00:57:20,888 --> 00:57:23,968 - Which kind? - Normal ones. Double A’s. 547 00:57:24,368 --> 00:57:27,488 The bunny ones last the longest. 548 00:57:31,568 --> 00:57:33,928 Anything new at the convent? 549 00:57:33,968 --> 00:57:36,808 No one saw or heard or knew anything. 550 00:57:37,008 --> 00:57:39,248 Maybe they really didn’t, poor souls. 551 00:57:39,488 --> 00:57:43,088 You know women, there’re no secrets in a place like that. 552 00:57:43,128 --> 00:57:45,385 That might be true out here, in there it’s different. 553 00:57:45,408 --> 00:57:47,848 Spare me! Spare me! 554 00:57:50,648 --> 00:57:52,305 It’s a sign, boss. 555 00:57:52,328 --> 00:57:54,665 Yeah, I know, your God is angry with us. 556 00:57:54,688 --> 00:57:56,865 Don’t laugh boss, it’s true. 557 00:57:56,888 --> 00:57:59,448 Everything’s gone wrong, can’t you see? 558 00:57:59,528 --> 00:58:01,865 Children let their parents starve to death, 559 00:58:01,888 --> 00:58:03,985 spouses kill each other with axes... 560 00:58:04,008 --> 00:58:05,465 Makes you wanna quit work for good. 561 00:58:05,488 --> 00:58:07,985 Did I force you to be a cop? 562 00:58:08,008 --> 00:58:10,168 I’ve seen my fair share, 563 00:58:10,328 --> 00:58:12,808 but such an enormity is beyond me. 564 00:58:13,728 --> 00:58:16,288 She’s a servant of the Lord. 565 00:58:16,528 --> 00:58:19,048 God turned his back on us. 566 00:58:19,328 --> 00:58:22,065 Cut it off with the religious stuff! I’ll kick you out of the car. 567 00:58:22,088 --> 00:58:26,105 Seriously, to force yourself on a nun, to beat her like that... 568 00:58:26,128 --> 00:58:29,048 Have you ever seen anything like this? 569 00:58:31,808 --> 00:58:33,728 God forbid! 570 00:58:34,848 --> 00:58:37,288 It’s incomprehensible. 571 00:58:38,008 --> 00:58:42,648 - Poor nun... - How many times do I have to tell you!? 572 00:58:44,248 --> 00:58:48,008 - And the girl wasn’t even a nun. - What? 573 00:58:50,088 --> 00:58:52,888 Cristina Tofan, she was a novice. 574 00:58:54,328 --> 00:58:57,448 So what? It’s the same thing. 575 00:58:58,488 --> 00:59:00,785 God watch over us! 576 00:59:00,808 --> 00:59:04,168 No one’s watching over us, Mișu. No one. 577 00:59:05,128 --> 00:59:08,968 Drive safe and we’ll get there safe. 578 00:59:09,888 --> 00:59:14,328 Drink a vodka bottle, say a prayer, see if we’ll get there in one piece. 579 00:59:14,368 --> 00:59:17,128 Let’s cut the bullshit. 580 00:59:22,688 --> 00:59:25,088 We have to cut that animal loose. 581 00:59:25,208 --> 00:59:27,488 How long do we have? 582 00:59:28,248 --> 00:59:32,208 Six more hours. Extend it with the license thing. 583 00:59:32,528 --> 00:59:35,168 How do you think I did it so far? 584 00:59:35,808 --> 00:59:39,568 Well, if he’s not confessing after so much cross-examination... 585 00:59:39,608 --> 00:59:42,208 Why did you even bother with this case, boss? 586 00:59:42,328 --> 00:59:44,585 You’re getting moved up anyway. 587 00:59:44,608 --> 00:59:47,768 Put Radu on it. He can gain some experience. 588 00:59:48,168 --> 00:59:50,185 He’s single again, he has time now. 589 00:59:50,208 --> 00:59:53,528 Eh, Radu... I’d better keep my mouth shut. 590 00:59:56,368 --> 00:59:59,848 I was thinking... before we let him go, 591 00:59:59,968 --> 01:00:02,265 let’s give him that syrup of yours, that will poison him. 592 01:00:02,288 --> 01:00:05,608 Don’t laugh, if we poison him, he’ll confess! 593 01:00:05,968 --> 01:00:10,808 You should take a bottle with you, for the wife and kids. It’s good. 594 01:00:11,688 --> 01:00:15,208 Gimme a break with your syrup. Give it to your sweetheart. 595 01:00:15,288 --> 01:00:18,448 She’s one of those ecologists, right? She’ll be happy! 596 01:00:19,448 --> 01:00:21,705 You know, I’m considering getting married again. 597 01:00:21,728 --> 01:00:24,025 Are you scared she’ll drop you for another? 598 01:00:24,048 --> 01:00:27,488 - No. I was just thinking. - Stop thinking, it’s dangerous. 599 01:00:27,688 --> 01:00:29,688 Who else will I find this late? 600 01:00:29,768 --> 01:00:31,728 The town’s small, getting empty... 601 01:00:31,808 --> 01:00:33,665 Everyone left or is taken. 602 01:00:33,688 --> 01:00:35,345 The town’s not that small. 603 01:00:35,368 --> 01:00:37,265 Lots of girls, of all ages. 604 01:00:37,288 --> 01:00:40,488 People getting divorced left and right, can’t you see? 605 01:00:40,768 --> 01:00:43,608 I can’t be wasting time. 606 01:00:44,008 --> 01:00:46,888 And, to tell you the truth... 607 01:00:47,648 --> 01:00:49,385 I want a kid, too. 608 01:00:49,408 --> 01:00:52,648 - How old are you? - Well... old enough. 609 01:00:52,728 --> 01:00:54,185 Are you nuts? 610 01:00:54,208 --> 01:00:56,848 I told you to stop thinking, look at your ideas... 611 01:00:57,048 --> 01:00:59,985 - Can you still do it at this age? - Hell yeah!! I can do it really well! 612 01:01:00,008 --> 01:01:01,688 I didn’t mean it like that. 613 01:01:02,008 --> 01:01:03,785 Oh, we went to see the doctor. 614 01:01:03,808 --> 01:01:06,568 He said it would be hard, but not impossible. 615 01:01:06,608 --> 01:01:09,528 Docs only say what they know... 616 01:01:12,248 --> 01:01:14,145 If God wants to send you a baby, He will. 617 01:01:14,168 --> 01:01:16,768 If He doesn’t, He won’t. 618 01:01:17,008 --> 01:01:19,528 - Lord’s will. - Correct. 619 01:01:19,808 --> 01:01:21,425 Pull over... 620 01:01:21,448 --> 01:01:23,505 - What? - Pull over! 621 01:01:23,528 --> 01:01:25,288 But why, boss? 622 01:01:28,008 --> 01:01:29,985 Step out of the car. 623 01:01:30,008 --> 01:01:33,225 Step out?! We’re 5 kilometers away from the bridge. 624 01:01:33,248 --> 01:01:35,848 Fine, you’ll walk them. Get out of the car! 625 01:01:36,048 --> 01:01:39,625 - Walk 5 kilometers with my knees? - Get out! I warned you!! 626 01:01:39,648 --> 01:01:43,528 Enough with your gods and guardian angels. Get out! 627 01:01:43,648 --> 01:01:47,168 - I apologize... I won’t do it again. - I need you to get out of the car! Now! 628 01:01:47,208 --> 01:01:49,288 Understood... 629 01:01:49,328 --> 01:01:52,168 You want kids? You need to get in shape. 630 01:01:52,368 --> 01:01:55,048 I’ll wait for you there. 631 01:02:45,928 --> 01:02:50,728 One last thing before the next tune, a fantastic old song... 632 01:05:47,248 --> 01:05:49,688 Mișu? How are you holding up? 633 01:05:50,128 --> 01:05:52,648 Who combed the scene yesterday? 634 01:05:53,288 --> 01:05:57,128 Send them here again, urgently. 635 01:05:57,768 --> 01:06:00,128 And Ticu as well, with two more guys. 636 01:06:01,048 --> 01:06:04,488 Found some tail light shards, might be something... 637 01:06:04,568 --> 01:06:06,745 ‘Cause they’re idiots, that’s why! 638 01:06:06,768 --> 01:06:09,448 I’ll text you the photos from my cell. Forward them. 639 01:06:09,488 --> 01:06:12,328 Have them take proper ones here. 640 01:06:13,928 --> 01:06:15,328 Where? 641 01:06:17,088 --> 01:06:19,248 Where are you? I can’t see you. 642 01:06:20,768 --> 01:06:23,968 Don’t sprint, it’s not the winning that counts, it’s taking part. 643 01:06:24,008 --> 01:06:27,385 Come with the boys here. 644 01:06:27,408 --> 01:06:29,888 Don’t touch anything. Got it?! 645 01:06:29,928 --> 01:06:31,728 Not a thing! 646 01:06:31,848 --> 01:06:35,488 On the way back get those batteries. I don’t have time. 647 01:06:35,968 --> 01:06:38,408 The bunny ones, whatever. 648 01:06:38,688 --> 01:06:40,168 Bye! 649 01:07:18,128 --> 01:07:21,848 The tragic way his life ended, 650 01:07:21,888 --> 01:07:24,488 but luckily his music reaches us now. 651 01:07:24,768 --> 01:07:30,448 It’s extraordinary how the feminine and masculine harmonies go together here. 652 01:07:30,568 --> 01:07:34,888 It’s difficult to combine the voices of boys and girls. 653 01:07:35,008 --> 01:07:37,488 It’s truly complicated, not an easy task. 654 01:07:37,528 --> 01:07:43,008 The boys’ voices are deeper while the girls’ voices are high-pitched, 655 01:07:43,168 --> 01:07:47,368 but look how amazing the music was, how full the songs were... 656 01:07:47,568 --> 01:07:53,608 He was a legendary founder and conductor of Romanian choral music... 657 01:08:17,888 --> 01:08:19,328 Yes. 658 01:08:21,128 --> 01:08:24,745 Good afternoon. Inspector Marius Preda, we spoke on the phone. 659 01:08:24,768 --> 01:08:26,585 Yes, of course. 660 01:08:26,608 --> 01:08:29,608 - Come in, please. - Thank you. 661 01:08:32,768 --> 01:08:36,185 - Apologies, I’m ten minutes late. - No worries. 662 01:08:36,208 --> 01:08:39,368 Marieta, I need five minutes with the inspector, please. 663 01:08:42,888 --> 01:08:46,488 Sorry I wasn’t here yesterday, I was at the clinic. 664 01:08:46,768 --> 01:08:50,728 - I had a full day myself. - I can imagine. 665 01:08:50,888 --> 01:08:52,728 What a shame, with this poor girl. 666 01:08:52,768 --> 01:08:54,665 It can’t be easy for you either. 667 01:08:54,688 --> 01:08:56,225 How do you mean? 668 01:08:56,248 --> 01:08:58,888 As a cop, working these cases. 669 01:08:58,928 --> 01:09:01,368 Equally tough being a doctor, I suppose. 670 01:09:01,448 --> 01:09:02,985 If you love people, 671 01:09:03,008 --> 01:09:04,928 any line of work you’re in is beautiful. 672 01:09:05,008 --> 01:09:06,208 Take a seat. 673 01:09:06,368 --> 01:09:09,168 I’m fine, I was in my car all day. 674 01:09:09,728 --> 01:09:11,848 I’m listening. 675 01:09:12,368 --> 01:09:14,505 There’s not much to say. 676 01:09:14,528 --> 01:09:18,568 The girl came in about 10:15, or 10:30, at most. 677 01:09:18,608 --> 01:09:22,408 Her appointment was at 9, but I had a tough case before. 678 01:09:23,048 --> 01:09:24,545 I was talking to my nurse, 679 01:09:24,568 --> 01:09:27,408 the schedule got scrambled that whole day. 680 01:09:28,288 --> 01:09:30,768 I think she was on her own. 681 01:09:30,808 --> 01:09:35,168 She seemed to be alone. She was just sitting there, waiting. 682 01:09:36,848 --> 01:09:39,008 Aren’t you writing this down? 683 01:09:39,888 --> 01:09:41,848 Excuse me? 684 01:09:42,088 --> 01:09:45,425 Don’t you have a little notepad, like in the movies? 685 01:09:45,448 --> 01:09:48,248 No, I’ve got a good memory. 686 01:09:48,288 --> 01:09:49,625 She made the appointment herself? 687 01:09:49,648 --> 01:09:51,968 - Yes, she phoned in. - When? 688 01:09:52,968 --> 01:09:55,705 About two weeks ago. I could give you the exact date. 689 01:09:55,728 --> 01:09:57,225 Not now. 690 01:09:57,248 --> 01:09:59,848 No worries, it’s not hard to check. 691 01:10:00,408 --> 01:10:03,185 Yes, it was on the 19th. 692 01:10:03,208 --> 01:10:07,688 - How long was she in here for? - 15-20 minutes. 693 01:10:07,728 --> 01:10:13,288 The check-up, the ultrasound, then she changed her mind and left. 694 01:10:13,488 --> 01:10:14,945 Got up and left, just like that? 695 01:10:14,968 --> 01:10:18,368 Yes. She said she didn’t want to do it anymore, and walked out. 696 01:10:18,488 --> 01:10:21,208 - Those were her exact words? - Yes. 697 01:10:21,248 --> 01:10:23,448 So she didn’t go through with the abortion. 698 01:10:23,768 --> 01:10:27,048 Just as I said, she changed her mind and left. 699 01:10:28,728 --> 01:10:31,528 She changed her mind here, or before? 700 01:10:32,048 --> 01:10:35,368 I couldn’t tell you. Could be either way. 701 01:10:36,608 --> 01:10:38,865 - The pregnancy? - Two months and a half. 702 01:10:38,888 --> 01:10:40,105 Healthy? 703 01:10:40,128 --> 01:10:43,048 No problems as far as I could see. 704 01:10:43,128 --> 01:10:44,488 You sure? 705 01:10:44,568 --> 01:10:46,088 Of course. 706 01:10:47,608 --> 01:10:51,968 Anything else? Did you ask her about the father? 707 01:10:52,528 --> 01:10:56,688 Inspector, after all I’ve seen, I stopped asking questions. 708 01:10:58,368 --> 01:11:01,488 Our lines of work are not that different, you know. 709 01:11:01,648 --> 01:11:04,368 We both try to help people. 710 01:11:04,608 --> 01:11:06,288 Married? 711 01:11:06,928 --> 01:11:08,688 No, Inspector. 712 01:11:08,848 --> 01:11:10,688 Better that way. 713 01:11:10,848 --> 01:11:13,008 With our lines of work... 714 01:11:15,808 --> 01:11:17,808 What is this for? 715 01:11:18,368 --> 01:11:21,928 - You sure you want to know? - Yes. 716 01:11:22,688 --> 01:11:24,648 I don’t think you do. 717 01:11:25,968 --> 01:11:28,168 Fine. Anything else? 718 01:11:29,888 --> 01:11:31,048 No. 719 01:11:34,048 --> 01:11:35,968 So you do have a notepad. 720 01:11:46,328 --> 01:11:50,168 That’s my number, in case you remember something else, Doctor. 721 01:11:50,208 --> 01:11:52,168 Got it. 722 01:11:52,688 --> 01:11:55,248 You can call me Natalia. 723 01:11:55,568 --> 01:11:59,065 Fine. I won’t keep you. Thank you. 724 01:11:59,088 --> 01:12:02,008 - You’re welcome. Good bye. - Good bye. 725 01:12:11,768 --> 01:12:13,665 - You forgot these. - Thank you. 726 01:12:13,688 --> 01:12:15,705 I forgot to ask you, is it a boy or a girl? 727 01:12:15,728 --> 01:12:18,745 The pregnancy? It’s not at 16 weeks yet. 728 01:12:18,768 --> 01:12:21,008 Even then, you can’t tell for sure. 729 01:12:21,048 --> 01:12:23,088 Does it stand a chance? 730 01:12:23,208 --> 01:12:25,768 If the mom does, the baby does too. 731 01:12:26,168 --> 01:12:27,688 Thank you. 732 01:12:39,888 --> 01:12:44,065 - My respects. Dr. Mihăescu? - The doctor is doing the rounds. 733 01:12:44,088 --> 01:12:45,928 - Thank you. - My pleasure. 734 01:13:29,968 --> 01:13:31,728 Cristina... 735 01:13:35,448 --> 01:13:36,808 Cristina! 736 01:13:53,408 --> 01:13:56,008 You look better than yesterday. 737 01:13:57,328 --> 01:14:00,088 I brought you pine syrup from the convent. 738 01:14:09,128 --> 01:14:11,608 Have you changed your mind? 739 01:14:23,928 --> 01:14:26,048 Is this the guy? 740 01:14:28,128 --> 01:14:30,688 Look at the photos, not at me. 741 01:14:54,688 --> 01:14:57,385 I’m not leaving before you look at all the photos. 742 01:14:57,408 --> 01:14:59,648 I have all day, if need be. 743 01:14:59,848 --> 01:15:03,208 I’ll come back tomorrow, and the next day... 744 01:15:04,248 --> 01:15:06,448 You’re not getting rid of me. 745 01:15:09,208 --> 01:15:11,848 Let’s start again. 746 01:15:20,968 --> 01:15:23,568 Look at the pictures, not at me. 747 01:15:27,408 --> 01:15:29,145 I’ll hold them up until you look. 748 01:15:29,168 --> 01:15:32,168 I swear on all saints and all gods. 749 01:15:39,808 --> 01:15:42,808 Tell me. Is this him? 750 01:15:45,128 --> 01:15:48,328 You don’t have to speak, just nod if it’s him. 751 01:15:52,528 --> 01:15:55,128 Give a little nod. 752 01:15:57,488 --> 01:15:59,848 Just nod, Cristina! 753 01:16:06,368 --> 01:16:08,945 Don’t you want justice for what happened to you? 754 01:16:08,968 --> 01:16:11,728 Have the bastard pay for what he did? 755 01:16:12,408 --> 01:16:14,568 Don’t you want that? 756 01:16:19,928 --> 01:16:22,088 Say something, please! 757 01:16:23,048 --> 01:16:25,008 Say something! 758 01:16:28,128 --> 01:16:31,528 Why aren’t you saying anything? 759 01:16:35,488 --> 01:16:38,328 Have you forgotten what he did to you? 760 01:16:39,688 --> 01:16:43,128 How about I remind you, so this child can hear it too? 761 01:16:44,608 --> 01:16:48,128 You want this girl to get a ride in that guy’s cab when she grows up? 762 01:16:48,288 --> 01:16:50,808 Get taken under a bridge? 763 01:16:53,208 --> 01:16:56,488 Whose fault will that be? 764 01:17:00,448 --> 01:17:04,168 Is that what you want, him going free? 765 01:17:14,048 --> 01:17:16,648 I’m asking one more time. 766 01:17:17,608 --> 01:17:19,528 Is this him? 767 01:17:23,888 --> 01:17:26,408 Tell me, is this him? 768 01:17:31,408 --> 01:17:33,928 All right, Cristina... 769 01:17:42,888 --> 01:17:47,368 I’ll write in my report that you gave a slight nod and identified him. 770 01:17:48,128 --> 01:17:50,248 I’m telling you. 771 01:17:51,888 --> 01:17:56,008 That’s what I saw. You gave a nod and identified him. 772 01:17:57,008 --> 01:17:58,888 Understand? 773 01:19:21,928 --> 01:19:25,328 I swear on my life, he won’t get away with it. 774 01:20:07,168 --> 01:20:08,848 How is she? 775 01:20:09,328 --> 01:20:10,728 Much better. 776 01:20:10,768 --> 01:20:14,248 It’s good she didn’t go into a coma that day. 777 01:20:15,128 --> 01:20:17,128 I see. 778 01:20:21,128 --> 01:20:24,088 We’re not allowed to smoke in here. 779 01:20:25,208 --> 01:20:27,185 Can I ask you something straight? 780 01:20:27,208 --> 01:20:29,848 Sure. I’m listening, Inspector. 781 01:20:31,128 --> 01:20:35,985 After all those blows, are you sure her mental faculties aren’t impaired? 782 01:20:36,008 --> 01:20:37,025 Yes. 783 01:20:37,048 --> 01:20:39,488 Sure? One hundred percent? 784 01:20:39,648 --> 01:20:41,585 I’ve been a doctor for 40 years. 785 01:20:41,608 --> 01:20:44,208 I know what I’m talking about. 786 01:20:44,328 --> 01:20:48,345 She’s quite banged up, but she’s fully aware. 787 01:20:48,368 --> 01:20:51,928 Doctor, she was taken advantage of in horrific ways. 788 01:20:51,968 --> 01:20:56,928 The guy hit her like crazy, tried choking her, cracked her head. 789 01:20:57,008 --> 01:20:59,448 Left her lying there in a pool of blood. 790 01:21:00,208 --> 01:21:03,408 And she won’t say a word. Just keeps silent. 791 01:21:03,448 --> 01:21:06,425 How can you be in your right mind and protect such a vile scum? 792 01:21:06,448 --> 01:21:08,568 Are you sure he did it? 793 01:21:08,608 --> 01:21:10,888 I’ve been a detective for some years, too. 794 01:21:10,968 --> 01:21:12,945 She has no cognitive deficiencies. 795 01:21:12,968 --> 01:21:16,065 I talked to her both yesterday and today... What more can I tell you? 796 01:21:16,088 --> 01:21:18,705 You’re a doctor. Have you ever seen anything like this? 797 01:21:18,728 --> 01:21:20,488 I haven’t. 798 01:21:20,528 --> 01:21:22,585 This whole thing makes no sense. 799 01:21:22,608 --> 01:21:25,065 I’ve seen so much over the years, nothing makes sense anymore. 800 01:21:25,088 --> 01:21:27,488 Can’t you see what’s around us? 801 01:21:28,008 --> 01:21:30,328 Will the baby survive? 802 01:21:30,568 --> 01:21:34,968 I think so. It’s a true miracle she didn’t lose it yet. 803 01:21:36,448 --> 01:21:38,768 Oh, you also have kids, don’t you? 804 01:21:38,888 --> 01:21:40,368 Yes. 805 01:21:40,408 --> 01:21:42,568 I wish them health. 806 01:21:42,888 --> 01:21:45,688 Good bye. It will be fine. 807 01:22:32,008 --> 01:22:35,368 For those who love Romanian music, we have, of course... 808 01:23:37,328 --> 01:23:39,185 What are you two up to? Eating? 809 01:23:39,208 --> 01:23:42,288 Mom left some stew and polenta for us. 810 01:23:42,368 --> 01:23:45,248 Tell mommy I’ll be working late today, okay? 811 01:23:45,328 --> 01:23:46,408 Fine. 812 01:23:46,448 --> 01:23:48,225 Going to Udilă today? 813 01:23:48,248 --> 01:23:50,048 No. Only Tuesdays and Thursdays. 814 01:23:50,088 --> 01:23:52,728 Take care of your sister. Love you. 815 01:23:52,808 --> 01:23:54,905 - What are you doing? - I forgot something. 816 01:23:54,928 --> 01:23:56,865 - What? - Some papers for work. 817 01:23:56,888 --> 01:23:59,105 Staying for lunch? I’m making sour cream chicken. 818 01:23:59,128 --> 01:24:01,345 - Can’t. Feeling better? - Yes, but still coughing. 819 01:24:01,368 --> 01:24:02,825 Good thing you didn’t catch it. 820 01:24:02,848 --> 01:24:05,888 - Don’t forget, Mirela comes at 8. - I can’t make it. 821 01:24:06,088 --> 01:24:07,528 Bye! 822 01:24:08,688 --> 01:24:10,928 - Eating? - Yes. 823 01:24:11,728 --> 01:24:14,728 Good job! I brought desert, okay? 824 01:24:30,168 --> 01:24:32,968 Got it... Is Mișu in yet? 825 01:24:34,008 --> 01:24:36,785 Busy or not, send him to my office. 826 01:24:36,808 --> 01:24:39,528 Yes, right away! Because I said so! 827 01:24:39,608 --> 01:24:40,648 Okay, bye. 828 01:24:45,248 --> 01:24:46,208 - Sir... - Hi. 829 01:24:49,888 --> 01:24:52,248 What is wrong with you? Want to be the boss? 830 01:24:52,408 --> 01:24:55,328 - Apologies. - Sit down, your knees must hurt. 831 01:24:55,368 --> 01:24:57,968 I’m in no mood for jokes, boss. 832 01:24:58,488 --> 01:25:01,968 - Ticu texted you. - I didn’t get it. 833 01:25:02,448 --> 01:25:04,848 About those shards from the broken tail light. 834 01:25:04,888 --> 01:25:06,608 He couldn’t get there yet. 835 01:25:06,648 --> 01:25:09,048 Didn’t I say it was urgent? 836 01:25:09,088 --> 01:25:10,968 Can I get any clearer? 837 01:25:11,008 --> 01:25:12,848 Chief held him up, with those wine trucks. 838 01:25:12,888 --> 01:25:15,168 What trucks, is he crazy? 839 01:25:15,288 --> 01:25:17,585 What about Batin? 840 01:25:17,608 --> 01:25:21,728 - How long have we got? - Two hours, if that. 841 01:25:23,768 --> 01:25:25,905 Get him out of holding. 842 01:25:25,928 --> 01:25:29,328 You gonna question him again? Really think he will squeal now? 843 01:25:29,408 --> 01:25:32,288 If he doesn’t... mark my words. 844 01:25:35,088 --> 01:25:37,888 - Where’s his file? - Chief has it. 845 01:25:37,928 --> 01:25:40,168 No, his driving file. 846 01:25:40,208 --> 01:25:42,568 Didn’t you have it? I don’t know. 847 01:25:42,608 --> 01:25:45,448 - Radu? - At the Archive. 848 01:25:45,688 --> 01:25:49,528 Send him straight down. Ticu, too, with his camera. 849 01:25:54,008 --> 01:25:58,408 Hello, Lizuca, please locate Radu 850 01:25:58,448 --> 01:26:00,728 and tell him to come here with the van. 851 01:26:00,768 --> 01:26:02,728 He should get Ticu as well. 852 01:26:02,808 --> 01:26:05,608 And a coffee for inspector Preda. 853 01:26:06,288 --> 01:26:08,488 Thanks... 854 01:26:11,648 --> 01:26:13,288 Where are we going? 855 01:26:13,608 --> 01:26:17,128 To the crime scene. He’ll confess everything there. 856 01:26:17,368 --> 01:26:18,985 You know the Chief is not here. 857 01:26:19,008 --> 01:26:21,305 Don’t worry about the Chief, the Chief is not your business. 858 01:26:21,328 --> 01:26:23,088 I’ll deal with the Chief. 859 01:26:23,448 --> 01:26:25,145 And the lawyer? 860 01:26:25,168 --> 01:26:26,705 What about the lawyer? 861 01:26:26,728 --> 01:26:29,745 He should come here for the questioning. We can’t just leave... 862 01:26:29,768 --> 01:26:32,585 This lawyer does what he wants, or what we tell him to do? 863 01:26:32,608 --> 01:26:34,465 Let’s handle things properly, for God’s sake! 864 01:26:34,488 --> 01:26:36,825 You want to call him, call him. 865 01:26:36,848 --> 01:26:40,945 He shouldn’t hurry. He’ll get there when he gets there. 866 01:26:40,968 --> 01:26:42,648 Go easy on the guy, boss. 867 01:26:42,728 --> 01:26:45,168 I just heard his wife and daughter are dead. 868 01:26:45,368 --> 01:26:48,105 - Who told you? - Radu, he grilled him. 869 01:26:48,128 --> 01:26:51,888 Ten months ago, that overturned bus, in the canyon. 870 01:26:52,928 --> 01:26:55,528 What’s that got to do with anything? 871 01:26:59,168 --> 01:27:01,608 Did you get anything from the nun? 872 01:27:01,768 --> 01:27:03,208 No. 873 01:27:03,448 --> 01:27:06,728 After everything he did to her, she still won’t say a word. 874 01:27:07,328 --> 01:27:10,088 And haven’t I told you, she’s not a nun? 875 01:27:13,568 --> 01:27:15,585 I’ll see you downstairs, boss. 876 01:27:15,608 --> 01:27:17,745 - I brought your coffee, Inspector. - Thank you. 877 01:27:17,768 --> 01:27:20,768 Bought the batteries. A four pack, couldn’t find singles. 878 01:27:21,928 --> 01:27:25,265 I’ll call you in about an hour, you call me back 3 minutes after that. 879 01:27:25,288 --> 01:27:27,625 You don’t have to say anything, just call me back, got it? 880 01:27:27,648 --> 01:27:29,385 Got it. Why? 881 01:27:29,408 --> 01:27:32,488 Because I said so, that’s why. Don’t forget! It’s very important. 882 01:27:32,568 --> 01:27:34,208 I won’t forget, Inspector. 883 01:27:34,248 --> 01:27:38,728 You’ll call me in an hour and 3 minutes later I’ll call you back. 884 01:27:40,088 --> 01:27:42,808 Send somebody to move my boxes up. 885 01:27:43,528 --> 01:27:47,545 You’re set. Don’t forget about us, now that you’re moving up. 886 01:27:47,568 --> 01:27:50,448 Stop by from time to time. 887 01:28:42,048 --> 01:28:43,608 Officer... 888 01:28:44,888 --> 01:28:47,208 Did I say you could speak? 889 01:28:49,768 --> 01:28:54,168 What happened to your face? Slipped in your cell? 890 01:28:54,728 --> 01:28:57,888 I told you to watch your step on that slippery floor. 891 01:29:01,728 --> 01:29:04,168 What do you want? 892 01:29:05,928 --> 01:29:08,488 The lawyer... When is he coming? 893 01:29:08,768 --> 01:29:11,368 We called him, don’t worry. 894 01:29:12,088 --> 01:29:15,208 But let him catch his breath a little. 895 01:29:15,488 --> 01:29:17,968 We’re having a friendly chat. 896 01:29:18,048 --> 01:29:20,648 If you didn’t do it, no point worrying. 897 01:29:20,768 --> 01:29:23,528 And the lawyer can join us later. 898 01:29:25,248 --> 01:29:28,168 Do you know where I’m coming from? 899 01:29:28,848 --> 01:29:30,665 - I asked you a question. - I don’t. 900 01:29:30,688 --> 01:29:32,888 From the hospital. 901 01:29:32,928 --> 01:29:36,248 The girl looked at your photos and identified you. Said you did it. 902 01:29:37,448 --> 01:29:40,545 It wasn’t me, officer. Honestly. 903 01:29:40,568 --> 01:29:44,768 It doesn’t matter what you say. It matters what she says. 904 01:29:44,968 --> 01:29:46,888 Who are we gonna trust... 905 01:29:46,968 --> 01:29:51,288 A nun from a convent, or someone like you, driving without a license? 906 01:29:51,368 --> 01:29:53,488 And there’s more. 907 01:29:53,928 --> 01:29:56,448 Tracks, other stuff... 908 01:29:57,248 --> 01:29:59,408 Not your business. 909 01:30:00,088 --> 01:30:03,608 It’s pretty much over, now that she identified you. 910 01:30:05,808 --> 01:30:08,288 When did they suspend your license? 911 01:30:08,328 --> 01:30:10,385 I don’t remember. Two or three weeks ago. 912 01:30:10,408 --> 01:30:12,768 Really, two or three weeks?! 913 01:30:12,968 --> 01:30:15,568 Let me read what’s in your file. 914 01:30:16,528 --> 01:30:17,888 June 22. 915 01:30:17,928 --> 01:30:20,368 A month and a half ago. 916 01:30:20,968 --> 01:30:26,065 60-day suspension per Article 101, paragraph 3, violating traffic laws 917 01:30:26,088 --> 01:30:30,808 by not giving way to an official motorcade and cutting into said motorcade... 918 01:30:32,128 --> 01:30:33,665 Are you nuts? 919 01:30:33,688 --> 01:30:37,168 Don’t you know you need to pull over when a motorcade passes? 920 01:30:38,728 --> 01:30:41,545 And what were you thinking, driving a cab without a license? 921 01:30:41,568 --> 01:30:45,408 - I needed the money. - You needed the money! 922 01:30:46,328 --> 01:30:49,808 So you kept driving your cab without a license? 923 01:30:51,528 --> 01:30:54,368 It was wrong, officer... I’m sorry. 924 01:30:54,528 --> 01:30:57,488 I shouldn’t drive without a license. 925 01:30:57,688 --> 01:31:00,185 But again, I didn’t touch that girl. 926 01:31:00,208 --> 01:31:02,288 I picked her up to take her to the convent. 927 01:31:02,408 --> 01:31:05,345 On the way, she changed her mind, said she’d see friends in the village. 928 01:31:05,368 --> 01:31:08,008 I dropped her off by the side of the road and went back into town. 929 01:31:08,048 --> 01:31:10,145 That’s where I stopped the meter, you can check. 930 01:31:10,168 --> 01:31:12,608 Did I say you could speak? 931 01:31:12,688 --> 01:31:15,408 Just answer my questions! 932 01:31:18,808 --> 01:31:22,408 And what friends in the village? 933 01:31:23,168 --> 01:31:26,528 You’re wasting my time, not to mention, your time’s up. 934 01:31:27,448 --> 01:31:30,168 Tell me exactly how it went down. 935 01:31:30,328 --> 01:31:33,408 You drove off the road and pulled down by the bridge... 936 01:31:33,848 --> 01:31:37,305 I left her by the side of the road, and went back into town. 937 01:31:37,328 --> 01:31:40,145 - I didn’t drive off the road. - Yes you did! Tell me the truth. 938 01:31:40,168 --> 01:31:42,105 She didn’t get scared when you left the road? 939 01:31:42,128 --> 01:31:43,665 I didn’t. I give you my word. 940 01:31:43,688 --> 01:31:45,545 And the tire tracks up on the road? 941 01:31:45,568 --> 01:31:48,848 Maybe from the U-turn, officer. As the lawyer suggested. 942 01:31:49,048 --> 01:31:52,168 The damn lawyer knows it all, huh? 943 01:31:52,208 --> 01:31:53,985 I’ve just had a thought. 944 01:31:54,008 --> 01:31:58,328 Maybe the lawyer raped her, he’s a womanizer. 945 01:31:59,608 --> 01:32:02,048 Who else, if not you? 946 01:32:02,448 --> 01:32:05,688 Did you check the trunk for any lawyers, when you left town? 947 01:32:06,488 --> 01:32:10,888 He must have jumped out when you did that U-turn and then raped her. 948 01:32:11,288 --> 01:32:15,488 What do you think? Let’s ask him when he gets here. 949 01:32:16,528 --> 01:32:19,048 I’m wasting my time with you... 950 01:32:19,088 --> 01:32:21,488 You know what these are? 951 01:32:22,328 --> 01:32:23,848 Do you? 952 01:32:24,008 --> 01:32:26,288 Photos of tail light shards. 953 01:32:26,688 --> 01:32:28,625 And you know what these are? 954 01:32:28,648 --> 01:32:30,688 Photos of your broken tail light. 955 01:32:30,848 --> 01:32:32,528 You think it’s a match? 956 01:32:32,608 --> 01:32:34,408 I bet it is. 957 01:32:34,888 --> 01:32:36,865 No worries, we’ll get there and you’ll tell us. 958 01:32:36,888 --> 01:32:38,568 - Where? - Where?! 959 01:32:38,768 --> 01:32:41,128 At the bridge! 960 01:32:41,288 --> 01:32:44,288 Look, you backed off and must’ve clipped the bridge pier... 961 01:32:44,488 --> 01:32:47,465 It figures. With no license, you don’t know how to back off. 962 01:32:47,488 --> 01:32:49,665 It’s really over now. 963 01:32:49,688 --> 01:32:54,168 No lawyer can get you out, the devil himself couldn’t... 964 01:32:54,568 --> 01:32:56,945 Ticu, you got batteries for that flashbulb? 965 01:32:56,968 --> 01:32:59,368 Yes, boss, of course. 966 01:32:59,488 --> 01:33:01,865 You still insist you never left the road? 967 01:33:01,888 --> 01:33:05,208 Then why is your car placed at the scene of the crime? 968 01:33:05,248 --> 01:33:09,128 Actually, it’s better that you are quiet now... 969 01:33:09,168 --> 01:33:12,048 You’ll start talking when we get there. 970 01:33:13,608 --> 01:33:15,345 And why don’t you wear your seatbelt? 971 01:33:15,368 --> 01:33:19,528 A sudden break, you’ll smash your face and then blame us. 972 01:33:19,688 --> 01:33:21,585 Mișu, he wants to blame us. 973 01:33:21,608 --> 01:33:24,208 Give him a break, guys. 974 01:33:27,648 --> 01:33:30,088 Turn on the radio please. 975 01:33:37,048 --> 01:33:38,728 One more thing. 976 01:33:39,048 --> 01:33:44,528 When we get there, it will be just the two of us, no one else. 977 01:33:44,568 --> 01:33:46,408 You got that? 978 01:33:47,048 --> 01:33:49,288 All alone. 979 01:33:49,328 --> 01:33:52,408 And we’ll talk until you spill your guts. 980 01:33:53,328 --> 01:33:55,528 Got it? 981 01:33:57,208 --> 01:33:59,848 Tell me, you got it? 982 01:34:04,528 --> 01:34:07,568 Speak up, you fucking bastard!! 983 01:34:08,968 --> 01:34:11,728 Did you get it, fuckhead? 984 01:35:38,568 --> 01:35:42,008 Lizuca. In 3 minutes. 985 01:35:51,848 --> 01:35:53,768 Boss! 986 01:36:22,208 --> 01:36:26,048 Inspector, the guy pissed himself. 987 01:36:27,008 --> 01:36:28,625 What should we do with him? 988 01:36:28,648 --> 01:36:32,488 The time is... 989 01:36:36,328 --> 01:36:39,208 5 ’o’clock. 990 01:36:42,168 --> 01:36:45,088 What should we do with him, boss? 991 01:36:46,728 --> 01:36:48,568 Radu, take him to the bridge. 992 01:36:48,608 --> 01:36:51,848 Have him see the shards. Stick his nose in there. 993 01:36:53,768 --> 01:36:56,488 Ticu, go and take pictures. 994 01:36:56,728 --> 01:36:58,808 - Take them properly this time. - Yes, boss. 995 01:36:59,848 --> 01:37:01,768 Mișu! 996 01:37:05,168 --> 01:37:06,648 How long have we got? 997 01:37:06,688 --> 01:37:09,905 Less than an hour. You think he’ll squeak? 998 01:37:09,928 --> 01:37:11,105 I don’t know. 999 01:37:11,128 --> 01:37:13,305 He’d better! The Chief will tear us to pieces. 1000 01:37:13,328 --> 01:37:15,305 He’ll kill us, I’m telling you. 1001 01:37:15,328 --> 01:37:18,945 I asked Lizuca to call me... I’ll pretend the girl died. 1002 01:37:18,968 --> 01:37:22,608 - Come, boss... - Just to zap him a bit. 1003 01:37:22,648 --> 01:37:24,785 If he still doesn’t confess, give me some time with him. 1004 01:37:24,808 --> 01:37:26,745 Let nobody see us. Got it? 1005 01:37:26,768 --> 01:37:28,985 - Boss... - Just to scare him, nothing more. 1006 01:37:29,008 --> 01:37:30,768 Go and get him. 1007 01:37:30,888 --> 01:37:33,448 Bring him over. Come on! 1008 01:37:35,368 --> 01:37:37,488 Hey! Get him over. 1009 01:37:41,608 --> 01:37:44,008 Hurry up! 1010 01:37:55,728 --> 01:37:58,168 Did you see the shards? 1011 01:38:00,088 --> 01:38:02,025 - Tell me, did you see them? - Yes. 1012 01:38:02,048 --> 01:38:04,648 - And? - They’re not from me. 1013 01:38:04,768 --> 01:38:07,528 They’re from whom, then? 1014 01:38:08,648 --> 01:38:11,368 From the lawyer, right? 1015 01:38:12,768 --> 01:38:16,208 How did you manage to keep her calm when you got off the road? 1016 01:38:18,808 --> 01:38:23,248 Tell me! As a cop, I’m really curious. 1017 01:38:23,528 --> 01:38:26,008 How did you manage to keep her calm when you drove off the road, 1018 01:38:26,048 --> 01:38:28,888 since I haven’t seen any signs of struggle in the car. 1019 01:38:30,208 --> 01:38:31,425 Tell me! 1020 01:38:31,448 --> 01:38:33,888 - I didn’t drive off the road. - You didn’t... 1021 01:38:37,248 --> 01:38:40,488 I’m not gonna waste all day with you. 1022 01:38:41,208 --> 01:38:44,488 If you behave, we’ll sort this out quickly. 1023 01:38:44,848 --> 01:38:47,848 Tell me how you managed to keep her calm. 1024 01:38:49,288 --> 01:38:51,248 Talk!! 1025 01:38:51,288 --> 01:38:53,608 There’s nothing to say. 1026 01:38:54,288 --> 01:38:56,488 Nothing to say... 1027 01:38:58,088 --> 01:39:00,568 I’m telling the truth. 1028 01:39:01,288 --> 01:39:06,128 See? We treat him nicely, and he’s telling the truth. 1029 01:39:06,448 --> 01:39:09,448 He’s telling the truth, fucking motherfucker! 1030 01:39:09,488 --> 01:39:11,408 The truth!! 1031 01:39:21,448 --> 01:39:25,288 Yes, put me through. 1032 01:39:30,048 --> 01:39:32,128 I understand. 1033 01:39:39,688 --> 01:39:41,848 You know who called me? 1034 01:39:42,568 --> 01:39:44,488 The hospital. 1035 01:39:45,288 --> 01:39:47,568 She died. 1036 01:39:48,328 --> 01:39:51,488 Did you hear that? The girl died! 1037 01:39:51,728 --> 01:39:54,088 Did you hear? 1038 01:39:54,408 --> 01:39:57,088 Tell me how you did it! 1039 01:39:58,288 --> 01:40:00,528 Tell me!! 1040 01:40:01,688 --> 01:40:04,808 You’re not a rapist now, you’re a murderer. 1041 01:40:04,888 --> 01:40:07,768 No more kidding around. 1042 01:40:08,048 --> 01:40:10,808 Tell me how it went. 1043 01:40:10,848 --> 01:40:13,328 - There’s nothing to say. - Nothing at all? 1044 01:40:13,368 --> 01:40:15,025 I’ll tell you one last time. 1045 01:40:15,048 --> 01:40:20,768 She paid the fair up there, got out, I turned and went back to town. 1046 01:40:21,568 --> 01:40:26,065 - Mișu, go and pee, like we said. Go! - Boss... 1047 01:40:26,088 --> 01:40:27,808 Go. I’ll call you. 1048 01:40:28,128 --> 01:40:29,888 - Go, Radu! - Marius... 1049 01:40:35,768 --> 01:40:38,368 Come with me. 1050 01:40:39,608 --> 01:40:43,128 Come! Nobody’s gonna harm you. 1051 01:40:44,648 --> 01:40:47,888 Let’s go. Move, motherfucker! 1052 01:40:49,848 --> 01:40:52,545 Tell me, you piece of shit. 1053 01:40:52,568 --> 01:40:55,008 Tell me how you did it. 1054 01:40:55,248 --> 01:40:57,688 We’re not leaving until you speak up. 1055 01:40:58,008 --> 01:41:00,745 We’re not leaving until we turn back the time. 1056 01:41:00,768 --> 01:41:02,248 You tell me if you hit her. 1057 01:41:02,288 --> 01:41:03,825 You tell me if she felt pain. 1058 01:41:03,848 --> 01:41:06,088 You tell me if you strangled her. 1059 01:41:06,128 --> 01:41:08,008 You tell me everything, got it? 1060 01:41:08,048 --> 01:41:11,888 Do the right thing for once, so this girl didn’t die in vain. 1061 01:41:13,048 --> 01:41:15,968 Get up, motherfucker. 1062 01:41:18,608 --> 01:41:20,488 Speak up! 1063 01:41:20,512 --> 01:41:22,539 She wanted to change. 1064 01:41:23,608 --> 01:41:24,705 And? 1065 01:41:24,728 --> 01:41:27,185 She wanted to change her clothes. That’s why she wasn’t scared. 1066 01:41:27,208 --> 01:41:29,208 - So you did drive off the road! - Yes. 1067 01:41:29,288 --> 01:41:31,305 You see I was right... 1068 01:41:31,328 --> 01:41:33,568 Fucking motherfucker! 1069 01:41:33,608 --> 01:41:36,008 Get up, up I said! 1070 01:41:38,048 --> 01:41:40,248 Was it then the idea came to you? 1071 01:41:40,328 --> 01:41:43,145 Tell me, you got the idea when you were waiting here in the car? 1072 01:41:43,168 --> 01:41:45,448 Or earlier, on the road? 1073 01:41:46,008 --> 01:41:48,328 Speak up! 1074 01:41:48,728 --> 01:41:50,865 What were you doing in the car? 1075 01:41:50,888 --> 01:41:54,225 - Tell me, what were you doing in the car? - Listening to music. 1076 01:41:54,248 --> 01:41:57,328 What music, are you fucking with me? Are you mocking me? 1077 01:41:59,168 --> 01:42:01,768 Up, up I said. 1078 01:42:02,728 --> 01:42:05,328 Come here and speak up. 1079 01:42:05,728 --> 01:42:08,648 - I was listening to music, officer. - Listening to music!? 1080 01:42:08,688 --> 01:42:13,928 What did this girl do to you? What did this nun do to you?! 1081 01:42:13,968 --> 01:42:15,688 Why? 1082 01:42:20,248 --> 01:42:22,265 - Why did you rape her? - I don’t know. 1083 01:42:22,288 --> 01:42:24,888 - You don’t know? - I don’t know. 1084 01:42:25,088 --> 01:42:27,768 Want me to tell you why? 1085 01:42:27,808 --> 01:42:29,688 What me to tell you? 1086 01:42:29,768 --> 01:42:33,345 Because you’re a son of a bitch and an animal. 1087 01:42:33,368 --> 01:42:35,185 - Is that why? - Yes, officer. 1088 01:42:35,208 --> 01:42:36,705 Let me hear you say it. What are you? 1089 01:42:36,728 --> 01:42:38,048 A son of a bitch and an animal. 1090 01:42:38,088 --> 01:42:40,088 That’s why you did what you did? 1091 01:42:40,168 --> 01:42:42,288 You worthless motherfucker. 1092 01:42:42,408 --> 01:42:44,088 Where did you rape her? 1093 01:42:44,168 --> 01:42:46,048 Show me where you raped her. 1094 01:42:46,168 --> 01:42:48,808 Show me... where? 1095 01:42:49,648 --> 01:42:50,928 There? 1096 01:42:51,887 --> 01:42:53,887 You sure it’s there? 1097 01:42:54,032 --> 01:42:55,848 Show me one more time. 1098 01:42:58,608 --> 01:42:59,688 Very well! 1099 01:43:31,808 --> 01:43:33,928 Mișu, call the precinct. 1100 01:43:34,608 --> 01:43:36,808 Drop the gun. 1101 01:43:37,528 --> 01:43:39,728 Marius, put the gun down. 1102 01:43:39,888 --> 01:43:42,008 Hear me? Drop the gun. 1103 01:43:42,048 --> 01:43:45,145 Go to the water and stay there. Stay there! 1104 01:43:45,168 --> 01:43:48,608 Hello, it’s Macarie. 1105 01:43:48,648 --> 01:43:50,425 Take some pictures, don’t just stand there. 1106 01:43:50,448 --> 01:43:51,705 Send two teams. 1107 01:43:51,728 --> 01:43:55,048 At the bridge, route 15. 1108 01:43:55,328 --> 01:43:57,448 It’s urgent. 1109 01:43:57,888 --> 01:44:00,048 It’s urgent, can’t you hear? 1110 01:44:00,808 --> 01:44:02,728 Fine. 1111 01:44:03,848 --> 01:44:06,008 Nobody touches anything! 1112 01:44:07,368 --> 01:44:09,448 At the bridge. 1113 01:44:11,248 --> 01:44:13,288 Kilometer 9. 1114 01:44:13,328 --> 01:44:15,208 Ok. Got it. 1115 01:46:05,688 --> 01:46:07,808 Yes, doctor. 1116 01:46:11,288 --> 01:46:13,288 When? 1117 01:46:39,928 --> 01:46:41,928 Boss! 1118 01:47:11,448 --> 01:47:15,368 Inspector, the guy pissed himself. 1119 01:47:16,168 --> 01:47:18,808 What should we do with him? 1120 01:47:20,488 --> 01:47:24,328 The time is... 1121 01:47:28,648 --> 01:47:32,008 5 ’o’clock. 1122 01:47:38,408 --> 01:47:41,288 What should we do with him, boss? 1123 01:47:45,168 --> 01:47:47,608 Get him back in the car. 1124 01:47:48,768 --> 01:47:51,408 What, we came here for nothing? 1125 01:47:51,848 --> 01:47:54,248 Get him back in the car and call the lawyer. 1126 01:47:54,328 --> 01:47:57,368 Have him come to the precinct, if he’s not on his way here. 1127 01:47:57,408 --> 01:48:00,128 - Get a move on! - Got it! 1128 01:48:00,848 --> 01:48:02,904 Wouldn’t it be better to stick him in the trunk? 1129 01:48:02,928 --> 01:48:04,625 He stinks like hell. 1130 01:48:04,648 --> 01:48:06,624 - I won’t stay next to him! - Me neither! 1131 01:48:06,648 --> 01:48:08,288 He’ll sit next to the boss. 1132 01:48:11,248 --> 01:48:13,488 You drank gasoline, that’s why you stink? 1133 01:48:13,648 --> 01:48:14,904 Leave him be! 1134 01:48:14,928 --> 01:48:18,288 - Why leave him be? - Just stay away from him. 1135 01:48:19,528 --> 01:48:22,128 You guys are no better... 1136 01:48:31,528 --> 01:48:33,448 Let’s go. 1137 01:49:35,288 --> 01:49:40,408 Have a wonderful evening. Until next time, be safe and healthy. 1138 01:49:40,648 --> 01:49:44,568 We were happy to be with you, on 104,6 MHz... 1139 01:50:19,648 --> 01:50:23,368 a film by 1140 01:50:24,328 --> 01:50:28,168 produced by 1141 01:50:29,128 --> 01:50:32,968 co-produced by financed by 1142 01:50:33,928 --> 01:50:37,768 written and directed by 1143 01:50:38,728 --> 01:50:42,568 director of photography 1144 01:50:43,528 --> 01:50:47,368 production design by costumes by 1145 01:50:48,328 --> 01:50:52,168 co-producers 1146 01:50:53,128 --> 01:50:56,968 producers 1147 01:50:57,933 --> 01:51:55,925 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ah6bg Help other users to choose the best subtitles 85416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.