All language subtitles for Kill.Boksoon.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,755 --> 00:00:48,048 It's cold. 4 00:00:49,049 --> 00:00:50,759 Did I leave the hotel window open? 5 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 Hello, Sir, 6 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 Are you awake now? 7 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 Hey! 8 00:01:35,178 --> 00:01:37,639 Do you have any idea who you’re dealing with right now? 9 00:01:38,681 --> 00:01:42,185 Oda Shinichiro, a second-generation zainichi. 10 00:01:42,268 --> 00:01:44,437 Your Korean name is Kim Gwang-il. 11 00:01:44,521 --> 00:01:47,816 You got here three days ago for some sightseeing. 12 00:01:47,899 --> 00:01:50,151 Did someone from Nagoya send you then? 13 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 Or was it Sakaguchi from Tokyo? 14 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Or maybe Mr. Choi from Busan? 15 00:01:56,616 --> 00:01:58,034 I see that you're wanted. 16 00:01:59,369 --> 00:02:00,203 Gwang-il, 17 00:02:00,912 --> 00:02:02,831 you should've lived a better life 18 00:02:03,414 --> 00:02:06,000 if you wanted to a die natural death, 19 00:02:06,084 --> 00:02:07,168 with all due respect. 20 00:02:13,383 --> 00:02:14,884 I've heard of you, all right. 21 00:02:16,177 --> 00:02:19,139 A ruthless, female assassin from the Korean peninsula. 22 00:02:20,431 --> 00:02:24,018 The rumors must be true if they sent you to deal with me alone, 23 00:02:24,102 --> 00:02:27,147 Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger. 24 00:02:28,064 --> 00:02:30,024 Pretentious, like all the yakuza. 25 00:02:30,108 --> 00:02:32,819 Hey, this is just the pride of a samurai. 26 00:02:32,902 --> 00:02:34,112 Of course. 27 00:02:34,904 --> 00:02:36,239 The pride of a samurai. 28 00:02:38,283 --> 00:02:39,742 I still don't get it. 29 00:02:40,618 --> 00:02:41,536 That is 30 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 why did you wait for me to wake up? 31 00:02:45,582 --> 00:02:47,417 I was going to kill you earlier, 32 00:02:48,376 --> 00:02:49,836 but I changed my mind, sir. 33 00:02:51,546 --> 00:02:54,883 I would like to hear the story, if it isn't too long. 34 00:02:54,966 --> 00:02:56,885 Well, all right. 35 00:02:56,968 --> 00:02:58,720 I'll just tell it like it is. 36 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 I have a daughter. 37 00:03:03,016 --> 00:03:05,810 She takes after me, so she's a really pretty girl. 38 00:03:08,980 --> 00:03:10,023 What? 39 00:03:10,857 --> 00:03:13,276 That aside, she can be pretty rude sometimes. 40 00:03:13,359 --> 00:03:15,320 Anyway, we were watching the news one weekend. 41 00:03:15,403 --> 00:03:18,448 Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 42 00:03:18,531 --> 00:03:21,659 is currently refuting all claims that his son was fraudulently admitted 43 00:03:21,743 --> 00:03:23,494 into a college of music. 44 00:03:23,578 --> 00:03:27,123 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 45 00:03:27,207 --> 00:03:29,792 so that they may begin the investigation. 46 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 These people, honestly. 47 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 Hmm. 48 00:03:33,087 --> 00:03:36,299 If it got their kid into a good school, they'd do that. 49 00:03:37,008 --> 00:03:38,176 Come on. 50 00:03:41,387 --> 00:03:42,305 Listen. 51 00:03:43,514 --> 00:03:45,725 You know I'm not saying what he did was right. 52 00:03:45,808 --> 00:03:48,436 I'm just saying as a parent, I understand why he did it. 53 00:03:49,229 --> 00:03:50,647 I don't think that's fair. 54 00:03:51,856 --> 00:03:53,274 Nothing people do is. 55 00:03:55,735 --> 00:03:58,863 If that kid is the one that got admitted, then another didn't. 56 00:04:00,198 --> 00:04:03,701 What if I was that kid? Would you be saying the same thing then? 57 00:04:07,914 --> 00:04:08,790 If I was a mom, 58 00:04:09,290 --> 00:04:11,084 I'd teach my kid to have fair competitions, 59 00:04:11,167 --> 00:04:13,628 instead of going on about how unfair the world is. 60 00:04:14,712 --> 00:04:16,422 She sounds exceptional. 61 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 You know, 62 00:04:17,757 --> 00:04:20,260 we can really learn things from our kids. 63 00:04:20,343 --> 00:04:21,302 Yes, we can. 64 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 So that's why I'm competing fairly today. 65 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Are you sure? 66 00:04:30,061 --> 00:04:31,312 I think you'll regret it. 67 00:04:39,779 --> 00:04:40,697 I see! 68 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 I'm not the only samurai here, huh? 69 00:04:46,869 --> 00:04:49,163 How about some clothes so I can fight with decency? 70 00:04:49,247 --> 00:04:50,290 Cut it out. 71 00:04:53,167 --> 00:04:54,919 If you're cold, just say so. 72 00:04:57,422 --> 00:04:59,674 Your sword looks old. You want something new instead? 73 00:04:59,757 --> 00:05:00,842 Well, 74 00:05:02,093 --> 00:05:05,263 a lady wouldn't know much about swords, now would she? 75 00:05:12,061 --> 00:05:14,856 Four hundred years ago, this was forged by 76 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 the greatest swordsmith of the Edo shogunate. 77 00:05:18,234 --> 00:05:19,444 This is 78 00:05:19,527 --> 00:05:21,404 an Akihiro katana. 79 00:05:23,781 --> 00:05:25,241 Samurais consider, 80 00:05:26,492 --> 00:05:29,871 this to be like the Holy Grail. 81 00:05:32,373 --> 00:05:33,499 What do you say? 82 00:05:34,542 --> 00:05:36,461 Impressive, is it not? 83 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 I bought this thing online today. 84 00:05:51,267 --> 00:05:53,311 Ooh, ho! 85 00:05:53,394 --> 00:05:57,732 Ooh-hoo! 86 00:06:02,195 --> 00:06:03,321 Let's see. 87 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 How about we begin, huh? 88 00:06:13,164 --> 00:06:15,833 Oh, ooh! 89 00:06:43,027 --> 00:06:44,320 You're good. 90 00:06:44,904 --> 00:06:45,780 Hmm, I know. 91 00:07:20,148 --> 00:07:21,649 Be proud of your work today. 92 00:07:22,525 --> 00:07:24,444 There are only three people 93 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 who can last this long against Oda Shinichiro 94 00:07:28,322 --> 00:07:30,783 out of all the fighters in Japan. 95 00:08:20,500 --> 00:08:21,542 Hoo. 96 00:08:21,626 --> 00:08:24,295 -Are you giving up? -One sec, huh? 97 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 -Let me switch this. -Not a problem. 98 00:08:36,349 --> 00:08:38,976 There's no coincidences in winning. 99 00:08:39,769 --> 00:08:42,772 A thousand days to forge a spirit… 100 00:08:46,442 --> 00:08:50,613 …and 10,000 days to remind yourself! 101 00:08:50,696 --> 00:08:51,989 Ah! 102 00:08:55,701 --> 00:09:00,414 And only after this rigorous conditioning-- 103 00:09:13,678 --> 00:09:15,346 Oh, you bitch. 104 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 Sorry. 105 00:09:17,557 --> 00:09:19,350 The supermarket's about to close. 106 00:09:50,214 --> 00:09:55,219 KILL BOKSOON 107 00:10:16,282 --> 00:10:17,575 Oh no. 108 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 When did you get this wilted? 109 00:10:19,869 --> 00:10:21,912 You should've told Mommy sooner. 110 00:10:36,135 --> 00:10:39,555 My daughter, Boksoon, has been smoking. 111 00:10:40,890 --> 00:10:44,560 It was a misdeed committed by a curious young child. 112 00:10:45,728 --> 00:10:47,980 Forgive me my sins, oh Lord, 113 00:10:48,522 --> 00:10:52,109 just as I have forgiven the sins of my daughter. 114 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 Amen. 115 00:10:54,111 --> 00:10:55,029 Amen. 116 00:11:00,368 --> 00:11:01,410 Take this. 117 00:11:06,165 --> 00:11:07,166 Eat it. 118 00:11:18,594 --> 00:11:19,679 Swallow it. 119 00:11:38,614 --> 00:11:39,448 You're home late. 120 00:11:43,202 --> 00:11:44,704 I found your cigarettes. 121 00:11:46,622 --> 00:11:49,583 Nothing good comes from smoking. Why not just drink? 122 00:11:49,667 --> 00:11:50,835 Don't smoke. 123 00:11:53,921 --> 00:11:57,133 That's like telling me to watch the lights when you're jaywalking. 124 00:11:57,633 --> 00:11:59,719 Great argument, though. Seriously. 125 00:12:11,230 --> 00:12:12,565 I found your cigarettes. 126 00:12:15,484 --> 00:12:16,819 Wanna have a smoke? 127 00:12:18,028 --> 00:12:19,363 You're not that cool, Mom. 128 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 That's it. I'm gonna kill her. 129 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Gil Jae-young! 130 00:12:34,336 --> 00:12:35,838 I'm sorry for slamming a door. 131 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 I won't smoke again. 132 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 What is it? 133 00:12:44,680 --> 00:12:45,514 Something else? 134 00:12:47,641 --> 00:12:48,726 Uh, no. 135 00:12:48,809 --> 00:12:50,478 I just wanted your opinion, 136 00:12:51,270 --> 00:12:53,522 you know, for what I should wear tomorrow. 137 00:12:53,606 --> 00:12:54,523 Ah. 138 00:12:55,191 --> 00:12:56,442 The educational meeting. 139 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 Isn't that just 140 00:12:59,570 --> 00:13:03,282 a lunch with all those private-school moms who discuss their kids and assets? 141 00:13:06,911 --> 00:13:08,370 That's what I've been saying. 142 00:13:08,454 --> 00:13:10,998 There's a reason that everyone goes to the U.S. mainland. 143 00:13:11,081 --> 00:13:13,000 We went to Hawaii last year. 144 00:13:13,751 --> 00:13:16,420 There were decent enough meals and lots to see. 145 00:13:17,004 --> 00:13:18,547 There are just so many tourists now. 146 00:13:18,631 --> 00:13:20,257 -The kids can't work on their Korean. -Mmm. 147 00:13:20,341 --> 00:13:23,177 That's why people send their kids to camps in Singapore these days. 148 00:13:23,260 --> 00:13:24,595 Oh no, don't. 149 00:13:24,678 --> 00:13:26,388 That's where average kids go. 150 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 Classes are poor there. 151 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 Oh. 152 00:13:31,560 --> 00:13:34,313 So then, where should we send our kids to? 153 00:13:34,396 --> 00:13:36,899 Oh, that's right, because this summer you and Jae-young 154 00:13:36,982 --> 00:13:38,359 didn't end up going away. 155 00:13:38,442 --> 00:13:39,693 This summer, you mean? 156 00:13:39,777 --> 00:13:40,611 Mm-hmm. 157 00:13:41,737 --> 00:13:43,489 Ah, that's right. 158 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 I had to travel for business. 159 00:13:51,121 --> 00:13:54,458 I'm sure it's harder for you since you're on your own. 160 00:13:54,542 --> 00:13:55,876 Hmm. 161 00:13:55,960 --> 00:13:58,087 This year I plan on letting her travel. 162 00:13:58,629 --> 00:14:02,174 Actually, So-ra has said I should look out for Jae-young. 163 00:14:02,258 --> 00:14:03,884 Mmm. 164 00:14:03,968 --> 00:14:07,263 But remind me. What do you do again? 165 00:14:09,765 --> 00:14:12,184 Mmm, just event planning, actually. 166 00:14:13,185 --> 00:14:14,603 Uh, event planning? 167 00:14:15,312 --> 00:14:16,272 What kind? 168 00:14:17,606 --> 00:14:20,067 Earlier this morning in Seoul, a man in his 40s 169 00:14:20,150 --> 00:14:23,654 was found dead from a gunshot wound, lying in the middle of the road. 170 00:14:24,572 --> 00:14:28,033 He was identified as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il 171 00:14:28,117 --> 00:14:29,952 who arrived to Korea three days ago. 172 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 See? She didn't stick to the script again. 173 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 Using a gun in a domestic show? 174 00:14:49,805 --> 00:14:51,056 How do we clean that up, hmm? 175 00:14:51,140 --> 00:14:53,726 The Japanese government has yet to make an official… 176 00:14:53,809 --> 00:14:55,936 Well I'm not convinced she shouldn't have. 177 00:14:57,146 --> 00:14:58,022 Why? 178 00:14:58,105 --> 00:15:01,275 As you all know, gun-related crimes are uncommon in Korea. 179 00:15:02,192 --> 00:15:04,653 Considering that fact, this was likely the result 180 00:15:04,737 --> 00:15:07,281 of the Japanese yakuza power struggle going on. 181 00:15:08,115 --> 00:15:10,117 And if Korean gangs were involved in this… 182 00:15:10,200 --> 00:15:11,118 There. 183 00:15:11,911 --> 00:15:14,121 Who'd suspect the wife of the cheating yakuza 184 00:15:14,204 --> 00:15:15,623 when they have all this? 185 00:15:16,624 --> 00:15:17,583 Please. 186 00:15:18,375 --> 00:15:20,461 You're always so weak when you deal with her. 187 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 The victim was a second-generation Japanese-born Korean. 188 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Oda Shinichiro, also known in Korea as Kim Gwang-il… 189 00:15:45,194 --> 00:15:46,070 Hey. 190 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Grab a seat. 191 00:15:51,325 --> 00:15:53,911 This… This could cut through rock like butter. 192 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 Boksoon, you have all of my respect. 193 00:15:57,581 --> 00:15:58,582 You have fun with it? 194 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Yes! 195 00:16:01,585 --> 00:16:02,544 Um, Boksoon, 196 00:16:02,628 --> 00:16:04,630 do you think that one day 197 00:16:04,713 --> 00:16:06,423 I could pull off a show like yours 198 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 that ends up on the news? 199 00:16:09,093 --> 00:16:10,844 You're still too young. 200 00:16:10,928 --> 00:16:15,015 Right. Keep you head up, Yun-seok. Our generation will get its chance. 201 00:16:15,808 --> 00:16:17,851 Maybe in the 23rd century. 202 00:16:19,269 --> 00:16:20,646 Is Min-seok coming? 203 00:16:20,729 --> 00:16:22,481 Oh, he died. 204 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 Business trip in China. 205 00:16:25,359 --> 00:16:27,653 Ah. I promised I'd buy his dinner. 206 00:16:27,736 --> 00:16:30,864 Enough about the dead. Bring us up to speed on the show. 207 00:16:31,365 --> 00:16:34,201 Tell us. Was that yakuza all he was hyped up to be? 208 00:16:34,284 --> 00:16:35,619 Was he a good fighter? 209 00:16:36,412 --> 00:16:37,246 How was he? 210 00:16:37,871 --> 00:16:39,206 Mmm… 211 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 He was good. 212 00:16:41,083 --> 00:16:43,043 -I might have lost in a fair fight. -Hey… 213 00:16:43,711 --> 00:16:45,963 Ah. I'm old, aren't I? 214 00:16:46,046 --> 00:16:48,132 -No way. Stop it, Boksoon. -Hey! 215 00:16:48,215 --> 00:16:51,093 Still, what does it matter if they can fight? 216 00:16:51,176 --> 00:16:52,720 It's not like it's a competition. 217 00:16:53,303 --> 00:16:55,139 Find their weakness, you win. 218 00:16:55,222 --> 00:16:56,682 Or you make one so you don't lose. 219 00:16:56,765 --> 00:16:58,559 As Kill Boksoon once said, 220 00:16:58,642 --> 00:17:00,436 "Find the person's weakness." 221 00:17:00,519 --> 00:17:02,521 "And if there is none, make one, then." 222 00:17:02,604 --> 00:17:03,647 Yeah. 223 00:17:03,731 --> 00:17:05,691 What's with this guy? Every time… 224 00:17:05,774 --> 00:17:08,235 I learn from you once again, Boksoon. 225 00:17:08,318 --> 00:17:10,320 Aw, my little Gwang-man, really? 226 00:17:10,404 --> 00:17:12,156 -That's so gross. -What an idiot. 227 00:17:12,239 --> 00:17:16,452 Hey, with a show this big, what are you expecting to get paid? 228 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 Enough to cover everyone's drinks tonight. 229 00:17:18,954 --> 00:17:21,206 Oh, it'll stay between us. Huh? 230 00:17:21,832 --> 00:17:23,333 If you'd rather not say it, 231 00:17:24,126 --> 00:17:26,420 then just write the first digit. 232 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 Uh… 233 00:17:35,429 --> 00:17:38,557 You make more with your company off one show than I do at mine with seven. 234 00:17:38,640 --> 00:17:41,977 That's 'cause MK is a global conglomerate, and yours is not. 235 00:17:42,061 --> 00:17:44,438 Still, you're working. Consider yourself lucky. 236 00:17:45,773 --> 00:17:48,192 I have no company, so now I can't. 237 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Yeah, well, 238 00:17:49,401 --> 00:17:52,196 that's because of those strict rules MK made. 239 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 Isn't it? 240 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 There's an old saying. 241 00:17:59,286 --> 00:18:00,579 SEVEN YEARS AGO 242 00:18:00,662 --> 00:18:05,459 "Killing a man will save you from having to have patience and tolerance." 243 00:18:08,128 --> 00:18:12,674 Those of us gathered here this evening are the professionals who put those words 244 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 into action. 245 00:18:14,176 --> 00:18:16,970 We do not answer to the local detective agency. 246 00:18:18,055 --> 00:18:22,559 Nor are we those old-fashioned mobsters in tacky suits playing games of rank. 247 00:18:25,437 --> 00:18:27,064 There is pride in our work. 248 00:18:27,981 --> 00:18:28,857 Killing 249 00:18:30,234 --> 00:18:33,153 is now a global business, and we've earned respect, 250 00:18:34,488 --> 00:18:36,782 until those unemployed amateurs 251 00:18:36,865 --> 00:18:38,367 ruined our reputation. 252 00:18:39,201 --> 00:18:42,454 They went as far as killing children for a couple million. 253 00:18:45,874 --> 00:18:47,042 Who does that? 254 00:18:47,126 --> 00:18:49,002 How did they fall so low? 255 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 The reason we're in such an unfortunate situation 256 00:18:53,632 --> 00:18:55,759 is because we don't regulate our business. 257 00:18:57,219 --> 00:18:58,053 And that 258 00:18:59,721 --> 00:19:02,558 is why there is a set of rules we should have in place. 259 00:19:04,017 --> 00:19:05,352 I have a question. 260 00:19:08,605 --> 00:19:11,900 If we agree to all these rules and pick and choose who to kill, 261 00:19:11,984 --> 00:19:13,735 won't we be the ones losing work? 262 00:19:14,236 --> 00:19:16,321 That would only benefit the unemployed. 263 00:19:16,405 --> 00:19:18,615 I assume you're the one who recently affiliated. 264 00:19:20,534 --> 00:19:22,661 For now, it's just us. 265 00:19:23,162 --> 00:19:24,496 I'm Sergeant Shin, sir. 266 00:19:25,122 --> 00:19:26,415 You raise a good point. 267 00:19:27,124 --> 00:19:28,000 For that, 268 00:19:28,750 --> 00:19:31,128 the rules we create need to be 269 00:19:31,211 --> 00:19:32,713 difficult to adhere to 270 00:19:33,589 --> 00:19:34,506 for the others, 271 00:19:35,215 --> 00:19:37,509 allowing us to remove the unaffiliated. 272 00:19:38,927 --> 00:19:41,305 Now, we'll have three in place. 273 00:19:42,347 --> 00:19:43,265 The first, 274 00:19:44,516 --> 00:19:46,351 you are never to kill anyone underage. 275 00:19:47,186 --> 00:19:48,270 Second, 276 00:19:48,353 --> 00:19:51,315 you will only take on shows sanctioned by your company. 277 00:19:51,398 --> 00:19:52,274 Third, 278 00:19:52,900 --> 00:19:56,737 you must attempt shows sanctioned by you company. 279 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 If you agree to these three rules, 280 00:20:00,157 --> 00:20:00,991 those others, 281 00:20:01,867 --> 00:20:03,410 these amateur killers 282 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 will be exiled just like that. 283 00:20:06,955 --> 00:20:08,040 And it'll be us. 284 00:20:08,874 --> 00:20:10,375 You can count me in! 285 00:20:10,459 --> 00:20:11,752 That's it! 286 00:20:11,835 --> 00:20:13,503 Friend, count me in! 287 00:20:17,466 --> 00:20:19,635 I didn't know back then that I'd lose this hand 288 00:20:19,718 --> 00:20:20,969 and my company too. 289 00:20:21,678 --> 00:20:22,804 We went under 290 00:20:22,888 --> 00:20:25,098 just trying to stick to those rules. 291 00:20:26,141 --> 00:20:28,518 And there was no severance. Damn it. 292 00:20:29,186 --> 00:20:30,646 All right, here's a thought. 293 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 Why is it that all the rules are made by those in power? 294 00:20:34,316 --> 00:20:36,818 Beep. Time's up. The right answer is because rules 295 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 make those in power even more powerful. 296 00:20:38,487 --> 00:20:43,200 Those rules were just a way for MK to monopolize the industry. Were they not? 297 00:20:43,283 --> 00:20:45,118 Think about it. Other than Sergeant Shin's crew, 298 00:20:45,202 --> 00:20:47,204 all the other companies became hole in the walls. 299 00:20:47,287 --> 00:20:48,747 They're walking on eggshells. 300 00:20:48,830 --> 00:20:49,998 You're with MK. 301 00:20:50,082 --> 00:20:51,625 That's why. That's how I know. 302 00:20:52,334 --> 00:20:54,670 They rank us how they want. 303 00:20:54,753 --> 00:20:57,422 They choose our order so only the rich become richer, 304 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 while the rest of us are forced to be grateful 305 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 for the meager crumbs they leave us. 306 00:21:02,219 --> 00:21:04,012 Okay. 307 00:21:04,513 --> 00:21:06,848 Your skill level is what determines how you're paid. 308 00:21:16,942 --> 00:21:17,943 Wow. 309 00:21:18,568 --> 00:21:20,946 That sounded like you're implying I'm not good enough. 310 00:21:21,029 --> 00:21:23,949 I'm not still some kid that follows you around. 311 00:21:26,410 --> 00:21:28,704 Well, why don't you send me a bloody knife then 312 00:21:28,787 --> 00:21:30,706 so I can see your progress? 313 00:21:34,293 --> 00:21:36,920 Hey, stop talking about bloody knives. You're scaring us. 314 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 But still, it's true. 315 00:21:39,423 --> 00:21:41,300 MK has made it hard 316 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 for those like us to work. 317 00:21:43,593 --> 00:21:44,428 Hmm. 318 00:21:44,928 --> 00:21:45,804 Yeah. 319 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 So I'm the bitch here? Is that it? 320 00:21:50,726 --> 00:21:53,562 If they recruited you, would you turn down MK? 321 00:21:54,855 --> 00:21:56,982 Blaming others as you wallow in your self-pity 322 00:21:57,065 --> 00:21:59,192 is what incompetent people choose to do. 323 00:22:02,029 --> 00:22:05,490 I'm sorry, everyone. I guess I'm just a little too competent. 324 00:22:11,955 --> 00:22:15,000 Hey, by the way, what does it mean to send someone a bloody knife? 325 00:22:15,834 --> 00:22:17,294 It's a time-honored message. 326 00:22:17,878 --> 00:22:20,255 Something that existed before the talk of any rules. 327 00:22:20,339 --> 00:22:21,465 For example, 328 00:22:21,965 --> 00:22:25,510 let's say you send him a knife with blood smeared on it. 329 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 That means that you've asked 330 00:22:27,929 --> 00:22:30,766 that he set a time and location to fight to the death. 331 00:22:31,475 --> 00:22:32,392 Ah. 332 00:22:32,476 --> 00:22:35,228 Those romantic notions are a thing of the past. 333 00:22:35,312 --> 00:22:37,939 Those were the days when Boksoon was in her prime. 334 00:22:38,023 --> 00:22:38,982 And I mean, 335 00:22:39,066 --> 00:22:40,942 she was crazy scary back then. 336 00:22:41,735 --> 00:22:43,403 This car isn't fully loaded. 337 00:22:45,864 --> 00:22:46,865 Move. 338 00:22:47,491 --> 00:22:48,742 Ooh. 339 00:22:48,825 --> 00:22:50,994 Hey, hey, look at this prissy ass bitch here. 340 00:22:53,455 --> 00:22:54,664 Hey, you pigs. 341 00:22:55,248 --> 00:22:56,083 What? 342 00:22:58,335 --> 00:22:59,586 What the fuck did you way? 343 00:22:59,669 --> 00:23:01,922 -You fucking bitch. -Chill. Don't be like that. Don't. 344 00:23:02,005 --> 00:23:03,215 Come on. 345 00:23:03,298 --> 00:23:05,258 That's a rude name to be calling people. 346 00:23:05,342 --> 00:23:08,470 One pig, two pig, three pig, four pig, five pigs. 347 00:23:09,179 --> 00:23:11,223 -Well? -You bitch, you just-- 348 00:23:11,306 --> 00:23:12,516 Ah! 349 00:23:12,599 --> 00:23:15,477 But in all honesty, don't you think someone like Hee-sung 350 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 should be ranked in A, even at MK? 351 00:23:17,562 --> 00:23:20,982 I mean, the weight of his name aside, I think he could compete with Boksoon. 352 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 His skills are clearly good enough. 353 00:23:23,193 --> 00:23:25,904 He was once considered a rising star at MK. 354 00:23:25,987 --> 00:23:30,200 But for whatever reason, he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side. 355 00:23:45,674 --> 00:23:47,426 There's no blood on it. 356 00:23:55,100 --> 00:23:57,060 Oh, wait, I'm getting so close. 357 00:23:57,144 --> 00:23:58,603 Can we change positions? 358 00:23:58,687 --> 00:24:00,981 No, wait a minute. I'm enjoying this. 359 00:24:13,285 --> 00:24:14,703 Are you really going to quit? 360 00:24:15,495 --> 00:24:18,331 Smoking is a requirement for our miserable teenage years. 361 00:24:19,291 --> 00:24:21,084 What's got you so miserable? 362 00:24:21,168 --> 00:24:22,961 Everything besides you. 363 00:24:23,545 --> 00:24:25,422 Intense school life. 364 00:24:26,381 --> 00:24:28,091 My stupid boyfriend. 365 00:24:29,217 --> 00:24:30,552 And really my mom. 366 00:24:31,887 --> 00:24:34,264 She'd kill me if she knew about us doing this. 367 00:24:34,347 --> 00:24:35,474 It's stifling. 368 00:24:35,974 --> 00:24:38,685 Do you know what my mom put my name as in her phone? 369 00:24:38,768 --> 00:24:40,312 -Don't tell me. -"Pwincess." 370 00:24:40,395 --> 00:24:41,771 No way. 371 00:24:42,564 --> 00:24:43,899 Moms are all the same. 372 00:24:44,816 --> 00:24:46,776 They act like they love us, 373 00:24:46,860 --> 00:24:49,446 But they'd freak out if they knew this about us. 374 00:24:51,573 --> 00:24:52,616 Yeah, it's whatever. 375 00:24:54,576 --> 00:24:56,578 I don't really know my mom either. 376 00:24:56,661 --> 00:24:58,079 She hides a lot from me. 377 00:24:58,788 --> 00:24:59,664 Like? 378 00:25:01,416 --> 00:25:02,292 It's nothing. 379 00:25:02,375 --> 00:25:03,460 What is it? 380 00:25:04,127 --> 00:25:05,921 Are you hiding something from… 381 00:25:11,426 --> 00:25:12,302 Hey, kids! 382 00:25:13,011 --> 00:25:15,514 Don't you know you shouldn't skip class to smoke? 383 00:25:17,974 --> 00:25:18,975 Hi. 384 00:25:20,936 --> 00:25:23,772 A smoke after trig. Man, it's everything. 385 00:25:26,107 --> 00:25:27,275 We're going to karaoke. 386 00:25:27,859 --> 00:25:30,779 -We got beer and everything. -Awesome. 387 00:25:31,988 --> 00:25:33,073 What about you? 388 00:25:33,615 --> 00:25:34,741 You guys go ahead. 389 00:25:36,952 --> 00:25:37,827 Hey. 390 00:25:38,787 --> 00:25:40,205 You should join us, huh? 391 00:25:44,751 --> 00:25:45,710 I'll kill you. 392 00:25:48,713 --> 00:25:50,340 See you tomorrow. 393 00:25:52,342 --> 00:25:54,052 Wow, poor Cheol-woo. 394 00:25:54,553 --> 00:25:56,513 Ah, she rejected you again, huh? 395 00:25:56,596 --> 00:25:59,307 Hey, wasn't Gil Jae-young freaking scary just now? 396 00:25:59,391 --> 00:26:00,475 I know, right? 397 00:26:00,559 --> 00:26:04,271 Oh! He's scared. What a freaking pussy. 398 00:26:05,021 --> 00:26:08,191 -Hey, shitbag, what did you say? -Hey, come on. Hey! 399 00:26:08,275 --> 00:26:10,694 You know he throws a fit when you call him pussy. 400 00:26:27,502 --> 00:26:28,587 What is this? 401 00:26:29,588 --> 00:26:31,673 -It's for your dad's surgery. -Ah… 402 00:26:32,215 --> 00:26:34,342 It feels weird getting money now. 403 00:26:35,302 --> 00:26:36,845 I appreciate it, but I can't. 404 00:26:37,762 --> 00:26:39,889 Instead, can you stay a little longer? Huh? 405 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 I'm not giving it to you. You'll pay me back. 406 00:26:42,309 --> 00:26:44,936 Don't need it. I've already taken care of it. 407 00:26:45,520 --> 00:26:46,354 You what? 408 00:26:47,063 --> 00:26:48,398 You're concerned, huh? 409 00:26:48,982 --> 00:26:51,192 -So you wanna to know how I did it? -No. 410 00:26:51,276 --> 00:26:53,987 If I'll have to fix it, I don't wanna hear it. 411 00:26:55,739 --> 00:26:56,948 Boksoon! 412 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 Boksoon! 413 00:26:58,408 --> 00:26:59,326 Gil Boksoon! 414 00:27:01,161 --> 00:27:02,329 Just admit it. 415 00:27:02,412 --> 00:27:04,122 Just say that you worry about me. 416 00:27:04,706 --> 00:27:06,291 If you're really worried about me, 417 00:27:06,374 --> 00:27:08,585 you can set up a company and take me with you. 418 00:27:08,668 --> 00:27:10,754 Your contract's ending soon, right? 419 00:27:10,837 --> 00:27:12,422 Recklessness isn't attractive. 420 00:27:12,505 --> 00:27:15,300 If you started your own company, it would take off. 421 00:27:15,884 --> 00:27:17,469 I like Chairman Cha, all right? 422 00:27:18,970 --> 00:27:21,723 That man taught me everything that I know, 423 00:27:21,806 --> 00:27:23,642 and he gave me everything I have. 424 00:27:25,644 --> 00:27:28,146 And he's the one who could take everything away from you. 425 00:27:29,481 --> 00:27:32,651 Will you kill me if Chairman Cha orders you to? 426 00:27:40,283 --> 00:27:41,451 Why'd I even ask? 427 00:27:42,452 --> 00:27:44,454 I might quit once my contract ends. 428 00:27:45,538 --> 00:27:47,666 What for? Why? 429 00:28:01,513 --> 00:28:03,098 Did you get a boyfriend? 430 00:28:03,807 --> 00:28:04,974 Yeah right. 431 00:28:06,309 --> 00:28:09,604 If you were nicer, I'm sure a lot of boys would want to date you. 432 00:28:15,151 --> 00:28:18,405 Don't you have a debate for class? I heard it counts toward your grade. 433 00:28:18,488 --> 00:28:21,074 It's childish to make kids fight against each other for a grade. 434 00:28:21,157 --> 00:28:22,826 Hmm. Debate is fighting. 435 00:28:25,412 --> 00:28:28,206 If your opponent flinches when it's their turn, 436 00:28:28,289 --> 00:28:29,457 that's their weakness. 437 00:28:29,958 --> 00:28:32,127 Then you destroy them with everything that you've got. 438 00:28:32,210 --> 00:28:34,129 I thought you just said to be nicer. 439 00:28:39,634 --> 00:28:40,969 So what's the debate about? 440 00:28:41,052 --> 00:28:44,389 It's about who should be on the 100,000-won bill, if we had it. 441 00:28:44,472 --> 00:28:46,057 Mmm. That sounds great. 442 00:28:46,808 --> 00:28:47,684 Who did you choose? 443 00:28:47,767 --> 00:28:49,602 There were a lot of candidates. 444 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 Gwanggaeto the Great, 445 00:28:51,229 --> 00:28:53,523 Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen… 446 00:28:53,606 --> 00:28:55,567 I noticed something with all of them. 447 00:28:55,650 --> 00:28:57,777 -They're all men, right? -No, besides that. 448 00:28:58,528 --> 00:29:00,196 They've killed someone, you know? 449 00:29:01,364 --> 00:29:03,199 So I chose Nongae the Courtesan. 450 00:29:03,283 --> 00:29:05,952 Women aren't really known for killing, so I liked her. 451 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Hmm. 452 00:29:08,747 --> 00:29:09,581 You're right. 453 00:29:11,458 --> 00:29:13,460 It’s an interesting perspective to have. 454 00:30:56,145 --> 00:30:59,399 Oh my God. Gil Boksoon! 455 00:30:59,482 --> 00:31:01,818 Hey. Take it easy. 456 00:31:01,901 --> 00:31:03,486 Unni, what are you doing here? 457 00:31:03,570 --> 00:31:04,863 The chairman called me. 458 00:31:05,780 --> 00:31:07,365 It's great you're here. 459 00:31:07,448 --> 00:31:09,075 Come help me out with this class, Unni. 460 00:31:09,158 --> 00:31:10,743 No, forget it. It's embarrassing. 461 00:31:10,827 --> 00:31:13,746 Oh. Come on, Unni. Just this once. 462 00:31:13,830 --> 00:31:15,874 -Uh, no, I'm not doing it. -Come on. 463 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Ah! 464 00:31:40,356 --> 00:31:41,232 Ah! 465 00:31:47,530 --> 00:31:48,406 Ah! 466 00:32:10,470 --> 00:32:11,304 Ay. 467 00:32:15,934 --> 00:32:18,144 Good morning, Director Cha. 468 00:32:27,862 --> 00:32:28,821 No way. 469 00:32:29,989 --> 00:32:31,074 Hello! 470 00:32:32,450 --> 00:32:34,535 I was told you were having your evaluations, 471 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 so I wanted to cheer you all on. 472 00:32:36,579 --> 00:32:38,915 Gil Boksoon, you're so cool! 473 00:32:40,583 --> 00:32:41,751 This looks familiar, yeah? 474 00:32:41,834 --> 00:32:44,879 Hmm. They're recreating your show from five years ago. 475 00:32:44,963 --> 00:32:47,298 -Ah. -The one in the Yeosu urinal. 476 00:32:49,676 --> 00:32:51,427 -A girl? -Mm-hmm. 477 00:32:51,511 --> 00:32:54,514 Hmm. Girls are really excelling these days. 478 00:32:54,597 --> 00:32:57,100 She's the top of this group. She'll debut soon. 479 00:32:57,183 --> 00:32:58,643 Ah, is that so? 480 00:32:58,726 --> 00:33:00,895 Hello, I'm Kim Young-ji, miss. 481 00:33:00,979 --> 00:33:02,563 How come you're so nervous? 482 00:33:03,314 --> 00:33:05,483 She says you're her hero. 483 00:33:05,566 --> 00:33:08,027 And I'll turn her into the next Gil Boksoon. 484 00:33:08,111 --> 00:33:10,822 Hmm. I bet. 485 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 Watch, huh? 486 00:33:15,326 --> 00:33:17,829 So who wants to spar with Kim Young-ji? 487 00:33:20,164 --> 00:33:22,250 -If you do, you might really die. -No takers? 488 00:33:22,333 --> 00:33:23,584 Wow. 489 00:33:23,668 --> 00:33:25,169 You must be really good. 490 00:33:27,422 --> 00:33:28,548 Next time I'll see. 491 00:33:29,590 --> 00:33:30,925 Good luck! 492 00:33:31,009 --> 00:33:32,844 Too bad you can't stay. 493 00:33:32,927 --> 00:33:35,304 She's probably better than you were at that age. 494 00:33:38,891 --> 00:33:40,018 Young-ji? 495 00:33:42,103 --> 00:33:43,855 Do you have a second to spar? 496 00:33:59,245 --> 00:34:00,872 You're not using a weapon? 497 00:34:02,081 --> 00:34:04,000 You're not using real knives, are you? 498 00:34:06,252 --> 00:34:07,128 This is good. 499 00:34:08,713 --> 00:34:11,007 Okay… start! 500 00:34:31,319 --> 00:34:33,571 -Ah! -Ooh! 501 00:34:38,576 --> 00:34:41,079 Two hands are good, but your moves are too obvious. 502 00:34:42,330 --> 00:34:43,206 Huh. 503 00:34:43,831 --> 00:34:47,418 I never fought like that at her age, did I? 504 00:34:56,886 --> 00:34:57,720 Good choice. 505 00:35:08,898 --> 00:35:10,024 Whoa! 506 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 Hoo. 507 00:35:21,911 --> 00:35:22,912 Uh-huh. 508 00:35:41,722 --> 00:35:43,808 If this was a real blade, you'd be cut. 509 00:35:43,891 --> 00:35:47,019 Oh! 510 00:35:47,770 --> 00:35:49,772 She remind you of young Boksoon a little? 511 00:35:50,815 --> 00:35:51,732 I was prettier. 512 00:35:54,861 --> 00:35:55,736 Ah! 513 00:35:58,239 --> 00:35:59,282 Huh? 514 00:36:01,659 --> 00:36:02,869 You were just murdered 515 00:36:04,036 --> 00:36:05,413 before you could make a sound. 516 00:36:11,460 --> 00:36:12,420 Oh. 517 00:36:17,967 --> 00:36:21,304 Take your pick. Both shows are urgent requests, 518 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 so things need to be decided quickly. 519 00:36:25,641 --> 00:36:26,475 Hmm. 520 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Sugar? 521 00:36:30,605 --> 00:36:33,065 -I'm sorry, miss. I'll get you a new one. -Ah, no. 522 00:36:33,733 --> 00:36:35,067 I'm not really in the mood. 523 00:36:36,903 --> 00:36:38,070 That'll be all. 524 00:36:42,491 --> 00:36:45,536 What's this about? Tired? 525 00:36:45,620 --> 00:36:47,747 I just finished a show, as you know. 526 00:36:47,830 --> 00:36:50,541 And I should give others a chance too. 527 00:36:51,626 --> 00:36:54,295 Like Hee-sung. He's been training. He can take this one. 528 00:36:54,378 --> 00:36:56,714 These are A assignments. 529 00:36:56,797 --> 00:36:58,424 He's good enough to be ranked A. 530 00:36:58,507 --> 00:37:00,259 That's my decision, not yours. 531 00:37:02,011 --> 00:37:02,887 Hmm. 532 00:37:03,679 --> 00:37:04,931 Then I choose… 533 00:37:05,640 --> 00:37:08,184 Another domestic one. You didn't read it. 534 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 I'm feeling more patriotic these days. 535 00:37:14,106 --> 00:37:15,024 Right. 536 00:37:15,107 --> 00:37:18,945 Then it looks like I'll be visiting Russia, thanks to you. 537 00:37:19,028 --> 00:37:22,573 Wow, it must be some show if you're taking it on yourself. 538 00:37:22,657 --> 00:37:24,033 A mafia case. 539 00:37:26,535 --> 00:37:29,580 Since Dokgo retired and Mantis is on vacation… 540 00:37:30,414 --> 00:37:31,290 Hmm. 541 00:37:31,374 --> 00:37:34,877 …well, that just leaves you or me. 542 00:37:42,301 --> 00:37:44,679 Have you thought about contract renewal? 543 00:37:49,016 --> 00:37:51,018 Your kid is fifteen now, isn't she? 544 00:37:53,145 --> 00:37:54,146 Don't forget 545 00:37:55,147 --> 00:37:56,857 what you promised me back then. 546 00:37:58,901 --> 00:38:00,695 And I'm telling you that isn't it. 547 00:38:04,699 --> 00:38:05,700 Let's go eat. 548 00:38:06,534 --> 00:38:08,244 Gives us some time to catch up. 549 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 I had breakfast already. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,041 -Let's get tteokbokki. -Really? 551 00:38:14,125 --> 00:38:15,042 Mmm. 552 00:38:18,421 --> 00:38:19,505 Only for tteokbokki. 553 00:38:30,141 --> 00:38:31,892 Director Cha. 554 00:38:32,393 --> 00:38:34,145 I have the documents you requested. 555 00:38:36,188 --> 00:38:38,607 You can just leave them over there for me. 556 00:38:40,735 --> 00:38:42,403 What are you looking at down there? 557 00:38:46,699 --> 00:38:48,200 Something awful. 558 00:38:51,662 --> 00:38:53,789 She used to follow me around when I came home, 559 00:38:53,873 --> 00:38:55,166 and she'd tell me about school, 560 00:38:55,249 --> 00:38:57,043 even what they had for lunch that day. 561 00:38:57,126 --> 00:38:59,712 Now she's always in her room with the door closed. 562 00:38:59,795 --> 00:39:02,506 She has all these secrets. Her phone is password-protected. 563 00:39:02,590 --> 00:39:03,883 Keeping secrets, it… 564 00:39:04,842 --> 00:39:06,844 It means she's creating a wall. 565 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 About that. 566 00:39:08,429 --> 00:39:09,305 A wall? 567 00:39:10,598 --> 00:39:13,142 Everything that you taught me when I started training, 568 00:39:13,809 --> 00:39:16,312 find your opponent's weakness, their next move, 569 00:39:16,395 --> 00:39:17,980 and catch them off guard, 570 00:39:18,064 --> 00:39:19,690 none of that works on her. 571 00:39:19,774 --> 00:39:20,733 No? 572 00:39:21,650 --> 00:39:22,485 She's tough. 573 00:39:23,152 --> 00:39:25,613 Killing other people is easier than raising a kid. 574 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 You're right. 575 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 And you can earn good money too. 576 00:39:33,245 --> 00:39:34,372 So why, then? 577 00:39:35,873 --> 00:39:37,166 The contract renewal… 578 00:39:38,209 --> 00:39:39,126 What do you need? 579 00:39:42,296 --> 00:39:43,798 The tteokbokki's really nice. 580 00:39:45,424 --> 00:39:48,427 If it's not because of your kid, then what's behind it? 581 00:39:49,053 --> 00:39:49,929 Huh? 582 00:39:51,472 --> 00:39:53,599 What? You worried God'll smite us? 583 00:39:53,682 --> 00:39:54,767 You and I, 584 00:39:56,560 --> 00:39:58,729 we're already going to hell without a doubt. 585 00:39:59,480 --> 00:40:01,107 That's why we don't talk to God. 586 00:40:06,737 --> 00:40:09,573 -It's a kid. -He's not a minor. 587 00:40:10,241 --> 00:40:12,159 But why is it an A-level show? 588 00:40:13,244 --> 00:40:15,079 It's gonna be the talk of the town. 589 00:40:15,830 --> 00:40:17,790 It has to look like it was suicide. 590 00:40:23,295 --> 00:40:24,672 Like when we met, isn't it? 591 00:40:28,217 --> 00:40:29,427 I don't recall. 592 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 That memory's been gathering dust. 593 00:40:38,269 --> 00:40:40,187 Ah. Hello, sir. How are you? 594 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 She… 595 00:40:47,278 --> 00:40:48,529 Is Jae-young okay? 596 00:40:52,950 --> 00:40:55,411 Yes, uh, I'll be there in a minute. 597 00:40:56,287 --> 00:40:57,455 What's going on? 598 00:40:57,538 --> 00:40:58,456 Uh… 599 00:40:59,081 --> 00:41:02,001 Jae-young stabbed a classmate with a pair of scissors. 600 00:41:02,084 --> 00:41:04,295 That means she takes after you, apparently. 601 00:41:09,049 --> 00:41:10,593 It's just a joke. 602 00:41:11,927 --> 00:41:13,304 Don't joke about that. 603 00:41:15,264 --> 00:41:17,433 You even think about joking like that again, 604 00:41:18,517 --> 00:41:21,228 you'll find the world's dullest knife stuck down your throat. 605 00:41:26,025 --> 00:41:29,361 We've been told that Jae-young was talking to Cheol-woo during the break 606 00:41:29,445 --> 00:41:30,821 when she stabbed him, 607 00:41:31,447 --> 00:41:34,033 but the issue is neither he nor your daughter 608 00:41:34,116 --> 00:41:36,744 will tell us the exact reason this happened. 609 00:41:36,827 --> 00:41:41,040 I mean, does the victim need a reason? 610 00:41:41,540 --> 00:41:43,626 My Cheol-woo is the victim here! 611 00:41:44,168 --> 00:41:45,503 I know. I'm sorry. 612 00:41:46,212 --> 00:41:47,463 And I'll cover everything. 613 00:41:47,546 --> 00:41:48,589 His hospital bills… 614 00:41:48,672 --> 00:41:50,799 Forget it. You think I don't have the money? 615 00:41:51,300 --> 00:41:52,510 Just get the police in here. 616 00:41:52,593 --> 00:41:55,221 Our kids were fighting and you want police for that? 617 00:41:55,304 --> 00:41:57,723 She stuck scissors right into his neck! 618 00:41:58,307 --> 00:42:01,644 If the wound was any deeper, it would have been fatal, 619 00:42:03,145 --> 00:42:07,525 'cause she… 'cause she had clearly planned on killing my son today. 620 00:42:08,859 --> 00:42:11,487 I can't even imagine what she's learning at home. 621 00:42:11,570 --> 00:42:14,448 That's enough. That's uncalled for. 622 00:42:14,532 --> 00:42:15,533 Is it? 623 00:42:15,616 --> 00:42:18,494 You shouldn't be taking sides just because your daughters are friends! 624 00:42:18,577 --> 00:42:21,163 I'm not taking Jae-young's side here. 625 00:42:21,247 --> 00:42:24,500 Listen, I'm just here today as a committee parent. 626 00:42:24,583 --> 00:42:29,088 Uh, we called you here today as So-ra was the only witness. 627 00:42:29,171 --> 00:42:30,881 She won't say anything, though. 628 00:42:30,965 --> 00:42:33,592 Wait. So-ra was involved in this horrible incident? 629 00:42:34,301 --> 00:42:35,761 No, I didn't say that. 630 00:42:36,929 --> 00:42:38,931 Anyway, Miss Gil, it's one week 631 00:42:39,014 --> 00:42:40,975 until Jae-young can return to class. 632 00:42:41,058 --> 00:42:43,143 She attacked Cheol-woo. She should be kicked out! 633 00:42:43,227 --> 00:42:45,479 After the week, we will hold a school discipline committee, 634 00:42:45,563 --> 00:42:47,940 and if the reason for it is still unclear, 635 00:42:48,023 --> 00:42:52,194 well then, according to the rules here, Gil Jae-young is expelled. 636 00:42:52,278 --> 00:42:53,445 You can't! 637 00:42:55,823 --> 00:42:57,741 They're kicking you out unless you talk. 638 00:43:00,995 --> 00:43:03,622 No amount of money could get you back in after that. 639 00:43:04,707 --> 00:43:06,834 You think you can handle public school after going here? 640 00:43:06,917 --> 00:43:07,960 Just cut it out. 641 00:43:08,043 --> 00:43:09,461 You sound like a philistine. 642 00:43:11,922 --> 00:43:13,424 A philistine?! 643 00:43:13,507 --> 00:43:15,050 So what? You were right, then? 644 00:43:15,134 --> 00:43:16,594 Stabbing people is cultured? 645 00:43:16,677 --> 00:43:18,762 That boy could've died, Jae-young! 646 00:43:21,807 --> 00:43:23,517 Do you know how dangerous what you did is? 647 00:43:23,601 --> 00:43:24,977 Yeah, exactly. 648 00:43:26,520 --> 00:43:27,563 What was that? 649 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 I wanted Cheol-woo to die. 650 00:43:37,573 --> 00:43:40,409 The first time I killed someone, I was 17. 651 00:43:41,493 --> 00:43:43,621 That was when I first met Chairman Cha. 652 00:43:44,204 --> 00:43:45,706 He said I was a natural. 653 00:43:47,583 --> 00:43:50,586 It made sense since I grew up with so much violence. 654 00:43:52,421 --> 00:43:56,216 That's why I wanted to raise her in a way that was opposite to that. 655 00:43:57,384 --> 00:43:59,053 But sometimes when I look at her, 656 00:43:59,553 --> 00:44:02,556 she reminds me of my younger self, and that's what scares me. 657 00:44:03,098 --> 00:44:05,768 Ah, you're reading too much into it. 658 00:44:07,394 --> 00:44:09,271 Ah, she's going through puberty. 659 00:44:09,355 --> 00:44:11,815 She could've just said that to be rebellious. 660 00:44:12,358 --> 00:44:14,401 Isn't she at that age? 661 00:44:14,485 --> 00:44:16,195 Look, how about 662 00:44:17,196 --> 00:44:19,907 you tell the chairman the truth about the renewal? 663 00:44:20,866 --> 00:44:23,327 The chairman will let you go if it's for your kid. 664 00:44:25,120 --> 00:44:26,455 Or he'll have you killed. 665 00:44:29,041 --> 00:44:31,710 I made him a promise when I decided to have Jae-young, 666 00:44:32,670 --> 00:44:34,672 that I wouldn't let it affect the work. 667 00:44:37,341 --> 00:44:40,052 It's more emotionally challenging than I thought it'd be. 668 00:44:43,931 --> 00:44:44,973 Look, I mean… 669 00:44:47,017 --> 00:44:50,104 whenever I see myself in a victim's eyes as they die… 670 00:44:53,273 --> 00:44:56,276 I'm afraid to come home and then have her look at me. 671 00:44:56,360 --> 00:44:59,488 Yeah, if I think about my dad finding out what I'm doing right now, 672 00:44:59,571 --> 00:45:00,906 it makes my skin crawl. 673 00:45:03,033 --> 00:45:04,118 I'm selfish, 674 00:45:04,201 --> 00:45:05,202 'cause I won't quit. 675 00:45:06,203 --> 00:45:08,080 I don't want to give this up for her. 676 00:45:09,206 --> 00:45:10,833 Am I unqualified to be a mother? 677 00:45:11,458 --> 00:45:13,711 Making good money is a great qualification. 678 00:45:15,963 --> 00:45:17,214 I mean, look, 679 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 I also don't want to… 680 00:45:19,258 --> 00:45:21,093 …give this up for my dad, 681 00:45:21,844 --> 00:45:23,303 even though my work 682 00:45:23,387 --> 00:45:25,556 is menial right now at best. 683 00:45:29,143 --> 00:45:31,562 It's really ironic to be a mother and a killer. 684 00:45:37,651 --> 00:45:39,278 Aren't there lessons in killing? 685 00:45:41,071 --> 00:45:42,489 The world is full of irony. 686 00:45:43,449 --> 00:45:44,783 We start wars for peace. 687 00:45:45,534 --> 00:45:47,286 We want truth. We believe lies. 688 00:45:49,204 --> 00:45:51,039 And killers gather 689 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 and they make the rules. 690 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Hey. 691 00:45:56,086 --> 00:45:57,546 You're writing a novel now? 692 00:45:59,381 --> 00:46:00,966 Wanna publish it? Huh? 693 00:46:01,049 --> 00:46:01,967 I'll let you. 694 00:46:05,179 --> 00:46:07,014 Truth in Contradictions. 695 00:46:09,016 --> 00:46:09,975 That's the title. 696 00:46:11,268 --> 00:46:12,144 And… 697 00:46:14,313 --> 00:46:16,857 the truth is you're definitely a good mom. 698 00:46:16,940 --> 00:46:18,275 See? Even now 699 00:46:18,358 --> 00:46:19,902 you're here thinking about her 700 00:46:20,486 --> 00:46:22,237 instead of how to kill. 701 00:46:26,867 --> 00:46:28,619 By the way, didn't you bring anything? 702 00:46:29,119 --> 00:46:31,330 I mean, what kind of person visits their junior on the set 703 00:46:31,413 --> 00:46:33,123 and comes empty-handed? 704 00:46:34,041 --> 00:46:37,085 Wow. It passed from the main artery to the lumbar. 705 00:46:37,169 --> 00:46:38,879 Would you look at that? 706 00:46:39,922 --> 00:46:40,798 Ah. 707 00:46:40,881 --> 00:46:42,049 Look at the detail. 708 00:46:42,758 --> 00:46:46,220 These are all unsolved murder cases from the police. 709 00:46:46,303 --> 00:46:47,638 Quite a lot, aren't there? 710 00:46:48,430 --> 00:46:51,016 All were disguised as involuntary manslaughter. 711 00:46:51,517 --> 00:46:52,518 Look closer. 712 00:46:52,601 --> 00:46:55,270 This is definitely the work of a professional. 713 00:46:55,354 --> 00:46:57,189 So they're unsanctioned shows, huh? 714 00:46:58,232 --> 00:47:00,859 -Is that what you're implying? -Precisely. 715 00:47:00,943 --> 00:47:03,737 All other chairmen have come forward to say 716 00:47:03,821 --> 00:47:05,280 these aren't their companies' either. 717 00:47:05,364 --> 00:47:08,867 So you're saying that this is the work of the unemployed? 718 00:47:08,951 --> 00:47:10,744 This work is too good to be theirs. 719 00:47:14,289 --> 00:47:16,792 Then it's the work of someone who got fired. 720 00:47:16,875 --> 00:47:18,669 Or an employee and we didn't know. 721 00:47:18,752 --> 00:47:19,878 Ah, no. 722 00:47:19,962 --> 00:47:21,547 There's no way. 723 00:47:21,630 --> 00:47:22,714 It couldn't be though. 724 00:47:23,298 --> 00:47:24,383 It can't be that. 725 00:47:24,883 --> 00:47:26,093 Actually, it can. 726 00:47:26,677 --> 00:47:28,136 Yeah, it could be. 727 00:47:28,720 --> 00:47:29,847 A good chance. 728 00:47:31,139 --> 00:47:33,308 The police said that they're looking into it all, 729 00:47:33,392 --> 00:47:34,726 so we'll have an answer. 730 00:47:34,810 --> 00:47:36,103 On the off chance 731 00:47:36,770 --> 00:47:39,606 that it's one of our employees who is behind it, 732 00:47:40,148 --> 00:47:40,983 I would like 733 00:47:41,817 --> 00:47:43,151 for those of us at MK 734 00:47:43,944 --> 00:47:45,696 to handle their punishment. 735 00:47:47,114 --> 00:47:49,741 If my kid steps out of line, 736 00:47:49,825 --> 00:47:51,451 then, yeah, I should handle it. 737 00:47:52,536 --> 00:47:54,246 It feels awful when they're 738 00:47:54,329 --> 00:47:55,831 punished by somebody else. 739 00:47:55,914 --> 00:47:59,084 Companies ignore disobedient employees, though. 740 00:48:00,752 --> 00:48:02,462 This whole room knows about that. 741 00:48:04,006 --> 00:48:07,801 We've been given an opportunity here to write some wrongs in the process. 742 00:48:08,719 --> 00:48:09,720 What do you mean? 743 00:48:12,055 --> 00:48:12,973 I'm scared. 744 00:48:15,058 --> 00:48:16,435 How will we ever make it? 745 00:48:17,477 --> 00:48:18,896 How will we survive 746 00:48:18,979 --> 00:48:22,608 pushing our employees like that load you're pushing from your anus? 747 00:48:24,735 --> 00:48:25,903 Sergeant Shin, 748 00:48:28,822 --> 00:48:31,658 you should reenlist if your company is too much for you, 749 00:48:32,910 --> 00:48:35,704 instead of airing your incompetence to the room. 750 00:48:39,416 --> 00:48:41,752 There's no evidence of who the culprit is. 751 00:48:42,836 --> 00:48:45,047 That's why I said it could be an employee. 752 00:48:45,714 --> 00:48:46,965 Then, what if… 753 00:48:52,930 --> 00:48:54,640 the culprit is your employee? 754 00:48:56,183 --> 00:48:57,142 Well then, 755 00:48:58,435 --> 00:48:59,811 I would pay for it. 756 00:48:59,895 --> 00:49:00,812 Why? 757 00:49:03,815 --> 00:49:05,192 You want me to die for it? 758 00:49:15,535 --> 00:49:17,120 Hey, cool off. 759 00:49:17,204 --> 00:49:19,498 I was joking. Don't take it seriously. 760 00:49:26,880 --> 00:49:30,467 Oppa, don't go too easy on that military nut job, 761 00:49:31,051 --> 00:49:33,178 'cause if you don't reign that bastard in, 762 00:49:33,679 --> 00:49:36,056 well, he could come back to bite you in the end. 763 00:49:38,266 --> 00:49:39,184 Boksoon 764 00:49:40,644 --> 00:49:42,813 is considering not renewing. 765 00:49:46,733 --> 00:49:47,776 Figures. 766 00:49:48,860 --> 00:49:51,321 Women always stop working once they have a kid. 767 00:49:52,614 --> 00:49:54,199 She's been patient with us. 768 00:49:58,870 --> 00:50:00,789 Hey, by the way, who's the dad? 769 00:50:03,041 --> 00:50:03,875 Just 770 00:50:04,751 --> 00:50:05,961 a simple guy. 771 00:50:08,463 --> 00:50:09,881 Someone unlike us, then. 772 00:50:13,051 --> 00:50:14,386 Anyway, don't worry, 773 00:50:15,220 --> 00:50:19,349 'cause Mantis will return soon, and we're training our newest generation. 774 00:50:20,809 --> 00:50:22,769 Gil Boksoon is due to retire. 775 00:50:24,771 --> 00:50:27,399 Even the best knife will grow dull over time. 776 00:50:30,277 --> 00:50:31,194 Earlier today, 777 00:50:32,362 --> 00:50:34,281 I offended Boksoon at lunch. 778 00:50:35,032 --> 00:50:35,866 And she… 779 00:50:37,659 --> 00:50:39,953 she said she'd stab me for saying it, 780 00:50:40,912 --> 00:50:42,330 using the dullest knife. 781 00:50:43,415 --> 00:50:45,250 Why the dullest knife? 782 00:50:48,086 --> 00:50:49,212 Because 783 00:50:50,505 --> 00:50:51,590 it would hurt more. 784 00:50:59,806 --> 00:51:02,100 You weren't really trying to kill that kid. 785 00:51:03,143 --> 00:51:06,104 You weren't trying to kill him. I know who you are. 786 00:51:09,983 --> 00:51:12,903 But then why did you do it? You're not that kind of kid. 787 00:51:12,986 --> 00:51:14,529 And what kind of kid is that? 788 00:51:15,614 --> 00:51:17,866 I'm not one of your houseplants. Leave me alone. 789 00:51:18,784 --> 00:51:19,659 Do you… 790 00:51:19,743 --> 00:51:21,328 You think they just grow on their own? 791 00:51:21,411 --> 00:51:24,915 I trim their branches, and I pull out all their weeds! 792 00:51:24,998 --> 00:51:26,500 I do all that, okay? 793 00:51:30,128 --> 00:51:31,296 Where are you going? 794 00:51:31,379 --> 00:51:32,964 To photosynthesize. 795 00:51:54,903 --> 00:51:57,948 This is the final boarding call for flight 237 796 00:51:58,031 --> 00:52:00,075 with service to Hong Kong. 797 00:52:00,158 --> 00:52:02,077 For any passengers on this flight, 798 00:52:02,160 --> 00:52:05,330 please make your way to gate three bravo. 799 00:52:07,374 --> 00:52:09,835 How did things go at the school yesterday? 800 00:52:12,337 --> 00:52:13,588 Don't even ask. 801 00:52:14,172 --> 00:52:16,508 I wish someone would just shoot me in the head. 802 00:52:17,217 --> 00:52:19,219 And your daughter? 803 00:52:19,302 --> 00:52:20,804 Have you spoken to her? 804 00:52:22,097 --> 00:52:24,141 It's like I'm talking to a wall. 805 00:52:24,850 --> 00:52:26,309 She won't open up to me. 806 00:52:28,603 --> 00:52:30,021 I'm exhausted. 807 00:52:30,105 --> 00:52:33,066 I wish being a mom had a set contract period too. 808 00:52:35,652 --> 00:52:38,780 There's always a reason as to why someone puts up a wall. 809 00:52:39,322 --> 00:52:40,615 Wait it out, 810 00:52:42,033 --> 00:52:44,035 and she'll come around when she's ready. 811 00:52:45,620 --> 00:52:47,330 It's up to her to start it. 812 00:52:48,665 --> 00:52:49,833 For mothers, 813 00:52:51,626 --> 00:52:53,587 that defies our very nature. 814 00:52:54,504 --> 00:52:57,591 Then I suppose you could give her a dad. 815 00:53:04,431 --> 00:53:06,558 Oh, right, uh, your work schedule is ready. 816 00:53:06,641 --> 00:53:07,851 Do you need to rehearse? 817 00:53:08,643 --> 00:53:10,437 No, let's get the cameras rolling. 818 00:53:11,771 --> 00:53:14,357 I'll send you the equipment as well as an intern. 819 00:53:14,441 --> 00:53:17,777 It's their training process, so give them some real-life experience. 820 00:53:19,404 --> 00:53:21,406 One teenager is enough for me to manage. 821 00:53:23,158 --> 00:53:24,451 You'll like them. 822 00:53:31,625 --> 00:53:32,709 Good evening, miss. 823 00:53:36,546 --> 00:53:37,923 Open it. 824 00:53:41,384 --> 00:53:44,179 Why don't we use sleeping pills. What's with the box cutter? 825 00:53:44,262 --> 00:53:46,806 Director Cha said we needed something more provocative. 826 00:53:46,890 --> 00:53:47,766 Mmm… 827 00:53:50,101 --> 00:53:51,394 -The letter? -Yes. 828 00:53:51,478 --> 00:53:54,648 They analyzed the target's handwriting and forged it with a ballpoint pen. 829 00:53:54,731 --> 00:53:56,024 Would you like to check, miss? 830 00:53:56,107 --> 00:53:58,109 The work is easier the less you know about it. 831 00:53:58,610 --> 00:53:59,611 Suicides are easy. 832 00:54:00,195 --> 00:54:01,780 Let's finish quickly and go. 833 00:54:22,467 --> 00:54:25,553 He looks even younger than me. Why do you think he needs to die? 834 00:54:25,637 --> 00:54:27,806 He looks like a classic pervert. 835 00:54:27,931 --> 00:54:31,268 The type who spike a girl's drink and then kill her to classical music. 836 00:54:31,351 --> 00:54:32,394 Really? 837 00:54:32,978 --> 00:54:33,812 No. 838 00:54:34,479 --> 00:54:36,564 He has the face of a goddamn angel. 839 00:55:04,592 --> 00:55:07,304 Why would he eat this junk? It's so unhealthy. 840 00:55:17,022 --> 00:55:18,231 He's left-handed. 841 00:55:20,317 --> 00:55:21,192 Okay. 842 00:55:25,989 --> 00:55:26,948 Hang on a sec. 843 00:55:28,033 --> 00:55:29,993 You can't cut in one clean motion, 844 00:55:30,618 --> 00:55:31,453 can you? 845 00:55:32,203 --> 00:55:33,747 There would be hesitation wounds, 846 00:55:33,830 --> 00:55:36,082 'cause he would stop and start while he was cutting. 847 00:55:36,666 --> 00:55:37,500 Got it. 848 00:55:38,168 --> 00:55:39,002 Give me it. 849 00:55:39,085 --> 00:55:40,003 Yes, ma'am. 850 00:55:44,716 --> 00:55:48,428 The tip of your blade needs to carry emotion, like this. 851 00:55:48,511 --> 00:55:50,180 There's 60 percent fear… 852 00:55:51,765 --> 00:55:53,600 …and 40 percent hesitation. 853 00:55:53,683 --> 00:55:57,270 I can feel them, your emotions, even from here. 854 00:56:00,899 --> 00:56:04,069 Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 855 00:56:04,152 --> 00:56:05,820 is currently refuting all claims 856 00:56:05,904 --> 00:56:09,324 that his son was fraudulently admitted into a college of music. 857 00:56:09,407 --> 00:56:12,744 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 858 00:56:12,827 --> 00:56:14,537 so that they may begin the investigation. 859 00:56:14,621 --> 00:56:15,622 MY FATHER IS INNOCENT 860 00:56:18,666 --> 00:56:19,793 CAN'T STAND THE INJUSTICE 861 00:56:19,876 --> 00:56:21,753 I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN 862 00:56:23,880 --> 00:56:26,091 FATHER, PLEASE FORGIVE ME FOR LEAVING FIRST 863 00:56:30,053 --> 00:56:32,013 Shouldn't your phone be on silent? 864 00:56:35,392 --> 00:56:36,351 It isn't mine. 865 00:56:41,147 --> 00:56:43,775 PWINCESS 866 00:56:45,652 --> 00:56:47,112 Wait outside for a moment. 867 00:56:47,779 --> 00:56:49,906 -I… -Should I go instead? 868 00:56:49,989 --> 00:56:51,783 Of course not. Right. 869 00:56:59,082 --> 00:57:00,208 I'm working right now. 870 00:57:01,626 --> 00:57:03,628 -Will you be home late? -Why? 871 00:57:05,004 --> 00:57:06,423 Just, you know… 872 00:57:09,050 --> 00:57:09,968 Mom? 873 00:57:11,886 --> 00:57:12,762 I'm sorry. 874 00:57:18,518 --> 00:57:19,436 Have you eaten? 875 00:57:21,312 --> 00:57:22,355 Not yet. 876 00:57:24,649 --> 00:57:26,067 Don't skip dinner. 877 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 I made kimchi stew earlier. 878 00:57:41,291 --> 00:57:42,876 VLADIVOSTOK 879 00:58:25,752 --> 00:58:27,128 Two shots. 880 00:58:37,263 --> 00:58:39,390 KILL BOKSOON 881 00:58:47,190 --> 00:58:48,650 Can you talk? 882 00:58:48,733 --> 00:58:49,859 Hmm, for a minute. 883 00:58:51,778 --> 00:58:52,654 Is it over? 884 00:58:53,863 --> 00:58:54,822 I failed. 885 00:58:57,700 --> 00:58:58,535 What? 886 00:58:59,244 --> 00:59:02,372 He woke up. Maybe there wasn't enough sleep gas. 887 00:59:02,455 --> 00:59:04,040 I should've checked beforehand. 888 00:59:05,250 --> 00:59:06,668 It was my mistake. 889 00:59:07,293 --> 00:59:10,421 No. You read the suicide note, didn't you? 890 00:59:13,299 --> 00:59:15,176 You know I don't read those things. 891 00:59:15,802 --> 00:59:18,471 There are three reasons why I can't believe you. 892 00:59:19,639 --> 00:59:20,515 First, 893 00:59:21,349 --> 00:59:24,018 there is no way that Gil Boksoon could fail this show. 894 00:59:25,228 --> 00:59:26,396 Second, 895 00:59:26,479 --> 00:59:29,065 there is no way that Gil Boksoon would fail this show. 896 00:59:29,148 --> 00:59:30,358 And third, 897 00:59:30,942 --> 00:59:32,777 the client for this show is a heartless father 898 00:59:32,860 --> 00:59:34,904 who is trying to kill his own child. 899 00:59:38,992 --> 00:59:41,160 Are you saying that I would choose not to? 900 00:59:42,370 --> 00:59:43,997 You would know better. 901 00:59:46,541 --> 00:59:49,460 "You must always attempt shows sanctioned by your company." 902 00:59:50,670 --> 00:59:52,213 If you didn't actually fail… 903 00:59:58,761 --> 01:00:00,430 …then you just broke the rules. 904 01:00:01,472 --> 01:00:04,142 So… are you gonna kill me? 905 01:00:12,358 --> 01:00:14,027 Why aren't you answering me? 906 01:00:18,197 --> 01:00:19,198 Hold on. 907 01:00:25,496 --> 01:00:26,581 Cameras are rolling. 908 01:00:27,582 --> 01:00:29,584 His phone should be off. He's on set. 909 01:00:37,300 --> 01:00:39,344 Kill that Asian bastard! 910 01:00:41,512 --> 01:00:42,347 Ah! 911 01:00:44,015 --> 01:00:46,392 Don't back away! You fucking bastard! 912 01:00:46,476 --> 01:00:47,310 Ah! 913 01:01:12,835 --> 01:01:14,962 Just listen to me while you work. 914 01:01:15,588 --> 01:01:18,299 I've clearly let you know that I failed this show. 915 01:01:19,008 --> 01:01:20,927 Whether you believe me or not, 916 01:01:21,010 --> 01:01:22,178 that's up to you. 917 01:01:22,720 --> 01:01:26,099 But you better believe me if you need my signature on that contract. 918 01:01:37,568 --> 01:01:38,820 Cease-fire! 919 01:01:43,032 --> 01:01:44,492 Anything else then? 920 01:01:46,452 --> 01:01:48,037 One more thing. 921 01:01:49,288 --> 01:01:51,290 No one else can work on my failed show. 922 01:01:52,667 --> 01:01:53,751 If you agree, 923 01:01:55,670 --> 01:01:56,671 then I'll renew it. 924 01:02:26,033 --> 01:02:27,285 It's not him. 925 01:02:31,038 --> 01:02:32,832 Over there! 926 01:03:09,160 --> 01:03:10,953 Let me speak with the intern. 927 01:03:14,332 --> 01:03:16,209 Do I have to lie about what happened in there? 928 01:03:16,292 --> 01:03:17,293 No. 929 01:03:17,877 --> 01:03:19,670 Just tell the truth, Young-ji. 930 01:03:24,217 --> 01:03:26,093 Hello, Chairman, uh, can you hear me? 931 01:03:27,470 --> 01:03:28,930 Did she really fail? 932 01:03:32,892 --> 01:03:34,435 I'm afraid I wasn't on set. 933 01:03:35,728 --> 01:03:37,897 -Try that again. -Uh… 934 01:03:39,065 --> 01:03:40,233 Uh, yes. 935 01:03:40,733 --> 01:03:41,651 She failed tonight. 936 01:03:42,360 --> 01:03:44,362 I think I miscalculated the amount of gas we needed. 937 01:03:44,445 --> 01:03:45,696 Sorry about that. 938 01:03:45,780 --> 01:03:47,490 Let me speak to Boksoon. 939 01:03:48,241 --> 01:03:49,075 Yeah. 940 01:03:53,538 --> 01:03:55,289 I also have a condition. 941 01:03:59,585 --> 01:04:00,878 I decide the duration. 942 01:04:02,004 --> 01:04:04,173 You'll be with MK until the contract ends. 943 01:04:04,841 --> 01:04:07,426 Gil Boksoon will continue to be our knife. 944 01:04:38,207 --> 01:04:39,166 SO-RA 945 01:04:39,250 --> 01:04:42,628 YOU'RE NOT PICKING UP CALL ME 946 01:04:49,343 --> 01:04:51,387 How could she? Come on. 947 01:04:52,096 --> 01:04:54,098 I mean, even with her having a kid… 948 01:05:03,524 --> 01:05:04,525 What if 949 01:05:05,484 --> 01:05:07,653 she broke the rules on purpose? 950 01:05:09,363 --> 01:05:10,823 And why would she? 951 01:05:15,703 --> 01:05:16,787 Right. So? 952 01:05:17,914 --> 01:05:20,082 I'll reassign the show. We'll find somebody else. 953 01:05:20,166 --> 01:05:21,417 No. 954 01:05:21,500 --> 01:05:23,252 Just close it as a failed case. 955 01:05:24,545 --> 01:05:26,422 Are you out of your mind? 956 01:05:26,505 --> 01:05:29,091 It's a level-A case. What about our reputation? 957 01:05:29,592 --> 01:05:31,302 Was this all Gil Boksoon's idea? 958 01:05:35,014 --> 01:05:35,932 That means yeah. 959 01:05:37,350 --> 01:05:38,935 She didn't want to do it. 960 01:05:39,560 --> 01:05:41,395 The two of you are unbelievable. 961 01:05:42,188 --> 01:05:44,774 Why would you do this for her? What is it about her? 962 01:05:45,358 --> 01:05:46,317 I have to go. 963 01:05:47,151 --> 01:05:48,319 Have the contract ready. 964 01:05:48,402 --> 01:05:51,072 Today we have flight 2P on crew… 965 01:06:03,209 --> 01:06:04,418 Your daughter 966 01:06:05,252 --> 01:06:07,129 fortunately took after her mother. 967 01:06:08,547 --> 01:06:09,966 But she looks so depressed. 968 01:06:11,425 --> 01:06:13,511 She'd be prettier if she smiled. 969 01:06:16,722 --> 01:06:18,349 Officer, 970 01:06:18,432 --> 01:06:22,061 you should've lived a better life if you wanted to die a natural death. 971 01:06:23,062 --> 01:06:24,522 It'll be over once I move the chair. 972 01:06:58,305 --> 01:07:00,850 You're supposed to be in school right now. 973 01:07:03,853 --> 01:07:05,312 Is my dad going to die? 974 01:07:08,149 --> 01:07:10,067 Your dad is killing himself 975 01:07:10,151 --> 01:07:11,861 after he killed 976 01:07:12,737 --> 01:07:13,946 his own daughter. 977 01:07:16,323 --> 01:07:17,700 Ah. 978 01:07:17,783 --> 01:07:19,952 I should've stayed for the last class. 979 01:07:24,081 --> 01:07:26,500 How chaotic. 980 01:07:27,752 --> 01:07:29,378 These have rules, 981 01:07:29,462 --> 01:07:31,797 If you had followed them, you could've been done. 982 01:07:34,383 --> 01:07:36,969 There's no point if you're going to mix it up again. 983 01:07:39,180 --> 01:07:41,182 How old are you, huh? 984 01:07:43,476 --> 01:07:44,560 Seventeen. 985 01:07:44,643 --> 01:07:47,438 -That complicates things. -Why? 986 01:07:47,521 --> 01:07:51,317 I have a younger sister, so I have a rule. 987 01:07:52,068 --> 01:07:53,110 Kids are off limits. 988 01:07:55,112 --> 01:07:57,823 So it's not only bad people in this line of work. 989 01:08:05,456 --> 01:08:06,832 Are you always this brave then? 990 01:08:07,666 --> 01:08:09,043 Defining a kid, 991 01:08:10,294 --> 01:08:12,421 that can actually be really unclear. 992 01:08:12,922 --> 01:08:14,256 A rule should be definite. 993 01:08:15,007 --> 01:08:16,342 How about under 18? 994 01:08:16,425 --> 01:08:17,802 I don't have a license yet. 995 01:08:19,637 --> 01:08:21,555 But letting a witness live is… 996 01:08:21,639 --> 01:08:22,723 Hey! 997 01:08:28,854 --> 01:08:30,356 Now you're the witness here. 998 01:09:04,598 --> 01:09:07,476 Director Cha, has today been a little challenging? 999 01:09:10,729 --> 01:09:14,567 You know, it's polite not to ask me if it's clear I'm having a shitty day. 1000 01:09:17,319 --> 01:09:18,612 So did you find anything? 1001 01:09:19,113 --> 01:09:20,281 Ah, yes. 1002 01:09:20,364 --> 01:09:22,700 In the Daejeon research murder case, actually. 1003 01:09:23,617 --> 01:09:26,036 That Toyota truck, the one that disappeared. 1004 01:09:26,120 --> 01:09:27,913 We found it at a junkyard. 1005 01:09:27,997 --> 01:09:29,748 And the dash cam was still intact. 1006 01:09:30,416 --> 01:09:32,459 We were able to identify everyone there. 1007 01:09:34,837 --> 01:09:36,255 Ah, shit. 1008 01:09:36,338 --> 01:09:37,631 Is that someone you know? 1009 01:09:47,516 --> 01:09:52,021 Detective Kang, you see these people in the police force? 1010 01:09:55,774 --> 01:09:58,903 The ones who are talented, but can't seem to make it big. 1011 01:09:58,986 --> 01:10:00,237 What could be the reason? 1012 01:10:00,863 --> 01:10:02,865 Maybe they have an attitude problem. 1013 01:10:02,948 --> 01:10:05,117 Or maybe they fell out of favor with their bosses. 1014 01:10:05,201 --> 01:10:07,661 Exactly. Just left out in the cold. 1015 01:10:08,245 --> 01:10:10,080 And they don't even know why. 1016 01:10:11,332 --> 01:10:12,333 Poor thing. 1017 01:10:19,632 --> 01:10:21,133 Why so surprised? 1018 01:10:21,926 --> 01:10:23,719 It's like you're guilty of a crime. 1019 01:10:25,221 --> 01:10:27,223 I am innocent on all accounts! 1020 01:10:28,682 --> 01:10:31,101 All of these people who are trying to slander me 1021 01:10:31,185 --> 01:10:33,103 are now also attacking my son. 1022 01:10:34,188 --> 01:10:37,733 I, Oh Jeong-sik, will march forward without hesitation 1023 01:10:37,816 --> 01:10:40,819 and will take action against these lowbrow attacks. 1024 01:10:43,155 --> 01:10:45,616 Oh Jeong-sik! Oh Jeong-sik! 1025 01:10:48,619 --> 01:10:50,496 I wasn't actually trying to kill him. 1026 01:10:51,080 --> 01:10:52,623 I'm not a psychopath, okay? 1027 01:10:56,377 --> 01:10:57,419 I'm done. 1028 01:10:57,503 --> 01:11:00,089 No. Hey. 1029 01:11:01,590 --> 01:11:02,591 Here. Go ahead. 1030 01:11:05,844 --> 01:11:06,720 So? 1031 01:11:10,015 --> 01:11:11,892 Cheol-woo wouldn't leave me alone. 1032 01:11:13,727 --> 01:11:15,145 I wasn't trying to stab him. 1033 01:11:15,229 --> 01:11:16,814 I… I just wanted to scare-- 1034 01:11:16,897 --> 01:11:17,773 That's right. 1035 01:11:18,357 --> 01:11:19,692 That's right. I knew it. 1036 01:11:22,861 --> 01:11:24,154 Yoo Cheol-woo is… 1037 01:11:24,989 --> 01:11:26,573 He just pretends 1038 01:11:26,657 --> 01:11:27,616 that he's brave. 1039 01:11:27,700 --> 01:11:29,868 You know, his mother is the exact same way. 1040 01:11:30,828 --> 01:11:33,038 Can you not interrupt this time? 1041 01:11:33,122 --> 01:11:35,457 Oh. You go ahead. 1042 01:11:35,541 --> 01:11:36,750 That day… 1043 01:11:38,836 --> 01:11:41,380 he sent a bunch of pictures to me at lunch. 1044 01:11:55,311 --> 01:11:56,937 I'm really sorry to interrupt. 1045 01:11:57,896 --> 01:11:59,481 What was in these pictures? 1046 01:12:01,150 --> 01:12:02,067 They're just 1047 01:12:02,818 --> 01:12:04,570 of me, taken secretly. 1048 01:12:06,447 --> 01:12:08,198 So I said they had to be deleted. 1049 01:12:08,866 --> 01:12:10,534 Under one condition. 1050 01:12:11,076 --> 01:12:12,703 You can't take my photo without my consent. 1051 01:12:12,786 --> 01:12:13,704 -Oh! -Delete them! 1052 01:12:15,164 --> 01:12:16,457 Then date me for a month. 1053 01:12:16,957 --> 01:12:18,083 What? 1054 01:12:19,376 --> 01:12:21,879 Hey, were you dropped on your head or something, huh? 1055 01:12:22,379 --> 01:12:23,630 One month. 1056 01:12:23,714 --> 01:12:24,715 And after that, 1057 01:12:24,798 --> 01:12:26,842 I'll go ahead and break your heart, 1058 01:12:27,676 --> 01:12:29,011 'cause I'll get to end it. 1059 01:12:31,388 --> 01:12:33,182 What's the point in dating then? 1060 01:12:33,640 --> 01:12:36,018 There is no fucking point. 1061 01:12:36,101 --> 01:12:38,479 What matters is how everyone else sees me after. 1062 01:12:39,188 --> 01:12:40,189 Wow. 1063 01:12:41,148 --> 01:12:42,608 You really are a pussy, then. 1064 01:12:45,361 --> 01:12:46,195 Hey. 1065 01:12:47,863 --> 01:12:49,490 Shit, for fuck's sake! 1066 01:12:50,657 --> 01:12:52,743 You made me this way, okay? 1067 01:12:52,826 --> 01:12:54,119 You got that? 1068 01:13:00,626 --> 01:13:01,960 So are you in? 1069 01:13:02,920 --> 01:13:05,089 The second I press send on this message, 1070 01:13:06,006 --> 01:13:07,883 half our school gets these pictures. 1071 01:13:08,467 --> 01:13:09,593 If you do… 1072 01:13:12,513 --> 01:13:13,514 I'm gonna kill you. 1073 01:13:14,681 --> 01:13:16,642 Oh, I'm so scared. 1074 01:13:17,434 --> 01:13:18,894 Hurry or I'm gonna press it. 1075 01:13:21,563 --> 01:13:22,398 Five. 1076 01:13:23,816 --> 01:13:24,650 Four. 1077 01:13:25,943 --> 01:13:26,777 Three. 1078 01:13:27,986 --> 01:13:28,946 Two. 1079 01:13:29,947 --> 01:13:31,115 One. 1080 01:13:31,198 --> 01:13:32,282 Wait! 1081 01:13:32,366 --> 01:13:34,034 Wait! Cheol-woo! 1082 01:13:34,701 --> 01:13:35,828 Please don't. 1083 01:13:35,911 --> 01:13:38,038 Please? My life will be over. 1084 01:13:39,164 --> 01:13:40,290 You don't want me to? 1085 01:13:41,333 --> 01:13:42,668 Then go talk to Jae-young. 1086 01:13:46,004 --> 01:13:46,880 Asshole. 1087 01:13:48,882 --> 01:13:50,217 Jae-young, 1088 01:13:50,300 --> 01:13:54,346 let's just do what he says, okay? It wouldn't cost us anything, right? 1089 01:13:54,430 --> 01:13:57,683 -It's not like you're losing anything. -Jae-young, please. 1090 01:13:57,766 --> 01:13:59,059 Look, she's begging you. 1091 01:13:59,726 --> 01:14:00,936 This wasn't anything. 1092 01:14:02,688 --> 01:14:04,064 Hey, also, 1093 01:14:04,148 --> 01:14:06,233 who's the man in this relationship here? 1094 01:14:08,652 --> 01:14:10,696 Jae-young, stop! 1095 01:14:11,655 --> 01:14:13,157 Cheol-woo, are you okay? 1096 01:14:14,074 --> 01:14:15,951 Are you okay? Are you okay? 1097 01:14:29,923 --> 01:14:31,049 It's So-ra and I. 1098 01:14:33,969 --> 01:14:34,845 I know. 1099 01:14:43,187 --> 01:14:44,605 I don't like boys, Mom. 1100 01:14:50,986 --> 01:14:52,488 Why do you look like that? 1101 01:14:56,909 --> 01:14:57,826 Like what? 1102 01:15:12,925 --> 01:15:13,967 But, Jae-young, 1103 01:15:16,678 --> 01:15:18,555 what if you're confused? 1104 01:15:22,893 --> 01:15:25,062 You could've told me about this, you know? 1105 01:15:25,979 --> 01:15:27,940 And if I liked boys instead, 1106 01:15:29,316 --> 01:15:31,735 would I have to come tell you that? 1107 01:15:32,361 --> 01:15:33,529 That I was into guys? 1108 01:15:34,905 --> 01:15:36,031 I just… 1109 01:15:37,616 --> 01:15:38,742 No, you wouldn't, but… 1110 01:15:41,036 --> 01:15:42,955 But how can you not tell me anything? 1111 01:15:46,708 --> 01:15:47,918 Yeah, how about you? 1112 01:15:49,086 --> 01:15:50,212 Are you ever honest? 1113 01:16:01,306 --> 01:16:02,516 Do you want to die? 1114 01:16:03,350 --> 01:16:04,601 You're at my house. 1115 01:16:04,685 --> 01:16:05,978 Just do it. 1116 01:16:06,061 --> 01:16:07,896 Director Cha fired me. 1117 01:16:08,689 --> 01:16:10,440 I didn't even get to make my debut. 1118 01:16:10,983 --> 01:16:12,401 It all makes sense 1119 01:16:12,484 --> 01:16:15,028 since a little intern dared 1120 01:16:15,112 --> 01:16:17,406 to mess up the great Gil Boksoon's show. 1121 01:16:19,074 --> 01:16:21,618 I might not be worth a speck of dust to you, but… 1122 01:16:23,620 --> 01:16:26,331 do you know how much I went through to get where I was? 1123 01:16:31,837 --> 01:16:32,671 Fine. 1124 01:16:33,714 --> 01:16:34,715 You're just in time. 1125 01:16:39,011 --> 01:16:41,346 It's always at the worst time that something happens at work 1126 01:16:41,430 --> 01:16:43,265 and they even send someone to get you. 1127 01:16:48,020 --> 01:16:49,771 Uh, Jae-young, listen. 1128 01:16:50,564 --> 01:16:52,316 We'll talk more when I get back. 1129 01:17:06,204 --> 01:17:07,164 Hmm. 1130 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 So then, 1131 01:17:11,126 --> 01:17:12,669 are you here to fight or… 1132 01:17:13,295 --> 01:17:15,088 I did nothing wrong in that show. 1133 01:17:16,590 --> 01:17:20,302 If there was something, it would be that I lied for you. 1134 01:17:20,385 --> 01:17:21,595 All right. 1135 01:17:23,930 --> 01:17:25,724 Look, sometimes in this life, 1136 01:17:26,266 --> 01:17:28,352 things become your fault for no reason, 1137 01:17:28,435 --> 01:17:30,812 and other times, you get away with things you did. 1138 01:17:32,648 --> 01:17:33,857 That doesn't happen. 1139 01:17:33,940 --> 01:17:35,150 For example, 1140 01:17:37,986 --> 01:17:39,488 let's say that you like girls. 1141 01:17:41,239 --> 01:17:43,784 -You're not doing anything wrong. -Right. 1142 01:17:43,867 --> 01:17:46,328 But to others, it could seem like you are. 1143 01:17:47,579 --> 01:17:50,874 Isn't that a little conservative for a hired assassin? 1144 01:17:50,957 --> 01:17:54,961 Adults are all like that. You think your parents are different? 1145 01:17:55,545 --> 01:17:56,713 Mine aren't alive. 1146 01:18:00,050 --> 01:18:01,343 It's up to us 1147 01:18:02,010 --> 01:18:03,428 to know if we've done wrong. 1148 01:18:04,262 --> 01:18:05,681 Nobody else can decide that. 1149 01:18:10,644 --> 01:18:12,104 You kids these days… 1150 01:18:14,314 --> 01:18:15,565 are so wise. 1151 01:18:18,360 --> 01:18:21,279 PWINCESS 1152 01:18:24,533 --> 01:18:25,450 Hmm. 1153 01:18:26,284 --> 01:18:27,285 Take care. 1154 01:18:31,164 --> 01:18:32,916 Only two tables today. 1155 01:18:33,917 --> 01:18:34,751 Hello, sir. 1156 01:18:35,460 --> 01:18:37,713 -Who is this? -Our company's intern. 1157 01:18:39,005 --> 01:18:40,966 Wow, an intern at MK? 1158 01:18:41,049 --> 01:18:42,175 That's great. 1159 01:18:42,259 --> 01:18:43,218 When's your debut? 1160 01:18:43,301 --> 01:18:44,553 They fired me. 1161 01:18:45,095 --> 01:18:46,346 All right, that's enough. 1162 01:18:47,389 --> 01:18:48,890 You're not getting fired, okay? 1163 01:18:49,391 --> 01:18:52,102 I sparred with her. She's ruthless. She'll be big. 1164 01:18:53,186 --> 01:18:54,104 Whoa. 1165 01:18:55,105 --> 01:18:58,191 And if that's coming from Gil Boksoon, bravo. 1166 01:18:58,275 --> 01:19:00,110 -We'll eat this. I'm starving. -Oh? 1167 01:19:00,193 --> 01:19:02,529 -Let's go. -That's what I'm saying. 1168 01:19:02,612 --> 01:19:04,948 -Oh, hello, Boksoon. -Oh, Boksoon, hello. 1169 01:19:05,031 --> 01:19:07,659 I mean, you even have a new suit. 1170 01:19:09,077 --> 01:19:10,078 You're here early. 1171 01:19:10,996 --> 01:19:14,207 Hello, my name is Kim Young-ji, a trainee at MK from the 12th class. 1172 01:19:14,291 --> 01:19:16,209 Oh, MK. 1173 01:19:16,293 --> 01:19:19,129 Oh, MK. How you doing? 1174 01:19:19,212 --> 01:19:20,088 Uh… 1175 01:19:20,172 --> 01:19:22,340 You've come to celebrate with us, huh? 1176 01:19:22,424 --> 01:19:23,467 Come on. See? 1177 01:19:23,550 --> 01:19:26,261 I told you that people at big companies are more loyal. 1178 01:19:26,344 --> 01:19:27,804 Congratulate? 1179 01:19:27,888 --> 01:19:29,848 Hee-sung, isn't that why you're here right now? 1180 01:19:31,892 --> 01:19:34,811 You didn't hear about it? He was promoted to rank A today. 1181 01:19:36,021 --> 01:19:36,855 That was fast. 1182 01:19:37,647 --> 01:19:40,317 Oh. Well, yeah, it happened today, so… 1183 01:19:52,954 --> 01:19:54,247 How did they do it? 1184 01:19:55,290 --> 01:19:58,877 Sorry I couldn't tell you in advance, Oppa. You understand, right? 1185 01:19:58,960 --> 01:20:00,504 It's what was best for the company. 1186 01:20:01,671 --> 01:20:03,465 That wasn't your decision to make. 1187 01:20:03,548 --> 01:20:05,091 I'm the director, aren't I? 1188 01:20:06,802 --> 01:20:08,094 Why is she so special? 1189 01:20:10,180 --> 01:20:11,473 Come on, you can brag. 1190 01:20:11,556 --> 01:20:13,225 Your show was breaking news. 1191 01:20:13,308 --> 01:20:14,434 Yeah. 1192 01:20:15,018 --> 01:20:19,022 Boksoon, you should take a look and tell him he did well, huh? 1193 01:20:19,105 --> 01:20:20,649 Today at 4:30 p.m., 1194 01:20:20,732 --> 01:20:24,152 the son of prime minister candidate Oh Jeong-sik died 1195 01:20:24,236 --> 01:20:26,655 after falling from the roof of his apartment. 1196 01:20:26,738 --> 01:20:28,698 Oh had already stopped breathing 1197 01:20:28,782 --> 01:20:31,493 by the time ambulances arrived on the scene. 1198 01:21:08,613 --> 01:21:09,447 What? 1199 01:21:11,950 --> 01:21:13,285 Why are you staring at me? 1200 01:21:15,954 --> 01:21:18,373 You must think that I'm insane now, right? 1201 01:21:20,041 --> 01:21:21,918 At least I'm honest with myself. 1202 01:21:28,466 --> 01:21:29,301 Are you, though? 1203 01:21:30,927 --> 01:21:34,014 If you want it, it's best you just take it yourself, isn't it? 1204 01:21:37,309 --> 01:21:38,518 But you won't, right? 1205 01:21:39,978 --> 01:21:40,812 I have, 1206 01:21:41,897 --> 01:21:43,231 and it's our knife. 1207 01:21:46,568 --> 01:21:48,153 Finish preparing the rest of the plans. 1208 01:21:48,236 --> 01:21:50,447 You know, I gave up on that show. 1209 01:21:50,530 --> 01:21:54,117 What are you talking about? You gave up on a sanctioned show? 1210 01:21:54,200 --> 01:21:55,285 Uh, no, she failed. 1211 01:21:55,368 --> 01:21:56,328 She meant she failed. 1212 01:21:56,411 --> 01:21:58,455 She failed it? Boksoon failed a show? 1213 01:21:58,538 --> 01:21:59,623 Who was it? 1214 01:22:01,541 --> 01:22:02,542 Do I have to answer that? 1215 01:22:02,626 --> 01:22:05,295 Oh my goodness. The soup must be ready. 1216 01:22:05,795 --> 01:22:08,214 Why were you suddenly given an A? 1217 01:22:09,925 --> 01:22:10,800 Why? 1218 01:22:11,885 --> 01:22:14,012 Did you think I'd never make it to A level? 1219 01:22:14,095 --> 01:22:14,971 No. 1220 01:22:16,765 --> 01:22:18,642 That's just perfect, huh? 1221 01:22:20,393 --> 01:22:22,979 So it was you blocking me all these years, huh? 1222 01:22:52,050 --> 01:22:53,718 What took you so long to pick up? 1223 01:22:55,679 --> 01:22:56,930 Director Cha. 1224 01:23:00,934 --> 01:23:01,810 Oh boy. 1225 01:23:02,769 --> 01:23:03,603 Unni? 1226 01:23:03,687 --> 01:23:05,605 I see you've taken an interesting approach. 1227 01:23:05,689 --> 01:23:06,815 Oh, Unni. 1228 01:23:07,524 --> 01:23:09,359 I have more power than you think. 1229 01:23:10,443 --> 01:23:12,112 You'll get in trouble for this. 1230 01:23:12,195 --> 01:23:13,905 Oppa can't do anything. 1231 01:23:15,407 --> 01:23:16,241 No. 1232 01:23:16,992 --> 01:23:17,867 But I can. 1233 01:23:21,121 --> 01:23:23,915 But I didn't call you. I called Hee-sung, didn't I? 1234 01:23:24,416 --> 01:23:25,583 Fine. 1235 01:23:25,667 --> 01:23:27,002 You'll see me eventually. 1236 01:23:30,630 --> 01:23:32,257 You'd better just take it here. 1237 01:23:39,055 --> 01:23:39,889 Director. 1238 01:23:42,267 --> 01:23:43,601 Uh, no, um… 1239 01:23:46,646 --> 01:23:48,064 Uh, Boksoon's with me. 1240 01:23:48,732 --> 01:23:52,068 And there's some friends from other companies and one of our interns. 1241 01:23:52,819 --> 01:23:55,280 Uh, it's just that… 1242 01:23:55,989 --> 01:23:59,159 That, um, would be a little difficult, yes. 1243 01:24:06,374 --> 01:24:07,292 I understand. 1244 01:24:12,547 --> 01:24:15,467 Director Cha asked if she could say hello. 1245 01:24:16,342 --> 01:24:17,177 To us? 1246 01:24:17,260 --> 01:24:19,888 Hello, this Cha Min-hee of MK. 1247 01:24:21,056 --> 01:24:22,766 Are you not going to say hi back? 1248 01:24:22,849 --> 01:24:24,809 -Ah, yes, hello, Miss Cha. -Hello, Miss Cha. 1249 01:24:24,893 --> 01:24:27,812 -Young-ji, you there too? -Uh, yeah. 1250 01:24:27,896 --> 01:24:30,273 I've heard a lot about all of you from Hee-sung. 1251 01:24:30,857 --> 01:24:33,026 He said that each of you has great potential. 1252 01:24:35,028 --> 01:24:37,697 That's why I want to give everyone an opportunity 1253 01:24:37,781 --> 01:24:39,783 to become an employee of MK, 1254 01:24:39,866 --> 01:24:41,743 starting at at least a B rank. 1255 01:24:42,285 --> 01:24:44,913 Young-ji, you'd make your debut right away. 1256 01:24:44,996 --> 01:24:47,207 -Stop messing with them, all right? -Excuse me. 1257 01:24:47,290 --> 01:24:49,501 Does that mean the unemployed also? 1258 01:24:49,584 --> 01:24:50,919 Yes. 1259 01:24:51,419 --> 01:24:53,713 You'll have to take on a show with Hee-sung. 1260 01:24:54,464 --> 01:24:57,926 One of our employees disgraced us by breaking the rules. 1261 01:24:58,009 --> 01:25:01,137 I hereby authorize this as the director of MK. 1262 01:25:01,221 --> 01:25:02,555 That employee will have-- 1263 01:25:03,932 --> 01:25:05,183 Let go of it. 1264 01:25:14,192 --> 01:25:15,652 Aren't you all ashamed? 1265 01:25:16,444 --> 01:25:18,363 The last time here, you said that MK-- 1266 01:25:25,161 --> 01:25:25,995 Ah! 1267 01:25:27,413 --> 01:25:28,581 Yah! 1268 01:25:29,457 --> 01:25:30,667 Ah, shit. 1269 01:25:57,152 --> 01:25:57,986 Ah! 1270 01:25:59,696 --> 01:26:01,072 PWINCESS 1271 01:26:15,128 --> 01:26:16,296 Ah! 1272 01:26:27,140 --> 01:26:27,974 Ah! 1273 01:26:34,355 --> 01:26:35,690 Ah! 1274 01:26:41,196 --> 01:26:42,363 Come on! Get her! 1275 01:26:44,532 --> 01:26:45,700 Boksoon, please! 1276 01:26:52,540 --> 01:26:53,541 Ah, shit. 1277 01:26:53,625 --> 01:26:54,584 Get down! 1278 01:26:56,878 --> 01:26:57,879 Oh. 1279 01:26:58,713 --> 01:26:59,797 Is it painful? 1280 01:27:02,133 --> 01:27:03,468 No hitting my face. 1281 01:27:07,889 --> 01:27:09,849 Okay. 1282 01:27:09,933 --> 01:27:11,142 Hi-yah! Ow! 1283 01:27:14,103 --> 01:27:14,979 Whoa. 1284 01:27:16,940 --> 01:27:19,567 You have all my respect, Boksoon. 1285 01:27:33,665 --> 01:27:35,416 This is some contradiction, isn't it? 1286 01:27:36,459 --> 01:27:37,877 You've been enjoying this too. 1287 01:27:38,461 --> 01:27:42,382 I hope you understand, Boksoon, that it's… 1288 01:27:44,509 --> 01:27:45,843 just how life goes. 1289 01:27:45,927 --> 01:27:47,387 Yeah, sure. 1290 01:27:49,389 --> 01:27:50,682 Everyone for themself. 1291 01:28:02,235 --> 01:28:03,695 You're going places, kid. 1292 01:28:12,912 --> 01:28:14,706 Ah! 1293 01:28:23,131 --> 01:28:24,340 Ah! 1294 01:28:38,229 --> 01:28:39,647 Ah! 1295 01:28:47,447 --> 01:28:48,406 Ah! 1296 01:29:38,373 --> 01:29:39,248 Ah! 1297 01:30:20,289 --> 01:30:21,499 Nice debut. 1298 01:30:30,716 --> 01:30:32,343 I did some unsanctioned shows. 1299 01:30:33,803 --> 01:30:36,264 But then the director found out about them. 1300 01:30:42,186 --> 01:30:43,855 You know that I really liked you? 1301 01:30:50,319 --> 01:30:51,821 That's lame, Hee-sung. 1302 01:30:53,531 --> 01:30:54,824 So that didn't help. 1303 01:31:01,289 --> 01:31:02,915 Promise… 1304 01:31:04,250 --> 01:31:06,502 Promise me that you'll check on my dad. 1305 01:31:40,995 --> 01:31:42,330 PWINCESS 1306 01:31:47,168 --> 01:31:48,252 This is Gil Boksoon. 1307 01:31:49,795 --> 01:31:52,465 I need you to clean this place up. I'll explain later. 1308 01:31:58,804 --> 01:32:00,848 -We're in trouble right? -No. 1309 01:32:03,309 --> 01:32:04,519 We're fucked. 1310 01:32:09,398 --> 01:32:11,567 Well, I guess it's comforting to know that 1311 01:32:12,360 --> 01:32:13,778 we're fucked together. 1312 01:32:18,449 --> 01:32:19,534 Why help me? 1313 01:32:24,288 --> 01:32:26,332 Just… to survive. 1314 01:32:29,252 --> 01:32:31,754 It looked like you had the best shot out of everybody there. 1315 01:32:46,852 --> 01:32:50,815 I'm sorry I couldn't answer your calls, but, uh, I'll be home late. 1316 01:32:53,609 --> 01:32:56,070 Are you all right? 1317 01:32:57,405 --> 01:32:58,948 Are you crying because of me? 1318 01:33:02,994 --> 01:33:04,579 Jae-young, please don't cry. 1319 01:33:05,246 --> 01:33:06,289 What happened? 1320 01:33:07,456 --> 01:33:08,374 Mom, hello? 1321 01:33:10,001 --> 01:33:10,960 Hello? 1322 01:33:12,837 --> 01:33:14,380 You've gone too far this time. 1323 01:33:15,047 --> 01:33:18,676 -I'm done. I can't keep letting it slide. -Mom, what's wrong? 1324 01:33:18,759 --> 01:33:20,261 Hang up the… 1325 01:33:20,344 --> 01:33:21,721 Mom, are you there? 1326 01:33:22,722 --> 01:33:23,889 Hang up my phone. 1327 01:33:24,473 --> 01:33:25,766 Mom! 1328 01:33:29,103 --> 01:33:30,229 Mom, what is it? 1329 01:33:32,064 --> 01:33:33,024 Are you there? 1330 01:33:33,733 --> 01:33:34,567 Mom. 1331 01:33:38,404 --> 01:33:39,530 Sir, wait! 1332 01:33:39,989 --> 01:33:41,699 She did nothing wrong. Please, sir! 1333 01:33:41,782 --> 01:33:43,409 It was Director Cha's orders. 1334 01:33:44,368 --> 01:33:46,579 It's all because Director Cha told them to kill her. 1335 01:33:46,662 --> 01:33:47,955 That's what caused it! 1336 01:34:07,183 --> 01:34:09,602 Cleaners are required to report employees' bodies 1337 01:34:10,227 --> 01:34:11,812 to their respective companies. 1338 01:34:13,731 --> 01:34:15,483 I need to go home for the night. 1339 01:34:16,150 --> 01:34:17,401 All companies 1340 01:34:17,943 --> 01:34:19,487 will get notice by sunrise. 1341 01:34:20,363 --> 01:34:22,823 Tell your sister she can expect a visit. 1342 01:34:25,660 --> 01:34:27,078 You won't touch her. 1343 01:34:27,662 --> 01:34:29,914 -She's handling your contract. -Are you serious? 1344 01:34:29,997 --> 01:34:31,999 I can only protect you now 1345 01:34:33,334 --> 01:34:34,669 if you stay with us. 1346 01:34:36,462 --> 01:34:37,838 Well, isn't that touching? 1347 01:34:37,922 --> 01:34:40,174 The other companies' pride is on the line. 1348 01:34:40,257 --> 01:34:43,302 Their employees died and they don't know the reason why. 1349 01:34:43,844 --> 01:34:44,845 Get it? 1350 01:34:45,846 --> 01:34:47,556 They won't give up until you're dead. 1351 01:34:50,893 --> 01:34:52,520 I could just explain myself. 1352 01:34:54,021 --> 01:34:56,315 But how would you protect your sister? 1353 01:34:58,401 --> 01:35:00,736 That would mean I'd have to kill you right here. 1354 01:35:04,532 --> 01:35:06,283 It would break my heart 1355 01:35:07,535 --> 01:35:09,495 to leave your child as an orphan. 1356 01:35:42,737 --> 01:35:43,946 I'll see you at the office. 1357 01:35:45,197 --> 01:35:46,782 I'll get the contract together. 1358 01:35:56,333 --> 01:35:58,002 Now aren't you the one 1359 01:35:58,961 --> 01:36:00,087 that's building a wall? 1360 01:36:07,595 --> 01:36:09,346 She wasn't doing anything wrong. 1361 01:36:10,014 --> 01:36:11,766 She's too good for us to lose. 1362 01:36:17,980 --> 01:36:19,607 Thank you for the lesson, ma'am! 1363 01:36:54,600 --> 01:36:56,435 You just disappeared! 1364 01:36:57,269 --> 01:36:58,145 What happened? 1365 01:36:58,229 --> 01:36:59,480 Why did you hang up? 1366 01:37:00,147 --> 01:37:01,690 Do you even know how worried I got? 1367 01:37:03,609 --> 01:37:04,443 Uh… 1368 01:37:04,985 --> 01:37:06,987 Uh, my phone fell. 1369 01:37:07,071 --> 01:37:08,739 What is it? 1370 01:37:14,954 --> 01:37:16,205 Nothing happened. 1371 01:37:17,748 --> 01:37:18,999 I'm fine, okay? 1372 01:37:20,668 --> 01:37:21,502 Huh? 1373 01:37:22,378 --> 01:37:23,879 Nothing happened to me either. 1374 01:37:27,550 --> 01:37:28,509 Gil Jae-young. 1375 01:37:34,932 --> 01:37:36,141 So-ra and I are done. 1376 01:37:37,226 --> 01:37:38,060 Why? 1377 01:37:38,143 --> 01:37:41,689 Because you know about So-ra and I, she told me to never talk to her again. 1378 01:37:42,314 --> 01:37:44,608 She said she was never into it. 1379 01:37:45,484 --> 01:37:46,861 It was all a joke. 1380 01:37:49,530 --> 01:37:50,531 All of it. 1381 01:38:00,207 --> 01:38:02,167 She says she's not like that. 1382 01:38:09,008 --> 01:38:11,260 Are you like that then? 1383 01:38:11,343 --> 01:38:13,429 Yes, I am like that. 1384 01:38:15,014 --> 01:38:16,432 And that's why you ran away. 1385 01:38:21,770 --> 01:38:22,771 I'm really sorry. 1386 01:38:23,439 --> 01:38:25,149 Sorry about what exactly? 1387 01:38:27,693 --> 01:38:29,069 Now I have my answer. 1388 01:38:30,988 --> 01:38:33,657 So I'll just make sure to hide it from everyone. 1389 01:38:33,741 --> 01:38:35,743 Why can't you just accept my apology? 1390 01:38:36,243 --> 01:38:38,913 Do you only feel better by making me look stupid? 1391 01:38:45,794 --> 01:38:46,629 And 1392 01:38:47,671 --> 01:38:51,175 stop saying there's something wrong. You don't have to hide who you are. 1393 01:39:15,532 --> 01:39:17,201 Something happened, didn't it? 1394 01:39:25,125 --> 01:39:27,294 You don't have to tell me if you don't want. 1395 01:39:49,400 --> 01:39:51,485 I have this group of colleagues. 1396 01:39:54,989 --> 01:39:57,241 They were all a little mean to me today. 1397 01:40:01,120 --> 01:40:02,746 So we got into a fight. 1398 01:40:04,790 --> 01:40:05,708 Why? 1399 01:40:08,669 --> 01:40:10,796 It happens sometimes on any job. 1400 01:40:13,132 --> 01:40:14,967 We're all trying to survive. 1401 01:40:19,054 --> 01:40:19,888 And… 1402 01:40:22,683 --> 01:40:24,560 you think So-ra really meant that? 1403 01:40:26,186 --> 01:40:27,104 Come on. 1404 01:40:29,940 --> 01:40:31,650 She's also trying to survive. 1405 01:40:35,446 --> 01:40:37,114 So what will you do now? 1406 01:40:41,201 --> 01:40:42,119 It's over. 1407 01:40:43,996 --> 01:40:45,372 I won't see them again. 1408 01:40:50,085 --> 01:40:51,128 You're fine. 1409 01:40:55,090 --> 01:40:56,717 And I can't let go yet. 1410 01:40:58,927 --> 01:41:00,888 I must've been really in love with her. 1411 01:41:03,932 --> 01:41:05,726 If I knew this was how it'd end, 1412 01:41:05,809 --> 01:41:09,605 then I should've just dated that lame kid Cheol-woo. 1413 01:41:11,440 --> 01:41:13,400 Then I'd still be with So-ra right now. 1414 01:41:15,694 --> 01:41:18,197 I'd be at that school you wanted. 1415 01:41:20,741 --> 01:41:21,617 Okay. 1416 01:41:23,327 --> 01:41:24,578 So why didn't you then? 1417 01:41:28,540 --> 01:41:31,418 I just wanted to be true to myself. 1418 01:41:46,767 --> 01:41:48,102 You're amazing, 1419 01:41:48,852 --> 01:41:49,770 sweetheart. 1420 01:41:56,110 --> 01:41:56,944 Mom? 1421 01:41:58,070 --> 01:41:58,987 Hmm? 1422 01:41:59,822 --> 01:42:01,698 I looked in your bag once, and 1423 01:42:02,658 --> 01:42:03,659 I saw a gun. 1424 01:42:06,120 --> 01:42:07,621 A fake passport too. 1425 01:42:14,878 --> 01:42:16,463 The company you work for… 1426 01:42:25,097 --> 01:42:26,473 It's the CIA, right? 1427 01:42:29,810 --> 01:42:33,856 'Cause I looked it up online, and that made a lot of sense. 1428 01:42:43,240 --> 01:42:44,158 Jae-young, 1429 01:42:46,618 --> 01:42:47,995 I'm not saying anything. 1430 01:42:52,249 --> 01:42:53,208 I knew it. 1431 01:42:55,127 --> 01:42:56,128 Top secret. 1432 01:42:59,882 --> 01:43:01,300 That must get pretty hard, huh? 1433 01:43:04,511 --> 01:43:05,721 Makes two of us. 1434 01:43:08,307 --> 01:43:09,308 I'd better change. 1435 01:43:09,391 --> 01:43:10,309 Mm-hmm. 1436 01:43:24,656 --> 01:43:25,574 Mom. 1437 01:43:26,658 --> 01:43:28,994 Have you ever fired that gun? 1438 01:43:30,495 --> 01:43:31,705 Yeah. 1439 01:43:31,788 --> 01:43:33,582 But just when I'm practicing. 1440 01:43:49,723 --> 01:43:52,559 I don't care if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon, 1441 01:43:52,643 --> 01:43:54,144 I can't let just let her go unpunished, 1442 01:43:54,228 --> 01:43:58,315 'cause I've poured everything that I have straight into this. 1443 01:43:58,398 --> 01:44:00,400 There's no respect in this. 1444 01:44:02,402 --> 01:44:03,362 He's right. 1445 01:44:03,445 --> 01:44:06,240 If an elite agent like Gil Boksoon made that kind of move, 1446 01:44:06,323 --> 01:44:08,367 couldn't MK have other intentions? 1447 01:44:08,450 --> 01:44:09,576 The cleaners said 1448 01:44:10,285 --> 01:44:11,828 they were having drinks. 1449 01:44:12,829 --> 01:44:15,207 It must've been her personal decision. 1450 01:44:17,417 --> 01:44:18,460 Personal decision. 1451 01:44:19,044 --> 01:44:22,005 But, I mean, they won't fire her, will they? 1452 01:44:22,089 --> 01:44:23,715 She's Chairman Cha's favorite knife. 1453 01:44:23,799 --> 01:44:24,675 So… 1454 01:44:28,345 --> 01:44:29,513 did she really… 1455 01:44:31,848 --> 01:44:33,183 decide on her own? 1456 01:44:36,895 --> 01:44:39,398 Oh no! Unni, sorry! 1457 01:44:41,233 --> 01:44:44,528 I thought that you'd be dead, so I deactivated your card. 1458 01:44:45,112 --> 01:44:47,114 Americano, no sugar, wasn't it? 1459 01:44:48,156 --> 01:44:49,157 Don't smile. 1460 01:44:51,410 --> 01:44:52,744 It shows your fangs. 1461 01:44:53,370 --> 01:44:54,496 Well, be careful. 1462 01:44:54,997 --> 01:44:56,331 My bite stings. 1463 01:44:56,415 --> 01:44:57,249 Huh. 1464 01:44:58,375 --> 01:44:59,835 It did sting a little. 1465 01:45:03,046 --> 01:45:07,009 No matter how much of an unprecedented, raving bitch she is, 1466 01:45:08,635 --> 01:45:10,304 I find it hard to believe 1467 01:45:10,846 --> 01:45:12,848 she killed them all just like that. 1468 01:45:14,224 --> 01:45:15,559 Are you convinced by that? 1469 01:45:16,101 --> 01:45:17,728 I'm not, and that's the issue. 1470 01:45:18,979 --> 01:45:21,023 But then why would Gil Boksoon do that? 1471 01:45:22,107 --> 01:45:23,066 That's right. 1472 01:45:23,150 --> 01:45:24,609 Let's hear it from Cha. 1473 01:45:25,902 --> 01:45:27,362 If she really decided, 1474 01:45:28,155 --> 01:45:30,157 then he'll give Boksoon over to us. 1475 01:45:34,703 --> 01:45:36,747 But if excuses are made, 1476 01:45:38,040 --> 01:45:39,124 Chairman Cha 1477 01:45:39,958 --> 01:45:42,669 could have been involved in it. 1478 01:45:42,753 --> 01:45:44,421 Ah, come on. 1479 01:45:45,005 --> 01:45:46,506 By the way, gentlemen, 1480 01:45:47,841 --> 01:45:49,343 can you bring it up to Cha 1481 01:45:49,426 --> 01:45:50,635 once you're face-to-face? 1482 01:45:50,719 --> 01:45:52,804 We must! He's the one who made the rules 1483 01:45:52,888 --> 01:45:55,015 we operate by in the first place, isn't he? 1484 01:45:55,766 --> 01:45:58,727 Ah! And he made us kill our own. That's right. 1485 01:45:58,810 --> 01:46:01,146 Every time a lousy rule was violated. 1486 01:46:01,229 --> 01:46:03,774 I won't let things slide this time. 1487 01:46:06,860 --> 01:46:08,779 You're early this morning. 1488 01:46:15,369 --> 01:46:16,661 That's what I expected. 1489 01:46:20,374 --> 01:46:22,626 Is Director Cha not here today? 1490 01:46:22,709 --> 01:46:24,920 She had to see to a few things. 1491 01:46:28,256 --> 01:46:29,091 Let's start. 1492 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Min-kyu will be well into damage control right now. 1493 01:46:33,303 --> 01:46:34,513 It's pretty remarkable. 1494 01:46:35,680 --> 01:46:38,892 How is it that you exist in a world beyond his rules? 1495 01:46:42,270 --> 01:46:43,897 What's so special about Boksoon? 1496 01:46:43,980 --> 01:46:45,899 He needs to resolve this, 1497 01:46:45,982 --> 01:46:48,485 in order to keep his sister's neck off the line. 1498 01:46:50,737 --> 01:46:51,696 That so? 1499 01:46:54,991 --> 01:46:57,327 That's why we're signing this contract. 1500 01:46:58,203 --> 01:47:00,414 A mutual agreement to share the same fate. 1501 01:47:01,998 --> 01:47:03,125 Don't worry. 1502 01:47:04,793 --> 01:47:07,629 You and I aren't going to get all chummy now. 1503 01:47:10,257 --> 01:47:12,175 I think I can go on as is, 1504 01:47:12,801 --> 01:47:14,636 pretending not to despise you. 1505 01:47:16,680 --> 01:47:18,807 Still, I'm curious what he'll say… 1506 01:47:21,601 --> 01:47:23,478 since we both share that fate, 1507 01:47:23,562 --> 01:47:28,150 The lead in the latest unsanctioned show was unfortunately one of my own employees. 1508 01:47:28,733 --> 01:47:30,152 Han Hee-sung, it appears. 1509 01:47:30,819 --> 01:47:33,530 First, I would like to apologize to you all here. 1510 01:47:34,281 --> 01:47:35,866 This matter was assigned 1511 01:47:36,908 --> 01:47:39,119 to another of our MK employees. 1512 01:47:40,454 --> 01:47:44,374 Gil Boksoon was given it so we could handle it efficiently and internally. 1513 01:47:45,083 --> 01:47:46,042 Last night, 1514 01:47:46,918 --> 01:47:48,503 as Gil was dealing with Han, 1515 01:47:49,254 --> 01:47:51,006 Han ended up resisting. 1516 01:47:51,089 --> 01:47:52,757 And while aiding in his defense, 1517 01:47:53,842 --> 01:47:56,344 the employees that you had, that were close to Han Hee-sung-- 1518 01:47:56,428 --> 01:47:57,679 Wait, wait, wait. 1519 01:47:59,431 --> 01:48:00,891 So let me get this straight. 1520 01:48:04,227 --> 01:48:05,312 You're saying that… 1521 01:48:05,395 --> 01:48:08,773 the violation last night was because of our employees? 1522 01:48:08,857 --> 01:48:09,816 Not at all. 1523 01:48:11,401 --> 01:48:13,487 They were just trying to help Hee-sung, 1524 01:48:13,570 --> 01:48:14,779 to save their friend. 1525 01:48:16,114 --> 01:48:18,575 As a result, MK would like to give you all 1526 01:48:18,658 --> 01:48:20,619 sufficient compensation for it. 1527 01:48:21,203 --> 01:48:23,955 So just how much compensation do you mean? 1528 01:48:24,039 --> 01:48:26,041 Is that what really matters? 1529 01:48:26,124 --> 01:48:28,793 We haven't even gotten to the facts yet and you're just moving ahead. 1530 01:48:28,877 --> 01:48:30,295 All right. All right. 1531 01:48:32,380 --> 01:48:33,590 So… 1532 01:48:33,673 --> 01:48:35,175 how about we bring 1533 01:48:35,258 --> 01:48:38,428 Gil Boksoon in and then hear her side? 1534 01:48:38,512 --> 01:48:40,472 Yes, indeed, she's just, uh, 1535 01:48:40,555 --> 01:48:42,349 in treatment for her injuries. 1536 01:48:42,432 --> 01:48:44,184 What about that kid? 1537 01:48:44,267 --> 01:48:46,102 The cleaners said 1538 01:48:46,186 --> 01:48:48,772 there was a girl hanging around Gil Boksoon last night. 1539 01:48:50,023 --> 01:48:51,691 She was an MK intern, right? 1540 01:48:52,609 --> 01:48:54,694 Let's ask her what happened. 1541 01:48:55,362 --> 01:48:57,906 You must keep everything that happened tonight a secret. 1542 01:48:57,989 --> 01:49:00,575 -Okay. -I know you'll do a good job, like before. 1543 01:49:00,659 --> 01:49:01,660 Like when 1544 01:49:02,452 --> 01:49:04,079 you lied to me about the show. 1545 01:49:05,372 --> 01:49:07,249 Uh, yes, sir. I'm sorry about that. 1546 01:49:07,958 --> 01:49:09,584 You shouldn't be saying sorry. 1547 01:49:11,211 --> 01:49:13,797 You must just keep on lying, 1548 01:49:14,839 --> 01:49:17,342 even when others know about the truth. 1549 01:49:19,886 --> 01:49:20,720 Uh… 1550 01:49:21,346 --> 01:49:23,932 N-- No! 'Cause I can do a good job, sir! 1551 01:49:24,015 --> 01:49:25,559 No, I'm a great liar! Just please, wait. 1552 01:49:25,642 --> 01:49:27,477 'Cause I promise, that I'm-- 1553 01:49:33,275 --> 01:49:37,195 The easiest way to solve a problem is to get rid of it. 1554 01:49:37,779 --> 01:49:39,155 You agree, yeah? 1555 01:49:39,239 --> 01:49:41,157 How does that make any sense? 1556 01:49:41,241 --> 01:49:44,119 The only witness to their deaths just suddenly vanished? 1557 01:49:44,202 --> 01:49:46,079 That stupid girl. 1558 01:49:46,830 --> 01:49:48,456 I had high hopes, you know? 1559 01:49:49,583 --> 01:49:51,084 But there was no other option, 1560 01:49:52,669 --> 01:49:54,796 'cause we have so much to protect. 1561 01:49:57,424 --> 01:49:58,341 Honestly, 1562 01:49:59,551 --> 01:50:01,636 we've all been thinking the same thing. 1563 01:50:02,679 --> 01:50:04,055 Something isn't right. 1564 01:50:04,764 --> 01:50:05,890 Something like… 1565 01:50:07,434 --> 01:50:09,311 like Gil Boson didn't act alone. 1566 01:50:10,520 --> 01:50:13,106 That maybe our dear colleague Chairman Cha 1567 01:50:13,773 --> 01:50:15,817 is breaking the rules along with her, 1568 01:50:16,401 --> 01:50:17,485 'cause that's 1569 01:50:18,111 --> 01:50:19,946 the conclusion that we've made. 1570 01:50:22,157 --> 01:50:23,783 Oh, and, uh… 1571 01:50:26,578 --> 01:50:28,163 that unsanctioned show, 1572 01:50:29,456 --> 01:50:30,749 what's your plan? 1573 01:50:32,542 --> 01:50:33,710 You said you'd pay… 1574 01:50:36,463 --> 01:50:37,672 …for the mistake. 1575 01:50:40,008 --> 01:50:40,842 Will you? 1576 01:50:43,053 --> 01:50:45,263 Will you stick to your word in the end? 1577 01:50:47,307 --> 01:50:49,059 I wonder what he'll decide! 1578 01:50:51,227 --> 01:50:52,562 I think 1579 01:50:53,146 --> 01:50:55,065 you've all misunderstood this. 1580 01:50:58,109 --> 01:50:58,943 I 1581 01:51:00,528 --> 01:51:02,447 cannot be a rule breaker. 1582 01:51:08,745 --> 01:51:10,121 And that's because 1583 01:51:11,748 --> 01:51:13,083 I am the rule. 1584 01:51:15,168 --> 01:51:16,670 -Oh! -Ay! 1585 01:51:20,799 --> 01:51:22,467 Ah! 1586 01:51:35,355 --> 01:51:36,314 First rule, 1587 01:51:37,023 --> 01:51:39,109 you are never to kill anyone underage! 1588 01:51:40,318 --> 01:51:41,236 Second, 1589 01:51:41,778 --> 01:51:44,030 you will only take shows from your company! 1590 01:51:44,114 --> 01:51:45,573 Third, 1591 01:51:45,657 --> 01:51:49,119 you must attempt shows sanctioned by your company! 1592 01:51:51,830 --> 01:51:53,206 And fourth, 1593 01:51:54,290 --> 01:51:55,625 you don't ever draw 1594 01:51:56,126 --> 01:51:58,420 weapons during a sacred meeting. 1595 01:52:03,675 --> 01:52:04,843 Well, that's it. 1596 01:52:06,511 --> 01:52:08,263 That's our new rule now. 1597 01:52:19,607 --> 01:52:21,317 Does anybody else in here 1598 01:52:22,152 --> 01:52:23,486 have their own conclusion? 1599 01:52:26,239 --> 01:52:29,325 Who wants to come for my neck now? Come on! 1600 01:52:30,493 --> 01:52:31,453 Nobody? 1601 01:52:33,955 --> 01:52:35,665 If you decide to come after me, 1602 01:52:36,791 --> 01:52:38,918 then send me a knife with blood on it, 1603 01:52:41,379 --> 01:52:43,298 'cause I'll be glad to respond. 1604 01:52:46,301 --> 01:52:48,261 The chairman should get this. 1605 01:52:48,344 --> 01:52:49,804 He can set the location. 1606 01:53:00,356 --> 01:53:02,692 This really is an unjust death. 1607 01:53:03,818 --> 01:53:06,321 My son had just turned 20. 1608 01:53:07,197 --> 01:53:09,699 And he was so honest and talented. 1609 01:53:11,117 --> 01:53:13,495 This was not just a suicide. 1610 01:53:14,037 --> 01:53:16,706 This was a murder committed by twisted adults 1611 01:53:16,790 --> 01:53:18,708 blinded by political disputes. 1612 01:53:18,792 --> 01:53:20,335 Hello? 1613 01:53:21,085 --> 01:53:23,254 To my son, who is watching over… 1614 01:53:23,338 --> 01:53:24,297 Are you there? 1615 01:53:28,301 --> 01:53:29,385 Hello? 1616 01:53:31,304 --> 01:53:32,263 Ah. 1617 01:53:32,806 --> 01:53:34,057 You must be Jae-young. 1618 01:53:35,141 --> 01:53:37,477 I've heard a lot about you from your mother. 1619 01:53:38,853 --> 01:53:39,687 Who is this? 1620 01:53:41,022 --> 01:53:43,149 Your mother's close colleague. That's all. 1621 01:53:43,775 --> 01:53:44,692 Oh. 1622 01:53:45,401 --> 01:53:47,070 From the event-planning company? 1623 01:53:49,531 --> 01:53:50,406 Yeah. 1624 01:53:51,157 --> 01:53:53,952 I guess you called here since her cell phone broke. 1625 01:53:54,035 --> 01:53:55,203 But she's not home yet. 1626 01:53:59,499 --> 01:54:00,750 I see. Thanks. 1627 01:54:02,001 --> 01:54:02,919 Uh, sir? 1628 01:54:06,005 --> 01:54:08,091 Can I please ask you something? 1629 01:54:11,469 --> 01:54:12,554 What's she like 1630 01:54:14,097 --> 01:54:15,598 when she's at work? 1631 01:54:22,438 --> 01:54:24,357 Your mother's great at what she does. 1632 01:54:25,275 --> 01:54:27,026 And she loves her work a lot. 1633 01:54:28,987 --> 01:54:30,196 Is there anything else? 1634 01:54:32,073 --> 01:54:34,367 What should I tell her when she comes home? 1635 01:54:42,667 --> 01:54:43,585 Hello? 1636 01:54:47,463 --> 01:54:49,090 That I got her message. 1637 01:54:51,593 --> 01:54:54,262 And that I'll see her at the office later tonight. 1638 01:54:58,641 --> 01:55:01,519 So Gil Boksoon is the one who killed Director Cha? 1639 01:55:02,645 --> 01:55:04,731 What the hell is even happening? 1640 01:55:06,608 --> 01:55:09,277 Listen, I heard this from an insider at MK. 1641 01:55:10,111 --> 01:55:11,070 But apparently, 1642 01:55:11,821 --> 01:55:13,948 Gil even sent Chairman Cha a bloody knife. 1643 01:55:19,120 --> 01:55:20,413 Here. Have a little more. 1644 01:55:22,290 --> 01:55:23,207 Hmm. 1645 01:55:24,834 --> 01:55:26,836 You have to try everything at your age. 1646 01:55:38,598 --> 01:55:39,557 Hey, Mom. 1647 01:55:40,642 --> 01:55:43,353 I think I'll stay at my school and just tell them what happened. 1648 01:55:44,938 --> 01:55:46,981 It'd make you happy too, right? 1649 01:55:47,565 --> 01:55:48,858 Are you sure, though? 1650 01:55:56,658 --> 01:55:58,660 I really don't like spinach either. 1651 01:55:58,743 --> 01:55:59,619 It's gross. 1652 01:56:05,249 --> 01:56:06,584 Will you be out late? 1653 01:56:09,379 --> 01:56:11,464 I'll probably find out when I get there. 1654 01:56:13,299 --> 01:56:14,217 You know what? 1655 01:56:16,302 --> 01:56:17,553 Junk food tastes better. 1656 01:58:59,507 --> 01:59:00,758 He's waiting for you upstairs. 1657 01:59:02,218 --> 01:59:03,511 Aren't you clocked out? 1658 01:59:04,887 --> 01:59:05,721 Uh… 1659 01:59:06,305 --> 01:59:08,349 You're curious to see who'll make it. 1660 01:59:13,813 --> 01:59:14,647 I'll be down. 1661 02:00:08,117 --> 02:00:09,202 Anything to drink? 1662 02:00:13,623 --> 02:00:14,707 I drove here. 1663 02:00:18,294 --> 02:00:19,503 My sister died, 1664 02:00:20,504 --> 02:00:22,506 but I couldn't shed a single tear. 1665 02:00:25,760 --> 02:00:27,345 I guess I've worked here too long. 1666 02:00:28,012 --> 02:00:29,639 You were always like that. 1667 02:00:31,599 --> 02:00:32,808 And you? 1668 02:00:35,686 --> 02:00:36,604 I was. 1669 02:00:37,939 --> 02:00:40,066 I had actually believed that you'd changed. 1670 02:00:41,234 --> 02:00:42,443 You haven't really. 1671 02:00:47,448 --> 02:00:48,282 Look. 1672 02:00:49,283 --> 02:00:50,701 You're here sitting in front of me. 1673 02:00:51,786 --> 02:00:52,662 You're right. 1674 02:00:54,288 --> 02:00:55,957 We haven't changed a bit. 1675 02:00:56,540 --> 02:00:58,584 Not since you're sitting across from me. 1676 02:01:00,169 --> 02:01:01,629 Is this cause of Young-ji? 1677 02:01:01,712 --> 02:01:04,006 She did everything she was supposed to. 1678 02:01:04,924 --> 02:01:06,509 I believe I told you that. 1679 02:01:08,386 --> 02:01:10,221 I had to make sure your mistakes disappeared. 1680 02:01:10,304 --> 02:01:12,682 But you can't erase them, Min-kyu. 1681 02:01:12,765 --> 02:01:14,350 If no one knows about it, 1682 02:01:15,810 --> 02:01:17,228 then it didn't happen. 1683 02:01:17,311 --> 02:01:18,396 But I know. 1684 02:01:21,190 --> 02:01:22,858 I have to be true to myself. 1685 02:01:29,240 --> 02:01:30,908 You never use two hands. 1686 02:01:31,909 --> 02:01:33,494 So your right hand… 1687 02:03:53,259 --> 02:03:54,176 What? 1688 02:03:55,302 --> 02:03:56,512 Can't see my next move? 1689 02:03:59,348 --> 02:04:01,517 Regardless of which of my hands was injured, 1690 02:04:02,017 --> 02:04:03,811 I won't let it become my weakness. 1691 02:04:07,231 --> 02:04:09,233 I already know what your weakness is. 1692 02:04:10,484 --> 02:04:11,318 Hmm. 1693 02:04:11,944 --> 02:04:12,778 What is it? 1694 02:04:15,030 --> 02:04:15,865 Me. 1695 02:04:16,991 --> 02:04:17,992 Gil Boksoon. 1696 02:04:29,587 --> 02:04:30,838 But when did it start? 1697 02:05:00,743 --> 02:05:02,620 Now you're the witness here. 1698 02:06:34,670 --> 02:06:36,005 I thought about it. 1699 02:06:39,842 --> 02:06:41,468 Regarding of whether you die 1700 02:06:43,178 --> 02:06:44,305 or I die… 1701 02:06:50,185 --> 02:06:52,146 Would it be hell to live without you? 1702 02:06:55,316 --> 02:06:56,609 Or more hellish… 1703 02:07:01,363 --> 02:07:04,366 for you to know that your daughter is watching this? 1704 02:07:37,733 --> 02:07:38,942 She isn't. 1705 02:07:43,989 --> 02:07:44,907 Huh? 1706 02:07:54,667 --> 02:07:56,085 It can't be true. 1707 02:07:58,671 --> 02:07:59,922 She didn't see it. 1708 02:08:04,510 --> 02:08:05,761 She didn't. 1709 02:08:05,844 --> 02:08:07,971 No, please. She couldn't. 1710 02:08:31,036 --> 02:08:32,788 Please, no. 1711 02:09:14,538 --> 02:09:15,456 Mom? 1712 02:09:16,415 --> 02:09:17,583 You're home late. 1713 02:09:18,667 --> 02:09:19,585 Hmm. 1714 02:09:20,461 --> 02:09:21,378 Did I wake you? 1715 02:09:23,255 --> 02:09:25,132 Just rest, okay? 1716 02:09:27,468 --> 02:09:28,427 Mom. 1717 02:09:44,777 --> 02:09:45,944 Long day? 1718 02:09:55,245 --> 02:09:56,121 Yeah. 1719 02:09:57,998 --> 02:09:59,458 You look tired. 1720 02:09:59,541 --> 02:10:00,417 Get some rest. 1721 02:10:02,377 --> 02:10:03,212 Okay. 1722 02:10:06,048 --> 02:10:06,882 Good night. 1723 02:10:09,301 --> 02:10:11,303 Uh, here keep it like this. 1724 02:10:12,054 --> 02:10:13,388 It's pretty stuffy. 1725 02:11:36,471 --> 02:11:39,266 Breaking news. Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik… 1726 02:11:39,349 --> 02:11:40,350 Jae-young! 1727 02:11:40,434 --> 02:11:44,354 …was found dead inside his car today at 12:18 p.m. 1728 02:11:44,438 --> 02:11:47,190 -Gil Jae-young! -The cause was carbon-monoxide poisoning. 1729 02:11:47,274 --> 02:11:49,401 The police suspect that this was a suicide 1730 02:11:49,484 --> 02:11:52,321 based on the fact that Oh Jeong-sik suffered from severe depression… 1731 02:11:52,404 --> 02:11:53,238 Jae-young! 1732 02:11:53,322 --> 02:11:55,157 …following the death of his son. 1733 02:11:57,659 --> 02:11:59,661 I just came to say goodbye to a friend. 1734 02:12:10,714 --> 02:12:12,799 Won't you say bye to your best friend? 1735 02:12:17,596 --> 02:12:18,639 My plan… 1736 02:12:21,141 --> 02:12:23,101 was to kiss you in front of everybody here. 1737 02:12:25,646 --> 02:12:27,230 Or just murder you out back. 1738 02:12:37,908 --> 02:12:39,076 Take care. 114160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.