Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,200 --> 00:01:29,670
ANH YÊU EM, CÒN KHÔNG
Dịch phụ đề: QKK
2
00:04:13,080 --> 00:04:15,276
Coi nào, Padovan. Ra đi.
3
00:04:23,920 --> 00:04:25,991
Một con chim... xui tận mạng!
4
00:05:04,120 --> 00:05:06,031
Trời ơi, Yarick tội nghiệp!!!
5
00:05:07,920 --> 00:05:10,116
Sao? ... Mày nói gì?
6
00:06:02,320 --> 00:06:04,596
Đừng nóng! Chưa phải lúc đâu.
7
00:06:05,560 --> 00:06:07,517
Phải, tao hiểu!
8
00:07:30,920 --> 00:07:32,672
Bộ mày nghĩ vậy là vui lắm hả?
9
00:07:37,760 --> 00:07:39,831
Cuối cùng mày sẽ giết hết bọn ta thôi.
10
00:07:40,760 --> 00:07:42,831
Câm miệng! Lần đầu tiên tụi mình được vui.
11
00:07:46,040 --> 00:07:47,917
Cứt!... Thôi đi!
12
00:08:58,600 --> 00:09:01,399
- Tôi biết thằng này... nó là bóng!
- Ồ. Vậy sao?
13
00:09:02,560 --> 00:09:03,675
Dừng xe lại, Krassky!
14
00:09:04,680 --> 00:09:06,557
Đừng lộn xộn!
15
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
Ra ngoài!
16
00:09:16,600 --> 00:09:17,510
Coi chừng mày đó!
17
00:09:17,960 --> 00:09:20,270
Được rồi! Để tao cho tụi kia đi luôn.
18
00:09:24,280 --> 00:09:26,112
Hãy ghé thử chỗ này...
19
00:10:05,480 --> 00:10:07,994
Tồi tàn quá!
20
00:10:22,760 --> 00:10:24,239
Xuống xe!
21
00:11:14,400 --> 00:11:15,196
Mày vẫn còn ở đây à?
22
00:11:36,400 --> 00:11:39,597
- Tối qua tôi đã mơ thấy anh!
- Ồ! Vậy sao?
23
00:11:39,680 --> 00:11:41,796
Cái mặt mày thấy chán ngắt...
24
00:11:44,520 --> 00:11:45,999
Xéo đi!
25
00:12:12,160 --> 00:12:13,594
Ê, anh bạn!...
26
00:12:15,120 --> 00:12:16,235
Ôi, cứt!
27
00:12:16,320 --> 00:12:18,152
Hai bánh kẹp và cà-phê...
28
00:14:01,920 --> 00:14:04,196
Cô ở đây chắc chán lắm?
29
00:14:14,680 --> 00:14:16,432
Phải không?
30
00:14:18,480 --> 00:14:21,154
Tôi có nhiều niềm vui,
anh không biết đâu.
31
00:14:28,200 --> 00:14:29,759
Thôi đừng quậy nữa, Padovan!
32
00:15:05,000 --> 00:15:05,831
Nước sốt.
33
00:15:13,480 --> 00:15:14,754
Nó là một con heo, hay con chó?
34
00:15:17,680 --> 00:15:21,036
Đó là một con heo...
cứ nhìn cái mông nó.
35
00:15:27,280 --> 00:15:28,315
Johnny...
36
00:15:29,240 --> 00:15:31,390
làm cho tôi một ly cà-phê, được không?
37
00:15:46,320 --> 00:15:49,392
- Lão mập địt là ông chủ cô hả?
- Phải, đó là Boris!
38
00:15:51,280 --> 00:15:52,475
Hắn không thiếu hơi...
39
00:16:04,760 --> 00:16:05,750
Sao họ gọi cô là Johnny?
40
00:16:07,800 --> 00:16:10,838
Họ gọi tôi vậy, bởi vì tôi
không có vú và một cái mông bự...
41
00:16:13,880 --> 00:16:14,950
Còn anh?
42
00:16:15,360 --> 00:16:18,113
Krassky, nhưng hãy gọi tôi là Kras.
43
00:16:19,560 --> 00:16:21,676
Krass, đúng là một cái tên ngớ ngẩn!
44
00:16:23,320 --> 00:16:24,549
Cổ vui quá hả!
45
00:16:27,960 --> 00:16:29,280
Chỗ xả ở đâu?
46
00:16:29,720 --> 00:16:30,835
Cái gì?
47
00:16:31,280 --> 00:16:32,315
Toilet?
48
00:16:32,400 --> 00:16:35,791
Ở ngoài bên phải, dưới máy bơm.
49
00:16:46,520 --> 00:16:48,113
Ai hút xì-gà vậy?
50
00:16:48,840 --> 00:16:49,875
Đó là Boris.
51
00:16:52,840 --> 00:16:54,513
Nhưng hắn đâu có hút?
52
00:16:55,000 --> 00:16:56,035
Đúng!
53
00:16:59,400 --> 00:17:02,756
Lão già mập địt!
54
00:17:05,480 --> 00:17:07,994
Nhìn mày làm cái gì kìa.
55
00:17:08,080 --> 00:17:09,957
Không cẩn thận được sao?
56
00:17:10,040 --> 00:17:11,439
Đồ ngu!
57
00:17:23,080 --> 00:17:25,993
Tối thứ Bảy có một buổi khiêu vũ trong nhà kho máy bay...
58
00:17:26,080 --> 00:17:27,753
anh nên tới đó!
59
00:17:31,680 --> 00:17:33,193
Có lẽ!
60
00:17:34,040 --> 00:17:37,192
Đi đi, vui chơi đi, con ròm.
61
00:19:43,440 --> 00:19:44,794
Tặng cho cô.
62
00:19:44,880 --> 00:19:46,917
Tôi nghĩ nó có cái mặt dễ thương!
63
00:19:51,000 --> 00:19:53,071
Có phải là bạn của con chó của tôi không?
64
00:19:58,240 --> 00:19:59,913
Cô không vui hả?
65
00:20:04,960 --> 00:20:06,917
Ồ... hiểu rồi, là tên khốn đó!
66
00:20:08,440 --> 00:20:10,033
Johnny!
67
00:20:10,120 --> 00:20:11,793
Đi mua đồ đi!
68
00:20:11,880 --> 00:20:13,712
Nó sắp đóng cửa rồi.
69
00:20:13,800 --> 00:20:14,756
Nghe chưa?
70
00:20:14,840 --> 00:20:16,592
Nghe rồi!!!
71
00:20:20,800 --> 00:20:22,950
Phải... có nhiều khi, lão làm tôi nổi điên.
72
00:20:53,040 --> 00:20:55,270
Coi nào... Nhanh lên!
73
00:22:52,360 --> 00:22:54,351
- Chào Pepe!
- Chào Jo!
74
00:22:56,600 --> 00:22:58,159
Ba ký thịt ngựa!
75
00:23:19,280 --> 00:23:22,272
Lão Boris đó, lão bán giả thịt bò!
76
00:23:24,120 --> 00:23:26,191
Lão già mập địt...
77
00:23:26,280 --> 00:23:27,600
Mọc nhọt ở mông.
78
00:24:02,240 --> 00:24:03,674
Thích cái đó không?
79
00:24:04,560 --> 00:24:06,039
Rồi, nó là của cô.
80
00:24:09,680 --> 00:24:11,512
Tôi lấy cái này và cái kia!
81
00:24:31,000 --> 00:24:32,877
Quá đủ rồi!
82
00:25:27,520 --> 00:25:30,399
Ồ, tôi không thích kẹo đó, dính răng lắm.
83
00:25:30,760 --> 00:25:33,149
Tôi sẽ cho cô dính một cái, cứ chờ xem.
84
00:25:37,160 --> 00:25:41,836
Tao đã cấm mày đi với hai thằng bóng đó.
Mày hiểu không?
85
00:25:42,320 --> 00:25:43,719
Tôi sẽ làm bất cứ gì tôi muốn...
86
00:25:48,240 --> 00:25:50,072
...ông không phải cha tôi...
87
00:25:57,400 --> 00:25:59,550
...và dù sao, họ không phải bóng.
88
00:25:59,920 --> 00:26:01,399
Mày đùa à.
89
00:26:08,960 --> 00:26:10,758
Chúng bốc mùi.
90
00:26:13,400 --> 00:26:15,630
Mày không hiểu à, con khốn đáng thương?
91
00:26:23,640 --> 00:26:25,950
Ồ, cứ thử đi.
92
00:26:27,000 --> 00:26:28,911
Tao có thể ngửi được chúng
từ xa hàng dặm.
93
00:26:32,200 --> 00:26:34,032
Còn ông, tôi cũng có thể ngửi được ông!
94
00:26:38,680 --> 00:26:40,717
Hãy cẩn thận với thằng đó...
95
00:26:40,800 --> 00:26:42,552
nó là một kẻ hư hỏng!
96
00:26:46,560 --> 00:26:48,790
Ông đúng là ghê tởm!
97
00:26:50,000 --> 00:26:51,638
Mày có nghe tao nói gì không?
98
00:26:51,720 --> 00:26:53,916
Tôi chỉ nghe ông địt suốt ngày!
99
00:26:55,440 --> 00:26:57,477
Vậy rồi sao? Tao dư hơi!
100
00:26:58,400 --> 00:27:00,311
Đó là do sâm-banh...
101
00:27:02,880 --> 00:27:05,474
Dù sao, tao đã cảnh báo mày rồi!
102
00:27:14,640 --> 00:27:17,075
Mày có tính đi không, hay ở đó?
103
00:27:31,560 --> 00:27:33,198
Mấy thấy gì ở con ngốc đó?
104
00:27:58,200 --> 00:28:00,874
Hãy tưởng tượng tất cả những
cái mông đã từng ngồi lên mấy cái này!
105
00:28:01,560 --> 00:28:02,994
Im đi! Tao ói bây giờ!
106
00:29:15,360 --> 00:29:16,998
Mấy giờ thì em xong?
107
00:29:17,080 --> 00:29:18,991
Nửa đêm hay một giờ, cũng còn tùy...
108
00:29:20,800 --> 00:29:23,155
Boris nói anh là đồng tính!
109
00:29:23,800 --> 00:29:26,792
Lão già mập địt! Mọc nhọt ở mông.
110
00:29:26,880 --> 00:29:28,757
Đó không phải là câu trả lời!
111
00:29:54,680 --> 00:29:58,799
Và bây giờ chúng tôi xin giới thiệu
một vũ nữ thoát y tài tử.
112
00:29:59,320 --> 00:30:00,993
Tự nguyện hả?
113
00:32:08,480 --> 00:32:11,359
- Em được phép nhảy không?
- Không,
114
00:32:11,640 --> 00:32:13,278
nhưng em sẽ nhảy.
115
00:35:35,200 --> 00:35:36,952
Mày làm gì với cái đó hả, đồ ngốc?
116
00:35:41,920 --> 00:35:43,638
Có bi không, hả?
117
00:35:44,040 --> 00:35:46,077
Mày ngon hả, phải không?...
118
00:37:06,160 --> 00:37:07,230
Cứt.
119
00:38:04,920 --> 00:38:06,354
Thôi, đừng khóc nữa!
120
00:38:37,120 --> 00:38:38,519
Cũng tại mày hết!
121
00:38:41,880 --> 00:38:43,518
Tao chán lắm rồi!
122
00:38:44,920 --> 00:38:46,399
Tao muốn về Ý.
123
00:38:47,920 --> 00:38:49,558
Tao muốn gặp bà già trước khi bả chết.
124
00:38:51,000 --> 00:38:54,834
Mày quay lại cái chỗ ngu ngốc của
mày và cuối cùng sẽ vô tù.
125
00:38:56,320 --> 00:38:58,152
Đó chính là cái đang chờ mày ở đó...
126
00:38:59,280 --> 00:39:00,509
và mày cũng biết vậy!
127
00:39:09,440 --> 00:39:10,874
Mày làm tao đau!
128
00:39:11,720 --> 00:39:13,358
Có gì lạ đâu?
129
00:40:00,360 --> 00:40:01,794
Johnny.
130
00:40:02,800 --> 00:40:05,633
Mày tắt bình pha cà-phê chưa?
131
00:40:05,720 --> 00:40:07,438
Rồi!
132
00:41:56,840 --> 00:41:58,911
Phải máy bơm đó không?
133
00:42:03,720 --> 00:42:05,677
Để đó, em làm cho.
134
00:42:10,880 --> 00:42:12,951
Tối nay anh nói chuyện với em được không?
135
00:42:17,960 --> 00:42:20,270
Đáng lẽ phải để ông chủ em
136
00:42:20,360 --> 00:42:21,839
lấy mông bơm!
137
00:44:14,880 --> 00:44:16,439
Họ là con gái hả?
138
00:44:17,240 --> 00:44:19,595
Phải, cũng như em là đàn ông vậy!
139
00:45:34,320 --> 00:45:36,789
Tình yêu thì mù quáng và có một cây roi hồng!
140
00:47:49,760 --> 00:47:51,831
Có gì sai?
141
00:47:51,920 --> 00:47:53,115
Không có gì!
142
00:47:55,120 --> 00:47:56,952
Thôi mà... nói nghe đi.
143
00:47:57,920 --> 00:47:59,479
Anh không thể, vậy thôi!
144
00:48:01,760 --> 00:48:03,239
Anh muốn nói gì, anh không thể?
145
00:48:04,720 --> 00:48:07,234
Anh xin lỗi, anh không thể, chỉ vậy thôi!
146
00:48:40,440 --> 00:48:42,431
Vậy là em đã không làm anh vui?
147
00:48:42,520 --> 00:48:44,750
Em không biết tại sao anh đưa em tới đây...
148
00:48:54,680 --> 00:48:56,557
Vậy là Boris đã nói đúng...
149
00:48:59,400 --> 00:49:00,629
Đồ bóng...
150
00:49:06,920 --> 00:49:07,955
Đồ bóng...
151
00:49:17,640 --> 00:49:19,119
Có chịu câm miệng chưa?
152
00:49:20,120 --> 00:49:21,997
Câm miệng em lại!
153
00:50:25,200 --> 00:50:27,191
Em là con trai!
154
00:52:42,240 --> 00:52:43,275
Sam!
155
00:52:45,840 --> 00:52:46,989
Sam!
156
00:53:06,040 --> 00:53:07,917
Mở cửa ra!
157
00:53:08,000 --> 00:53:09,479
Cái gì vậy?
158
00:53:14,840 --> 00:53:16,319
Ông muốn gì?
159
00:53:17,840 --> 00:53:20,434
Có một đứa con gái bị giết trong phòng này,
160
00:53:20,520 --> 00:53:22,591
thì cảnh sát sẽ đóng cửa khách sạn này sáu tháng!
161
00:53:22,720 --> 00:53:24,119
Anh hiểu không?
162
00:53:24,200 --> 00:53:26,111
Anh là người cần phải hiểu biết.
163
00:53:26,200 --> 00:53:28,669
Tôi không muốn rắc rối.
Anh không thể ở lại đây!
164
00:53:28,760 --> 00:53:31,354
Và hãy đem con nhỏ đó theo!
165
00:53:31,440 --> 00:53:33,397
Đúng là đồ cứt!
166
00:53:50,160 --> 00:53:52,515
Chỉ có điếm mới nín thinh chơi!
167
00:55:00,680 --> 00:55:02,512
Đừng chơi trò đó nữa, Krassky!
168
00:55:04,400 --> 00:55:06,596
Con nhỏ đó không đáng.
169
00:55:14,600 --> 00:55:16,318
Nghe nè Padovan...
170
00:55:17,160 --> 00:55:18,639
Mày làm tao bực!
171
00:55:20,760 --> 00:55:23,036
Tệ hơn nữa, mày làm tao muốn bịnh!
172
00:55:33,040 --> 00:55:34,917
Nhưng tao đã làm gì?
173
00:55:37,160 --> 00:55:38,833
Tao không hiểu.
174
00:55:42,560 --> 00:55:43,994
Dẹp cái cứt đó đi!
175
00:55:45,840 --> 00:55:48,673
Con chó cái!
176
00:57:42,080 --> 00:57:44,151
Tôi biết anh đang tìm kiếm gì.
177
00:57:45,600 --> 00:57:47,432
Anh muốn tôi nhét cái đó
vô mông anh!
178
00:57:50,400 --> 00:57:51,834
Nhưng tốt hơn tôi không nên,
179
00:57:54,440 --> 00:57:56,033
với cái củ bự của tôi!
180
00:58:03,200 --> 00:58:06,079
Tôi đã đưa mấy người vô bệnh viện
rồi... và rồi cảnh sát...
181
00:58:06,160 --> 00:58:09,755
...và rắc rối, tôi không muốn
nhớ tới chuyện đó nữa.
182
00:58:10,760 --> 00:58:12,398
Anh hiểu không? Tạm biệt.
183
00:58:13,440 --> 00:58:14,919
Có đúng không, cưng?
184
00:58:21,800 --> 00:58:23,518
Tạm biệt.
185
00:58:48,960 --> 00:58:52,669
Mặc áo bất hợp lệ của một sĩ quan.
Em biết em sẽ bị gì không?
186
00:58:52,760 --> 00:58:54,478
Em không quan tâm.
187
00:58:54,560 --> 00:58:56,710
Nó là của cha em,
188
00:58:56,800 --> 00:58:58,791
ổng có được trong chiến tranh.
189
00:59:01,000 --> 00:59:02,229
À, một anh hùng!
190
00:59:15,640 --> 00:59:18,917
- Em có ngủ với Boris không?
- Sao, anh điên sao?
191
00:59:19,000 --> 00:59:20,320
Con heo mập đó?
192
00:59:21,400 --> 00:59:25,234
Anh bệnh hoạn quá!
193
00:59:25,320 --> 00:59:28,039
- Ôi, em bị cái gì vô mắt.
- Để coi.
194
00:59:29,400 --> 00:59:30,834
Hết chưa?
195
00:59:32,920 --> 00:59:35,480
Chắc hết rồi.
196
00:59:36,560 --> 00:59:38,597
Ra một giọt nước mắt là hết ngay.
197
00:59:42,720 --> 00:59:44,677
Tại sao anh muốn bỏ em?
198
01:00:01,080 --> 01:00:03,515
Kras đang làm việc trong một đống cứt...
199
01:00:05,520 --> 01:00:07,636
Anh thấy nó đẹp, cái núi cứt này...
200
01:00:09,240 --> 01:00:12,517
...nó là chất thải của thành phố,
đống ói của nhân loại...
201
01:00:13,480 --> 01:00:15,676
...cội nguồn của sông Styx...
202
01:00:17,000 --> 01:00:18,832
- Sông gì?
- Dòng sông của Địa ngục...
203
01:00:20,560 --> 01:00:22,790
...những người trong thần thoại
Hy Lạp không được chôn cất...
204
01:00:22,880 --> 01:00:27,431
...bị kết án phải lang thang hai bên
bờ sông... vĩnh viễn.
205
01:00:27,560 --> 01:00:29,392
Anh đúng là thông minh!
206
01:00:30,640 --> 01:00:33,075
Dù sao, nghề này cũng hay.
207
01:00:35,160 --> 01:00:38,790
Anh thu gom đồ bỏ rồi đem bỏ đi chỗ khác.
208
01:00:41,480 --> 01:00:44,313
Vậy thì sao? Khi người ta chết,
209
01:00:45,280 --> 01:00:47,157
chúng ta cũng bỏ họ đi chỗ khác.
210
01:00:53,400 --> 01:00:55,311
Đây! Em chết rồi.
211
01:00:55,400 --> 01:00:57,471
- Đem bỏ em đi.
- Được.
212
01:00:58,320 --> 01:00:59,355
Ở đâu?
213
01:01:00,400 --> 01:01:02,118
Anh không biết, để coi.
214
01:01:02,200 --> 01:01:03,873
Thôi, đứng dậy đi.
215
01:01:04,720 --> 01:01:06,950
Ôi, không! Anh lại làm em đau nữa.
216
01:01:07,520 --> 01:01:08,794
Đứng dậy đi.
217
01:02:16,240 --> 01:02:18,595
Được rồi, mày ở đây, ngồi yên
218
01:02:18,680 --> 01:02:19,909
hãy ngồi yên.
219
01:02:20,000 --> 01:02:21,229
Thế đó,
220
01:02:22,480 --> 01:02:24,118
và ngoan ngoãn.
221
01:02:25,360 --> 01:02:26,589
Yên đây.
222
01:03:31,440 --> 01:03:33,716
Em cứ hét hoài...
mình sẽ không bao giờ làm được.
223
01:03:33,800 --> 01:03:35,871
Không phải lỗi của em.
Nó làm em đau.
224
01:03:41,200 --> 01:03:43,077
Được rồi, hãy đi bơi.
225
01:03:43,600 --> 01:03:45,477
Em không có đồ bơi.
226
01:03:46,920 --> 01:03:49,594
- Đừng lo.
- Nhưng em không biết bơi.
227
01:03:50,080 --> 01:03:51,115
Không thành vấn đề!
228
01:06:17,080 --> 01:06:18,957
Nhìn coi ai tới kìa!
229
01:06:20,360 --> 01:06:21,794
Nana, chó ngoan...
230
01:06:32,200 --> 01:06:34,669
Em biết bây giờ mình sẽ làm gì không?
Để anh nói em nghe.
231
01:06:34,800 --> 01:06:38,156
Mình sẽ ở đây cho tới khi mặt trời lặn.
232
01:06:43,520 --> 01:06:45,636
Không, em không thể.
233
01:06:45,720 --> 01:06:47,791
Em phải về,
234
01:06:47,880 --> 01:06:50,269
Boris sẽ đuổi em.
235
01:06:51,120 --> 01:06:53,555
Lão già mập địt!
236
01:06:53,640 --> 01:06:55,074
Mọc nhọt ở mông.
237
01:07:00,040 --> 01:07:02,634
Cuộc đời giống như cái này...
238
01:07:05,320 --> 01:07:06,469
đắng nghét.
239
01:07:08,240 --> 01:07:09,992
Anh nghĩ vậy sao?
240
01:07:10,080 --> 01:07:11,309
Em thì không.
241
01:07:12,840 --> 01:07:14,877
Nó tùy vào anh mong đợi gì từ nó.
242
01:07:17,120 --> 01:07:21,318
Nói em nghe với một cái tên như vậy?
Không phải là tên Mỹ.
243
01:07:22,440 --> 01:07:24,397
Ba Lan.
244
01:07:26,000 --> 01:07:27,559
À, cặp mắt Slavơ đó...
245
01:07:32,520 --> 01:07:35,160
Nhưng sao lúc nào cũng thấy
anh có vẻ buồn quá vậy?
246
01:07:38,120 --> 01:07:41,829
Có những khi anh bất cần đời.
247
01:07:44,960 --> 01:07:46,280
Khi anh còn nhỏ...
248
01:07:46,360 --> 01:07:49,352
...ước mơ của anh là lái
một cái đầu máy xe lửa...
249
01:07:49,440 --> 01:07:51,909
...em biết đó, những cái máy hơi nước.
250
01:07:52,680 --> 01:07:55,240
Ngày nay, chúng đều chạy bằng điện!
251
01:07:57,400 --> 01:07:58,879
Cái đó thật ngớ ngẩn, phải không
252
01:08:14,120 --> 01:08:17,112
Cô đang phí thời gian, cô em!
Krassky không thích phụ nữ.
253
01:08:18,200 --> 01:08:19,759
Ồ. Vậy sao?
254
01:08:19,840 --> 01:08:21,194
Cô hiểu tôi muốn nói gì chớ?
255
01:08:22,680 --> 01:08:24,273
Hãy nghe cho thật kỹ...
Con nhỏ thối tha!
256
01:08:26,440 --> 01:08:28,192
Là công việc cuối cùng của tụi tao ở vùng này.
257
01:08:29,440 --> 01:08:31,556
Tụi tao sẽ rời khỏi chỗ hôi hám này.
258
01:08:34,280 --> 01:08:35,714
Bọn tao sẽ đi.
259
01:08:37,000 --> 01:08:38,035
Chia tay.
260
01:08:39,680 --> 01:08:41,159
Mày hiểu không?
261
01:08:45,320 --> 01:08:46,993
Mày hiểu không?
262
01:08:48,360 --> 01:08:52,194
Ê mày, đồ bóng! Để cho nó yên!
263
01:08:52,960 --> 01:08:54,439
Hãy lo việc của mày.
264
01:08:55,640 --> 01:08:57,790
Leo vô cái lỗ của mày và ở yên trong đó.
265
01:08:57,880 --> 01:09:01,077
Coi chừng đó, nếu không tao sẽ đá đít mày!
266
01:09:02,000 --> 01:09:04,071
Thôi đi, cả hai người.
267
01:09:22,560 --> 01:09:24,437
Ông biết không, tôi thích ông...
268
01:09:38,040 --> 01:09:39,519
Ông có mùi da đen,
269
01:09:40,760 --> 01:09:42,637
tôi thích vậy, nó làm tôi hứng, ôi...
270
01:09:45,320 --> 01:09:47,277
Ông khỏe quá!
271
01:09:47,360 --> 01:09:48,395
Thật phi thường!
272
01:09:49,640 --> 01:09:51,199
Khiếp quá.
273
01:09:53,680 --> 01:09:55,796
Câm miệng nếu không tao đập bể mặt mày!
274
01:10:02,920 --> 01:10:03,955
Mày sẽ biết tay tao.
275
01:10:17,640 --> 01:10:19,836
Hắn là một tên khốn.
276
01:10:20,800 --> 01:10:22,711
Và bạn hắn
277
01:10:24,240 --> 01:10:25,719
cũng vậy.
278
01:10:25,800 --> 01:10:27,950
Để cho hắn yên, hắn có làm gì ông đâu!
279
01:10:28,040 --> 01:10:31,431
Ồ... tôi chỉ nghĩ cô nên cẩn thận thôi.
280
01:10:32,520 --> 01:10:34,113
Tệ nhất, thằng đó...
281
01:10:34,200 --> 01:10:36,714
nó đang ghen kinh khủng.
282
01:10:37,480 --> 01:10:39,357
Những gì cô có được sẽ...
283
01:10:41,040 --> 01:10:43,509
Đây là chuyện của tôi, không phải của ông.
284
01:11:27,400 --> 01:11:28,834
Cái gì vậy?
285
01:11:28,920 --> 01:11:30,194
Cái gì?
286
01:11:30,280 --> 01:11:31,839
Bộ đồ đó... là sao?
287
01:11:34,160 --> 01:11:36,390
- Nhưng anh đã biểu em...
- Anh đã nói gì với em?
288
01:11:36,520 --> 01:11:38,636
Anh đã kêu em mặc đồ, vậy thôi.
289
01:11:38,720 --> 01:11:41,678
Nhưng, em là phụ nữ!
290
01:11:44,320 --> 01:11:45,674
Được rồi, lên xe đi!
291
01:12:49,320 --> 01:12:52,358
Ôi, sang trọng quá!
292
01:18:08,760 --> 01:18:10,239
Em yêu anh...
293
01:18:30,400 --> 01:18:32,835
Còn anh? Anh có yêu em không?
294
01:18:34,160 --> 01:18:35,673
Ít nhất cũng một chút xíu?
295
01:18:35,760 --> 01:18:38,115
Đối với anh, không quan trọng anh
tới với em từ phía nào.
296
01:18:38,200 --> 01:18:40,350
Đó là một sự pha trộn của cơn
động kinh và sự chiếm hữu...
297
01:18:40,440 --> 01:18:42,511
...trong một cảm xúc điên cuồng
xảy ra cùng lúc.
298
01:18:43,560 --> 01:18:45,597
Tin hay không.
299
01:18:45,680 --> 01:18:48,149
Đó là tình yêu.
300
01:21:08,120 --> 01:21:09,793
Ông đó hả, Boris?
301
01:21:40,800 --> 01:21:43,314
Tao đã nói sẽ tóm được mày,
con đĩ...
302
01:21:51,640 --> 01:21:54,393
Tự nhìn mày đi,
như một con gà trong siêu thị.
303
01:22:28,920 --> 01:22:30,831
Mày... đồ khốn kiếp!
304
01:23:05,000 --> 01:23:06,832
Tao chỉ muốn hù nó, vậy thôi.
305
01:23:23,120 --> 01:23:25,111
Sao anh không đánh hắn.
306
01:23:25,800 --> 01:23:28,235
Đánh hắn đi! Anh còn chờ gì nữa?
307
01:23:32,240 --> 01:23:33,913
Có ích lợi gì đâu?
308
01:23:34,640 --> 01:23:36,039
Hãy nhìn hắn đi.
309
01:23:37,800 --> 01:23:39,791
Hắn muốn làm em chết ngạt.
310
01:23:59,960 --> 01:24:03,078
Và anh chỉ nói được vậy sao?
311
01:24:07,360 --> 01:24:08,919
Đừng đụng tôi!
312
01:24:15,640 --> 01:24:17,074
Nghe anh đi, Johnny...
313
01:24:19,560 --> 01:24:20,994
Anh làm tôi ghê tởm!
314
01:24:22,360 --> 01:24:23,873
Cút đi!
315
01:24:23,960 --> 01:24:25,280
Đồ bóng!
316
01:24:51,760 --> 01:24:54,673
Được rồi. Padovan, mình đi!
317
01:25:04,080 --> 01:25:06,151
Em không cố ý nói vậy!
318
01:25:12,720 --> 01:25:14,757
Em không cố ý nói vậy!
319
01:25:18,240 --> 01:25:19,958
Em không cố ý nói vậy!
320
01:25:23,880 --> 01:25:25,757
Em không cố ý nói vậy!
23335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.