All language subtitles for Intruders.brrip.720p.1080p.2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,382 --> 00:00:51,551 The shadow monster woke up. 2 00:00:51,927 --> 00:00:54,804 It saw the boy in the pot and said: 3 00:00:54,930 --> 00:00:57,557 "Mmm. I'm starving." 4 00:00:57,850 --> 00:01:00,101 "I'm going to eat you up." 5 00:01:00,602 --> 00:01:03,563 So the monster opened his mouth wide and... 6 00:01:04,940 --> 00:01:07,358 swallowed the little tailor whole. 7 00:01:07,609 --> 00:01:08,693 The boy fell 8 00:01:08,861 --> 00:01:11,195 and fell into a dark cave 9 00:01:11,405 --> 00:01:12,739 filled with slime... 10 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Is that it? 11 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 That's all I could come up with. 12 00:01:19,830 --> 00:01:22,081 Well, you'll think of something tomorrow. 13 00:01:22,374 --> 00:01:23,499 Let's go to bed. 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,462 But I'm not sleepy and I haven't finished it yet. 15 00:01:27,588 --> 00:01:30,840 I know, sweetie, but Mommy's tired from working all day 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,884 and she needs to sleep. 17 00:01:35,304 --> 00:01:36,512 Here, I'll carry you. 18 00:01:37,848 --> 00:01:39,265 God, you're heavy! 19 00:01:41,393 --> 00:01:43,728 Your story needs an ending. 20 00:01:44,021 --> 00:01:45,813 Let's see if I can help. 21 00:01:46,190 --> 00:01:47,857 Let me think... 22 00:01:49,151 --> 00:01:52,862 Remember the scissors the tailor had given his son? 23 00:01:54,448 --> 00:01:57,366 Well, suddenly he remembered he still had them. 24 00:01:59,036 --> 00:02:00,953 He took them out and started cutting. 25 00:02:01,413 --> 00:02:06,793 Snip, snip, snip... 26 00:02:09,922 --> 00:02:11,964 And the monster shouted: "Ouch!" 27 00:02:12,216 --> 00:02:14,467 "Who's cutting me?" And the little tailor... 28 00:02:14,635 --> 00:02:16,260 I know, I know! 29 00:02:16,595 --> 00:02:18,471 The boy cuts his way out, 30 00:02:18,722 --> 00:02:20,890 makes himself a monster-skin coat 31 00:02:21,099 --> 00:02:24,227 and the arrows couldn't hurt him any more. I'll finish it right now. 32 00:02:24,520 --> 00:02:26,896 You're going to sleep or you'll be tired in the morning. 33 00:02:27,105 --> 00:02:28,231 Mom... 34 00:02:28,440 --> 00:02:31,442 We'll get the little boy out of the monster's belly in the morning. 35 00:02:31,652 --> 00:02:36,155 Don't shut it, Meow is still outside. He might want to come in. 36 00:02:42,579 --> 00:02:44,455 No dreaming about monsters, okay? 37 00:03:28,876 --> 00:03:32,628 Come! 38 00:05:32,290 --> 00:05:33,749 Leave her alone, monster! 39 00:06:11,246 --> 00:06:12,455 Let him go! 40 00:06:33,477 --> 00:06:34,560 Mommy! 41 00:06:59,336 --> 00:07:00,336 Mommy! 42 00:07:15,310 --> 00:07:17,144 Mommy, Mommy! 43 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 There, there... 44 00:07:21,608 --> 00:07:24,026 It's over, sweetie. There, there... 45 00:07:24,945 --> 00:07:26,987 The monster came in through the window. 46 00:07:27,239 --> 00:07:30,241 It wanted to take me away. It was... It had no face. 47 00:07:30,867 --> 00:07:34,203 There's no monster in here. It was only a nightmare. 48 00:07:35,038 --> 00:07:36,539 It was only a nightmare. 49 00:07:36,957 --> 00:07:37,957 Don't worry. 50 00:07:38,208 --> 00:07:40,209 It's over. What if he comes back? 51 00:07:40,961 --> 00:07:44,171 If he comes back, close your eyes and count to five. 52 00:07:44,339 --> 00:07:46,465 When you open them, he'll be gone, you'll see. 53 00:09:06,296 --> 00:09:08,214 I'm going to call her. She is driving me crazy. 54 00:09:08,298 --> 00:09:09,340 I can't stop thinking about her. 55 00:09:09,424 --> 00:09:11,008 Oh, I'm sure Carol would be very happy about that. 56 00:09:11,092 --> 00:09:12,635 Fuck off. You're not an angel. 57 00:09:12,802 --> 00:09:14,136 Don't tell me you never thought about it. 58 00:09:14,387 --> 00:09:16,680 Listen, mate, I'm very happy with what I've got. 59 00:09:16,932 --> 00:09:18,933 I mean, what could be so wrong 60 00:09:19,017 --> 00:09:20,517 with a bit of no-questions-asked, 61 00:09:20,602 --> 00:09:22,061 harmless fun with a filthy stranger 62 00:09:22,145 --> 00:09:23,229 to spice up your love life? 63 00:09:23,647 --> 00:09:25,272 Just as long as Carol doesn't find out. 64 00:09:25,440 --> 00:09:26,482 And if she does? 65 00:09:28,985 --> 00:09:31,570 I'd deny it, wouldn't you? 66 00:09:33,698 --> 00:09:34,823 Listen, mate, if I were you, 67 00:09:34,908 --> 00:09:37,451 I'd just get it out of the way and tell her everything now. 68 00:09:37,619 --> 00:09:39,119 Fuck off! 69 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 Come on! 70 00:09:47,045 --> 00:09:48,879 Keep an eye on Frank. I have to call my daughter. 71 00:09:57,555 --> 00:09:58,806 She is just very lonely. 72 00:09:58,890 --> 00:10:00,349 She must miss you. 73 00:10:00,433 --> 00:10:03,644 Yes, she does. She misses me very much, but my brother's there, so... 74 00:10:05,272 --> 00:10:06,272 Send them my love. 75 00:10:06,356 --> 00:10:08,565 I will. That's nice of you, thank you. 76 00:10:09,359 --> 00:10:11,318 Yeah, I know, she is old. 77 00:10:20,370 --> 00:10:21,745 Hey, Dad. Where are you? 78 00:10:21,830 --> 00:10:23,247 Sorry, sweetheart. I'm still at work. 79 00:10:23,331 --> 00:10:24,456 I'm gonna be another hour. 80 00:10:24,708 --> 00:10:27,418 That's too bad. Grandma made me her famous cake. 81 00:10:27,502 --> 00:10:28,627 Yeah, don't tell me, 82 00:10:28,712 --> 00:10:31,422 chocolate, jam in the middle and fake cream on top. 83 00:10:32,716 --> 00:10:33,799 Is Mom there? Can I talk to her? 84 00:10:33,883 --> 00:10:34,967 Sure. 85 00:10:37,929 --> 00:10:39,096 Dad wants to talk to you. 86 00:10:40,390 --> 00:10:41,682 Hey, baby. 87 00:10:43,143 --> 00:10:46,270 Yeah. Okay. 88 00:10:46,396 --> 00:10:48,230 Mia, it's so good to see you. 89 00:10:50,817 --> 00:10:51,859 Where is Winnie going? 90 00:10:54,195 --> 00:10:58,282 Yeah? Okay, love you, too. Bye. 91 00:11:04,622 --> 00:11:06,999 Hey, Winnie, where are you? 92 00:11:07,751 --> 00:11:10,085 Winnie, where are you? 93 00:12:07,644 --> 00:12:08,852 Where are you going? 94 00:12:09,604 --> 00:12:10,813 What have you found? 95 00:13:06,536 --> 00:13:10,539 "Hollowface woke up because someone called his name. 96 00:13:11,249 --> 00:13:14,293 "After many, many years, he was free. 97 00:13:15,753 --> 00:13:19,715 "He wasn't young or old, or ugly or handsome. 98 00:13:20,216 --> 00:13:24,219 "He had no shape, he didn't even have a face. 99 00:13:26,264 --> 00:13:29,183 "He remembered a boy with a face that looked like him. 100 00:13:29,934 --> 00:13:32,060 "Hollowface had to find the boy. 101 00:13:33,980 --> 00:13:35,898 "He had to find his face. 102 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 "Until one night, Hollowface finally found a face to steal. 103 00:13:45,492 --> 00:13:49,077 "It was a little boy staring out of a window. 104 00:13:52,207 --> 00:13:54,458 "Hollowface wanted the boy's face 105 00:13:54,542 --> 00:13:56,418 "more than anything else in the world. 106 00:13:57,587 --> 00:13:58,754 "Without a face, 107 00:14:00,381 --> 00:14:01,548 "he had nothing. 108 00:14:02,759 --> 00:14:04,301 "So he devised a plan. 109 00:14:05,386 --> 00:14:06,637 "First, 110 00:14:07,472 --> 00:14:09,139 "he'd separate the boy from his parents. 111 00:14:10,266 --> 00:14:11,934 "Then he'd take him back to his lair. 112 00:14:12,810 --> 00:14:15,103 "He'd rip off his face and wear it himself. 113 00:14:16,105 --> 00:14:18,941 "That way, everybody would love him. 114 00:14:20,902 --> 00:14:21,902 "The next night, 115 00:14:22,111 --> 00:14:23,445 "Hollowface dressed up as a man 116 00:14:23,530 --> 00:14:24,780 "and went back to the boy's house. 117 00:14:25,615 --> 00:14:27,115 "He ran up the wall quickly. 118 00:14:27,951 --> 00:14:30,118 "He slipped through an open window. 119 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 "He found the boy's room and slipped inside. 120 00:14:34,707 --> 00:14:35,874 "The boy was sleeping. 121 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 "Hollowface moved closer and closer, 122 00:14:41,464 --> 00:14:42,714 "and closer." 123 00:14:46,970 --> 00:14:48,136 Continue, Mia. 124 00:14:51,849 --> 00:14:52,975 That's all I have. 125 00:14:53,309 --> 00:14:54,309 You haven't finished it? 126 00:14:55,520 --> 00:14:56,770 I didn't know how to. 127 00:14:57,814 --> 00:14:59,147 It's not bad. 128 00:14:59,357 --> 00:15:01,984 You've hooked your audience and left us with a cliff-hanger. 129 00:15:03,111 --> 00:15:04,653 Try to finish it for next week. 130 00:15:05,613 --> 00:15:06,738 Well, we are all looking forward 131 00:15:06,823 --> 00:15:08,490 to finding out what happens next, aren't we? 132 00:15:18,042 --> 00:15:19,042 See you later. 133 00:15:19,168 --> 00:15:21,044 Oh, what time is the party again? 134 00:15:21,129 --> 00:15:23,213 6:00. Don't forget. 135 00:15:23,298 --> 00:15:25,132 Okay, bye! See you. 136 00:16:05,798 --> 00:16:07,424 Hey! You're late. 137 00:16:07,508 --> 00:16:09,051 Sorry. Who is she? 138 00:16:11,721 --> 00:16:14,556 You're sweaty. Come, you have to do the cake. 139 00:16:20,229 --> 00:16:21,980 Hey, birthday girl! 140 00:16:22,565 --> 00:16:23,649 Daddy! 141 00:16:25,652 --> 00:16:27,194 Happy birthday. 142 00:16:36,245 --> 00:16:37,371 It's a teddy bear! 143 00:16:38,289 --> 00:16:40,123 We got you something else, too. 144 00:16:47,090 --> 00:16:49,591 Wow, thanks. 145 00:16:54,472 --> 00:16:55,514 It's so cool! 146 00:16:55,598 --> 00:16:56,932 I've wanted one of them for ages! 147 00:16:57,016 --> 00:16:58,809 Great. Oh, yes. 148 00:17:00,687 --> 00:17:03,897 You know, it's actually an antique, it's nearly 50 years old. 149 00:17:05,733 --> 00:17:08,151 An old teddy bear. Cool. 150 00:17:08,778 --> 00:17:11,029 I love it, Dad, really. 151 00:17:14,242 --> 00:17:17,536 So, how old are you again? Nine? Ten? 152 00:17:17,620 --> 00:17:18,578 Dad. 153 00:17:18,663 --> 00:17:19,913 Four? 154 00:17:20,164 --> 00:17:22,207 Okay, guys. It's time. 155 00:17:23,376 --> 00:17:27,671 Happy birthday to you 156 00:17:27,755 --> 00:17:30,924 Happy birthday to you 157 00:17:31,551 --> 00:17:35,721 Happy birthday, dear Mia 158 00:17:35,888 --> 00:17:39,224 Happy birthday to you 159 00:17:41,811 --> 00:17:42,894 Whoo! 160 00:17:49,819 --> 00:17:53,321 Hollowface woke up because someone called his name. 161 00:17:54,157 --> 00:17:57,409 After many, many years, he was free. 162 00:17:59,120 --> 00:18:01,580 When Hollowface came out of his lair, 163 00:18:01,664 --> 00:18:03,540 the people looked right through him. 164 00:18:04,292 --> 00:18:05,917 It was like he was invisible. 165 00:18:07,003 --> 00:18:10,505 He saw people in the street, talking and kissing. 166 00:18:11,299 --> 00:18:15,343 And he knew that, without a face, no one could love him. 167 00:18:17,680 --> 00:18:20,682 Hollowface kept hunting for a boy to steal his face. 168 00:18:21,142 --> 00:18:25,312 He looked everywhere, in every window of every house. 169 00:18:25,772 --> 00:18:29,691 Until one night, he found a house with a child inside. 170 00:18:31,736 --> 00:18:33,069 And an open window. 171 00:18:38,618 --> 00:18:40,535 He crept through the rooms 172 00:18:42,330 --> 00:18:43,747 and down the corridor, 173 00:18:44,457 --> 00:18:47,709 where he saw a girl who was still awake. 174 00:18:48,461 --> 00:18:51,588 So he crept closer, and closer. 175 00:18:52,882 --> 00:18:55,425 And he forgot all about hunting for the boy. 176 00:18:56,052 --> 00:18:58,053 Now, Hollowface wanted the girl's face 177 00:18:58,137 --> 00:18:59,846 more than anything else in the world. 178 00:19:00,348 --> 00:19:02,140 So, he devised a plan. 179 00:19:02,225 --> 00:19:04,643 He would hide in the dark corner of her room 180 00:19:04,727 --> 00:19:07,813 and wait for her to go to sleep, and then he would... 181 00:19:17,865 --> 00:19:19,449 I really want one. 182 00:19:19,534 --> 00:19:20,575 One? 183 00:19:21,702 --> 00:19:23,370 Just one. No. 184 00:19:23,454 --> 00:19:24,913 Yes, just one. No. 185 00:19:25,206 --> 00:19:26,414 No, don't. 186 00:19:27,291 --> 00:19:28,917 You don't need it. I do. 187 00:19:29,710 --> 00:19:30,919 That's pathetic. 188 00:19:33,631 --> 00:19:34,631 Mia. 189 00:19:35,258 --> 00:19:36,383 Mia, go to your room. 190 00:19:36,467 --> 00:19:38,093 What is it? What's the matter, sweetheart? 191 00:19:39,220 --> 00:19:41,012 Mia, you've school tomorrow, go. 192 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 John. 193 00:19:51,482 --> 00:19:52,941 Come on, it's her birthday. 194 00:20:01,993 --> 00:20:03,660 Are you okay, birthday girl? 195 00:20:06,455 --> 00:20:07,539 I can't sleep. 196 00:20:11,627 --> 00:20:13,044 Too much Coca-Cola? 197 00:20:13,129 --> 00:20:14,212 It's not that. 198 00:20:14,797 --> 00:20:16,798 No? What is it then? 199 00:20:24,098 --> 00:20:26,141 Come on, let's get you into bed. 200 00:20:33,649 --> 00:20:35,775 Oh, I can see you love my present. 201 00:20:36,319 --> 00:20:38,904 Dad, I'm 12 years old. 202 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Did you hear that? 203 00:20:42,825 --> 00:20:45,035 Sorry, mate, I think you should've stayed in the shop. 204 00:20:45,119 --> 00:20:47,537 Looks like she is just a little bit too grown-up for you. 205 00:20:49,123 --> 00:20:51,374 Oh, yeah. She's wearing lipstick and everything. 206 00:20:55,046 --> 00:20:57,005 Come on, you should try to sleep. 207 00:21:03,512 --> 00:21:04,971 Good night, sweetheart. 208 00:21:08,768 --> 00:21:09,809 I love you, Dad. 209 00:21:10,853 --> 00:21:11,853 I love you, too. 210 00:21:32,083 --> 00:21:36,294 One, two, three, four, five. 211 00:22:06,659 --> 00:22:09,119 "He was a murderer from the beginning, 212 00:22:09,912 --> 00:22:12,080 and did not abide in the truth, 213 00:22:12,790 --> 00:22:15,083 because there is no truth in him. 214 00:22:17,128 --> 00:22:19,462 If ye continue in my word, 215 00:22:20,548 --> 00:22:23,174 then ye are my disciples indeed. 216 00:22:23,592 --> 00:22:25,510 And ye shall know the truth, 217 00:22:26,554 --> 00:22:28,763 and the truth will make you free." 218 00:22:33,769 --> 00:22:35,729 Wait for us here. 219 00:22:40,317 --> 00:22:42,277 We can do it here if you like. 220 00:22:51,495 --> 00:22:54,497 You have to say, "Hail, Mary, full of grace." 221 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Hail, Mary, full of grace. 222 00:22:58,961 --> 00:23:00,336 The Lord is with thee. 223 00:23:05,051 --> 00:23:07,886 When was your last confession? 224 00:23:09,764 --> 00:23:10,764 I don't know. 225 00:23:11,307 --> 00:23:12,515 I don't remember. 226 00:23:12,725 --> 00:23:13,808 That's okay. 227 00:23:16,604 --> 00:23:18,313 Go ahead, tell me. 228 00:23:22,651 --> 00:23:24,861 You needn't be ashamed. 229 00:23:25,404 --> 00:23:26,488 The Lord is good 230 00:23:26,697 --> 00:23:28,406 and always forgives us. 231 00:23:33,954 --> 00:23:35,246 Come on. 232 00:23:36,499 --> 00:23:37,957 It can't be that bad. 233 00:23:47,510 --> 00:23:49,302 Come on, Juan. We're leaving. 234 00:24:04,193 --> 00:24:06,194 No, no, no. Keep going. 235 00:24:06,487 --> 00:24:07,487 Sorry, mate. 236 00:24:09,657 --> 00:24:11,658 Come on, you. Concentrate. 237 00:24:12,618 --> 00:24:14,369 You've gotta get all that done by today. 238 00:24:15,746 --> 00:24:16,746 You're the boss. 239 00:25:05,963 --> 00:25:07,338 Help! 240 00:25:09,717 --> 00:25:14,179 Help! 241 00:25:20,686 --> 00:25:22,437 Please, mate, hurry, I'm gonna fall! 242 00:25:22,688 --> 00:25:24,105 John, help! 243 00:25:24,565 --> 00:25:27,317 I can't hold on. Come on, John, hurry up, mate! 244 00:25:27,776 --> 00:25:29,068 Hurry up, I'm gonna fucking let it go. 245 00:25:29,153 --> 00:25:30,153 Hold on! 246 00:25:30,279 --> 00:25:31,571 John! 247 00:26:08,442 --> 00:26:12,403 John! I'm going to fall! 248 00:26:12,488 --> 00:26:14,322 Frank! Frank! Frank! 249 00:27:30,274 --> 00:27:31,899 Dad? Jesus. 250 00:27:33,819 --> 00:27:35,153 You scared the life out of me! 251 00:27:37,573 --> 00:27:40,199 Are you okay, sweetheart? What's the matter? 252 00:27:41,160 --> 00:27:42,493 I had a nightmare. 253 00:27:43,245 --> 00:27:44,245 What was it about? 254 00:27:50,044 --> 00:27:51,336 Come, Mia. 255 00:27:59,678 --> 00:28:01,637 Come on, let's go back to bed. 256 00:28:01,722 --> 00:28:02,930 You have school tomorrow. 257 00:28:05,517 --> 00:28:06,934 What if the nightmare comes back? 258 00:28:09,146 --> 00:28:10,313 Come on. 259 00:28:10,689 --> 00:28:11,731 Dad, where are we going? 260 00:28:11,815 --> 00:28:13,107 Come on, it's fine. 261 00:28:20,616 --> 00:28:21,616 Shit. 262 00:28:27,414 --> 00:28:28,414 Dad. 263 00:28:28,499 --> 00:28:30,541 Why are you standing out there? Come on. 264 00:28:39,468 --> 00:28:40,927 What are you doing? 265 00:28:41,011 --> 00:28:42,387 Yes, got it. 266 00:28:42,721 --> 00:28:43,805 Do you remember this? 267 00:28:46,642 --> 00:28:48,351 The anti-nightmare book! 268 00:28:48,852 --> 00:28:50,019 Dad, this is ridiculous. 269 00:28:50,312 --> 00:28:54,440 Come on. Come and sit down. Haven't read this in ages. 270 00:28:54,858 --> 00:28:56,484 Come on. 271 00:28:57,152 --> 00:29:00,988 Now, which one shall we read? 272 00:29:01,073 --> 00:29:02,824 That one. This one? 273 00:29:02,908 --> 00:29:05,493 Okay. So... 274 00:29:07,329 --> 00:29:12,417 "If a big red devil with big teeth and claws comes to you 275 00:29:12,501 --> 00:29:17,797 "and tries to squeeze you in its jaws, just light it up and say..." 276 00:29:18,674 --> 00:29:19,674 Dad. 277 00:29:21,051 --> 00:29:24,929 Oh, you're too grown... "Boo!" 278 00:29:28,058 --> 00:29:32,270 "And you'll see it's just a shadow and you can see it through." 279 00:29:32,980 --> 00:29:35,273 See, monsters are cowards. 280 00:29:35,357 --> 00:29:36,941 If you stand up to them, they run away. 281 00:29:39,027 --> 00:29:40,278 Not this one. 282 00:29:42,281 --> 00:29:43,281 This one's different. 283 00:29:43,365 --> 00:29:45,324 They're all the same. All cowards. 284 00:29:46,618 --> 00:29:48,119 And you know they'd never dare come 285 00:29:48,203 --> 00:29:50,079 into this house if they know I'm here. 286 00:29:52,958 --> 00:29:54,667 But he's already inside. 287 00:29:57,212 --> 00:29:58,713 What do you mean? Where? 288 00:30:00,007 --> 00:30:01,048 I don't know. 289 00:30:02,259 --> 00:30:04,260 I think he spies on me when I'm asleep. 290 00:30:04,678 --> 00:30:06,220 I know he's there. 291 00:30:10,350 --> 00:30:11,517 Right. 292 00:30:13,979 --> 00:30:15,021 Now, 293 00:30:17,107 --> 00:30:21,861 to kill a monster, you have to enter their story. 294 00:30:24,531 --> 00:30:26,574 See, they think you're gonna run away, 295 00:30:27,784 --> 00:30:29,452 but if you enter their story, 296 00:30:31,163 --> 00:30:33,289 they're screwed. So... 297 00:30:36,418 --> 00:30:39,921 Now, there's something missing. 298 00:30:48,263 --> 00:30:50,097 Ah! Perfect. 299 00:30:51,934 --> 00:30:53,601 Wow! There he is. 300 00:30:55,187 --> 00:30:56,938 There's our monster. 301 00:30:58,357 --> 00:30:59,440 So, 302 00:31:00,025 --> 00:31:01,734 you think you're scary, huh? 303 00:31:03,570 --> 00:31:04,820 Now, listen, mate. 304 00:31:06,406 --> 00:31:07,740 It's the end of the road. 305 00:31:08,450 --> 00:31:09,951 We've had enough. 306 00:31:12,246 --> 00:31:15,623 You cannot keep bothering my daughter at night. 307 00:31:25,717 --> 00:31:27,843 Okay, stand back. 308 00:31:41,733 --> 00:31:43,818 Whoa. Look at him go. 309 00:31:45,904 --> 00:31:47,280 Wow. 310 00:31:49,241 --> 00:31:50,491 Basketball face, go. 311 00:31:50,576 --> 00:31:51,742 Look at his face. 312 00:31:54,663 --> 00:31:55,997 Ooh. 313 00:31:56,790 --> 00:31:57,832 Spooky. 314 00:31:57,916 --> 00:31:59,417 He looks so angry. 315 00:32:45,756 --> 00:32:47,048 What the hell are you doing? 316 00:32:48,383 --> 00:32:49,717 Are you crazy? What is this? 317 00:32:49,926 --> 00:32:50,926 Mia, go to your room. 318 00:32:51,386 --> 00:32:52,803 It's all right. We were just playing. 319 00:32:52,888 --> 00:32:54,889 What do you mean "playing"? You could have burned the house down. 320 00:32:54,973 --> 00:32:56,474 She had a nightmare. 321 00:32:56,558 --> 00:32:58,142 We were just getting rid of it. 322 00:32:58,226 --> 00:32:59,310 What do you mean "getting rid of it"? 323 00:32:59,394 --> 00:33:00,811 What do you mean? What is this? 324 00:33:00,896 --> 00:33:02,855 Sue. It was a game. 325 00:33:05,400 --> 00:33:07,777 Throw this thing away before it stinks up the whole house. 326 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Mommy! 327 00:35:30,086 --> 00:35:31,837 Mommy! 328 00:35:35,342 --> 00:35:36,342 Juan... 329 00:35:37,636 --> 00:35:39,678 It's okay, sweetie. There, there. 330 00:35:40,055 --> 00:35:41,555 It's over. 331 00:35:54,903 --> 00:35:56,153 Please, come in. 332 00:36:04,079 --> 00:36:06,705 Juan. 333 00:36:07,165 --> 00:36:09,542 Father Antonio is here to see you. 334 00:36:22,180 --> 00:36:23,931 He doesn't seem to have a fever. 335 00:36:26,017 --> 00:36:27,101 Hi, Juan. 336 00:36:28,186 --> 00:36:29,728 My name is Antonio. 337 00:36:30,647 --> 00:36:32,106 Do you remember me? 338 00:36:32,649 --> 00:36:33,649 Look. 339 00:36:34,192 --> 00:36:36,026 I brought your toy. 340 00:36:37,320 --> 00:36:38,821 I'll leave it here, okay? 341 00:36:43,076 --> 00:36:45,411 Your mother says you're having trouble sleeping. 342 00:36:46,454 --> 00:36:47,454 Go away. 343 00:36:49,583 --> 00:36:51,250 Why do you say that? 344 00:36:52,252 --> 00:36:54,128 It's nothing to be ashamed of. 345 00:36:54,296 --> 00:36:56,338 I had nightmares at your age too. 346 00:36:57,132 --> 00:36:58,757 They aren't nightmares. 347 00:37:00,385 --> 00:37:01,844 What are you scared of? 348 00:37:02,178 --> 00:37:03,304 Witches? 349 00:37:04,306 --> 00:37:05,472 No such thing. 350 00:37:06,182 --> 00:37:08,309 And the bogeyman isn't real either. 351 00:37:08,935 --> 00:37:12,688 My parents told me about him so I'd finish my dinner. 352 00:37:13,064 --> 00:37:14,398 It's just a story. 353 00:37:14,649 --> 00:37:16,567 You needn't be afraid of stories. 354 00:37:19,154 --> 00:37:20,738 Here's what we'll do: 355 00:37:22,032 --> 00:37:25,618 You tell me what you're scared of, 356 00:37:26,536 --> 00:37:29,872 and I'll tell you what scares me, okay? 357 00:37:31,583 --> 00:37:34,752 I have a friend I talk to every day who I can't see. 358 00:37:35,837 --> 00:37:37,338 I'm scared... 359 00:37:38,214 --> 00:37:40,007 my friend won't answer me. 360 00:37:41,092 --> 00:37:44,178 That I'll talk to him and he won't say anything. 361 00:37:46,514 --> 00:37:48,182 Now it's your turn. 362 00:37:49,225 --> 00:37:50,684 What are you scared of? 363 00:38:02,030 --> 00:38:03,489 Hollowface. 364 00:38:12,040 --> 00:38:13,582 Who is Hollowface? 365 00:39:05,927 --> 00:39:07,219 Mia, what's the matter? 366 00:39:20,859 --> 00:39:22,359 What is it? What's wrong? 367 00:39:24,654 --> 00:39:25,904 Tell me. 368 00:39:28,783 --> 00:39:29,825 He's here. 369 00:39:30,618 --> 00:39:31,869 He's inside. 370 00:39:36,291 --> 00:39:37,916 No, come on, sweetheart. 371 00:39:39,753 --> 00:39:41,962 There's nobody here, it's just you and me. 372 00:39:52,432 --> 00:39:53,640 Look. 373 00:39:54,934 --> 00:39:56,101 Daddy, look. 374 00:41:11,886 --> 00:41:13,053 Mia, get out. 375 00:41:20,353 --> 00:41:21,395 Get out! 376 00:41:40,915 --> 00:41:41,915 Dad! 377 00:42:06,774 --> 00:42:09,484 Dad! 378 00:42:09,736 --> 00:42:10,694 Help me! 379 00:42:21,456 --> 00:42:22,998 John! 380 00:42:23,625 --> 00:42:25,083 John, what's going on? Call the police! 381 00:42:25,585 --> 00:42:26,710 Call the police! 382 00:42:54,489 --> 00:42:55,489 Please. 383 00:42:59,244 --> 00:43:00,244 Just let her go. 384 00:43:04,332 --> 00:43:05,749 Don't hurt her. 385 00:43:14,717 --> 00:43:16,927 My God! Sweetheart, are you okay? 386 00:43:17,136 --> 00:43:18,428 Are you okay? 387 00:43:24,435 --> 00:43:25,435 What's going on? 388 00:43:25,520 --> 00:43:27,521 There was a fucking man in the room. 389 00:43:30,316 --> 00:43:33,318 Are you okay? Are you okay? Baby... 390 00:43:34,821 --> 00:43:36,071 It's okay, it's okay. 391 00:45:07,705 --> 00:45:09,206 Awful business. 392 00:45:09,290 --> 00:45:11,083 I think he must've come in through the window. 393 00:45:12,919 --> 00:45:15,337 I chased after him, but he'd gone. 394 00:45:15,797 --> 00:45:18,382 Did you see his face? Could you give us a description? 395 00:45:18,800 --> 00:45:22,010 It was dark. He had a hood on. 396 00:45:29,352 --> 00:45:31,103 Get that to forensics, George. 397 00:45:31,938 --> 00:45:33,397 Now, once an intruder has been seen, 398 00:45:33,481 --> 00:45:35,148 he very rarely comes back. 399 00:45:35,858 --> 00:45:38,193 We'll get him. Don't worry, Mr. Farrow. 400 00:45:38,611 --> 00:45:39,736 Thank you. 401 00:45:53,584 --> 00:45:57,796 He said not to worry. He said he definitely won't come back. 402 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 It's okay. 403 00:46:25,783 --> 00:46:27,784 You sit down here, lovely. 404 00:46:35,460 --> 00:46:36,877 Has she said anything? 405 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 What do you want her to say? 406 00:46:38,963 --> 00:46:40,130 She's terrified. 407 00:46:46,137 --> 00:46:47,429 Are you okay? 408 00:46:52,226 --> 00:46:54,019 What is it, sweetheart? Talk to me. 409 00:46:55,771 --> 00:46:56,855 Mia. 410 00:47:00,067 --> 00:47:01,485 Talk to me. 411 00:47:10,578 --> 00:47:12,537 Sweetheart, tell me what's wrong. 412 00:47:20,254 --> 00:47:21,296 Mia. 413 00:47:28,638 --> 00:47:30,388 Sweetheart, what is it? 414 00:48:18,396 --> 00:48:21,773 One, two, three, four... 415 00:48:29,323 --> 00:48:30,824 Mommy, Mommy! 416 00:48:34,495 --> 00:48:35,495 Juan... 417 00:49:28,716 --> 00:49:29,716 How are you? 418 00:49:30,801 --> 00:49:31,926 Everything okay? 419 00:49:33,429 --> 00:49:35,722 No wonder the father ran off. 420 00:49:36,766 --> 00:49:37,932 Did she tell you that? 421 00:49:38,643 --> 00:49:39,934 No. 422 00:49:40,895 --> 00:49:42,937 She speaks only of a presence, 423 00:49:43,397 --> 00:49:45,607 that there's something inside the boy. 424 00:49:47,109 --> 00:49:50,403 They're both nuts, the boy and the mother. 425 00:49:51,155 --> 00:49:52,656 They would spook anyone. 426 00:49:53,407 --> 00:49:55,408 She told you more than she told me. 427 00:49:56,160 --> 00:49:58,453 You don't know how to treat women. 428 00:50:00,456 --> 00:50:02,082 Will you help them? 429 00:50:02,833 --> 00:50:04,501 What do you want me to do? 430 00:50:05,336 --> 00:50:08,588 I don't know. Make them think you got rid of it. 431 00:50:08,756 --> 00:50:10,215 Got rid of what? 432 00:50:13,344 --> 00:50:15,804 We're talking about something very serious. 433 00:50:16,764 --> 00:50:19,140 It wouldn't have to be official. 434 00:50:19,809 --> 00:50:21,768 It would be like a placebo. 435 00:50:22,436 --> 00:50:25,271 Antonio, you can't perform such a serious ritual 436 00:50:25,523 --> 00:50:28,149 just to settle the nerves of a crazy woman. 437 00:50:28,317 --> 00:50:30,276 No matter how pretty she is. 438 00:50:31,445 --> 00:50:34,280 You can't play around with this stuff, damn it. 439 00:50:37,159 --> 00:50:38,785 Leave them alone. 440 00:50:40,496 --> 00:50:42,872 This is a job for a psychiatrist, 441 00:50:43,666 --> 00:50:45,250 not for us. 442 00:51:05,521 --> 00:51:06,813 And then he leapt from your window? 443 00:51:07,648 --> 00:51:09,399 Oh, Mia. I'm sorry. 444 00:51:09,900 --> 00:51:12,986 What a terrible thing to go through, it must be terrifying! 445 00:51:17,158 --> 00:51:18,908 And you haven't been able to speak ever since? 446 00:51:19,994 --> 00:51:21,786 Or you haven't wanted to? 447 00:51:24,039 --> 00:51:26,374 Things and... It's important I know. 448 00:51:34,800 --> 00:51:36,009 You can't. 449 00:51:38,304 --> 00:51:39,554 You know, it's all right to be afraid. 450 00:51:41,682 --> 00:51:44,142 I get scared too sometimes. Everyone does. 451 00:51:59,200 --> 00:52:00,784 Please, come with me. 452 00:52:03,829 --> 00:52:06,539 As there's nothing physically preventing your daughter from speaking, 453 00:52:06,624 --> 00:52:09,918 her silence is an acute emotional response 454 00:52:10,002 --> 00:52:11,920 to the severe shock she experienced. 455 00:52:12,630 --> 00:52:14,130 So what do we do? 456 00:52:15,007 --> 00:52:16,591 Oh, you have to be patient. 457 00:52:18,636 --> 00:52:19,719 Should she keep going to school? 458 00:52:19,804 --> 00:52:20,804 Oh, yes, absolutely. 459 00:52:20,888 --> 00:52:22,639 You don't want to disrupt her routine, 460 00:52:22,723 --> 00:52:24,891 but I will need to see Mia every day. 461 00:52:25,059 --> 00:52:26,059 Every day? 462 00:52:28,395 --> 00:52:29,729 Mr. Farrow, 463 00:52:30,147 --> 00:52:33,650 I'm sure you want to avoid Mia re-living the experience 464 00:52:33,734 --> 00:52:35,735 through flashbacks or recurring nightmares. 465 00:52:37,029 --> 00:52:38,154 We want to facilitate 466 00:52:38,239 --> 00:52:40,365 the successful, emotional processing 467 00:52:40,449 --> 00:52:42,659 of the trauma through basic counselling. 468 00:52:43,869 --> 00:52:48,373 During the sessions, Mia will confront her fears. 469 00:52:49,083 --> 00:52:52,752 We've found the method to be extremely effective for the children... 470 00:53:05,516 --> 00:53:07,684 Hollowface did not give up. 471 00:53:08,310 --> 00:53:11,604 He would wait for the right moment to rip off the girl's face. 472 00:53:12,106 --> 00:53:16,025 Hollowface crept closer, and closer and closer. 473 00:53:23,951 --> 00:53:25,660 You haven't got one that's a bit quieter? 474 00:53:25,744 --> 00:53:26,786 Quieter? 475 00:53:27,121 --> 00:53:29,497 Wouldn't have a Chihuahua as a guard dog, would you? 476 00:53:29,582 --> 00:53:30,832 This is a Rottweiler. 477 00:53:32,293 --> 00:53:35,712 It's an excellent choice. Complete security package. 478 00:53:35,796 --> 00:53:37,255 No more worries. 479 00:53:39,300 --> 00:53:40,383 How about... 480 00:53:54,690 --> 00:53:55,940 I made you something to eat. 481 00:53:59,194 --> 00:54:00,653 You're doing your homework? 482 00:54:03,324 --> 00:54:06,034 Listen, Mia, you don't have to do it if you don't want to. 483 00:54:14,585 --> 00:54:16,169 "Want to." Okay. 484 00:54:18,464 --> 00:54:21,841 Come, come here. Come here. Sit. 485 00:54:34,355 --> 00:54:35,730 You can only access the images 486 00:54:35,814 --> 00:54:37,440 on the central Web site with a password. 487 00:54:37,524 --> 00:54:38,524 It's very secure. 488 00:54:39,610 --> 00:54:43,488 Yes, hi, mate, yeah. I need to enter a password for a customer. 489 00:54:45,407 --> 00:54:48,618 Name, John Farrow. Yep. 490 00:54:49,411 --> 00:54:51,287 One, nine, six, seven. 491 00:55:00,339 --> 00:55:01,339 Hi, Juan. 492 00:55:01,507 --> 00:55:02,632 How are you? 493 00:55:03,342 --> 00:55:04,342 Remember me? 494 00:55:27,241 --> 00:55:29,367 Juan. 495 00:55:29,576 --> 00:55:31,577 Mommy, I'm having fun! 496 00:55:31,829 --> 00:55:32,829 We're leaving. 497 00:55:32,955 --> 00:55:34,914 We can't be here. 498 00:55:35,165 --> 00:55:36,165 Let's go. 499 00:55:50,556 --> 00:55:51,556 Come on. 500 00:55:54,601 --> 00:55:55,601 Juan... 501 00:55:55,853 --> 00:55:59,439 Hollowface crept closer, and closer. 502 00:55:59,773 --> 00:56:01,941 The girl knew that Hollowface was there. 503 00:56:02,776 --> 00:56:04,485 She could feel him watching her. 504 00:56:05,612 --> 00:56:06,988 She wanted to scream for help, 505 00:56:07,072 --> 00:56:09,657 but when she opened her mouth she couldn't make a sound. 506 00:56:10,868 --> 00:56:12,410 Her parents couldn't keep her safe 507 00:56:12,494 --> 00:56:15,413 because Hollowface was already inside. 508 00:56:16,957 --> 00:56:20,501 He'd made a new lair right in her room, 509 00:56:20,753 --> 00:56:23,463 in a dark corner everyone had forgotten about. 510 00:56:25,090 --> 00:56:27,508 His new lair was big enough for both of them. 511 00:56:28,761 --> 00:56:31,220 Hollowface would drag the girl into his lair 512 00:56:31,305 --> 00:56:33,389 and keep her there in the dark, 513 00:56:34,099 --> 00:56:38,603 imprison her, away from her parents, forever. 514 00:56:39,271 --> 00:56:42,190 Then she wouldn't need her face ever again. 515 00:56:43,859 --> 00:56:46,110 He started calling her to his lair. 516 00:56:46,904 --> 00:56:48,821 She felt his claws reaching out to her. 517 00:58:16,493 --> 00:58:17,910 John! 518 00:58:21,707 --> 00:58:25,334 Mia, are you okay? Are you okay? 519 00:58:41,727 --> 00:58:43,686 She's fine now. Her blood pressure is very low. 520 00:58:43,770 --> 00:58:44,812 She needs to rest. 521 00:58:44,897 --> 00:58:46,439 We're going to run some allergy tests. 522 00:58:46,773 --> 00:58:49,901 Anaphylactic shock is a severe hypersensitivity body reaction, 523 00:58:49,985 --> 00:58:51,569 but I don't want you to worry, Mrs. Farrow, 524 00:58:51,653 --> 00:58:53,029 we will find what triggered it. 525 00:58:53,572 --> 00:58:54,947 In the meantime, I'm gonna prescribe 526 00:58:55,032 --> 00:58:56,866 some intravenous adrenaline and sedatives 527 00:58:56,950 --> 00:58:58,201 in case of emergency. 528 00:58:58,785 --> 00:59:01,621 If she loses consciousness and the ambulance takes too long, 529 00:59:01,705 --> 00:59:03,164 you can inject it yourself. 530 00:59:03,457 --> 00:59:05,917 It takes only a couple of seconds to take effect. 531 00:59:06,001 --> 00:59:07,168 I'll have a nurse show you how it works. 532 00:59:07,252 --> 00:59:08,294 Okay. Thank you. 533 00:59:08,670 --> 00:59:10,129 I'll go get a nurse. 534 00:59:12,799 --> 00:59:14,133 Could you give us a description? 535 00:59:14,635 --> 00:59:16,427 Yeah, he looked really weird. 536 00:59:17,971 --> 00:59:19,472 It was like... 537 00:59:20,349 --> 00:59:21,641 It was like he was deformed. 538 00:59:22,351 --> 00:59:23,351 Deformed? 539 00:59:23,894 --> 00:59:26,812 But it's a good job you installed those security cameras. 540 00:59:28,732 --> 00:59:30,691 I'll have one of my men check the coverage. 541 00:59:32,236 --> 00:59:33,236 But we'll need your password. 542 00:59:33,320 --> 00:59:34,320 Yeah, of course. 543 00:59:38,992 --> 00:59:40,493 Sorry, would you excuse me? 544 00:59:41,161 --> 00:59:43,454 Hey, how is she? 545 00:59:43,538 --> 00:59:45,498 She's all right. She's all right. 546 00:59:52,589 --> 00:59:53,798 It's Dave. 547 00:59:54,174 --> 00:59:57,134 Please, take him. He's been calling the whole time. 548 00:59:57,844 --> 00:59:58,844 Hello? 549 01:00:01,598 --> 01:00:02,682 Mrs. Farrow, 550 01:00:03,517 --> 01:00:04,767 can you tell me what happened tonight? 551 01:00:05,102 --> 01:00:08,020 I'm calling because your mother asked me to. 552 01:00:08,105 --> 01:00:09,188 Your mother wants us to be... 553 01:00:09,273 --> 01:00:10,523 Don't worry. Everything's fine. 554 01:00:10,607 --> 01:00:11,941 I'm taking care of the situation. 555 01:00:12,025 --> 01:00:13,150 She is worried about Mia. 556 01:00:13,694 --> 01:00:14,694 How is she, John? 557 01:00:14,820 --> 01:00:17,446 I didn't see him. I just... 558 01:00:17,572 --> 01:00:18,572 John? 559 01:00:18,699 --> 01:00:21,033 Dave, I can't talk right now. Sorry, I've gotta go. 560 01:00:24,246 --> 01:00:26,789 Dave, how are they? 561 01:00:27,582 --> 01:00:29,208 They'll be fine. 562 01:00:49,938 --> 01:00:51,063 Sit down. 563 01:01:01,825 --> 01:01:03,409 Come with me, Juan. 564 01:01:09,958 --> 01:01:11,042 Lie down. 565 01:01:20,677 --> 01:01:22,762 We're going to pray together. 566 01:01:23,764 --> 01:01:25,473 I'm going to say a prayer 567 01:01:26,350 --> 01:01:29,477 and repeat after me, all right? 568 01:01:29,895 --> 01:01:33,272 Mommy says you're going to make Hollowface go away. 569 01:01:33,482 --> 01:01:34,482 That's right. 570 01:01:34,691 --> 01:01:37,443 Jesus will come, he'll grab Hollowface 571 01:01:37,736 --> 01:01:38,736 and poof. 572 01:01:39,738 --> 01:01:42,823 He'll throw him into a pit so deep he'll never get out. 573 01:01:43,075 --> 01:01:44,867 But Hollowface can fly. 574 01:01:45,202 --> 01:01:47,036 Juan, keep quiet and obey the father. 575 01:01:47,913 --> 01:01:48,954 Cross yourselves. 576 01:01:58,590 --> 01:01:59,882 Give me your hand. 577 01:02:04,221 --> 01:02:06,472 "You, Lord, are my refuge. 578 01:02:07,808 --> 01:02:10,559 He shall deliver thee from the snare of the fowler 579 01:02:10,727 --> 01:02:12,686 and from the noisome pestilence." 580 01:02:14,022 --> 01:02:15,022 Repeat it. 581 01:02:15,190 --> 01:02:17,525 "You, Lord, are my refuge. 582 01:02:17,818 --> 01:02:20,486 He shall deliver thee from the snare of the fowler 583 01:02:20,570 --> 01:02:22,113 and from the noisome..." 584 01:02:22,280 --> 01:02:26,409 "From the noisome pestilence." 585 01:02:27,494 --> 01:02:30,079 "Thou shalt not be afraid for the terror by night, 586 01:02:30,831 --> 01:02:32,998 nor for the arrow that flieth by day." 587 01:02:34,876 --> 01:02:35,876 Juan. 588 01:02:36,378 --> 01:02:37,378 Please. 589 01:02:38,547 --> 01:02:39,839 I don't want to. 590 01:02:43,218 --> 01:02:44,385 That's all right. 591 01:02:45,095 --> 01:02:47,012 We'll try something else. 592 01:02:47,639 --> 01:02:48,764 I'll pray 593 01:02:49,850 --> 01:02:52,518 and you repeat it to yourself in silence. 594 01:02:53,353 --> 01:02:54,645 Close your eyes. 595 01:02:57,691 --> 01:03:00,151 "Thou shalt not be afraid for the terror by night, 596 01:03:00,652 --> 01:03:02,862 nor for the arrow that flieth by day." 597 01:03:20,172 --> 01:03:21,297 I can't. 598 01:03:24,009 --> 01:03:25,384 I can't do it. 599 01:03:26,970 --> 01:03:29,722 I can't expel him if I don't know who he is. 600 01:03:31,558 --> 01:03:33,100 You know who he is, don't you? 601 01:03:35,228 --> 01:03:36,937 He has no face. 602 01:03:38,440 --> 01:03:40,608 His face is hidden. 603 01:03:40,984 --> 01:03:42,568 I can't see it. 604 01:03:43,069 --> 01:03:46,113 You can't see it because he's wearing a hood, right? 605 01:03:51,995 --> 01:03:53,245 Close your eyes. 606 01:03:54,748 --> 01:03:56,499 Try to imagine his face. 607 01:03:58,543 --> 01:03:59,752 Take it off. 608 01:03:59,878 --> 01:04:01,587 Take off his hood. 609 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 Father, that's enough. 610 01:04:03,048 --> 01:04:04,215 Good, Juan. 611 01:04:06,134 --> 01:04:07,176 Good. 612 01:04:22,817 --> 01:04:24,068 He's there. 613 01:04:28,657 --> 01:04:29,907 Where, Juan? 614 01:04:33,036 --> 01:04:34,036 There. 615 01:04:34,579 --> 01:04:35,829 Where is he? 616 01:04:50,595 --> 01:04:51,971 There's nothing there. 617 01:05:03,900 --> 01:05:05,484 What do you see? 618 01:05:15,287 --> 01:05:16,287 He's gone. 619 01:05:18,498 --> 01:05:20,082 It's only a statue. 620 01:05:23,086 --> 01:05:24,086 Luisa. 621 01:05:25,005 --> 01:05:26,338 You can't help us. 622 01:05:27,591 --> 01:05:29,717 There's nothing you can do. 623 01:05:30,677 --> 01:05:32,344 It's only a statue. 624 01:05:33,179 --> 01:05:35,180 You imagined the whole thing. 625 01:05:35,849 --> 01:05:36,890 Luisa! 626 01:05:41,896 --> 01:05:42,896 Luisa... 627 01:05:43,398 --> 01:05:44,607 Tell me what you saw. 628 01:06:10,508 --> 01:06:12,092 Mommy, where are we going? 629 01:06:12,218 --> 01:06:14,178 I don't know. Far away. 630 01:06:14,387 --> 01:06:16,597 Juan, help me. Close your suitcase. 631 01:06:17,098 --> 01:06:18,974 Do you think he'll follow us? 632 01:06:19,225 --> 01:06:22,019 No, because we're going far away. Do you understand? 633 01:06:25,190 --> 01:06:27,232 You saw him too, didn't you? 634 01:06:27,400 --> 01:06:29,568 Juan, I didn't see anything. 635 01:06:30,236 --> 01:06:31,987 You hear me? Nothing. 636 01:06:56,096 --> 01:06:57,137 What's going on? 637 01:06:57,722 --> 01:06:58,931 Good morning, John. Come through. 638 01:07:02,435 --> 01:07:03,936 Is everything okay? 639 01:07:10,068 --> 01:07:12,695 Sue, where's Mia? Is she okay? 640 01:07:12,779 --> 01:07:14,029 She's here, John. She'll be fine. 641 01:07:14,489 --> 01:07:15,614 Hello, John. 642 01:07:16,783 --> 01:07:17,866 What is this? 643 01:07:18,451 --> 01:07:20,452 Please, John, take a seat. 644 01:07:25,625 --> 01:07:27,543 Mia knows that she has the full love 645 01:07:27,627 --> 01:07:29,128 and support of both her parents, 646 01:07:29,421 --> 01:07:30,921 especially you, John. 647 01:07:31,089 --> 01:07:33,215 You have a very special bond with her. 648 01:07:33,299 --> 01:07:34,842 I should hope so, I'm her father. 649 01:07:36,553 --> 01:07:39,930 Susanna tells me that you haven't slept well since your incident at work. 650 01:07:42,559 --> 01:07:44,226 Well, I think we've all had trouble sleeping 651 01:07:44,310 --> 01:07:46,019 652 01:07:46,104 --> 01:07:47,438 in my daughter's bedroom at night. 653 01:07:47,647 --> 01:07:49,106 I understand. 654 01:07:50,191 --> 01:07:54,069 John, there is a very rare syndrome, 655 01:07:54,154 --> 01:07:55,529 which is often brought on by stress, 656 01:07:55,613 --> 01:07:58,657 which occurs when two people's psyches become entwined. 657 01:08:00,994 --> 01:08:03,912 It's a shared disorder, called "folie a deux." 658 01:08:04,831 --> 01:08:07,374 When two people with close emotional ties 659 01:08:08,084 --> 01:08:09,793 share the same hallucination. 660 01:08:11,963 --> 01:08:13,464 Hallucination? 661 01:08:15,550 --> 01:08:17,176 There's no intruder, John. 662 01:08:19,053 --> 01:08:22,848 It's in your imagination and in Mia's. 663 01:08:33,318 --> 01:08:34,985 What the fuck are you talking about? 664 01:08:35,779 --> 01:08:37,613 John, I'd like you to look at this, please. 665 01:09:03,681 --> 01:09:04,723 Play that again. 666 01:09:32,210 --> 01:09:33,168 What is this? 667 01:09:33,253 --> 01:09:34,461 There was no one there, John. 668 01:09:35,463 --> 01:09:37,881 Nobody else in the room, but you and your daughter. 669 01:09:38,091 --> 01:09:39,174 Mr. Farrow. 670 01:09:39,509 --> 01:09:40,634 Who the fuck are you? 671 01:09:40,927 --> 01:09:43,262 This is David Wareton from Social Services. 672 01:09:44,097 --> 01:09:45,931 We're all here to help you, John. 673 01:09:46,307 --> 01:09:49,768 The condition can be treated very successfully through therapy, 674 01:09:53,481 --> 01:09:57,276 but, John, the first step will be 675 01:09:57,360 --> 01:09:59,027 to separate you from Mia for a while. 676 01:10:00,363 --> 01:10:01,989 If you have nowhere else to go, 677 01:10:02,073 --> 01:10:03,156 we can help you out with that. 678 01:10:03,700 --> 01:10:06,785 I recommend that you speak to my colleague, Dr. Nowinski. 679 01:10:06,870 --> 01:10:07,995 He said he'll treat you. 680 01:10:08,454 --> 01:10:12,583 This is ridiculous. It doesn't make any sense. I was in the fucking room! 681 01:10:13,626 --> 01:10:16,503 He was there, he was attacking my daughter. 682 01:10:19,966 --> 01:10:21,633 Sue, you were there, tell them. 683 01:10:24,053 --> 01:10:25,095 Sue. 684 01:10:30,977 --> 01:10:31,977 Tell them! 685 01:10:32,061 --> 01:10:34,271 Mr. Farrow, you need to calm down. 686 01:10:38,026 --> 01:10:39,484 I didn't see anything. 687 01:10:42,238 --> 01:10:44,323 You saw the video. There's nobody there. 688 01:10:49,495 --> 01:10:50,996 I don't fucking believe you. 689 01:11:09,265 --> 01:11:11,391 So you think I'm crazy, do you? 690 01:11:15,313 --> 01:11:16,480 Don't worry. 691 01:11:17,982 --> 01:11:19,858 By the time you get home, I'll be out. 692 01:11:34,832 --> 01:11:37,793 Mia, when we get home, 693 01:11:38,419 --> 01:11:39,920 Daddy is not gonna be there. 694 01:11:41,547 --> 01:11:43,757 We have to separate you for a little while. 695 01:11:56,437 --> 01:11:58,772 Mum says you've been writing a story at school. 696 01:12:00,984 --> 01:12:02,651 Who is Hollowface? 697 01:12:06,739 --> 01:12:09,116 Susanna, it might be easier for Mia 698 01:12:09,200 --> 01:12:10,742 if you left us alone for a minute. 699 01:12:22,171 --> 01:12:25,757 Mia, is there something you want to tell us? 700 01:12:41,441 --> 01:12:43,650 Did your father tell you the story? 701 01:12:48,614 --> 01:12:50,782 You know Hollowface isn't real? 702 01:14:23,584 --> 01:14:24,584 Okay, Mrs. Farrow... 703 01:14:30,591 --> 01:14:31,883 If he comes near the house again, 704 01:14:31,968 --> 01:14:34,052 Mrs. Farrow, please let us know immediately. 705 01:14:34,137 --> 01:14:35,387 Yes, I will. 706 01:14:36,889 --> 01:14:38,598 We can get a court order. No, no, no. 707 01:14:38,683 --> 01:14:40,600 It won't be necessary, seriously. 708 01:14:40,935 --> 01:14:41,935 Okay. 709 01:14:44,522 --> 01:14:46,815 So, this is the room. 710 01:14:47,066 --> 01:14:48,400 It's a nice room, Mia. 711 01:14:49,235 --> 01:14:51,278 Do you mind if we talk outside? 712 01:14:53,406 --> 01:14:55,407 Mia, I'm gonna be back in a minute, yeah? 713 01:15:55,051 --> 01:15:56,051 Mia. 714 01:15:59,680 --> 01:16:02,265 What if we go for a nice yummy meal tonight? 715 01:16:03,100 --> 01:16:06,311 Yeah? Like a Chinese restaurant? What do you think? 716 01:16:07,230 --> 01:16:08,480 Good idea? 717 01:16:09,649 --> 01:16:10,815 Let's go. 718 01:18:17,443 --> 01:18:18,443 Luisa, 719 01:18:18,694 --> 01:18:20,653 can I speak with you when you have a minute? 720 01:18:22,531 --> 01:18:24,991 He says he wants to talk to you. 721 01:19:49,702 --> 01:19:50,910 Mommy! 722 01:20:03,174 --> 01:20:04,174 Mommy! 723 01:20:05,384 --> 01:20:07,552 Don't worry, it must just be a nightmare. 724 01:20:08,804 --> 01:20:10,472 I'm sure he'll calm down. 725 01:20:14,560 --> 01:20:15,894 Mommy! 726 01:22:22,271 --> 01:22:24,689 One, two, three, 727 01:22:25,149 --> 01:22:26,941 four, five. 728 01:22:27,735 --> 01:22:30,069 There you'll stay forever. 729 01:22:45,961 --> 01:22:48,671 Hollowface woke up because someone called his name. 730 01:22:50,382 --> 01:22:51,549 After many, many years, 731 01:22:53,260 --> 01:22:54,260 he was free. 732 01:23:34,843 --> 01:23:36,010 John? 733 01:23:36,095 --> 01:23:37,261 He's back. 734 01:23:39,306 --> 01:23:40,431 Who is back? 735 01:23:41,350 --> 01:23:42,433 You know who. 736 01:23:45,938 --> 01:23:48,147 I don't know what you're talking about, son. 737 01:23:49,024 --> 01:23:50,024 Yes, you do. 738 01:23:52,695 --> 01:23:53,695 No. 739 01:23:55,531 --> 01:23:56,781 It can't be. 740 01:23:58,367 --> 01:24:00,827 You said I made him up. 741 01:24:01,495 --> 01:24:02,620 That I was dreaming. 742 01:24:05,874 --> 01:24:07,083 You lied to me. 743 01:24:27,563 --> 01:24:28,563 I'm sorry. 744 01:24:29,690 --> 01:24:31,274 I'm so sorry. 745 01:24:32,067 --> 01:24:34,152 He's hurting Mia. 746 01:24:36,572 --> 01:24:38,489 I was only trying to protect you. 747 01:24:39,032 --> 01:24:40,283 From what? 748 01:24:41,034 --> 01:24:42,034 Son... 749 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Forgive me. 750 01:24:47,791 --> 01:24:48,958 Tell me. 751 01:24:57,176 --> 01:24:59,343 I'm sorry, I had to lie to you. 752 01:25:00,846 --> 01:25:03,890 He came to take you that night. It wasn't a nightmare. 753 01:26:51,081 --> 01:26:55,751 It's okay. It's okay. I'm sorry. I'm sorry. 754 01:26:55,836 --> 01:26:58,087 Three, four, five... 755 01:26:58,714 --> 01:27:01,299 Come on. Baby! 756 01:27:07,139 --> 01:27:08,180 It's me! 757 01:27:20,861 --> 01:27:22,111 John, she can't breathe! 758 01:27:22,237 --> 01:27:24,363 What's happening? The shot's not working. 759 01:27:24,489 --> 01:27:25,865 Call an ambulance! 760 01:27:29,953 --> 01:27:32,705 It's me. I'm here. Can you hear me? 761 01:27:38,170 --> 01:27:42,214 I know he's here and I know you're afraid, but that's all over now, 762 01:27:42,299 --> 01:27:45,009 because I know who he is and I know why he came back. 763 01:27:52,017 --> 01:27:54,393 Come on, keep talking, keep talking, keep talking. 764 01:28:00,817 --> 01:28:03,527 Hollowface woke up because someone called his name. 765 01:28:05,322 --> 01:28:07,031 After many, many years, he was free. 766 01:28:09,117 --> 01:28:13,496 He wasn't young or old, ugly or handsome. 767 01:28:14,581 --> 01:28:16,040 He had no shape, 768 01:28:16,667 --> 01:28:18,209 he didn't even have a face. 769 01:28:24,299 --> 01:28:28,094 They had locked him away in a dark, tiny hole where the sun never shone. 770 01:28:34,726 --> 01:28:36,936 He remembered a boy with a face that looks like him. 771 01:28:39,982 --> 01:28:41,774 Hollowface had to find the boy. 772 01:28:42,526 --> 01:28:44,360 He had to find his face. 773 01:28:49,491 --> 01:28:51,450 When he finally found where the boy was hiding, 774 01:28:51,660 --> 01:28:53,577 Hollowface didn't know what to do. 775 01:28:55,914 --> 01:28:59,500 Seeing the mother kiss the boy made him feel envious. 776 01:29:00,252 --> 01:29:01,794 He wanted to be like the boy. 777 01:29:02,087 --> 01:29:05,256 He wanted to be loved. So he devised a plan. 778 01:29:07,551 --> 01:29:09,885 First, he'd separate the boy from his mother. 779 01:29:11,763 --> 01:29:13,389 Then he'd bring him to his lair. 780 01:29:14,683 --> 01:29:18,436 And he would rip off his face and wear it himself. 781 01:29:25,444 --> 01:29:26,819 Hollowface moved closer 782 01:29:29,114 --> 01:29:33,075 and closer, and closer. 783 01:29:34,619 --> 01:29:36,954 You don't know the rest of the story, but I do. 784 01:29:38,290 --> 01:29:42,168 Hollowface couldn't find the boy and that made him furious. 785 01:29:46,840 --> 01:29:48,299 Where's the boy? 786 01:29:48,592 --> 01:29:50,134 Leave her alone, monster! 787 01:30:01,396 --> 01:30:02,813 Don't be afraid, son. 788 01:30:03,398 --> 01:30:04,774 You look like me. 789 01:30:20,499 --> 01:30:21,499 Mia. 790 01:30:22,667 --> 01:30:23,959 Mia, you have to fight back. 791 01:30:25,670 --> 01:30:26,670 You have to. 792 01:30:27,839 --> 01:30:28,839 Mia. 793 01:30:29,508 --> 01:30:32,259 You have to fight back. You have to fight back, Mia. 794 01:30:42,020 --> 01:30:45,439 Hollowface never stole the boy's face. 795 01:30:45,649 --> 01:30:47,525 Because Hollowface didn't realise something. 796 01:30:55,075 --> 01:30:57,243 The boy's mother would never let him take 797 01:30:57,327 --> 01:30:59,411 her son away without putting up a fight. 798 01:31:01,456 --> 01:31:05,417 Mommy! 799 01:31:17,222 --> 01:31:18,556 Help me, son! 800 01:31:22,561 --> 01:31:23,561 Help me! 801 01:31:23,645 --> 01:31:24,645 No. 802 01:31:43,331 --> 01:31:46,834 Because parents are always willing 803 01:31:46,918 --> 01:31:49,879 to do anything to protect their children. 804 01:32:16,448 --> 01:32:19,033 It's all right. I'm here. 805 01:32:20,577 --> 01:32:21,785 You're safe. 806 01:32:29,502 --> 01:32:30,544 He's gone. 807 01:32:31,963 --> 01:32:33,672 He will never come back again, I promise. 808 01:32:40,055 --> 01:32:41,180 It's over. 809 01:33:38,446 --> 01:33:41,115 Hollowface woke up because someone called his name. 810 01:33:45,954 --> 01:33:50,958 Hollowface wasn't old or young, ugly or handsome. 811 01:33:52,502 --> 01:33:56,922 He had no shape, he didn't even have a face. 812 01:34:00,760 --> 01:34:02,344 He had nothing. 813 01:34:09,352 --> 01:34:10,561 But now, 814 01:34:13,064 --> 01:34:15,399 after many, many years, 815 01:34:17,235 --> 01:34:19,403 he was free.55307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.