All language subtitles for Idi.I.Smotri.1985.720p.Bluray.x2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,971 --> 00:00:06,096 BYELARUS FILM MOSFILM 2 00:00:13,180 --> 00:00:16,428 Are you crazy? What the shit? 3 00:00:18,971 --> 00:00:21,010 What the hell are you doing? 4 00:00:23,596 --> 00:00:25,007 You playing games? 5 00:00:28,180 --> 00:00:30,218 Who are you playing with? 6 00:00:32,596 --> 00:00:36,638 You're digging... 7 00:00:39,221 --> 00:00:40,929 You're digging again! 8 00:00:42,846 --> 00:00:46,888 All right, go on digging, bastards! 9 00:00:47,555 --> 00:00:49,593 You goddamn bastards! 10 00:00:52,388 --> 00:00:53,846 So you're hiding? 11 00:00:57,346 --> 00:00:59,255 You can't hide anymore! 12 00:01:01,930 --> 00:01:05,877 They'll find you even underground. They'll get you! 13 00:01:07,846 --> 00:01:11,295 Come out! Do as I say! 14 00:01:14,055 --> 00:01:15,465 Come on, get out! 15 00:01:19,138 --> 00:01:20,383 I'm talking to you! 16 00:01:23,388 --> 00:01:30,132 Do this, do that! Wipe your ass with your fingers! 17 00:01:30,596 --> 00:01:36,630 Ordering me around like another Flemish idiot! 18 00:01:37,180 --> 00:01:40,344 That's what I used to be, now I'm a German idiot! 19 00:01:41,263 --> 00:01:42,840 We'll see about this. 20 00:01:43,055 --> 00:01:46,552 You won't obey your uncle, you'll obey a strong stick! 21 00:01:49,846 --> 00:01:51,221 Get up! 22 00:01:53,971 --> 00:01:59,128 They're hiding, shitting cans! 23 00:01:59,346 --> 00:02:01,883 The pioneers of hiding! 24 00:02:02,096 --> 00:02:05,428 You're only good for one thing: milking goats or slopping pigs! 25 00:02:05,846 --> 00:02:11,263 You laughing? You won't laugh for long. 26 00:02:12,721 --> 00:02:15,804 Enough! The good times are over. 27 00:02:16,013 --> 00:02:18,301 You'll learn your lesson! 28 00:02:18,513 --> 00:02:23,136 What are you sitting there for? Go work, or I fuck your mutter! 29 00:02:28,388 --> 00:02:33,130 Byelorussia, 1943 30 00:02:54,638 --> 00:02:58,763 Go on, dig! Without any guns, they won't let us join. 31 00:03:24,838 --> 00:03:28,763 What do you got a hold of? Something good? 32 00:03:35,138 --> 00:03:37,063 A stupid belt. 33 00:03:38,805 --> 00:03:42,586 Nothing around here. 34 00:03:44,513 --> 00:03:47,595 And where do I get mine? A store? 35 00:03:48,805 --> 00:03:51,555 You're not digging for me. I'm ready to go! 36 00:03:54,263 --> 00:03:55,840 Hello? Berlin? 37 00:05:02,763 --> 00:05:07,220 So, you did it? You shit your pants, right? 38 00:05:40,596 --> 00:05:42,173 What did I tell you! 39 00:06:21,471 --> 00:06:28,464 COME AND SEE 40 00:06:29,138 --> 00:06:32,836 Screenplay by A. ADAMOVICH, E. KLIMOV 41 00:06:33,388 --> 00:06:35,510 Directed by E. KLIMOV 42 00:06:36,055 --> 00:06:38,260 Director of Photography A. RODIONOV 43 00:06:38,763 --> 00:06:40,968 Production Designer V. PETROV 44 00:06:41,430 --> 00:06:45,128 Music by O. YANCHENKO Sound by V. MORS 45 00:07:21,888 --> 00:07:23,430 Starring 46 00:07:23,971 --> 00:07:28,429 A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA L. LAUTSYAVICHUS, V. BAGDONAS 47 00:07:28,971 --> 00:07:33,511 Yu. LUMISTE, V. LORENTZ K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV 48 00:07:41,555 --> 00:07:44,803 Music excerpts by Mozart 49 00:08:07,221 --> 00:08:08,632 Sonny... 50 00:08:14,596 --> 00:08:16,090 Sonny... 51 00:08:19,888 --> 00:08:22,987 How will you explain it to your dad when he returns? 52 00:08:24,930 --> 00:08:28,427 He will come back and find nobody here. 53 00:08:32,388 --> 00:08:35,304 Have pity on yourself. 54 00:08:38,096 --> 00:08:40,803 If you can't have any pity for me, then have pity for them. 55 00:08:41,930 --> 00:08:45,759 For the love of God... 56 00:08:50,846 --> 00:08:52,719 Have you no heart? 57 00:08:54,346 --> 00:08:58,293 Stop talking like that, mom. They're all going, I can't stay here. 58 00:09:12,138 --> 00:09:13,336 What are you doing? 59 00:09:15,013 --> 00:09:17,370 Then kill us all, right now. Why wait? 60 00:09:17,763 --> 00:09:22,505 Go on, kill them! Kill all of us! 61 00:09:54,596 --> 00:09:57,928 You're not going anywhere! You're not going! 62 00:10:27,471 --> 00:10:30,305 Mother! 63 00:10:42,055 --> 00:10:45,255 Hello there. Or should I say good morning? 64 00:10:47,638 --> 00:10:50,969 Right. Your weapon, where is it? 65 00:10:53,430 --> 00:10:55,670 - Where's your weapon? - It's right here. 66 00:11:09,513 --> 00:11:13,970 And who are these two? Twins? 67 00:11:14,971 --> 00:11:16,216 That's right. 68 00:11:18,096 --> 00:11:19,590 Out of the same litter. 69 00:11:24,513 --> 00:11:25,628 The sun's nearly up. 70 00:11:29,305 --> 00:11:30,301 Shall we go? 71 00:11:30,846 --> 00:11:34,260 Not yet. When they put the cows out. 72 00:11:35,263 --> 00:11:36,887 We want a crowd to watch. 73 00:11:37,096 --> 00:11:40,510 Take these, sonny. They will make you warm. 74 00:11:40,721 --> 00:11:42,594 With us, he'll stay warm. 75 00:11:42,930 --> 00:11:47,055 Don't you worry, we'll see that he's alright. 76 00:11:48,055 --> 00:11:49,881 He'll be in a pioneer camp. 77 00:11:51,513 --> 00:11:55,045 Buttermilk... Take what you like. 78 00:12:11,638 --> 00:12:13,677 Got something stronger? Milk with a little kick? 79 00:12:17,221 --> 00:12:18,845 If I'd known you wanted to drink... 80 00:12:19,055 --> 00:12:23,180 We never do. Only on holidays. 81 00:12:23,555 --> 00:12:25,926 And at funerals. 82 00:12:29,805 --> 00:12:34,179 We maintain discipline. Our commander is a career officer. 83 00:12:35,888 --> 00:12:37,679 Kossatch! That's the man, alright. 84 00:12:37,888 --> 00:12:42,842 You come too close, he'll make you go away. You go away, he'll get you. 85 00:12:44,388 --> 00:12:46,759 - Remember Bobok? - What Bobok? 86 00:12:46,971 --> 00:12:48,513 The one who was half deaf. 87 00:12:49,430 --> 00:12:54,846 He wanted to sleep on guard duty. Kossatch didn't bother to wake him up. 88 00:12:55,055 --> 00:12:56,051 Enough of that! 89 00:12:57,430 --> 00:12:59,188 Woke up or not, it doesn't matter. 90 00:13:11,638 --> 00:13:12,634 Makes you laugh, eh? 91 00:13:19,805 --> 00:13:23,385 Women here like to sleep late. Why are you standing? Sit down! 92 00:13:23,596 --> 00:13:28,669 We don't have time to sit here. If they catch us, that'll be the end. 93 00:13:30,971 --> 00:13:35,048 One day I was sitting so good that now I never sit down. 94 00:13:36,388 --> 00:13:40,299 Know what I mean, mother? Shrapnel, as big as a fist! 95 00:13:40,888 --> 00:13:44,753 You may laugh, but it was right here. 96 00:13:44,971 --> 00:13:46,299 What's the matter with those cows? 97 00:13:46,596 --> 00:13:48,920 A couple of rounds in the air would wake them. 98 00:13:51,805 --> 00:13:53,595 Women! Get 'em out! 99 00:13:54,971 --> 00:13:56,797 Alright, let's go! 100 00:13:58,596 --> 00:14:00,967 Why are you taking him away? 101 00:14:01,721 --> 00:14:03,049 Get a good breath of air. 102 00:14:04,513 --> 00:14:06,884 Milked or not, get 'em out! 103 00:14:08,055 --> 00:14:09,881 Where are you taking him? 104 00:14:10,388 --> 00:14:16,421 He's a good boy, he hurts nobody! 105 00:14:16,638 --> 00:14:18,962 He's always polite! 106 00:14:19,180 --> 00:14:22,760 Good people! Who could throw a stone at such a boy?! 107 00:14:25,430 --> 00:14:27,966 - What are you doing? - Keep your hands off! 108 00:14:35,055 --> 00:14:38,137 Come, say goodbye to your brother. 109 00:14:38,805 --> 00:14:41,010 Here, hold the bird. And don't move! 110 00:14:57,971 --> 00:14:59,382 Out of the way! 111 00:15:01,888 --> 00:15:03,216 Out of the way! 112 00:15:06,221 --> 00:15:07,466 Look. 113 00:15:08,055 --> 00:15:10,674 It's Yustin, mayor of the village. Idiot! 114 00:15:12,638 --> 00:15:14,180 I don't understand. 115 00:15:16,555 --> 00:15:20,502 My little Fliora! My son! 116 00:15:28,971 --> 00:15:30,299 My son! 117 00:15:52,055 --> 00:15:53,134 Hello, everybody! 118 00:16:28,763 --> 00:16:30,008 Hello. 119 00:16:31,013 --> 00:16:33,170 Just keep going, lad, keep going. 120 00:16:33,388 --> 00:16:35,593 Why rip it off with the skin? 121 00:16:43,346 --> 00:16:45,836 What are you doing? I'm still alive! 122 00:16:54,013 --> 00:16:57,095 Nurse, water... 123 00:17:02,971 --> 00:17:04,134 Hello. 124 00:17:09,555 --> 00:17:10,551 Go on, move! 125 00:17:15,888 --> 00:17:18,757 - Hello. - Hello. 126 00:17:26,055 --> 00:17:27,465 Who is the last one? 127 00:17:28,055 --> 00:17:30,093 Don't sit in the Major's chair! 128 00:17:41,013 --> 00:17:42,555 All of you, shut up! 129 00:17:48,971 --> 00:17:55,254 Close up a little! And you, look forward! 130 00:17:57,221 --> 00:18:01,263 What's that? You call that a face? Look at your comrade! 131 00:18:02,096 --> 00:18:06,221 Ah, what a suit! Over here. 132 00:18:06,471 --> 00:18:08,131 You'll lie down right here. 133 00:18:11,305 --> 00:18:14,718 Like that. Don't take your suit off yet. 134 00:18:20,221 --> 00:18:21,798 Hey, you cow! 135 00:18:22,013 --> 00:18:25,047 WE'D RATHER EAT YOU THAN LET THE ENEMY GET YOU 136 00:18:25,888 --> 00:18:28,424 Make room for the cow... 137 00:18:30,721 --> 00:18:32,990 Hurry up, Perekhod! We ain't got all day! 138 00:18:33,180 --> 00:18:38,134 I've got only one sheet of film. This is the last one, so hold it. 139 00:18:40,888 --> 00:18:43,673 Our father is here! 140 00:18:47,138 --> 00:18:49,011 Quiet down! I'm ready. 141 00:18:49,221 --> 00:18:52,919 Look at this man. He's got a new suit and he stays still. 142 00:18:53,805 --> 00:18:56,129 Let's make a trade. I took them from a live guy. 143 00:18:57,888 --> 00:19:01,337 Ah, our Chief. Welcome, Comrade. 144 00:19:12,471 --> 00:19:14,262 Will you give us a picture? 145 00:20:20,263 --> 00:20:21,342 Who's there? 146 00:20:24,888 --> 00:20:25,884 Password. 147 00:20:28,596 --> 00:20:29,759 Password! 148 00:20:41,305 --> 00:20:44,387 - Are you new? - Yeah. 149 00:20:44,596 --> 00:20:47,928 - Your name? - Gaishoun. Third squad. 150 00:20:48,930 --> 00:20:51,680 - Why didn't you shoot? - I recognized you, Commander. 151 00:20:53,596 --> 00:20:57,721 Whenever a man doesn't stop or say the password, shoot! 152 00:20:58,138 --> 00:20:59,134 Yes, only-- 153 00:20:59,346 --> 00:21:03,128 No excuses. Extra duty as a punishment. 154 00:21:05,263 --> 00:21:06,508 Thanks. 155 00:21:24,346 --> 00:21:27,262 - Where is he? - Who? Password! 156 00:21:27,471 --> 00:21:31,052 - Where'd he go? - Password, I said! 157 00:21:46,388 --> 00:21:48,095 That damn owl again. 158 00:21:51,763 --> 00:21:53,885 Go to sleep. Your watch is up. 159 00:21:57,221 --> 00:22:02,508 ...in the immediate proximity of the enemy... 160 00:22:02,721 --> 00:22:05,424 are fulfilling their duty day and night... 161 00:23:42,805 --> 00:23:44,298 Ivan, come here! 162 00:23:51,930 --> 00:23:57,168 I'm going to tell you the truth. This will be a hard time for us. 163 00:23:58,263 --> 00:24:03,419 Old partisans know only too well what a siege means. 164 00:24:04,138 --> 00:24:07,587 It means Hitler's "all-out war". 165 00:24:08,388 --> 00:24:11,138 His objective is to exterminate all of us. 166 00:24:11,721 --> 00:24:16,261 Our duty is to defend to the end every territory 167 00:24:17,263 --> 00:24:20,630 that the High Command has put into our hands. 168 00:24:21,930 --> 00:24:25,296 But the situation is complicated, 169 00:24:25,846 --> 00:24:27,637 and it's going to change every moment. 170 00:24:28,471 --> 00:24:31,008 So we must be vigilant. 171 00:24:32,638 --> 00:24:36,254 You have a weapon in your hands and a head on your shoulders. 172 00:24:36,888 --> 00:24:39,970 Or, as our Commander says, 173 00:24:40,596 --> 00:24:44,543 to live and never say "What the hell" is not my way. 174 00:24:47,555 --> 00:24:49,760 I've said it before, I'll say it again: 175 00:24:51,055 --> 00:24:55,180 A partisan never asks how many fascists there are... 176 00:24:56,638 --> 00:24:59,471 He asks, "Where are the fascists?" 177 00:25:00,680 --> 00:25:06,013 Well, right now, they're here, on our soil. 178 00:25:09,096 --> 00:25:13,636 Every one of you helps decide 179 00:25:14,013 --> 00:25:18,506 how long this war will last. 180 00:25:20,888 --> 00:25:22,761 We won't have any cowards here. 181 00:25:26,180 --> 00:25:28,708 Not one of you is a coward. 182 00:25:29,388 --> 00:25:32,387 Their main weapon is fear. 183 00:25:34,180 --> 00:25:40,711 They want to make slaves of you, just bugs, to crush you. 184 00:25:43,013 --> 00:25:47,920 They're the ones who are going to be scared of us! No mercy! 185 00:25:49,263 --> 00:25:50,970 They don't deserve any. 186 00:25:51,596 --> 00:25:55,721 We'll all be asked one day what we did here. 187 00:25:58,638 --> 00:26:03,971 Any wounded or sick? Any who can't march alone? 188 00:26:05,513 --> 00:26:07,304 There's nothing to be ashamed of. 189 00:26:08,013 --> 00:26:12,138 We have to organize a reserve station in any case. 190 00:26:13,138 --> 00:26:16,054 - No wounded or sick! - No one playing tricks! 191 00:26:16,805 --> 00:26:22,138 You see, my boots are no good at all. 192 00:26:26,513 --> 00:26:29,678 Swap boots with the new one. He's staying behind. 193 00:26:33,971 --> 00:26:39,838 All sections, by fours, fall in and follow me... March! 194 00:26:42,055 --> 00:26:43,548 Move it! Move it! 195 00:26:44,305 --> 00:26:48,963 You heard the commander? Come on, sit down. 196 00:27:02,096 --> 00:27:05,629 Let's go, men! Don't fall behind! 197 00:30:08,888 --> 00:30:10,512 What's your name? 198 00:30:11,763 --> 00:30:12,759 Fliora. 199 00:30:12,971 --> 00:30:14,134 And your first name? 200 00:30:14,388 --> 00:30:19,093 That's it, Fliora. Florian. And yours? 201 00:30:20,638 --> 00:30:25,592 Rose. Rose of the kolkhoze! Ever hear that one? 202 00:30:26,721 --> 00:30:29,176 Tell me, how did you get here? 203 00:30:30,430 --> 00:30:32,919 They deported me to Germany. But here I am! 204 00:30:33,138 --> 00:30:35,011 They rescued you? Kossatch? 205 00:30:37,888 --> 00:30:42,096 I wanted to ask you, Rose. Why were you dressed up back there? 206 00:30:47,263 --> 00:30:48,543 Where was that? 207 00:30:49,430 --> 00:30:55,842 This morning, in front of the men. I don't get it, really. 208 00:31:08,638 --> 00:31:12,846 My name is Glasha. Glafira. 209 00:31:14,263 --> 00:31:16,835 You understand now, idiot? 210 00:31:17,055 --> 00:31:22,045 - What's wrong? - And what's wrong with you? Fliora! 211 00:31:25,721 --> 00:31:27,512 Just what exactly are you doing here? 212 00:31:29,805 --> 00:31:33,586 What, they took pity on the little one, leaving you here? 213 00:31:35,471 --> 00:31:37,428 Kossatch took pity on you? 214 00:31:38,596 --> 00:31:39,592 Pity? 215 00:31:39,805 --> 00:31:41,678 Yes, pity! 216 00:31:42,555 --> 00:31:44,593 They'll be lucky if I take pity on them! 217 00:31:47,180 --> 00:31:50,095 He can pity, yes, he can. 218 00:31:53,596 --> 00:31:55,884 Only it makes him cry in his sleep. 219 00:31:56,096 --> 00:31:58,135 Kossatch? Cries? 220 00:31:59,138 --> 00:32:03,713 He won't last long. I'm telling you that. 221 00:32:04,513 --> 00:32:08,294 You're lying! Filthy liar! 222 00:32:13,305 --> 00:32:14,384 Liar! 223 00:32:38,221 --> 00:32:40,509 Why don't you say something? 224 00:32:44,721 --> 00:32:47,471 Why won't you see me? 225 00:32:50,096 --> 00:32:51,720 I'm right here... 226 00:32:54,888 --> 00:32:56,761 I exist... 227 00:33:00,013 --> 00:33:01,341 Here I am. 228 00:33:04,096 --> 00:33:10,011 You're not living. You don't hear the birds singing. 229 00:33:12,846 --> 00:33:16,544 You're deaf and blind. 230 00:33:20,388 --> 00:33:24,596 Here I am... here... 231 00:33:28,638 --> 00:33:31,044 I want to love. 232 00:33:32,971 --> 00:33:37,381 I want to have children... Do you hear? 233 00:33:40,471 --> 00:33:46,386 I can do anything for you, anything! 234 00:33:49,638 --> 00:33:52,471 Do you want me to get blown up? 235 00:33:55,055 --> 00:33:56,051 Don't do that. 236 00:34:10,221 --> 00:34:14,168 You idiot! Idiot! Idiot! 237 00:34:15,513 --> 00:34:21,297 I'm carrying 60 rounds, a grenade, an automatic rifle... 238 00:34:21,513 --> 00:34:26,053 I'm here to fight, and you treat me like an imbecile. 239 00:34:26,805 --> 00:34:29,259 Kossatch! I'm not Kossatch! 240 00:34:29,596 --> 00:34:31,173 Are you crazy or what? 241 00:34:38,888 --> 00:34:40,051 What are you doing? 242 00:34:42,680 --> 00:34:43,842 What's got into you? 243 00:34:48,346 --> 00:34:52,886 Fliora, little silly Fliora! 244 00:34:56,138 --> 00:34:57,929 Did I shock you, boy? 245 00:34:58,138 --> 00:34:59,134 Not again! 246 00:35:00,846 --> 00:35:02,091 Don't be angry. 247 00:35:04,930 --> 00:35:06,009 Are you starting again? 248 00:35:09,930 --> 00:35:11,128 What's that? 249 00:35:11,846 --> 00:35:16,339 It must be the beavers howling. I guess, I broke their dam. 250 00:35:20,096 --> 00:35:22,053 Everybody's howling today. 251 00:35:30,513 --> 00:35:31,509 Look. 252 00:35:35,221 --> 00:35:37,676 That's the one that's always flying. 253 00:35:40,263 --> 00:35:42,966 - Want me to shoot it down? - Hey, don't! Give it back! 254 00:36:01,096 --> 00:36:02,092 One... 255 00:36:02,971 --> 00:36:05,295 Two, three... 256 00:37:53,588 --> 00:37:54,967 Glasha... 257 00:38:37,221 --> 00:38:39,012 Come on, hurry! Hurry! 258 00:40:34,596 --> 00:40:37,263 Glasha. 259 00:41:23,055 --> 00:41:26,177 Tomorrow, Mom is going to be real happy. 260 00:41:27,721 --> 00:41:31,053 I'll hide all of us. 261 00:41:33,013 --> 00:41:34,388 I know where. 262 00:41:39,096 --> 00:41:41,135 You'll see my funny sisters. 263 00:41:45,263 --> 00:41:48,096 Then we'll find Kossatch's detachment. 264 00:46:28,596 --> 00:46:29,676 Wait a minute. 265 00:46:47,346 --> 00:46:48,342 Mom! 266 00:47:16,513 --> 00:47:18,801 They're not here. It's alright, sit down. 267 00:47:57,388 --> 00:47:58,633 They're gone. 268 00:48:05,221 --> 00:48:07,592 Still warm. That's great. 269 00:48:22,930 --> 00:48:25,715 Eat. Mom made it. 270 00:50:42,846 --> 00:50:45,217 I know where they are. Let's go. 271 00:50:47,721 --> 00:50:48,717 What an idiot! 272 00:50:53,513 --> 00:50:54,509 Let's go! 273 00:50:55,888 --> 00:50:57,927 That's where they are. 274 00:51:27,555 --> 00:51:29,428 Come on, let's go! 275 00:51:30,596 --> 00:51:33,051 It's right down here. Let's run! 276 00:51:56,888 --> 00:51:58,346 They're here! 277 00:52:01,513 --> 00:52:06,302 They've gone to the island! They're here! 278 00:54:51,388 --> 00:54:56,011 They're back there, not here! 279 00:54:57,180 --> 00:55:00,428 No, they're not here! They're dead! 280 00:55:01,180 --> 00:55:06,253 They were all killed! All of them! Dead! 281 00:55:07,680 --> 00:55:10,844 No they're not! They're not! 282 00:56:44,721 --> 00:56:47,211 His family have all been killed! 283 00:56:47,763 --> 00:56:50,679 He's led me into the bog! 284 00:56:50,971 --> 00:56:55,013 He's deaf! He's crazy! 285 00:56:55,930 --> 00:56:59,545 He's gone mad! He can't hear! 286 00:57:01,221 --> 00:57:04,137 He's took me to the bog! 287 00:57:21,096 --> 00:57:24,712 His family has been killed! 288 00:58:05,888 --> 00:58:10,096 Fliora, my dear child! They killed your mother and sisters! 289 00:59:08,680 --> 00:59:13,385 Didn't I tell you... 290 00:59:15,430 --> 00:59:18,843 Didn't I tell you not to dig... 291 00:59:22,638 --> 00:59:26,419 Dead to the last one... 292 00:59:28,555 --> 00:59:32,596 To the very last one... 293 00:59:36,805 --> 00:59:39,341 Poured gasoline over me... 294 00:59:41,221 --> 00:59:42,936 I burned... 295 00:59:46,180 --> 00:59:50,388 I ran... I caught up with them... 296 00:59:53,388 --> 00:59:56,885 I begged them... 297 00:59:59,430 --> 01:00:02,096 to kill me... 298 01:00:03,888 --> 01:00:09,305 They just laughed... 299 01:00:11,930 --> 01:00:16,920 Didn't I tell you not to dig? 300 01:01:14,721 --> 01:01:16,298 Fliora! 301 01:02:48,388 --> 01:02:49,384 Alright? 302 01:02:49,596 --> 01:02:52,928 Why'd you give him a nose? He's got syphilis. 303 01:02:53,138 --> 01:02:55,628 - Yes, and only one arm. - And no balls. 304 01:02:55,846 --> 01:02:59,711 Yeah, his dong was ripped off in the last war. 305 01:03:00,805 --> 01:03:03,176 If you captured him, what would you do to him? 306 01:03:04,013 --> 01:03:05,590 We once caught a horse thief. 307 01:03:05,805 --> 01:03:09,171 And our men put him bare-ass on an ant hill! 308 01:03:10,138 --> 01:03:14,547 Even better, his bare ass on a red-hot skillet! 309 01:03:15,096 --> 01:03:17,763 Ask the women what to do with him. 310 01:03:25,263 --> 01:03:26,721 Shall I stick the ears on? 311 01:03:27,096 --> 01:03:31,387 Go ahead, let him hear everything we say about him. 312 01:03:35,055 --> 01:03:37,260 You got very soft hair. 313 01:03:37,471 --> 01:03:39,795 Soft like baby hair. 314 01:04:25,680 --> 01:04:28,928 Now he's ready. Isn't that right? 315 01:04:29,138 --> 01:04:30,596 Cover him with shit! 316 01:04:30,805 --> 01:04:33,176 Where from? Everybody's gone hungry. 317 01:04:33,388 --> 01:04:36,221 - At least rip out his tongue. - Put warts on him! 318 01:04:36,430 --> 01:04:40,211 I've made five of them already. 319 01:04:41,138 --> 01:04:44,137 - Finished, guys? - That's it. He's ready. 320 01:04:44,346 --> 01:04:46,634 This one's not going to do any more shouting! Let's go! 321 01:04:47,721 --> 01:04:49,927 Bastard! Son of a whore! 322 01:05:08,805 --> 01:05:10,678 We'll bring it back, don't worry. 323 01:05:11,680 --> 01:05:14,595 When we come back, it'll be yours. 324 01:05:14,971 --> 01:05:19,180 Why are you hassling him? He's pretty strong. 325 01:05:19,596 --> 01:05:22,512 You can go along if you want. 326 01:05:22,721 --> 01:05:27,427 I know where there's a nice little warehouse. Come on! 327 01:05:28,263 --> 01:05:31,428 Dear sons, you won't abandon us? 328 01:05:31,638 --> 01:05:34,886 What do you think we are, degenerates? 329 01:05:35,888 --> 01:05:40,013 What do you want us to bring you? You order just like at the canteen. 330 01:05:40,263 --> 01:05:43,345 - Bread! - Salt! 331 01:05:44,013 --> 01:05:47,131 - Milk, please! - Potatoes! 332 01:05:47,471 --> 01:05:51,134 Get us some bread, that'd be a hell of a good thing. 333 01:05:53,513 --> 01:05:57,129 You never knew it would end up like this. You couldn't know. 334 01:05:59,096 --> 01:06:01,053 Fliora, look at me. 335 01:06:03,263 --> 01:06:05,302 Go on, tell him that we'll be waiting. 336 01:06:05,763 --> 01:06:09,544 No. It's all my fault. 337 01:06:32,700 --> 01:06:37,275 Big, round and bright. 338 01:06:38,617 --> 01:06:41,865 They can see us a mile away on a night like this. 339 01:06:44,409 --> 01:06:46,116 Hey frog, stop croaking! 340 01:06:46,325 --> 01:06:50,190 Go on, you runners! You're not snuggling a woman's tits tonight. 341 01:06:51,700 --> 01:06:54,699 Carry me, if you're so smart! 342 01:08:32,242 --> 01:08:36,367 Well? Was that your big warehouse attack? 343 01:08:38,034 --> 01:08:41,649 Oh, my legs! Why don't you carry my ass? 344 01:08:41,867 --> 01:08:43,823 How could I know they'd be here? 345 01:08:47,325 --> 01:08:50,609 Went for a booty, came back robbed. 346 01:08:51,700 --> 01:08:54,237 It serves you right, you good-for- nothings! 347 01:08:54,450 --> 01:08:57,022 You got your mouths watering! A warehouse! 348 01:08:58,034 --> 01:09:00,737 Why the hell did you drag that psycho along? 349 01:09:00,950 --> 01:09:04,317 The Germans were right behind us. They tried to take him away. 350 01:09:05,909 --> 01:09:08,315 If it hadn't been for him, we wouldn't all be here. 351 01:09:08,534 --> 01:09:11,616 You'd be back in Bobruisk, in your kerosene shop. 352 01:09:11,825 --> 01:09:14,362 Gleb would be in his Leningrad swamp. 353 01:09:14,617 --> 01:09:19,950 You know, back home in Slutsk, we had a guy who made vodka out of soap. 354 01:09:20,242 --> 01:09:21,949 Why are you always laughing? 355 01:09:22,659 --> 01:09:27,234 They asked a guy with a hump: "How come your back's all round?" 356 01:09:27,450 --> 01:09:29,656 He says: "That's 'cause my chest caves in!" 357 01:09:29,867 --> 01:09:33,316 - You're a hopeless optimist. - He should be cured of that. 358 01:09:33,534 --> 01:09:36,616 There's already enough crying in the world. 359 01:10:15,450 --> 01:10:18,947 So she says, "If I'd known all that, I'd never have given birth to you." 360 01:10:19,492 --> 01:10:20,655 Charge it! 361 01:10:21,367 --> 01:10:23,240 This guy ain't going to holler no more! 362 01:10:25,617 --> 01:10:26,862 Come on, hurry! 363 01:10:27,617 --> 01:10:33,034 Don't tickle me, or my fart is going to flatten Europe! 364 01:10:33,242 --> 01:10:36,324 This devil is not as black as his SS shits. 365 01:10:37,575 --> 01:10:39,448 I'd like to watch that! 366 01:10:39,659 --> 01:10:40,738 Right. Let's go. 367 01:11:09,700 --> 01:11:12,865 If you're so generous, why don't you drop tobacco! 368 01:11:27,325 --> 01:11:29,447 "Kill the Bolshevik kikes. 369 01:11:29,659 --> 01:11:32,325 Smash a brick on their ugly mugs." 370 01:11:34,867 --> 01:11:36,195 That's all? 371 01:11:39,992 --> 01:11:41,450 Sent planes to deliver that? 372 01:11:47,200 --> 01:11:48,363 Hey, Jews! 373 01:11:50,159 --> 01:11:52,778 Stand up! March on! 374 01:11:57,534 --> 01:12:00,284 Well? Shall we try one more time? 375 01:12:01,867 --> 01:12:05,992 Or like Roubej says, "Stay right on my heels as trouble won't be far". 376 01:12:08,909 --> 01:12:09,905 Do we go? 377 01:12:12,200 --> 01:12:14,690 Maybe we'll wait 'til night? 378 01:12:15,950 --> 01:12:19,613 Back there, people are starving, and we're doing nothing. 379 01:12:29,409 --> 01:12:33,534 Go on! Move! The Germans are in a hurry! Don't slow 'em down! 380 01:12:36,159 --> 01:12:37,569 Damn! 381 01:12:38,784 --> 01:12:40,277 Let's go! Come on! 382 01:12:42,575 --> 01:12:43,571 Where you going? 383 01:14:28,659 --> 01:14:32,072 There you are. We haven't seen you for a while. 384 01:14:32,909 --> 01:14:34,367 How can we manage without you? 385 01:14:35,075 --> 01:14:38,524 The only reason you fly over us is to drop your little gifts. 386 01:14:39,867 --> 01:14:43,198 How about a motorcycle with a side-car? 387 01:14:44,034 --> 01:14:45,944 Haven't ridden one in ages! 388 01:14:47,200 --> 01:14:48,196 Get down! 389 01:15:06,950 --> 01:15:10,531 They get drunk up there, and we return the empties! 390 01:16:31,075 --> 01:16:34,158 Hold it, dad. You'll finish later. 391 01:16:36,075 --> 01:16:39,524 Who is it? Who's there? 392 01:16:40,075 --> 01:16:43,524 - Quiet! Are you the police? - And who are you, guys? 393 01:16:43,992 --> 01:16:48,200 Button up, you'll catch cold. Is this village Kamenka? 394 01:16:48,409 --> 01:16:51,657 No, no. This is Bagoushovka. 395 01:16:52,575 --> 01:16:55,409 The Germans have been here two days. 396 01:16:56,659 --> 01:16:58,697 - Is the cow-shed locked? - No. 397 01:16:58,909 --> 01:17:03,034 You're going to lead us out, along with the cow. Got that, dad? 398 01:17:03,450 --> 01:17:06,947 And don't try any tricks. You'll get us out and run back. 399 01:17:07,950 --> 01:17:10,784 Be quick about it. Just be natural. 400 01:17:10,992 --> 01:17:13,991 Yes, alright. If I have to, I have to. 401 01:17:14,200 --> 01:17:16,322 I like men with common sense. Fliora, you awake? 402 01:17:17,950 --> 01:17:21,033 Your doors squeak. Better grease 'em. 403 01:17:24,284 --> 01:17:28,030 How come the Germans killed the dogs? It's not right. 404 01:17:29,992 --> 01:17:33,157 You're as white as your cow. What'll we cover you with? 405 01:17:33,367 --> 01:17:36,034 - I'll get something in the house. - A rifle, maybe? 406 01:17:36,242 --> 01:17:40,533 That's a trick you can pull on my neighbor. His name's "Idiot". 407 01:17:41,784 --> 01:17:43,657 There's horse shit. Roll in it. 408 01:17:48,742 --> 01:17:50,864 What's your rank in the police? 409 01:17:51,742 --> 01:17:55,819 No, I'm not in the police! It's the defensive brigade. 410 01:17:56,992 --> 01:18:02,065 Let's go, quick! Wouldn't want your wife to start missing you. 411 01:18:06,909 --> 01:18:08,153 Go on! 412 01:18:15,409 --> 01:18:17,447 Don't turn around, you'll fall. 413 01:18:28,784 --> 01:18:30,028 Crouch down. 414 01:18:33,034 --> 01:18:36,033 Now go back. 415 01:18:40,575 --> 01:18:42,946 Back home. Got it? 416 01:18:44,034 --> 01:18:46,072 And keep your mouth shut. You tell nobody. 417 01:18:47,409 --> 01:18:51,024 Get going! Run! 418 01:18:52,742 --> 01:18:54,568 Or your old lady'll bawl you out! 419 01:19:27,450 --> 01:19:29,158 I wonder what our dad's doing now? 420 01:19:29,367 --> 01:19:32,152 He took a little walk to do his business. 421 01:19:32,409 --> 01:19:35,573 He had a nice pair of boots on. Box-calf leather. 422 01:19:36,909 --> 01:19:40,690 Maybe he's looking for us, wants to trade his boots for mine? 423 01:19:43,325 --> 01:19:46,408 Nice cow, good one, stay here. 424 01:19:48,992 --> 01:19:49,988 Hold still. 425 01:19:52,450 --> 01:19:54,987 Hold still, my dear. 426 01:19:56,075 --> 01:19:58,316 Go on, milk her! 427 01:20:13,450 --> 01:20:16,366 We'll get drunk, you and me. That's the good life! 428 01:21:18,659 --> 01:21:21,527 Uncle Roubej... 429 01:28:07,888 --> 01:28:10,887 Ho, giddup! 430 01:28:17,430 --> 01:28:22,005 Hey, what are you doing? What are you doing, comrade? 431 01:28:22,221 --> 01:28:24,427 I got no time to waste talking to you! 432 01:28:25,180 --> 01:28:28,677 You got a hatchet? There's meat. A cow's been killed! 433 01:28:28,888 --> 01:28:32,420 Hey, wait! It's my horse! 434 01:28:35,513 --> 01:28:38,512 There're kids, a lot of people starving to death! 435 01:28:38,721 --> 01:28:39,717 Ain't we people? 436 01:28:39,930 --> 01:28:44,387 People are fighting and you stay nice and warm inside. 437 01:28:51,138 --> 01:28:53,509 Look what they did! 438 01:29:00,055 --> 01:29:01,134 See what they did? 439 01:29:01,346 --> 01:29:03,670 Easy, boy, take it easy. 440 01:29:27,513 --> 01:29:29,552 You crazy or what? 441 01:29:30,013 --> 01:29:33,012 Put it all in there. 442 01:29:36,430 --> 01:29:40,555 The belt, the jacket... Hide it in there. 443 01:29:42,763 --> 01:29:43,926 Go on, hurry! 444 01:30:05,096 --> 01:30:06,673 Oh, such a thing! 445 01:30:06,888 --> 01:30:09,555 - What village is that? - Perekhody. 446 01:30:09,763 --> 01:30:14,338 - We got two families with that name. - You'll be a Perekhod, too. Got it? 447 01:30:16,096 --> 01:30:20,221 We had one like you who drowned. You'll be him. 448 01:30:20,430 --> 01:30:21,426 What was his name? 449 01:30:21,638 --> 01:30:26,462 You got a mother, you got sisters and brothers. 450 01:30:27,221 --> 01:30:32,294 Olga, Katka, Fedia, and little Sonia. Remember it all. 451 01:30:33,971 --> 01:30:37,836 Your mother's name is Fiokla Perekhod. 452 01:30:38,221 --> 01:30:41,055 And your name is Zhenka. Got it? 453 01:30:42,138 --> 01:30:43,383 Let's get out of here. 454 01:31:57,971 --> 01:32:01,801 I INSULTED A GERMAN SOLDIER THIS MORNING 455 01:32:12,513 --> 01:32:14,172 And where's my father? 456 01:32:14,388 --> 01:32:18,004 - Say he's gone. - Gone where? 457 01:32:18,346 --> 01:32:22,471 Where? Hell! What does it matter? Come with me. 458 01:32:22,680 --> 01:32:26,260 Say you're Mitrophane, my grandson. Got it? 459 01:33:52,180 --> 01:33:56,719 This is my family. Aksinya Perekhod, my daughter-in-law... 460 01:33:58,846 --> 01:34:01,052 my sister and her children. 461 01:34:01,263 --> 01:34:04,262 - And who's that? - My son-in-law. He's an accountant. 462 01:34:06,221 --> 01:34:10,003 Those are my sister's children, Lima, Raya, 463 01:34:10,221 --> 01:34:14,086 Zoika, Vika, Veronica, and little Boris. 464 01:34:15,013 --> 01:34:17,798 Get down! Search the houses! 465 01:34:22,013 --> 01:34:23,637 We came to see you... 466 01:34:23,846 --> 01:34:31,006 These are our neighbors, Maria, her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan. 467 01:34:31,471 --> 01:34:35,087 We know what they want. They'll take some and deport them to Germany. 468 01:34:35,305 --> 01:34:37,343 Who are they going to take? You? 469 01:34:38,596 --> 01:34:41,679 Come in. Everything's fine. 470 01:34:44,930 --> 01:34:47,135 You go and look on the roof. 471 01:35:03,096 --> 01:35:04,804 Quiet... quiet. 472 01:35:17,305 --> 01:35:18,633 Do you speak German? 473 01:35:20,721 --> 01:35:24,135 Me? Yes. Do you speak it? 474 01:35:25,305 --> 01:35:27,047 Do you speak German, too? 475 01:35:33,471 --> 01:35:34,752 Sit down. 476 01:35:45,180 --> 01:35:46,508 Please, eat. 477 01:35:55,846 --> 01:35:57,174 Take all you want, Sir. 478 01:36:00,221 --> 01:36:01,715 What have you got here? 479 01:36:07,305 --> 01:36:09,012 Oh, partisan! 480 01:36:22,263 --> 01:36:25,594 They put up resistance not far from here. 481 01:36:44,805 --> 01:36:50,838 Why are you drinking alone? Pour some for me. 482 01:36:52,471 --> 01:36:54,131 Please, schnapps. 483 01:36:56,721 --> 01:36:59,969 Inhabitants of the village of Perekhody! 484 01:37:01,221 --> 01:37:04,469 Inhabitants of the village of Perekhody! 485 01:37:05,471 --> 01:37:12,464 Everybody in the village! Listen attentively... 486 01:37:13,013 --> 01:37:17,588 Take all your children and your papers. 487 01:37:17,805 --> 01:37:22,095 Go to the village square. 488 01:37:22,930 --> 01:37:28,168 We check all the papers of all families... 489 01:37:30,846 --> 01:37:36,003 ...and how German Army orders are followed. 490 01:37:36,805 --> 01:37:40,337 You must have all documents 491 01:37:40,638 --> 01:37:45,545 proving delivery of agriculture products. 492 01:37:49,930 --> 01:37:53,877 No one is to stay in house, in barn, 493 01:37:54,096 --> 01:37:57,878 in cellar, on roof or in attic... 494 01:38:14,846 --> 01:38:20,003 Wait! Where are you running? They're going to slaughter you! 495 01:38:22,388 --> 01:38:26,679 What are you staring at? Look down, bastard! 496 01:38:27,596 --> 01:38:29,304 I'm going to kill him! 497 01:38:35,013 --> 01:38:40,051 Take something to eat for two days. 498 01:38:40,263 --> 01:38:42,136 Bring all children... 499 01:38:55,388 --> 01:38:59,217 ...Maintain order and discipline... 500 01:39:26,180 --> 01:39:32,295 Germany is... a civilized country. 501 01:39:33,055 --> 01:39:36,552 Everyone who goes to Germany 502 01:39:36,763 --> 01:39:40,888 must have a toothbrush, 503 01:39:41,388 --> 01:39:45,513 toothpaste, shoe-polish, soap, 504 01:39:45,721 --> 01:39:48,969 and a towel for every member of the family. 505 01:39:49,180 --> 01:39:54,253 Traveling with fruits and vegetables is forbidden, 506 01:39:54,471 --> 01:39:58,715 in order not to infect Europe. 507 01:40:15,596 --> 01:40:18,761 I, the officer of sanitary inspection, 508 01:40:19,138 --> 01:40:29,554 ascertain that the cause of death was seven bullets 509 01:40:30,013 --> 01:40:34,553 that stuck in the upper thorax. 510 01:40:35,013 --> 01:40:40,963 Anyone who won't follow the orders of the German Army 511 01:40:41,180 --> 01:40:46,170 will meet the same miserable fate. 512 01:40:49,680 --> 01:40:52,252 Herr Major, everything is fine! 513 01:40:54,221 --> 01:40:56,343 Sturmbanfuhrer, everything's ready. 514 01:40:56,555 --> 01:40:59,221 Do we invite them in? Will there be any signal? 515 01:41:17,305 --> 01:41:20,055 Damn it! Those bastards! 516 01:41:26,596 --> 01:41:30,638 Welcome, my dear friends! 517 01:43:32,305 --> 01:43:34,759 We caught a yid! 518 01:43:37,763 --> 01:43:41,509 This kike bastard wasn't smart enough to not get caught! 519 01:43:46,680 --> 01:43:48,387 Dirty Jew! 520 01:43:54,930 --> 01:43:56,471 Grab him! 521 01:44:13,346 --> 01:44:19,462 Let me out! What are you doing, bastards? I'm one of you! 522 01:44:36,763 --> 01:44:38,305 Quiet! 523 01:44:39,805 --> 01:44:43,171 We're starting our village meeting! 524 01:44:44,680 --> 01:44:47,762 If anybody's got anything to say, go ahead and sign in! 525 01:45:06,388 --> 01:45:08,012 What are they doing there? 526 01:45:51,013 --> 01:45:52,507 Quiet down! 527 01:45:58,638 --> 01:46:01,471 Get out without children. 528 01:46:03,596 --> 01:46:06,761 Right here, out of the window. 529 01:46:08,971 --> 01:46:10,762 Leave the children. 530 01:46:13,430 --> 01:46:14,674 Come on, move it! 531 01:46:30,846 --> 01:46:33,596 Beasts! 532 01:47:27,013 --> 01:47:28,637 Come on, get out. 533 01:47:53,221 --> 01:47:58,460 Have you heard that he's taken up command of a division? 534 01:47:58,680 --> 01:48:01,086 That's great! Don't you think so? 535 01:48:08,346 --> 01:48:09,591 Let go! 536 01:48:15,721 --> 01:48:17,678 What a picture! 537 01:48:20,055 --> 01:48:21,217 I'll kill you! 538 01:49:23,596 --> 01:49:24,841 To the right. 539 01:50:06,888 --> 01:50:10,053 Look! Empty! Empty! 540 01:50:11,846 --> 01:50:18,045 Ah, piss-ass clerks, that's what you are! The intelligentsia! 541 01:50:24,513 --> 01:50:27,346 More gasoline. Let it soak through. 542 01:55:41,888 --> 01:55:44,342 Get up! Lead the cows! 543 01:55:45,638 --> 01:55:49,301 You! March! Faster! 544 01:55:52,930 --> 01:55:55,301 Faster, you bastard! 545 01:58:01,971 --> 01:58:05,420 Petro, want some honey? 546 01:59:41,471 --> 01:59:45,762 We'll leave you here, grandma... to reproduce! 547 01:59:45,971 --> 01:59:48,805 Make all of us some children! 548 02:04:34,346 --> 02:04:39,337 To love... to have children... 549 02:06:15,221 --> 02:06:16,845 Out of the way! 550 02:06:17,638 --> 02:06:20,044 Move! Out of the way! 551 02:06:26,513 --> 02:06:27,923 Wait! 552 02:06:29,555 --> 02:06:30,799 Are you crazy?! 553 02:06:32,971 --> 02:06:34,588 You want to kill them?! 554 02:06:35,271 --> 02:06:37,788 You want to kill them just like that?! 555 02:06:38,988 --> 02:06:40,488 It's too good for them! 556 02:06:40,846 --> 02:06:45,137 They're all SS! Punitive detachment! They lit the fire. We're not Germans! 557 02:06:45,430 --> 02:06:46,758 Sit down! 558 02:06:46,971 --> 02:06:48,346 They made us do everything. 559 02:06:51,430 --> 02:06:55,638 Bastards! I lost my children in that burning hell! 560 02:07:06,513 --> 02:07:10,211 Rank... and unit. 561 02:07:13,721 --> 02:07:17,763 Walter Stein, SD Major. 15th Einsatzkommando. 562 02:07:18,513 --> 02:07:21,216 That's the fuhrer. He gave all the orders. 563 02:07:30,388 --> 02:07:32,842 He's an old, sick man. 564 02:07:37,846 --> 02:07:40,253 He never did any harm to anyone. 565 02:07:45,763 --> 02:07:47,554 He is, 566 02:07:47,763 --> 02:07:51,971 like his father was, a man of principle. 567 02:07:58,013 --> 02:08:02,967 He... he never harbored any hatred of your people. 568 02:08:15,180 --> 02:08:20,004 He's never killed anyone, he wouldn't kill a fly. 569 02:08:25,180 --> 02:08:29,127 Everyone here can confirm that, and he hopes they will. 570 02:08:38,971 --> 02:08:43,713 He's just a tired, old man. "I want to quit." 571 02:08:46,680 --> 02:08:48,138 That's what he's saying. 572 02:08:54,513 --> 02:08:59,752 He wants to take care of his grand- children. He's got grandkids like you. 573 02:09:06,221 --> 02:09:10,796 But this is war time, and it's nobody's fault, this German says. 574 02:09:11,263 --> 02:09:13,966 Swine! Dog! 575 02:09:17,263 --> 02:09:19,136 A typical German! 576 02:09:20,305 --> 02:09:23,469 Bastard! Shit! 577 02:09:24,971 --> 02:09:26,844 He's the one... 578 02:09:28,555 --> 02:09:34,137 He's the one who said: "Leave the children." 579 02:09:36,680 --> 02:09:41,006 "You can come out, but not the children". 580 02:09:43,471 --> 02:09:46,885 He's a fascist! Executioner! 581 02:09:48,763 --> 02:09:55,922 Yes, I said that: "Come out and leave the children". 582 02:09:58,555 --> 02:09:59,930 Translate it. 583 02:10:07,596 --> 02:10:10,679 I said that because with the children it starts all over again. 584 02:10:13,930 --> 02:10:15,720 You've got no right to be. 585 02:10:18,971 --> 02:10:23,180 Not every race has a right to exist. 586 02:10:23,846 --> 02:10:25,589 Listen! 587 02:10:27,221 --> 02:10:29,012 Everyone, listen! 588 02:10:40,763 --> 02:10:43,679 Inferior races spread the contagion of communism. 589 02:10:45,971 --> 02:10:47,465 You have no right to be. 590 02:10:52,388 --> 02:10:54,427 And our mission will be accomplished. 591 02:10:56,805 --> 02:10:58,346 If not today, tomorrow. 592 02:11:18,263 --> 02:11:21,345 It isn't me. He's the one who said it! 593 02:11:22,013 --> 02:11:27,051 We're not Germans! We're not Germans! 594 02:11:27,555 --> 02:11:29,760 We won't do it again! Forgive us! 595 02:11:29,971 --> 02:11:33,504 We're not Germans! 596 02:11:35,805 --> 02:11:40,593 Not Germans! You've forgotten what these dogs did?! 597 02:11:41,013 --> 02:11:48,504 They're degenerates! They should be killed! But we're not Germans... 598 02:11:49,513 --> 02:11:51,552 Then who are you, you filth? 599 02:11:51,763 --> 02:11:53,802 They made us do it! 600 02:11:54,013 --> 02:11:57,261 We're not Germans! We're not Germans! 601 02:11:58,971 --> 02:12:05,585 Death to the fascist bastards! Make them pay! Kill them! 602 02:12:08,763 --> 02:12:15,424 You'll do that yourself. And you'll pay like the Germans. 603 02:12:26,055 --> 02:12:28,721 Give it to me! Give it! 604 02:12:29,513 --> 02:12:31,635 I'm one of you! 605 02:12:33,971 --> 02:12:35,631 Brothers, I'm one of you! 606 02:12:46,346 --> 02:12:50,756 Comrade, let's light it! Comrade, let me have a torch! 607 02:12:50,971 --> 02:12:52,051 Out of the way! 608 02:14:44,055 --> 02:14:45,335 New boy! 609 02:15:11,846 --> 02:15:13,755 Come on, we're going! 610 02:19:36,188 --> 02:19:38,840 628 VILLAGES IN BYELORUSSIA 611 02:19:39,096 --> 02:19:42,700 WERE BURNT TO THE GROUND WITH ALL THEIR INHABITANTS 612 02:20:54,003 --> 02:20:55,800 Move it! Let's go! 613 02:22:23,096 --> 02:22:25,984 The End 44513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.