All language subtitles for Green.Ghost.and.the.Masters.of.the.Stone.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,285 --> 00:00:37,496 You realize this is a very dangerous undertaking. 2 00:00:39,456 --> 00:00:41,458 Mexican government will have me hanged for this. 3 00:00:44,419 --> 00:00:46,213 But your offer was too good to resist. 4 00:00:59,685 --> 00:01:01,603 A Stargate pyramid. 5 00:01:08,986 --> 00:01:11,446 Not a soul has been here for five hundred years. 6 00:01:16,994 --> 00:01:19,246 Geraldo Rivera, himself, was denied access. 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,833 It is as beautiful as I remember it. 8 00:01:24,293 --> 00:01:25,502 That's funny. 9 00:01:26,378 --> 00:01:27,796 I came to see you. 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 I have the one who wants the power. 11 00:01:31,216 --> 00:01:33,969 The one who would carry your blood. 12 00:01:34,720 --> 00:01:37,764 My mission will soon... 13 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 End. 14 00:01:45,689 --> 00:01:47,149 I'm glad your mother is pleased. 15 00:01:47,983 --> 00:01:51,361 If there's nothing else, I'd like my end fee. 16 00:01:55,699 --> 00:01:57,409 - Your end fee? - Yes. 17 00:01:58,368 --> 00:01:59,536 My final payment. 18 00:02:00,871 --> 00:02:01,913 Mother. 19 00:02:02,623 --> 00:02:04,583 The man would like his final payment. 20 00:02:08,295 --> 00:02:09,463 How much do we owe you? 21 00:02:10,797 --> 00:02:12,591 $350,000 dollars. 22 00:02:13,467 --> 00:02:14,509 American. 23 00:02:38,784 --> 00:02:40,535 A bit harsh, don't you think? 24 00:05:07,182 --> 00:05:10,644 J' girl I get tired of sleeping j“ 25 00:05:10,727 --> 00:05:13,313 j“ alone in my bed j“ 26 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 Mornin' Charlie! 27 00:05:17,901 --> 00:05:21,071 J' I've been trying to get back j“ 28 00:05:23,949 --> 00:05:25,575 J“ but see I don't know how j“ 29 00:05:28,453 --> 00:05:31,540 j“ there's no way to conceive j“ 30 00:05:31,623 --> 00:05:33,750 j“ the right plans in my head j“ 31 00:05:33,834 --> 00:05:36,169 j“ I just can't hold them down j“ 32 00:05:42,384 --> 00:05:44,135 Ten miles. 33 00:05:44,219 --> 00:05:46,847 J“ and I can't shake them out j“ 34 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 j' it's 6 in the morning I'm still awake j“ 35 00:05:52,561 --> 00:05:55,230 j“ my sleepless heart is torn up, babe j“ 36 00:05:55,313 --> 00:05:57,732 j“ a love song's on the radio j“ 37 00:05:57,816 --> 00:06:00,569 j“ but these words ihear they're not for me, no j“ 38 00:06:00,652 --> 00:06:02,904 j' it's 6 in the morning I'm still awake j“ 39 00:06:03,822 --> 00:06:05,574 swine-bird. 40 00:06:05,657 --> 00:06:07,993 J“ a love song's on the radio j“ 41 00:06:08,076 --> 00:06:11,037 j“ but these words ihear they're not for me, no j“ 42 00:06:12,038 --> 00:06:14,249 j“ I'm tryna keep up j“ 43 00:06:15,083 --> 00:06:17,002 j“ tryna move on j“ 44 00:06:17,085 --> 00:06:20,005 j“ beyond this pain j“ 45 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 j“ before I break j“ 46 00:06:23,133 --> 00:06:24,402 Please give a warm round 47 00:06:24,426 --> 00:06:27,095 for a man who knows who he is, 48 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 knows what he wants, 49 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 and knows how to get it! 50 00:06:31,308 --> 00:06:34,019 The best regional dealership owner, 51 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 five years in a row, 52 00:06:35,562 --> 00:06:39,316 with 12,000 units sold this year, 53 00:06:39,399 --> 00:06:40,442 Mr. Jack Burton! 54 00:06:49,034 --> 00:06:50,076 Wow. 55 00:06:51,119 --> 00:06:52,913 Well, now this is a surprise again. 56 00:06:55,415 --> 00:06:56,934 See, I'd like to start with a joke 57 00:06:56,958 --> 00:06:58,543 my daddy used to tell me: 58 00:06:59,294 --> 00:07:01,379 So a deer, he was grazing up on a hill... 59 00:07:01,463 --> 00:07:03,089 - Charlie. - Hey. 60 00:07:03,173 --> 00:07:05,300 - That Jack is a hoot. - Yeah. 61 00:07:05,383 --> 00:07:07,469 - He wins it every year. - Yeah. 62 00:07:07,552 --> 00:07:10,013 And so... 63 00:07:11,264 --> 00:07:13,475 We're headed over to Jerry's smoke house for drinks. 64 00:07:13,558 --> 00:07:15,268 - Drinky-drinky. - Come with us. 65 00:07:15,352 --> 00:07:16,954 Do you still have the same number from last year? 66 00:07:16,978 --> 00:07:18,539 - Yeah. - I'll text you, I'll text you. 67 00:07:18,563 --> 00:07:20,106 I got to go. It's good to see you guys. 68 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 Good to catch up. Bye. 69 00:07:21,816 --> 00:07:24,653 And that's why I have my fifth award. 70 00:07:25,278 --> 00:07:27,822 - Schmuck. - Morons. 71 00:07:44,839 --> 00:07:46,758 Ladies and gentlemen. 72 00:07:46,841 --> 00:07:48,969 Welcome to tonight's fight. 73 00:07:49,052 --> 00:07:51,805 Here we are on the border of Mexico. 74 00:07:51,888 --> 00:07:53,974 In the rio grande valley, south Texas! 75 00:07:54,849 --> 00:07:56,768 I, piolin will be your host for tonight's fight, 76 00:07:56,851 --> 00:07:59,771 tonight's fight is an MMA fight! 77 00:07:59,854 --> 00:08:02,774 Mexican madrazos association 78 00:08:18,873 --> 00:08:19,791 I'm here. 79 00:08:19,874 --> 00:08:20,792 You're late. 80 00:08:20,875 --> 00:08:22,794 I'm sorry, I was in a meeting. 81 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 Charlie, come on. Let's go! 82 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 Going. 83 00:08:27,257 --> 00:08:30,093 Who is this damn gringo? 84 00:08:30,176 --> 00:08:33,346 My grandmother asked me to take care of him, 85 00:08:33,430 --> 00:08:34,931 a truck hit him in the head. 86 00:08:35,015 --> 00:08:36,933 He ended up being a bit slow. 87 00:08:37,017 --> 00:08:38,351 Look at the poor guy. 88 00:08:38,935 --> 00:08:41,855 A promise is a promise bro, I have to look after him. 89 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 That's a shame bro, but I'll tell you something... 90 00:08:44,357 --> 00:08:47,360 Not everyone has his own gringo mascot. 91 00:08:51,823 --> 00:08:53,742 Come on, Charlie, let's go. 92 00:08:53,825 --> 00:08:56,077 Come on. 93 00:08:56,161 --> 00:08:58,246 Come on man, no way, we'y! 94 00:08:58,329 --> 00:09:00,123 We're trying to eat here! 95 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Gross. 96 00:09:01,291 --> 00:09:02,292 It's all good. 97 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 - Damn! - Ha-ha-ha. 98 00:09:05,962 --> 00:09:07,464 I'm not a mascot dude. 99 00:09:07,547 --> 00:09:09,632 Ah, speak Spanish, gringo. 100 00:09:09,716 --> 00:09:12,135 Obviously. I'm the green ghost. 101 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 It's not grin-go. 102 00:09:15,138 --> 00:09:17,974 It's green ghost and he is my partner. 103 00:09:19,017 --> 00:09:22,020 Awww, look at them, they're so cute 104 00:09:22,103 --> 00:09:23,289 - I didn't know. - You can't fool us. 105 00:09:23,313 --> 00:09:24,773 Not in that way, duh 106 00:09:24,856 --> 00:09:27,776 yeah, yeah, but what's up with the damn thong? 107 00:09:27,859 --> 00:09:30,153 It doesn't show the underwear lines. 108 00:09:31,279 --> 00:09:35,366 You can see the lines of his underwear, 109 00:09:35,450 --> 00:09:36,910 with mine you can't. 110 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 It gives me more flexibility. 111 00:09:41,623 --> 00:09:43,291 Pretty much just feels good. 112 00:09:43,374 --> 00:09:44,793 Charlie, don't... 113 00:09:44,876 --> 00:09:46,127 That's wrong, man. 114 00:09:46,211 --> 00:09:50,507 - Just go. - I'm running late. 115 00:09:54,094 --> 00:09:55,094 Dumb, you will see... 116 00:09:58,473 --> 00:10:01,101 I'll never be able to get that horrible image out of my mind. 117 00:10:01,184 --> 00:10:01,976 Never! 118 00:10:02,060 --> 00:10:03,895 If I don't wear it I show everything bro! 119 00:10:03,978 --> 00:10:06,815 I'm here to pump up the crowd for you. Bro, calm down. 120 00:10:06,898 --> 00:10:08,817 We're here now, so focus. 121 00:10:10,026 --> 00:10:11,486 -I wore it for you, guey! 122 00:10:11,569 --> 00:10:14,781 Don't say that. That's weird. Why would you do it for me? 123 00:10:14,864 --> 00:10:16,366 I don't see the connection. 124 00:10:16,449 --> 00:10:19,369 On the north side of the octagon, we have Duncan. 125 00:10:19,452 --> 00:10:22,038 “El muro de la frontera” Bronson! 126 00:10:22,122 --> 00:10:22,705 Mother trucker 127 00:10:23,123 --> 00:10:26,126 because no Mexican fighter has ever been able to get past him. 128 00:10:26,209 --> 00:10:28,545 That guy's got at least 150 pounds on you. 129 00:10:28,628 --> 00:10:30,547 I know. I got it. 130 00:10:30,630 --> 00:10:32,173 - Are you sure? - Yeah! 131 00:10:32,257 --> 00:10:35,468 On the south side of the octagon, we have El mex-si-can! 132 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 All right! Let's hear it. 133 00:10:37,470 --> 00:10:39,514 For the Mayan mayhem, 134 00:10:39,597 --> 00:10:42,225 aztec avenger, 135 00:10:42,308 --> 00:10:44,394 Marco, 136 00:10:48,898 --> 00:10:50,692 whoo-hoo! 137 00:10:50,775 --> 00:10:55,155 Ladies and gentlemen the green ghost is down! 138 00:10:55,238 --> 00:10:56,238 You okay? 139 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Hey, what... 140 00:10:57,657 --> 00:10:58,717 - What's up with that? - What's your deal man? 141 00:10:58,741 --> 00:11:00,243 What's up with that? 142 00:11:01,578 --> 00:11:03,830 Let me out, open the door!!! 143 00:11:34,736 --> 00:11:38,448 You'll never get past the border wall, mex-si-can! 144 00:11:41,159 --> 00:11:44,245 [Tense music playing 145 00:11:53,296 --> 00:11:54,547 Oh, shit. 146 00:11:56,216 --> 00:11:59,177 Ora/e! Take down! Take down! 147 00:12:10,605 --> 00:12:12,690 Sorry. My bad. 148 00:12:12,774 --> 00:12:14,108 Keep doing what you're doing. 149 00:13:08,329 --> 00:13:12,125 Mex-si-can wins!!! 150 00:13:12,208 --> 00:13:16,462 Mex-si-can has beaten down the border wall! 151 00:13:22,385 --> 00:13:24,053 Chus, man! Chus, man! 152 00:13:25,805 --> 00:13:30,893 What you did tonight was unbelievable. 153 00:13:30,977 --> 00:13:32,687 Unbelievable! That was huge! 154 00:13:32,770 --> 00:13:33,813 Hola, que tal? 155 00:13:34,564 --> 00:13:35,815 I'm gonna train you. 156 00:13:35,898 --> 00:13:37,859 And that training may save your life 157 00:13:37,942 --> 00:13:39,777 - one of these days. - That's a great idea. 158 00:13:39,861 --> 00:13:41,779 Dude, I'm not a fighter. You are. 159 00:13:41,863 --> 00:13:43,781 What's up with the bird food, man? 160 00:13:43,865 --> 00:13:45,158 Salads. What's up with that? 161 00:13:45,241 --> 00:13:46,441 I've been having this problem. 162 00:13:47,243 --> 00:13:50,079 The doctors told me if I try this: 163 00:13:50,163 --> 00:13:52,206 Eat clean, maybe it'll go away. 164 00:13:52,290 --> 00:13:54,000 I've tried psychiatrists, 165 00:13:54,083 --> 00:13:55,793 even witch doctors, bro. 166 00:13:55,877 --> 00:13:57,587 I keep having this nightmare 167 00:13:57,670 --> 00:14:00,298 over and over and over. 168 00:14:00,381 --> 00:14:02,550 The same dream that you always had, 169 00:14:02,633 --> 00:14:04,093 the same when you were a kid? 170 00:14:06,012 --> 00:14:07,764 Yeah. It's the same one. 171 00:14:11,184 --> 00:14:12,852 Hey, have you talked to Karina? 172 00:14:12,935 --> 00:14:14,687 Nope. Uh-uh. 173 00:14:15,313 --> 00:14:16,856 How's your sister doing? 174 00:14:16,939 --> 00:14:18,691 I don't know, man, I just... 175 00:14:18,775 --> 00:14:20,485 I just worry about her, you know? 176 00:14:21,069 --> 00:14:22,779 If something ever happens to me... 177 00:14:24,072 --> 00:14:25,406 Look out for her. 178 00:14:25,490 --> 00:14:27,492 Okay? Look after her. 179 00:14:27,909 --> 00:14:29,452 Of course, dude. 180 00:14:29,535 --> 00:14:31,245 You don't have to... yeah. 181 00:14:32,038 --> 00:14:33,623 Oy, jovencita, 182 00:14:33,706 --> 00:14:35,750 Rosita, two more for him please. 183 00:14:36,542 --> 00:14:37,877 Hey, sweet dreams, man. 184 00:14:38,544 --> 00:14:39,796 Ha. Very funny. 185 00:14:40,338 --> 00:14:41,589 I'm gonna get some rest. 186 00:15:41,983 --> 00:15:44,694 Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 187 00:15:44,777 --> 00:15:47,113 Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 188 00:15:50,992 --> 00:15:53,286 Hey, Bernie! How was sainte-tropez? 189 00:15:53,369 --> 00:15:55,580 Listen, Charlie, this isn't buddy Bernie calling. 190 00:15:55,663 --> 00:15:56,831 This is banker Bernie. 191 00:15:57,540 --> 00:15:59,125 And banker Bernie says 192 00:15:59,208 --> 00:16:01,627 you're in deep financial shit, man. 193 00:16:01,711 --> 00:16:04,130 Now, the board's voted to take the dealership from you. 194 00:16:04,213 --> 00:16:06,716 They're gonna appoint a trustee to run it. 195 00:16:06,799 --> 00:16:08,843 Look, I'm about to head over that way... 196 00:16:10,386 --> 00:16:11,786 And check on your projections and... 197 00:16:13,097 --> 00:16:14,599 My god... 198 00:16:23,024 --> 00:16:25,234 Our debt is choking us. 199 00:16:26,360 --> 00:16:29,363 If we don't come up with solutions, 200 00:16:29,447 --> 00:16:30,656 we're going down. 201 00:16:30,740 --> 00:16:32,283 - That's it. - But Charlie, 202 00:16:32,366 --> 00:16:34,744 how can we sell when there's no clientele 203 00:16:34,827 --> 00:16:36,329 even coming in the door? 204 00:16:36,412 --> 00:16:38,664 We have no budget whatsoever 205 00:16:38,748 --> 00:16:40,333 for our advertising campaign. 206 00:16:40,416 --> 00:16:42,016 Look, Charlie, I know, okay, 207 00:16:42,084 --> 00:16:44,170 I'm confident, you believe in this team. 208 00:16:44,253 --> 00:16:46,190 What you need to do is give us a shot. 209 00:16:46,214 --> 00:16:47,399 We talk about family here. 210 00:16:47,423 --> 00:16:48,674 We talk about being united. 211 00:16:49,258 --> 00:16:50,968 Look, Charlie, you can have it all 212 00:16:51,052 --> 00:16:52,678 or you can lose it all. 213 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 Hey, kanna. 214 00:17:13,699 --> 00:17:15,076 I see you haven't changed much. 215 00:17:15,785 --> 00:17:16,911 Still the same tantrums. 216 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 How are you? 217 00:17:21,040 --> 00:17:23,125 Nana wants to see you. It's important. 218 00:17:26,087 --> 00:17:27,672 But is everything okay? 219 00:17:29,257 --> 00:17:30,258 Not really. 220 00:17:31,092 --> 00:17:32,468 Hey, hey! Whoa! 221 00:17:37,598 --> 00:17:38,975 Whoa, whoa, whoa. 222 00:17:42,436 --> 00:17:43,854 Stop it! 223 00:17:44,564 --> 00:17:45,648 Run, Charlie! 224 00:17:46,232 --> 00:17:47,608 What do you mean, run? 225 00:17:50,903 --> 00:17:52,238 Stay away. I will hurt you. 226 00:19:02,183 --> 00:19:03,392 Where's the stone? 227 00:19:27,917 --> 00:19:28,918 What's going on? 228 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 Who are they? 229 00:19:32,922 --> 00:19:34,757 And how can you fight like that? 230 00:19:34,840 --> 00:19:36,717 All I can tell you 231 00:19:36,801 --> 00:19:38,094 is that our lives are in danger. 232 00:19:38,803 --> 00:19:41,555 The rest... You'll have to hear from Nana. 233 00:19:42,431 --> 00:19:43,724 Nana? 234 00:19:47,728 --> 00:19:49,313 Nana! Nana! 235 00:19:49,689 --> 00:19:50,981 Nana! 236 00:19:52,024 --> 00:19:53,609 Nana? 237 00:19:59,115 --> 00:20:02,118 Charlie, your father has asked that you stay here 238 00:20:02,201 --> 00:20:05,204 while he and your stepmother figure out some things. 239 00:20:05,287 --> 00:20:07,665 But you can stay here as long as you like, 240 00:20:07,748 --> 00:20:09,917 because my house is your house. 241 00:20:10,000 --> 00:20:11,320 Dude, this is gonna be great, bro. 242 00:20:12,503 --> 00:20:15,381 Come here, honey. 243 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 - Who's this? - This is Charlie. 244 00:20:21,262 --> 00:20:24,140 Say hello to him. He's gonna stay with us awhile. 245 00:20:24,223 --> 00:20:25,474 Why do we let every gringo 246 00:20:25,558 --> 00:20:26,559 on the block move in? 247 00:20:26,642 --> 00:20:28,185 A y, Karina. 248 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Every family's not perfect, Charlie. 249 00:20:32,565 --> 00:20:35,234 Sometimes we just have to make our own. 250 00:20:52,918 --> 00:20:54,879 I didn't know they were following me. 251 00:20:54,962 --> 00:20:57,465 But I still kept my promise to keep Charlie out of it. 252 00:20:58,299 --> 00:20:59,299 Out of what? 253 00:21:02,636 --> 00:21:04,847 Marco, you've been hiding something from me 254 00:21:04,930 --> 00:21:06,724 ever since we were kids. 255 00:21:06,807 --> 00:21:08,827 Dude, I'm just tryin' to keep you safe, bro, okay? 256 00:21:08,851 --> 00:21:10,227 It's affecting my life. 257 00:21:10,311 --> 00:21:11,747 - Stop it. - It's affecting my business! 258 00:21:11,771 --> 00:21:13,397 Stop the arguing. Please. 259 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 All three of you are very special to me. 260 00:21:17,401 --> 00:21:19,195 I've tried to keep you safe. 261 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 To prepare you each in your own way. 262 00:21:24,492 --> 00:21:25,826 Nana, regardless of what we want, 263 00:21:25,910 --> 00:21:27,536 we can't do this without him. 264 00:21:27,620 --> 00:21:29,580 Which is what I've been saying from the beginning. 265 00:21:30,247 --> 00:21:31,248 Nana. 266 00:21:32,166 --> 00:21:33,751 Enough with the riddles. 267 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 Talk to me. 268 00:21:39,423 --> 00:21:40,591 Very well, Charlie. 269 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 Prepare yourself 270 00:21:43,636 --> 00:21:45,930 because this will sound impossible. 271 00:21:49,850 --> 00:21:51,435 Millennia ago, 272 00:21:51,519 --> 00:21:54,772 the gods came to earth and gifted humanity 273 00:21:54,855 --> 00:21:57,441 with the greenstone of immense power. 274 00:21:58,984 --> 00:22:02,279 With it we were able to build incredible Stargates 275 00:22:02,363 --> 00:22:04,949 to harness the energy of the universe. 276 00:22:07,326 --> 00:22:09,662 But that power to create 277 00:22:09,745 --> 00:22:12,623 was also a power that could destroy. 278 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 So the gods chose my brother, 279 00:22:16,210 --> 00:22:18,587 my sister, and myself 280 00:22:18,671 --> 00:22:20,631 and imbued us with the stone's essence 281 00:22:20,714 --> 00:22:22,758 to protect humankind. 282 00:22:23,926 --> 00:22:26,846 We were the first trio of light. 283 00:22:26,929 --> 00:22:30,349 Combining into a force greater than ourselves. 284 00:22:33,811 --> 00:22:37,356 But such power corrupts, as it always does. 285 00:22:37,898 --> 00:22:39,859 And my sister became obsessed 286 00:22:39,942 --> 00:22:42,403 with not merely serving the gods, 287 00:22:42,486 --> 00:22:43,946 but becoming one of them. 288 00:22:45,322 --> 00:22:47,116 When she was denied, 289 00:22:47,199 --> 00:22:49,326 she sought her revenge. 290 00:22:49,410 --> 00:22:52,121 She attempted to steal the stone, 291 00:22:52,204 --> 00:22:53,873 the source of our power, 292 00:22:53,956 --> 00:22:57,001 and use it to create a force of chaos. 293 00:23:01,714 --> 00:23:04,008 My brother and I had no choice 294 00:23:04,091 --> 00:23:05,175 but to confront her, 295 00:23:05,259 --> 00:23:06,760 but we were too late. 296 00:23:07,386 --> 00:23:10,139 The power of the stone had consumed her. 297 00:23:10,222 --> 00:23:12,433 And she was pregnant with a child 298 00:23:12,516 --> 00:23:15,728 prophesized to bring about the apocalypse. 299 00:23:19,273 --> 00:23:22,067 My brother and I could not bear to kill our sister. 300 00:23:22,818 --> 00:23:25,362 So we sealed her, still pregnant, 301 00:23:25,446 --> 00:23:29,366 in the catacombs of the long lost temple. 302 00:23:29,450 --> 00:23:32,620 She was entombed there for a thousand years. 303 00:23:32,703 --> 00:23:34,830 And she was freed by an explorer 304 00:23:34,914 --> 00:23:38,834 who had no idea the evil he was unleashing. 305 00:23:39,752 --> 00:23:41,503 Not just my sister, 306 00:23:41,587 --> 00:23:44,340 but the child she bore, Drake. 307 00:23:44,423 --> 00:23:47,176 The Maya apocalypse made flesh. 308 00:23:47,843 --> 00:23:50,763 Now the only way to stop them 309 00:23:50,846 --> 00:23:53,766 is to form a new trio of light 310 00:23:53,849 --> 00:23:55,225 to protect us all. 311 00:23:57,311 --> 00:24:01,607 Charlie, I've kept you from our destiny. 312 00:24:01,690 --> 00:24:03,233 Your own destiny. 313 00:24:03,651 --> 00:24:05,736 Because the three of us thought you would not be able 314 00:24:05,819 --> 00:24:07,363 to handle the responsibility. 315 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 I think it's time. 316 00:24:18,582 --> 00:24:20,167 Dios mio. 317 00:24:53,701 --> 00:24:56,745 What do you want? 318 00:25:14,263 --> 00:25:15,806 Well, well. 319 00:25:15,889 --> 00:25:17,683 So this is the protector of humanity. 320 00:25:19,393 --> 00:25:21,770 Let's see what's in store for humanity. 321 00:25:47,963 --> 00:25:50,799 Really? 322 00:26:08,192 --> 00:26:11,111 Okay. Let's make this fair. 323 00:26:53,821 --> 00:26:54,821 Let's go! 324 00:27:16,885 --> 00:27:18,220 Where are we going? 325 00:27:19,346 --> 00:27:21,265 To our secret sanctuary. 326 00:27:21,807 --> 00:27:24,601 The force field will keep us safe for a while. 327 00:28:12,566 --> 00:28:15,861 Good morning my sweet dove. 328 00:28:15,944 --> 00:28:18,488 The birds are going haywire outside there. 329 00:28:19,031 --> 00:28:21,200 Singing songs of love. 330 00:28:21,283 --> 00:28:23,493 But there's no sweeter sound 331 00:28:23,577 --> 00:28:26,330 than the voice of the woman you love. 332 00:28:28,707 --> 00:28:30,918 Moron, just shut up. 333 00:28:31,335 --> 00:28:32,502 Zip it. 334 00:28:33,962 --> 00:28:35,422 Charlie! 335 00:28:37,925 --> 00:28:39,509 You're not going to go outside 336 00:28:39,593 --> 00:28:40,737 - wearing those things, are ya? - No. 337 00:28:40,761 --> 00:28:42,137 No, no, they're not mine. 338 00:28:42,221 --> 00:28:43,722 You might step in some cow dung. 339 00:28:44,932 --> 00:28:46,433 Top of the morning to you, 340 00:28:46,516 --> 00:28:48,060 mademoiselle Karina. 341 00:28:48,936 --> 00:28:50,729 I'm losing my Patience, you need to tell me 342 00:28:50,812 --> 00:28:53,106 - where I fit in to all this. - Calm down.. 343 00:28:54,650 --> 00:28:56,360 You remember that dream 344 00:28:56,443 --> 00:28:58,487 that you used to have when you were a little boy? 345 00:29:02,574 --> 00:29:04,034 Yeah, I still have it. 346 00:29:05,494 --> 00:29:06,662 Well, it wasn't a dream. 347 00:29:16,171 --> 00:29:18,382 I've often wondered why you woke up 348 00:29:18,465 --> 00:29:20,801 on that night of all nights. 349 00:29:21,343 --> 00:29:23,053 Was it an accident 350 00:29:28,392 --> 00:29:29,393 Either way... 351 00:29:30,769 --> 00:29:32,896 The woman you saw was no dream. 352 00:29:34,606 --> 00:29:36,525 She was my sister, lechusa_. 353 00:29:38,235 --> 00:29:40,404 And she was there for the emerald. 354 00:29:46,410 --> 00:29:47,536 Nana? 355 00:29:54,710 --> 00:29:56,712 Stay away from my Nana 356 00:30:13,228 --> 00:30:15,439 I sent her away for a while. 357 00:30:15,522 --> 00:30:16,773 But she hit you. 358 00:30:18,900 --> 00:30:21,570 I healed you with the energy of the emerald 359 00:30:21,653 --> 00:30:22,946 and to my surprise, 360 00:30:23,572 --> 00:30:25,657 I linked you to the power of the stone. 361 00:30:29,286 --> 00:30:32,581 You are the green warrior we were waiting for. 362 00:30:33,457 --> 00:30:35,625 You are going to complete the new 363 00:30:35,709 --> 00:30:37,794 trio of light to defeat Drake. 364 00:30:39,046 --> 00:30:42,424 But we have a very big problem with lechusa. 365 00:30:44,384 --> 00:30:47,721 Now that she finally found a Stargate pyramid 366 00:30:47,804 --> 00:30:50,223 and I'm the one linked to the emerald, 367 00:30:50,307 --> 00:30:52,142 if she takes me 368 00:30:52,225 --> 00:30:54,728 and the stone to that place, 369 00:30:54,811 --> 00:30:56,772 she would be able to transfer 370 00:30:56,855 --> 00:30:59,274 all of the power to Drake 371 00:30:59,358 --> 00:31:03,153 and transform him into a higher being, 372 00:31:03,236 --> 00:31:06,990 who will destroy all humankind. 373 00:31:19,544 --> 00:31:20,587 Who's the gringo? 374 00:31:21,963 --> 00:31:22,964 It doesn't matter. 375 00:31:23,673 --> 00:31:25,300 They don't have enough time to train him. 376 00:31:26,093 --> 00:31:28,720 He's of no consequence. We stick to the plan. 377 00:31:28,804 --> 00:31:30,722 We find my sister and the emerald. 378 00:31:46,530 --> 00:31:47,656 How are you doing, pal? 379 00:31:49,991 --> 00:31:51,151 We need you, Charlie. 380 00:31:51,993 --> 00:31:53,370 We can't do this without you. 381 00:31:54,079 --> 00:31:55,914 It's time to start your training. 382 00:33:10,155 --> 00:33:10,864 Master gin. 383 00:33:10,947 --> 00:33:13,366 - Long time no see. - Long time. 384 00:33:13,450 --> 00:33:16,119 Hey, let's try and not level a city this time. 385 00:33:16,453 --> 00:33:18,830 You're never gonna let me live that down, huh? 386 00:33:18,914 --> 00:33:20,916 Let's go meet the new green warrior candidate. 387 00:33:20,999 --> 00:33:23,251 Since we're all here, like, for nothing, 388 00:33:23,335 --> 00:33:24,503 let's have a drink. 389 00:33:24,586 --> 00:33:26,129 Bottoms up. 390 00:33:29,174 --> 00:33:31,176 These are the council of masters. 391 00:33:32,385 --> 00:33:33,762 They have helped us to develop 392 00:33:33,845 --> 00:33:35,555 the powers we inherited. 393 00:33:36,306 --> 00:33:39,684 Master hung, kung fu expert. 394 00:33:39,768 --> 00:33:41,436 I met him at the forbidden city 395 00:33:41,520 --> 00:33:43,438 when I was doing my research. 396 00:33:43,522 --> 00:33:45,732 Yah! Hah! Hah! 397 00:33:48,360 --> 00:33:49,694 Master Kane, 398 00:33:49,778 --> 00:33:51,696 master of modern martial arts. 399 00:33:51,780 --> 00:33:54,074 Trained by aztec and Maya shamans. 400 00:33:57,744 --> 00:34:01,164 Master gin, my brother studied drunken boxing, 401 00:34:01,248 --> 00:34:03,250 but only learned the drunken part. 402 00:34:04,167 --> 00:34:06,211 These masters are here to teach you 403 00:34:06,294 --> 00:34:08,296 the basis of martial arts. 404 00:34:08,964 --> 00:34:11,550 Each master is here to help you 405 00:34:11,633 --> 00:34:12,926 reach your full potential. 406 00:34:13,969 --> 00:34:14,970 You will be the third... 407 00:34:16,388 --> 00:34:19,683 Fighting alongside Karina and Marco. 408 00:34:21,476 --> 00:34:23,603 As a team you will become 409 00:34:23,687 --> 00:34:24,896 El trio de la Luz. 410 00:34:26,189 --> 00:34:27,816 In the process, 411 00:34:27,899 --> 00:34:30,026 master gin will be your mentor. 412 00:34:31,736 --> 00:34:34,155 The two of you will be connected at the hip. 413 00:34:35,240 --> 00:34:36,825 You listen to what he has to say. 414 00:34:38,326 --> 00:34:40,245 What he teaches you will save your life. 415 00:34:43,248 --> 00:34:44,249 Whoopee. 416 00:35:03,977 --> 00:35:05,812 I hope this was good enough. 417 00:35:08,189 --> 00:35:09,566 Now, 418 00:35:09,649 --> 00:35:11,401 put the dirt in the wheelbarrow. 419 00:35:25,915 --> 00:35:26,958 Now... 420 00:35:28,209 --> 00:35:30,086 Take the wheelbarrow 421 00:35:30,170 --> 00:35:31,254 to the lake. 422 00:35:32,339 --> 00:35:34,883 A flat tire, really? 423 00:35:58,948 --> 00:36:00,659 All right, now, cross the lake! 424 00:36:12,212 --> 00:36:13,463 That's impossible. 425 00:36:13,546 --> 00:36:14,881 I'll drown. 426 00:36:14,964 --> 00:36:16,466 Impossible is a big word 427 00:36:16,549 --> 00:36:18,093 used by very small men. 428 00:36:18,843 --> 00:36:20,595 Confuse-you-say! 429 00:36:20,679 --> 00:36:23,390 Don't make things harder than they are! 430 00:36:23,473 --> 00:36:24,974 I told you to cross the lake. 431 00:36:25,600 --> 00:36:27,320 I didn't say anything about the wheelbarrow. 432 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 Why do I, uh, have to sleep in here again? 433 00:36:35,944 --> 00:36:36,945 Hey. 434 00:36:37,737 --> 00:36:39,781 Joined at the hip, remember? 435 00:36:39,864 --> 00:36:41,408 At least you could clean up your crap. 436 00:36:41,491 --> 00:36:44,119 This is a collection of the finest... 437 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 Finest... how do you say it? 438 00:36:46,287 --> 00:36:48,873 - Crap. - Shut up, go to sleep. 439 00:37:02,178 --> 00:37:03,513 Okay. 440 00:37:08,017 --> 00:37:12,230 J“ he very soft on the inside j“ 441 00:37:12,313 --> 00:37:15,734 j“ like a damn egg j“ 442 00:37:31,958 --> 00:37:33,126 Idiot! 443 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 You're up early. 444 00:37:43,887 --> 00:37:46,139 How does this triad of warriors things work? 445 00:37:46,765 --> 00:37:48,183 How are we going to beat Drake? 446 00:37:51,352 --> 00:37:52,937 Well, in theory the three of us 447 00:37:53,021 --> 00:37:54,856 must take control of his energy, 448 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 redirect it and shoot it back at him, 449 00:37:56,775 --> 00:37:58,109 combining our three elements. 450 00:38:01,529 --> 00:38:03,615 We are vessels of energy, 451 00:38:03,698 --> 00:38:05,700 but not all access is created equally. 452 00:38:06,701 --> 00:38:07,786 So what does that mean? 453 00:38:07,869 --> 00:38:09,537 Well, put it this way: 454 00:38:09,621 --> 00:38:11,748 Most people who can use the power 455 00:38:11,831 --> 00:38:13,249 can only store so much within them, 456 00:38:13,333 --> 00:38:15,251 like a small battery like this. 457 00:38:16,127 --> 00:38:18,713 Others can store as much as a tractor battery. 458 00:38:18,797 --> 00:38:21,841 And then there are the very, very, very few 459 00:38:21,925 --> 00:38:23,426 who can store as much energy as... 460 00:38:24,677 --> 00:38:26,054 I don't know, the sun. 461 00:38:28,431 --> 00:38:30,767 So how big do you think 462 00:38:30,850 --> 00:38:31,893 my "battery" is? 463 00:38:35,688 --> 00:38:37,315 Hope it's big enough, Charlie. 464 00:38:41,194 --> 00:38:42,862 Hey, Charlie! 465 00:38:43,988 --> 00:38:45,990 Master hung's ready for you, come on! 466 00:38:51,454 --> 00:38:53,998 Technique. Speed. Accuracy. 467 00:38:54,999 --> 00:38:58,127 These are our three most important elements. 468 00:38:58,211 --> 00:39:00,505 Now let me see what you've got. 469 00:39:04,050 --> 00:39:05,385 It's that kung fu shit. 470 00:39:10,849 --> 00:39:12,225 This guy was your corner man? 471 00:39:13,059 --> 00:39:14,185 Vale madre. 472 00:39:18,857 --> 00:39:20,191 Why? 473 00:39:20,275 --> 00:39:20,900 Please... 474 00:39:20,984 --> 00:39:23,152 You move like sticky rice, now chop chop 475 00:39:24,571 --> 00:39:27,073 Practice harder now! 476 00:39:29,367 --> 00:39:30,743 Straighten your arm. 477 00:39:32,495 --> 00:39:34,581 One, two and three. 478 00:39:45,466 --> 00:39:46,509 Charlie! 479 00:39:47,302 --> 00:39:48,553 Why the early shower? 480 00:40:00,648 --> 00:40:01,691 Still not ready! 481 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 - Charlie. 482 00:40:14,746 --> 00:40:15,747 Oh, boy. 483 00:40:19,417 --> 00:40:20,460 How 'bout that? 484 00:40:21,085 --> 00:40:22,271 Aye! 485 00:40:22,295 --> 00:40:23,421 Rattlesnake. 486 00:40:23,504 --> 00:40:25,298 What do you think about that? 487 00:40:56,079 --> 00:40:57,497 En garde. 488 00:41:23,106 --> 00:41:24,107 Still not ready! 489 00:42:03,271 --> 00:42:05,023 Hey, take it easy. 490 00:42:05,106 --> 00:42:06,626 He's getting better. 491 00:42:07,233 --> 00:42:10,695 He's getting faster and stronger. 492 00:42:11,904 --> 00:42:13,906 Get the stone. 493 00:42:13,990 --> 00:42:16,075 We know where it is. 494 00:42:17,452 --> 00:42:20,246 It's out of the city 495 00:42:20,329 --> 00:42:22,206 at the countryside. 496 00:42:22,290 --> 00:42:25,168 Lakes, water. 497 00:42:33,009 --> 00:42:35,011 So, how do you feel 498 00:42:35,094 --> 00:42:36,405 about all this weight of the world 499 00:42:36,429 --> 00:42:37,430 stuff on your shoulders? 500 00:42:39,182 --> 00:42:42,518 Well, Nana seems to believe in me but the... 501 00:42:44,270 --> 00:42:46,022 The masters, they're a whole other story. 502 00:42:46,105 --> 00:42:47,745 No, they believe in you, Charlie, 503 00:42:47,774 --> 00:42:49,567 they're just testing your limits. 504 00:42:49,650 --> 00:42:51,319 You need to stop overthinking. 505 00:42:52,153 --> 00:42:54,363 Just let go. 506 00:43:19,931 --> 00:43:21,182 It's weight off your hips. 507 00:43:21,974 --> 00:43:24,143 Snaps out the end of your fists. 508 00:43:24,227 --> 00:43:27,980 Like if you're dancing! But not like a girl bro! 509 00:43:31,234 --> 00:43:32,485 Don't telegraph your stuff. 510 00:43:37,406 --> 00:43:38,741 Left, left, left. 511 00:43:48,000 --> 00:43:49,252 Charlie, Charlie. 512 00:44:00,179 --> 00:44:01,305 Hah, hah! 513 00:45:19,050 --> 00:45:20,050 Business slow? 514 00:45:20,843 --> 00:45:22,643 Looks like you started to buy the cheap stuff. 515 00:45:24,680 --> 00:45:25,681 Everything okay? 516 00:45:26,641 --> 00:45:28,976 The oracle told me where the sanctuary is. 517 00:45:30,102 --> 00:45:31,270 At last. 518 00:45:32,647 --> 00:45:33,981 We will send moon eyes. 519 00:45:35,358 --> 00:45:37,568 She's the only one that can deactivate the force field 520 00:45:37,652 --> 00:45:38,903 with her special ability. 521 00:46:13,271 --> 00:46:14,313 Gin? 522 00:46:15,273 --> 00:46:16,482 Gin, wake up. 523 00:48:23,234 --> 00:48:24,944 She needs to rest now. 524 00:48:27,071 --> 00:48:28,614 It's all we can do for her. 525 00:48:31,033 --> 00:48:33,244 The connection to the stone is strong. 526 00:48:34,495 --> 00:48:36,080 Its loss is affecting her. 527 00:48:37,331 --> 00:48:38,958 She'll adjust to it soon. 528 00:48:39,917 --> 00:48:41,377 But far from the stone 529 00:48:41,460 --> 00:48:43,212 she won't be able to use her powers 530 00:48:44,505 --> 00:48:46,841 so they will come for her. 531 00:48:54,723 --> 00:48:56,363 Of course, the stone doesn't mean anything 532 00:48:56,392 --> 00:48:57,393 without my sister. 533 00:48:58,811 --> 00:49:00,020 But we're halfway there. 534 00:49:03,858 --> 00:49:06,777 Why did he lose, gin, huh? 535 00:49:08,154 --> 00:49:09,405 How could Nana be so wrong? 536 00:49:11,115 --> 00:49:12,116 Mira. 537 00:49:13,117 --> 00:49:15,369 Physically, he's ready. 538 00:49:16,662 --> 00:49:19,457 But up here... he's not ready. 539 00:49:20,166 --> 00:49:22,585 Well, the only time he's focused 540 00:49:22,668 --> 00:49:24,462 is when he's wearing that stupid costume. 541 00:49:27,006 --> 00:49:28,174 What stupid costume? 542 00:49:50,446 --> 00:49:51,846 You still don't understand. 543 00:49:52,448 --> 00:49:53,616 This is about teamwork. 544 00:49:54,325 --> 00:49:55,409 Why didn't you wake us up? 545 00:50:15,054 --> 00:50:16,055 Teamwork. 546 00:50:17,056 --> 00:50:18,265 Believe in yourself. 547 00:50:18,349 --> 00:50:20,184 The green warrior. Yeah. 548 00:50:21,268 --> 00:50:23,062 Can't trust a man that won't wake everyone up 549 00:50:23,145 --> 00:50:25,064 when the end of the world's at stake. 550 00:50:31,487 --> 00:50:35,324 That kid of yours is a spoiled, 551 00:50:35,407 --> 00:50:37,576 lazy, useless slob 552 00:50:37,660 --> 00:50:39,119 and I want him out of here. 553 00:50:39,203 --> 00:50:40,472 You've got to be kidding. 554 00:50:40,496 --> 00:50:41,997 That's my son! 555 00:50:42,081 --> 00:50:43,666 Charlie! Charlie, Charlie! 556 00:50:43,749 --> 00:50:46,669 Nana! Nana! 557 00:50:46,752 --> 00:50:48,587 Nana! Nana, open the door! 558 00:51:03,310 --> 00:51:04,979 For a guy who looks like 559 00:51:05,062 --> 00:51:08,899 he's got it all together on the surface, 560 00:51:08,983 --> 00:51:11,151 you're a... a shallow well 561 00:51:11,235 --> 00:51:12,695 of wasted potential. 562 00:51:12,778 --> 00:51:14,154 Screw you. 563 00:51:14,238 --> 00:51:16,240 Oh, yeah, no, no, wait, I get it now. 564 00:51:16,949 --> 00:51:18,576 Marco told me 565 00:51:18,659 --> 00:51:21,203 how you ended up on the doorstep. 566 00:51:23,872 --> 00:51:27,251 Yes, Charlie, you were abandoned when you were young. 567 00:51:28,335 --> 00:51:30,921 And yes, your father was an asshole, 568 00:51:31,005 --> 00:51:33,215 but if the three of you 569 00:51:33,299 --> 00:51:35,634 don't get things in sync 570 00:51:35,718 --> 00:51:38,262 then this whole thing was a waste of time. 571 00:51:39,888 --> 00:51:43,017 And the whole world will suffer your failure. 572 00:51:47,229 --> 00:51:49,189 We need to move Nana to a safer location. 573 00:51:49,273 --> 00:51:52,234 It's only a matter of time before they come back for her. 574 00:51:52,318 --> 00:51:54,153 - The force field is down. - And go where? 575 00:51:54,236 --> 00:51:55,487 Anywhere. 576 00:51:55,571 --> 00:51:56,864 - Charlie? - Hey. 577 00:51:57,865 --> 00:52:00,242 He's not capable of making his own decisions. 578 00:52:07,333 --> 00:52:08,584 I'm not going anywhere. 579 00:52:09,877 --> 00:52:13,714 Charlie, I'm sorry I brought you into this. 580 00:52:13,797 --> 00:52:15,507 It's not your fault, mijo. 581 00:52:15,591 --> 00:52:16,592 It's mine. 582 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 I'm sorry. 583 00:52:20,304 --> 00:52:21,347 I'm truly sorry. 584 00:52:22,181 --> 00:52:23,599 I let you all down. 585 00:52:36,904 --> 00:52:39,698 Oh, you planning a pity party for one? 586 00:52:40,616 --> 00:52:42,159 More sarcasm. 587 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 That's a real useful power, gin. 588 00:52:44,495 --> 00:52:45,496 Power? 589 00:52:46,455 --> 00:52:48,707 You have no idea what you're playing with. 590 00:52:48,791 --> 00:52:51,085 The power you have inside you 591 00:52:51,168 --> 00:52:52,503 can tear apart 592 00:52:52,586 --> 00:52:54,088 the entire fabric of this world. 593 00:52:54,171 --> 00:52:55,923 You say I have this power inside me, 594 00:52:56,006 --> 00:52:58,425 just show me how to find it! 595 00:53:00,969 --> 00:53:03,972 The power is like alcohol. 596 00:53:05,349 --> 00:53:07,267 Drink it sad, you cry. 597 00:53:08,644 --> 00:53:10,479 Drink it mad, you fight. 598 00:53:12,314 --> 00:53:14,233 Drink it happy, you make love. 599 00:53:17,361 --> 00:53:18,654 You're all crazy. 600 00:53:18,737 --> 00:53:19,822 Crazy? 601 00:53:22,908 --> 00:53:24,326 I'll show you crazy. 602 00:53:29,456 --> 00:53:31,375 Goodbye gringo 603 00:54:21,341 --> 00:54:22,843 Nana? 604 00:54:35,773 --> 00:54:36,815 Nana. 605 00:54:39,193 --> 00:54:40,527 Na-na. 606 00:54:41,695 --> 00:54:43,614 Come out and play. 607 00:54:43,697 --> 00:54:45,073 Hey, dumb-ass. 608 00:54:45,908 --> 00:54:47,242 Master hung. 609 00:54:49,161 --> 00:54:51,538 I thought you will run away like you always do. 610 00:54:52,080 --> 00:54:53,832 Turn around when you talk to me. 611 00:54:53,916 --> 00:54:55,417 I've been waiting a long time 612 00:54:55,501 --> 00:54:56,877 to face you again in combat. 613 00:54:57,920 --> 00:55:00,005 Really? Look at you. 614 00:55:00,088 --> 00:55:02,716 You are still stupid ass-face. 615 00:55:46,176 --> 00:55:47,219 Oh! 616 00:56:05,070 --> 00:56:06,363 Master Kane. 617 00:56:06,446 --> 00:56:08,031 Nice outfit. 618 00:56:08,115 --> 00:56:09,700 I hear great stories about you. 619 00:56:10,659 --> 00:56:12,035 Let's see if they're true. 620 00:56:14,246 --> 00:56:15,789 I'm going to kick your ass. 621 00:56:40,063 --> 00:56:41,189 Nice. 622 00:57:51,259 --> 00:57:54,054 Why do you always have to be so stubborn? 623 00:57:54,137 --> 00:57:55,472 C'mon, mother. 624 00:57:55,555 --> 00:57:57,265 Don't you know that mother knows 625 00:57:57,349 --> 00:57:59,226 what's going on in that little heart of yours. 626 00:57:59,309 --> 00:58:00,644 And by the way, 627 00:58:00,727 --> 00:58:02,562 you were getting your ass kicked. 628 00:58:03,563 --> 00:58:04,940 Now grab my sister. 629 00:58:10,862 --> 00:58:12,864 Charlie, there's someone here to see you. 630 00:58:14,408 --> 00:58:16,159 - Thank you, Sergio. - Can we talk? 631 00:58:19,746 --> 00:58:20,932 Masters Kane and hung 632 00:58:20,956 --> 00:58:22,666 have been teleported away. 633 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 Drake took Nana. 634 00:58:37,139 --> 00:58:38,140 You okay? 635 00:58:39,307 --> 00:58:41,435 Yeah. I'm okay. 636 00:58:41,518 --> 00:58:43,812 Listen, I'm going to head on home. 637 00:58:43,895 --> 00:58:45,480 You need anything before I leave? 638 00:58:46,064 --> 00:58:47,649 No. It's okay. 639 00:58:47,733 --> 00:58:50,610 I'll take a little time... 640 00:58:50,694 --> 00:58:52,320 To take care of some family matters. 641 00:58:54,448 --> 00:58:56,208 I'm going to turn it around for you, Charlie. 642 00:58:59,828 --> 00:59:01,705 - Goodnight. - Goodnight. 643 00:59:12,966 --> 00:59:15,927 Every family is not perfect, Charlie. 644 00:59:16,011 --> 00:59:18,930 Sometimes, we just have to make our own. 645 00:59:39,034 --> 00:59:40,577 What are you doing here, man? 646 00:59:41,369 --> 00:59:42,746 You're my brother. 647 00:59:42,829 --> 00:59:45,040 Kanna, Nana, 648 00:59:45,123 --> 00:59:46,500 you're all I've ever had. 649 00:59:48,418 --> 00:59:50,295 I would die for you. 650 00:59:50,378 --> 00:59:51,671 All of you. 651 00:59:54,966 --> 00:59:57,719 What's Mexican... 652 00:59:57,803 --> 00:59:59,429 Without green ghost? 653 01:00:05,018 --> 01:00:06,311 Just give me a chance bro 654 01:00:06,853 --> 01:00:07,854 please. 655 01:00:14,111 --> 01:00:16,238 Oh, hey, excuse me, 656 01:00:16,321 --> 01:00:17,656 may I interrupt? 657 01:00:17,739 --> 01:00:19,449 I didn't mean to interrupt you two. 658 01:00:20,075 --> 01:00:22,744 Since you guys have kissed and made up, 659 01:00:22,828 --> 01:00:25,789 we got to get you out those gringo clothes. 660 01:00:46,768 --> 01:00:48,270 Check this out! 661 01:00:48,353 --> 01:00:50,105 Look what gin made for me. 662 01:00:50,438 --> 01:00:51,916 It's going to be a little bit difficult 663 01:00:51,940 --> 01:00:53,942 to take you seriously in that get up. 664 01:00:54,985 --> 01:00:56,403 All right, well... 665 01:00:58,905 --> 01:00:59,948 Does that help? 666 01:01:00,031 --> 01:01:02,159 Okay, yeah. Let's go! 667 01:01:26,057 --> 01:01:27,100 How much farther? 668 01:01:27,851 --> 01:01:28,977 How much farther? 669 01:01:29,060 --> 01:01:30,854 I don't know. 670 01:01:30,937 --> 01:01:32,814 I don't know how much farther! 671 01:01:46,494 --> 01:01:48,413 I don't need no stinking machete. 672 01:01:56,087 --> 01:01:58,048 How much farther is left bro? 673 01:01:58,131 --> 01:01:59,841 I don't know how much farther is left! 674 01:01:59,925 --> 01:02:02,260 You're stressing me out! 675 01:02:34,334 --> 01:02:36,711 And now? How much farther is left? 676 01:02:36,795 --> 01:02:39,422 Again? 677 01:02:39,506 --> 01:02:41,967 I don't know how much farther is left! 678 01:02:42,050 --> 01:02:43,093 We are lost. 679 01:02:43,176 --> 01:02:44,844 Let's go that way 680 01:02:59,776 --> 01:03:01,236 We arrived 681 01:03:12,956 --> 01:03:14,332 I got this. 682 01:03:14,416 --> 01:03:16,710 - Get outta here! Go! - Go! 683 01:03:21,381 --> 01:03:23,341 Hurry! 684 01:03:40,025 --> 01:03:41,735 Charlie! What are you doing? 685 01:03:41,818 --> 01:03:43,254 What are you doing, Charlie? Charlie! 686 01:03:43,278 --> 01:03:44,487 We don't have time for this. 687 01:03:44,571 --> 01:03:45,905 I told gin this was a bad idea. 688 01:03:45,989 --> 01:03:48,366 - Arm, arms! - Come on. 689 01:03:48,450 --> 01:03:49,743 Argh! 690 01:03:49,826 --> 01:03:51,119 Ugh, Marco! 691 01:03:52,078 --> 01:03:54,456 Wait! Zip, zip! 692 01:04:16,519 --> 01:04:18,438 This girl again? 693 01:04:18,521 --> 01:04:20,607 I've got this. Go. 694 01:04:20,690 --> 01:04:22,359 - You sure? - Go! 695 01:05:11,282 --> 01:05:12,682 Watch out for my drink! 696 01:06:20,560 --> 01:06:21,895 Betyou didn't see that coming. 697 01:06:37,744 --> 01:06:40,330 Ladies, this isn't coffee break. 698 01:06:41,331 --> 01:06:42,373 Let's go! 699 01:06:49,047 --> 01:06:50,798 Charlie. I'm glad you made it. 700 01:06:51,925 --> 01:06:54,344 Interesting costume, is that pistachio? 701 01:06:55,136 --> 01:06:57,180 It's just green, you moron. 702 01:06:58,264 --> 01:06:59,557 Come over here, gringo, 703 01:06:59,641 --> 01:07:01,267 so I can kill you and get on with it. 704 01:07:03,394 --> 01:07:04,771 I'm gonna kick your ass! 705 01:07:57,740 --> 01:07:59,659 You didn't even hurt me ha ha! 706 01:08:01,411 --> 01:08:02,620 Get down there. 707 01:08:06,082 --> 01:08:07,959 Come on, come on. 708 01:08:50,001 --> 01:08:51,294 Oh! 709 01:08:53,004 --> 01:08:54,714 You still got it, Nana! 710 01:09:13,149 --> 01:09:14,567 Come here, Charlie. 711 01:09:16,319 --> 01:09:18,655 - Oh. - Get up. Get up. 712 01:09:20,114 --> 01:09:22,575 I'm finished. I'm done by. 713 01:09:22,659 --> 01:09:24,911 Charlie. I'm just an old man. 714 01:09:24,994 --> 01:09:26,913 I've fought many a hard bottles. 715 01:09:32,043 --> 01:09:33,683 I never doubted you, Charlie. 716 01:09:34,420 --> 01:09:36,339 I was just pissed off at you, 717 01:09:36,422 --> 01:09:38,174 because you doubted yourself. 718 01:09:38,883 --> 01:09:41,010 Now the three of you must ignite 719 01:09:41,094 --> 01:09:42,679 to connect your power. 720 01:09:43,346 --> 01:09:45,431 If one of you does not ignite, 721 01:09:45,515 --> 01:09:47,892 we will all die, at Drake's hands. 722 01:09:56,442 --> 01:09:57,610 Come on trio. 723 01:09:57,694 --> 01:09:58,820 Let's do it. 724 01:10:17,588 --> 01:10:18,631 Charlie. 725 01:10:39,694 --> 01:10:41,821 - Charlie! - Grab his legs. 726 01:10:43,990 --> 01:10:45,867 - Got him. - What now? 727 01:10:45,950 --> 01:10:47,827 - Charlie? - Come on, Charlie! 728 01:10:57,211 --> 01:10:59,046 You'll never reach the power. 729 01:10:59,130 --> 01:11:02,425 That kid of yours is a useless slob, 730 01:11:02,508 --> 01:11:04,093 and I want him out of here. 731 01:11:04,177 --> 01:11:06,179 You're weak, you're nothing. 732 01:11:06,262 --> 01:11:08,055 Nana! Nana! 733 01:11:08,139 --> 01:11:09,390 Losen 734 01:11:11,642 --> 01:11:14,520 This is teamwork, the power of three. 735 01:11:14,604 --> 01:11:15,980 El trio de la Luz. 736 01:11:18,357 --> 01:11:19,400 Come on! 737 01:11:19,484 --> 01:11:20,985 Come on, Charlie! 738 01:11:25,031 --> 01:11:26,657 You failed, gringo. 739 01:11:29,827 --> 01:11:30,953 It's green ghost. 740 01:12:23,422 --> 01:12:24,841 Thanks for your faith in me. 741 01:12:26,592 --> 01:12:28,761 Forever, until the end. 742 01:12:38,354 --> 01:12:40,481 It's time to bring in the new age. 743 01:12:40,565 --> 01:12:42,358 Let me, please. 744 01:12:43,943 --> 01:12:45,444 Come on, go, go, go! 745 01:12:45,528 --> 01:12:46,779 Go, now! 746 01:13:39,957 --> 01:13:41,834 See you later gringo! 747 01:13:52,678 --> 01:13:54,055 You call that hitting the ball? 748 01:13:54,138 --> 01:13:56,098 What? Look where I hit it? 749 01:13:56,182 --> 01:13:57,558 That bat has cork in it! 750 01:14:00,311 --> 01:14:01,788 Take a look and see if it's made of cork. 751 01:14:01,812 --> 01:14:02,897 All right, take this. 752 01:14:05,900 --> 01:14:07,735 Come on guys! 753 01:14:14,367 --> 01:14:17,536 - Sorry, boss! - Sorry, boss. 754 01:14:17,620 --> 01:14:18,620 Crap balls! 755 01:14:20,706 --> 01:14:22,166 Wow, Sergio. 756 01:14:24,001 --> 01:14:25,336 These numbers are amazing. 757 01:14:26,796 --> 01:14:28,047 How'd you do that? 758 01:14:28,673 --> 01:14:30,549 What's really made the difference? 759 01:14:30,633 --> 01:14:31,676 Teamwork. 760 01:14:32,301 --> 01:14:33,469 We created a family. 761 01:14:34,762 --> 01:14:37,765 Charlie, Charlie, Charlie! 762 01:14:52,488 --> 01:14:53,531 Dedicated to my... 763 01:14:53,614 --> 01:14:57,827 Nana Maricruz Aurora aguirre from montemorelos, nuevo leén Mexico. 764 01:14:57,910 --> 01:15:01,038 “Thanks for taking care of me from the moment I was born. 765 01:15:01,122 --> 01:15:03,416 I love you with all my heart!” 766 01:15:35,740 --> 01:15:39,243 J“ yo tenia mi cascabel con una cinta morada j“ 767 01:15:39,326 --> 01:15:42,538 j“ con una cinta morada yo tenia mi cascabel j“ 768 01:15:42,621 --> 01:15:45,916 j“ yo tenia mi cascabel con una cinta morada j“ 769 01:15:46,000 --> 01:15:49,086 j“ con una cinta morada yo tenia mi cascabel j“ 770 01:15:49,170 --> 01:15:53,090 j“ y como era de oropel j“ 771 01:15:59,096 --> 01:16:01,140 J“ y como era de oropel j“ 772 01:16:01,223 --> 01:16:04,143 j“ se io di a mi prenda amada a' que jugara con El j“ 773 01:16:04,226 --> 01:16:07,188 j“ alla' por la madrugada j“ 774 01:17:19,844 --> 01:17:23,514 J“ anoche por la ventana platicando con ieonor j“ 775 01:17:23,597 --> 01:17:28,394 j“ platicando con leonor anoche por la ventana j“ 776 01:17:28,477 --> 01:17:31,772 j“ platicando con leonor platicando con leonorj' 777 01:17:31,856 --> 01:17:35,776 j“ anoche por la ventana me pidio que ie cantara j“ 49184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.