All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S02E04.Gold.Wars.The.Jungle.Awakens.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:05,000 ♪♪ 2 00:00:05,034 --> 00:00:06,275 WE'VE JUST GOT TO DO IT. 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,482 IT'S A PRETTY BIG [BLEEP] ROADBLOCK. 4 00:00:08,517 --> 00:00:11,310 WE GOT TO GO! ONE, TWO, THREE! 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,689 -HOLD, HOLD. -YES, YES, YES. 6 00:00:13,724 --> 00:00:15,655 ♪♪ 7 00:00:15,689 --> 00:00:17,793 YEP. 8 00:00:17,827 --> 00:00:21,551 IT'S FILLING WITH WATER! 9 00:00:21,586 --> 00:00:22,758 AAH! 10 00:00:22,793 --> 00:00:28,000 ♪♪ 11 00:00:28,034 --> 00:00:31,000 PARKER! WHERE'S PARKER? 12 00:00:31,034 --> 00:00:37,620 ♪♪ 13 00:00:37,655 --> 00:00:40,827 THAT'S THE TYPE OF GOLD THAT CAME FROM MARUDI. 14 00:00:40,862 --> 00:00:43,827 1 OUNCE NUGGET, 97% PURE, 15 00:00:43,862 --> 00:00:46,206 CAN'T WAIT TO GET THERE AND SEE FOR OURSELVES. 16 00:00:46,241 --> 00:00:49,172 ♪♪ 17 00:00:49,206 --> 00:00:52,172 -OH, YES! -NICE [BLEEP] JOB, DUDE. 18 00:00:52,206 --> 00:00:55,068 THIS IS GONNA BE THE SECOND BEST FEELING OF THE ENTIRE TRIP. 19 00:00:55,103 --> 00:00:58,482 NUMBER-ONE IS GONNA BE A PILE OF GOLD. 20 00:00:58,517 --> 00:01:00,034 YEAH! 21 00:01:00,068 --> 00:01:02,413 PLEASE KEEP YOUR HANDS AND FEET INSIDE THE VEHICLE 22 00:01:02,448 --> 00:01:03,931 AT ALL TIMES. 23 00:01:03,965 --> 00:01:08,034 ♪♪ 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,586 A CAIMAN IS ON OUR LEFT. 25 00:01:09,620 --> 00:01:12,275 ♪♪ 26 00:01:12,310 --> 00:01:13,793 WOW! 27 00:01:13,827 --> 00:01:15,724 OW! 28 00:01:15,758 --> 00:01:16,896 STOP! 29 00:01:16,931 --> 00:01:18,931 THERE'S A BIG [BLEEP] ROCK UP THERE, RICK. 30 00:01:18,965 --> 00:01:20,137 [BLEEP] 31 00:01:20,172 --> 00:01:22,275 I WANT A GOLD NUGGET ABOUT THIS BIG. 32 00:01:22,310 --> 00:01:25,275 --Captions by VITAC-- www.vitac.com 33 00:01:25,310 --> 00:01:28,241 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 34 00:01:28,275 --> 00:01:36,896 ♪♪ 35 00:01:36,931 --> 00:01:44,482 ♪♪ 36 00:01:44,517 --> 00:01:46,482 Narrator: PARKER SCHNABEL AND HIS CREW 37 00:01:46,517 --> 00:01:48,862 ARE IN GUYANA, SOUTH AMERICA, 38 00:01:48,896 --> 00:01:52,482 EN ROUTE TO A LEGENDARY MOUNTAIN OF GOLD. 39 00:01:52,517 --> 00:01:55,689 HIS AIM -- LEARN TO MINE LIKE THE LOCALS, 40 00:01:55,724 --> 00:02:00,034 SECURE A CLAIM, AND DIG GOLD OUT OF THE GROUND. 41 00:02:00,068 --> 00:02:06,862 ♪♪ 42 00:02:06,896 --> 00:02:13,620 ♪♪ 43 00:02:13,655 --> 00:02:20,413 ♪♪ 44 00:02:20,448 --> 00:02:23,724 PARKER'S ALREADY LEARNED THE BASICS OF JUNGLE MINING... 45 00:02:23,758 --> 00:02:26,551 -[BLEEP] -WHOA, WHOA, WHOA, PARKER! 46 00:02:26,586 --> 00:02:30,034 THIS IS PRETTY DAMN COOL, PROSPECTING GUYANA STYLE. 47 00:02:30,068 --> 00:02:31,793 WE'VE GOT GOLD. 48 00:02:31,827 --> 00:02:33,413 Narrator: ...AND DISCOVERED THE PAY DIRT 49 00:02:33,448 --> 00:02:36,068 CAN BE 10 TIMES RICHER THAN THE YUKON. 50 00:02:36,103 --> 00:02:39,137 LOOK AT THAT. THAT'S OUR FIRST GOLD FROM GUYANA. 51 00:02:39,172 --> 00:02:41,137 Narrator: BUT WITH GROUND THIS GOOD, 52 00:02:41,172 --> 00:02:44,034 HE'S SO FAR FAILED TO FIND A CLAIM. 53 00:02:44,068 --> 00:02:47,827 ♪♪ 54 00:02:47,862 --> 00:02:49,172 PARKER'S FOLLOWING A LEAD 55 00:02:49,206 --> 00:02:51,482 THAT WILL TAKE HIM DEEPER INTO THE JUNGLE. 56 00:02:51,517 --> 00:02:57,000 ♪♪ 57 00:02:57,034 --> 00:03:02,586 ♪♪ 58 00:03:02,620 --> 00:03:05,206 NICE LANDING. 59 00:03:05,241 --> 00:03:09,034 ALL RIGHT. 60 00:03:09,068 --> 00:03:10,482 -HELLO. -HEY. 61 00:03:10,517 --> 00:03:12,586 ♪♪ 62 00:03:12,620 --> 00:03:13,896 HEY. RICK. 63 00:03:13,931 --> 00:03:16,862 Narrator: AT THE AIRSTRIP, THE CREW MEETS A MINER 64 00:03:16,896 --> 00:03:18,551 JUST BACK FROM MARUDI. 65 00:03:28,724 --> 00:03:31,551 THAT'S A CHUNK OF GOLD THAT CAME FROM MARUDI? 66 00:03:31,586 --> 00:03:33,344 CAN I SEE IT? 67 00:03:33,379 --> 00:03:35,172 HOLY COW. 68 00:03:35,206 --> 00:03:37,586 ♪♪ 69 00:03:37,620 --> 00:03:39,931 THAT'S A BIG PIECE OF GOLD. 70 00:03:39,965 --> 00:03:43,482 GEEZ. MAN, THAT MUST BE WELL OVER AN OUNCE. 71 00:03:43,517 --> 00:03:48,413 ♪♪ 72 00:03:48,448 --> 00:03:50,448 WOW. 73 00:03:50,482 --> 00:03:52,310 SO, THE GOLD THAT WE FIND WHERE WE MINE 74 00:03:52,344 --> 00:03:55,482 IS ONLY ABOUT 84%. 75 00:03:55,517 --> 00:03:57,827 BIG DIFFERENCE. 76 00:03:57,862 --> 00:03:59,620 Rick: THIS DUDE'S GOT A BIG, OLD [BLEEP] NUGGET 77 00:03:59,655 --> 00:04:01,482 THAT HE SAYS COME FROM MARUDI. 78 00:04:01,517 --> 00:04:03,758 YOU SEE PEOPLE WITH BIG NUGGETS LIKE THAT, YOU KNOW, 79 00:04:03,793 --> 00:04:06,448 FROM TIME TO TIME, BUT IT'S SO RARE, 80 00:04:06,482 --> 00:04:08,137 AND THAT'S ALWAYS HAD A BIT OF A DRAW FOR ME, 81 00:04:08,172 --> 00:04:11,034 JUST FINDING THOSE BIG PIECES LIKE THAT. 82 00:04:11,068 --> 00:04:15,827 AND IF THAT'S WHAT MARUDI HAS [BLEEP] GO TO MARUDI. 83 00:04:15,862 --> 00:04:19,068 1-OUNCE NUGGET, 97% PURE, 84 00:04:19,103 --> 00:04:20,241 THAT'S A HUGE THING. 85 00:04:20,275 --> 00:04:21,896 YOU KNOW, TONY AND I FIGHT ABOUT ROYALTY RATES 86 00:04:21,931 --> 00:04:25,344 ALL THE TIME, AND WE'RE FIGHTING OVER GOLD THAT'S 84% PURE. 87 00:04:25,379 --> 00:04:28,758 13% DIFFERENCE -- THAT'S ALMOST MY ROYALTY RATE. 88 00:04:28,793 --> 00:04:31,413 [ CHUCKLES ] SOUNDS UNBELIEVABLE. 89 00:04:31,448 --> 00:04:34,724 CAN'T WAIT TO GET THERE AND SEE FOR OURSELVES. 90 00:04:34,758 --> 00:04:37,517 Narrator: FROM REWA VILLAGE, THE CREW MUST NAVIGATE 91 00:04:37,551 --> 00:04:41,344 A SMALL SKIFF 100 MILES UP THE REWA RIVER, 92 00:04:41,379 --> 00:04:44,965 ALL THE WAY TO SHEA VILLAGE. 93 00:04:45,000 --> 00:04:48,344 THEY WILL THEN TRAVEL OVERLAND ANOTHER 70 MILES 94 00:04:48,379 --> 00:04:50,620 TO THE GOLD FIELDS OF MARUDI. 95 00:04:50,655 --> 00:04:57,655 ♪♪ 96 00:04:57,689 --> 00:05:04,793 ♪♪ 97 00:05:04,827 --> 00:05:06,586 Rick: YEAH, WE'RE ON THE RIVER, MAN. 98 00:05:06,620 --> 00:05:08,586 I WAS PRETTY HESITANT ABOUT IT. 99 00:05:08,620 --> 00:05:11,172 I AM STILL HESITANT ABOUT IT. WE JUST GOT STARTED. 100 00:05:11,206 --> 00:05:13,551 IT'S ALSO A LITTLE EXCITING. 101 00:05:13,586 --> 00:05:16,310 MARUDI, HERE WE COME. 102 00:05:16,344 --> 00:05:18,310 AND A GOLD PAN FOR WHEN WE GET THERE. 103 00:05:18,344 --> 00:05:22,172 ♪♪ 104 00:05:22,206 --> 00:05:24,172 I CAN'T IMAGINE A BETTER WAY TO TRAVEL RIGHT NOW. 105 00:05:24,206 --> 00:05:27,172 I MEAN, LOOK AT THAT. IT'S BEAUTIFUL. 106 00:05:27,206 --> 00:05:34,586 ♪♪ 107 00:05:34,620 --> 00:05:36,758 A CAIMAN JUST WENT IN THE WATER OVER ON OUR LEFT. 108 00:05:36,793 --> 00:05:38,275 -OH, YEAH, YEAH, YEAH. -LEFT BANK. 109 00:05:38,310 --> 00:05:42,448 YEP, HOLY [BLEEP] THERE'S BUNCHES OF THEM HERE. 110 00:05:42,482 --> 00:05:43,896 LOTS OF CAIMAN. 111 00:05:43,931 --> 00:05:46,758 THERE'S LIKE A HALF A DOZEN OR MORE. 112 00:05:46,793 --> 00:05:48,517 THIS IS LIKE CAIMAN CITY RIGHT HERE. 113 00:05:48,551 --> 00:05:50,965 YEAH, NO KIDDING. 114 00:05:51,000 --> 00:05:52,965 THAT'S SPOOKY. THEIR HEADS JUST POP OUT OF THE WATER. 115 00:05:53,000 --> 00:05:54,310 YOU DON'T KNOW WHERE THE HELL THEY ARE. 116 00:05:54,344 --> 00:05:56,034 -YEAH, ISN'T THAT UNSETTLING? -YEAH. 117 00:05:56,068 --> 00:05:58,344 -LIKE, "OH, YOU DIDN'T SEE ME." -YEAH. 118 00:05:58,379 --> 00:06:00,241 AND THEN HOW MANY OF THEM DON'T YOU SEE, RIGHT? 119 00:06:00,275 --> 00:06:02,758 YEAH, EXACTLY. 120 00:06:02,793 --> 00:06:05,344 SPOOKY WATERS. 121 00:06:05,379 --> 00:06:07,931 Narrator: THE REWA RIVER IS HOME TO DEADLY 122 00:06:07,965 --> 00:06:11,655 BLACK AND SPECKLED CAIMAN, GIANT ANACONDA, 123 00:06:11,689 --> 00:06:15,862 AND FLESH-EATING RED-BELLIED PIRANHA. 124 00:06:15,896 --> 00:06:17,896 HERE'S YOUR GUYS' BAIT. 125 00:06:17,931 --> 00:06:19,241 LET'S GO FISHING. 126 00:06:19,275 --> 00:06:21,379 Narrator: SINCE THEY'RE TAKING NO FOOD SUPPLIES, 127 00:06:21,413 --> 00:06:24,241 THE CREW HAS TO STOP AND HUNT FOR FISH TO SURVIVE. 128 00:06:24,275 --> 00:06:25,482 Sam: THERE WE GO. THERE WE GO. 129 00:06:25,517 --> 00:06:27,172 -NICE ONE, RICK. -IN THE BOAT. IN THE BOAT. 130 00:06:27,206 --> 00:06:28,758 GOT HIM, GOT HIM, GOT HIM. 131 00:06:28,793 --> 00:06:32,620 Narrator: PIRANHAS HUNT IN PACKS OF UP TO 100 FISH... 132 00:06:32,655 --> 00:06:34,310 I GOT A PIRANHA. 133 00:06:34,344 --> 00:06:37,724 Narrator: ...MAKING THEM EASY TO CATCH IF YOU FIND A SHOAL. 134 00:06:37,758 --> 00:06:40,482 THAT WAS FAST. THAT WAS WITHIN LIKE A COUPLE OF SECONDS. 135 00:06:40,517 --> 00:06:42,448 -OH, HERE WE GO. -LOOK AT THAT. WOW. 136 00:06:42,482 --> 00:06:44,965 Parker: THESE FISH WANT TO BE CAUGHT. 137 00:06:45,000 --> 00:06:47,379 -LOOK AT THOSE JAWS, MAN. -WOW! 138 00:06:47,413 --> 00:06:49,689 Rick: OHH! THAT IS BRUTAL. 139 00:06:49,724 --> 00:06:51,827 AND YOU CAN TELL THAT IT'S, LIKE, ALL MUSCLE 140 00:06:51,862 --> 00:06:54,655 IN THE FACE TO JUST [BLEEP] DESTROY YOU. 141 00:06:54,689 --> 00:06:57,344 THAT WOULD LEAVE A [BLEEP] DENT, MAN. 142 00:07:02,862 --> 00:07:05,482 WE'RE MAKING CAMP HERE. WE'VE GOT OPTIONS. 143 00:07:05,517 --> 00:07:08,206 THERE'S A GOOD FIRE SPOT DOWN LOW. 144 00:07:08,241 --> 00:07:12,034 WE CAN KIND OF SET UP CAMP DOWN HERE OR UP TOP. 145 00:07:12,068 --> 00:07:13,620 IT'S NICE AND FLAT UP HERE. 146 00:07:13,655 --> 00:07:14,931 Sam: YEP. 147 00:07:25,827 --> 00:07:27,620 IT'S STARING AT ME. 148 00:07:35,482 --> 00:07:39,586 [ Whispering ] IT'S EATING A [BLEEP] COCONUT. 149 00:07:39,620 --> 00:07:41,000 Rick: DUDE, THAT'S CRAZY. 150 00:07:41,034 --> 00:07:45,241 THAT'S A BIG [BLEEP] TOO, MAN. 151 00:07:45,275 --> 00:07:47,000 I NEVER SEEN SOMETHING LIKE THAT. 152 00:07:51,379 --> 00:07:54,034 [ CHUCKLING ] 153 00:07:54,068 --> 00:07:57,896 HOLY [BLEEP] 154 00:07:57,931 --> 00:08:01,758 MY HAMMOCK IS... 155 00:08:01,793 --> 00:08:05,344 15 FEET FROM THE EDGE OF THE WATER. 156 00:08:05,379 --> 00:08:07,758 YOU'LL NOTICE THAT I'M WAY UP THE [BLEEP] HILL. 157 00:08:17,517 --> 00:08:20,896 WE'RE GOING OUT HUNTING AND FISHING, NIGHTTIME. 158 00:08:20,931 --> 00:08:22,448 Karla: YEAH. 159 00:08:22,482 --> 00:08:26,896 ♪♪ 160 00:08:26,931 --> 00:08:30,034 IT'S PRETTY FUN EXPLORING AT NIGHT, LOOKING FOR EYES. 161 00:08:30,068 --> 00:08:33,206 ♪♪ 162 00:08:33,241 --> 00:08:36,034 I'VE NEVER GONE HUNTING IN THE DARK. 163 00:08:36,068 --> 00:08:38,448 WHAT'S THE WORST THAT COULD HAPPEN? 164 00:08:38,482 --> 00:08:40,827 THERE'S [BLEEP] MASSIVE CAIMAN 165 00:08:40,862 --> 00:08:43,379 EVERYWHERE IN THIS RIVER. 166 00:08:43,413 --> 00:08:46,689 UNREAL. 167 00:08:46,724 --> 00:08:49,724 KARLA AND I HAVE BOW AND ARROWS. 168 00:08:49,758 --> 00:08:51,827 BOW AND ARROW, THAT'S WHERE IT'S AT. 169 00:08:51,862 --> 00:08:55,034 ♪♪ 170 00:08:55,068 --> 00:08:57,517 Narrator: WHEN KARLA ISN'T DRIVING A ROCK TRUCK 171 00:08:57,551 --> 00:09:00,482 ON PARKER'S MINE, SHE MAKES HER LIVING 172 00:09:00,517 --> 00:09:04,206 WORKING AS A HUNTING GUIDE. 173 00:09:04,241 --> 00:09:07,655 Parker: IS THERE SOMETHING THERE? 174 00:09:07,689 --> 00:09:09,310 YOU SEE HIM? YOU SEE HIM? 175 00:09:09,344 --> 00:09:12,620 ♪♪ 176 00:09:12,655 --> 00:09:14,068 Rick: GET HIM? 177 00:09:14,103 --> 00:09:15,379 I DON'T KNOW. 178 00:09:15,413 --> 00:09:21,241 ♪♪ 179 00:09:21,275 --> 00:09:22,862 [BLEEP] DID GET IT, HUH? 180 00:09:22,896 --> 00:09:23,896 NO WAY! 181 00:09:23,931 --> 00:09:26,793 I CANNOT BELIEVE THAT. 182 00:09:26,827 --> 00:09:29,000 CHECK IT OUT! 183 00:09:29,034 --> 00:09:31,275 BEGINNER'S LUCK IF I'VE EVER SEEN IT. 184 00:09:31,310 --> 00:09:33,000 I DON'T KNOW IF I COULD DO THAT AGAIN. 185 00:09:33,034 --> 00:09:37,137 ♪♪ 186 00:09:37,172 --> 00:09:39,275 -GOT HIM. -YES! 187 00:09:39,310 --> 00:09:42,310 [ LAUGHS ] 188 00:09:42,344 --> 00:09:44,586 OH, YES, NAILED HIM. 189 00:09:44,620 --> 00:09:47,379 Sam: THAT'S A [BLEEP] VAMPIRE FISH. 190 00:09:47,413 --> 00:09:48,862 OW! [BLEEP] 191 00:09:48,896 --> 00:09:51,413 DID IT BITE YOU? 192 00:09:51,448 --> 00:09:54,275 THAT'S MY BLOOD. 193 00:09:54,310 --> 00:09:57,793 -DO FISH HAVE RABIES? [ LAUGHS ] -NO. 194 00:09:57,827 --> 00:09:59,034 CAN YOU KILL HIM? 195 00:09:59,068 --> 00:10:00,206 STOP BEING ANGRY AT THE FISH. 196 00:10:00,241 --> 00:10:02,034 YOU JUST SHOT HIM WITH A BOW AND ARROW. 197 00:10:02,068 --> 00:10:04,000 [BLEEP] LOOK AT THOSE TEETH. 198 00:10:06,000 --> 00:10:08,344 ALL RIGHT. 199 00:10:08,379 --> 00:10:09,379 YEAH. 200 00:10:09,413 --> 00:10:11,620 ♪♪ 201 00:10:11,655 --> 00:10:15,379 SHOULD WE CALL IT A NIGHT? 202 00:10:15,413 --> 00:10:17,517 [ THUNDER CRASHING ] 203 00:10:17,551 --> 00:10:25,172 ♪♪ 204 00:11:17,586 --> 00:11:19,965 Narrator: STILL AHEAD ON "PARKER'S TRAIL"... 205 00:11:20,000 --> 00:11:22,344 YEAH, YEAH, YEAH. HERE WE GO, PARKER. 206 00:11:22,379 --> 00:11:23,965 Parker: WE'VE GOT WATER. 207 00:11:24,000 --> 00:11:26,344 NOW THE REAL WORK BEGINS. 208 00:11:26,379 --> 00:11:29,344 THE ONLY THING WE NEED TO FIND NOW IS SOME [BLEEP] GOLD. 209 00:11:29,379 --> 00:11:31,655 ♪♪ 210 00:11:31,689 --> 00:11:33,034 -LOOK AT THAT. -THAT'S GOLD. 211 00:11:33,068 --> 00:11:34,551 -IT'S A NUGGET! -YEAH. 212 00:11:34,586 --> 00:11:36,137 THAT'S A NICE FIRST CHUNK. 213 00:11:36,172 --> 00:11:37,379 Karla: NO DOUBT ABOUT THAT. 214 00:11:37,413 --> 00:11:38,827 WE'RE ON OUR WAY! 215 00:11:48,724 --> 00:11:51,827 LUCKILY, WE ALL SURVIVED CAIMAN CITY. 216 00:11:51,862 --> 00:11:53,172 THERE'S STILL ONE HANGING AROUND, 217 00:11:53,206 --> 00:11:57,689 BUT...THAT'S ALL RIGHT. 218 00:11:57,724 --> 00:11:59,862 TIME TO CONTINUE THE JOURNEY. 219 00:11:59,896 --> 00:12:02,275 ♪♪ 220 00:12:02,310 --> 00:12:04,517 Narrator: PARKER'S CREW IS HEADING UP 221 00:12:04,551 --> 00:12:07,206 ONE OF GUYANA'S MOST TREACHEROUS RIVERS 222 00:12:07,241 --> 00:12:11,586 IN SEARCH OF MARUDI, THE LEGENDARY MOUNTAIN OF GOLD. 223 00:12:11,620 --> 00:12:13,965 ♪♪ 224 00:12:14,000 --> 00:12:16,103 [ THUMP ]WHOA! 225 00:12:16,137 --> 00:12:17,517 Sam: [BLEEP] WHAT HAPPENED? 226 00:12:17,551 --> 00:12:20,000 Parker: THAT'S A ROCK. 227 00:12:20,034 --> 00:12:22,206 OH [BLEEP] BEACHED. 228 00:12:22,241 --> 00:12:25,827 ♪♪ 229 00:12:25,862 --> 00:12:28,517 [BLEEP] MAN, THAT'S A BIG-ASS ROCK. 230 00:12:28,551 --> 00:12:30,517 SORRY, DIDN'T SEE IT. 231 00:12:30,551 --> 00:12:33,379 Rick: COMING LOOSE AT ALL?[ ENGINE REVVING ] 232 00:12:33,413 --> 00:12:35,000 YEAH, THAT HELPS. 233 00:12:35,034 --> 00:12:38,896 ♪♪ 234 00:12:38,931 --> 00:12:40,724 OKAY, WE'RE FREE. 235 00:12:40,758 --> 00:12:42,482 THIS IS NO NORMAL RIVER THAT WE'RE ON. 236 00:12:42,517 --> 00:12:45,000 WE'RE IN THE MIDDLE OF ABSOLUTE [BLEEP] NOWHERE. 237 00:12:45,034 --> 00:12:48,034 CAN'T JUST KEEP BELLYING UP ON ROCKS LIKE THAT. 238 00:12:48,068 --> 00:12:51,068 ♪♪ 239 00:12:51,103 --> 00:12:54,655 RICK, RICK, WE GOT SOME FAST WATER UP AHEAD! 240 00:12:54,689 --> 00:12:57,172 OH [BLEEP] 241 00:12:57,206 --> 00:13:00,758 [BLEEP] RAPIDS. 242 00:13:00,793 --> 00:13:02,827 OH [BLEEP] 243 00:13:02,862 --> 00:13:04,793 THERE'S ROCKS [BLEEP] EVERYWHERE NOW. 244 00:13:04,827 --> 00:13:06,862 IT'S PRETTY [BLEEP] SKETCHY. 245 00:13:09,551 --> 00:13:10,724 WATCH FOR WHIRLPOOLING. 246 00:13:10,758 --> 00:13:14,413 Karla: THERE'S SOMETHING THERE. 247 00:13:14,448 --> 00:13:16,896 LITTLE LEFT, LITTLE LEFT! 248 00:13:16,931 --> 00:13:18,689 LITTLE RIGHT, LITTLE RIGHT! 249 00:13:18,724 --> 00:13:21,206 [BLEEP] HELL. 250 00:13:21,241 --> 00:13:24,034 IF SOMETHING HAPPENS RIGHT NOW, AND WE LOSE POWER, 251 00:13:24,068 --> 00:13:26,724 WE'RE HEADING DOWNSTREAM INTO A PILE OF [BLEEP] 252 00:13:26,758 --> 00:13:28,965 THERE'S A BIG [BLEEP] ROCK UP THERE, RICK. 253 00:13:29,000 --> 00:13:31,620 ROCK, ROCK! ROCK! ROCK, RICK! 254 00:13:31,655 --> 00:13:33,931 -ROCK! ROCK! -WE GOT TO GO BACK. 255 00:13:33,965 --> 00:13:36,068 -BACK. BACK. -[BLEEP] 256 00:13:36,103 --> 00:13:37,931 WATCH OUT FOR THOSE ROCKS OVER THERE. 257 00:13:37,965 --> 00:13:40,000 YEAH, YEAH, YEAH. 258 00:13:40,034 --> 00:13:41,896 WHOA. WHOA. 259 00:13:41,931 --> 00:13:43,172 Rick: WE STILL GOT POWER. 260 00:13:43,206 --> 00:13:46,827 WE HIT A [BLEEP] ROCK, BUT WE STILL GOT POWER. 261 00:13:46,862 --> 00:13:48,827 WHAT DO YOU THINK. SHOULD WE GUN IT? 262 00:13:48,862 --> 00:13:50,482 GOT TO [BLEEP] GIVE HER. 263 00:13:50,517 --> 00:13:52,482 Karla: JUST POWER BLAST UP THERE. 264 00:13:52,517 --> 00:13:54,034 Parker: GO FOR IT. 265 00:13:54,068 --> 00:13:56,103 HOLY [BLEEP] THAT'S ALL SHE'S GOT. 266 00:13:56,137 --> 00:13:59,275 [ ENGINE REVVING ] 267 00:13:59,310 --> 00:14:01,103 CENTER, CENTER! 268 00:14:01,137 --> 00:14:04,000 YEAH, YEAH, YEAH! 269 00:14:04,034 --> 00:14:06,551 [BLEEP] 270 00:14:06,586 --> 00:14:08,068 [BLEEP] 271 00:14:08,103 --> 00:14:09,896 HOLD ON, HOLD ON. 272 00:14:09,931 --> 00:14:11,586 WHEW! 273 00:14:11,620 --> 00:14:14,275 HOLY [BLEEP] OH. 274 00:14:14,310 --> 00:14:15,448 PROBABLY SHOULDN'T HAVE DONE THAT. 275 00:14:15,482 --> 00:14:17,000 PROBABLY SHOULDN'T HAVE [BLEEP] DONE THAT. 276 00:14:17,034 --> 00:14:18,000 THAT WAS STRESSFUL. 277 00:14:18,034 --> 00:14:20,275 -BUT GOOD JOB. -THANKS. 278 00:14:20,310 --> 00:14:24,137 WELL, THIS SEEMS MUCH MORE CALM. 279 00:14:24,172 --> 00:14:26,793 MY HEART IS BEATING [BLEEP] HARD. 280 00:14:26,827 --> 00:14:28,620 [ Chuckling ] OHH. 281 00:14:28,655 --> 00:14:29,655 WELL DONE, RICK. 282 00:14:29,689 --> 00:14:31,517 HOLY... 283 00:14:31,551 --> 00:14:37,896 ♪♪ 284 00:14:37,931 --> 00:14:44,275 ♪♪ 285 00:14:44,310 --> 00:14:45,896 IT'S GETTING LATE. WE SHOULD START THINKING 286 00:14:45,931 --> 00:14:48,793 ABOUT A CAMP SPOT, ESPECIALLY IF YOU WANT TO FISH. 287 00:14:48,827 --> 00:14:51,068 Parker: WHOA, WHOA, WHY ARE WE STOPPING SO EARLY? 288 00:14:51,103 --> 00:14:54,137 WE STILL GOT TO SET UP CAMP. WE'VE GOT A LOT TO DO, MAN. 289 00:14:54,172 --> 00:14:57,275 WE'RE TRYING TO MAKE MILES, HERE. 290 00:14:57,310 --> 00:15:00,137 Rick: I'M TRYING TO MAKE FOOD APPEAR IN MY STOMACH. 291 00:15:00,172 --> 00:15:01,620 I REALLY THINK WE SHOULD KEEP MOVING 292 00:15:01,655 --> 00:15:04,379 AND MAKE THE MOST OF THIS DAYLIGHT. 293 00:15:04,413 --> 00:15:07,000 BUT...WHATEVER. 294 00:15:08,413 --> 00:15:11,379 ♪♪ 295 00:15:11,413 --> 00:15:12,758 IT'S COOL AND ALL. LIKE, "YEAH, 296 00:15:12,793 --> 00:15:15,586 WE LIVED ON THE SIDE OF THE RIVER IN GUYANA," 297 00:15:15,620 --> 00:15:20,103 BUT WE CAME HERE TO FIND SOME GOLD, YOU KNOW? 298 00:15:20,137 --> 00:15:22,241 Karla: HAVE YOU EVER GONE, LIKE, DAYS WITHOUT PROTEIN? 299 00:15:22,275 --> 00:15:25,000 I'M A 250-POUND [BLEEP] MAN. WHAT DO YOU THINK? 300 00:15:25,034 --> 00:15:27,137 I JUST -- MAYBE YOU DID A SOCIAL EXPERIMENT OR -- 301 00:15:27,172 --> 00:15:28,689 NO. [BLEEP] NO. 302 00:15:28,724 --> 00:15:30,793 NO, WHEN I'M HOME, I EAT LIKE A DOZEN EGGS A DAY 303 00:15:30,827 --> 00:15:32,103 AND FOUR STEAKS. 304 00:15:32,137 --> 00:15:34,896 [ LAUGHS ] 305 00:15:34,931 --> 00:15:38,758 Narrator: IT'S 18 HOURS SINCE THE CREW'S LAST MEAL. 306 00:15:38,793 --> 00:15:41,310 WE GOT TWO HOURS, RIGHT, BEFORE DARK? 307 00:15:41,344 --> 00:15:43,275 -NO, WE'VE GOT AN HOUR. HOUR. -UH, NO. 308 00:15:43,310 --> 00:15:50,034 ♪♪ 309 00:15:50,068 --> 00:15:51,758 Parker: HEY, HERE'S SOME BAIT, RICK. 310 00:15:51,793 --> 00:15:54,000 -[BLEEP] FISH? -YEAH. 311 00:15:54,034 --> 00:15:56,793 PUT A BIG HOOK THROUGH IT AND TRY TO CATCH A BIG FISH. 312 00:15:56,827 --> 00:15:59,517 -GOOD LUCK, RICK. -THANK YOU. 313 00:15:59,551 --> 00:16:01,448 DO NOT WANT TO LOSE THIS [BLEEP] 314 00:16:01,482 --> 00:16:04,655 ♪♪ 315 00:16:04,689 --> 00:16:07,275 I WANT A [BLEEP] ALL-YOU-CAN-EAT PIRANHA BUFFET. 316 00:16:07,310 --> 00:16:10,379 ♪♪ 317 00:16:10,413 --> 00:16:12,000 WHEN WE WERE FISHING YESTERDAY, 318 00:16:12,034 --> 00:16:13,965 CAUGHT A LOT OF [BLEEP] FISH. 319 00:16:14,000 --> 00:16:16,068 SEEMED EASY. 320 00:16:16,103 --> 00:16:17,689 AIN'T GOING THAT [BLEEP] GREAT RIGHT NOW. 321 00:16:17,724 --> 00:16:19,586 I DON'T REALLY KNOW -- 322 00:16:19,620 --> 00:16:22,448 I DON'T FEEL LIKE I'M DOING ANYTHING DIFFERENT. 323 00:16:22,482 --> 00:16:31,758 ♪♪ 324 00:16:31,793 --> 00:16:41,068 ♪♪ 325 00:16:41,103 --> 00:16:42,620 Sam: WE'VE GOT LESS THAN AN HOUR OF LIGHT? 326 00:16:42,655 --> 00:16:44,862 RIGHT. 327 00:16:44,896 --> 00:16:46,448 EVEN WITH BAIT, WE HAVEN'T EXACTLY 328 00:16:46,482 --> 00:16:48,551 BEEN WILDLY SUCCESSFUL THIS AFTERNOON. 329 00:16:48,586 --> 00:16:50,758 WHAT'S OUR ALTERNATIVE? 330 00:16:50,793 --> 00:16:54,344 GET WASHED, LIGHT A FIRE, 331 00:16:54,379 --> 00:16:58,206 DRINK SOME WATER, GO TO BED HUNGRY. 332 00:16:58,241 --> 00:17:01,655 WOULD I CHOOSE A POTENTIAL MEAL OVER A BATH? 333 00:17:01,689 --> 00:17:03,172 I'LL TAKE THE MEAL, 334 00:17:03,206 --> 00:17:05,689 EVEN IF IT'S A 10% CHANCE. 335 00:17:05,724 --> 00:17:08,620 RIGHT NOW, I DON'T THINK IT'S GONNA WORK FOR US IN TIME. 336 00:17:08,655 --> 00:17:11,551 ALL RIGHT, THEN, TAKE A BATH AND MAKE A FIRE. 337 00:17:11,586 --> 00:17:14,620 [ INSECTS BUZZING ] 338 00:17:19,068 --> 00:17:20,551 Parker: I'M PRETTY BEAT. 339 00:17:20,586 --> 00:17:24,275 IT'S PRETTY FULL-ON -- TOUGH ENVIRONMENT. 340 00:17:24,310 --> 00:17:26,931 THIS TRIP'S BEEN ALL ABOUT FINDING SOME GROUND TO MINE. 341 00:17:26,965 --> 00:17:29,655 AND THE GOLD'S IN THE GROUND. WE'VE SEEN IT. 342 00:17:29,689 --> 00:17:32,241 BUT WE FOUND NOTHING HERE THAT TRANSLATES 343 00:17:32,275 --> 00:17:34,586 TO THE WAY THAT WE MINE IN THE YUKON. 344 00:17:34,620 --> 00:17:41,172 ♪♪ 345 00:17:41,206 --> 00:17:43,689 -YEAH. -BALLSY. 346 00:17:43,724 --> 00:17:45,103 I'M HUGGING THE SHORE. 347 00:17:45,137 --> 00:17:49,068 YEAH, I'M HUGGING THE SHORE HARD. 348 00:17:49,103 --> 00:17:53,344 I DON'T NEED TO BE WRESTLING WITH A 15-FOOT CAIMAN. 349 00:17:53,379 --> 00:17:55,965 THAT'S LIKE 5 FEET AWAY FROM YOU? 350 00:17:56,000 --> 00:17:57,551 NO, IT'S NOT. 351 00:17:57,586 --> 00:18:01,344 ♪♪ 352 00:18:01,379 --> 00:18:03,379 SO BALLSY. 353 00:18:03,413 --> 00:18:07,310 ♪♪ 354 00:18:07,344 --> 00:18:09,620 MIGHT AS WELL HAVE A RAW CHICKEN HANGING OUT YOUR ASS. 355 00:18:09,655 --> 00:18:11,862 [ LAUGHS ] 356 00:18:11,896 --> 00:18:13,482 I'M DOING THIS QUICK, 357 00:18:13,517 --> 00:18:16,551 AND I'M OUT OF HERE. 358 00:18:16,586 --> 00:18:18,965 -IT'S JUST REVERSING LIKE -- -OH. 359 00:18:19,000 --> 00:18:21,137 ♪♪ 360 00:18:21,172 --> 00:18:24,482 [BLEEP] [BLEEP] 361 00:18:24,517 --> 00:18:26,724 DUDE, THAT'S [BLEEP] MAN. 362 00:18:26,758 --> 00:18:30,344 LIKE, WHY ARE WE HAVING TO BATHE NEAR CAIMAN? 363 00:18:30,379 --> 00:18:32,965 YOU KNOW WHY? CAUSE WE CAME TO THE [BLEEP] JUNGLE. 364 00:18:33,000 --> 00:18:34,862 Narrator: STILL AHEAD... 365 00:18:34,896 --> 00:18:42,931 ♪♪ 366 00:18:42,965 --> 00:18:45,206 [ LAUGHS ] THAT'S AWESOME. 367 00:18:45,241 --> 00:18:47,827 -CHEERS. -CHEERS. 368 00:18:47,862 --> 00:18:49,862 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS. 369 00:18:49,896 --> 00:18:52,172 LIKE, THIS IS A PROPER GOLD RUSH. 370 00:18:56,896 --> 00:19:01,965 ♪♪ 371 00:19:02,000 --> 00:19:03,758 Parker: SO WHAT DO YOU FIGURE, RICK? 372 00:19:03,793 --> 00:19:07,000 ♪♪ 373 00:19:07,034 --> 00:19:09,413 I FIGURE I'M HUNGRY. 374 00:19:09,448 --> 00:19:12,172 THAT MAKES FOUR OF US, I THINK. 375 00:19:12,206 --> 00:19:15,655 Narrator: PARKER AND HIS CREW HAVE SPENT THE LAST TWO DAYS 376 00:19:15,689 --> 00:19:20,068 TRAVELING UP THE REWA RIVER IN GUYANA, SOUTH AMERICA. 377 00:19:20,103 --> 00:19:22,862 SO WHAT DO YOU GUYS HAVE? 378 00:19:22,896 --> 00:19:24,413 -FOOD-WISE? -I HAVE SALT 379 00:19:24,448 --> 00:19:26,724 AND THESE TWO COOKIES. I JUST FOUND THESE IN MY BAG. 380 00:19:26,758 --> 00:19:29,758 THEY WERE LIKE, UM, SOMETHING OBVIOUSLY SNACKED ON 381 00:19:29,793 --> 00:19:31,379 ANOTHER TIME. 382 00:19:31,413 --> 00:19:34,862 I SEE YOUR TWO COOKIES, AND I RAISE YOU A GRANOLA BAR. 383 00:19:34,896 --> 00:19:37,793 Sam: I SEE YOUR GRANOLA BAR, RICK, 384 00:19:37,827 --> 00:19:39,275 AND I RAISE YOU 385 00:19:39,310 --> 00:19:42,413 ONE PACK OF PEANUTS. 386 00:19:42,448 --> 00:19:45,862 ♪♪ 387 00:19:45,896 --> 00:19:51,068 RICK, WE'VE GONE FROM RUNNING A 22-MAN MINING OPERATION 388 00:19:51,103 --> 00:19:53,517 TO SPLITTING UP A GRANOLA BAR 389 00:19:53,551 --> 00:19:55,827 AND A PACK OF PEANUTS. 390 00:19:55,862 --> 00:19:57,413 WHAT WE'VE THROWN OURSELVES INTO 391 00:19:57,448 --> 00:20:00,896 IS JUST A WHOLE DIFFERENT WORLD. 392 00:20:00,931 --> 00:20:04,344 I'M PRETTY PUMPED ON SEEING THE COUNTRY 393 00:20:04,379 --> 00:20:06,310 AND SEEING, YOU KNOW, 394 00:20:06,344 --> 00:20:09,448 HOW THE GUYANESE ARE MINING. 395 00:20:09,482 --> 00:20:12,206 I WILL SAY ONE THING. IT REALLY -- 396 00:20:12,241 --> 00:20:15,103 YOU KNOW, COMING DOWN HERE 397 00:20:15,137 --> 00:20:19,275 AND SEEING WHAT THESE GUYS GO THROUGH 398 00:20:19,310 --> 00:20:23,172 FOR EIGHT OF THEM TO SHARE AN OUNCE OR TWO A WEEK, 399 00:20:23,206 --> 00:20:26,172 IT GIVES YOU A WHOLE NEW PERSPECTIVE 400 00:20:26,206 --> 00:20:27,551 ABOUT WHAT'S TOUGH WORK 401 00:20:27,586 --> 00:20:32,275 AND WHAT PEOPLE ARE CAPABLE OF, YOU KNOW? 402 00:20:32,310 --> 00:20:34,793 WE GOT TO TRY AND COME AWAY WITH SOME GOLD, THOUGH. 403 00:20:34,827 --> 00:20:44,206 ♪♪ 404 00:20:44,241 --> 00:20:53,551 ♪♪ 405 00:20:53,586 --> 00:20:57,206 -MORNING. -MORNING. 406 00:20:57,241 --> 00:21:01,862 Narrator: THE CREW HASN'T HAD A PROPER MEAL IN 33 HOURS. 407 00:21:05,137 --> 00:21:08,793 ♪♪ 408 00:21:08,827 --> 00:21:12,448 FISH ON! 409 00:21:12,482 --> 00:21:15,241 -I TAKE IT IT'S A BIG ONE. -YEAH. 410 00:21:15,275 --> 00:21:17,103 -OH, YES. -LET IT RUN, LET IT RUN, 411 00:21:17,137 --> 00:21:19,172 LET IT RUN. LET IT RUN IF IT WANTS TO. 412 00:21:19,206 --> 00:21:21,344 ♪♪ 413 00:21:21,379 --> 00:21:23,275 -I GOT IT, I GOT IT, I GOT IT. -OH, YES! 414 00:21:23,310 --> 00:21:24,931 [ LAUGHS ] 415 00:21:24,965 --> 00:21:26,068 -HOLY [BLEEP] -LOOKIT. 416 00:21:26,103 --> 00:21:27,827 LOOK AT THAT MONSTER. 417 00:21:27,862 --> 00:21:30,379 WE ARE [BLEEP] EATING. 418 00:21:30,413 --> 00:21:32,793 NICE [BLEEP] JOB, DUDE. 419 00:21:32,827 --> 00:21:35,172 -[ Laughing ] NICE. -GOOD JOB, MAN. 420 00:21:35,206 --> 00:21:37,206 OH, THANK [BLEEP] 421 00:21:37,241 --> 00:21:39,413 [ CHUCKLES ] 422 00:21:39,448 --> 00:21:41,275 IT'S MORE RELIEF THAN ANYTHING. 423 00:21:41,310 --> 00:21:42,862 HOLY [BLEEP] 424 00:21:42,896 --> 00:21:44,724 THAT IS [BLEEP] BEAUTIFUL. 425 00:21:44,758 --> 00:21:48,379 SORRY, BUDDY, BUT YOU'RE DINNER. 426 00:21:48,413 --> 00:21:51,896 THAT IS WICKED. 427 00:21:51,931 --> 00:21:54,000 WHERE YOU AT? 428 00:21:54,034 --> 00:21:56,586 GET IT. OH! THAT'S ANOTHER MONSTER. 429 00:21:56,620 --> 00:21:58,482 Narrator: THE BIGGEST JUNGIA CATFISH 430 00:21:58,517 --> 00:22:01,068 CAN WEIGH IN AT OVER 25 POUNDS. 431 00:22:01,103 --> 00:22:02,344 -WHOO-HOO-HOO! -ALL RIGHT 432 00:22:02,379 --> 00:22:04,689 Parker: SO WE HAVE ONE TO SMOKE AND ONE TO EAT? 433 00:22:04,724 --> 00:22:06,689 Narrator: BUT AT AROUND HALF THAT SIZE, 434 00:22:06,724 --> 00:22:09,344 THIS PAIR WILL STILL MAKE TWO BIG MEALS. 435 00:22:09,379 --> 00:22:11,551 [ SIGHS, LAUGHS ] 436 00:22:11,586 --> 00:22:13,137 IN MY P.J.s. 437 00:22:13,172 --> 00:22:15,517 ♪♪ 438 00:22:15,551 --> 00:22:17,000 Karla: LET'S FEAST. 439 00:22:17,034 --> 00:22:18,344 [BLEEP] YEAH. 440 00:22:18,379 --> 00:22:21,172 MMM. 441 00:22:21,206 --> 00:22:22,862 -OHH. -MMM. 442 00:22:22,896 --> 00:22:24,586 WOW. REMEMBER WHEN I WAS TALKING ABOUT 443 00:22:24,620 --> 00:22:26,034 THAT ALL-YOU-CAN-EAT FISH BUFFET? 444 00:22:26,068 --> 00:22:28,620 IT JUST [BLEEP] HAPPENED. 445 00:22:28,655 --> 00:22:30,379 THANK YOU, SIR. 446 00:22:30,413 --> 00:22:32,172 I THINK RIGHT NOW IS GONNA BE 447 00:22:32,206 --> 00:22:35,413 THE SECOND-BEST FEELING OF THE ENTIRE TRIP. 448 00:22:35,448 --> 00:22:38,689 NUMBER-ONE IS GONNA BE A PILE OF GOLD AT MARUDI. 449 00:22:43,241 --> 00:22:45,620 I WOULDN'T TRADE THAT FOR ANY RESTAURANT RIGHT NOW. 450 00:22:45,655 --> 00:22:48,275 -MM-HMM. -THAT WAS [BLEEP] PHENOMENAL. 451 00:22:48,310 --> 00:22:51,068 ♪♪ 452 00:22:51,103 --> 00:22:54,275 Narrator: THEY'VE MADE IT 50 MILES UP THE REWA RIVER. 453 00:22:54,310 --> 00:22:57,275 IT'S ANOTHER 120 MILES TO MARUDI, 454 00:22:57,310 --> 00:23:00,965 THE MOUNTAIN OF GOLD. 455 00:23:01,000 --> 00:23:03,275 OKAY, JUMP IN. 456 00:23:03,310 --> 00:23:11,413 ♪♪ 457 00:23:11,448 --> 00:23:14,931 THERE'S A ROCK TO THE RIGHT THERE. YOU SEE IT? 458 00:23:14,965 --> 00:23:17,931 TELL ME IF I'M TELLING YOU THINGS THAT ARE TOO OBVIOUS. 459 00:23:17,965 --> 00:23:22,241 ♪♪ 460 00:23:22,275 --> 00:23:23,655 LOG. 461 00:23:23,689 --> 00:23:32,103 ♪♪ 462 00:23:32,137 --> 00:23:35,344 Parker: [BLEEP] THIS IS ROUGH. 463 00:23:35,379 --> 00:23:37,758 [BLEEP] HELL. 464 00:23:37,793 --> 00:23:44,655 ♪♪ 465 00:23:44,689 --> 00:23:48,034 THREE DAYS OF SLEEPING ABOUT THREE HOURS A NIGHT 466 00:23:48,068 --> 00:23:50,206 TO FIND THIS [BLEEP] 467 00:23:50,241 --> 00:23:55,931 ♪♪ 468 00:23:55,965 --> 00:23:58,965 THIS IS A PRETTY BIG [BLEEP] ROADBLOCK. 469 00:23:59,000 --> 00:24:01,965 Sam: WHAT ARE OUR OPTIONS HERE, GUYS? 470 00:24:02,000 --> 00:24:04,896 GUT THE BOAT, RIP IT APART, AND FIGURE OUT -- 471 00:24:04,931 --> 00:24:07,103 Parker: YOU'RE NOT REMOVING THE [BLEEP] BOAT. 472 00:24:07,137 --> 00:24:10,275 I DON'T REALLY SEE ANOTHER OPTION AROUND HERE. 473 00:24:10,310 --> 00:24:12,344 RICK, WHAT DO YOU FIGURE? 474 00:24:12,379 --> 00:24:15,344 WELL, IT AIN'T [BLEEP] PRETTY. 475 00:24:15,379 --> 00:24:16,827 THE ROCKS ARE SLIPPERY. 476 00:24:16,862 --> 00:24:18,344 -LIKE, REALLY SLICK. -YEAH, YEAH. 477 00:24:18,379 --> 00:24:19,586 AND IT'S NOT JUST 'CAUSE THEY'RE WET, 478 00:24:19,620 --> 00:24:21,793 THEY'RE [BLEEP] SMOOTH FROM THE WATER. 479 00:24:21,827 --> 00:24:23,482 I GUESS WE'RE GONNA TRY TO DRAG THE BOAT UP 480 00:24:23,517 --> 00:24:25,068 THE DAMN THING, BASICALLY. 481 00:24:25,103 --> 00:24:28,862 I MEAN, IT'S THIS WAY, UP, AND THAT. 482 00:24:28,896 --> 00:24:31,137 ALL RIGHT, LET'S GET THE ENGINE OFF. 483 00:24:31,172 --> 00:24:33,172 LET'S PULL THIS BOAT APART. 484 00:24:33,206 --> 00:24:34,620 Parker: EVERYTHING OUT? 485 00:24:34,655 --> 00:24:36,137 Narrator: THE ONLY WAY FORWARD -- 486 00:24:36,172 --> 00:24:39,103 DRAG THE 500-POUND SKIFF 487 00:24:39,137 --> 00:24:43,000 UP THE 20-FOOT VERTICAL FACE OF THE WATERFALL. 488 00:24:46,137 --> 00:24:49,344 -HOLD, HOLD. -YES, YES, YES. 489 00:24:49,379 --> 00:24:51,275 -WATCH YOURSELF, KARLA. -YEP. 490 00:24:53,517 --> 00:24:56,655 [BLEEP] JUST PUT IT RIGHT HERE. 491 00:24:56,689 --> 00:24:58,586 Rick: DON'T LET GO OF THAT. 492 00:24:58,620 --> 00:25:02,206 WE SHOULD TRY TO GET THE BOW TO THAT MOSS. 493 00:25:02,241 --> 00:25:05,034 I THINK WE SHOULD GET UP THERE, YEAH. 494 00:25:05,068 --> 00:25:06,517 -GOT THE ROPE? -YEAH! 495 00:25:06,551 --> 00:25:09,034 ALL RIGHT, I'M COMING UP TO HELP! 496 00:25:09,068 --> 00:25:11,827 -I GOT IT, MAN. -ALL RIGHT. 497 00:25:11,862 --> 00:25:13,655 -GET BEHIND US, KARLA. -YEAH. 498 00:25:17,724 --> 00:25:19,172 -COME ON, GUYS. -[BLEEP] PULL. 499 00:25:19,206 --> 00:25:20,413 -[ GRUNTING ] -PULL! 500 00:25:20,448 --> 00:25:22,965 COME ON! [BLEEP] 501 00:25:23,000 --> 00:25:24,379 -COME ON. GO, GO! -WE GOT TO GO! 502 00:25:24,413 --> 00:25:25,379 -GO, GO! -GO, GO! 503 00:25:25,413 --> 00:25:27,310 ONE, TWO, THREE! 504 00:25:27,344 --> 00:25:28,482 GO! 505 00:25:28,517 --> 00:25:32,448 ALL RIGHT, GO, GO! GO, GO! 506 00:25:32,482 --> 00:25:34,448 IT'S FILLING WITH WATER! 507 00:25:34,482 --> 00:25:36,793 [BLEEP] 508 00:25:36,827 --> 00:25:39,413 PARKER, WATCH OUT! 509 00:25:39,448 --> 00:25:42,758 [BLEEP] 510 00:25:42,793 --> 00:25:44,793 PARKER! 511 00:25:44,827 --> 00:25:47,172 [ MAN YELLING, MUFFLED ] 512 00:25:47,206 --> 00:25:48,931 Rick: WHERE'S PARKER? 513 00:25:57,103 --> 00:25:58,793 IT'S FILLING WITH WATER! 514 00:25:58,827 --> 00:26:01,275 [BLEEP] 515 00:26:01,310 --> 00:26:03,103 Rick: PARKER, WATCH OUT! 516 00:26:03,137 --> 00:26:04,758 [BLEEP] 517 00:26:07,413 --> 00:26:09,586 PARKER! 518 00:26:09,620 --> 00:26:11,896 [BLEEP] 519 00:26:11,931 --> 00:26:15,344 WHERE'S PARKER? 520 00:26:15,379 --> 00:26:17,000 PARKER! 521 00:26:21,482 --> 00:26:23,103 GRAB ONTO THE BOAT! 522 00:26:23,137 --> 00:26:29,344 ♪♪ 523 00:26:29,379 --> 00:26:31,137 ARE YOU OKAY?! 524 00:26:31,172 --> 00:26:33,068 THIS IS [BLEEP] 525 00:26:33,103 --> 00:26:36,724 Narrator: ON THEIR WAY TO THE GOLD-RICH MOUNTAIN OF MARUDI, 526 00:26:36,758 --> 00:26:39,482 PARKER AND HIS CREW ARE ATTEMPTING TO DRAG 527 00:26:39,517 --> 00:26:41,862 THEIR 500-POUND SKIFF 528 00:26:41,896 --> 00:26:45,068 UP THE FACE OF A 20-FOOT WATERFALL. 529 00:26:45,103 --> 00:26:47,379 UNDER A BOAT ON A WATERFALL IS NOT A GOOD PLACE TO BE, 530 00:26:47,413 --> 00:26:49,655 APPARENTLY, BUT I'M ALL RIGHT. 531 00:26:49,689 --> 00:26:52,793 I SLIPPED. AS IT SLIPPED, I SLIPPED, AND, LUCKILY, 532 00:26:52,827 --> 00:26:55,000 IT DIDN'T HIT ANY ROCKS, AND THE BOAT DIDN'T HIT ME. 533 00:26:55,034 --> 00:26:57,620 SO, LET'S TRY IT AGAIN. 534 00:26:57,655 --> 00:26:59,689 ONE, TWO, THREE! 535 00:27:02,620 --> 00:27:04,689 [BLEEP] THAT'S IT. 536 00:27:04,724 --> 00:27:08,655 ONE, TWO, THREE, GO! 537 00:27:08,689 --> 00:27:11,448 CAREFUL, CAREFUL. [BLEEP] SAKE. 538 00:27:11,482 --> 00:27:13,586 [ PARKER GRUNTS ] 539 00:27:13,620 --> 00:27:16,931 ♪♪ 540 00:27:16,965 --> 00:27:20,103 COME ON. JUST THAT ONE LAST PIT. 541 00:27:20,137 --> 00:27:22,482 COME ON. GET IT UP THERE. 542 00:27:22,517 --> 00:27:24,655 THAT'S ABOUT ALL I GOT IN ME. 543 00:27:24,689 --> 00:27:28,620 WELL, WE JUST PULLED A BOAT UP A WATERFALL. 544 00:27:28,655 --> 00:27:31,448 JUST WHEN YOU THINK IT'S OVER, IT'S NOT. 545 00:27:31,482 --> 00:27:33,034 YOU GOT TO RIDE AGAIN. 546 00:27:33,068 --> 00:27:42,000 ♪♪ 547 00:27:42,034 --> 00:27:50,931 ♪♪ 548 00:27:50,965 --> 00:27:53,000 -I CALL THIS. -NO, I'M ALREADY CLAIMING -- 549 00:27:53,034 --> 00:27:54,758 -[BLEEP] YOU, I JUST DID. -THIS IS MY SPOT. 550 00:27:54,793 --> 00:27:57,482 DID I NOT SAY IT BEFORE YOU? 551 00:27:57,517 --> 00:27:59,517 I THINK -- WELL, THEN I'LL TAKE YOUR SPOT. I'LL HAVE TO SHARE 552 00:27:59,551 --> 00:28:00,931 -A TREE WITH YOU. -I'LL TAKE THAT ONE. 553 00:28:00,965 --> 00:28:03,275 OH, THIS IS GONNA BE COZY. I THINK I MIGHT TRY THIS ONE. 554 00:28:03,310 --> 00:28:04,758 YEAH, YOU COULD PROBABLY GO THERE TO THERE. 555 00:28:04,793 --> 00:28:05,896 I'M GONNA TRY IT. 556 00:28:05,931 --> 00:28:07,517 GOTCHA. 557 00:28:07,551 --> 00:28:09,275 CAN'T BELIEVE YOU JUST TRIED TO CALL MY SPOT 558 00:28:09,310 --> 00:28:11,103 AFTER I CALLED IT. 559 00:28:11,137 --> 00:28:12,896 THIS IS PERFECT. LET'S SET UP CAMP. 560 00:28:12,931 --> 00:28:14,241 LET'S GET OUR THINGS ORGANIZED, 561 00:28:14,275 --> 00:28:16,931 AND THEN LET'S GO GET SOME FOOD. 562 00:28:16,965 --> 00:28:21,931 ♪♪ 563 00:28:21,965 --> 00:28:23,310 SO, COULD YOU HAVE PREDICTED THIS 564 00:28:23,344 --> 00:28:26,655 WHEN I STARTED WORKING FOR YOU SIX YEARS AGO? 565 00:28:26,689 --> 00:28:28,758 SITTING ON A ROCK IN THE MIDDLE OF SOUTH AMERICA? 566 00:28:28,793 --> 00:28:30,551 [ Chuckling ] YEAH. 567 00:28:30,586 --> 00:28:32,413 -WITH TWIGS... -RIGHT. 568 00:28:32,448 --> 00:28:35,103 FISHING LINE, AND [BLEEP] WORMS. 569 00:28:35,137 --> 00:28:37,241 YEAH, IT'S BEEN A HELL OF A SIX YEARS, HUH? 570 00:28:37,275 --> 00:28:38,862 YEAH. 571 00:28:38,896 --> 00:28:41,586 Narrator: PARKER AND RICK ARE AT A CROSSROADS. 572 00:28:41,620 --> 00:28:43,551 BEFORE ENTERING THE JUNGLE, 573 00:28:43,586 --> 00:28:46,448 RICK DROPPED A BOMBSHELL. 574 00:28:46,482 --> 00:28:49,172 I GUESS THE FIRST THING I WANTED TO GET OUT OF THE WAY, HERE, 575 00:28:49,206 --> 00:28:51,137 WAS SOME PRETTY BIG NEWS. 576 00:28:51,172 --> 00:28:53,206 AND, UH... 577 00:28:53,241 --> 00:28:55,206 YEAH, I'M GOING OUT MINING ON MY OWN. 578 00:28:55,241 --> 00:28:56,310 I'VE GOT AN OPPORTUNITY, 579 00:28:56,344 --> 00:29:00,310 AND I AM GONNA TAKE IT. 580 00:29:00,344 --> 00:29:03,724 UM... 581 00:29:03,758 --> 00:29:06,068 GEEZ. 582 00:29:06,103 --> 00:29:10,689 THE TWO FRIENDS HAVE BEEN WORKING TOGETHER SINCE 2012. 583 00:29:10,724 --> 00:29:13,724 WE [BLEEP] EACH OTHER OFF A LOT, AND IF I'M BEING HONEST, 584 00:29:13,758 --> 00:29:17,034 THAT'S TAKEN A LOT OUT OF ME. IT REALLY HAS. 585 00:29:17,068 --> 00:29:18,862 -YOU KNOW? -RIGHT. 586 00:29:18,896 --> 00:29:22,000 THE LAST FEW WEEKS HAVE MADE ME WONDER WHAT -- 587 00:29:24,896 --> 00:29:26,137 ...WHAT KIND OF FRIENDSHIP 588 00:29:26,172 --> 00:29:27,827 OR IF WE'LL HAVE ONE AFTER ALL THIS, 589 00:29:27,862 --> 00:29:31,758 AS CORNY AS THAT SOUNDS. 590 00:29:31,793 --> 00:29:34,448 I MEAN, I THINK WE'LL BE ALL RIGHT. 591 00:29:34,482 --> 00:29:37,068 AND I THINK YOU CAN SEE THAT THIS IS 592 00:29:37,103 --> 00:29:39,655 NOT A MALICIOUS MOVE ON MY PART, YOU KNOW, AND -- 593 00:29:39,689 --> 00:29:42,793 NO. 594 00:29:42,827 --> 00:29:46,793 AND I DON'T INTEND TO MAKE IT THAT. 595 00:29:46,827 --> 00:29:48,827 THE TOUGHEST THING FOR ME WORKING FOR YOU 596 00:29:48,862 --> 00:29:51,758 IS JUST, YOU'RE ABOUT THE TOUGHEST PERSON TO READ 597 00:29:51,793 --> 00:29:54,827 THAT I'VE EVER BEEN AROUND, 598 00:29:54,862 --> 00:29:57,793 IN A WAYS THAT, LIKE, ONE OF YOUR D10s 599 00:29:57,827 --> 00:30:01,206 CAN [BLEEP] IMPLODE, AND YOU'LL LAUGH. 600 00:30:01,241 --> 00:30:04,724 AND THEN THE WASH PLANT WILL STOP RUNNING FOR TWO SECONDS, 601 00:30:04,758 --> 00:30:07,000 AND YOU'LL EXPLODE. 602 00:30:07,034 --> 00:30:08,793 YOU KNOW WHAT I MEAN? 603 00:30:11,000 --> 00:30:14,551 I DON'T HAVE MANY FRIENDS. 604 00:30:14,586 --> 00:30:18,034 LIKE, I SPEND 10 MONTHS A YEAR, 605 00:30:18,068 --> 00:30:21,896 9 MONTHS A YEAR WORKING. 606 00:30:21,931 --> 00:30:25,413 IT'S PRETTY DAMN EASY TO START GETTING PARANOID. 607 00:30:25,448 --> 00:30:26,655 AND I THINK THAT'S WHAT'S -- 608 00:30:26,689 --> 00:30:29,551 AS MUCH AS I'VE TRIED TO KEEP IT FROM HAPPENING, 609 00:30:29,586 --> 00:30:32,206 IT GETS TO THE POINT WHERE EVERYBODY AROUND YOU 610 00:30:32,241 --> 00:30:35,068 IS THERE FOR A PAYCHECK, RIGHT? 611 00:30:35,103 --> 00:30:39,068 IT'S SO EASY TO START QUESTIONING ANYBODY'S MOTIVES 612 00:30:39,103 --> 00:30:41,689 AND WHY ARE THEY THERE, YOU KNOW? 613 00:30:41,724 --> 00:30:45,413 AND THAT, I THINK, IS 614 00:30:45,448 --> 00:30:48,896 MY BIGGEST PROBLEM IS THAT I GET ALL HUNG UP 615 00:30:48,931 --> 00:30:50,724 ON ALL THAT KIND OF STUFF. 616 00:30:50,758 --> 00:30:53,758 AND IT CAN GO PRETTY DAMN DEEP. 617 00:30:53,793 --> 00:30:55,827 [ INSECTS BUZZING ] 618 00:31:01,206 --> 00:31:04,724 RICK AND I PROBABLY WON'T WORK TOGETHER AGAIN AFTER THIS TRIP. 619 00:31:04,758 --> 00:31:07,482 AND... 620 00:31:07,517 --> 00:31:10,620 YOU KNOW, WE HAD A PRETTY GOOD CHAT TODAY. 621 00:31:10,655 --> 00:31:13,344 I WAS HONEST WHEN I SAID IT'S PRETTY [BLEEP] LONELY. 622 00:31:13,379 --> 00:31:15,172 YOU KNOW? 623 00:31:15,206 --> 00:31:18,862 IT'S DAMN TOUGH. 624 00:31:18,896 --> 00:31:22,862 IT'S EASY TO GET PARANOID. 625 00:31:22,896 --> 00:31:26,931 IT'S EASY TO GET PARANOID. BETWEEN THE MINING 626 00:31:26,965 --> 00:31:29,448 AND THE TV, IT'S PRETTY EASY 627 00:31:29,482 --> 00:31:34,000 TO TURN YOU INTO A, AT TIMES, VERY TOXIC PERSON. 628 00:31:34,034 --> 00:31:36,965 YOU KNOW, AND I DEFINITELY HAVE BEEN. 629 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 [ INSECTS BUZZING, FROGS CROAKING ] 630 00:31:41,689 --> 00:31:43,137 THERE'S SOMETHING ABOUT LAYING IN THE MIDDLE 631 00:31:43,172 --> 00:31:45,448 OF A CAIMAN-INFESTED RIVER IN THE MIDDLE OF SOUTH AMERICA 632 00:31:45,482 --> 00:31:47,724 THAT MAKES YOU THINK ABOUT THAT KIND OF STUFF. 633 00:31:49,896 --> 00:31:52,034 [ ENGINE WHIRRING ] 634 00:31:52,068 --> 00:31:58,517 ♪♪ 635 00:31:58,551 --> 00:32:00,551 RIGHT NOW, WE'RE ON THE HOME STRETCH. 636 00:32:00,586 --> 00:32:02,517 SO THAT'S GOOD. 637 00:32:02,551 --> 00:32:05,448 ♪♪ 638 00:32:05,482 --> 00:32:07,655 IS THAT A BUNCH OF BOATS? 639 00:32:07,689 --> 00:32:09,344 Karla: YEAH, THERE'S A PILE OF BOATS THERE. 640 00:32:09,379 --> 00:32:11,413 THAT LOOKS LIKE THE SPOT. 641 00:32:11,448 --> 00:32:13,896 ♪♪ 642 00:32:13,931 --> 00:32:16,551 -YOU GOT US? -YEAH, YOU'RE GOOD. 643 00:32:16,586 --> 00:32:17,965 [BLEEP] MADE IT. 644 00:32:18,000 --> 00:32:20,551 -TO CIVILIZATION? -YEAH. 645 00:32:20,586 --> 00:32:21,758 [BLEEP] 646 00:32:21,793 --> 00:32:23,275 -[ CHUCKLES ] -GOOD JOB, MAN. 647 00:32:23,310 --> 00:32:25,793 RICK, GOOD HUSTLE. SWERVED OUT ALL THOSE ROCKS. 648 00:32:25,827 --> 00:32:28,344 I KNOW IT WAS ROUGH, BUT YOU DID A GREAT JOB, MAN. 649 00:32:28,379 --> 00:32:31,689 THANK YOU. 650 00:32:31,724 --> 00:32:33,827 -ALL RIGHT, YOU GUYS READY? -[BLEEP] RIGHT. 651 00:32:33,862 --> 00:32:36,379 YEAH, LET'S MAKE SOME TRACKS TOWARDS MARUDI. 652 00:32:36,413 --> 00:32:40,551 ♪♪ 653 00:32:40,586 --> 00:32:42,724 Karla: A CHANGE OF SCENERY. 654 00:32:42,758 --> 00:32:44,517 Rick: YES, YES! 655 00:32:44,551 --> 00:32:46,103 MAJOR SAVANNA. 656 00:32:46,137 --> 00:32:47,758 OH! 657 00:32:47,793 --> 00:32:50,758 Narrator: THE CREW IS STILL 70 MILES FROM MARUDI 658 00:32:50,793 --> 00:32:52,965 AND THE MOUNTAIN OF GOLD. 659 00:32:53,000 --> 00:32:56,551 Parker: LET'S GO FIND SOME TRANSPORT. 660 00:32:56,586 --> 00:32:59,172 -HELLO. -HOW YOU DOIN'? 661 00:32:59,206 --> 00:33:00,827 -IS THIS YOUR TRUCK? -YEAH. 662 00:33:00,862 --> 00:33:03,034 SWEET. I'M PARKER. 663 00:33:03,068 --> 00:33:05,068 MY NAME BIG FOOT. MY NAME IS BIG FOOT. 664 00:33:05,103 --> 00:33:09,413 EVERYBODY KNOW ME AS BIG FOOT BECAUSE I GOT BIG FEET. 665 00:33:09,448 --> 00:33:11,724 WHERE ARE YOU HEADING? 666 00:33:11,758 --> 00:33:13,241 WE'RE GONNA HEAD UP TO MONKEY MOUNTAIN. 667 00:33:13,275 --> 00:33:14,724 WE JUST COME HERE, WE BUY FISH, 668 00:33:14,758 --> 00:33:17,068 AND WE BUY DRIED BEEF AND STUFF, HEAD UP THE MOUNTAIN. 669 00:33:17,103 --> 00:33:19,206 THE EXACT OPPOSITE DIRECTION OF MARUDI. 670 00:33:19,241 --> 00:33:20,896 YEAH, MARUDI'S THAT WAY. 671 00:33:20,931 --> 00:33:22,655 WE GOING THAT WAY. 672 00:33:22,689 --> 00:33:25,206 IS THERE ANYBODY ELSE WITH ONE OF THESE TRUCKS AROUND HERE? 673 00:33:25,241 --> 00:33:29,620 ♪♪ 674 00:33:29,655 --> 00:33:33,689 HOW MUCH TO GET US TO MARUDI TODAY? 675 00:33:33,724 --> 00:33:35,896 YEAH, UM... 676 00:33:35,931 --> 00:33:37,758 $450. 677 00:33:37,793 --> 00:33:42,103 $450. THAT'S QUITE A LOT OF MONEY, RIGHT? 678 00:33:42,137 --> 00:33:45,172 Narrator: THERE'S SO MUCH MONEY TO BE MADE IN MARUDI, 679 00:33:45,206 --> 00:33:49,448 LOCAL TRUCKERS CAN CHARGE WAY OVER THE ODDS. 680 00:33:49,482 --> 00:33:51,620 IT'S A LOT OF MONEY, BUT WHAT [BLEEP] OPTION DO WE HAVE? 681 00:33:51,655 --> 00:33:53,448 YEAH, DUDE, WE'RE -- 682 00:33:53,482 --> 00:33:55,551 SAVES US A DAY. SAVES US A DAY, AT LEAST. 683 00:33:55,586 --> 00:33:57,448 AT LEAST. 684 00:33:57,482 --> 00:34:00,448 YEAH, I MEAN, IT IS A LOT OF MONEY, BUT... 685 00:34:00,482 --> 00:34:03,517 AT THIS POINT, I'M JUST, "LET'S GET THERE." 686 00:34:03,551 --> 00:34:06,344 YEAH. YEAH. EVERY DAY IS -- 687 00:34:06,379 --> 00:34:08,689 YEAH. 688 00:34:08,724 --> 00:34:10,586 YOU GOT A DEAL. THANKS, MAN. 689 00:34:10,620 --> 00:34:12,413 YEAH. THANK YOU VERY MUCH. 690 00:34:12,448 --> 00:34:14,068 LET'S HIT THE ROAD! 691 00:34:14,103 --> 00:34:23,896 ♪♪ 692 00:34:23,931 --> 00:34:26,310 WE'RE FINALLY ON THE ROAD TO MARUDI! 693 00:34:26,344 --> 00:34:28,793 FEELS [BLEEP] GOOD! 694 00:34:28,827 --> 00:34:31,344 IT HAS BEEN EPIC GETTING TO THIS POINT. 695 00:34:31,379 --> 00:34:33,620 AND WE WON'T SEE CIVILIZATION AGAIN 696 00:34:33,655 --> 00:34:35,896 UNTIL WE SEE SOME MARUDI GOLD. 697 00:34:35,931 --> 00:34:38,137 ♪♪ 698 00:34:38,172 --> 00:34:40,413 I WANT A GOLD NUGGET ABOUT THIS BIG. 699 00:34:45,448 --> 00:34:50,413 ♪♪ 700 00:34:50,448 --> 00:34:52,068 CAN YOU TELL ME WHAT HAPPENED? 701 00:34:52,103 --> 00:34:58,413 ♪♪ 702 00:34:58,448 --> 00:35:00,655 Narrator: THE ELECTRIC EEL IS THE MOST POWERFUL 703 00:35:00,689 --> 00:35:03,620 ELECTRICITY-PRODUCING ANIMAL IN THE WORLD. 704 00:35:03,655 --> 00:35:07,137 IT CAN SHOCK A VICTIM WITH 600 VOLTS, 705 00:35:07,172 --> 00:35:11,482 FIVE TIMES THE VOLTAGE OF A STANDARD U.S. WALL SOCKET. 706 00:35:11,517 --> 00:35:13,000 AND YOU WERE UNDERWATER? 707 00:35:13,034 --> 00:35:18,000 ♪♪ 708 00:35:18,034 --> 00:35:20,517 THE EEL CONTAINS SPECIALIZED CELLS 709 00:35:20,551 --> 00:35:23,103 THAT STORE POWER LIKE TINY BATTERIES. 710 00:35:23,137 --> 00:35:27,034 WHEN ATTACKING PREY, THESE CELLS DISCHARGE SIMULTANEOUSLY, 711 00:35:27,068 --> 00:35:29,862 DELIVERING A DEVASTATING SHOCK. 712 00:35:29,896 --> 00:35:31,620 ANY ADVICE YOU CAN GIVE US? 713 00:35:31,655 --> 00:35:37,172 ♪♪ 714 00:35:37,206 --> 00:35:38,551 LUCKY YOU DIDN'T DROWN, MAN. 715 00:35:38,586 --> 00:35:44,413 ♪♪ 716 00:35:46,413 --> 00:35:55,172 ♪♪ 717 00:35:55,206 --> 00:35:57,689 Parker: EPISODE TWO OF "RICK NESS SLEEPS EVERYWHERE," 718 00:35:57,724 --> 00:36:00,448 IN THE MIDDLE OF THE GUYANA GOLD FIELDS. 719 00:36:00,482 --> 00:36:03,862 THE BED IS FRUIT, FISH, AND MEAT, 720 00:36:03,896 --> 00:36:06,482 AND HERE HE IS, SOUND ASLEEP. 721 00:36:06,517 --> 00:36:10,413 Narrator: PARKER AND CREW ARE FINALLY WITHIN STRIKING DISTANCE 722 00:36:10,448 --> 00:36:13,482 OF MARUDI AND ITS MOUNTAIN OF GOLD. 723 00:36:13,517 --> 00:36:16,000 ♪♪ 724 00:36:16,034 --> 00:36:18,724 WE'RE IN THE JUNGLE NOW. 725 00:36:18,758 --> 00:36:20,206 PLEASE KEEP YOUR HANDS AND FEET 726 00:36:20,241 --> 00:36:22,413 INSIDE THE VEHICLE AT ALL TIMES. 727 00:36:22,448 --> 00:36:26,482 ♪♪ 728 00:36:26,517 --> 00:36:28,862 THE JUNGLE'S GETTING QUITE A BIT THICKER, 729 00:36:28,896 --> 00:36:31,000 ROAD'S GETTING QUITE A BIT WORSE. 730 00:36:31,034 --> 00:36:33,793 AND THIS TRAIL IS SUPER DENSE JUNGLE. 731 00:36:33,827 --> 00:36:36,241 VINES COMING IN. 732 00:36:36,275 --> 00:36:38,620 Rick: BASICALLY SCRAPING EVERY [BLEEP] TREE WITH THIS TRUCK, 733 00:36:38,655 --> 00:36:41,275 AND I DON'T LIKE IT, AND I WANT IT TO BE OVER. 734 00:36:41,310 --> 00:36:44,896 ♪♪ 735 00:36:44,931 --> 00:36:46,310 [BLEEP] 736 00:36:46,344 --> 00:36:50,068 IT'S DEFINITELY PRETTY HARD-CORE. 737 00:36:50,103 --> 00:36:51,482 [ METAL CREAKING, THUMPING ] 738 00:36:51,517 --> 00:36:54,034 -[BLEEP] -HOLY [BLEEP] 739 00:36:54,068 --> 00:36:55,310 AH [BLEEP] 740 00:36:55,344 --> 00:36:59,275 [ ENGINE SPUTTERING ] 741 00:36:59,310 --> 00:37:02,965 THIS IS [BLEEP] 742 00:37:03,000 --> 00:37:04,275 I DON'T KNOW HOW THIS -- 743 00:37:04,310 --> 00:37:07,413 Parker: HEY, BIG FOOT, WHAT'S GOIN' ON? 744 00:37:07,448 --> 00:37:09,172 WE'RE STUCK? 745 00:37:09,206 --> 00:37:13,724 ♪♪ 746 00:37:13,758 --> 00:37:16,413 Narrator: BIG FOOT'S WINCH IS THEIR ONLY HOPE 747 00:37:16,448 --> 00:37:19,655 OF GETTING THE 5-TON TRUCK OUT OF THE DITCH. 748 00:37:19,689 --> 00:37:21,655 Parker: WHERE WE GOIN'? 749 00:37:21,689 --> 00:37:22,896 THE WHITE TREE. 750 00:37:22,931 --> 00:37:24,379 THAT'S A LONG [BLEEP] WAY. 751 00:37:24,413 --> 00:37:26,862 ♪♪ 752 00:37:26,896 --> 00:37:30,896 SO, WE GOT THE WINCH HOOKED UP TO THIS TREE ABOUT -- 753 00:37:30,931 --> 00:37:33,620 MUST BE 300 FEET AHEAD OF THE TRUCK. 754 00:37:33,655 --> 00:37:35,586 HOPEFULLY, WE CAN PULL OUR WAY OUT OF HERE. 755 00:37:35,620 --> 00:37:39,344 GUYS, THEY'RE READY TO WINCH IT? WE GOOD TO GO? 756 00:37:39,379 --> 00:37:42,896 [ GEARS CLANKING ] 757 00:37:42,931 --> 00:37:45,413 [ CREAKING ] 758 00:37:45,448 --> 00:37:47,724 [BLEEP] 759 00:37:47,758 --> 00:37:49,517 THIS THING IS NUTS! 760 00:37:49,551 --> 00:37:55,758 ♪♪ 761 00:37:55,793 --> 00:37:57,793 Sam: HE'S GOT BALLS, HASN'T HE, PARKER? 762 00:37:57,827 --> 00:38:07,000 ♪♪ 763 00:38:07,034 --> 00:38:08,862 Parker: WE MAKING IT? 764 00:38:08,896 --> 00:38:14,310 ♪♪ 765 00:38:14,344 --> 00:38:16,275 WHOO-HOO! YEAH! 766 00:38:16,310 --> 00:38:18,586 ♪♪ 767 00:38:23,310 --> 00:38:25,275 [ LAUGHS ] 768 00:38:27,965 --> 00:38:29,586 WE'RE ALL GOOD, MAN. 769 00:38:43,310 --> 00:38:45,000 WHAT'S UP, BIG FOOT? 770 00:38:47,413 --> 00:38:49,620 WHAT'S THE DEAL? 771 00:38:49,655 --> 00:38:51,310 WE'RE IN THE MIDDLE OF THE BUSH! 772 00:38:51,344 --> 00:38:54,413 WHERE'S THE MOUNTAIN? 773 00:38:54,448 --> 00:38:56,137 THE [BLEEP] 774 00:38:56,172 --> 00:38:58,000 -YEP. -YEAH. 775 00:38:58,034 --> 00:38:59,896 [ GEARS CRANKING ] 776 00:39:04,206 --> 00:39:05,586 THAT WAS A LONG DRIVE. 777 00:39:05,620 --> 00:39:07,931 -YEAH. -MM-HMM. 778 00:39:07,965 --> 00:39:09,241 [ SIGHS ] 779 00:39:09,275 --> 00:39:13,344 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYING ] 780 00:39:13,379 --> 00:39:15,620 -YOU GUYS HEARING THIS? -OH, YEAH. 781 00:39:15,655 --> 00:39:18,241 -SOUNDS LIKE A [BLEEP] PARTY. -YEAH, IT DOES. 782 00:39:18,275 --> 00:39:19,862 SEE THESE LIGHTS? 783 00:39:19,896 --> 00:39:21,482 Sam: I SEE LIGHTS. 784 00:39:21,517 --> 00:39:23,275 THAT SOUNDS LIKE A BAR TO ME. 785 00:39:23,310 --> 00:39:26,172 Narrator: AFTER 170 MILES OF TURBULENT RIVER 786 00:39:26,206 --> 00:39:27,551 AND TREACHEROUS ROADS, 787 00:39:27,586 --> 00:39:30,517 THE CREW HAS MADE IT TO THE GOLD FIELDS OF MARUDI. 788 00:39:30,551 --> 00:39:32,620 Sam: WHAT ARE YOU THINKING, RICK? 789 00:39:32,655 --> 00:39:35,620 I'M THINKING ONE THING -- COLD BEER. 790 00:39:35,655 --> 00:39:38,172 -OHH. -HOO-HA! 791 00:39:38,206 --> 00:39:39,413 YES! 792 00:39:39,448 --> 00:39:41,206 SHALL WE, MR. NESS? 793 00:39:41,241 --> 00:39:43,310 ♪♪ 794 00:39:43,344 --> 00:39:44,655 Karla: YEAH. 795 00:39:44,689 --> 00:39:46,241 Sam: THIS IS IT. 796 00:39:46,275 --> 00:39:47,586 -CHEERS! -CHEERS! 797 00:39:47,620 --> 00:39:48,689 [ BOTTLES CLINK ] CHEERS! 798 00:39:48,724 --> 00:39:50,793 CHEERS! 799 00:39:50,827 --> 00:39:52,068 THIS IS AWESOME. 800 00:39:52,103 --> 00:39:53,965 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 801 00:39:54,000 --> 00:40:01,655 ♪♪ 802 00:40:01,689 --> 00:40:09,344 ♪♪ 803 00:40:09,379 --> 00:40:17,068 ♪♪ 804 00:40:17,103 --> 00:40:20,379 [ Chuckling ] OH, MAN. 805 00:40:20,413 --> 00:40:22,034 THAT'S AWESOME. 806 00:40:22,068 --> 00:40:28,758 ♪♪ 807 00:40:28,793 --> 00:40:30,724 -THIS IS DAWSON CITY IN 1890. -YEAH. RIGHT. 808 00:40:30,758 --> 00:40:33,724 THIS IS A FLASHBACK. 809 00:40:33,758 --> 00:40:35,793 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS. 810 00:40:35,827 --> 00:40:38,000 LIKE, THIS IS A PROPER GOLD RUSH. 811 00:40:38,034 --> 00:40:41,689 AND WHEN PEOPLE ARE PAYING FOR STUFF WITH GOLD, 812 00:40:41,724 --> 00:40:44,241 I THINK YOU KNOW YOU'VE COME TO THE RIGHT PLACE. 813 00:40:44,275 --> 00:40:46,655 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 814 00:40:46,689 --> 00:40:49,275 ♪♪ 815 00:40:49,310 --> 00:40:51,448 WELL, WE'RE HERE. 816 00:40:51,482 --> 00:40:53,448 GOT A COLD BEER. 817 00:40:53,482 --> 00:40:58,137 WE'VE GOT A LITTLE UNDER TWO WEEKS TO FIND SOME GOLD. 818 00:40:58,172 --> 00:40:59,793 LIFE'S GOOD. 819 00:40:59,827 --> 00:41:02,241 WE'LL WORRY ABOUT TOMORROW TOMORROW. 820 00:41:02,275 --> 00:41:05,620 ♪♪ 821 00:41:05,655 --> 00:41:08,000 Narrator: ON THE NEXT "PARKER'S TRAIL"... 822 00:41:08,034 --> 00:41:10,551 -IS THAT OUR MOUNTAIN? -THE MOUNTAIN OF GOLD? 823 00:41:10,586 --> 00:41:12,275 PACKING'S OVER. MINING TIME. 824 00:41:12,310 --> 00:41:14,344 OH! YEAH, WE'RE MINING! 825 00:41:14,379 --> 00:41:17,275 NOW I JUST HOPE THERE'S SOME GOLD HERE. 826 00:41:17,310 --> 00:41:18,344 OW. 827 00:41:18,379 --> 00:41:20,275 Man: TAKE YOU GUYS DOWNSTAIRS. 828 00:41:20,310 --> 00:41:22,310 I'VE NEVER BEEN ANYWHERE LIKE THIS BEFORE. 829 00:41:22,344 --> 00:41:24,655 FOLLOW THE VEINS. THE VEINS WITHIN THE ROCKS 830 00:41:24,689 --> 00:41:26,068 IS WHERE YOU GO. 831 00:41:26,103 --> 00:41:27,310 THAT'S SOME BEAUTIFUL STUFF. 832 00:41:27,344 --> 00:41:28,931 I'M SO HAPPY! 833 00:41:28,965 --> 00:41:31,793 YEAH, THAT'S THE BEST PAN WE'VE SEEN SINCE WE GOT TO GUYANA. 56600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.