All language subtitles for Gdzie diabel nie moze tam baby posle 2 2023 1080p WEBRip 5.1 YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,417 --> 00:00:37,333 WHERE THE DEVIL CAN'T GO, HE SENDS A WOMAN 2 2 00:00:42,958 --> 00:00:45,583 Once again, my condolences. 3 00:00:46,167 --> 00:00:47,625 God bless you. 4 00:01:02,708 --> 00:01:04,292 What a terrible outcome. 5 00:01:04,375 --> 00:01:08,125 - Antek is dead. Kazik is in prison. - Thanks for coming. 6 00:01:08,208 --> 00:01:10,417 Don't cry. 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,417 It's not your fault. 8 00:01:13,000 --> 00:01:15,542 If I can do anything… 9 00:01:17,708 --> 00:01:18,833 Come on. 10 00:01:20,875 --> 00:01:22,208 There is one thing. 11 00:01:23,667 --> 00:01:25,542 Will you come to Berlin with me? 12 00:01:26,750 --> 00:01:30,250 Antek hid some money there. Our and the boys'. I found his passcodes. 13 00:01:30,875 --> 00:01:31,875 Where? 14 00:01:33,375 --> 00:01:34,375 In his hat! 15 00:01:34,917 --> 00:01:37,000 It's a long story. Will you join me? 16 00:01:37,583 --> 00:01:38,625 I will. 17 00:01:38,708 --> 00:01:41,333 - You can count on me. - Thank you. 18 00:01:41,417 --> 00:01:43,625 I have nobody else I can trust. 19 00:01:46,292 --> 00:01:48,208 See you tonight. 20 00:01:53,167 --> 00:01:54,500 Are you proud of yourself? 21 00:01:55,625 --> 00:01:57,125 If not for you, he'd still be alive! 22 00:01:58,042 --> 00:01:59,250 So? Are you? 23 00:02:01,042 --> 00:02:02,042 Why… 24 00:02:03,125 --> 00:02:06,417 Why did you bring her? Can't you just leave her with her mother? 25 00:02:06,500 --> 00:02:07,625 Mummy's dead. 26 00:02:08,875 --> 00:02:10,625 Died in a car accident. 27 00:02:13,583 --> 00:02:14,708 I am so sorry. 28 00:02:20,667 --> 00:02:22,417 - What's your name? - Zuzia. 29 00:02:22,500 --> 00:02:24,542 Hello, I'm Marzena. 30 00:02:27,208 --> 00:02:29,042 What do you want to be when you grow up? 31 00:02:29,125 --> 00:02:31,333 A cop, just like dad. 32 00:02:31,417 --> 00:02:32,667 I want to help people. 33 00:02:34,625 --> 00:02:35,750 You'll be great at this. 34 00:02:38,042 --> 00:02:39,042 I'm certain. 35 00:02:44,708 --> 00:02:45,750 Come on, kiddo. 36 00:02:46,542 --> 00:02:47,917 Let's leave the lady be. 37 00:02:50,792 --> 00:02:51,792 Good bye. 38 00:02:58,083 --> 00:02:59,875 About time, colonel! 39 00:03:01,208 --> 00:03:02,208 I'm a minister now. 40 00:03:03,208 --> 00:03:05,167 Don't you read the papers? 41 00:03:05,250 --> 00:03:07,083 Wacek? What are you doing here? 42 00:03:09,083 --> 00:03:11,250 Mr. Trojan is my accountant. You didn't know? 43 00:03:12,208 --> 00:03:17,625 He's been overseeing your little booze cartel. 44 00:03:20,625 --> 00:03:21,625 And? 45 00:03:22,708 --> 00:03:23,833 What did he see? 46 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 That you would cheat me. 47 00:03:32,625 --> 00:03:36,000 It all amounted to over 48 00:03:36,083 --> 00:03:37,375 fifty million. 49 00:03:38,292 --> 00:03:39,250 US dollars. 50 00:03:39,333 --> 00:03:43,083 70% for the minister. That is… 51 00:03:44,667 --> 00:03:46,042 35 million. 52 00:03:46,125 --> 00:03:47,583 And you gave us three. 53 00:03:47,667 --> 00:03:50,042 A tenth of what you owed. 54 00:03:50,125 --> 00:03:51,625 So now you'll give us everything. 55 00:03:53,833 --> 00:03:55,375 I don't have this money. 56 00:03:57,583 --> 00:03:59,750 Antek put it in a safety deposit box. Only he knew the passcode. 57 00:03:59,833 --> 00:04:02,500 And he didn't write them down? 58 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 On a piece of paper? In his calendar? Notebook? 59 00:04:05,458 --> 00:04:08,167 I swear on God, colonel! 60 00:04:08,250 --> 00:04:09,250 General, sir. 61 00:04:10,958 --> 00:04:12,917 If I knew about a notebook, 62 00:04:14,375 --> 00:04:15,292 I'd tell you. 63 00:04:15,375 --> 00:04:17,416 Please give us a moment. 64 00:04:28,708 --> 00:04:29,708 You see… 65 00:04:29,792 --> 00:04:32,042 People are tired of the transformation. 66 00:04:33,333 --> 00:04:34,542 The pressure is increasing. 67 00:04:34,625 --> 00:04:35,833 I don't blame them. 68 00:04:37,000 --> 00:04:38,542 There will be blood. 69 00:04:39,750 --> 00:04:41,375 And I can guarantee you one thing. 70 00:04:42,542 --> 00:04:44,000 It'll be your blood. 71 00:04:45,500 --> 00:04:48,917 You killed a cop on duty. No statute of limitations on that. 72 00:04:52,083 --> 00:04:54,250 I'll lay it out for you. You will go to prison. 73 00:04:54,750 --> 00:04:55,750 Your wife. 74 00:04:56,250 --> 00:04:57,458 And Sabrina. 75 00:04:57,542 --> 00:05:00,375 And your son will be extremely lucky 76 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 if he manages to hang himself in an orphanage. 77 00:05:04,667 --> 00:05:06,000 We'll turn his life into hell. 78 00:05:08,000 --> 00:05:09,958 And then you'll hang yourself. 79 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 You know… 80 00:05:14,542 --> 00:05:15,708 We don't forgive. 81 00:05:18,167 --> 00:05:19,167 However! 82 00:05:19,250 --> 00:05:22,167 All the evidence can remain secret. 83 00:05:22,250 --> 00:05:24,500 It can also see the light 84 00:05:25,583 --> 00:05:28,375 and show up on the prosecutors desk. You decide. 85 00:05:33,458 --> 00:05:34,667 Let's not rush this. 86 00:05:35,792 --> 00:05:37,792 We can reach an understanding. 87 00:05:38,667 --> 00:05:39,875 We can. 88 00:05:39,958 --> 00:05:41,917 If you bring us the 50 million. 89 00:05:42,000 --> 00:05:43,833 Just don't run. You know what will happen. 90 00:05:45,083 --> 00:05:46,250 Death penalty. 91 00:05:46,333 --> 00:05:47,708 Right. 92 00:05:49,125 --> 00:05:50,125 Get cracking! 93 00:06:05,375 --> 00:06:06,375 Quiet! 94 00:06:13,875 --> 00:06:15,333 Check out the hat! 95 00:06:24,500 --> 00:06:25,833 What the hell? 96 00:06:25,917 --> 00:06:27,833 Carve up our employer? 97 00:06:27,917 --> 00:06:29,250 Back off. 98 00:06:29,333 --> 00:06:30,750 I have specific orders. 99 00:06:31,167 --> 00:06:32,167 In that case.… 100 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Cut it. 101 00:06:42,042 --> 00:06:43,833 Don't let it bite you! 102 00:06:45,667 --> 00:06:46,667 Lost and found. 103 00:06:50,292 --> 00:06:52,542 Right. Let's split. 104 00:07:14,958 --> 00:07:17,917 DETENTION FACILITY 105 00:07:18,292 --> 00:07:20,167 You killed him, you bastard! 106 00:07:20,250 --> 00:07:21,500 Get out! 107 00:07:22,625 --> 00:07:23,625 I did. 108 00:07:24,333 --> 00:07:26,083 With your daughter's father's hands. 109 00:07:26,875 --> 00:07:28,208 And with your help. 110 00:07:28,292 --> 00:07:30,625 Just one word and you'll go down with us. 111 00:07:32,542 --> 00:07:33,542 Understand? 112 00:07:34,208 --> 00:07:35,833 - I do. - Good. 113 00:07:36,792 --> 00:07:37,958 Here's a new assignment. 114 00:07:38,792 --> 00:07:40,458 Keep an eye on Marzena. 115 00:07:41,208 --> 00:07:42,583 She'll get the money. 116 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 Now let me go. 117 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 You don't want Kazik seeing us together. 118 00:07:48,125 --> 00:07:49,458 You're the one holding me. 119 00:07:53,042 --> 00:07:54,042 Right. 120 00:07:54,958 --> 00:07:56,000 I didn't notice. 121 00:08:18,292 --> 00:08:19,792 Take me to my chop shop. 122 00:08:20,333 --> 00:08:21,417 We need to act. 123 00:08:22,167 --> 00:08:24,500 Marzena found the passcodes. 124 00:08:24,583 --> 00:08:26,625 She's going to Berlin to get the money. 125 00:08:26,708 --> 00:08:28,333 Stop her at any cost. 126 00:08:55,333 --> 00:08:57,708 What if that's not the notebook he wanted? 127 00:08:57,792 --> 00:08:59,708 There's no money, just letters! 128 00:08:59,792 --> 00:09:00,917 You knuckledragger! 129 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 It's a code! 130 00:09:02,583 --> 00:09:03,750 We need to break it! 131 00:09:04,458 --> 00:09:05,667 Like the Germans broke Enigma. 132 00:09:06,667 --> 00:09:08,583 - Watch and learn. - Go on. 133 00:09:08,667 --> 00:09:10,500 Take every third digit. 134 00:09:12,333 --> 00:09:13,333 Like that. 135 00:09:15,625 --> 00:09:17,250 And substitute letters. 136 00:09:28,125 --> 00:09:29,500 S – T 137 00:09:29,583 --> 00:09:30,583 U – P 138 00:09:30,667 --> 00:09:32,208 D. STUPID? What's that? 139 00:09:38,917 --> 00:09:40,375 Maybe it's… How do you say… 140 00:09:41,125 --> 00:09:42,333 Morse code? 141 00:09:42,875 --> 00:09:44,292 The boss will know. 142 00:10:06,042 --> 00:10:07,292 You go home. 143 00:10:08,083 --> 00:10:09,500 I need to do something first. 144 00:10:35,917 --> 00:10:39,875 Tell Starczewski that I need a car with diplomatic plates. 145 00:10:39,958 --> 00:10:41,333 To avoid checks at the border. 146 00:10:42,625 --> 00:10:43,667 Can't do it faster? 147 00:10:59,292 --> 00:11:01,292 - Good evening. Passports, please. - Good evening. 148 00:11:05,292 --> 00:11:06,417 Good evening. 149 00:11:06,500 --> 00:11:08,708 Where did I put my passport? It was right here! 150 00:11:08,792 --> 00:11:09,917 Oh, there it is. 151 00:11:19,125 --> 00:11:20,167 Is this a joke? 152 00:11:21,542 --> 00:11:22,542 Is it what? 153 00:11:26,417 --> 00:11:27,542 I can't let you through. 154 00:11:28,833 --> 00:11:30,208 You need a new passport. 155 00:11:34,292 --> 00:11:35,542 I need to cross! 156 00:11:36,458 --> 00:11:38,625 If he loves you, he'll wait. 157 00:11:39,083 --> 00:11:40,958 I can't let you through with this passport. 158 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Please turn around. 159 00:11:52,417 --> 00:11:53,417 What's wrong? 160 00:12:35,250 --> 00:12:37,125 What is it? We're closed. 161 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 We're here for general Starczewski. 162 00:12:39,417 --> 00:12:40,417 One moment. 163 00:12:53,875 --> 00:12:55,083 The minister will see you now. 164 00:13:39,625 --> 00:13:41,042 I'm not going to count it. 165 00:13:42,792 --> 00:13:44,042 Sure thing. 166 00:13:45,375 --> 00:13:47,875 Trust is the foundation of any business. 167 00:13:49,958 --> 00:13:50,958 Right. 168 00:13:51,792 --> 00:13:53,333 You're free to go. 169 00:13:53,417 --> 00:13:55,833 Go and sin no more. 170 00:13:58,042 --> 00:13:59,042 Wait a moment. 171 00:14:00,417 --> 00:14:01,417 Sir… 172 00:14:03,625 --> 00:14:05,167 What shall we do now? 173 00:14:06,208 --> 00:14:07,208 I don't know. 174 00:14:09,042 --> 00:14:10,708 You just paid for freedom 175 00:14:11,458 --> 00:14:12,458 for everyone. 176 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Bączek! 177 00:14:17,917 --> 00:14:19,667 Here! Start a new venture! 178 00:14:21,500 --> 00:14:22,625 Don't hold a grudge. 179 00:14:24,500 --> 00:14:26,917 Just keep the story about the TV-set and the cop to yourself. 180 00:14:27,500 --> 00:14:30,333 Murder isn't booze. No statute of limitations. 181 00:14:31,667 --> 00:14:33,000 You're not going to take it? 182 00:14:33,792 --> 00:14:35,583 We can buy three stolen cars with that! 183 00:14:36,583 --> 00:14:38,250 We can start new! 184 00:14:38,833 --> 00:14:40,792 And again we have to steal the first million. 185 00:14:59,958 --> 00:15:01,458 Where is Antek's money? 186 00:15:01,542 --> 00:15:02,958 Marzena! 187 00:15:03,042 --> 00:15:04,875 - You're completely… - Where's the money? 188 00:15:10,167 --> 00:15:12,667 The well is dry. Get to work, miss! 189 00:15:13,542 --> 00:15:16,208 You need a rod, not a fish! 190 00:15:16,292 --> 00:15:17,583 That's deep! 191 00:15:17,667 --> 00:15:18,833 Did you come up with this? 192 00:15:18,917 --> 00:15:20,958 No. Heard it on TV. 193 00:15:21,042 --> 00:15:22,375 The minister of employment said so. 194 00:15:22,458 --> 00:15:24,708 How can you talk to her like this? 195 00:15:24,792 --> 00:15:26,417 She lost her husband! 196 00:15:30,000 --> 00:15:32,167 Our pockets are empty too. Please believe me. 197 00:15:33,833 --> 00:15:35,208 Out of respect for Antek. 198 00:15:38,625 --> 00:15:40,333 A grand is all I can do. 199 00:15:41,083 --> 00:15:42,250 One grand? 200 00:15:42,333 --> 00:15:44,042 I wouldn't pay more than 800. 201 00:15:44,125 --> 00:15:46,208 The car is stolen, can't leave the country. 202 00:15:52,292 --> 00:15:53,708 That's just 900. 203 00:15:53,792 --> 00:15:56,042 The offer is time limited. 204 00:15:56,125 --> 00:15:57,333 My next word is 700. 205 00:15:57,917 --> 00:15:59,333 You better take it. 206 00:16:12,750 --> 00:16:14,333 We got ourselves a decent car. 207 00:16:17,208 --> 00:16:18,208 PAWN SHOP 208 00:16:50,208 --> 00:16:51,208 But… 209 00:16:53,417 --> 00:16:54,417 Good bye. 210 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 My queen! 211 00:17:13,208 --> 00:17:15,708 In my previous capacity I'd give you a medal. 212 00:17:15,791 --> 00:17:18,541 You helped bring criminals to justice. 213 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Cut the crap. Give me my daughter's address. 214 00:17:24,000 --> 00:17:25,458 Let's be honest. 215 00:17:25,541 --> 00:17:29,250 This is our last contact. Kazik is done. I don't need you. 216 00:17:29,333 --> 00:17:32,458 Don't tell him about our deal or he'll know you reported on him. 217 00:17:33,083 --> 00:17:34,958 And Antek's case could back-fire on you. 218 00:17:35,708 --> 00:17:36,542 Good night. 219 00:18:12,083 --> 00:18:14,875 - Hello? - I pity you. I'll give you the address. 220 00:18:15,500 --> 00:18:17,708 Olecko. Zamkowa 6. 221 00:18:18,250 --> 00:18:20,500 Her adopted name is Małek. 222 00:18:38,417 --> 00:18:40,167 Excuse me! 223 00:18:40,250 --> 00:18:42,833 I can't find Zamkowa 6. 224 00:18:43,500 --> 00:18:46,083 That's here. Who are you looking for? 225 00:18:46,833 --> 00:18:50,125 The name is Małek. A Couple with a little girl. 226 00:18:50,750 --> 00:18:54,458 Aren't you that Sandra from television? 227 00:18:54,958 --> 00:18:56,625 The famous singer? 228 00:18:57,333 --> 00:18:58,625 No, that's not me. 229 00:19:00,083 --> 00:19:01,083 Right. 230 00:19:02,750 --> 00:19:04,542 She's younger. 231 00:19:05,625 --> 00:19:06,958 Way younger. 232 00:19:17,292 --> 00:19:18,292 Excuse me! 233 00:19:18,833 --> 00:19:20,167 I'm looking for Mr. and Mrs. Małek. 234 00:19:20,250 --> 00:19:23,333 I have their address here. 235 00:19:26,708 --> 00:19:27,875 - Małek? - Is that you? 236 00:19:29,500 --> 00:19:30,667 Don't be afraid. 237 00:19:31,750 --> 00:19:32,750 It's not. 238 00:19:33,625 --> 00:19:34,917 It's not us. It's… 239 00:19:37,167 --> 00:19:38,375 It's a terrible tragedy. 240 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 You didn't know them? 241 00:19:41,042 --> 00:19:42,042 I didn't. 242 00:19:44,583 --> 00:19:46,083 I'll show you. 243 00:19:47,208 --> 00:19:48,042 This way. 244 00:20:25,500 --> 00:20:27,292 JAN AND ZDZISŁAWA MAŁEK URSZULA MAŁEK, 7 245 00:20:27,375 --> 00:20:29,000 DIED IN A CAR ACCIDENT 246 00:20:29,083 --> 00:20:30,625 PRAY FOR THEIR SOULS 247 00:21:30,708 --> 00:21:31,917 Hi! 248 00:21:32,000 --> 00:21:33,083 Hi, Wojtek. 249 00:21:34,500 --> 00:21:35,583 What do you have for me? 250 00:21:39,417 --> 00:21:40,375 Know this one? 251 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 Kazimierz Bączek. 252 00:21:45,125 --> 00:21:45,958 Partner at Posnania. 253 00:21:46,042 --> 00:21:50,250 Informal boss of a booze smuggling ring, active all over Poland. 254 00:21:51,125 --> 00:21:53,292 Never did time for the booze. 255 00:21:53,375 --> 00:21:54,667 All we got is small fish. 256 00:21:55,625 --> 00:21:57,042 - Got something on him? - I do. 257 00:21:58,375 --> 00:21:59,750 Why not arrest him? 258 00:22:00,500 --> 00:22:01,875 He's well connected. 259 00:22:03,083 --> 00:22:04,333 You could get him. 260 00:22:05,250 --> 00:22:07,542 Here's everything. 261 00:22:07,625 --> 00:22:09,542 Enough to make it stick. 262 00:22:11,750 --> 00:22:13,667 - What do you want in return? - Justice. 263 00:22:15,167 --> 00:22:17,500 I take offence in every day he gets to walk the streets. 264 00:22:18,417 --> 00:22:19,500 Do you get that? 265 00:22:19,583 --> 00:22:22,125 Kazimierz Bączek – Who is the godfather of the alcohol smuggle? 266 00:22:22,208 --> 00:22:23,208 Just think about it. 267 00:22:23,958 --> 00:22:27,500 We've been together so long and nobody noticed. 268 00:22:28,417 --> 00:22:30,042 Not even Dorota and Karol. 269 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Right. 270 00:22:37,583 --> 00:22:38,917 Speaking of Karol… 271 00:22:39,875 --> 00:22:43,667 Interesting new line of business. Cars from the West. 272 00:22:53,458 --> 00:22:54,958 Make an appointment with Karol. 273 00:22:55,042 --> 00:22:57,708 You haven't talked in a year and suddenly you miss him? 274 00:22:58,583 --> 00:23:00,833 Tell him I have a business proposition. 275 00:23:02,292 --> 00:23:03,917 A lot of money to be made. 276 00:23:05,000 --> 00:23:06,917 Tell him we can hit some suckers. 277 00:23:08,458 --> 00:23:09,458 I will. 278 00:23:10,125 --> 00:23:11,333 Now get back to bed! 279 00:23:11,917 --> 00:23:13,250 It's getting late. 280 00:23:13,333 --> 00:23:14,708 Come here! 281 00:23:21,167 --> 00:23:23,333 You're as beefy as my beef tartare! 282 00:23:24,750 --> 00:23:27,500 The new reality treats you well! 283 00:23:28,667 --> 00:23:30,292 It's not much, but it's ours. 284 00:23:31,250 --> 00:23:34,417 Where do you unload them? 285 00:23:35,042 --> 00:23:36,042 We don't sell cars. 286 00:23:36,875 --> 00:23:39,500 We sell dreams. 287 00:23:40,375 --> 00:23:42,167 DO-KAR. Dorota and Karol. 288 00:23:42,250 --> 00:23:45,042 The place to buy the car of your dreams. 289 00:23:45,125 --> 00:23:47,708 - As our prime minister says… - I heard that. 290 00:23:48,500 --> 00:23:49,625 But… 291 00:23:49,708 --> 00:23:51,500 Where do people get the money? 292 00:23:51,583 --> 00:23:53,208 Can't you see what's happening? 293 00:23:53,875 --> 00:23:56,625 People have discovered their entrepreneurial spirt! 294 00:23:59,042 --> 00:24:01,083 People are scared of the inflation and they come to us. 295 00:24:01,167 --> 00:24:04,167 We give them an address in Germany, 296 00:24:04,750 --> 00:24:06,792 for which they pay us a percentage. 297 00:24:06,875 --> 00:24:08,042 Like the old times! 298 00:24:09,625 --> 00:24:10,625 Not at all! 299 00:24:11,167 --> 00:24:15,042 They buy used cars there for a good price. 300 00:24:15,125 --> 00:24:16,250 And they bring them here. 301 00:24:16,333 --> 00:24:19,167 We sell the cars within three months. 302 00:24:19,792 --> 00:24:21,750 It's better than stealing! 303 00:24:21,833 --> 00:24:23,000 We could steal on top of that! 304 00:24:23,667 --> 00:24:26,292 That's a premium job now. 305 00:24:26,375 --> 00:24:28,458 We get orders from Russia. Or for parts. 306 00:24:28,542 --> 00:24:30,250 You had me at "premium". 307 00:24:30,333 --> 00:24:31,583 Now we're talking. 308 00:24:32,458 --> 00:24:33,417 Want me to line something up? 309 00:24:33,500 --> 00:24:37,333 Magda told me you have a proposition? 310 00:24:38,708 --> 00:24:40,083 About hitting some suckers? 311 00:24:40,917 --> 00:24:41,917 That's right. 312 00:24:42,000 --> 00:24:43,458 How much is in it? 313 00:24:43,958 --> 00:24:46,333 We're not cutting newspapers again! 314 00:24:46,833 --> 00:24:48,250 Those days are over! 315 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 You see… 316 00:24:51,417 --> 00:24:55,042 Business is good, but it's not quite Posnania. 317 00:24:55,833 --> 00:24:57,542 Talk to me. 318 00:24:58,583 --> 00:25:00,125 I want in on the cars. 319 00:25:00,958 --> 00:25:04,000 We'll run up the scale and make money like before. 320 00:25:09,625 --> 00:25:10,958 You know I like you. 321 00:25:11,875 --> 00:25:15,292 They write about you in the papers. 322 00:25:15,958 --> 00:25:19,250 And you're a bit compromised. 323 00:25:20,542 --> 00:25:23,125 And you're the innocent one? 324 00:25:24,625 --> 00:25:26,167 You didn't know about the booze? 325 00:25:26,667 --> 00:25:30,542 I'm sorry, but it's not my mug on the cover! 326 00:25:34,083 --> 00:25:35,625 Hello, Kazik! Been a while. 327 00:25:36,125 --> 00:25:39,125 Take this to accounting. I'm off to the bank. 328 00:25:42,375 --> 00:25:45,083 Has everyone found the car of their dreams? 329 00:25:45,167 --> 00:25:46,458 I have. 330 00:25:46,542 --> 00:25:47,458 There's the office. 331 00:25:48,417 --> 00:25:50,375 Follow me, please. 332 00:25:51,708 --> 00:25:52,708 Bye. 333 00:25:58,208 --> 00:25:59,208 What a rocket. 334 00:26:00,042 --> 00:26:02,958 Are you three… 335 00:26:03,042 --> 00:26:04,083 You know… 336 00:26:04,167 --> 00:26:08,125 In difficult times a family business is the best answer. 337 00:26:08,958 --> 00:26:11,792 One motivates the customers and the other one counts the money. 338 00:26:13,125 --> 00:26:14,667 I wish I had your health. 339 00:26:14,750 --> 00:26:16,458 We'll talk on the phone? 340 00:26:17,000 --> 00:26:20,833 Sure thing. And swing by anytime. 341 00:26:23,000 --> 00:26:26,083 Remember, I'd do anything with you! 342 00:26:26,625 --> 00:26:29,125 Karol! So would I! 343 00:26:34,917 --> 00:26:36,542 Are you here to see me? This way, please. 344 00:26:40,375 --> 00:26:41,792 Are you compromised? 345 00:26:46,000 --> 00:26:47,417 Bunny! 346 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 Join us! 347 00:26:51,833 --> 00:26:53,458 It's about to rain. 348 00:26:59,583 --> 00:27:00,750 Bączek speaking. 349 00:27:00,833 --> 00:27:03,250 Hello, Kazik! 350 00:27:03,333 --> 00:27:05,875 I wanted to call you 351 00:27:05,958 --> 00:27:08,500 right after you were released from… 352 00:27:09,792 --> 00:27:11,042 From the hospital. 353 00:27:11,125 --> 00:27:12,542 I didn't find the time. 354 00:27:12,625 --> 00:27:13,750 I'm terribly busy. 355 00:27:13,833 --> 00:27:18,000 You might have hear I am ending my career. 356 00:27:18,083 --> 00:27:20,583 I'm opening a car dealership network. 357 00:27:20,667 --> 00:27:22,333 I'm going to need your hookers. 358 00:27:22,417 --> 00:27:23,833 They are no hookers! 359 00:27:23,917 --> 00:27:27,292 They provide an exclusive escort service. 360 00:27:27,375 --> 00:27:31,000 Our girls are sophisticated and have class. 361 00:27:31,083 --> 00:27:33,792 - With linguistic talent. - Oh, I hear that! 362 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 Send me your escort students, then. 363 00:27:37,542 --> 00:27:40,083 There's a ton of money to be made. 364 00:27:40,833 --> 00:27:42,708 I'm on my way, my dear friend! 365 00:27:47,125 --> 00:27:48,125 {\an8}WARSAW, 1994 366 00:27:57,333 --> 00:27:58,333 Nice ride. 367 00:27:59,500 --> 00:28:01,292 It's a Lincoln Town Car. 368 00:28:01,958 --> 00:28:04,792 It's a good looking American city automobile. 369 00:28:04,875 --> 00:28:06,542 Model year 1989. 370 00:28:07,375 --> 00:28:08,375 Expat import 371 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 So you're returning for good? 372 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 I'm not. 373 00:28:14,500 --> 00:28:17,167 But it's a good way to avoid taxes and duties. 374 00:28:17,250 --> 00:28:19,458 To make some money. 375 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 A very nice ride indeed. 376 00:28:27,708 --> 00:28:28,708 Good day! 377 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 It's Boguś! 378 00:28:31,167 --> 00:28:34,083 - Our best customer. - Money for the last delivery. 379 00:28:35,833 --> 00:28:37,417 He buys in bulk. 380 00:28:39,833 --> 00:28:42,250 - It's all there. - I need cars like this one! 381 00:28:42,333 --> 00:28:43,583 You do? 382 00:28:43,667 --> 00:28:45,833 It's this gentleman's expat import. 383 00:28:45,917 --> 00:28:47,292 Straight from the land of the free. 384 00:28:48,583 --> 00:28:50,292 President Lincoln drove one! 385 00:28:50,375 --> 00:28:52,333 That's just a myth. 386 00:28:52,417 --> 00:28:54,417 - No president drove this car. - Really? 387 00:28:55,417 --> 00:28:56,458 One still might! 388 00:28:56,542 --> 00:28:59,583 I'll take it. Got any more? We do American-style weddings. 389 00:28:59,667 --> 00:29:01,125 All over Poland. 390 00:29:01,833 --> 00:29:03,542 I respect that. I have seven of these. 391 00:29:04,750 --> 00:29:05,875 We'll take them. 392 00:29:06,958 --> 00:29:07,958 Dana! 393 00:29:10,375 --> 00:29:14,083 Dana will keep you company tonight. 394 00:29:15,833 --> 00:29:18,583 Dana, Dana… Everybody's done her, right? 395 00:29:19,875 --> 00:29:21,167 Come with me, darling. 396 00:29:21,250 --> 00:29:24,500 Come back in two months for the money. 397 00:29:26,042 --> 00:29:27,583 We'll take care of everything. 398 00:29:34,625 --> 00:29:36,125 Don't be shy. 399 00:29:36,208 --> 00:29:39,208 Everybody told me to write you off. 400 00:29:39,292 --> 00:29:41,042 But I stayed adamant! 401 00:29:41,125 --> 00:29:43,458 I told them "Kazik is Kazik!". 402 00:29:43,542 --> 00:29:47,042 Money will always come back to him! 403 00:29:47,125 --> 00:29:49,542 I want in on your business. 404 00:29:52,667 --> 00:29:53,958 What business? 405 00:29:54,500 --> 00:29:56,583 Your exclusive escort 406 00:29:57,125 --> 00:29:58,125 and prostitute service. 407 00:29:58,208 --> 00:29:59,458 But… 408 00:29:59,542 --> 00:30:04,708 I'm sorry, but I can't. My business model is trust! 409 00:30:05,458 --> 00:30:06,458 So you don't trust me? 410 00:30:06,958 --> 00:30:08,375 Of course I do. 411 00:30:08,958 --> 00:30:13,917 But for our clients, domestic and foreign, I am the face of the brand. 412 00:30:14,542 --> 00:30:17,500 We have high level patrons! 413 00:30:17,583 --> 00:30:18,667 Businessmen. 414 00:30:18,750 --> 00:30:20,875 Nobel prize winners. Artists. 415 00:30:21,750 --> 00:30:23,917 Even two sultans! 416 00:30:24,000 --> 00:30:25,417 And sheiks from Qatar! 417 00:30:25,500 --> 00:30:28,375 They'll build a port here. 418 00:30:28,458 --> 00:30:29,542 And a wharf. 419 00:30:30,417 --> 00:30:34,708 Right. We did great with the dealerships. 420 00:30:36,083 --> 00:30:37,708 That is just the start. 421 00:30:39,917 --> 00:30:41,583 Thanks to my fame 422 00:30:41,667 --> 00:30:43,667 and considerable sports talent 423 00:30:43,750 --> 00:30:47,542 we are about to host some high-profile guests. 424 00:30:49,042 --> 00:30:51,042 High ranking government officials. 425 00:30:51,750 --> 00:30:53,833 New government officials. 426 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 Just imagine the business! 427 00:30:56,417 --> 00:30:59,875 Stolen goods won't feed you, 428 00:30:59,958 --> 00:31:03,167 but government contracts won't hurt you! 429 00:31:04,583 --> 00:31:06,042 Applause for Mr. Komar! 430 00:31:33,917 --> 00:31:34,875 Boss! 431 00:31:34,958 --> 00:31:36,917 Our ministers are here! 432 00:31:37,000 --> 00:31:38,542 What are you talking about? 433 00:31:39,833 --> 00:31:40,833 Wait a second! 434 00:31:43,875 --> 00:31:47,208 Let's welcome the new minister of economy 435 00:31:47,708 --> 00:31:51,417 - to our traditional… - Not now, pretty ladies. 436 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Not now. 437 00:31:52,917 --> 00:31:55,750 It was good to send him girls, even when he was on the opposition. 438 00:31:55,833 --> 00:31:58,583 Girls, please go upstairs. 439 00:31:58,667 --> 00:31:59,667 Up, up! 440 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Kazimierz! 441 00:32:07,333 --> 00:32:08,708 Your country needs you. 442 00:32:09,458 --> 00:32:12,708 We need young people who can do business. 443 00:32:13,333 --> 00:32:15,708 That's who he is! 444 00:32:16,250 --> 00:32:19,500 Yes! He fought the communists, 445 00:32:19,583 --> 00:32:21,458 was interned during martial law, 446 00:32:22,167 --> 00:32:23,458 and a big talent for business. 447 00:32:24,333 --> 00:32:26,625 We need a new way of thinking. 448 00:32:26,708 --> 00:32:28,083 Get the country back on its feet. 449 00:32:29,542 --> 00:32:31,167 But there's a problem. 450 00:32:31,250 --> 00:32:33,042 - What kind of problem? - The booze problem. 451 00:32:33,875 --> 00:32:35,208 It's all over the press. 452 00:32:36,417 --> 00:32:38,042 That is not what we need. 453 00:32:38,542 --> 00:32:40,917 You call that a problem? 454 00:32:41,000 --> 00:32:43,333 Kazik could change his name. 455 00:32:43,417 --> 00:32:45,958 New name, new game. 456 00:32:46,958 --> 00:32:47,958 Brilliant. 457 00:32:48,458 --> 00:32:50,333 That won't be a problem! 458 00:32:50,875 --> 00:32:53,417 The minister of interior is our friend. Problem solved. 459 00:32:53,500 --> 00:32:55,417 What's the new name? 460 00:32:55,500 --> 00:32:57,792 Kowalski? Iwanowski? 461 00:32:57,875 --> 00:32:59,833 Poniatowski or Wajda. Nothing less. 462 00:33:02,792 --> 00:33:05,542 He's an ambitious one! 463 00:33:05,625 --> 00:33:08,667 Just make sure the press stays silent. 464 00:33:08,750 --> 00:33:10,708 We will not fall on swords for you. 465 00:33:12,750 --> 00:33:14,042 Gold doesn't rust. 466 00:33:14,125 --> 00:33:15,625 My words exactly! 467 00:33:15,708 --> 00:33:16,667 So, how about… 468 00:33:16,750 --> 00:33:19,333 Time for our family feud! 469 00:33:19,417 --> 00:33:20,500 Girls! 470 00:33:20,583 --> 00:33:22,958 Come back down! 471 00:33:28,958 --> 00:33:29,958 Come on in! 472 00:33:31,000 --> 00:33:34,250 Dear minister, take your pick! 473 00:33:43,375 --> 00:33:44,583 Kulesza speaking. 474 00:33:46,333 --> 00:33:47,333 Regarding Bączek? 475 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Always. 476 00:33:52,667 --> 00:33:54,125 Right. In 30 minutes. 477 00:33:55,042 --> 00:33:57,208 I won't tell anyone. Sure thing. 478 00:34:12,042 --> 00:34:13,875 I have an urgent errand to run. 479 00:34:34,583 --> 00:34:35,625 Did you call me? 480 00:34:37,125 --> 00:34:39,500 I have something for your paper. 481 00:34:39,583 --> 00:34:40,708 About my boss. 482 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Boss? 483 00:34:42,583 --> 00:34:44,083 Kazimierz Bączek. 484 00:34:47,000 --> 00:34:49,458 - What do you expect in return? - Nothing. 485 00:34:49,542 --> 00:34:50,875 I'm sick of this crook. 486 00:34:50,958 --> 00:34:53,333 The pay is shit, he's abusing me, 487 00:34:53,417 --> 00:34:56,833 feeding lies and stealing from people in committees. 488 00:34:57,500 --> 00:35:01,083 You write about it, and Bączek gets a lesson. 489 00:35:02,375 --> 00:35:05,708 - Heavy stuff. - Because he's a heavy caliber. 490 00:35:05,792 --> 00:35:07,833 I could get you more. 491 00:35:07,917 --> 00:35:09,667 Let me first take a look at this. 492 00:35:20,208 --> 00:35:21,500 Are you going to talk? 493 00:35:21,583 --> 00:35:22,958 He's not. 494 00:35:23,042 --> 00:35:25,333 Maciejak. Take it easy! 495 00:35:25,875 --> 00:35:27,042 Maciejak! 496 00:35:28,000 --> 00:35:29,208 Got it. 497 00:35:37,042 --> 00:35:38,917 - What did you do? - He attacked me! 498 00:35:45,708 --> 00:35:46,792 You killed him, you idiot! 499 00:35:50,250 --> 00:35:51,500 There's a factory you can buy. 500 00:35:52,417 --> 00:35:53,583 Ceramics. 501 00:35:54,125 --> 00:35:55,500 With a staff of 2000. 502 00:35:55,583 --> 00:35:56,583 A factory? 503 00:35:57,792 --> 00:35:58,958 Why would I need a factory? 504 00:35:59,917 --> 00:36:02,042 Polish factories are ruined. 505 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 That's just a story. 506 00:36:03,208 --> 00:36:06,667 Planted by the military to compromise Gierek in the 80s. 507 00:36:06,750 --> 00:36:08,625 And everyone believed it. 508 00:36:09,125 --> 00:36:11,625 Even Solidarity with its big thinkers. 509 00:36:12,917 --> 00:36:13,917 Those factories 510 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 are gems! 511 00:36:17,583 --> 00:36:19,250 And how much is this… 512 00:36:21,292 --> 00:36:22,375 How much is it worth? 513 00:36:22,458 --> 00:36:23,917 15 million dollars. 514 00:36:24,000 --> 00:36:25,750 15 million? 515 00:36:27,667 --> 00:36:28,792 How do I come up with that? 516 00:36:29,792 --> 00:36:32,292 I'm not cutting newspapers again! My hand would fall off. 517 00:36:32,375 --> 00:36:36,208 And I'm not touching my rainy-day-money. 518 00:36:37,375 --> 00:36:38,417 It's too risky. 519 00:36:39,042 --> 00:36:41,583 In reality the factory is worth ten times that. 520 00:36:42,833 --> 00:36:46,667 The price is for the lot and the buildings. 521 00:36:49,375 --> 00:36:50,958 I'm not touching my 15 million. 522 00:36:51,042 --> 00:36:52,708 - No way. - Sure thing. 523 00:36:53,500 --> 00:36:55,875 All you have to pay is 15 000. 524 00:36:57,125 --> 00:37:00,000 That's the only money you'll spend. 525 00:37:02,333 --> 00:37:02,958 Kazik! 526 00:37:04,042 --> 00:37:07,083 You could come up with that from your dealerships! 527 00:37:09,792 --> 00:37:11,542 This much I can pay. 528 00:37:13,958 --> 00:37:16,000 Now listen. You pay the 15 grand. 529 00:37:16,542 --> 00:37:18,458 You buy the factory from the government. 530 00:37:18,542 --> 00:37:21,042 You get 52% shares in a company. 531 00:37:21,750 --> 00:37:23,250 You become the CEO. 532 00:37:23,333 --> 00:37:26,375 As CEO you go over the books… 533 00:37:27,375 --> 00:37:29,292 And you find a fortune! 534 00:37:31,417 --> 00:37:34,375 - Now you're talking! - Now you listen! 535 00:37:36,292 --> 00:37:41,000 There's 20 million dollars well hidden in the factory's accounts. 536 00:37:41,500 --> 00:37:43,333 Revenue from previous years. 537 00:37:43,417 --> 00:37:46,917 We can't touch the money. 538 00:37:47,000 --> 00:37:48,542 They'd eat us alive. 539 00:37:49,917 --> 00:37:53,750 A new private owner however… 540 00:37:55,083 --> 00:38:00,708 We will not interfere with your private business! 541 00:38:00,792 --> 00:38:01,792 Right. 542 00:38:03,125 --> 00:38:04,958 I find the 20 million. 543 00:38:05,625 --> 00:38:06,667 And then what? 544 00:38:06,750 --> 00:38:09,000 You transfer the 15 million to the ministry 545 00:38:10,542 --> 00:38:12,333 and the factory is paid for. 546 00:38:13,167 --> 00:38:16,583 You're the hero who saved a Polish company from going broke. 547 00:38:18,208 --> 00:38:19,667 And the remaining five million… 548 00:38:21,000 --> 00:38:22,292 We'll split among us. 549 00:38:23,333 --> 00:38:24,875 In three equal parts. 550 00:38:26,375 --> 00:38:27,500 There is just one problem. 551 00:38:29,125 --> 00:38:30,708 What kind of problem? 552 00:38:31,875 --> 00:38:35,208 How to split five million in three equal parts! 553 00:38:36,750 --> 00:38:41,125 That is not a problem! Let me calculate that! 554 00:38:53,667 --> 00:38:54,583 I'm here to see Witek Kulesza. 555 00:38:54,667 --> 00:38:56,125 Can't get ahold of him. 556 00:38:56,208 --> 00:38:57,250 Neither can we. 557 00:38:58,125 --> 00:39:01,458 He hasn't come in for a week. 558 00:39:01,542 --> 00:39:02,750 It's not unusual though. 559 00:39:03,875 --> 00:39:05,083 He does that quite often. 560 00:39:06,125 --> 00:39:07,292 He was gone for a month once. 561 00:39:07,875 --> 00:39:09,250 Is that the right color? 562 00:39:10,125 --> 00:39:12,500 Tell him to call me when he resurfaces. 563 00:39:12,583 --> 00:39:15,000 Maciejak. Poznań metropolitan police. 564 00:39:17,708 --> 00:39:18,708 Hold on. 565 00:39:22,958 --> 00:39:26,458 When I saw him last, he got a phone call and ran out. 566 00:39:27,833 --> 00:39:28,833 He left this. 567 00:39:31,375 --> 00:39:32,792 [Bączek = Bumblebee] 568 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 Are you sure it's here? 569 00:39:53,042 --> 00:39:54,792 I know the place, I know the guy. 570 00:39:56,500 --> 00:39:57,750 That's the office. 571 00:40:07,417 --> 00:40:10,917 They screwed us for all our money! 572 00:40:21,792 --> 00:40:23,292 Slow down. 573 00:40:23,375 --> 00:40:28,125 The search is ongoing for the journalist from Poznan, Witold Kulesza, 574 00:40:28,208 --> 00:40:30,500 who went missing three weeks ago. 575 00:40:30,583 --> 00:40:32,292 Right. 576 00:40:32,875 --> 00:40:34,667 Probably moved abroad. 577 00:40:34,750 --> 00:40:36,958 Lots of people leave the country. 578 00:40:37,042 --> 00:40:38,375 Right. 579 00:40:38,458 --> 00:40:39,958 In search of a better tomorrow. 580 00:40:41,292 --> 00:40:43,208 And what do we have? 581 00:40:43,292 --> 00:40:44,458 A better today! 582 00:40:46,042 --> 00:40:47,958 I have it all figured out. 583 00:40:48,542 --> 00:40:52,667 The name will be Team Porcelana Kazimierz Poniatowski. 584 00:40:53,417 --> 00:40:54,583 K. 585 00:40:54,667 --> 00:40:55,917 K-full stop-Poniatowski. 586 00:40:56,708 --> 00:40:58,583 Kazimierz sounds like the old me. 587 00:40:58,667 --> 00:41:00,458 Full stop or not. 588 00:41:01,417 --> 00:41:03,000 Money and fame. 589 00:41:03,083 --> 00:41:05,333 The only two things that matter. 590 00:41:06,458 --> 00:41:08,250 And beautiful women. 591 00:41:08,333 --> 00:41:09,625 That's on you. 592 00:41:17,542 --> 00:41:18,542 Mother of God, they're here! 593 00:41:18,625 --> 00:41:22,208 Quickly! Give me ten seconds! 594 00:41:23,208 --> 00:41:24,208 Quickly! 595 00:41:25,125 --> 00:41:27,125 Line up in three rows! 596 00:41:27,208 --> 00:41:29,500 Quickly! 597 00:41:31,292 --> 00:41:33,792 Close to the stairs. Three rows. 598 00:41:33,875 --> 00:41:35,833 Come on. 599 00:41:35,917 --> 00:41:37,458 Good day! 600 00:41:38,167 --> 00:41:39,500 Good day, Mr. Chairman! 601 00:41:39,583 --> 00:41:41,083 We were expecting you in an hour. 602 00:41:41,167 --> 00:41:42,208 I'm here now. 603 00:41:42,292 --> 00:41:43,375 Yes, of course. 604 00:41:46,042 --> 00:41:50,292 Welcome to Włocławek, sir. 605 00:41:56,542 --> 00:41:58,958 Would you like to 606 00:41:59,042 --> 00:42:01,167 say a few words to our team? 607 00:42:02,833 --> 00:42:03,917 Gladly. 608 00:42:04,000 --> 00:42:05,125 Thank you. 609 00:42:14,708 --> 00:42:15,708 As of yesterday, 610 00:42:16,417 --> 00:42:18,708 the name of the factory is 611 00:42:19,417 --> 00:42:21,833 K-full stop-Poniatowski. 612 00:42:23,167 --> 00:42:27,417 That's my name. And that's an obligation. 613 00:42:27,500 --> 00:42:29,542 An obligation for you 614 00:42:30,667 --> 00:42:33,708 to work hard! 615 00:42:36,417 --> 00:42:39,167 This is like Buckingham Palace! 616 00:42:39,250 --> 00:42:41,000 Minus Prince Charles. 617 00:42:42,417 --> 00:42:43,750 Look at the stained glass! 618 00:42:54,542 --> 00:42:59,167 It's all ready for you, Kaz… I mean Mr. Poniatowski. 619 00:42:59,250 --> 00:43:02,667 You have a visitor, sir. 620 00:43:03,333 --> 00:43:04,333 Ask him in. 621 00:43:05,125 --> 00:43:07,333 And you go find Marzena. She works here. 622 00:43:09,333 --> 00:43:10,625 And take the wheel with you. 623 00:43:13,500 --> 00:43:14,667 Certainly, Kazik. 624 00:43:29,792 --> 00:43:31,292 I see you're doing good, Bączek! 625 00:43:31,375 --> 00:43:32,833 I'd prefer Mr. Poniatowski. 626 00:43:34,875 --> 00:43:35,958 My dear Bączek! 627 00:43:39,000 --> 00:43:41,250 How many timed did you try to defy me? 628 00:43:42,625 --> 00:43:43,792 What good did it bring you? 629 00:43:52,500 --> 00:43:53,792 We will renew our deal. 630 00:43:54,667 --> 00:43:56,042 But this time 631 00:43:57,000 --> 00:43:58,417 more privately. 632 00:43:58,500 --> 00:44:00,208 You bet on the wrong horse, general! 633 00:44:02,750 --> 00:44:06,458 Did you have to join the incompetent Solidarity? 634 00:44:07,792 --> 00:44:11,000 We have a new government now and they are close friends. 635 00:44:11,708 --> 00:44:12,708 Partners even. 636 00:44:13,250 --> 00:44:17,750 And do they now about your charges for killing an official? 637 00:44:19,167 --> 00:44:21,958 I told you. No statute of limitations on murder. 638 00:44:27,458 --> 00:44:30,000 Please send in my deputies. 639 00:44:42,333 --> 00:44:45,167 It's time to clear up this supposed murder. 640 00:44:49,583 --> 00:44:51,125 The supposed victim 641 00:44:51,208 --> 00:44:55,000 of the supposed murder is alive and well. 642 00:44:56,458 --> 00:45:00,250 The former state security agent is long since retired, 643 00:45:01,750 --> 00:45:04,625 but any charges for his injury 644 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 are past their statute of limitations. 645 00:45:08,542 --> 00:45:09,750 So… 646 00:45:10,250 --> 00:45:11,583 General, 647 00:45:11,667 --> 00:45:16,375 your blackmail operation is unfounded. 648 00:45:16,458 --> 00:45:18,542 You can make a hole in any drawer. 649 00:45:19,042 --> 00:45:20,125 Any drawer. 650 00:45:22,042 --> 00:45:24,042 Magda, show the gentleman out. 651 00:45:27,208 --> 00:45:28,792 You won't say no to a woman, will you? 652 00:45:29,917 --> 00:45:32,250 No. I won't. 653 00:45:57,833 --> 00:45:58,833 Well done! 654 00:46:00,417 --> 00:46:03,208 - One million, as agreed. - Nice. 655 00:46:03,292 --> 00:46:04,958 Thank you. 656 00:46:05,042 --> 00:46:06,042 Good bye. 657 00:46:08,333 --> 00:46:09,583 Wait here, please. 658 00:46:09,667 --> 00:46:10,833 Krysia! 659 00:46:10,917 --> 00:46:14,042 Krysia Bączek! I mean… Poniatowski! 660 00:46:14,125 --> 00:46:15,500 Hello, Karol! 661 00:46:18,333 --> 00:46:20,500 I didn't change my name. 662 00:46:21,167 --> 00:46:23,917 I see you run your own business! 663 00:46:24,875 --> 00:46:26,250 Well done! 664 00:46:26,333 --> 00:46:29,250 - Did Kazik contribute? - Are you crazy? 665 00:46:29,333 --> 00:46:31,542 We're long out of touch. 666 00:46:32,250 --> 00:46:35,458 Can't feed my child from my janitor job. 667 00:46:35,542 --> 00:46:39,208 - Right. - I had some money from better times. 668 00:46:39,292 --> 00:46:41,458 I'll try my luck with this cafe. 669 00:46:42,083 --> 00:46:43,292 How's Dorota? 670 00:46:44,875 --> 00:46:46,125 We're doing great. 671 00:46:47,292 --> 00:46:50,125 All is well. We sell cars. 672 00:46:51,042 --> 00:46:52,625 We'll come by for coffee and ice-cream. 673 00:46:53,208 --> 00:46:55,250 Say hi to Dorota! 674 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 Who's she? 675 00:46:58,750 --> 00:47:01,083 That's Krysia Bączek! Kazik's wife. 676 00:47:04,000 --> 00:47:06,208 - What a nice surprise! - Hello, Kazimierz. 677 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Are you married? 678 00:47:18,125 --> 00:47:19,333 No. 679 00:47:19,417 --> 00:47:20,792 That's good. 680 00:47:23,250 --> 00:47:24,333 Are you with someone? 681 00:47:26,667 --> 00:47:27,708 No. 682 00:47:27,792 --> 00:47:28,667 Better still. 683 00:47:28,750 --> 00:47:30,042 Dinner? Tonight? 684 00:47:31,583 --> 00:47:32,583 I can't. 685 00:47:34,250 --> 00:47:35,125 Tomorrow then. 686 00:47:35,208 --> 00:47:37,625 I'll be blunt then. I don't want to. 687 00:47:40,292 --> 00:47:42,625 Did nobody tell you 688 00:47:43,125 --> 00:47:46,750 to not say "no" to the prime minister and the chairman? 689 00:47:50,333 --> 00:47:51,667 I always liked you. 690 00:47:53,208 --> 00:47:54,208 But, you know… 691 00:47:55,917 --> 00:47:57,250 A friend's girl used to be 692 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 a thing off-limits. 693 00:48:00,375 --> 00:48:01,958 I'm not a thing! 694 00:48:06,125 --> 00:48:07,792 We could get far, Marzena. 695 00:48:09,708 --> 00:48:12,500 Antek was never good enough for you. 696 00:48:14,500 --> 00:48:15,833 He had no ambition. 697 00:48:20,750 --> 00:48:21,750 Why do you interrupt me? 698 00:48:22,625 --> 00:48:24,542 Marzena, wait! It's not how it looks! 699 00:48:28,875 --> 00:48:29,875 Sir! 700 00:48:33,625 --> 00:48:34,625 You can't do that. 701 00:48:36,250 --> 00:48:37,250 I can't? 702 00:48:38,917 --> 00:48:40,667 So fire her. 703 00:48:43,542 --> 00:48:45,208 We can't fire her. 704 00:48:45,292 --> 00:48:49,792 Her designs got us contracts in Japan, Great Britain, 705 00:48:50,625 --> 00:48:51,625 and Canada. 706 00:48:52,250 --> 00:48:54,708 We're negotiating with Australians. 707 00:48:55,667 --> 00:48:57,542 This brings huge profits 708 00:48:57,625 --> 00:49:02,542 And she owns the copyright to those designs. 709 00:49:02,625 --> 00:49:04,292 Then you quit. 710 00:49:05,833 --> 00:49:06,833 Quit? 711 00:49:09,417 --> 00:49:10,417 But… 712 00:49:11,542 --> 00:49:13,708 I've been managing the plant for 12 years. 713 00:49:14,250 --> 00:49:17,083 Nobody knows the company better than I do. 714 00:49:17,167 --> 00:49:20,250 - I know all the secrets. - Magda, please join us. 715 00:49:24,625 --> 00:49:25,625 Magdalena 716 00:49:27,417 --> 00:49:30,292 will replace you as general manager. 717 00:49:33,292 --> 00:49:35,667 We need women in high places. 718 00:49:37,083 --> 00:49:38,875 Enough of this macho-bullshit. 719 00:49:39,625 --> 00:49:42,500 And it's not up for debate. 720 00:49:45,375 --> 00:49:47,583 Good bye, Mr. Bączek. 721 00:50:44,542 --> 00:50:46,958 - He's not going to let it slide. - I know. 722 00:50:50,000 --> 00:50:55,042 This documents the takeover by Bączek-Poniatowski. 723 00:50:55,125 --> 00:50:58,625 It was my life insurance, but you might need it more. 724 00:50:59,667 --> 00:51:00,667 Thank you. 725 00:51:33,417 --> 00:51:34,750 You called me, so here I am. 726 00:51:37,000 --> 00:51:39,292 Let's start over. My name is Marzena. 727 00:51:40,708 --> 00:51:42,917 I don't even know your name. It's not lieutenant, is it? 728 00:51:44,083 --> 00:51:44,708 Wojtek. 729 00:51:44,792 --> 00:51:46,833 I need to show you something important. 730 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 We got the bastard. 731 00:51:50,792 --> 00:51:52,083 It's a primitive scam. 732 00:51:52,750 --> 00:51:53,875 He's not getting out of it? 733 00:51:54,833 --> 00:51:56,208 No way. 734 00:51:56,292 --> 00:51:58,042 Finally! 735 00:52:00,917 --> 00:52:03,167 Dad! It's the middle of the night! 736 00:52:03,250 --> 00:52:04,250 I can't sleep! 737 00:52:04,333 --> 00:52:06,375 It's a school night. 738 00:52:06,458 --> 00:52:07,667 I'm sorry, dear. 739 00:52:08,167 --> 00:52:10,000 Let me introduce you. 740 00:52:10,083 --> 00:52:12,083 - This is Marzena and this… - We've met. 741 00:52:12,792 --> 00:52:16,583 - I remember you wanted to be a cop. - Still do. 742 00:52:17,625 --> 00:52:18,625 Good choice. 743 00:52:19,625 --> 00:52:22,458 Go to sleep. It's lights out soon. 744 00:52:27,167 --> 00:52:28,167 Lights out? 745 00:52:39,000 --> 00:52:41,042 All right! Let's be quick and brutal! 746 00:52:41,792 --> 00:52:42,792 Come on! 747 00:52:48,042 --> 00:52:51,875 The suspect can be armed and dangerous. We're coming in hot! 748 00:52:51,958 --> 00:52:53,583 That is not possible. 749 00:52:56,125 --> 00:52:58,250 Police! Financial Crime Unit! Where is Bączek? 750 00:52:59,333 --> 00:53:03,042 Chairman Poniatowski is in a meeting. 751 00:53:05,542 --> 00:53:06,917 Please, move. 752 00:53:13,583 --> 00:53:15,708 Kazimierz Bączek, you are under arrest 753 00:53:15,792 --> 00:53:18,375 for multiple counts of fraud and working to the detriment 754 00:53:18,458 --> 00:53:20,542 of the company currently known as K. Poniatowski. 755 00:53:20,625 --> 00:53:22,500 - Cuff him! - It's a misunderstanding! 756 00:53:22,583 --> 00:53:23,917 He wants to destroy me! 757 00:53:27,500 --> 00:53:29,292 I'll take care of this! I'm calling the ministry! 758 00:53:29,375 --> 00:53:30,417 You're done! 759 00:53:31,417 --> 00:53:32,833 We'll talk later! 760 00:53:37,250 --> 00:53:39,250 What about us? Are they going to arrest us? 761 00:53:39,333 --> 00:53:40,500 I won't go to prison! 762 00:53:40,583 --> 00:53:43,333 - I'd rather eat a gun! - Don't panic! 763 00:53:46,000 --> 00:53:48,083 Until a verdict is returned, and this may be a while, 764 00:53:48,917 --> 00:53:50,083 we're in charge. 765 00:53:54,333 --> 00:53:55,333 Get dressed. 766 00:54:25,000 --> 00:54:28,042 DETENTION FACILITY 767 00:54:34,042 --> 00:54:35,750 I'm here to see my client. 768 00:54:36,333 --> 00:54:37,333 Come in. 769 00:54:41,875 --> 00:54:43,917 I didn't expect you here. 770 00:54:45,208 --> 00:54:46,875 I retirement this boring? 771 00:54:47,708 --> 00:54:50,958 I am retired, but I still have connections. 772 00:54:53,625 --> 00:54:56,000 Your friends want to pin all on you. 773 00:54:57,750 --> 00:54:58,917 They'll go down with me. 774 00:54:59,833 --> 00:55:02,167 They won't. You'll hang yourself in the cell. 775 00:55:03,250 --> 00:55:04,875 I am all you have left. 776 00:55:06,667 --> 00:55:07,792 Here's the deal. 777 00:55:08,708 --> 00:55:10,458 I will protect you 778 00:55:11,250 --> 00:55:12,458 for a fee. 779 00:55:16,167 --> 00:55:17,167 How much? 780 00:55:19,667 --> 00:55:20,667 A million 781 00:55:22,000 --> 00:55:23,875 will get your case thrown out. 782 00:55:24,875 --> 00:55:26,708 A million and a half 783 00:55:27,333 --> 00:55:30,792 will turn you into a business-martyr. 784 00:55:35,417 --> 00:55:36,417 Tell you what. 785 00:55:38,292 --> 00:55:39,375 You'll get two. 786 00:55:41,500 --> 00:55:44,833 And you'll destroy this communist cop! 787 00:55:45,583 --> 00:55:47,458 {\an8}The district court for Poznań, 788 00:55:47,542 --> 00:55:54,083 {\an8}after the hearing on 21 May 1997, 789 00:55:54,750 --> 00:55:59,458 finds the defendant Kazimierz Bączek, now Poniatowski, 790 00:56:00,125 --> 00:56:04,792 not guilty on all charges. 791 00:56:05,583 --> 00:56:08,375 He fell victim of the private vendetta 792 00:56:08,458 --> 00:56:11,792 of policeman Wojciech Maciejak 793 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 who repeatedly overstepped authority. 794 00:56:15,875 --> 00:56:16,875 To sum up – 795 00:56:17,375 --> 00:56:20,875 the court files motions with the prosecutor's office to start an investigation 796 00:56:20,958 --> 00:56:26,917 and to the police headquarters to suspend and expel lieutenant Maciejak. 797 00:56:28,250 --> 00:56:31,542 We all need to understand that the People's Republic is over. 798 00:56:32,083 --> 00:56:35,125 The Republic of Poland does not condone the persecution 799 00:56:35,208 --> 00:56:38,500 of honest entrepreneurs. 800 00:56:38,583 --> 00:56:40,500 The backbone of our nation. 801 00:56:40,583 --> 00:56:42,042 Session adjourned. 802 00:56:48,083 --> 00:56:50,792 My utmost respect for the judicial system. 803 00:56:53,458 --> 00:56:56,042 Bravo! Kazik! 804 00:56:56,917 --> 00:56:58,958 I always knew you were innocent! 805 00:56:59,042 --> 00:57:01,250 Let me give you a hug! 806 00:57:01,875 --> 00:57:04,000 I've had enough of this Polish hell. 807 00:57:04,875 --> 00:57:08,417 Every smart man wears a target on his back. 808 00:57:08,500 --> 00:57:13,958 - Let's go. - I so happen to have a lucrative proposal! 809 00:57:14,042 --> 00:57:18,667 A distant cousin of Prince Charles', 63rd heir to the throne, 810 00:57:18,750 --> 00:57:23,792 has a humble hut for sale. In France. 811 00:57:23,875 --> 00:57:24,958 It's perfect for you. 812 00:57:25,875 --> 00:57:29,500 - Could you say a few words for me? - Most certainly. 813 00:57:29,583 --> 00:57:30,833 I'd do everything for you. 814 00:57:31,583 --> 00:57:33,833 Is everything all right? 815 00:57:33,917 --> 00:57:34,917 I'm innocent. 816 00:57:35,667 --> 00:57:36,792 Let's not make a show. 817 00:57:36,875 --> 00:57:39,208 The past is the past. We're meant for each other. 818 00:58:19,625 --> 00:58:21,792 {\an8}DIJON, FRANCE 1997 819 00:58:24,500 --> 00:58:25,542 It's fantastic. 820 00:58:29,167 --> 00:58:30,167 Splendid! 821 00:58:37,875 --> 00:58:38,875 Merci! 822 00:58:40,417 --> 00:58:42,583 You're so generous! 823 00:58:42,667 --> 00:58:43,583 The city of Dijon! 824 00:58:43,667 --> 00:58:46,167 Named after the French mustard. 825 00:58:46,250 --> 00:58:47,417 Bonjour, monsieurs! 826 00:58:48,167 --> 00:58:49,583 You're leaving the steering wheel? 827 00:58:50,083 --> 00:58:52,958 I don't think they steal cars in France! 828 00:58:53,042 --> 00:58:54,750 Tell him to give us a discount. 829 00:58:55,625 --> 00:59:00,708 We'll turn it into a vacation home for workers of our ceramics factory. 830 00:59:02,000 --> 00:59:04,250 I was thinking more about 831 00:59:05,000 --> 00:59:07,417 a place for our family feuds! 832 00:59:07,500 --> 00:59:10,125 You never mentioned any factory workers! 833 00:59:10,875 --> 00:59:13,708 Filip! This has to be for the workers! 834 00:59:14,625 --> 00:59:17,500 We're using their social benefit fund! 835 00:59:18,875 --> 00:59:20,125 Look how pretty it is! 836 00:59:21,625 --> 00:59:24,750 Bobby DeNiro won't be coming then… 837 00:59:24,833 --> 00:59:25,833 Filip! 838 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 It'll be for our best workers. 839 00:59:30,167 --> 00:59:33,625 18 to 20 years, nice bodies, swimsuits. 840 00:59:34,792 --> 00:59:35,792 Come in! 841 00:59:37,833 --> 00:59:39,250 I need a picture of this. 842 00:59:39,333 --> 00:59:43,625 Lieutenant Maciejak on his last day before early retirement! 843 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 Cheese! 844 00:59:47,375 --> 00:59:48,667 Cheese! 845 00:59:48,750 --> 00:59:49,792 One more! 846 00:59:49,875 --> 00:59:51,208 Cheese! 847 00:59:55,125 --> 00:59:56,833 Did you pack everything? 848 00:59:57,583 --> 00:59:58,833 Let me show you something. 849 01:00:02,292 --> 01:00:03,292 Look at this. 850 01:00:07,417 --> 01:00:08,875 FLOODWAVES OF ILLEGAL SPIRIT 851 01:00:09,500 --> 01:00:10,500 So? 852 01:00:12,250 --> 01:00:13,417 All those years for nothing? 853 01:00:16,875 --> 01:00:17,917 Hey! 854 01:00:18,000 --> 01:00:19,500 We have to live. 855 01:00:19,583 --> 01:00:21,500 We deserve something from life. 856 01:00:26,750 --> 01:00:27,750 What is that? 857 01:00:29,792 --> 01:00:30,792 This? 858 01:00:31,500 --> 01:00:34,208 Colonel Starczewski. Military intelligence. 859 01:00:34,292 --> 01:00:36,167 He was covering them for years. 860 01:00:36,250 --> 01:00:37,250 No. 861 01:00:37,917 --> 01:00:39,333 This! 862 01:00:39,417 --> 01:00:42,458 Sabrina was Starczewski's informant. 863 01:00:43,750 --> 01:00:45,417 She was his ears around Bączek. 864 01:00:46,375 --> 01:00:47,792 I thought you knew. 865 01:00:57,792 --> 01:00:59,042 Now I get it. 866 01:01:00,500 --> 01:01:01,708 Bloody liar. 867 01:01:03,958 --> 01:01:05,625 I shouldn't have shown you. 868 01:01:06,750 --> 01:01:09,333 You said we deserved something. 869 01:01:17,125 --> 01:01:19,708 You're right. We need to live. 870 01:01:37,917 --> 01:01:40,250 {\an8}New Year's Eve 1999/2000 871 01:01:52,833 --> 01:01:56,458 Filip! I'm so glad you're here! 872 01:01:56,542 --> 01:01:58,417 I can't understand anyone! 873 01:01:58,500 --> 01:02:01,292 I brought some investors with me! 874 01:02:01,375 --> 01:02:03,208 From Saudi Arabia! 875 01:02:03,292 --> 01:02:06,042 You know them well, but this time they brought their wives. 876 01:02:12,708 --> 01:02:15,208 Bonsoir, Kazimierz the Great! 877 01:02:15,292 --> 01:02:16,875 Soir, my friend! 878 01:02:17,417 --> 01:02:18,417 Bonsoir! 879 01:02:19,333 --> 01:02:20,625 Bonsoir, minister! 880 01:02:21,542 --> 01:02:23,833 You should come by more often. 881 01:02:23,917 --> 01:02:24,917 Gladly! 882 01:02:31,708 --> 01:02:34,792 You could let us in on some business… 883 01:02:35,500 --> 01:02:37,250 Like we did with Posnania. 884 01:02:38,917 --> 01:02:40,875 You know you can count on me. 885 01:02:42,667 --> 01:02:48,958 A warm welcome to our employees in our Dijon vacation home. 886 01:02:49,792 --> 01:02:51,958 That's the right accent! 887 01:02:52,917 --> 01:02:54,000 My friends! 888 01:02:56,208 --> 01:02:59,000 Today, for us here, in Dijon, 889 01:03:00,083 --> 01:03:02,167 and for people across the world 890 01:03:03,625 --> 01:03:05,750 the new millennium is the word! 891 01:03:06,875 --> 01:03:09,250 What a rhyme! 892 01:03:09,333 --> 01:03:11,667 A true poet! Applause! 893 01:03:12,375 --> 01:03:15,292 This things happen once every thousand years 894 01:03:17,000 --> 01:03:21,958 so let's kick this new year off with a new-world attraction! 895 01:03:22,958 --> 01:03:25,833 Kazimierz Bączek, the Columbus of our times! 896 01:03:27,542 --> 01:03:28,833 Five! 897 01:03:28,917 --> 01:03:30,042 Four! 898 01:03:30,125 --> 01:03:31,125 Three! 899 01:03:31,208 --> 01:03:32,167 Two! 900 01:03:32,250 --> 01:03:33,250 One! 901 01:03:33,333 --> 01:03:34,333 Roll in! 902 01:05:20,208 --> 01:05:21,833 Ta-dam! 903 01:05:22,375 --> 01:05:24,125 - I've been baking for a week. - A beauty. 904 01:05:26,250 --> 01:05:27,250 Wait! 905 01:05:30,583 --> 01:05:32,167 Dom Perignon. I sold a painting! 906 01:05:32,875 --> 01:05:33,917 Wow! 907 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 For so much money? 908 01:05:36,708 --> 01:05:39,125 - All right! - Wait! It's not midnight yet! 909 01:05:40,833 --> 01:05:42,542 Some are already celebrating! 910 01:05:59,958 --> 01:06:01,792 Not now. I'll see you tonight. 911 01:06:02,792 --> 01:06:04,292 It's not about that. 912 01:06:05,083 --> 01:06:06,750 It's about the company. 913 01:06:06,833 --> 01:06:08,500 I need to talk to my wife. 914 01:06:09,917 --> 01:06:10,917 Kazik! 915 01:06:11,625 --> 01:06:13,792 You haven't divorced your first wife! 916 01:06:16,208 --> 01:06:19,000 That needs to happen. It's my new year's resolution. 917 01:06:22,500 --> 01:06:25,708 Sabrina! It's going to be a wonderful year! 918 01:06:26,792 --> 01:06:27,875 But without me. 919 01:06:28,833 --> 01:06:31,083 Since she's already here, let her stay. 920 01:06:31,167 --> 01:06:33,125 Hook up with Filip the pimp. 921 01:06:33,208 --> 01:06:35,000 What a nice threesome. 922 01:06:35,500 --> 01:06:36,833 What are you saying? 923 01:06:37,875 --> 01:06:41,250 You destroy everything of value in your life. 924 01:06:41,333 --> 01:06:42,667 Everything! 925 01:06:51,000 --> 01:06:52,083 {\an8}Włocławek, 2001 K. Poniatowski Ceramics Factory 926 01:06:52,167 --> 01:06:54,042 {\an8}We're here about the new technology. 927 01:06:54,125 --> 01:06:56,750 {\an8}Korean technology that'll allow us to reduce employment. 928 01:06:56,833 --> 01:07:01,667 In order for it to work, we need to invest another 20 million. 929 01:07:03,125 --> 01:07:04,333 Can we afford this? 930 01:07:06,417 --> 01:07:08,750 - With some careful accounting. - Wait! 931 01:07:10,125 --> 01:07:11,833 What technology? It's news to me. 932 01:07:11,917 --> 01:07:13,208 We laid people off twice. 933 01:07:13,292 --> 01:07:14,875 There will be hardly anyone here soon. 934 01:07:14,958 --> 01:07:16,500 A factory without workers? 935 01:07:16,583 --> 01:07:18,125 Worker's vacation resort 936 01:07:23,458 --> 01:07:24,458 Don't worry! 937 01:07:25,333 --> 01:07:29,042 I'll find you a nice guardian. I'll top up your phone. 938 01:07:29,792 --> 01:07:31,417 Put some money in your college fund. 939 01:07:32,333 --> 01:07:34,583 Right, let's have breakfast. 940 01:07:35,583 --> 01:07:37,958 Just be careful, it's slippery! 941 01:07:52,583 --> 01:07:53,583 Hello? 942 01:07:54,750 --> 01:07:56,000 One moment, Jerzy. 943 01:08:02,667 --> 01:08:04,042 Good morning, ladies! 944 01:08:07,500 --> 01:08:09,208 Talk to me. What's going on? 945 01:08:09,292 --> 01:08:10,875 There's one thing. 946 01:08:11,500 --> 01:08:14,333 We could acquire some new technology. 947 01:08:14,417 --> 01:08:15,458 From South Korea. 948 01:08:15,542 --> 01:08:18,000 No investments! I am the one waiting for money! 949 01:08:18,082 --> 01:08:21,167 You keep forgetting our vacation resort! 950 01:08:21,250 --> 01:08:24,750 - How do you call this? - Re-investing in your company. 951 01:08:25,457 --> 01:08:26,625 My dear Kazik! 952 01:08:26,707 --> 01:08:28,332 You have worked so hard for this! 953 01:08:28,417 --> 01:08:30,542 And our legal team 954 01:08:30,625 --> 01:08:33,082 is costing us a lot! 955 01:08:33,167 --> 01:08:34,875 You need to invest in me, 956 01:08:35,457 --> 01:08:37,000 not the other way round. 957 01:08:37,082 --> 01:08:39,207 We'll go bankrupt! We can't afford it! 958 01:08:39,832 --> 01:08:41,917 Work hard to avoid bankruptcy 959 01:08:42,000 --> 01:08:44,042 so we can afford everything. 960 01:08:44,125 --> 01:08:45,207 Do I need to teach you? 961 01:08:45,292 --> 01:08:50,500 This will allow to cut the workforce in half! You'll get new machines! 962 01:08:51,332 --> 01:08:54,207 When they wear out you can sell them for scrap! 963 01:08:54,292 --> 01:08:56,000 That's what I like to hear. 964 01:08:56,082 --> 01:08:58,417 We need to take out a loan against our assets. 965 01:09:00,207 --> 01:09:01,457 Handle everything. 966 01:09:02,332 --> 01:09:04,707 Right. Thank you. 967 01:09:06,000 --> 01:09:08,500 Enjoy your vacation. We'll send you the documents. 968 01:09:48,832 --> 01:09:50,667 Financing is taken care of. 969 01:09:51,417 --> 01:09:52,832 Remember everything? 970 01:09:52,917 --> 01:09:57,125 The Korean technology that'll allow us to reduce employment? 971 01:09:57,208 --> 01:09:58,625 Hello, Wacek! 972 01:10:00,000 --> 01:10:02,458 What brings you to our humble abode? 973 01:10:03,417 --> 01:10:05,125 I gave you the go-ahead. 974 01:10:06,208 --> 01:10:08,417 Did you come all the way just to tell me this? 975 01:10:08,500 --> 01:10:09,583 I came here to… 976 01:10:13,917 --> 01:10:15,917 You're having all the fun without me? 977 01:10:16,917 --> 01:10:18,417 Lend me your ear. 978 01:10:18,500 --> 01:10:22,250 I went to New York and there's this idea. 979 01:10:23,042 --> 01:10:24,083 A great opportunity. 980 01:10:24,792 --> 01:10:26,250 I'm listening. 981 01:10:26,750 --> 01:10:28,667 - Sit down and tell me about it. - May I? 982 01:10:29,250 --> 01:10:32,708 Let's listen what they have to say. 983 01:10:32,792 --> 01:10:33,792 Well, hello! 984 01:10:35,292 --> 01:10:36,292 I kiss the hand! 985 01:10:39,083 --> 01:10:40,750 We never had this much cash. 986 01:10:41,708 --> 01:10:43,458 30 million dollars. 987 01:10:44,458 --> 01:10:47,500 We could also take out a 10 million commercial loan. 988 01:10:47,583 --> 01:10:51,583 We put it into new internet companies. 989 01:10:52,750 --> 01:10:57,083 Right! I need you to tell me what this internet is. 990 01:10:57,167 --> 01:10:58,667 Right! 991 01:10:58,750 --> 01:11:01,083 Do you have a moment? 992 01:11:01,167 --> 01:11:04,250 - It's quite complicated. - Don't bother then. 993 01:11:05,500 --> 01:11:06,792 How much can we make? 994 01:11:07,833 --> 01:11:10,833 In six months we'll get 995 01:11:12,458 --> 01:11:16,750 300%? Maybe 500% profit. 996 01:11:19,625 --> 01:11:21,083 Why do we need the factory? 997 01:11:22,792 --> 01:11:25,083 Screw those Korean machinery. 998 01:11:25,167 --> 01:11:26,792 We need to make money 999 01:11:26,875 --> 01:11:29,417 and not tableware! 1000 01:11:31,417 --> 01:11:33,875 There goes my portrait! 1001 01:11:33,958 --> 01:11:35,542 That is a very good question! 1002 01:11:36,625 --> 01:11:39,667 Once you're on the financial market 1003 01:11:39,750 --> 01:11:41,833 or the new technology market, 1004 01:11:43,167 --> 01:11:44,750 you don't have to do anything. 1005 01:11:44,833 --> 01:11:46,750 I like the sound of that. 1006 01:11:48,667 --> 01:11:50,000 No employees 1007 01:11:50,750 --> 01:11:51,958 no unions, 1008 01:11:52,833 --> 01:11:54,000 no social security, 1009 01:11:54,083 --> 01:11:55,417 no machinery, 1010 01:11:55,500 --> 01:11:56,875 no monthly wages. 1011 01:11:56,958 --> 01:11:58,000 Exactly! 1012 01:11:58,083 --> 01:12:02,417 Millions! Or even billions of zeroes in our accounts! 1013 01:12:03,333 --> 01:12:08,208 While we're trying to lay off 1500 workers 1014 01:12:09,167 --> 01:12:11,333 we have this guy here, 1015 01:12:11,417 --> 01:12:14,125 Wacław Trojan and his 1016 01:12:15,000 --> 01:12:16,458 "internets". 1017 01:12:17,083 --> 01:12:18,875 With 500% profit. 1018 01:12:20,208 --> 01:12:23,458 And that's what they call restru… 1019 01:12:23,542 --> 01:12:25,500 Restructuring. 1020 01:12:25,583 --> 01:12:28,125 This is how they do it in the West. 1021 01:12:28,208 --> 01:12:29,708 So? Are we in? 1022 01:12:30,417 --> 01:12:35,625 We can sell our factory to our competitors. Let them sell it off. 1023 01:12:35,708 --> 01:12:37,667 Is someone interested? 1024 01:12:37,750 --> 01:12:39,750 Certainly. I put my ear to the ground. 1025 01:12:39,833 --> 01:12:41,917 They want to take over our market share. 1026 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 They'll pay us 100 million easily. 1027 01:12:46,375 --> 01:12:47,708 That is what I like to hear. 1028 01:12:48,500 --> 01:12:49,792 You're my wizard! 1029 01:12:52,375 --> 01:12:56,708 That's even better than cutting newspapers. 1030 01:12:58,083 --> 01:13:01,042 It used to be newspapers, 1031 01:13:01,833 --> 01:13:03,333 now it's the "internets". 1032 01:13:03,417 --> 01:13:05,500 That is the bomb, gentlemen! 1033 01:13:07,708 --> 01:13:08,792 Hello, Marzena. 1034 01:13:10,417 --> 01:13:13,083 I have two pieces of news. Which one first? 1035 01:13:15,833 --> 01:13:16,917 The good one. 1036 01:13:17,000 --> 01:13:18,875 You won't have to commute anymore! 1037 01:13:20,042 --> 01:13:21,875 - Is that the good one? - The better one. 1038 01:13:22,875 --> 01:13:25,583 We're closing our design division. 1039 01:13:27,125 --> 01:13:28,833 But why? 1040 01:13:29,625 --> 01:13:31,333 Automatization. 1041 01:13:32,417 --> 01:13:34,792 What? Are the machines going to design? 1042 01:13:34,875 --> 01:13:36,833 It'll increase our efficiency. 1043 01:13:36,917 --> 01:13:40,375 Our goal is to reduce employment completely. 1044 01:13:41,542 --> 01:13:43,917 Bączek will kick you out as well. 1045 01:13:44,000 --> 01:13:45,417 I don't think so. 1046 01:13:47,042 --> 01:13:49,333 - May I? - Yes, go ahead. 1047 01:13:50,333 --> 01:13:52,333 What did they do to this country… 1048 01:14:10,042 --> 01:14:11,583 Open up! 1049 01:14:23,542 --> 01:14:25,042 Monsieur Poniatowski! 1050 01:14:26,500 --> 01:14:27,917 You have visitors! 1051 01:14:28,000 --> 01:14:29,042 Vous… what? 1052 01:14:29,875 --> 01:14:30,875 Visitors! 1053 01:14:32,375 --> 01:14:33,583 I'm coming. 1054 01:14:34,417 --> 01:14:37,042 All French sounds the same. 1055 01:14:37,125 --> 01:14:38,542 Oh my God! 1056 01:14:39,750 --> 01:14:41,167 Monsieur Poniatowski! 1057 01:14:41,708 --> 01:14:43,667 - Let me say, that... - Filip! 1058 01:14:44,417 --> 01:14:45,542 Come here! 1059 01:14:45,625 --> 01:14:48,583 ...that this property is seized by court order. 1060 01:14:48,667 --> 01:14:52,417 They're bothering me again! I told you I don't understand them! 1061 01:14:52,500 --> 01:14:55,875 Easy, easy! We'll settle this. 1062 01:14:56,875 --> 01:14:58,792 Can you lend me a twenty? 1063 01:14:58,875 --> 01:15:00,875 The girls need bus tickets to Poland. 1064 01:15:00,958 --> 01:15:03,792 I'm not going to break a 500! 1065 01:15:05,750 --> 01:15:07,042 Merci! 1066 01:15:07,125 --> 01:15:08,333 What the… 1067 01:15:08,417 --> 01:15:10,875 - Do something! - We still want our money. 1068 01:15:12,792 --> 01:15:15,000 Kazik, what have you done? 1069 01:15:15,667 --> 01:15:17,875 He seizes everything in debt. 1070 01:15:18,708 --> 01:15:22,958 I told you not to take out a loan against the company's assets! 1071 01:15:23,042 --> 01:15:25,333 There goes your vacation resort! 1072 01:15:25,417 --> 01:15:28,708 There goes the caviar and toilet paper on the company! 1073 01:15:28,792 --> 01:15:31,458 The house belongs to the company and it's being impounded. 1074 01:15:31,542 --> 01:15:33,875 You should've bought it without anybody knowing! 1075 01:15:33,958 --> 01:15:36,250 So now it would be yours. 1076 01:15:36,333 --> 01:15:38,000 Now you're the smart one? 1077 01:15:38,917 --> 01:15:40,250 What's next? 1078 01:15:40,333 --> 01:15:41,542 What's next? 1079 01:15:41,625 --> 01:15:45,500 You'll put on the cheapest clothes and pack the cheapest suitcase. 1080 01:15:45,583 --> 01:15:47,417 They'll take the rest. 1081 01:15:47,500 --> 01:15:49,083 I told you! 1082 01:15:50,792 --> 01:15:54,542 Come on, girls! Maybe we'll get lucky at the ATM. 1083 01:15:56,042 --> 01:15:57,958 Monsieur Poniatowski! 1084 01:15:58,042 --> 01:16:00,292 You can put on... 1085 01:16:01,250 --> 01:16:02,375 this. 1086 01:16:03,083 --> 01:16:04,167 What is he saying? 1087 01:16:06,292 --> 01:16:07,500 Sir? 1088 01:16:08,333 --> 01:16:10,292 We were supposed to have luck. 1089 01:16:21,458 --> 01:16:22,958 That's it. 1090 01:16:25,917 --> 01:16:27,042 Wacek! 1091 01:16:27,958 --> 01:16:29,333 They're repossessing my house! 1092 01:16:29,417 --> 01:16:33,000 It's the company's vacation resort! 1093 01:16:33,542 --> 01:16:37,500 You took out a loan against the company's assets to buy internet companies. 1094 01:16:37,583 --> 01:16:39,000 So sell those! 1095 01:16:39,833 --> 01:16:41,500 And pay off the loan! 1096 01:16:41,583 --> 01:16:42,875 What are you talking about? 1097 01:16:42,958 --> 01:16:44,500 Don't you watch the news? 1098 01:16:45,042 --> 01:16:46,167 You haven't heard? 1099 01:16:46,250 --> 01:16:50,542 I don't understand a word! Everything is in French here! 1100 01:16:50,625 --> 01:16:52,542 The internet-bubble burst. 1101 01:16:52,625 --> 01:16:55,250 Our investments didn't pan out. 1102 01:16:55,333 --> 01:16:56,542 How much is left? 1103 01:16:57,292 --> 01:16:58,500 Nothing. 1104 01:17:05,292 --> 01:17:07,750 Did you get the money out? 1105 01:17:13,292 --> 01:17:14,417 Of course. 1106 01:17:14,500 --> 01:17:16,292 The crash was obvious. 1107 01:17:18,458 --> 01:17:20,250 Bączek will never know. 1108 01:17:27,000 --> 01:17:28,500 I got something left! 1109 01:17:32,250 --> 01:17:34,500 The insolvency administrator 1110 01:17:36,125 --> 01:17:37,833 will sell us the factory for a fraction. 1111 01:17:41,042 --> 01:17:43,583 And we'll sell it to the Germans. 1112 01:17:44,375 --> 01:17:47,375 I hope you were right in your cash-flow estimates for the next 15 years. 1113 01:17:49,167 --> 01:17:50,875 We need an honest estimation. 1114 01:17:50,958 --> 01:17:52,542 Don't be too curious. 1115 01:17:56,625 --> 01:17:59,625 You might've been a player once, 1116 01:17:59,708 --> 01:18:01,417 but those days are gone. 1117 01:18:01,875 --> 01:18:03,208 Now you're just 1118 01:18:04,208 --> 01:18:05,542 an errand boy. 1119 01:18:06,792 --> 01:18:08,125 You'll be fine. 1120 01:18:09,083 --> 01:18:10,333 Just… 1121 01:18:11,375 --> 01:18:13,792 Don't pretend to be the puppet master. 1122 01:18:14,542 --> 01:18:15,750 Right. 1123 01:18:17,250 --> 01:18:18,542 I know the situation. 1124 01:18:37,042 --> 01:18:38,250 Sabrina! 1125 01:18:38,333 --> 01:18:39,458 Well, hello? 1126 01:18:39,542 --> 01:18:42,000 - I'm in trouble. - Talk to Magda about it. 1127 01:18:42,083 --> 01:18:43,208 You're a good fit. 1128 01:18:43,292 --> 01:18:45,333 Or ask Filip for a new whore! 1129 01:18:45,417 --> 01:18:46,792 I need you! 1130 01:18:46,875 --> 01:18:49,875 - I really do. - You're several years late. 1131 01:18:56,542 --> 01:18:57,958 That's life. 1132 01:18:59,375 --> 01:19:02,292 You win some, you lose some. 1133 01:19:21,208 --> 01:19:22,458 Your glasses! 1134 01:19:24,250 --> 01:19:26,250 How much to the airport? 1135 01:19:27,542 --> 01:19:29,083 It's paid for, boss. 1136 01:19:31,292 --> 01:19:33,042 I will be back here. 1137 01:19:33,708 --> 01:19:35,708 I'll be waiting! Bon voyage! 1138 01:19:36,583 --> 01:19:37,750 Now you sound like a human being. 1139 01:19:38,792 --> 01:19:40,083 Let's go! 1140 01:19:55,167 --> 01:19:56,583 And you said he forgot about us! 1141 01:19:56,667 --> 01:19:59,083 - After so many years of silence? 1142 01:19:59,167 --> 01:20:00,208 Never stop believing! 1143 01:20:03,125 --> 01:20:04,125 Look! 1144 01:20:05,167 --> 01:20:06,167 Over here! 1145 01:20:07,125 --> 01:20:09,167 - Hasn't changed a bit! - What are you doing? 1146 01:20:09,250 --> 01:20:10,375 Waiting for you, boss! 1147 01:20:11,208 --> 01:20:13,708 Arrivals are upstairs! This is departures! 1148 01:20:13,792 --> 01:20:15,208 My favorite idiots! 1149 01:20:20,375 --> 01:20:22,042 No suitcase. This is it. 1150 01:20:23,417 --> 01:20:24,917 Right, gentlemen. 1151 01:20:26,083 --> 01:20:27,667 Let's go to Włocławek. 1152 01:20:28,875 --> 01:20:31,708 I told you this bankruptcy is a front! 1153 01:20:31,792 --> 01:20:33,583 The boss has a plan! 1154 01:20:33,667 --> 01:20:35,208 Right, up his sleeve. 1155 01:20:36,167 --> 01:20:37,167 It'll be fine. 1156 01:20:53,917 --> 01:20:55,875 - Who are you here to see? - Show some respect! 1157 01:20:56,417 --> 01:20:57,500 He's the CEO. 1158 01:20:57,583 --> 01:21:00,458 You're apparently new. It's my name on the door. 1159 01:21:00,958 --> 01:21:02,375 K. Poniatowski! 1160 01:21:05,250 --> 01:21:06,250 That's true! 1161 01:21:07,167 --> 01:21:10,167 They just dropped some letters. NIATO. 1162 01:21:10,250 --> 01:21:13,083 - Good! The creditors will be confused. - Shut it! 1163 01:21:13,667 --> 01:21:14,958 Do you know this gentleman? 1164 01:21:16,792 --> 01:21:18,875 Small time currency dealer Kazimierz Bączek. 1165 01:21:18,958 --> 01:21:20,333 He claims to be CEO. 1166 01:21:21,417 --> 01:21:22,542 This is the CEO. 1167 01:21:27,583 --> 01:21:29,000 That traitor Trojan! 1168 01:21:30,625 --> 01:21:31,917 Shall I kick him out? 1169 01:21:32,417 --> 01:21:33,542 No. 1170 01:21:33,625 --> 01:21:34,917 I'll walk him out. Come on. 1171 01:21:39,542 --> 01:21:40,583 What about you? 1172 01:21:41,125 --> 01:21:42,500 What are you up to? 1173 01:21:42,583 --> 01:21:43,708 Me? 1174 01:21:43,792 --> 01:21:44,792 I need to make a living. 1175 01:21:45,875 --> 01:21:48,583 Bend the knee and serve former criminals. 1176 01:21:57,000 --> 01:21:59,917 It's like Chicago in the 1930s. 1177 01:22:00,000 --> 01:22:07,125 Old man Kennedy, the president's father, made money from smuggling whisky. 1178 01:22:07,208 --> 01:22:09,333 - Just like Al Capone. - Al Capone. 1179 01:22:12,750 --> 01:22:13,958 Good luck, Kazik. 1180 01:22:17,000 --> 01:22:18,417 Good luck, colonel. 1181 01:22:19,542 --> 01:22:20,542 General. 1182 01:22:21,208 --> 01:22:22,625 My name is Włodek. 1183 01:22:54,250 --> 01:22:55,333 Hello, darling! 1184 01:22:56,292 --> 01:22:57,333 Can I stay at your place? 1185 01:22:57,917 --> 01:22:59,083 Now you're here? 1186 01:23:01,708 --> 01:23:04,000 How often did you invite me to that palace? 1187 01:23:05,500 --> 01:23:06,833 How often? 1188 01:23:06,917 --> 01:23:08,583 The New Year's Eve-party? 1189 01:23:08,667 --> 01:23:09,667 That's once! 1190 01:23:10,333 --> 01:23:12,875 Once in all those years! I lost my job because of you! 1191 01:23:12,958 --> 01:23:16,125 You ran a decent factory into the ground! Ruined people's lives! 1192 01:23:16,208 --> 01:23:17,750 You're a low-life. 1193 01:23:19,833 --> 01:23:22,917 She's right. I didn't get my severance pay. 1194 01:23:23,667 --> 01:23:25,083 So I took it. 1195 01:23:25,167 --> 01:23:25,875 What about us? 1196 01:23:26,583 --> 01:23:28,083 It's too late for "Us". 1197 01:23:28,958 --> 01:23:31,625 Maybe you should see Sabrina? 1198 01:23:38,500 --> 01:23:39,917 Nice flowers though! 1199 01:23:48,500 --> 01:23:49,958 Stop staring, you morons! 1200 01:23:51,292 --> 01:23:52,667 Let's go to Poznań! 1201 01:23:54,750 --> 01:23:56,458 Mind your tone! Give him his rags! 1202 01:24:07,708 --> 01:24:09,917 I knew you had no plan! 1203 01:24:10,750 --> 01:24:11,750 Boss… 1204 01:25:52,333 --> 01:25:54,625 Mum! There's someone here to see you. 1205 01:26:01,542 --> 01:26:02,833 Let him in. He's your father. 1206 01:26:04,292 --> 01:26:05,667 Krysia… I… 1207 01:26:05,750 --> 01:26:07,000 I know. 1208 01:26:07,083 --> 01:26:08,375 I know all about it. 1209 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 Can I stay the night? I have nowhere to go. 1210 01:26:28,083 --> 01:26:30,500 Is a two-bedroom apartment good enough? 1211 01:26:30,583 --> 01:26:32,292 After your 40 bedrooms in France 1212 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 where you never invited us! 1213 01:26:34,292 --> 01:26:35,458 You were ashamed of us! 1214 01:26:36,542 --> 01:26:37,750 Always ashamed! 1215 01:26:37,833 --> 01:26:41,208 You never needed us and you think I don't know that? 1216 01:26:41,792 --> 01:26:43,833 - You're right. I messed up. - You did. 1217 01:26:45,208 --> 01:26:46,375 Big time. 1218 01:26:50,042 --> 01:26:51,042 But go ahead. 1219 01:26:51,792 --> 01:26:53,500 You can sleep in the kitchen. 1220 01:26:54,750 --> 01:26:56,625 After all this is your registered address. 1221 01:27:01,542 --> 01:27:03,250 You're all grown up. 1222 01:27:04,292 --> 01:27:05,292 Thanks, dad. 1223 01:27:46,458 --> 01:27:47,542 Get up! 1224 01:27:48,250 --> 01:27:49,542 Why? 1225 01:27:49,625 --> 01:27:50,917 You'll help out at the café. 1226 01:27:51,000 --> 01:27:52,542 And no more drinking. 1227 01:27:52,625 --> 01:27:54,458 And no more shady deals. 1228 01:27:55,500 --> 01:27:57,292 Go to work, like before. 1229 01:27:57,375 --> 01:27:58,625 Like you used to. 1230 01:27:58,708 --> 01:28:01,500 Once in a while you'd cheat some sucker. 1231 01:28:01,583 --> 01:28:03,208 Everyone was happy. 1232 01:28:04,792 --> 01:28:05,958 I will change. 1233 01:28:06,042 --> 01:28:07,833 You have no choice. Put your wedding ring on. 1234 01:28:07,917 --> 01:28:10,458 So everything looks normal. 1235 01:28:11,875 --> 01:28:13,250 Do you have a change of clothes? 1236 01:28:16,958 --> 01:28:18,583 We need to buy you some. 1237 01:28:18,667 --> 01:28:20,833 I have one oversized t-shirt you can use. 1238 01:28:21,625 --> 01:28:22,625 Thanks, son. 1239 01:28:31,625 --> 01:28:32,958 {\an8}How much do we have? 1240 01:28:33,042 --> 01:28:34,625 {\an8}Don't touch the money. 1241 01:28:35,292 --> 01:28:36,292 We had a deal. 1242 01:28:37,083 --> 01:28:38,042 Just trying to help. 1243 01:28:39,917 --> 01:28:41,208 You're scheming! 1244 01:28:42,208 --> 01:28:43,208 I wouldn't! 1245 01:28:44,583 --> 01:28:46,167 I'm as innocent as a baby! 1246 01:28:48,292 --> 01:28:49,750 You go to the bank, darling. 1247 01:28:50,875 --> 01:28:51,917 I'll lock up. 1248 01:29:16,500 --> 01:29:17,833 Can we still get some ice-cream? 1249 01:29:21,042 --> 01:29:22,042 Kazik? 1250 01:29:23,167 --> 01:29:24,167 Karol Lis! 1251 01:29:26,917 --> 01:29:28,917 Dear God! Kazimierz Bączek! 1252 01:29:29,750 --> 01:29:31,125 You're back together with Krysia? 1253 01:29:34,875 --> 01:29:36,375 I heard about your problems. 1254 01:29:36,958 --> 01:29:38,125 What problems? 1255 01:29:38,792 --> 01:29:40,917 The bankruptcy, the liquidator… 1256 01:29:41,625 --> 01:29:45,458 And other things. It ain't easy, brother. 1257 01:29:46,417 --> 01:29:48,333 Think I care about liquidation? 1258 01:29:50,458 --> 01:29:52,500 Let them write. 1259 01:30:00,917 --> 01:30:01,958 Let me show you something. 1260 01:30:03,125 --> 01:30:04,125 Come on. 1261 01:30:14,042 --> 01:30:15,250 See that? 1262 01:30:15,333 --> 01:30:16,917 - It's a logo. - It's a front. 1263 01:30:17,000 --> 01:30:19,500 Soon all will be revealed. 1264 01:30:20,708 --> 01:30:23,167 "Kazik's shady deals"? 1265 01:30:24,125 --> 01:30:25,125 It'll say 1266 01:30:25,833 --> 01:30:27,125 "Danish Ice-cream" 1267 01:30:27,750 --> 01:30:29,125 I just bought a factory. 1268 01:30:30,500 --> 01:30:31,958 Ice-cream factory? 1269 01:30:33,667 --> 01:30:35,125 Big deal… 1270 01:30:36,042 --> 01:30:37,542 Can we still get something? 1271 01:30:38,417 --> 01:30:39,958 We're out of ice-cream 1272 01:30:41,292 --> 01:30:43,000 and out of coffee, but there's cake. 1273 01:30:44,417 --> 01:30:46,083 Dorota as I remember her. 1274 01:30:54,708 --> 01:30:56,833 Who's gonna buy your ice-cream? 1275 01:30:56,917 --> 01:30:58,458 Arabs! 1276 01:31:00,875 --> 01:31:02,917 400 million Arabs around the world. 1277 01:31:04,417 --> 01:31:06,375 They live in a hot climate. 1278 01:31:06,458 --> 01:31:07,708 North Africa, 1279 01:31:07,792 --> 01:31:09,000 Persian Gulf. 1280 01:31:09,083 --> 01:31:10,583 They long for ice-cream! 1281 01:31:10,667 --> 01:31:12,250 Even Bedouin on their camels 1282 01:31:12,333 --> 01:31:14,125 will buy my ice-cream. 1283 01:31:14,208 --> 01:31:15,500 I have market research. 1284 01:31:15,583 --> 01:31:17,542 In Poland ice-cream is nothing. 1285 01:31:17,625 --> 01:31:20,583 Over there they never go out of season! 1286 01:31:20,667 --> 01:31:23,917 They're like penguins! Cold is a luxury for them. 1287 01:31:24,500 --> 01:31:25,708 Dubai. 1288 01:31:25,792 --> 01:31:27,042 Egypt. 1289 01:31:27,125 --> 01:31:28,958 Morocco. That's where the business is. 1290 01:31:29,750 --> 01:31:31,917 International deals. Franchise. 1291 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 He's got a mind for business. 1292 01:31:35,875 --> 01:31:36,833 Unlike you, 1293 01:31:37,708 --> 01:31:39,292 my present ex. 1294 01:31:40,500 --> 01:31:42,542 Do you want in? 1295 01:31:43,750 --> 01:31:45,208 How much can we make? 1296 01:31:45,292 --> 01:31:46,333 For starters 1297 01:31:47,875 --> 01:31:51,542 I can guarantee 400 percent return. 1298 01:31:53,042 --> 01:31:56,583 When we enter the African market I can offer you 1299 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 800 percent. 1300 01:32:00,000 --> 01:32:01,500 Now that is brilliant! 1301 01:32:02,292 --> 01:32:04,417 It's what Posnania made! 1302 01:32:04,500 --> 01:32:05,708 That's right. 1303 01:32:05,792 --> 01:32:07,208 We need to think about it. 1304 01:32:07,292 --> 01:32:08,250 We'll be in touch. 1305 01:32:08,333 --> 01:32:13,917 The more you invest, the better the conditions. 1306 01:32:14,000 --> 01:32:15,792 Think about that. 1307 01:32:15,875 --> 01:32:17,667 I need to make a cash report. 1308 01:32:18,333 --> 01:32:19,333 Come on, son. 1309 01:32:25,500 --> 01:32:27,917 Darling, are we in? 1310 01:32:28,000 --> 01:32:29,042 Sure thing we are! 1311 01:32:30,333 --> 01:32:34,375 We can't get 6% out of our dealerships. 1312 01:32:35,083 --> 01:32:36,292 If it wasn't for tax evasion 1313 01:32:36,833 --> 01:32:38,500 we would lose money. 1314 01:32:39,417 --> 01:32:41,333 Should we tell him? 1315 01:32:41,417 --> 01:32:43,167 Are you stupid? Let him wait. 1316 01:32:44,042 --> 01:32:46,458 He might think we're desperate. 1317 01:32:46,542 --> 01:32:49,083 He needs to think we're doing great. 1318 01:32:49,833 --> 01:32:53,583 And that we're in the mood for investing… 1319 01:32:54,542 --> 01:32:55,667 A million 1320 01:32:56,625 --> 01:32:57,792 dollars. 1321 01:32:57,875 --> 01:33:00,000 One million dollars? 1322 01:33:00,083 --> 01:33:02,625 That's all we have! 1323 01:33:04,375 --> 01:33:06,167 He has a knack for this, but 1324 01:33:06,708 --> 01:33:08,167 that's too risky! 1325 01:33:08,250 --> 01:33:11,667 He needs to think we have ten million in cash 1326 01:33:11,750 --> 01:33:14,125 and another ten million in real estate. 1327 01:33:14,208 --> 01:33:16,083 We invest a million, 1328 01:33:16,708 --> 01:33:22,167 but we want the best conditions and priority over all others. 1329 01:33:22,250 --> 01:33:23,625 As if we invested ten. 1330 01:33:26,000 --> 01:33:28,250 He needs to believe we can up the stakes. 1331 01:33:28,875 --> 01:33:30,708 He will believe that. 1332 01:33:31,667 --> 01:33:33,000 Just keep your mouth shut. 1333 01:33:34,875 --> 01:33:35,875 Kazik! 1334 01:33:37,583 --> 01:33:38,958 We'll get going. 1335 01:33:39,042 --> 01:33:40,500 Number seven! 1336 01:33:40,583 --> 01:33:43,125 Are you paying and staying? 1337 01:33:43,208 --> 01:33:44,417 How much is it? 1338 01:33:45,083 --> 01:33:46,333 How much do you have? 1339 01:33:49,875 --> 01:33:52,542 The thug has 10 000! Lovely! 1340 01:33:52,625 --> 01:33:53,875 It's all there! 1341 01:33:53,958 --> 01:33:55,875 Three hours for you. 1342 01:33:55,958 --> 01:33:57,333 Please take care of the gentleman. 1343 01:34:02,583 --> 01:34:05,083 Right. What else do we have? 1344 01:34:07,167 --> 01:34:09,250 He's got another 30 minutes. 1345 01:34:09,333 --> 01:34:11,875 Boss, I have a customer. 1346 01:34:13,292 --> 01:34:14,292 Well done. 1347 01:34:15,542 --> 01:34:17,375 Oh, the minister! Hello, sir! 1348 01:34:18,000 --> 01:34:19,583 The opposition pays up-front. 1349 01:34:21,250 --> 01:34:22,542 Ten grand. 1350 01:34:23,167 --> 01:34:25,333 That'll get you four hours. 1351 01:34:25,417 --> 01:34:26,708 Come on through! 1352 01:34:26,792 --> 01:34:28,958 Have fun! 1353 01:34:29,042 --> 01:34:30,667 There's also an old friend. 1354 01:34:32,708 --> 01:34:34,083 Kazik! 1355 01:34:34,167 --> 01:34:35,167 You? Here? 1356 01:34:37,958 --> 01:34:41,375 You talked about retiring to the sun 1357 01:34:41,458 --> 01:34:43,417 and now you have to run your business? 1358 01:34:44,375 --> 01:34:46,667 It ain't easy, you know. 1359 01:34:46,750 --> 01:34:51,083 I'm not letting anyone in without 10 000$. 1360 01:34:51,958 --> 01:34:54,375 You know how it is. 1361 01:34:55,000 --> 01:34:57,833 I have a strong working ethic. 1362 01:34:57,917 --> 01:34:59,708 I'm not going to retire. 1363 01:35:00,250 --> 01:35:02,958 I'll work until the end of my days. Or longer. 1364 01:35:03,708 --> 01:35:05,417 How are your customers doing? 1365 01:35:05,500 --> 01:35:06,750 De Niro? Polanski? 1366 01:35:08,583 --> 01:35:09,708 Solvent. 1367 01:35:11,083 --> 01:35:12,083 Listen. 1368 01:35:13,708 --> 01:35:15,417 I have a business proposition. 1369 01:35:15,500 --> 01:35:16,500 Everyone has. 1370 01:35:18,083 --> 01:35:20,250 Danish ice-cream for Arabs. 1371 01:35:21,250 --> 01:35:23,208 A factory in Marrakesh. For starters. 1372 01:35:23,958 --> 01:35:25,375 Kazik! 1373 01:35:26,042 --> 01:35:27,042 You're broke! 1374 01:35:28,000 --> 01:35:30,042 Don't try to fool me. 1375 01:35:30,125 --> 01:35:31,875 I was there when they took everything! 1376 01:35:32,917 --> 01:35:33,958 I have a brain. 1377 01:35:35,458 --> 01:35:36,458 And an idea. 1378 01:35:37,333 --> 01:35:38,333 I just need customers. 1379 01:35:40,125 --> 01:35:42,375 I'm a bit short on cash now. 1380 01:35:42,458 --> 01:35:44,542 What about your customers? 1381 01:35:45,250 --> 01:35:47,208 Let's sell them investment certificates. 1382 01:35:50,125 --> 01:35:51,708 That's a good idea. 1383 01:35:52,708 --> 01:35:55,583 Let's sit down and talk. 1384 01:35:56,792 --> 01:35:58,750 Go on, take a seat. 1385 01:35:59,458 --> 01:36:00,583 It's very comfy. 1386 01:36:02,125 --> 01:36:03,667 Brought it from Monaco. 1387 01:36:04,833 --> 01:36:06,125 You know, 1388 01:36:06,208 --> 01:36:08,542 tomorrow… 1389 01:36:10,750 --> 01:36:12,083 So good you're here! 1390 01:36:13,375 --> 01:36:15,250 Feel how soft they are! 1391 01:36:16,583 --> 01:36:19,833 I'm at the president's reception tomorrow. 1392 01:36:19,917 --> 01:36:23,292 With all the big fish from the real estate business. 1393 01:36:25,208 --> 01:36:27,583 You wouldn't believe the shit they pull. 1394 01:36:27,667 --> 01:36:30,167 They swim in money. 1395 01:36:32,083 --> 01:36:33,083 See? 1396 01:36:33,708 --> 01:36:34,708 That's what I need. 1397 01:36:36,125 --> 01:36:37,333 If this works out 1398 01:36:37,875 --> 01:36:40,500 we'll buy you a Formula 1 team. 1399 01:36:40,583 --> 01:36:42,250 There's a track in Marrakesh. 1400 01:36:45,042 --> 01:36:46,083 There isn't. 1401 01:36:46,167 --> 01:36:48,125 That's even better. We can build one. 1402 01:36:49,333 --> 01:36:51,750 Really Cold Danish Ice-cream 1403 01:36:52,625 --> 01:36:55,500 Danish? We're in Poland! 1404 01:36:56,292 --> 01:36:59,417 Krysia Bączek's delicious ice-cream! Everything is clear. 1405 01:36:59,500 --> 01:37:00,500 Krysia! 1406 01:37:01,167 --> 01:37:03,958 Danish ice-cream is as good as their fjords! 1407 01:37:06,125 --> 01:37:07,125 Trust me. 1408 01:37:07,708 --> 01:37:09,458 I know how to do business. 1409 01:37:14,083 --> 01:37:15,417 Let's swap the signs. 1410 01:37:17,000 --> 01:37:20,208 Swap? You had it all planned? 1411 01:37:25,875 --> 01:37:27,583 Be careful! 1412 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Don't ruin it! 1413 01:37:32,917 --> 01:37:33,917 Careful! 1414 01:37:45,583 --> 01:37:46,875 A bit to the right. 1415 01:37:47,375 --> 01:37:49,375 So it's centered. 1416 01:37:49,917 --> 01:37:51,250 That's about right. 1417 01:37:54,375 --> 01:37:57,208 Nobody will understand this. 1418 01:38:03,458 --> 01:38:04,917 That's the deal! 1419 01:38:06,542 --> 01:38:07,542 Pay the guys. 1420 01:38:17,750 --> 01:38:18,750 This way. 1421 01:38:20,875 --> 01:38:21,875 Thank you! 1422 01:38:22,583 --> 01:38:24,292 Thank you for your trust. 1423 01:38:25,667 --> 01:38:27,375 That's a good investment. 1424 01:38:40,500 --> 01:38:41,917 There's more coming. 1425 01:38:42,000 --> 01:38:44,125 Busy as a market on Saturday. 1426 01:38:52,875 --> 01:38:54,667 Say hi, chicks! 1427 01:38:56,125 --> 01:38:57,125 Good day! 1428 01:38:59,583 --> 01:39:00,875 There's our vixen! 1429 01:39:01,708 --> 01:39:02,750 Hello! 1430 01:39:02,833 --> 01:39:03,833 Hello, Komar! 1431 01:39:12,458 --> 01:39:13,750 Girls! 1432 01:39:13,833 --> 01:39:16,708 We don't need you for this investors. 1433 01:39:17,292 --> 01:39:18,292 Go back to your pen. 1434 01:39:21,542 --> 01:39:22,542 Shoo! 1435 01:39:27,125 --> 01:39:28,833 I see you run a brothel! 1436 01:39:30,417 --> 01:39:31,333 It's not a brothel. 1437 01:39:31,417 --> 01:39:33,917 It's an exclusive escort service. 1438 01:39:34,000 --> 01:39:35,083 I'm no pimp. 1439 01:39:36,042 --> 01:39:40,292 - Here, Kazik. - Nice family feuds! Like the old times! 1440 01:39:41,250 --> 01:39:43,833 That's pretty. Who's the author? 1441 01:39:46,875 --> 01:39:47,875 That's IKEA. 1442 01:39:48,833 --> 01:39:50,375 Did you have to paint it yourself? 1443 01:39:59,958 --> 01:40:01,208 Why so little? 1444 01:40:01,708 --> 01:40:04,333 That's 1,2 million dollars! 1445 01:40:05,500 --> 01:40:06,500 All we have. 1446 01:40:07,167 --> 01:40:09,792 All the spare cash we have. 1447 01:40:10,958 --> 01:40:14,958 We invested the rest in securities and real estate in Marbella. 1448 01:40:16,750 --> 01:40:17,750 In Spain. 1449 01:40:19,292 --> 01:40:23,375 That's 1,2 million now. The goal is to invest 10 million. 1450 01:40:25,833 --> 01:40:27,167 We aim at high returns. 1451 01:40:28,042 --> 01:40:29,958 The first pool is a hundred million. 1452 01:40:30,042 --> 01:40:31,667 The faster we can fill it, 1453 01:40:32,250 --> 01:40:34,083 the faster the revenue will flow. Simple. 1454 01:40:34,167 --> 01:40:36,583 Maybe we should sell the house in Poznań? 1455 01:40:36,667 --> 01:40:38,667 And the other, near the lake? 1456 01:40:47,125 --> 01:40:49,667 We'll receive money from our securities in a month. 1457 01:40:49,750 --> 01:40:55,042 If we get preferential conditions now, 1458 01:40:56,167 --> 01:40:58,542 we'll invest nine more millions. 1459 01:41:00,542 --> 01:41:02,667 Any other deal we're not interested in. 1460 01:41:09,833 --> 01:41:11,125 We have a deal. 1461 01:41:15,875 --> 01:41:17,625 - Great! - I'll trust you. 1462 01:41:18,125 --> 01:41:19,125 Thank you. 1463 01:41:21,417 --> 01:41:22,958 There's some champagne left… 1464 01:41:23,042 --> 01:41:24,583 Let's drink this first. 1465 01:41:24,667 --> 01:41:26,708 Maybe some beef tartare? 1466 01:41:26,792 --> 01:41:28,375 Like the old days? 1467 01:41:39,583 --> 01:41:40,625 WELCOME 1468 01:41:41,333 --> 01:41:45,667 It's a rather daring picture in a very original style. 1469 01:41:45,750 --> 01:41:46,750 Good day! 1470 01:41:47,500 --> 01:41:48,500 Hi! 1471 01:41:49,250 --> 01:41:50,250 Yes, hi. 1472 01:41:54,750 --> 01:41:57,083 We'll think about it. 1473 01:41:57,167 --> 01:41:59,083 I see the gentleman is very interested. 1474 01:41:59,167 --> 01:42:00,375 - But… - Vamos! 1475 01:42:03,625 --> 01:42:04,625 Good-bye! 1476 01:42:05,375 --> 01:42:07,708 Are you crazy? You could've waited! 1477 01:42:07,792 --> 01:42:09,833 You know how hard it is to sell anything! 1478 01:42:09,917 --> 01:42:11,042 I saw him! Them! 1479 01:42:12,000 --> 01:42:13,250 They're scheming again! 1480 01:42:14,083 --> 01:42:17,250 - What "them"? - Bączek! Komar! 1481 01:42:18,875 --> 01:42:24,000 Lis, his wife and even that secret police guy! 1482 01:42:24,083 --> 01:42:25,333 They're together again! 1483 01:42:25,417 --> 01:42:27,375 We talked about this a thousand times! 1484 01:42:27,458 --> 01:42:28,708 The past… 1485 01:42:28,792 --> 01:42:32,208 We put it behind us and start new. 1486 01:42:32,292 --> 01:42:33,500 - I know. - Right. 1487 01:42:33,583 --> 01:42:34,708 And what do you do? 1488 01:42:34,792 --> 01:42:36,250 Follow Bączek and his team around? 1489 01:42:37,625 --> 01:42:39,958 You're not a cop anymore! You can't do anything about it! 1490 01:42:40,750 --> 01:42:43,417 They're meeting again! Do you want me to walk away? 1491 01:42:44,000 --> 01:42:45,083 I do. 1492 01:42:45,167 --> 01:42:46,458 Just walk away. 1493 01:42:47,417 --> 01:42:49,792 People were killed. Your husband was killed. 1494 01:42:50,708 --> 01:42:51,917 That reporter, Kulesza! 1495 01:42:53,250 --> 01:42:54,875 And you tell me to walk away? 1496 01:42:57,292 --> 01:42:58,292 I won't. 1497 01:42:58,958 --> 01:43:03,833 No! I won't walk away from this! 1498 01:43:03,917 --> 01:43:05,292 Not even if you… 1499 01:43:05,375 --> 01:43:06,958 - If I do what? - Nothing. 1500 01:43:08,250 --> 01:43:09,333 - Hi, dad! - Hi! 1501 01:43:13,167 --> 01:43:14,500 What's his problem? 1502 01:43:16,292 --> 01:43:18,375 Always the same. He can't let it go. 1503 01:43:20,042 --> 01:43:21,917 What will you do about it? 1504 01:43:22,000 --> 01:43:23,000 I don't know. 1505 01:43:24,208 --> 01:43:25,417 I just don't know. 1506 01:43:25,500 --> 01:43:27,708 You're right. I need to do something. 1507 01:43:27,792 --> 01:43:28,958 Your dad will go crazy. 1508 01:43:39,250 --> 01:43:40,500 Hello. Marzena speaking. 1509 01:43:41,667 --> 01:43:42,917 I know it's been a long time. 1510 01:43:43,667 --> 01:43:44,833 We need to talk. 1511 01:43:47,250 --> 01:43:49,125 I know how Antek died. I know about everything. 1512 01:43:50,458 --> 01:43:51,875 No, don't be afraid. 1513 01:43:54,458 --> 01:43:56,125 We just need to pay some debts. 1514 01:44:03,417 --> 01:44:04,625 I need your help. 1515 01:44:12,625 --> 01:44:14,042 You can count on me. 1516 01:44:49,083 --> 01:44:51,417 I knew it wouldn't be long! 1517 01:44:52,292 --> 01:44:54,542 Another con? Cutting newspapers again? 1518 01:44:55,375 --> 01:44:56,625 That's clean cash. 1519 01:44:57,500 --> 01:44:59,375 It'll last you a lifetime. 1520 01:45:01,125 --> 01:45:03,917 It's for you. My real family. 1521 01:45:06,083 --> 01:45:07,458 What are you up to? 1522 01:45:08,833 --> 01:45:10,917 I need to scheme. Pretend. 1523 01:45:11,708 --> 01:45:12,917 Make shady deals. 1524 01:45:14,667 --> 01:45:16,125 It's in my nature. 1525 01:45:20,708 --> 01:45:22,000 I'm sorry for everything. 1526 01:45:28,125 --> 01:45:29,333 Son. 1527 01:45:32,875 --> 01:45:34,000 Here's my Rolex. 1528 01:45:35,208 --> 01:45:36,208 For good luck. 1529 01:45:43,667 --> 01:45:44,667 Kazik! 1530 01:45:45,917 --> 01:45:48,000 Are you back together with this Sabrina? 1531 01:45:48,917 --> 01:45:50,958 I… I would never! 1532 01:45:52,333 --> 01:45:53,333 Catch! 1533 01:45:54,708 --> 01:45:56,000 The car's yours. 1534 01:45:58,750 --> 01:45:59,750 Son! 1535 01:46:01,250 --> 01:46:02,625 We need to change the sign. 1536 01:46:03,250 --> 01:46:04,708 So the police won't bother us. 1537 01:46:06,375 --> 01:46:07,667 Looking for your father. 1538 01:46:11,792 --> 01:46:12,875 Really Cold Danish Ice-Cream. 1539 01:46:12,958 --> 01:46:14,250 Mum! 1540 01:46:40,250 --> 01:46:41,792 I'm waiting here. 1541 01:46:47,208 --> 01:46:48,208 Kazik! 1542 01:46:48,833 --> 01:46:50,750 I'm sorry. I couldn't make up my mind! 1543 01:46:57,500 --> 01:46:58,833 My love! 1544 01:47:07,042 --> 01:47:08,958 Kazimierz Poniatowski. 1545 01:47:09,042 --> 01:47:10,208 Like the prince. 1546 01:47:11,708 --> 01:47:13,833 And Sabrina Wilk. 1547 01:47:27,042 --> 01:47:29,500 How's our factory doing? 1548 01:47:30,125 --> 01:47:33,375 It's better than I expected! 1549 01:47:33,458 --> 01:47:37,625 We're in contact with the Nigerian government and we're pushing phase two. 1550 01:47:37,708 --> 01:47:40,833 Not just Arab countries, but all of Africa! 1551 01:47:41,792 --> 01:47:44,750 Hear that? That's the 800% profit! 1552 01:47:44,833 --> 01:47:47,708 - I told you to mortgage the houses! - Stop it! 1553 01:47:47,792 --> 01:47:50,208 There's 200 million people in Nigeria. Did you know that? 1554 01:47:51,708 --> 01:47:54,375 And we'll have the ice-cream monopoly there! 1555 01:47:54,458 --> 01:47:57,083 And the best thing? They'll pay us in oil! 1556 01:47:57,167 --> 01:47:58,250 How about that! 1557 01:47:59,708 --> 01:48:00,917 Filip! 1558 01:48:01,000 --> 01:48:03,000 You'll be able to… 1559 01:48:03,792 --> 01:48:07,625 To pay for this Senna to drive for you! 1560 01:48:08,792 --> 01:48:13,625 Ayrton Senna died in 1993. 1561 01:48:13,708 --> 01:48:14,958 Some other Kubica then. 1562 01:48:15,042 --> 01:48:17,292 Call the national oil company and negotiate terms! 1563 01:48:17,375 --> 01:48:18,667 Why do we need Kubica? 1564 01:48:18,750 --> 01:48:19,833 We have Komar! 1565 01:48:19,917 --> 01:48:21,250 Kazik! 1566 01:48:21,333 --> 01:48:25,292 We're running with the big boys now! 1567 01:48:25,375 --> 01:48:29,292 Posnania was little-league! 1568 01:48:29,375 --> 01:48:31,083 We need cash! 1569 01:48:31,750 --> 01:48:33,083 Here's the deal. 1570 01:48:33,625 --> 01:48:39,417 Mortgage the houses and sell off securities. We need money in our accounts. 1571 01:48:40,000 --> 01:48:42,292 Hold on a moment! 1572 01:48:43,208 --> 01:48:46,125 How do we know we can trust you? 1573 01:48:47,458 --> 01:48:49,042 Show some trust! 1574 01:48:49,125 --> 01:48:50,208 Move your hand! 1575 01:48:50,292 --> 01:48:52,375 Dorota is cautious. That's good. 1576 01:48:53,167 --> 01:48:54,250 I respect that. 1577 01:48:55,708 --> 01:48:57,083 You'll get 1578 01:48:58,208 --> 01:48:59,625 hard proof. 1579 01:48:59,708 --> 01:49:00,875 How "hard"? 1580 01:49:07,792 --> 01:49:11,750 This is Dikembe Mutombo and Emmanuel Amunike. 1581 01:49:11,833 --> 01:49:16,917 The Nigerian minister and vice-minister for natural resources. Big fish. 1582 01:49:17,792 --> 01:49:19,208 Wave back! 1583 01:49:42,750 --> 01:49:45,333 - Say what? - She wants to lick it. 1584 01:49:45,417 --> 01:49:47,083 - Like in brothel? - I'm in. 1585 01:49:47,167 --> 01:49:49,458 Kazik! Did I hear "brothel"? 1586 01:49:52,292 --> 01:49:54,583 Listen, we need more money 1587 01:49:55,125 --> 01:49:56,667 to increase production. 1588 01:49:57,375 --> 01:49:59,208 Can you send something today? 1589 01:50:00,583 --> 01:50:02,083 What about our returns? 1590 01:50:02,167 --> 01:50:04,875 When will we see some returns? 1591 01:50:04,958 --> 01:50:08,292 In a month. Two months tops. 1592 01:50:08,375 --> 01:50:11,083 I just need Filip to secure those 15 million dollars by tomorrow. 1593 01:50:11,167 --> 01:50:12,292 Can you do that? 1594 01:50:13,750 --> 01:50:15,542 I'll try to hurry the investors. 1595 01:50:16,167 --> 01:50:17,750 I need to get going. 1596 01:50:18,583 --> 01:50:22,500 Here's a picture of our factory in Marrakesh. 1597 01:50:24,917 --> 01:50:26,792 Who's the guy in the back? 1598 01:50:28,667 --> 01:50:29,917 My trusted advisor. 1599 01:50:30,583 --> 01:50:33,292 Construction supervisor. The man is pure gold. 1600 01:50:36,083 --> 01:50:37,083 Right. 1601 01:50:37,167 --> 01:50:37,875 See you! 1602 01:50:41,667 --> 01:50:42,833 Leave it! 1603 01:50:42,917 --> 01:50:45,583 {\an8}A sunny car for sunny days. 1604 01:50:45,667 --> 01:50:46,625 {\an8}Poznań, 2004 1605 01:50:46,708 --> 01:50:47,875 {\an8}I need a loan first. 1606 01:50:48,708 --> 01:50:53,292 {\an8}What about a deposit then? As a reservation. 1607 01:50:53,375 --> 01:50:54,583 I'll be in touch. 1608 01:50:55,792 --> 01:50:57,083 It's hopeless. 1609 01:50:59,000 --> 01:51:00,000 And? 1610 01:51:01,500 --> 01:51:02,875 Did Kazik call you? 1611 01:51:04,292 --> 01:51:05,583 He didn't. 1612 01:51:05,667 --> 01:51:07,833 And did you call him, you genius? 1613 01:51:08,542 --> 01:51:09,833 I did. 1614 01:51:09,917 --> 01:51:11,833 He said there's been a slight delay. 1615 01:51:13,083 --> 01:51:14,458 Slight delay? 1616 01:51:15,167 --> 01:51:18,042 A slight delay is what we called it two months ago! 1617 01:51:19,625 --> 01:51:21,833 He's up to no good! 1618 01:51:21,917 --> 01:51:22,917 I know him! 1619 01:51:23,542 --> 01:51:24,708 Why do you look at me? 1620 01:51:24,792 --> 01:51:26,667 I'm not going to Marrakesh! 1621 01:51:38,042 --> 01:51:41,167 Bloody Kazik! Can't even pay the mechanic. 1622 01:51:42,250 --> 01:51:43,250 Hello? 1623 01:51:43,833 --> 01:51:45,708 Please be patient. 1624 01:51:45,792 --> 01:51:48,125 It's all temporary. 1625 01:51:48,208 --> 01:51:49,875 The money is on a ship. 1626 01:51:49,958 --> 01:51:52,375 As oil. On a tanker. 1627 01:51:53,125 --> 01:51:56,542 Yes, I'll urge the unloading party. 1628 01:51:58,208 --> 01:52:00,333 There you go, chicks! 1629 01:52:01,083 --> 01:52:02,167 Peck away! 1630 01:52:02,250 --> 01:52:03,958 No customers and none coming. 1631 01:52:05,792 --> 01:52:07,167 They're all pissed. 1632 01:52:07,250 --> 01:52:09,667 Kazimierz took all their money. 1633 01:52:13,250 --> 01:52:14,250 Hello? 1634 01:52:15,667 --> 01:52:19,083 Yes, of course! Kazimierz is building new factories! 1635 01:52:20,208 --> 01:52:21,458 I do remember. 1636 01:52:23,250 --> 01:52:24,250 Peck away! 1637 01:52:27,333 --> 01:52:28,708 Hello! 1638 01:52:29,667 --> 01:52:30,667 Kazik? 1639 01:52:31,542 --> 01:52:33,417 Thank God you're calling! 1640 01:52:33,500 --> 01:52:35,042 They want to rip my head off! 1641 01:52:35,125 --> 01:52:36,875 They want their money back. 1642 01:52:36,958 --> 01:52:38,708 They don't care about returns! 1643 01:52:38,792 --> 01:52:41,000 They want their money and they want it from me! 1644 01:52:41,583 --> 01:52:43,917 You took so much money 1645 01:52:44,000 --> 01:52:48,333 I'd have to run a brothel the size of a McDonald's to pay them back! 1646 01:52:48,417 --> 01:52:51,083 I'm sending you some pictures. Take a look. 1647 01:52:54,250 --> 01:52:55,542 That's Dubai. 1648 01:52:56,833 --> 01:52:58,250 Cairo. 1649 01:52:58,333 --> 01:53:00,250 Lagos and Tripoli are coming up. 1650 01:53:02,125 --> 01:53:04,167 And then there's this. 1651 01:53:04,917 --> 01:53:05,917 As a bonus. 1652 01:53:08,458 --> 01:53:11,167 Nigerian ministers are sending another transport. 1653 01:53:12,208 --> 01:53:14,542 This should calm our investors. 1654 01:53:16,000 --> 01:53:16,708 One more thing, 1655 01:53:17,292 --> 01:53:18,292 my friend. 1656 01:53:19,667 --> 01:53:22,625 I'm going to France next week. 1657 01:53:22,708 --> 01:53:24,417 To buy back our family seat! 1658 01:53:25,917 --> 01:53:27,000 It'll be like the old days! 1659 01:53:28,458 --> 01:53:29,583 See you there! 1660 01:53:32,125 --> 01:53:34,083 You never said you're buying back the palace! 1661 01:53:36,125 --> 01:53:37,833 I wanted it to be a surprise! 1662 01:53:38,792 --> 01:53:40,000 Will you join me? 1663 01:53:42,375 --> 01:53:43,792 I'd love to, 1664 01:53:43,875 --> 01:53:46,625 but I need to go to Poland and settle a matter 1665 01:53:46,708 --> 01:53:48,917 I should've settled a long time ago. 1666 01:53:50,417 --> 01:53:52,542 What matters are so pressing? 1667 01:53:53,167 --> 01:53:54,542 It's a surprise. 1668 01:53:56,333 --> 01:53:57,875 See you in Dijon! 1669 01:54:02,667 --> 01:54:03,667 I love you! 1670 01:54:43,500 --> 01:54:44,667 It's pouring like crazy. 1671 01:54:50,500 --> 01:54:52,292 Here's every one of his scams. 1672 01:54:53,042 --> 01:54:55,125 He always was crafty but now he has outdone himself. 1673 01:54:55,208 --> 01:54:58,000 No customers, no factories, 1674 01:54:58,792 --> 01:55:00,000 no oil and no contracts. 1675 01:55:00,083 --> 01:55:01,833 Everything is a scam. 1676 01:55:01,917 --> 01:55:03,208 A pyramid scheme. 1677 01:55:03,292 --> 01:55:05,667 What good is it if he's still in Morocco? 1678 01:55:06,542 --> 01:55:09,167 We can't get him there. He'll just stay put. 1679 01:55:09,958 --> 01:55:12,542 That's why I'm here. He'll be in France next Tuesday. 1680 01:55:12,625 --> 01:55:15,500 He wants to buy back the palace in Dijon. 1681 01:55:17,542 --> 01:55:18,542 That's enough. 1682 01:55:20,375 --> 01:55:21,375 So we're even? 1683 01:55:26,667 --> 01:55:29,833 Will you be able to forgive me 1684 01:55:29,917 --> 01:55:31,792 for Antek's death and you losing everything? 1685 01:55:33,125 --> 01:55:34,500 I was trying to find my daughter. 1686 01:55:35,125 --> 01:55:37,458 I was being blackmailed. I had no idea she was dead. 1687 01:55:39,083 --> 01:55:40,417 I forgave you long ago. 1688 01:55:40,500 --> 01:55:42,875 This is not about me. It's about Wojtek. 1689 01:55:44,083 --> 01:55:46,292 He won't rest until he gets Bączek 1690 01:55:46,375 --> 01:55:49,250 I want to spend the time we have left with him. 1691 01:55:52,083 --> 01:55:54,792 I really hope you too will find your place. 1692 01:56:15,958 --> 01:56:19,583 You and your dad can give me a scare. 1693 01:56:19,667 --> 01:56:21,083 Do you have dirt on Bączek? 1694 01:56:23,667 --> 01:56:25,292 And I know when and how to get him. 1695 01:57:05,042 --> 01:57:06,750 Bonjour! 1696 01:57:06,833 --> 01:57:08,458 Flowers for your master? 1697 01:57:08,542 --> 01:57:09,875 Yes, sir. 1698 01:57:10,917 --> 01:57:12,333 Thank you. 1699 01:57:53,208 --> 01:57:55,500 Come on! They must be nuts! 1700 01:57:58,917 --> 01:58:02,000 Polish police in France? 1701 01:58:02,667 --> 01:58:05,250 Maciejak! Think you're still with the force? 1702 01:58:08,708 --> 01:58:12,042 Oh Bączek! 1703 01:58:12,125 --> 01:58:13,458 You want the force? 1704 01:58:14,250 --> 01:58:15,250 There it is! 1705 01:58:25,167 --> 01:58:26,917 Start the engine! 1706 01:58:34,583 --> 01:58:36,292 You're under arrest! 1707 01:58:38,333 --> 01:58:40,375 You have no right! What is that? 1708 01:58:41,792 --> 01:58:43,083 Leave me alone! 1709 01:58:52,167 --> 01:58:53,417 Let's go! 1710 01:58:55,750 --> 01:58:57,875 Kazik is never going to change! 1711 01:59:02,292 --> 01:59:04,500 How will I pay everyone back? 113769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.