Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,417 --> 00:00:37,333
WHERE THE DEVIL CAN'T GO,
HE SENDS A WOMAN 2
2
00:00:42,958 --> 00:00:45,583
Once again, my condolences.
3
00:00:46,167 --> 00:00:47,625
God bless you.
4
00:01:02,708 --> 00:01:04,292
What a terrible outcome.
5
00:01:04,375 --> 00:01:08,125
- Antek is dead. Kazik is in prison.
- Thanks for coming.
6
00:01:08,208 --> 00:01:10,417
Don't cry.
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,417
It's not your fault.
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,542
If I can do anything…
9
00:01:17,708 --> 00:01:18,833
Come on.
10
00:01:20,875 --> 00:01:22,208
There is one thing.
11
00:01:23,667 --> 00:01:25,542
Will you come to Berlin with me?
12
00:01:26,750 --> 00:01:30,250
Antek hid some money there.
Our and the boys'. I found his passcodes.
13
00:01:30,875 --> 00:01:31,875
Where?
14
00:01:33,375 --> 00:01:34,375
In his hat!
15
00:01:34,917 --> 00:01:37,000
It's a long story. Will you join me?
16
00:01:37,583 --> 00:01:38,625
I will.
17
00:01:38,708 --> 00:01:41,333
- You can count on me.
- Thank you.
18
00:01:41,417 --> 00:01:43,625
I have nobody else I can trust.
19
00:01:46,292 --> 00:01:48,208
See you tonight.
20
00:01:53,167 --> 00:01:54,500
Are you proud of yourself?
21
00:01:55,625 --> 00:01:57,125
If not for you, he'd still be alive!
22
00:01:58,042 --> 00:01:59,250
So? Are you?
23
00:02:01,042 --> 00:02:02,042
Why…
24
00:02:03,125 --> 00:02:06,417
Why did you bring her? Can't you
just leave her with her mother?
25
00:02:06,500 --> 00:02:07,625
Mummy's dead.
26
00:02:08,875 --> 00:02:10,625
Died in a car accident.
27
00:02:13,583 --> 00:02:14,708
I am so sorry.
28
00:02:20,667 --> 00:02:22,417
- What's your name?
- Zuzia.
29
00:02:22,500 --> 00:02:24,542
Hello, I'm Marzena.
30
00:02:27,208 --> 00:02:29,042
What do you want to be when you grow up?
31
00:02:29,125 --> 00:02:31,333
A cop, just like dad.
32
00:02:31,417 --> 00:02:32,667
I want to help people.
33
00:02:34,625 --> 00:02:35,750
You'll be great at this.
34
00:02:38,042 --> 00:02:39,042
I'm certain.
35
00:02:44,708 --> 00:02:45,750
Come on, kiddo.
36
00:02:46,542 --> 00:02:47,917
Let's leave the lady be.
37
00:02:50,792 --> 00:02:51,792
Good bye.
38
00:02:58,083 --> 00:02:59,875
About time, colonel!
39
00:03:01,208 --> 00:03:02,208
I'm a minister now.
40
00:03:03,208 --> 00:03:05,167
Don't you read the papers?
41
00:03:05,250 --> 00:03:07,083
Wacek? What are you doing here?
42
00:03:09,083 --> 00:03:11,250
Mr. Trojan is my accountant.
You didn't know?
43
00:03:12,208 --> 00:03:17,625
He's been overseeing
your little booze cartel.
44
00:03:20,625 --> 00:03:21,625
And?
45
00:03:22,708 --> 00:03:23,833
What did he see?
46
00:03:24,500 --> 00:03:27,500
That you would cheat me.
47
00:03:32,625 --> 00:03:36,000
It all amounted to over
48
00:03:36,083 --> 00:03:37,375
fifty million.
49
00:03:38,292 --> 00:03:39,250
US dollars.
50
00:03:39,333 --> 00:03:43,083
70% for the minister. That is…
51
00:03:44,667 --> 00:03:46,042
35 million.
52
00:03:46,125 --> 00:03:47,583
And you gave us three.
53
00:03:47,667 --> 00:03:50,042
A tenth of what you owed.
54
00:03:50,125 --> 00:03:51,625
So now you'll give us everything.
55
00:03:53,833 --> 00:03:55,375
I don't have this money.
56
00:03:57,583 --> 00:03:59,750
Antek put it in a safety deposit box.
Only he knew the passcode.
57
00:03:59,833 --> 00:04:02,500
And he didn't write them down?
58
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
On a piece of paper?
In his calendar? Notebook?
59
00:04:05,458 --> 00:04:08,167
I swear on God, colonel!
60
00:04:08,250 --> 00:04:09,250
General, sir.
61
00:04:10,958 --> 00:04:12,917
If I knew about a notebook,
62
00:04:14,375 --> 00:04:15,292
I'd tell you.
63
00:04:15,375 --> 00:04:17,416
Please give us a moment.
64
00:04:28,708 --> 00:04:29,708
You see…
65
00:04:29,792 --> 00:04:32,042
People are tired of the transformation.
66
00:04:33,333 --> 00:04:34,542
The pressure is increasing.
67
00:04:34,625 --> 00:04:35,833
I don't blame them.
68
00:04:37,000 --> 00:04:38,542
There will be blood.
69
00:04:39,750 --> 00:04:41,375
And I can guarantee you one thing.
70
00:04:42,542 --> 00:04:44,000
It'll be your blood.
71
00:04:45,500 --> 00:04:48,917
You killed a cop on duty.
No statute of limitations on that.
72
00:04:52,083 --> 00:04:54,250
I'll lay it out for you.
You will go to prison.
73
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
Your wife.
74
00:04:56,250 --> 00:04:57,458
And Sabrina.
75
00:04:57,542 --> 00:05:00,375
And your son will be extremely lucky
76
00:05:01,625 --> 00:05:03,875
if he manages to hang himself
in an orphanage.
77
00:05:04,667 --> 00:05:06,000
We'll turn his life into hell.
78
00:05:08,000 --> 00:05:09,958
And then you'll hang yourself.
79
00:05:11,333 --> 00:05:12,333
You know…
80
00:05:14,542 --> 00:05:15,708
We don't forgive.
81
00:05:18,167 --> 00:05:19,167
However!
82
00:05:19,250 --> 00:05:22,167
All the evidence can remain secret.
83
00:05:22,250 --> 00:05:24,500
It can also see the light
84
00:05:25,583 --> 00:05:28,375
and show up on the prosecutors desk.
You decide.
85
00:05:33,458 --> 00:05:34,667
Let's not rush this.
86
00:05:35,792 --> 00:05:37,792
We can reach an understanding.
87
00:05:38,667 --> 00:05:39,875
We can.
88
00:05:39,958 --> 00:05:41,917
If you bring us the 50 million.
89
00:05:42,000 --> 00:05:43,833
Just don't run. You know what will happen.
90
00:05:45,083 --> 00:05:46,250
Death penalty.
91
00:05:46,333 --> 00:05:47,708
Right.
92
00:05:49,125 --> 00:05:50,125
Get cracking!
93
00:06:05,375 --> 00:06:06,375
Quiet!
94
00:06:13,875 --> 00:06:15,333
Check out the hat!
95
00:06:24,500 --> 00:06:25,833
What the hell?
96
00:06:25,917 --> 00:06:27,833
Carve up our employer?
97
00:06:27,917 --> 00:06:29,250
Back off.
98
00:06:29,333 --> 00:06:30,750
I have specific orders.
99
00:06:31,167 --> 00:06:32,167
In that case.…
100
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Cut it.
101
00:06:42,042 --> 00:06:43,833
Don't let it bite you!
102
00:06:45,667 --> 00:06:46,667
Lost and found.
103
00:06:50,292 --> 00:06:52,542
Right. Let's split.
104
00:07:14,958 --> 00:07:17,917
DETENTION FACILITY
105
00:07:18,292 --> 00:07:20,167
You killed him, you bastard!
106
00:07:20,250 --> 00:07:21,500
Get out!
107
00:07:22,625 --> 00:07:23,625
I did.
108
00:07:24,333 --> 00:07:26,083
With your daughter's father's hands.
109
00:07:26,875 --> 00:07:28,208
And with your help.
110
00:07:28,292 --> 00:07:30,625
Just one word and you'll go down with us.
111
00:07:32,542 --> 00:07:33,542
Understand?
112
00:07:34,208 --> 00:07:35,833
- I do.
- Good.
113
00:07:36,792 --> 00:07:37,958
Here's a new assignment.
114
00:07:38,792 --> 00:07:40,458
Keep an eye on Marzena.
115
00:07:41,208 --> 00:07:42,583
She'll get the money.
116
00:07:43,333 --> 00:07:44,333
Now let me go.
117
00:07:44,958 --> 00:07:46,708
You don't want Kazik seeing us together.
118
00:07:48,125 --> 00:07:49,458
You're the one holding me.
119
00:07:53,042 --> 00:07:54,042
Right.
120
00:07:54,958 --> 00:07:56,000
I didn't notice.
121
00:08:18,292 --> 00:08:19,792
Take me to my chop shop.
122
00:08:20,333 --> 00:08:21,417
We need to act.
123
00:08:22,167 --> 00:08:24,500
Marzena found the passcodes.
124
00:08:24,583 --> 00:08:26,625
She's going to Berlin to get the money.
125
00:08:26,708 --> 00:08:28,333
Stop her at any cost.
126
00:08:55,333 --> 00:08:57,708
What if that's not the notebook he wanted?
127
00:08:57,792 --> 00:08:59,708
There's no money, just letters!
128
00:08:59,792 --> 00:09:00,917
You knuckledragger!
129
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
It's a code!
130
00:09:02,583 --> 00:09:03,750
We need to break it!
131
00:09:04,458 --> 00:09:05,667
Like the Germans broke Enigma.
132
00:09:06,667 --> 00:09:08,583
- Watch and learn.
- Go on.
133
00:09:08,667 --> 00:09:10,500
Take every third digit.
134
00:09:12,333 --> 00:09:13,333
Like that.
135
00:09:15,625 --> 00:09:17,250
And substitute letters.
136
00:09:28,125 --> 00:09:29,500
S – T
137
00:09:29,583 --> 00:09:30,583
U – P
138
00:09:30,667 --> 00:09:32,208
D. STUPID? What's that?
139
00:09:38,917 --> 00:09:40,375
Maybe it's… How do you say…
140
00:09:41,125 --> 00:09:42,333
Morse code?
141
00:09:42,875 --> 00:09:44,292
The boss will know.
142
00:10:06,042 --> 00:10:07,292
You go home.
143
00:10:08,083 --> 00:10:09,500
I need to do something first.
144
00:10:35,917 --> 00:10:39,875
Tell Starczewski that I need a car
with diplomatic plates.
145
00:10:39,958 --> 00:10:41,333
To avoid checks at the border.
146
00:10:42,625 --> 00:10:43,667
Can't do it faster?
147
00:10:59,292 --> 00:11:01,292
- Good evening. Passports, please.
- Good evening.
148
00:11:05,292 --> 00:11:06,417
Good evening.
149
00:11:06,500 --> 00:11:08,708
Where did I put my passport?
It was right here!
150
00:11:08,792 --> 00:11:09,917
Oh, there it is.
151
00:11:19,125 --> 00:11:20,167
Is this a joke?
152
00:11:21,542 --> 00:11:22,542
Is it what?
153
00:11:26,417 --> 00:11:27,542
I can't let you through.
154
00:11:28,833 --> 00:11:30,208
You need a new passport.
155
00:11:34,292 --> 00:11:35,542
I need to cross!
156
00:11:36,458 --> 00:11:38,625
If he loves you, he'll wait.
157
00:11:39,083 --> 00:11:40,958
I can't let you through with this passport.
158
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Please turn around.
159
00:11:52,417 --> 00:11:53,417
What's wrong?
160
00:12:35,250 --> 00:12:37,125
What is it? We're closed.
161
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
We're here for general Starczewski.
162
00:12:39,417 --> 00:12:40,417
One moment.
163
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
The minister will see you now.
164
00:13:39,625 --> 00:13:41,042
I'm not going to count it.
165
00:13:42,792 --> 00:13:44,042
Sure thing.
166
00:13:45,375 --> 00:13:47,875
Trust is the foundation of any business.
167
00:13:49,958 --> 00:13:50,958
Right.
168
00:13:51,792 --> 00:13:53,333
You're free to go.
169
00:13:53,417 --> 00:13:55,833
Go and sin no more.
170
00:13:58,042 --> 00:13:59,042
Wait a moment.
171
00:14:00,417 --> 00:14:01,417
Sir…
172
00:14:03,625 --> 00:14:05,167
What shall we do now?
173
00:14:06,208 --> 00:14:07,208
I don't know.
174
00:14:09,042 --> 00:14:10,708
You just paid for freedom
175
00:14:11,458 --> 00:14:12,458
for everyone.
176
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
Bączek!
177
00:14:17,917 --> 00:14:19,667
Here! Start a new venture!
178
00:14:21,500 --> 00:14:22,625
Don't hold a grudge.
179
00:14:24,500 --> 00:14:26,917
Just keep the story about the TV-set
and the cop to yourself.
180
00:14:27,500 --> 00:14:30,333
Murder isn't booze.
No statute of limitations.
181
00:14:31,667 --> 00:14:33,000
You're not going to take it?
182
00:14:33,792 --> 00:14:35,583
We can buy three stolen cars with that!
183
00:14:36,583 --> 00:14:38,250
We can start new!
184
00:14:38,833 --> 00:14:40,792
And again we have to steal
the first million.
185
00:14:59,958 --> 00:15:01,458
Where is Antek's money?
186
00:15:01,542 --> 00:15:02,958
Marzena!
187
00:15:03,042 --> 00:15:04,875
- You're completely…
- Where's the money?
188
00:15:10,167 --> 00:15:12,667
The well is dry. Get to work, miss!
189
00:15:13,542 --> 00:15:16,208
You need a rod, not a fish!
190
00:15:16,292 --> 00:15:17,583
That's deep!
191
00:15:17,667 --> 00:15:18,833
Did you come up with this?
192
00:15:18,917 --> 00:15:20,958
No. Heard it on TV.
193
00:15:21,042 --> 00:15:22,375
The minister of employment said so.
194
00:15:22,458 --> 00:15:24,708
How can you talk to her like this?
195
00:15:24,792 --> 00:15:26,417
She lost her husband!
196
00:15:30,000 --> 00:15:32,167
Our pockets are empty too.
Please believe me.
197
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
Out of respect for Antek.
198
00:15:38,625 --> 00:15:40,333
A grand is all I can do.
199
00:15:41,083 --> 00:15:42,250
One grand?
200
00:15:42,333 --> 00:15:44,042
I wouldn't pay more than 800.
201
00:15:44,125 --> 00:15:46,208
The car is stolen, can't leave the country.
202
00:15:52,292 --> 00:15:53,708
That's just 900.
203
00:15:53,792 --> 00:15:56,042
The offer is time limited.
204
00:15:56,125 --> 00:15:57,333
My next word is 700.
205
00:15:57,917 --> 00:15:59,333
You better take it.
206
00:16:12,750 --> 00:16:14,333
We got ourselves a decent car.
207
00:16:17,208 --> 00:16:18,208
PAWN SHOP
208
00:16:50,208 --> 00:16:51,208
But…
209
00:16:53,417 --> 00:16:54,417
Good bye.
210
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
My queen!
211
00:17:13,208 --> 00:17:15,708
In my previous capacity
I'd give you a medal.
212
00:17:15,791 --> 00:17:18,541
You helped bring criminals to justice.
213
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Cut the crap. Give me my daughter's address.
214
00:17:24,000 --> 00:17:25,458
Let's be honest.
215
00:17:25,541 --> 00:17:29,250
This is our last contact.
Kazik is done. I don't need you.
216
00:17:29,333 --> 00:17:32,458
Don't tell him about our deal
or he'll know you reported on him.
217
00:17:33,083 --> 00:17:34,958
And Antek's case could back-fire on you.
218
00:17:35,708 --> 00:17:36,542
Good night.
219
00:18:12,083 --> 00:18:14,875
- Hello?
- I pity you. I'll give you the address.
220
00:18:15,500 --> 00:18:17,708
Olecko. Zamkowa 6.
221
00:18:18,250 --> 00:18:20,500
Her adopted name is Małek.
222
00:18:38,417 --> 00:18:40,167
Excuse me!
223
00:18:40,250 --> 00:18:42,833
I can't find Zamkowa 6.
224
00:18:43,500 --> 00:18:46,083
That's here. Who are you looking for?
225
00:18:46,833 --> 00:18:50,125
The name is Małek.
A Couple with a little girl.
226
00:18:50,750 --> 00:18:54,458
Aren't you that Sandra from television?
227
00:18:54,958 --> 00:18:56,625
The famous singer?
228
00:18:57,333 --> 00:18:58,625
No, that's not me.
229
00:19:00,083 --> 00:19:01,083
Right.
230
00:19:02,750 --> 00:19:04,542
She's younger.
231
00:19:05,625 --> 00:19:06,958
Way younger.
232
00:19:17,292 --> 00:19:18,292
Excuse me!
233
00:19:18,833 --> 00:19:20,167
I'm looking for Mr. and Mrs. Małek.
234
00:19:20,250 --> 00:19:23,333
I have their address here.
235
00:19:26,708 --> 00:19:27,875
- Małek?
- Is that you?
236
00:19:29,500 --> 00:19:30,667
Don't be afraid.
237
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
It's not.
238
00:19:33,625 --> 00:19:34,917
It's not us. It's…
239
00:19:37,167 --> 00:19:38,375
It's a terrible tragedy.
240
00:19:38,458 --> 00:19:39,833
You didn't know them?
241
00:19:41,042 --> 00:19:42,042
I didn't.
242
00:19:44,583 --> 00:19:46,083
I'll show you.
243
00:19:47,208 --> 00:19:48,042
This way.
244
00:20:25,500 --> 00:20:27,292
JAN AND ZDZISŁAWA MAŁEK
URSZULA MAŁEK, 7
245
00:20:27,375 --> 00:20:29,000
DIED IN A CAR ACCIDENT
246
00:20:29,083 --> 00:20:30,625
PRAY FOR THEIR SOULS
247
00:21:30,708 --> 00:21:31,917
Hi!
248
00:21:32,000 --> 00:21:33,083
Hi, Wojtek.
249
00:21:34,500 --> 00:21:35,583
What do you have for me?
250
00:21:39,417 --> 00:21:40,375
Know this one?
251
00:21:43,583 --> 00:21:44,583
Kazimierz Bączek.
252
00:21:45,125 --> 00:21:45,958
Partner at Posnania.
253
00:21:46,042 --> 00:21:50,250
Informal boss of a booze smuggling ring,
active all over Poland.
254
00:21:51,125 --> 00:21:53,292
Never did time for the booze.
255
00:21:53,375 --> 00:21:54,667
All we got is small fish.
256
00:21:55,625 --> 00:21:57,042
- Got something on him?
- I do.
257
00:21:58,375 --> 00:21:59,750
Why not arrest him?
258
00:22:00,500 --> 00:22:01,875
He's well connected.
259
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
You could get him.
260
00:22:05,250 --> 00:22:07,542
Here's everything.
261
00:22:07,625 --> 00:22:09,542
Enough to make it stick.
262
00:22:11,750 --> 00:22:13,667
- What do you want in return?
- Justice.
263
00:22:15,167 --> 00:22:17,500
I take offence in every day
he gets to walk the streets.
264
00:22:18,417 --> 00:22:19,500
Do you get that?
265
00:22:19,583 --> 00:22:22,125
Kazimierz Bączek – Who is the godfather
of the alcohol smuggle?
266
00:22:22,208 --> 00:22:23,208
Just think about it.
267
00:22:23,958 --> 00:22:27,500
We've been together so long
and nobody noticed.
268
00:22:28,417 --> 00:22:30,042
Not even Dorota and Karol.
269
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Right.
270
00:22:37,583 --> 00:22:38,917
Speaking of Karol…
271
00:22:39,875 --> 00:22:43,667
Interesting new line of business.
Cars from the West.
272
00:22:53,458 --> 00:22:54,958
Make an appointment with Karol.
273
00:22:55,042 --> 00:22:57,708
You haven't talked in a year
and suddenly you miss him?
274
00:22:58,583 --> 00:23:00,833
Tell him I have a business proposition.
275
00:23:02,292 --> 00:23:03,917
A lot of money to be made.
276
00:23:05,000 --> 00:23:06,917
Tell him we can hit some suckers.
277
00:23:08,458 --> 00:23:09,458
I will.
278
00:23:10,125 --> 00:23:11,333
Now get back to bed!
279
00:23:11,917 --> 00:23:13,250
It's getting late.
280
00:23:13,333 --> 00:23:14,708
Come here!
281
00:23:21,167 --> 00:23:23,333
You're as beefy as my beef tartare!
282
00:23:24,750 --> 00:23:27,500
The new reality treats you well!
283
00:23:28,667 --> 00:23:30,292
It's not much, but it's ours.
284
00:23:31,250 --> 00:23:34,417
Where do you unload them?
285
00:23:35,042 --> 00:23:36,042
We don't sell cars.
286
00:23:36,875 --> 00:23:39,500
We sell dreams.
287
00:23:40,375 --> 00:23:42,167
DO-KAR. Dorota and Karol.
288
00:23:42,250 --> 00:23:45,042
The place to buy the car of your dreams.
289
00:23:45,125 --> 00:23:47,708
- As our prime minister says…
- I heard that.
290
00:23:48,500 --> 00:23:49,625
But…
291
00:23:49,708 --> 00:23:51,500
Where do people get the money?
292
00:23:51,583 --> 00:23:53,208
Can't you see what's happening?
293
00:23:53,875 --> 00:23:56,625
People have discovered their
entrepreneurial spirt!
294
00:23:59,042 --> 00:24:01,083
People are scared of the inflation
and they come to us.
295
00:24:01,167 --> 00:24:04,167
We give them an address in Germany,
296
00:24:04,750 --> 00:24:06,792
for which they pay us a percentage.
297
00:24:06,875 --> 00:24:08,042
Like the old times!
298
00:24:09,625 --> 00:24:10,625
Not at all!
299
00:24:11,167 --> 00:24:15,042
They buy used cars there for a good price.
300
00:24:15,125 --> 00:24:16,250
And they bring them here.
301
00:24:16,333 --> 00:24:19,167
We sell the cars within three months.
302
00:24:19,792 --> 00:24:21,750
It's better than stealing!
303
00:24:21,833 --> 00:24:23,000
We could steal on top of that!
304
00:24:23,667 --> 00:24:26,292
That's a premium job now.
305
00:24:26,375 --> 00:24:28,458
We get orders from Russia. Or for parts.
306
00:24:28,542 --> 00:24:30,250
You had me at "premium".
307
00:24:30,333 --> 00:24:31,583
Now we're talking.
308
00:24:32,458 --> 00:24:33,417
Want me to line something up?
309
00:24:33,500 --> 00:24:37,333
Magda told me you have a proposition?
310
00:24:38,708 --> 00:24:40,083
About hitting some suckers?
311
00:24:40,917 --> 00:24:41,917
That's right.
312
00:24:42,000 --> 00:24:43,458
How much is in it?
313
00:24:43,958 --> 00:24:46,333
We're not cutting newspapers again!
314
00:24:46,833 --> 00:24:48,250
Those days are over!
315
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
You see…
316
00:24:51,417 --> 00:24:55,042
Business is good,
but it's not quite Posnania.
317
00:24:55,833 --> 00:24:57,542
Talk to me.
318
00:24:58,583 --> 00:25:00,125
I want in on the cars.
319
00:25:00,958 --> 00:25:04,000
We'll run up the scale
and make money like before.
320
00:25:09,625 --> 00:25:10,958
You know I like you.
321
00:25:11,875 --> 00:25:15,292
They write about you in the papers.
322
00:25:15,958 --> 00:25:19,250
And you're a bit compromised.
323
00:25:20,542 --> 00:25:23,125
And you're the innocent one?
324
00:25:24,625 --> 00:25:26,167
You didn't know about the booze?
325
00:25:26,667 --> 00:25:30,542
I'm sorry, but it's not my mug on the cover!
326
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
Hello, Kazik! Been a while.
327
00:25:36,125 --> 00:25:39,125
Take this to accounting.
I'm off to the bank.
328
00:25:42,375 --> 00:25:45,083
Has everyone found
the car of their dreams?
329
00:25:45,167 --> 00:25:46,458
I have.
330
00:25:46,542 --> 00:25:47,458
There's the office.
331
00:25:48,417 --> 00:25:50,375
Follow me, please.
332
00:25:51,708 --> 00:25:52,708
Bye.
333
00:25:58,208 --> 00:25:59,208
What a rocket.
334
00:26:00,042 --> 00:26:02,958
Are you three…
335
00:26:03,042 --> 00:26:04,083
You know…
336
00:26:04,167 --> 00:26:08,125
In difficult times a family business
is the best answer.
337
00:26:08,958 --> 00:26:11,792
One motivates the customers
and the other one counts the money.
338
00:26:13,125 --> 00:26:14,667
I wish I had your health.
339
00:26:14,750 --> 00:26:16,458
We'll talk on the phone?
340
00:26:17,000 --> 00:26:20,833
Sure thing. And swing by anytime.
341
00:26:23,000 --> 00:26:26,083
Remember, I'd do anything with you!
342
00:26:26,625 --> 00:26:29,125
Karol! So would I!
343
00:26:34,917 --> 00:26:36,542
Are you here to see me? This way, please.
344
00:26:40,375 --> 00:26:41,792
Are you compromised?
345
00:26:46,000 --> 00:26:47,417
Bunny!
346
00:26:48,333 --> 00:26:49,333
Join us!
347
00:26:51,833 --> 00:26:53,458
It's about to rain.
348
00:26:59,583 --> 00:27:00,750
Bączek speaking.
349
00:27:00,833 --> 00:27:03,250
Hello, Kazik!
350
00:27:03,333 --> 00:27:05,875
I wanted to call you
351
00:27:05,958 --> 00:27:08,500
right after you were released from…
352
00:27:09,792 --> 00:27:11,042
From the hospital.
353
00:27:11,125 --> 00:27:12,542
I didn't find the time.
354
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
I'm terribly busy.
355
00:27:13,833 --> 00:27:18,000
You might have hear I am ending my career.
356
00:27:18,083 --> 00:27:20,583
I'm opening a car dealership network.
357
00:27:20,667 --> 00:27:22,333
I'm going to need your hookers.
358
00:27:22,417 --> 00:27:23,833
They are no hookers!
359
00:27:23,917 --> 00:27:27,292
They provide an exclusive escort service.
360
00:27:27,375 --> 00:27:31,000
Our girls are sophisticated and have class.
361
00:27:31,083 --> 00:27:33,792
- With linguistic talent.
- Oh, I hear that!
362
00:27:35,000 --> 00:27:37,458
Send me your escort students, then.
363
00:27:37,542 --> 00:27:40,083
There's a ton of money to be made.
364
00:27:40,833 --> 00:27:42,708
I'm on my way, my dear friend!
365
00:27:47,125 --> 00:27:48,125
{\an8}WARSAW, 1994
366
00:27:57,333 --> 00:27:58,333
Nice ride.
367
00:27:59,500 --> 00:28:01,292
It's a Lincoln Town Car.
368
00:28:01,958 --> 00:28:04,792
It's a good looking
American city automobile.
369
00:28:04,875 --> 00:28:06,542
Model year 1989.
370
00:28:07,375 --> 00:28:08,375
Expat import
371
00:28:09,625 --> 00:28:11,125
So you're returning for good?
372
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
I'm not.
373
00:28:14,500 --> 00:28:17,167
But it's a good way
to avoid taxes and duties.
374
00:28:17,250 --> 00:28:19,458
To make some money.
375
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
A very nice ride indeed.
376
00:28:27,708 --> 00:28:28,708
Good day!
377
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
It's Boguś!
378
00:28:31,167 --> 00:28:34,083
- Our best customer.
- Money for the last delivery.
379
00:28:35,833 --> 00:28:37,417
He buys in bulk.
380
00:28:39,833 --> 00:28:42,250
- It's all there.
- I need cars like this one!
381
00:28:42,333 --> 00:28:43,583
You do?
382
00:28:43,667 --> 00:28:45,833
It's this gentleman's expat import.
383
00:28:45,917 --> 00:28:47,292
Straight from the land of the free.
384
00:28:48,583 --> 00:28:50,292
President Lincoln drove one!
385
00:28:50,375 --> 00:28:52,333
That's just a myth.
386
00:28:52,417 --> 00:28:54,417
- No president drove this car.
- Really?
387
00:28:55,417 --> 00:28:56,458
One still might!
388
00:28:56,542 --> 00:28:59,583
I'll take it. Got any more?
We do American-style weddings.
389
00:28:59,667 --> 00:29:01,125
All over Poland.
390
00:29:01,833 --> 00:29:03,542
I respect that. I have seven of these.
391
00:29:04,750 --> 00:29:05,875
We'll take them.
392
00:29:06,958 --> 00:29:07,958
Dana!
393
00:29:10,375 --> 00:29:14,083
Dana will keep you company tonight.
394
00:29:15,833 --> 00:29:18,583
Dana, Dana… Everybody's done her, right?
395
00:29:19,875 --> 00:29:21,167
Come with me, darling.
396
00:29:21,250 --> 00:29:24,500
Come back in two months for the money.
397
00:29:26,042 --> 00:29:27,583
We'll take care of everything.
398
00:29:34,625 --> 00:29:36,125
Don't be shy.
399
00:29:36,208 --> 00:29:39,208
Everybody told me to write you off.
400
00:29:39,292 --> 00:29:41,042
But I stayed adamant!
401
00:29:41,125 --> 00:29:43,458
I told them "Kazik is Kazik!".
402
00:29:43,542 --> 00:29:47,042
Money will always come back to him!
403
00:29:47,125 --> 00:29:49,542
I want in on your business.
404
00:29:52,667 --> 00:29:53,958
What business?
405
00:29:54,500 --> 00:29:56,583
Your exclusive escort
406
00:29:57,125 --> 00:29:58,125
and prostitute service.
407
00:29:58,208 --> 00:29:59,458
But…
408
00:29:59,542 --> 00:30:04,708
I'm sorry, but I can't.
My business model is trust!
409
00:30:05,458 --> 00:30:06,458
So you don't trust me?
410
00:30:06,958 --> 00:30:08,375
Of course I do.
411
00:30:08,958 --> 00:30:13,917
But for our clients, domestic and foreign,
I am the face of the brand.
412
00:30:14,542 --> 00:30:17,500
We have high level patrons!
413
00:30:17,583 --> 00:30:18,667
Businessmen.
414
00:30:18,750 --> 00:30:20,875
Nobel prize winners. Artists.
415
00:30:21,750 --> 00:30:23,917
Even two sultans!
416
00:30:24,000 --> 00:30:25,417
And sheiks from Qatar!
417
00:30:25,500 --> 00:30:28,375
They'll build a port here.
418
00:30:28,458 --> 00:30:29,542
And a wharf.
419
00:30:30,417 --> 00:30:34,708
Right. We did great with the dealerships.
420
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
That is just the start.
421
00:30:39,917 --> 00:30:41,583
Thanks to my fame
422
00:30:41,667 --> 00:30:43,667
and considerable sports talent
423
00:30:43,750 --> 00:30:47,542
we are about to host
some high-profile guests.
424
00:30:49,042 --> 00:30:51,042
High ranking government officials.
425
00:30:51,750 --> 00:30:53,833
New government officials.
426
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
Just imagine the business!
427
00:30:56,417 --> 00:30:59,875
Stolen goods won't feed you,
428
00:30:59,958 --> 00:31:03,167
but government contracts won't hurt you!
429
00:31:04,583 --> 00:31:06,042
Applause for Mr. Komar!
430
00:31:33,917 --> 00:31:34,875
Boss!
431
00:31:34,958 --> 00:31:36,917
Our ministers are here!
432
00:31:37,000 --> 00:31:38,542
What are you talking about?
433
00:31:39,833 --> 00:31:40,833
Wait a second!
434
00:31:43,875 --> 00:31:47,208
Let's welcome the new minister of economy
435
00:31:47,708 --> 00:31:51,417
- to our traditional…
- Not now, pretty ladies.
436
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Not now.
437
00:31:52,917 --> 00:31:55,750
It was good to send him girls,
even when he was on the opposition.
438
00:31:55,833 --> 00:31:58,583
Girls, please go upstairs.
439
00:31:58,667 --> 00:31:59,667
Up, up!
440
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Kazimierz!
441
00:32:07,333 --> 00:32:08,708
Your country needs you.
442
00:32:09,458 --> 00:32:12,708
We need young people who can do business.
443
00:32:13,333 --> 00:32:15,708
That's who he is!
444
00:32:16,250 --> 00:32:19,500
Yes! He fought the communists,
445
00:32:19,583 --> 00:32:21,458
was interned during martial law,
446
00:32:22,167 --> 00:32:23,458
and a big talent for business.
447
00:32:24,333 --> 00:32:26,625
We need a new way of thinking.
448
00:32:26,708 --> 00:32:28,083
Get the country back on its feet.
449
00:32:29,542 --> 00:32:31,167
But there's a problem.
450
00:32:31,250 --> 00:32:33,042
- What kind of problem?
- The booze problem.
451
00:32:33,875 --> 00:32:35,208
It's all over the press.
452
00:32:36,417 --> 00:32:38,042
That is not what we need.
453
00:32:38,542 --> 00:32:40,917
You call that a problem?
454
00:32:41,000 --> 00:32:43,333
Kazik could change his name.
455
00:32:43,417 --> 00:32:45,958
New name, new game.
456
00:32:46,958 --> 00:32:47,958
Brilliant.
457
00:32:48,458 --> 00:32:50,333
That won't be a problem!
458
00:32:50,875 --> 00:32:53,417
The minister of interior is our friend.
Problem solved.
459
00:32:53,500 --> 00:32:55,417
What's the new name?
460
00:32:55,500 --> 00:32:57,792
Kowalski? Iwanowski?
461
00:32:57,875 --> 00:32:59,833
Poniatowski or Wajda. Nothing less.
462
00:33:02,792 --> 00:33:05,542
He's an ambitious one!
463
00:33:05,625 --> 00:33:08,667
Just make sure the press stays silent.
464
00:33:08,750 --> 00:33:10,708
We will not fall on swords for you.
465
00:33:12,750 --> 00:33:14,042
Gold doesn't rust.
466
00:33:14,125 --> 00:33:15,625
My words exactly!
467
00:33:15,708 --> 00:33:16,667
So, how about…
468
00:33:16,750 --> 00:33:19,333
Time for our family feud!
469
00:33:19,417 --> 00:33:20,500
Girls!
470
00:33:20,583 --> 00:33:22,958
Come back down!
471
00:33:28,958 --> 00:33:29,958
Come on in!
472
00:33:31,000 --> 00:33:34,250
Dear minister, take your pick!
473
00:33:43,375 --> 00:33:44,583
Kulesza speaking.
474
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
Regarding Bączek?
475
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Always.
476
00:33:52,667 --> 00:33:54,125
Right. In 30 minutes.
477
00:33:55,042 --> 00:33:57,208
I won't tell anyone. Sure thing.
478
00:34:12,042 --> 00:34:13,875
I have an urgent errand to run.
479
00:34:34,583 --> 00:34:35,625
Did you call me?
480
00:34:37,125 --> 00:34:39,500
I have something for your paper.
481
00:34:39,583 --> 00:34:40,708
About my boss.
482
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Boss?
483
00:34:42,583 --> 00:34:44,083
Kazimierz Bączek.
484
00:34:47,000 --> 00:34:49,458
- What do you expect in return?
- Nothing.
485
00:34:49,542 --> 00:34:50,875
I'm sick of this crook.
486
00:34:50,958 --> 00:34:53,333
The pay is shit, he's abusing me,
487
00:34:53,417 --> 00:34:56,833
feeding lies and stealing
from people in committees.
488
00:34:57,500 --> 00:35:01,083
You write about it,
and Bączek gets a lesson.
489
00:35:02,375 --> 00:35:05,708
- Heavy stuff.
- Because he's a heavy caliber.
490
00:35:05,792 --> 00:35:07,833
I could get you more.
491
00:35:07,917 --> 00:35:09,667
Let me first take a look at this.
492
00:35:20,208 --> 00:35:21,500
Are you going to talk?
493
00:35:21,583 --> 00:35:22,958
He's not.
494
00:35:23,042 --> 00:35:25,333
Maciejak. Take it easy!
495
00:35:25,875 --> 00:35:27,042
Maciejak!
496
00:35:28,000 --> 00:35:29,208
Got it.
497
00:35:37,042 --> 00:35:38,917
- What did you do?
- He attacked me!
498
00:35:45,708 --> 00:35:46,792
You killed him, you idiot!
499
00:35:50,250 --> 00:35:51,500
There's a factory you can buy.
500
00:35:52,417 --> 00:35:53,583
Ceramics.
501
00:35:54,125 --> 00:35:55,500
With a staff of 2000.
502
00:35:55,583 --> 00:35:56,583
A factory?
503
00:35:57,792 --> 00:35:58,958
Why would I need a factory?
504
00:35:59,917 --> 00:36:02,042
Polish factories are ruined.
505
00:36:02,125 --> 00:36:03,125
That's just a story.
506
00:36:03,208 --> 00:36:06,667
Planted by the military to
compromise Gierek in the 80s.
507
00:36:06,750 --> 00:36:08,625
And everyone believed it.
508
00:36:09,125 --> 00:36:11,625
Even Solidarity with its big thinkers.
509
00:36:12,917 --> 00:36:13,917
Those factories
510
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
are gems!
511
00:36:17,583 --> 00:36:19,250
And how much is this…
512
00:36:21,292 --> 00:36:22,375
How much is it worth?
513
00:36:22,458 --> 00:36:23,917
15 million dollars.
514
00:36:24,000 --> 00:36:25,750
15 million?
515
00:36:27,667 --> 00:36:28,792
How do I come up with that?
516
00:36:29,792 --> 00:36:32,292
I'm not cutting newspapers again!
My hand would fall off.
517
00:36:32,375 --> 00:36:36,208
And I'm not touching my rainy-day-money.
518
00:36:37,375 --> 00:36:38,417
It's too risky.
519
00:36:39,042 --> 00:36:41,583
In reality the factory
is worth ten times that.
520
00:36:42,833 --> 00:36:46,667
The price is for the lot and the buildings.
521
00:36:49,375 --> 00:36:50,958
I'm not touching my 15 million.
522
00:36:51,042 --> 00:36:52,708
- No way.
- Sure thing.
523
00:36:53,500 --> 00:36:55,875
All you have to pay is 15 000.
524
00:36:57,125 --> 00:37:00,000
That's the only money you'll spend.
525
00:37:02,333 --> 00:37:02,958
Kazik!
526
00:37:04,042 --> 00:37:07,083
You could come up with that
from your dealerships!
527
00:37:09,792 --> 00:37:11,542
This much I can pay.
528
00:37:13,958 --> 00:37:16,000
Now listen. You pay the 15 grand.
529
00:37:16,542 --> 00:37:18,458
You buy the factory from the government.
530
00:37:18,542 --> 00:37:21,042
You get 52% shares in a company.
531
00:37:21,750 --> 00:37:23,250
You become the CEO.
532
00:37:23,333 --> 00:37:26,375
As CEO you go over the books…
533
00:37:27,375 --> 00:37:29,292
And you find a fortune!
534
00:37:31,417 --> 00:37:34,375
- Now you're talking!
- Now you listen!
535
00:37:36,292 --> 00:37:41,000
There's 20 million dollars well hidden
in the factory's accounts.
536
00:37:41,500 --> 00:37:43,333
Revenue from previous years.
537
00:37:43,417 --> 00:37:46,917
We can't touch the money.
538
00:37:47,000 --> 00:37:48,542
They'd eat us alive.
539
00:37:49,917 --> 00:37:53,750
A new private owner however…
540
00:37:55,083 --> 00:38:00,708
We will not interfere with your
private business!
541
00:38:00,792 --> 00:38:01,792
Right.
542
00:38:03,125 --> 00:38:04,958
I find the 20 million.
543
00:38:05,625 --> 00:38:06,667
And then what?
544
00:38:06,750 --> 00:38:09,000
You transfer the 15 million to the ministry
545
00:38:10,542 --> 00:38:12,333
and the factory is paid for.
546
00:38:13,167 --> 00:38:16,583
You're the hero who saved a Polish
company from going broke.
547
00:38:18,208 --> 00:38:19,667
And the remaining five million…
548
00:38:21,000 --> 00:38:22,292
We'll split among us.
549
00:38:23,333 --> 00:38:24,875
In three equal parts.
550
00:38:26,375 --> 00:38:27,500
There is just one problem.
551
00:38:29,125 --> 00:38:30,708
What kind of problem?
552
00:38:31,875 --> 00:38:35,208
How to split five million
in three equal parts!
553
00:38:36,750 --> 00:38:41,125
That is not a problem!
Let me calculate that!
554
00:38:53,667 --> 00:38:54,583
I'm here to see Witek Kulesza.
555
00:38:54,667 --> 00:38:56,125
Can't get ahold of him.
556
00:38:56,208 --> 00:38:57,250
Neither can we.
557
00:38:58,125 --> 00:39:01,458
He hasn't come in for a week.
558
00:39:01,542 --> 00:39:02,750
It's not unusual though.
559
00:39:03,875 --> 00:39:05,083
He does that quite often.
560
00:39:06,125 --> 00:39:07,292
He was gone for a month once.
561
00:39:07,875 --> 00:39:09,250
Is that the right color?
562
00:39:10,125 --> 00:39:12,500
Tell him to call me when he resurfaces.
563
00:39:12,583 --> 00:39:15,000
Maciejak. Poznań metropolitan police.
564
00:39:17,708 --> 00:39:18,708
Hold on.
565
00:39:22,958 --> 00:39:26,458
When I saw him last,
he got a phone call and ran out.
566
00:39:27,833 --> 00:39:28,833
He left this.
567
00:39:31,375 --> 00:39:32,792
[Bączek = Bumblebee]
568
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
Are you sure it's here?
569
00:39:53,042 --> 00:39:54,792
I know the place, I know the guy.
570
00:39:56,500 --> 00:39:57,750
That's the office.
571
00:40:07,417 --> 00:40:10,917
They screwed us for all our money!
572
00:40:21,792 --> 00:40:23,292
Slow down.
573
00:40:23,375 --> 00:40:28,125
The search is ongoing for the journalist
from Poznan, Witold Kulesza,
574
00:40:28,208 --> 00:40:30,500
who went
missing three weeks ago.
575
00:40:30,583 --> 00:40:32,292
Right.
576
00:40:32,875 --> 00:40:34,667
Probably moved abroad.
577
00:40:34,750 --> 00:40:36,958
Lots of people leave the country.
578
00:40:37,042 --> 00:40:38,375
Right.
579
00:40:38,458 --> 00:40:39,958
In search of a better tomorrow.
580
00:40:41,292 --> 00:40:43,208
And what do we have?
581
00:40:43,292 --> 00:40:44,458
A better today!
582
00:40:46,042 --> 00:40:47,958
I have it all figured out.
583
00:40:48,542 --> 00:40:52,667
The name will be
Team Porcelana Kazimierz Poniatowski.
584
00:40:53,417 --> 00:40:54,583
K.
585
00:40:54,667 --> 00:40:55,917
K-full stop-Poniatowski.
586
00:40:56,708 --> 00:40:58,583
Kazimierz sounds like the old me.
587
00:40:58,667 --> 00:41:00,458
Full stop or not.
588
00:41:01,417 --> 00:41:03,000
Money and fame.
589
00:41:03,083 --> 00:41:05,333
The only two things that matter.
590
00:41:06,458 --> 00:41:08,250
And beautiful women.
591
00:41:08,333 --> 00:41:09,625
That's on you.
592
00:41:17,542 --> 00:41:18,542
Mother of God, they're here!
593
00:41:18,625 --> 00:41:22,208
Quickly! Give me ten seconds!
594
00:41:23,208 --> 00:41:24,208
Quickly!
595
00:41:25,125 --> 00:41:27,125
Line up in three rows!
596
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
Quickly!
597
00:41:31,292 --> 00:41:33,792
Close to the stairs. Three rows.
598
00:41:33,875 --> 00:41:35,833
Come on.
599
00:41:35,917 --> 00:41:37,458
Good day!
600
00:41:38,167 --> 00:41:39,500
Good day, Mr. Chairman!
601
00:41:39,583 --> 00:41:41,083
We were expecting you in an hour.
602
00:41:41,167 --> 00:41:42,208
I'm here now.
603
00:41:42,292 --> 00:41:43,375
Yes, of course.
604
00:41:46,042 --> 00:41:50,292
Welcome to Włocławek, sir.
605
00:41:56,542 --> 00:41:58,958
Would you like to
606
00:41:59,042 --> 00:42:01,167
say a few words to our team?
607
00:42:02,833 --> 00:42:03,917
Gladly.
608
00:42:04,000 --> 00:42:05,125
Thank you.
609
00:42:14,708 --> 00:42:15,708
As of yesterday,
610
00:42:16,417 --> 00:42:18,708
the name of the factory is
611
00:42:19,417 --> 00:42:21,833
K-full stop-Poniatowski.
612
00:42:23,167 --> 00:42:27,417
That's my name. And that's an obligation.
613
00:42:27,500 --> 00:42:29,542
An obligation for you
614
00:42:30,667 --> 00:42:33,708
to work hard!
615
00:42:36,417 --> 00:42:39,167
This is like Buckingham Palace!
616
00:42:39,250 --> 00:42:41,000
Minus Prince Charles.
617
00:42:42,417 --> 00:42:43,750
Look at the stained glass!
618
00:42:54,542 --> 00:42:59,167
It's all ready for you, Kaz…
I mean Mr. Poniatowski.
619
00:42:59,250 --> 00:43:02,667
You have a visitor, sir.
620
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Ask him in.
621
00:43:05,125 --> 00:43:07,333
And you go find Marzena. She works here.
622
00:43:09,333 --> 00:43:10,625
And take the wheel with you.
623
00:43:13,500 --> 00:43:14,667
Certainly, Kazik.
624
00:43:29,792 --> 00:43:31,292
I see you're doing good, Bączek!
625
00:43:31,375 --> 00:43:32,833
I'd prefer Mr. Poniatowski.
626
00:43:34,875 --> 00:43:35,958
My dear Bączek!
627
00:43:39,000 --> 00:43:41,250
How many timed did you try to defy me?
628
00:43:42,625 --> 00:43:43,792
What good did it bring you?
629
00:43:52,500 --> 00:43:53,792
We will renew our deal.
630
00:43:54,667 --> 00:43:56,042
But this time
631
00:43:57,000 --> 00:43:58,417
more privately.
632
00:43:58,500 --> 00:44:00,208
You bet on the wrong horse, general!
633
00:44:02,750 --> 00:44:06,458
Did you have to join
the incompetent Solidarity?
634
00:44:07,792 --> 00:44:11,000
We have a new government now
and they are close friends.
635
00:44:11,708 --> 00:44:12,708
Partners even.
636
00:44:13,250 --> 00:44:17,750
And do they now about your charges
for killing an official?
637
00:44:19,167 --> 00:44:21,958
I told you.
No statute of limitations on murder.
638
00:44:27,458 --> 00:44:30,000
Please send in my deputies.
639
00:44:42,333 --> 00:44:45,167
It's time to clear up
this supposed murder.
640
00:44:49,583 --> 00:44:51,125
The supposed victim
641
00:44:51,208 --> 00:44:55,000
of the supposed murder is alive and well.
642
00:44:56,458 --> 00:45:00,250
The former state security agent
is long since retired,
643
00:45:01,750 --> 00:45:04,625
but any charges for his injury
644
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
are past their statute of limitations.
645
00:45:08,542 --> 00:45:09,750
So…
646
00:45:10,250 --> 00:45:11,583
General,
647
00:45:11,667 --> 00:45:16,375
your blackmail operation is unfounded.
648
00:45:16,458 --> 00:45:18,542
You can make a hole in any drawer.
649
00:45:19,042 --> 00:45:20,125
Any drawer.
650
00:45:22,042 --> 00:45:24,042
Magda, show the gentleman out.
651
00:45:27,208 --> 00:45:28,792
You won't say no to a woman, will you?
652
00:45:29,917 --> 00:45:32,250
No. I won't.
653
00:45:57,833 --> 00:45:58,833
Well done!
654
00:46:00,417 --> 00:46:03,208
- One million, as agreed.
- Nice.
655
00:46:03,292 --> 00:46:04,958
Thank you.
656
00:46:05,042 --> 00:46:06,042
Good bye.
657
00:46:08,333 --> 00:46:09,583
Wait here, please.
658
00:46:09,667 --> 00:46:10,833
Krysia!
659
00:46:10,917 --> 00:46:14,042
Krysia Bączek! I mean… Poniatowski!
660
00:46:14,125 --> 00:46:15,500
Hello, Karol!
661
00:46:18,333 --> 00:46:20,500
I didn't change my name.
662
00:46:21,167 --> 00:46:23,917
I see you run your own business!
663
00:46:24,875 --> 00:46:26,250
Well done!
664
00:46:26,333 --> 00:46:29,250
- Did Kazik contribute?
- Are you crazy?
665
00:46:29,333 --> 00:46:31,542
We're long out of touch.
666
00:46:32,250 --> 00:46:35,458
Can't feed my child from my janitor job.
667
00:46:35,542 --> 00:46:39,208
- Right.
- I had some money from better times.
668
00:46:39,292 --> 00:46:41,458
I'll try my luck with this cafe.
669
00:46:42,083 --> 00:46:43,292
How's Dorota?
670
00:46:44,875 --> 00:46:46,125
We're doing great.
671
00:46:47,292 --> 00:46:50,125
All is well. We sell cars.
672
00:46:51,042 --> 00:46:52,625
We'll come by for coffee and ice-cream.
673
00:46:53,208 --> 00:46:55,250
Say hi to Dorota!
674
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
Who's she?
675
00:46:58,750 --> 00:47:01,083
That's Krysia Bączek! Kazik's wife.
676
00:47:04,000 --> 00:47:06,208
- What a nice surprise!
- Hello, Kazimierz.
677
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
Are you married?
678
00:47:18,125 --> 00:47:19,333
No.
679
00:47:19,417 --> 00:47:20,792
That's good.
680
00:47:23,250 --> 00:47:24,333
Are you with someone?
681
00:47:26,667 --> 00:47:27,708
No.
682
00:47:27,792 --> 00:47:28,667
Better still.
683
00:47:28,750 --> 00:47:30,042
Dinner? Tonight?
684
00:47:31,583 --> 00:47:32,583
I can't.
685
00:47:34,250 --> 00:47:35,125
Tomorrow then.
686
00:47:35,208 --> 00:47:37,625
I'll be blunt then. I don't want to.
687
00:47:40,292 --> 00:47:42,625
Did nobody tell you
688
00:47:43,125 --> 00:47:46,750
to not say "no" to the prime minister
and the chairman?
689
00:47:50,333 --> 00:47:51,667
I always liked you.
690
00:47:53,208 --> 00:47:54,208
But, you know…
691
00:47:55,917 --> 00:47:57,250
A friend's girl used to be
692
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
a thing off-limits.
693
00:48:00,375 --> 00:48:01,958
I'm not a thing!
694
00:48:06,125 --> 00:48:07,792
We could get far, Marzena.
695
00:48:09,708 --> 00:48:12,500
Antek was never good enough for you.
696
00:48:14,500 --> 00:48:15,833
He had no ambition.
697
00:48:20,750 --> 00:48:21,750
Why do you interrupt me?
698
00:48:22,625 --> 00:48:24,542
Marzena, wait! It's not how it looks!
699
00:48:28,875 --> 00:48:29,875
Sir!
700
00:48:33,625 --> 00:48:34,625
You can't do that.
701
00:48:36,250 --> 00:48:37,250
I can't?
702
00:48:38,917 --> 00:48:40,667
So fire her.
703
00:48:43,542 --> 00:48:45,208
We can't fire her.
704
00:48:45,292 --> 00:48:49,792
Her designs got us contracts
in Japan, Great Britain,
705
00:48:50,625 --> 00:48:51,625
and Canada.
706
00:48:52,250 --> 00:48:54,708
We're negotiating with Australians.
707
00:48:55,667 --> 00:48:57,542
This brings huge profits
708
00:48:57,625 --> 00:49:02,542
And she owns the copyright to those designs.
709
00:49:02,625 --> 00:49:04,292
Then you quit.
710
00:49:05,833 --> 00:49:06,833
Quit?
711
00:49:09,417 --> 00:49:10,417
But…
712
00:49:11,542 --> 00:49:13,708
I've been managing the plant for 12 years.
713
00:49:14,250 --> 00:49:17,083
Nobody knows the company better than I do.
714
00:49:17,167 --> 00:49:20,250
- I know all the secrets.
- Magda, please join us.
715
00:49:24,625 --> 00:49:25,625
Magdalena
716
00:49:27,417 --> 00:49:30,292
will replace you as general manager.
717
00:49:33,292 --> 00:49:35,667
We need women in high places.
718
00:49:37,083 --> 00:49:38,875
Enough of this macho-bullshit.
719
00:49:39,625 --> 00:49:42,500
And it's not up for debate.
720
00:49:45,375 --> 00:49:47,583
Good bye, Mr. Bączek.
721
00:50:44,542 --> 00:50:46,958
- He's not going to let it slide.
- I know.
722
00:50:50,000 --> 00:50:55,042
This documents the takeover
by Bączek-Poniatowski.
723
00:50:55,125 --> 00:50:58,625
It was my life insurance,
but you might need it more.
724
00:50:59,667 --> 00:51:00,667
Thank you.
725
00:51:33,417 --> 00:51:34,750
You called me, so here I am.
726
00:51:37,000 --> 00:51:39,292
Let's start over. My name is Marzena.
727
00:51:40,708 --> 00:51:42,917
I don't even know your name.
It's not lieutenant, is it?
728
00:51:44,083 --> 00:51:44,708
Wojtek.
729
00:51:44,792 --> 00:51:46,833
I need to show you something important.
730
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
We got the bastard.
731
00:51:50,792 --> 00:51:52,083
It's a primitive scam.
732
00:51:52,750 --> 00:51:53,875
He's not getting out of it?
733
00:51:54,833 --> 00:51:56,208
No way.
734
00:51:56,292 --> 00:51:58,042
Finally!
735
00:52:00,917 --> 00:52:03,167
Dad! It's the middle of the night!
736
00:52:03,250 --> 00:52:04,250
I can't sleep!
737
00:52:04,333 --> 00:52:06,375
It's a school night.
738
00:52:06,458 --> 00:52:07,667
I'm sorry, dear.
739
00:52:08,167 --> 00:52:10,000
Let me introduce you.
740
00:52:10,083 --> 00:52:12,083
- This is Marzena and this…
- We've met.
741
00:52:12,792 --> 00:52:16,583
- I remember you wanted to be a cop.
- Still do.
742
00:52:17,625 --> 00:52:18,625
Good choice.
743
00:52:19,625 --> 00:52:22,458
Go to sleep. It's lights out soon.
744
00:52:27,167 --> 00:52:28,167
Lights out?
745
00:52:39,000 --> 00:52:41,042
All right! Let's be quick and brutal!
746
00:52:41,792 --> 00:52:42,792
Come on!
747
00:52:48,042 --> 00:52:51,875
The suspect can be armed and dangerous.
We're coming in hot!
748
00:52:51,958 --> 00:52:53,583
That is not possible.
749
00:52:56,125 --> 00:52:58,250
Police! Financial Crime Unit!
Where is Bączek?
750
00:52:59,333 --> 00:53:03,042
Chairman Poniatowski is in a meeting.
751
00:53:05,542 --> 00:53:06,917
Please, move.
752
00:53:13,583 --> 00:53:15,708
Kazimierz Bączek, you are under arrest
753
00:53:15,792 --> 00:53:18,375
for multiple counts of fraud
and working to the detriment
754
00:53:18,458 --> 00:53:20,542
of the company currently known
as K. Poniatowski.
755
00:53:20,625 --> 00:53:22,500
- Cuff him!
- It's a misunderstanding!
756
00:53:22,583 --> 00:53:23,917
He wants to destroy me!
757
00:53:27,500 --> 00:53:29,292
I'll take care of this!
I'm calling the ministry!
758
00:53:29,375 --> 00:53:30,417
You're done!
759
00:53:31,417 --> 00:53:32,833
We'll talk later!
760
00:53:37,250 --> 00:53:39,250
What about us? Are they
going to arrest us?
761
00:53:39,333 --> 00:53:40,500
I won't go to prison!
762
00:53:40,583 --> 00:53:43,333
- I'd rather eat a gun!
- Don't panic!
763
00:53:46,000 --> 00:53:48,083
Until a verdict is returned,
and this may be a while,
764
00:53:48,917 --> 00:53:50,083
we're in charge.
765
00:53:54,333 --> 00:53:55,333
Get dressed.
766
00:54:25,000 --> 00:54:28,042
DETENTION FACILITY
767
00:54:34,042 --> 00:54:35,750
I'm here to see my client.
768
00:54:36,333 --> 00:54:37,333
Come in.
769
00:54:41,875 --> 00:54:43,917
I didn't expect you here.
770
00:54:45,208 --> 00:54:46,875
I retirement this boring?
771
00:54:47,708 --> 00:54:50,958
I am retired, but I still have connections.
772
00:54:53,625 --> 00:54:56,000
Your friends want to pin all on you.
773
00:54:57,750 --> 00:54:58,917
They'll go down with me.
774
00:54:59,833 --> 00:55:02,167
They won't. You'll hang yourself in the cell.
775
00:55:03,250 --> 00:55:04,875
I am all you have left.
776
00:55:06,667 --> 00:55:07,792
Here's the deal.
777
00:55:08,708 --> 00:55:10,458
I will protect you
778
00:55:11,250 --> 00:55:12,458
for a fee.
779
00:55:16,167 --> 00:55:17,167
How much?
780
00:55:19,667 --> 00:55:20,667
A million
781
00:55:22,000 --> 00:55:23,875
will get your case thrown out.
782
00:55:24,875 --> 00:55:26,708
A million and a half
783
00:55:27,333 --> 00:55:30,792
will turn you into a business-martyr.
784
00:55:35,417 --> 00:55:36,417
Tell you what.
785
00:55:38,292 --> 00:55:39,375
You'll get two.
786
00:55:41,500 --> 00:55:44,833
And you'll destroy this communist cop!
787
00:55:45,583 --> 00:55:47,458
{\an8}The district court for Poznań,
788
00:55:47,542 --> 00:55:54,083
{\an8}after the hearing on 21 May 1997,
789
00:55:54,750 --> 00:55:59,458
finds the defendant Kazimierz Bączek,
now Poniatowski,
790
00:56:00,125 --> 00:56:04,792
not guilty on all charges.
791
00:56:05,583 --> 00:56:08,375
He fell victim of the private vendetta
792
00:56:08,458 --> 00:56:11,792
of policeman Wojciech Maciejak
793
00:56:12,625 --> 00:56:15,250
who repeatedly overstepped authority.
794
00:56:15,875 --> 00:56:16,875
To sum up –
795
00:56:17,375 --> 00:56:20,875
the court files motions with the
prosecutor's office to start an investigation
796
00:56:20,958 --> 00:56:26,917
and to the police headquarters to suspend
and expel lieutenant Maciejak.
797
00:56:28,250 --> 00:56:31,542
We all need to understand that the
People's Republic is over.
798
00:56:32,083 --> 00:56:35,125
The Republic of Poland does
not condone the persecution
799
00:56:35,208 --> 00:56:38,500
of honest entrepreneurs.
800
00:56:38,583 --> 00:56:40,500
The backbone of our nation.
801
00:56:40,583 --> 00:56:42,042
Session adjourned.
802
00:56:48,083 --> 00:56:50,792
My utmost respect for the judicial system.
803
00:56:53,458 --> 00:56:56,042
Bravo! Kazik!
804
00:56:56,917 --> 00:56:58,958
I always knew you were innocent!
805
00:56:59,042 --> 00:57:01,250
Let me give you a hug!
806
00:57:01,875 --> 00:57:04,000
I've had enough of this Polish hell.
807
00:57:04,875 --> 00:57:08,417
Every smart man wears a target on his back.
808
00:57:08,500 --> 00:57:13,958
- Let's go.
- I so happen to have a lucrative proposal!
809
00:57:14,042 --> 00:57:18,667
A distant cousin of Prince Charles',
63rd heir to the throne,
810
00:57:18,750 --> 00:57:23,792
has a humble hut for sale. In France.
811
00:57:23,875 --> 00:57:24,958
It's perfect for you.
812
00:57:25,875 --> 00:57:29,500
- Could you say a few words for me?
- Most certainly.
813
00:57:29,583 --> 00:57:30,833
I'd do everything for you.
814
00:57:31,583 --> 00:57:33,833
Is everything all right?
815
00:57:33,917 --> 00:57:34,917
I'm innocent.
816
00:57:35,667 --> 00:57:36,792
Let's not make a show.
817
00:57:36,875 --> 00:57:39,208
The past is the past.
We're meant for each other.
818
00:58:19,625 --> 00:58:21,792
{\an8}DIJON, FRANCE 1997
819
00:58:24,500 --> 00:58:25,542
It's fantastic.
820
00:58:29,167 --> 00:58:30,167
Splendid!
821
00:58:37,875 --> 00:58:38,875
Merci!
822
00:58:40,417 --> 00:58:42,583
You're so generous!
823
00:58:42,667 --> 00:58:43,583
The city of Dijon!
824
00:58:43,667 --> 00:58:46,167
Named after the French mustard.
825
00:58:46,250 --> 00:58:47,417
Bonjour, monsieurs!
826
00:58:48,167 --> 00:58:49,583
You're leaving the steering wheel?
827
00:58:50,083 --> 00:58:52,958
I don't think they steal cars in France!
828
00:58:53,042 --> 00:58:54,750
Tell him to give us a discount.
829
00:58:55,625 --> 00:59:00,708
We'll turn it into a vacation home
for workers of our ceramics factory.
830
00:59:02,000 --> 00:59:04,250
I was thinking more about
831
00:59:05,000 --> 00:59:07,417
a place for our family feuds!
832
00:59:07,500 --> 00:59:10,125
You never mentioned any factory workers!
833
00:59:10,875 --> 00:59:13,708
Filip! This has to be for the workers!
834
00:59:14,625 --> 00:59:17,500
We're using their social benefit fund!
835
00:59:18,875 --> 00:59:20,125
Look how pretty it is!
836
00:59:21,625 --> 00:59:24,750
Bobby DeNiro won't be coming then…
837
00:59:24,833 --> 00:59:25,833
Filip!
838
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
It'll be for our best workers.
839
00:59:30,167 --> 00:59:33,625
18 to 20 years, nice bodies, swimsuits.
840
00:59:34,792 --> 00:59:35,792
Come in!
841
00:59:37,833 --> 00:59:39,250
I need a picture of this.
842
00:59:39,333 --> 00:59:43,625
Lieutenant Maciejak on his last day
before early retirement!
843
00:59:45,708 --> 00:59:46,708
Cheese!
844
00:59:47,375 --> 00:59:48,667
Cheese!
845
00:59:48,750 --> 00:59:49,792
One more!
846
00:59:49,875 --> 00:59:51,208
Cheese!
847
00:59:55,125 --> 00:59:56,833
Did you pack everything?
848
00:59:57,583 --> 00:59:58,833
Let me show you something.
849
01:00:02,292 --> 01:00:03,292
Look at this.
850
01:00:07,417 --> 01:00:08,875
FLOODWAVES OF ILLEGAL SPIRIT
851
01:00:09,500 --> 01:00:10,500
So?
852
01:00:12,250 --> 01:00:13,417
All those years for nothing?
853
01:00:16,875 --> 01:00:17,917
Hey!
854
01:00:18,000 --> 01:00:19,500
We have to live.
855
01:00:19,583 --> 01:00:21,500
We deserve something from life.
856
01:00:26,750 --> 01:00:27,750
What is that?
857
01:00:29,792 --> 01:00:30,792
This?
858
01:00:31,500 --> 01:00:34,208
Colonel Starczewski. Military intelligence.
859
01:00:34,292 --> 01:00:36,167
He was covering them for years.
860
01:00:36,250 --> 01:00:37,250
No.
861
01:00:37,917 --> 01:00:39,333
This!
862
01:00:39,417 --> 01:00:42,458
Sabrina was Starczewski's informant.
863
01:00:43,750 --> 01:00:45,417
She was his ears around Bączek.
864
01:00:46,375 --> 01:00:47,792
I thought you knew.
865
01:00:57,792 --> 01:00:59,042
Now I get it.
866
01:01:00,500 --> 01:01:01,708
Bloody liar.
867
01:01:03,958 --> 01:01:05,625
I shouldn't have shown you.
868
01:01:06,750 --> 01:01:09,333
You said we deserved something.
869
01:01:17,125 --> 01:01:19,708
You're right. We need to live.
870
01:01:37,917 --> 01:01:40,250
{\an8}New Year's Eve 1999/2000
871
01:01:52,833 --> 01:01:56,458
Filip! I'm so glad you're here!
872
01:01:56,542 --> 01:01:58,417
I can't understand anyone!
873
01:01:58,500 --> 01:02:01,292
I brought some investors with me!
874
01:02:01,375 --> 01:02:03,208
From Saudi Arabia!
875
01:02:03,292 --> 01:02:06,042
You know them well, but this time
they brought their wives.
876
01:02:12,708 --> 01:02:15,208
Bonsoir, Kazimierz the Great!
877
01:02:15,292 --> 01:02:16,875
Soir, my friend!
878
01:02:17,417 --> 01:02:18,417
Bonsoir!
879
01:02:19,333 --> 01:02:20,625
Bonsoir, minister!
880
01:02:21,542 --> 01:02:23,833
You should come by more often.
881
01:02:23,917 --> 01:02:24,917
Gladly!
882
01:02:31,708 --> 01:02:34,792
You could let us in on some business…
883
01:02:35,500 --> 01:02:37,250
Like we did with Posnania.
884
01:02:38,917 --> 01:02:40,875
You know you can count on me.
885
01:02:42,667 --> 01:02:48,958
A warm welcome to our employees
in our Dijon vacation home.
886
01:02:49,792 --> 01:02:51,958
That's the right accent!
887
01:02:52,917 --> 01:02:54,000
My friends!
888
01:02:56,208 --> 01:02:59,000
Today, for us here, in Dijon,
889
01:03:00,083 --> 01:03:02,167
and for people across the world
890
01:03:03,625 --> 01:03:05,750
the new millennium is the word!
891
01:03:06,875 --> 01:03:09,250
What a rhyme!
892
01:03:09,333 --> 01:03:11,667
A true poet! Applause!
893
01:03:12,375 --> 01:03:15,292
This things happen once every
thousand years
894
01:03:17,000 --> 01:03:21,958
so let's kick this new year off
with a new-world attraction!
895
01:03:22,958 --> 01:03:25,833
Kazimierz Bączek, the Columbus of our times!
896
01:03:27,542 --> 01:03:28,833
Five!
897
01:03:28,917 --> 01:03:30,042
Four!
898
01:03:30,125 --> 01:03:31,125
Three!
899
01:03:31,208 --> 01:03:32,167
Two!
900
01:03:32,250 --> 01:03:33,250
One!
901
01:03:33,333 --> 01:03:34,333
Roll in!
902
01:05:20,208 --> 01:05:21,833
Ta-dam!
903
01:05:22,375 --> 01:05:24,125
- I've been baking for a week.
- A beauty.
904
01:05:26,250 --> 01:05:27,250
Wait!
905
01:05:30,583 --> 01:05:32,167
Dom Perignon. I sold a painting!
906
01:05:32,875 --> 01:05:33,917
Wow!
907
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
For so much money?
908
01:05:36,708 --> 01:05:39,125
- All right!
- Wait! It's not midnight yet!
909
01:05:40,833 --> 01:05:42,542
Some are already celebrating!
910
01:05:59,958 --> 01:06:01,792
Not now. I'll see you tonight.
911
01:06:02,792 --> 01:06:04,292
It's not about that.
912
01:06:05,083 --> 01:06:06,750
It's about the company.
913
01:06:06,833 --> 01:06:08,500
I need to talk to my wife.
914
01:06:09,917 --> 01:06:10,917
Kazik!
915
01:06:11,625 --> 01:06:13,792
You haven't divorced your first wife!
916
01:06:16,208 --> 01:06:19,000
That needs to happen.
It's my new year's resolution.
917
01:06:22,500 --> 01:06:25,708
Sabrina! It's going to be a wonderful year!
918
01:06:26,792 --> 01:06:27,875
But without me.
919
01:06:28,833 --> 01:06:31,083
Since she's already here, let her stay.
920
01:06:31,167 --> 01:06:33,125
Hook up with Filip the pimp.
921
01:06:33,208 --> 01:06:35,000
What a nice threesome.
922
01:06:35,500 --> 01:06:36,833
What are you saying?
923
01:06:37,875 --> 01:06:41,250
You destroy everything of value in your life.
924
01:06:41,333 --> 01:06:42,667
Everything!
925
01:06:51,000 --> 01:06:52,083
{\an8}Włocławek, 2001
K. Poniatowski Ceramics Factory
926
01:06:52,167 --> 01:06:54,042
{\an8}We're here about the new technology.
927
01:06:54,125 --> 01:06:56,750
{\an8}Korean technology that'll allow us
to reduce employment.
928
01:06:56,833 --> 01:07:01,667
In order for it to work, we need to invest
another 20 million.
929
01:07:03,125 --> 01:07:04,333
Can we afford this?
930
01:07:06,417 --> 01:07:08,750
- With some careful accounting.
- Wait!
931
01:07:10,125 --> 01:07:11,833
What technology? It's news to me.
932
01:07:11,917 --> 01:07:13,208
We laid people off twice.
933
01:07:13,292 --> 01:07:14,875
There will be hardly anyone here soon.
934
01:07:14,958 --> 01:07:16,500
A factory without workers?
935
01:07:16,583 --> 01:07:18,125
Worker's vacation resort
936
01:07:23,458 --> 01:07:24,458
Don't worry!
937
01:07:25,333 --> 01:07:29,042
I'll find you a nice guardian.
I'll top up your phone.
938
01:07:29,792 --> 01:07:31,417
Put some money in your college fund.
939
01:07:32,333 --> 01:07:34,583
Right, let's have breakfast.
940
01:07:35,583 --> 01:07:37,958
Just be careful, it's slippery!
941
01:07:52,583 --> 01:07:53,583
Hello?
942
01:07:54,750 --> 01:07:56,000
One moment, Jerzy.
943
01:08:02,667 --> 01:08:04,042
Good morning, ladies!
944
01:08:07,500 --> 01:08:09,208
Talk to me. What's going on?
945
01:08:09,292 --> 01:08:10,875
There's one thing.
946
01:08:11,500 --> 01:08:14,333
We could acquire some new technology.
947
01:08:14,417 --> 01:08:15,458
From South Korea.
948
01:08:15,542 --> 01:08:18,000
No investments! I am the one
waiting for money!
949
01:08:18,082 --> 01:08:21,167
You keep forgetting our vacation resort!
950
01:08:21,250 --> 01:08:24,750
- How do you call this?
- Re-investing in your company.
951
01:08:25,457 --> 01:08:26,625
My dear Kazik!
952
01:08:26,707 --> 01:08:28,332
You have worked so hard for this!
953
01:08:28,417 --> 01:08:30,542
And our legal team
954
01:08:30,625 --> 01:08:33,082
is costing us a lot!
955
01:08:33,167 --> 01:08:34,875
You need to invest in me,
956
01:08:35,457 --> 01:08:37,000
not the other way round.
957
01:08:37,082 --> 01:08:39,207
We'll go bankrupt! We can't afford it!
958
01:08:39,832 --> 01:08:41,917
Work hard to avoid bankruptcy
959
01:08:42,000 --> 01:08:44,042
so we can afford everything.
960
01:08:44,125 --> 01:08:45,207
Do I need to teach you?
961
01:08:45,292 --> 01:08:50,500
This will allow to cut the workforce in half!
You'll get new machines!
962
01:08:51,332 --> 01:08:54,207
When they wear out
you can sell them for scrap!
963
01:08:54,292 --> 01:08:56,000
That's what I like to hear.
964
01:08:56,082 --> 01:08:58,417
We need to take out a loan
against our assets.
965
01:09:00,207 --> 01:09:01,457
Handle everything.
966
01:09:02,332 --> 01:09:04,707
Right. Thank you.
967
01:09:06,000 --> 01:09:08,500
Enjoy your vacation.
We'll send you the documents.
968
01:09:48,832 --> 01:09:50,667
Financing is taken care of.
969
01:09:51,417 --> 01:09:52,832
Remember everything?
970
01:09:52,917 --> 01:09:57,125
The Korean technology that'll allow us
to reduce employment?
971
01:09:57,208 --> 01:09:58,625
Hello, Wacek!
972
01:10:00,000 --> 01:10:02,458
What brings you to our humble abode?
973
01:10:03,417 --> 01:10:05,125
I gave you the go-ahead.
974
01:10:06,208 --> 01:10:08,417
Did you come all the way
just to tell me this?
975
01:10:08,500 --> 01:10:09,583
I came here to…
976
01:10:13,917 --> 01:10:15,917
You're having all the fun without me?
977
01:10:16,917 --> 01:10:18,417
Lend me your ear.
978
01:10:18,500 --> 01:10:22,250
I went to New York and there's this idea.
979
01:10:23,042 --> 01:10:24,083
A great opportunity.
980
01:10:24,792 --> 01:10:26,250
I'm listening.
981
01:10:26,750 --> 01:10:28,667
- Sit down and tell me about it.
- May I?
982
01:10:29,250 --> 01:10:32,708
Let's listen what they have to say.
983
01:10:32,792 --> 01:10:33,792
Well, hello!
984
01:10:35,292 --> 01:10:36,292
I kiss the hand!
985
01:10:39,083 --> 01:10:40,750
We never had this much cash.
986
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
30 million dollars.
987
01:10:44,458 --> 01:10:47,500
We could also take out
a 10 million commercial loan.
988
01:10:47,583 --> 01:10:51,583
We put it into new internet companies.
989
01:10:52,750 --> 01:10:57,083
Right! I need you to tell me
what this internet is.
990
01:10:57,167 --> 01:10:58,667
Right!
991
01:10:58,750 --> 01:11:01,083
Do you have a moment?
992
01:11:01,167 --> 01:11:04,250
- It's quite complicated.
- Don't bother then.
993
01:11:05,500 --> 01:11:06,792
How much can we make?
994
01:11:07,833 --> 01:11:10,833
In six months we'll get
995
01:11:12,458 --> 01:11:16,750
300%? Maybe 500% profit.
996
01:11:19,625 --> 01:11:21,083
Why do we need the factory?
997
01:11:22,792 --> 01:11:25,083
Screw those Korean machinery.
998
01:11:25,167 --> 01:11:26,792
We need to make money
999
01:11:26,875 --> 01:11:29,417
and not tableware!
1000
01:11:31,417 --> 01:11:33,875
There goes my portrait!
1001
01:11:33,958 --> 01:11:35,542
That is a very good question!
1002
01:11:36,625 --> 01:11:39,667
Once you're on the financial market
1003
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
or the new technology market,
1004
01:11:43,167 --> 01:11:44,750
you don't have to do anything.
1005
01:11:44,833 --> 01:11:46,750
I like the sound of that.
1006
01:11:48,667 --> 01:11:50,000
No employees
1007
01:11:50,750 --> 01:11:51,958
no unions,
1008
01:11:52,833 --> 01:11:54,000
no social security,
1009
01:11:54,083 --> 01:11:55,417
no machinery,
1010
01:11:55,500 --> 01:11:56,875
no monthly wages.
1011
01:11:56,958 --> 01:11:58,000
Exactly!
1012
01:11:58,083 --> 01:12:02,417
Millions! Or even billions of zeroes
in our accounts!
1013
01:12:03,333 --> 01:12:08,208
While we're trying to lay off 1500 workers
1014
01:12:09,167 --> 01:12:11,333
we have this guy here,
1015
01:12:11,417 --> 01:12:14,125
Wacław Trojan and his
1016
01:12:15,000 --> 01:12:16,458
"internets".
1017
01:12:17,083 --> 01:12:18,875
With 500% profit.
1018
01:12:20,208 --> 01:12:23,458
And that's what they call restru…
1019
01:12:23,542 --> 01:12:25,500
Restructuring.
1020
01:12:25,583 --> 01:12:28,125
This is how they do it in the West.
1021
01:12:28,208 --> 01:12:29,708
So? Are we in?
1022
01:12:30,417 --> 01:12:35,625
We can sell our factory to our competitors.
Let them sell it off.
1023
01:12:35,708 --> 01:12:37,667
Is someone interested?
1024
01:12:37,750 --> 01:12:39,750
Certainly. I put my ear to the ground.
1025
01:12:39,833 --> 01:12:41,917
They want to take over our market share.
1026
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
They'll pay us 100 million easily.
1027
01:12:46,375 --> 01:12:47,708
That is what I like to hear.
1028
01:12:48,500 --> 01:12:49,792
You're my wizard!
1029
01:12:52,375 --> 01:12:56,708
That's even better than cutting newspapers.
1030
01:12:58,083 --> 01:13:01,042
It used to be newspapers,
1031
01:13:01,833 --> 01:13:03,333
now it's the "internets".
1032
01:13:03,417 --> 01:13:05,500
That is the bomb, gentlemen!
1033
01:13:07,708 --> 01:13:08,792
Hello, Marzena.
1034
01:13:10,417 --> 01:13:13,083
I have two pieces of news.
Which one first?
1035
01:13:15,833 --> 01:13:16,917
The good one.
1036
01:13:17,000 --> 01:13:18,875
You won't have to commute anymore!
1037
01:13:20,042 --> 01:13:21,875
- Is that the good one?
- The better one.
1038
01:13:22,875 --> 01:13:25,583
We're closing our design division.
1039
01:13:27,125 --> 01:13:28,833
But why?
1040
01:13:29,625 --> 01:13:31,333
Automatization.
1041
01:13:32,417 --> 01:13:34,792
What? Are the machines going to design?
1042
01:13:34,875 --> 01:13:36,833
It'll increase our efficiency.
1043
01:13:36,917 --> 01:13:40,375
Our goal is to reduce employment completely.
1044
01:13:41,542 --> 01:13:43,917
Bączek will kick you out as well.
1045
01:13:44,000 --> 01:13:45,417
I don't think so.
1046
01:13:47,042 --> 01:13:49,333
- May I?
- Yes, go ahead.
1047
01:13:50,333 --> 01:13:52,333
What did they do to this country…
1048
01:14:10,042 --> 01:14:11,583
Open up!
1049
01:14:23,542 --> 01:14:25,042
Monsieur Poniatowski!
1050
01:14:26,500 --> 01:14:27,917
You have visitors!
1051
01:14:28,000 --> 01:14:29,042
Vous… what?
1052
01:14:29,875 --> 01:14:30,875
Visitors!
1053
01:14:32,375 --> 01:14:33,583
I'm coming.
1054
01:14:34,417 --> 01:14:37,042
All French sounds the same.
1055
01:14:37,125 --> 01:14:38,542
Oh my God!
1056
01:14:39,750 --> 01:14:41,167
Monsieur Poniatowski!
1057
01:14:41,708 --> 01:14:43,667
- Let me say, that...
- Filip!
1058
01:14:44,417 --> 01:14:45,542
Come here!
1059
01:14:45,625 --> 01:14:48,583
...that this property
is seized by court order.
1060
01:14:48,667 --> 01:14:52,417
They're bothering me again!
I told you I don't understand them!
1061
01:14:52,500 --> 01:14:55,875
Easy, easy! We'll settle this.
1062
01:14:56,875 --> 01:14:58,792
Can you lend me a twenty?
1063
01:14:58,875 --> 01:15:00,875
The girls need bus tickets to Poland.
1064
01:15:00,958 --> 01:15:03,792
I'm not going to break a 500!
1065
01:15:05,750 --> 01:15:07,042
Merci!
1066
01:15:07,125 --> 01:15:08,333
What the…
1067
01:15:08,417 --> 01:15:10,875
- Do something!
- We still want our money.
1068
01:15:12,792 --> 01:15:15,000
Kazik, what have you done?
1069
01:15:15,667 --> 01:15:17,875
He seizes everything in debt.
1070
01:15:18,708 --> 01:15:22,958
I told you not to take out a loan
against the company's assets!
1071
01:15:23,042 --> 01:15:25,333
There goes your vacation resort!
1072
01:15:25,417 --> 01:15:28,708
There goes the caviar
and toilet paper on the company!
1073
01:15:28,792 --> 01:15:31,458
The house belongs to the company
and it's being impounded.
1074
01:15:31,542 --> 01:15:33,875
You should've bought it
without anybody knowing!
1075
01:15:33,958 --> 01:15:36,250
So now it would be yours.
1076
01:15:36,333 --> 01:15:38,000
Now you're the smart one?
1077
01:15:38,917 --> 01:15:40,250
What's next?
1078
01:15:40,333 --> 01:15:41,542
What's next?
1079
01:15:41,625 --> 01:15:45,500
You'll put on the cheapest clothes
and pack the cheapest suitcase.
1080
01:15:45,583 --> 01:15:47,417
They'll take the rest.
1081
01:15:47,500 --> 01:15:49,083
I told you!
1082
01:15:50,792 --> 01:15:54,542
Come on, girls!
Maybe we'll get lucky at the ATM.
1083
01:15:56,042 --> 01:15:57,958
Monsieur Poniatowski!
1084
01:15:58,042 --> 01:16:00,292
You can put on...
1085
01:16:01,250 --> 01:16:02,375
this.
1086
01:16:03,083 --> 01:16:04,167
What is he saying?
1087
01:16:06,292 --> 01:16:07,500
Sir?
1088
01:16:08,333 --> 01:16:10,292
We were supposed to have luck.
1089
01:16:21,458 --> 01:16:22,958
That's it.
1090
01:16:25,917 --> 01:16:27,042
Wacek!
1091
01:16:27,958 --> 01:16:29,333
They're repossessing my house!
1092
01:16:29,417 --> 01:16:33,000
It's the company's vacation resort!
1093
01:16:33,542 --> 01:16:37,500
You took out a loan against the company's
assets to buy internet companies.
1094
01:16:37,583 --> 01:16:39,000
So sell those!
1095
01:16:39,833 --> 01:16:41,500
And pay off the loan!
1096
01:16:41,583 --> 01:16:42,875
What are you talking about?
1097
01:16:42,958 --> 01:16:44,500
Don't you watch the news?
1098
01:16:45,042 --> 01:16:46,167
You haven't heard?
1099
01:16:46,250 --> 01:16:50,542
I don't understand a word!
Everything is in French here!
1100
01:16:50,625 --> 01:16:52,542
The internet-bubble burst.
1101
01:16:52,625 --> 01:16:55,250
Our investments didn't pan out.
1102
01:16:55,333 --> 01:16:56,542
How much is left?
1103
01:16:57,292 --> 01:16:58,500
Nothing.
1104
01:17:05,292 --> 01:17:07,750
Did you get the money out?
1105
01:17:13,292 --> 01:17:14,417
Of course.
1106
01:17:14,500 --> 01:17:16,292
The crash was obvious.
1107
01:17:18,458 --> 01:17:20,250
Bączek will never know.
1108
01:17:27,000 --> 01:17:28,500
I got something left!
1109
01:17:32,250 --> 01:17:34,500
The insolvency administrator
1110
01:17:36,125 --> 01:17:37,833
will sell us the factory for a fraction.
1111
01:17:41,042 --> 01:17:43,583
And we'll sell it to the Germans.
1112
01:17:44,375 --> 01:17:47,375
I hope you were right in your
cash-flow estimates for the next 15 years.
1113
01:17:49,167 --> 01:17:50,875
We need an honest estimation.
1114
01:17:50,958 --> 01:17:52,542
Don't be too curious.
1115
01:17:56,625 --> 01:17:59,625
You might've been a player once,
1116
01:17:59,708 --> 01:18:01,417
but those days are gone.
1117
01:18:01,875 --> 01:18:03,208
Now you're just
1118
01:18:04,208 --> 01:18:05,542
an errand boy.
1119
01:18:06,792 --> 01:18:08,125
You'll be fine.
1120
01:18:09,083 --> 01:18:10,333
Just…
1121
01:18:11,375 --> 01:18:13,792
Don't pretend to be the puppet master.
1122
01:18:14,542 --> 01:18:15,750
Right.
1123
01:18:17,250 --> 01:18:18,542
I know the situation.
1124
01:18:37,042 --> 01:18:38,250
Sabrina!
1125
01:18:38,333 --> 01:18:39,458
Well, hello?
1126
01:18:39,542 --> 01:18:42,000
- I'm in trouble.
- Talk to Magda about it.
1127
01:18:42,083 --> 01:18:43,208
You're a good fit.
1128
01:18:43,292 --> 01:18:45,333
Or ask Filip for a new whore!
1129
01:18:45,417 --> 01:18:46,792
I need you!
1130
01:18:46,875 --> 01:18:49,875
- I really do.
- You're several years late.
1131
01:18:56,542 --> 01:18:57,958
That's life.
1132
01:18:59,375 --> 01:19:02,292
You win some, you lose some.
1133
01:19:21,208 --> 01:19:22,458
Your glasses!
1134
01:19:24,250 --> 01:19:26,250
How much to the airport?
1135
01:19:27,542 --> 01:19:29,083
It's paid for, boss.
1136
01:19:31,292 --> 01:19:33,042
I will be back here.
1137
01:19:33,708 --> 01:19:35,708
I'll be waiting! Bon voyage!
1138
01:19:36,583 --> 01:19:37,750
Now you sound like a human being.
1139
01:19:38,792 --> 01:19:40,083
Let's go!
1140
01:19:55,167 --> 01:19:56,583
And you said he forgot about us!
1141
01:19:56,667 --> 01:19:59,083
- After so many years of silence?
1142
01:19:59,167 --> 01:20:00,208
Never stop believing!
1143
01:20:03,125 --> 01:20:04,125
Look!
1144
01:20:05,167 --> 01:20:06,167
Over here!
1145
01:20:07,125 --> 01:20:09,167
- Hasn't changed a bit!
- What are you doing?
1146
01:20:09,250 --> 01:20:10,375
Waiting for you, boss!
1147
01:20:11,208 --> 01:20:13,708
Arrivals are upstairs! This is departures!
1148
01:20:13,792 --> 01:20:15,208
My favorite idiots!
1149
01:20:20,375 --> 01:20:22,042
No suitcase. This is it.
1150
01:20:23,417 --> 01:20:24,917
Right, gentlemen.
1151
01:20:26,083 --> 01:20:27,667
Let's go to Włocławek.
1152
01:20:28,875 --> 01:20:31,708
I told you this bankruptcy is a front!
1153
01:20:31,792 --> 01:20:33,583
The boss has a plan!
1154
01:20:33,667 --> 01:20:35,208
Right, up his sleeve.
1155
01:20:36,167 --> 01:20:37,167
It'll be fine.
1156
01:20:53,917 --> 01:20:55,875
- Who are you here to see?
- Show some respect!
1157
01:20:56,417 --> 01:20:57,500
He's the CEO.
1158
01:20:57,583 --> 01:21:00,458
You're apparently new.
It's my name on the door.
1159
01:21:00,958 --> 01:21:02,375
K. Poniatowski!
1160
01:21:05,250 --> 01:21:06,250
That's true!
1161
01:21:07,167 --> 01:21:10,167
They just dropped some letters. NIATO.
1162
01:21:10,250 --> 01:21:13,083
- Good! The creditors will be confused.
- Shut it!
1163
01:21:13,667 --> 01:21:14,958
Do you know this gentleman?
1164
01:21:16,792 --> 01:21:18,875
Small time currency dealer Kazimierz Bączek.
1165
01:21:18,958 --> 01:21:20,333
He claims to be CEO.
1166
01:21:21,417 --> 01:21:22,542
This is the CEO.
1167
01:21:27,583 --> 01:21:29,000
That traitor Trojan!
1168
01:21:30,625 --> 01:21:31,917
Shall I kick him out?
1169
01:21:32,417 --> 01:21:33,542
No.
1170
01:21:33,625 --> 01:21:34,917
I'll walk him out. Come on.
1171
01:21:39,542 --> 01:21:40,583
What about you?
1172
01:21:41,125 --> 01:21:42,500
What are you up to?
1173
01:21:42,583 --> 01:21:43,708
Me?
1174
01:21:43,792 --> 01:21:44,792
I need to make a living.
1175
01:21:45,875 --> 01:21:48,583
Bend the knee and serve former criminals.
1176
01:21:57,000 --> 01:21:59,917
It's like Chicago in the 1930s.
1177
01:22:00,000 --> 01:22:07,125
Old man Kennedy, the president's father,
made money from smuggling whisky.
1178
01:22:07,208 --> 01:22:09,333
- Just like Al Capone.
- Al Capone.
1179
01:22:12,750 --> 01:22:13,958
Good luck, Kazik.
1180
01:22:17,000 --> 01:22:18,417
Good luck, colonel.
1181
01:22:19,542 --> 01:22:20,542
General.
1182
01:22:21,208 --> 01:22:22,625
My name is Włodek.
1183
01:22:54,250 --> 01:22:55,333
Hello, darling!
1184
01:22:56,292 --> 01:22:57,333
Can I stay at your place?
1185
01:22:57,917 --> 01:22:59,083
Now you're here?
1186
01:23:01,708 --> 01:23:04,000
How often did you invite me to that palace?
1187
01:23:05,500 --> 01:23:06,833
How often?
1188
01:23:06,917 --> 01:23:08,583
The New Year's Eve-party?
1189
01:23:08,667 --> 01:23:09,667
That's once!
1190
01:23:10,333 --> 01:23:12,875
Once in all those years!
I lost my job because of you!
1191
01:23:12,958 --> 01:23:16,125
You ran a decent factory into the ground!
Ruined people's lives!
1192
01:23:16,208 --> 01:23:17,750
You're a low-life.
1193
01:23:19,833 --> 01:23:22,917
She's right. I didn't get my severance pay.
1194
01:23:23,667 --> 01:23:25,083
So I took it.
1195
01:23:25,167 --> 01:23:25,875
What about us?
1196
01:23:26,583 --> 01:23:28,083
It's too late for "Us".
1197
01:23:28,958 --> 01:23:31,625
Maybe you should see Sabrina?
1198
01:23:38,500 --> 01:23:39,917
Nice flowers though!
1199
01:23:48,500 --> 01:23:49,958
Stop staring, you morons!
1200
01:23:51,292 --> 01:23:52,667
Let's go to Poznań!
1201
01:23:54,750 --> 01:23:56,458
Mind your tone! Give him his rags!
1202
01:24:07,708 --> 01:24:09,917
I knew you had no plan!
1203
01:24:10,750 --> 01:24:11,750
Boss…
1204
01:25:52,333 --> 01:25:54,625
Mum! There's someone here to see you.
1205
01:26:01,542 --> 01:26:02,833
Let him in. He's your father.
1206
01:26:04,292 --> 01:26:05,667
Krysia… I…
1207
01:26:05,750 --> 01:26:07,000
I know.
1208
01:26:07,083 --> 01:26:08,375
I know all about it.
1209
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
Can I stay the night? I have nowhere to go.
1210
01:26:28,083 --> 01:26:30,500
Is a two-bedroom apartment good enough?
1211
01:26:30,583 --> 01:26:32,292
After your 40 bedrooms in France
1212
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
where you never invited us!
1213
01:26:34,292 --> 01:26:35,458
You were ashamed of us!
1214
01:26:36,542 --> 01:26:37,750
Always ashamed!
1215
01:26:37,833 --> 01:26:41,208
You never needed us
and you think I don't know that?
1216
01:26:41,792 --> 01:26:43,833
- You're right. I messed up.
- You did.
1217
01:26:45,208 --> 01:26:46,375
Big time.
1218
01:26:50,042 --> 01:26:51,042
But go ahead.
1219
01:26:51,792 --> 01:26:53,500
You can sleep in the kitchen.
1220
01:26:54,750 --> 01:26:56,625
After all this is your registered address.
1221
01:27:01,542 --> 01:27:03,250
You're all grown up.
1222
01:27:04,292 --> 01:27:05,292
Thanks, dad.
1223
01:27:46,458 --> 01:27:47,542
Get up!
1224
01:27:48,250 --> 01:27:49,542
Why?
1225
01:27:49,625 --> 01:27:50,917
You'll help out at the café.
1226
01:27:51,000 --> 01:27:52,542
And no more drinking.
1227
01:27:52,625 --> 01:27:54,458
And no more shady deals.
1228
01:27:55,500 --> 01:27:57,292
Go to work, like before.
1229
01:27:57,375 --> 01:27:58,625
Like you used to.
1230
01:27:58,708 --> 01:28:01,500
Once in a while you'd cheat some sucker.
1231
01:28:01,583 --> 01:28:03,208
Everyone was happy.
1232
01:28:04,792 --> 01:28:05,958
I will change.
1233
01:28:06,042 --> 01:28:07,833
You have no choice.
Put your wedding ring on.
1234
01:28:07,917 --> 01:28:10,458
So everything looks normal.
1235
01:28:11,875 --> 01:28:13,250
Do you have a change of clothes?
1236
01:28:16,958 --> 01:28:18,583
We need to buy you some.
1237
01:28:18,667 --> 01:28:20,833
I have one oversized t-shirt you can use.
1238
01:28:21,625 --> 01:28:22,625
Thanks, son.
1239
01:28:31,625 --> 01:28:32,958
{\an8}How much do we have?
1240
01:28:33,042 --> 01:28:34,625
{\an8}Don't touch the money.
1241
01:28:35,292 --> 01:28:36,292
We had a deal.
1242
01:28:37,083 --> 01:28:38,042
Just trying to help.
1243
01:28:39,917 --> 01:28:41,208
You're scheming!
1244
01:28:42,208 --> 01:28:43,208
I wouldn't!
1245
01:28:44,583 --> 01:28:46,167
I'm as innocent as a baby!
1246
01:28:48,292 --> 01:28:49,750
You go to the bank, darling.
1247
01:28:50,875 --> 01:28:51,917
I'll lock up.
1248
01:29:16,500 --> 01:29:17,833
Can we still get some ice-cream?
1249
01:29:21,042 --> 01:29:22,042
Kazik?
1250
01:29:23,167 --> 01:29:24,167
Karol Lis!
1251
01:29:26,917 --> 01:29:28,917
Dear God! Kazimierz Bączek!
1252
01:29:29,750 --> 01:29:31,125
You're back together with Krysia?
1253
01:29:34,875 --> 01:29:36,375
I heard about your problems.
1254
01:29:36,958 --> 01:29:38,125
What problems?
1255
01:29:38,792 --> 01:29:40,917
The bankruptcy, the liquidator…
1256
01:29:41,625 --> 01:29:45,458
And other things. It ain't easy, brother.
1257
01:29:46,417 --> 01:29:48,333
Think I care about liquidation?
1258
01:29:50,458 --> 01:29:52,500
Let them write.
1259
01:30:00,917 --> 01:30:01,958
Let me show you something.
1260
01:30:03,125 --> 01:30:04,125
Come on.
1261
01:30:14,042 --> 01:30:15,250
See that?
1262
01:30:15,333 --> 01:30:16,917
- It's a logo.
- It's a front.
1263
01:30:17,000 --> 01:30:19,500
Soon all will be revealed.
1264
01:30:20,708 --> 01:30:23,167
"Kazik's shady deals"?
1265
01:30:24,125 --> 01:30:25,125
It'll say
1266
01:30:25,833 --> 01:30:27,125
"Danish Ice-cream"
1267
01:30:27,750 --> 01:30:29,125
I just bought a factory.
1268
01:30:30,500 --> 01:30:31,958
Ice-cream factory?
1269
01:30:33,667 --> 01:30:35,125
Big deal…
1270
01:30:36,042 --> 01:30:37,542
Can we still get something?
1271
01:30:38,417 --> 01:30:39,958
We're out of ice-cream
1272
01:30:41,292 --> 01:30:43,000
and out of coffee, but there's cake.
1273
01:30:44,417 --> 01:30:46,083
Dorota as I remember her.
1274
01:30:54,708 --> 01:30:56,833
Who's gonna buy your ice-cream?
1275
01:30:56,917 --> 01:30:58,458
Arabs!
1276
01:31:00,875 --> 01:31:02,917
400 million Arabs around the world.
1277
01:31:04,417 --> 01:31:06,375
They live in a hot climate.
1278
01:31:06,458 --> 01:31:07,708
North Africa,
1279
01:31:07,792 --> 01:31:09,000
Persian Gulf.
1280
01:31:09,083 --> 01:31:10,583
They long for ice-cream!
1281
01:31:10,667 --> 01:31:12,250
Even Bedouin on their camels
1282
01:31:12,333 --> 01:31:14,125
will buy my ice-cream.
1283
01:31:14,208 --> 01:31:15,500
I have market research.
1284
01:31:15,583 --> 01:31:17,542
In Poland ice-cream is nothing.
1285
01:31:17,625 --> 01:31:20,583
Over there they never go out of season!
1286
01:31:20,667 --> 01:31:23,917
They're like penguins!
Cold is a luxury for them.
1287
01:31:24,500 --> 01:31:25,708
Dubai.
1288
01:31:25,792 --> 01:31:27,042
Egypt.
1289
01:31:27,125 --> 01:31:28,958
Morocco. That's where the business is.
1290
01:31:29,750 --> 01:31:31,917
International deals. Franchise.
1291
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
He's got a mind for business.
1292
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
Unlike you,
1293
01:31:37,708 --> 01:31:39,292
my present ex.
1294
01:31:40,500 --> 01:31:42,542
Do you want in?
1295
01:31:43,750 --> 01:31:45,208
How much can we make?
1296
01:31:45,292 --> 01:31:46,333
For starters
1297
01:31:47,875 --> 01:31:51,542
I can guarantee 400 percent return.
1298
01:31:53,042 --> 01:31:56,583
When we enter the African market
I can offer you
1299
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
800 percent.
1300
01:32:00,000 --> 01:32:01,500
Now that is brilliant!
1301
01:32:02,292 --> 01:32:04,417
It's what Posnania made!
1302
01:32:04,500 --> 01:32:05,708
That's right.
1303
01:32:05,792 --> 01:32:07,208
We need to think about it.
1304
01:32:07,292 --> 01:32:08,250
We'll be in touch.
1305
01:32:08,333 --> 01:32:13,917
The more you invest,
the better the conditions.
1306
01:32:14,000 --> 01:32:15,792
Think about that.
1307
01:32:15,875 --> 01:32:17,667
I need to make a cash report.
1308
01:32:18,333 --> 01:32:19,333
Come on, son.
1309
01:32:25,500 --> 01:32:27,917
Darling, are we in?
1310
01:32:28,000 --> 01:32:29,042
Sure thing we are!
1311
01:32:30,333 --> 01:32:34,375
We can't get 6% out of our dealerships.
1312
01:32:35,083 --> 01:32:36,292
If it wasn't for tax evasion
1313
01:32:36,833 --> 01:32:38,500
we would lose money.
1314
01:32:39,417 --> 01:32:41,333
Should we tell him?
1315
01:32:41,417 --> 01:32:43,167
Are you stupid? Let him wait.
1316
01:32:44,042 --> 01:32:46,458
He might think we're desperate.
1317
01:32:46,542 --> 01:32:49,083
He needs to think we're doing great.
1318
01:32:49,833 --> 01:32:53,583
And that we're in the mood for investing…
1319
01:32:54,542 --> 01:32:55,667
A million
1320
01:32:56,625 --> 01:32:57,792
dollars.
1321
01:32:57,875 --> 01:33:00,000
One million dollars?
1322
01:33:00,083 --> 01:33:02,625
That's all we have!
1323
01:33:04,375 --> 01:33:06,167
He has a knack for this, but
1324
01:33:06,708 --> 01:33:08,167
that's too risky!
1325
01:33:08,250 --> 01:33:11,667
He needs to think we have ten million in cash
1326
01:33:11,750 --> 01:33:14,125
and another ten million in real estate.
1327
01:33:14,208 --> 01:33:16,083
We invest a million,
1328
01:33:16,708 --> 01:33:22,167
but we want the best conditions
and priority over all others.
1329
01:33:22,250 --> 01:33:23,625
As if we invested ten.
1330
01:33:26,000 --> 01:33:28,250
He needs to believe we can up the stakes.
1331
01:33:28,875 --> 01:33:30,708
He will believe that.
1332
01:33:31,667 --> 01:33:33,000
Just keep your mouth shut.
1333
01:33:34,875 --> 01:33:35,875
Kazik!
1334
01:33:37,583 --> 01:33:38,958
We'll get going.
1335
01:33:39,042 --> 01:33:40,500
Number seven!
1336
01:33:40,583 --> 01:33:43,125
Are you paying and staying?
1337
01:33:43,208 --> 01:33:44,417
How much is it?
1338
01:33:45,083 --> 01:33:46,333
How much do you have?
1339
01:33:49,875 --> 01:33:52,542
The thug has 10 000! Lovely!
1340
01:33:52,625 --> 01:33:53,875
It's all there!
1341
01:33:53,958 --> 01:33:55,875
Three hours for you.
1342
01:33:55,958 --> 01:33:57,333
Please take care of the gentleman.
1343
01:34:02,583 --> 01:34:05,083
Right. What else do we have?
1344
01:34:07,167 --> 01:34:09,250
He's got another 30 minutes.
1345
01:34:09,333 --> 01:34:11,875
Boss, I have a customer.
1346
01:34:13,292 --> 01:34:14,292
Well done.
1347
01:34:15,542 --> 01:34:17,375
Oh, the minister! Hello, sir!
1348
01:34:18,000 --> 01:34:19,583
The opposition pays up-front.
1349
01:34:21,250 --> 01:34:22,542
Ten grand.
1350
01:34:23,167 --> 01:34:25,333
That'll get you four hours.
1351
01:34:25,417 --> 01:34:26,708
Come on through!
1352
01:34:26,792 --> 01:34:28,958
Have fun!
1353
01:34:29,042 --> 01:34:30,667
There's also an old friend.
1354
01:34:32,708 --> 01:34:34,083
Kazik!
1355
01:34:34,167 --> 01:34:35,167
You? Here?
1356
01:34:37,958 --> 01:34:41,375
You talked about retiring to the sun
1357
01:34:41,458 --> 01:34:43,417
and now you have to run your business?
1358
01:34:44,375 --> 01:34:46,667
It ain't easy, you know.
1359
01:34:46,750 --> 01:34:51,083
I'm not letting anyone in without 10 000$.
1360
01:34:51,958 --> 01:34:54,375
You know how it is.
1361
01:34:55,000 --> 01:34:57,833
I have a strong working ethic.
1362
01:34:57,917 --> 01:34:59,708
I'm not going to retire.
1363
01:35:00,250 --> 01:35:02,958
I'll work until the end of my days.
Or longer.
1364
01:35:03,708 --> 01:35:05,417
How are your customers doing?
1365
01:35:05,500 --> 01:35:06,750
De Niro? Polanski?
1366
01:35:08,583 --> 01:35:09,708
Solvent.
1367
01:35:11,083 --> 01:35:12,083
Listen.
1368
01:35:13,708 --> 01:35:15,417
I have a business proposition.
1369
01:35:15,500 --> 01:35:16,500
Everyone has.
1370
01:35:18,083 --> 01:35:20,250
Danish ice-cream for Arabs.
1371
01:35:21,250 --> 01:35:23,208
A factory in Marrakesh. For starters.
1372
01:35:23,958 --> 01:35:25,375
Kazik!
1373
01:35:26,042 --> 01:35:27,042
You're broke!
1374
01:35:28,000 --> 01:35:30,042
Don't try to fool me.
1375
01:35:30,125 --> 01:35:31,875
I was there when they took everything!
1376
01:35:32,917 --> 01:35:33,958
I have a brain.
1377
01:35:35,458 --> 01:35:36,458
And an idea.
1378
01:35:37,333 --> 01:35:38,333
I just need customers.
1379
01:35:40,125 --> 01:35:42,375
I'm a bit short on cash now.
1380
01:35:42,458 --> 01:35:44,542
What about your customers?
1381
01:35:45,250 --> 01:35:47,208
Let's sell them investment certificates.
1382
01:35:50,125 --> 01:35:51,708
That's a good idea.
1383
01:35:52,708 --> 01:35:55,583
Let's sit down and talk.
1384
01:35:56,792 --> 01:35:58,750
Go on, take a seat.
1385
01:35:59,458 --> 01:36:00,583
It's very comfy.
1386
01:36:02,125 --> 01:36:03,667
Brought it from Monaco.
1387
01:36:04,833 --> 01:36:06,125
You know,
1388
01:36:06,208 --> 01:36:08,542
tomorrow…
1389
01:36:10,750 --> 01:36:12,083
So good you're here!
1390
01:36:13,375 --> 01:36:15,250
Feel how soft they are!
1391
01:36:16,583 --> 01:36:19,833
I'm at the president's reception tomorrow.
1392
01:36:19,917 --> 01:36:23,292
With all the big fish from
the real estate business.
1393
01:36:25,208 --> 01:36:27,583
You wouldn't believe the shit they pull.
1394
01:36:27,667 --> 01:36:30,167
They swim in money.
1395
01:36:32,083 --> 01:36:33,083
See?
1396
01:36:33,708 --> 01:36:34,708
That's what I need.
1397
01:36:36,125 --> 01:36:37,333
If this works out
1398
01:36:37,875 --> 01:36:40,500
we'll buy you a Formula 1 team.
1399
01:36:40,583 --> 01:36:42,250
There's a track in Marrakesh.
1400
01:36:45,042 --> 01:36:46,083
There isn't.
1401
01:36:46,167 --> 01:36:48,125
That's even better. We can build one.
1402
01:36:49,333 --> 01:36:51,750
Really Cold Danish Ice-cream
1403
01:36:52,625 --> 01:36:55,500
Danish? We're in Poland!
1404
01:36:56,292 --> 01:36:59,417
Krysia Bączek's delicious ice-cream!
Everything is clear.
1405
01:36:59,500 --> 01:37:00,500
Krysia!
1406
01:37:01,167 --> 01:37:03,958
Danish ice-cream is as good as their fjords!
1407
01:37:06,125 --> 01:37:07,125
Trust me.
1408
01:37:07,708 --> 01:37:09,458
I know how to do business.
1409
01:37:14,083 --> 01:37:15,417
Let's swap the signs.
1410
01:37:17,000 --> 01:37:20,208
Swap? You had it all planned?
1411
01:37:25,875 --> 01:37:27,583
Be careful!
1412
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Don't ruin it!
1413
01:37:32,917 --> 01:37:33,917
Careful!
1414
01:37:45,583 --> 01:37:46,875
A bit to the right.
1415
01:37:47,375 --> 01:37:49,375
So it's centered.
1416
01:37:49,917 --> 01:37:51,250
That's about right.
1417
01:37:54,375 --> 01:37:57,208
Nobody will understand this.
1418
01:38:03,458 --> 01:38:04,917
That's the deal!
1419
01:38:06,542 --> 01:38:07,542
Pay the guys.
1420
01:38:17,750 --> 01:38:18,750
This way.
1421
01:38:20,875 --> 01:38:21,875
Thank you!
1422
01:38:22,583 --> 01:38:24,292
Thank you for your trust.
1423
01:38:25,667 --> 01:38:27,375
That's a good investment.
1424
01:38:40,500 --> 01:38:41,917
There's more coming.
1425
01:38:42,000 --> 01:38:44,125
Busy as a market on Saturday.
1426
01:38:52,875 --> 01:38:54,667
Say hi, chicks!
1427
01:38:56,125 --> 01:38:57,125
Good day!
1428
01:38:59,583 --> 01:39:00,875
There's our vixen!
1429
01:39:01,708 --> 01:39:02,750
Hello!
1430
01:39:02,833 --> 01:39:03,833
Hello, Komar!
1431
01:39:12,458 --> 01:39:13,750
Girls!
1432
01:39:13,833 --> 01:39:16,708
We don't need you for this investors.
1433
01:39:17,292 --> 01:39:18,292
Go back to your pen.
1434
01:39:21,542 --> 01:39:22,542
Shoo!
1435
01:39:27,125 --> 01:39:28,833
I see you run a brothel!
1436
01:39:30,417 --> 01:39:31,333
It's not a brothel.
1437
01:39:31,417 --> 01:39:33,917
It's an exclusive escort service.
1438
01:39:34,000 --> 01:39:35,083
I'm no pimp.
1439
01:39:36,042 --> 01:39:40,292
- Here, Kazik.
- Nice family feuds! Like the old times!
1440
01:39:41,250 --> 01:39:43,833
That's pretty. Who's the author?
1441
01:39:46,875 --> 01:39:47,875
That's IKEA.
1442
01:39:48,833 --> 01:39:50,375
Did you have to paint it yourself?
1443
01:39:59,958 --> 01:40:01,208
Why so little?
1444
01:40:01,708 --> 01:40:04,333
That's 1,2 million dollars!
1445
01:40:05,500 --> 01:40:06,500
All we have.
1446
01:40:07,167 --> 01:40:09,792
All the spare cash we have.
1447
01:40:10,958 --> 01:40:14,958
We invested the rest in securities
and real estate in Marbella.
1448
01:40:16,750 --> 01:40:17,750
In Spain.
1449
01:40:19,292 --> 01:40:23,375
That's 1,2 million now.
The goal is to invest 10 million.
1450
01:40:25,833 --> 01:40:27,167
We aim at high returns.
1451
01:40:28,042 --> 01:40:29,958
The first pool is a hundred million.
1452
01:40:30,042 --> 01:40:31,667
The faster we can fill it,
1453
01:40:32,250 --> 01:40:34,083
the faster the revenue will flow. Simple.
1454
01:40:34,167 --> 01:40:36,583
Maybe we should sell the house in Poznań?
1455
01:40:36,667 --> 01:40:38,667
And the other, near the lake?
1456
01:40:47,125 --> 01:40:49,667
We'll receive money from our securities
in a month.
1457
01:40:49,750 --> 01:40:55,042
If we get preferential conditions now,
1458
01:40:56,167 --> 01:40:58,542
we'll invest nine more millions.
1459
01:41:00,542 --> 01:41:02,667
Any other deal we're not interested in.
1460
01:41:09,833 --> 01:41:11,125
We have a deal.
1461
01:41:15,875 --> 01:41:17,625
- Great!
- I'll trust you.
1462
01:41:18,125 --> 01:41:19,125
Thank you.
1463
01:41:21,417 --> 01:41:22,958
There's some champagne left…
1464
01:41:23,042 --> 01:41:24,583
Let's drink this first.
1465
01:41:24,667 --> 01:41:26,708
Maybe some beef tartare?
1466
01:41:26,792 --> 01:41:28,375
Like the old days?
1467
01:41:39,583 --> 01:41:40,625
WELCOME
1468
01:41:41,333 --> 01:41:45,667
It's a rather daring picture
in a very original style.
1469
01:41:45,750 --> 01:41:46,750
Good day!
1470
01:41:47,500 --> 01:41:48,500
Hi!
1471
01:41:49,250 --> 01:41:50,250
Yes, hi.
1472
01:41:54,750 --> 01:41:57,083
We'll think about it.
1473
01:41:57,167 --> 01:41:59,083
I see the gentleman is very interested.
1474
01:41:59,167 --> 01:42:00,375
- But…
- Vamos!
1475
01:42:03,625 --> 01:42:04,625
Good-bye!
1476
01:42:05,375 --> 01:42:07,708
Are you crazy? You could've waited!
1477
01:42:07,792 --> 01:42:09,833
You know how hard it is to sell anything!
1478
01:42:09,917 --> 01:42:11,042
I saw him! Them!
1479
01:42:12,000 --> 01:42:13,250
They're scheming again!
1480
01:42:14,083 --> 01:42:17,250
- What "them"?
- Bączek! Komar!
1481
01:42:18,875 --> 01:42:24,000
Lis, his wife and even
that secret police guy!
1482
01:42:24,083 --> 01:42:25,333
They're together again!
1483
01:42:25,417 --> 01:42:27,375
We talked about this a thousand times!
1484
01:42:27,458 --> 01:42:28,708
The past…
1485
01:42:28,792 --> 01:42:32,208
We put it behind us and start new.
1486
01:42:32,292 --> 01:42:33,500
- I know.
- Right.
1487
01:42:33,583 --> 01:42:34,708
And what do you do?
1488
01:42:34,792 --> 01:42:36,250
Follow Bączek and his team around?
1489
01:42:37,625 --> 01:42:39,958
You're not a cop anymore!
You can't do anything about it!
1490
01:42:40,750 --> 01:42:43,417
They're meeting again!
Do you want me to walk away?
1491
01:42:44,000 --> 01:42:45,083
I do.
1492
01:42:45,167 --> 01:42:46,458
Just walk away.
1493
01:42:47,417 --> 01:42:49,792
People were killed.
Your husband was killed.
1494
01:42:50,708 --> 01:42:51,917
That reporter, Kulesza!
1495
01:42:53,250 --> 01:42:54,875
And you tell me to walk away?
1496
01:42:57,292 --> 01:42:58,292
I won't.
1497
01:42:58,958 --> 01:43:03,833
No! I won't walk away from this!
1498
01:43:03,917 --> 01:43:05,292
Not even if you…
1499
01:43:05,375 --> 01:43:06,958
- If I do what?
- Nothing.
1500
01:43:08,250 --> 01:43:09,333
- Hi, dad!
- Hi!
1501
01:43:13,167 --> 01:43:14,500
What's his problem?
1502
01:43:16,292 --> 01:43:18,375
Always the same. He can't let it go.
1503
01:43:20,042 --> 01:43:21,917
What will you do about it?
1504
01:43:22,000 --> 01:43:23,000
I don't know.
1505
01:43:24,208 --> 01:43:25,417
I just don't know.
1506
01:43:25,500 --> 01:43:27,708
You're right. I need to do something.
1507
01:43:27,792 --> 01:43:28,958
Your dad will go crazy.
1508
01:43:39,250 --> 01:43:40,500
Hello. Marzena speaking.
1509
01:43:41,667 --> 01:43:42,917
I know it's been a long time.
1510
01:43:43,667 --> 01:43:44,833
We need to talk.
1511
01:43:47,250 --> 01:43:49,125
I know how Antek died.
I know about everything.
1512
01:43:50,458 --> 01:43:51,875
No, don't be afraid.
1513
01:43:54,458 --> 01:43:56,125
We just need to pay some debts.
1514
01:44:03,417 --> 01:44:04,625
I need your help.
1515
01:44:12,625 --> 01:44:14,042
You can count on me.
1516
01:44:49,083 --> 01:44:51,417
I knew it wouldn't be long!
1517
01:44:52,292 --> 01:44:54,542
Another con? Cutting newspapers again?
1518
01:44:55,375 --> 01:44:56,625
That's clean cash.
1519
01:44:57,500 --> 01:44:59,375
It'll last you a lifetime.
1520
01:45:01,125 --> 01:45:03,917
It's for you. My real family.
1521
01:45:06,083 --> 01:45:07,458
What are you up to?
1522
01:45:08,833 --> 01:45:10,917
I need to scheme. Pretend.
1523
01:45:11,708 --> 01:45:12,917
Make shady deals.
1524
01:45:14,667 --> 01:45:16,125
It's in my nature.
1525
01:45:20,708 --> 01:45:22,000
I'm sorry for everything.
1526
01:45:28,125 --> 01:45:29,333
Son.
1527
01:45:32,875 --> 01:45:34,000
Here's my Rolex.
1528
01:45:35,208 --> 01:45:36,208
For good luck.
1529
01:45:43,667 --> 01:45:44,667
Kazik!
1530
01:45:45,917 --> 01:45:48,000
Are you back together with this Sabrina?
1531
01:45:48,917 --> 01:45:50,958
I… I would never!
1532
01:45:52,333 --> 01:45:53,333
Catch!
1533
01:45:54,708 --> 01:45:56,000
The car's yours.
1534
01:45:58,750 --> 01:45:59,750
Son!
1535
01:46:01,250 --> 01:46:02,625
We need to change the sign.
1536
01:46:03,250 --> 01:46:04,708
So the police won't bother us.
1537
01:46:06,375 --> 01:46:07,667
Looking for your father.
1538
01:46:11,792 --> 01:46:12,875
Really Cold Danish Ice-Cream.
1539
01:46:12,958 --> 01:46:14,250
Mum!
1540
01:46:40,250 --> 01:46:41,792
I'm waiting here.
1541
01:46:47,208 --> 01:46:48,208
Kazik!
1542
01:46:48,833 --> 01:46:50,750
I'm sorry. I couldn't make up my mind!
1543
01:46:57,500 --> 01:46:58,833
My love!
1544
01:47:07,042 --> 01:47:08,958
Kazimierz Poniatowski.
1545
01:47:09,042 --> 01:47:10,208
Like the prince.
1546
01:47:11,708 --> 01:47:13,833
And Sabrina Wilk.
1547
01:47:27,042 --> 01:47:29,500
How's our factory doing?
1548
01:47:30,125 --> 01:47:33,375
It's better than I expected!
1549
01:47:33,458 --> 01:47:37,625
We're in contact with the Nigerian government
and we're pushing phase two.
1550
01:47:37,708 --> 01:47:40,833
Not just Arab countries, but all of Africa!
1551
01:47:41,792 --> 01:47:44,750
Hear that? That's the 800% profit!
1552
01:47:44,833 --> 01:47:47,708
- I told you to mortgage the houses!
- Stop it!
1553
01:47:47,792 --> 01:47:50,208
There's 200 million people in Nigeria.
Did you know that?
1554
01:47:51,708 --> 01:47:54,375
And we'll have the ice-cream monopoly there!
1555
01:47:54,458 --> 01:47:57,083
And the best thing? They'll pay us in oil!
1556
01:47:57,167 --> 01:47:58,250
How about that!
1557
01:47:59,708 --> 01:48:00,917
Filip!
1558
01:48:01,000 --> 01:48:03,000
You'll be able to…
1559
01:48:03,792 --> 01:48:07,625
To pay for this Senna to drive for you!
1560
01:48:08,792 --> 01:48:13,625
Ayrton Senna died in 1993.
1561
01:48:13,708 --> 01:48:14,958
Some other Kubica then.
1562
01:48:15,042 --> 01:48:17,292
Call the national oil company
and negotiate terms!
1563
01:48:17,375 --> 01:48:18,667
Why do we need Kubica?
1564
01:48:18,750 --> 01:48:19,833
We have Komar!
1565
01:48:19,917 --> 01:48:21,250
Kazik!
1566
01:48:21,333 --> 01:48:25,292
We're running with the big boys now!
1567
01:48:25,375 --> 01:48:29,292
Posnania was little-league!
1568
01:48:29,375 --> 01:48:31,083
We need cash!
1569
01:48:31,750 --> 01:48:33,083
Here's the deal.
1570
01:48:33,625 --> 01:48:39,417
Mortgage the houses and sell off securities.
We need money in our accounts.
1571
01:48:40,000 --> 01:48:42,292
Hold on a moment!
1572
01:48:43,208 --> 01:48:46,125
How do we know we can trust you?
1573
01:48:47,458 --> 01:48:49,042
Show some trust!
1574
01:48:49,125 --> 01:48:50,208
Move your hand!
1575
01:48:50,292 --> 01:48:52,375
Dorota is cautious. That's good.
1576
01:48:53,167 --> 01:48:54,250
I respect that.
1577
01:48:55,708 --> 01:48:57,083
You'll get
1578
01:48:58,208 --> 01:48:59,625
hard proof.
1579
01:48:59,708 --> 01:49:00,875
How "hard"?
1580
01:49:07,792 --> 01:49:11,750
This is Dikembe Mutombo and Emmanuel Amunike.
1581
01:49:11,833 --> 01:49:16,917
The Nigerian minister and vice-minister
for natural resources. Big fish.
1582
01:49:17,792 --> 01:49:19,208
Wave back!
1583
01:49:42,750 --> 01:49:45,333
- Say what?
- She wants to lick it.
1584
01:49:45,417 --> 01:49:47,083
- Like in brothel?
- I'm in.
1585
01:49:47,167 --> 01:49:49,458
Kazik! Did I hear "brothel"?
1586
01:49:52,292 --> 01:49:54,583
Listen, we need more money
1587
01:49:55,125 --> 01:49:56,667
to increase production.
1588
01:49:57,375 --> 01:49:59,208
Can you send something today?
1589
01:50:00,583 --> 01:50:02,083
What about our returns?
1590
01:50:02,167 --> 01:50:04,875
When will we see some returns?
1591
01:50:04,958 --> 01:50:08,292
In a month. Two months tops.
1592
01:50:08,375 --> 01:50:11,083
I just need Filip to secure those
15 million dollars by tomorrow.
1593
01:50:11,167 --> 01:50:12,292
Can you do that?
1594
01:50:13,750 --> 01:50:15,542
I'll try to hurry the investors.
1595
01:50:16,167 --> 01:50:17,750
I need to get going.
1596
01:50:18,583 --> 01:50:22,500
Here's a picture of our factory in Marrakesh.
1597
01:50:24,917 --> 01:50:26,792
Who's the guy in the back?
1598
01:50:28,667 --> 01:50:29,917
My trusted advisor.
1599
01:50:30,583 --> 01:50:33,292
Construction supervisor.
The man is pure gold.
1600
01:50:36,083 --> 01:50:37,083
Right.
1601
01:50:37,167 --> 01:50:37,875
See you!
1602
01:50:41,667 --> 01:50:42,833
Leave it!
1603
01:50:42,917 --> 01:50:45,583
{\an8}A sunny car for sunny days.
1604
01:50:45,667 --> 01:50:46,625
{\an8}Poznań, 2004
1605
01:50:46,708 --> 01:50:47,875
{\an8}I need a loan first.
1606
01:50:48,708 --> 01:50:53,292
{\an8}What about a deposit then?
As a reservation.
1607
01:50:53,375 --> 01:50:54,583
I'll be in touch.
1608
01:50:55,792 --> 01:50:57,083
It's hopeless.
1609
01:50:59,000 --> 01:51:00,000
And?
1610
01:51:01,500 --> 01:51:02,875
Did Kazik call you?
1611
01:51:04,292 --> 01:51:05,583
He didn't.
1612
01:51:05,667 --> 01:51:07,833
And did you call him, you genius?
1613
01:51:08,542 --> 01:51:09,833
I did.
1614
01:51:09,917 --> 01:51:11,833
He said there's been a slight delay.
1615
01:51:13,083 --> 01:51:14,458
Slight delay?
1616
01:51:15,167 --> 01:51:18,042
A slight delay is what we called it
two months ago!
1617
01:51:19,625 --> 01:51:21,833
He's up to no good!
1618
01:51:21,917 --> 01:51:22,917
I know him!
1619
01:51:23,542 --> 01:51:24,708
Why do you look at me?
1620
01:51:24,792 --> 01:51:26,667
I'm not going to Marrakesh!
1621
01:51:38,042 --> 01:51:41,167
Bloody Kazik! Can't even pay the mechanic.
1622
01:51:42,250 --> 01:51:43,250
Hello?
1623
01:51:43,833 --> 01:51:45,708
Please be patient.
1624
01:51:45,792 --> 01:51:48,125
It's all temporary.
1625
01:51:48,208 --> 01:51:49,875
The money is on a ship.
1626
01:51:49,958 --> 01:51:52,375
As oil. On a tanker.
1627
01:51:53,125 --> 01:51:56,542
Yes, I'll urge the unloading party.
1628
01:51:58,208 --> 01:52:00,333
There you go, chicks!
1629
01:52:01,083 --> 01:52:02,167
Peck away!
1630
01:52:02,250 --> 01:52:03,958
No customers and none coming.
1631
01:52:05,792 --> 01:52:07,167
They're all pissed.
1632
01:52:07,250 --> 01:52:09,667
Kazimierz took all their money.
1633
01:52:13,250 --> 01:52:14,250
Hello?
1634
01:52:15,667 --> 01:52:19,083
Yes, of course! Kazimierz is building
new factories!
1635
01:52:20,208 --> 01:52:21,458
I do remember.
1636
01:52:23,250 --> 01:52:24,250
Peck away!
1637
01:52:27,333 --> 01:52:28,708
Hello!
1638
01:52:29,667 --> 01:52:30,667
Kazik?
1639
01:52:31,542 --> 01:52:33,417
Thank God you're calling!
1640
01:52:33,500 --> 01:52:35,042
They want to rip my head off!
1641
01:52:35,125 --> 01:52:36,875
They want their money back.
1642
01:52:36,958 --> 01:52:38,708
They don't care about returns!
1643
01:52:38,792 --> 01:52:41,000
They want their money
and they want it from me!
1644
01:52:41,583 --> 01:52:43,917
You took so much money
1645
01:52:44,000 --> 01:52:48,333
I'd have to run a brothel the size
of a McDonald's to pay them back!
1646
01:52:48,417 --> 01:52:51,083
I'm sending you some pictures.
Take a look.
1647
01:52:54,250 --> 01:52:55,542
That's Dubai.
1648
01:52:56,833 --> 01:52:58,250
Cairo.
1649
01:52:58,333 --> 01:53:00,250
Lagos and Tripoli are coming up.
1650
01:53:02,125 --> 01:53:04,167
And then there's this.
1651
01:53:04,917 --> 01:53:05,917
As a bonus.
1652
01:53:08,458 --> 01:53:11,167
Nigerian ministers are sending
another transport.
1653
01:53:12,208 --> 01:53:14,542
This should calm our investors.
1654
01:53:16,000 --> 01:53:16,708
One more thing,
1655
01:53:17,292 --> 01:53:18,292
my friend.
1656
01:53:19,667 --> 01:53:22,625
I'm going to France next week.
1657
01:53:22,708 --> 01:53:24,417
To buy back our family seat!
1658
01:53:25,917 --> 01:53:27,000
It'll be like the old days!
1659
01:53:28,458 --> 01:53:29,583
See you there!
1660
01:53:32,125 --> 01:53:34,083
You never said you're buying back the palace!
1661
01:53:36,125 --> 01:53:37,833
I wanted it to be a surprise!
1662
01:53:38,792 --> 01:53:40,000
Will you join me?
1663
01:53:42,375 --> 01:53:43,792
I'd love to,
1664
01:53:43,875 --> 01:53:46,625
but I need to go to Poland
and settle a matter
1665
01:53:46,708 --> 01:53:48,917
I should've settled a long time ago.
1666
01:53:50,417 --> 01:53:52,542
What matters are so pressing?
1667
01:53:53,167 --> 01:53:54,542
It's a surprise.
1668
01:53:56,333 --> 01:53:57,875
See you in Dijon!
1669
01:54:02,667 --> 01:54:03,667
I love you!
1670
01:54:43,500 --> 01:54:44,667
It's pouring like crazy.
1671
01:54:50,500 --> 01:54:52,292
Here's every one of his scams.
1672
01:54:53,042 --> 01:54:55,125
He always was crafty
but now he has outdone himself.
1673
01:54:55,208 --> 01:54:58,000
No customers, no factories,
1674
01:54:58,792 --> 01:55:00,000
no oil and no contracts.
1675
01:55:00,083 --> 01:55:01,833
Everything is a scam.
1676
01:55:01,917 --> 01:55:03,208
A pyramid scheme.
1677
01:55:03,292 --> 01:55:05,667
What good is it if he's still in Morocco?
1678
01:55:06,542 --> 01:55:09,167
We can't get him there.
He'll just stay put.
1679
01:55:09,958 --> 01:55:12,542
That's why I'm here.
He'll be in France next Tuesday.
1680
01:55:12,625 --> 01:55:15,500
He wants to buy back the palace in Dijon.
1681
01:55:17,542 --> 01:55:18,542
That's enough.
1682
01:55:20,375 --> 01:55:21,375
So we're even?
1683
01:55:26,667 --> 01:55:29,833
Will you be able to forgive me
1684
01:55:29,917 --> 01:55:31,792
for Antek's death and you losing everything?
1685
01:55:33,125 --> 01:55:34,500
I was trying to find my daughter.
1686
01:55:35,125 --> 01:55:37,458
I was being blackmailed.
I had no idea she was dead.
1687
01:55:39,083 --> 01:55:40,417
I forgave you long ago.
1688
01:55:40,500 --> 01:55:42,875
This is not about me. It's about Wojtek.
1689
01:55:44,083 --> 01:55:46,292
He won't rest until he gets Bączek
1690
01:55:46,375 --> 01:55:49,250
I want to spend the time
we have left with him.
1691
01:55:52,083 --> 01:55:54,792
I really hope you too will find your place.
1692
01:56:15,958 --> 01:56:19,583
You and your dad can give me a scare.
1693
01:56:19,667 --> 01:56:21,083
Do you have dirt on Bączek?
1694
01:56:23,667 --> 01:56:25,292
And I know when and how to get him.
1695
01:57:05,042 --> 01:57:06,750
Bonjour!
1696
01:57:06,833 --> 01:57:08,458
Flowers for your master?
1697
01:57:08,542 --> 01:57:09,875
Yes, sir.
1698
01:57:10,917 --> 01:57:12,333
Thank you.
1699
01:57:53,208 --> 01:57:55,500
Come on! They must be nuts!
1700
01:57:58,917 --> 01:58:02,000
Polish police in France?
1701
01:58:02,667 --> 01:58:05,250
Maciejak! Think you're still with the force?
1702
01:58:08,708 --> 01:58:12,042
Oh Bączek!
1703
01:58:12,125 --> 01:58:13,458
You want the force?
1704
01:58:14,250 --> 01:58:15,250
There it is!
1705
01:58:25,167 --> 01:58:26,917
Start the engine!
1706
01:58:34,583 --> 01:58:36,292
You're under arrest!
1707
01:58:38,333 --> 01:58:40,375
You have no right!
What is that?
1708
01:58:41,792 --> 01:58:43,083
Leave me alone!
1709
01:58:52,167 --> 01:58:53,417
Let's go!
1710
01:58:55,750 --> 01:58:57,875
Kazik is never going to change!
1711
01:59:02,292 --> 01:59:04,500
How will I pay everyone back?
113769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.