Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,920 --> 00:00:58,360
FACE TO FACE
2
00:01:10,080 --> 00:01:12,000
CC!
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,960
Hello!
4
00:01:41,280 --> 00:01:43,920
It's me, Susanne.
5
00:01:48,280 --> 00:01:50,480
CC?
6
00:01:56,800 --> 00:02:00,400
Go away. You shouldn't come here.
7
00:02:02,280 --> 00:02:05,440
- I've been trying to reach you.
- Leave, Susanne.
8
00:02:05,520 --> 00:02:10,920
I need your help. I was shot at!
Someone's trying to kill me.
9
00:02:11,000 --> 00:02:14,400
- So go to the police.
- They can't be trusted.
10
00:02:15,320 --> 00:02:17,320
You're unbelievable.
11
00:02:18,400 --> 00:02:22,720
I wouldn't have come
if it weren't necessary.
12
00:02:24,120 --> 00:02:27,880
CC, I know you don't
want to see me and...
13
00:02:29,360 --> 00:02:32,360
that you hate me,
and think that I...
14
00:02:32,440 --> 00:02:35,640
- That you what?
- That I let you down.
15
00:02:35,720 --> 00:02:38,240
But you didn't?
16
00:02:40,280 --> 00:02:44,880
I want you to know that you've always
been very important to me.
17
00:02:44,960 --> 00:02:51,920
- It wasn't because I didn't care.
- You tried to have me locked up!
18
00:02:52,000 --> 00:02:57,760
- I was afraid of what you might do.
- You were afraid. Of what? Of me?
19
00:02:58,360 --> 00:03:02,920
- Yes, is that so strange?
- You said you trusted me.
20
00:03:03,000 --> 00:03:05,240
And that you understood me.
21
00:03:05,320 --> 00:03:12,000
I gave you the impression
that I was something which I wasn't.
22
00:03:12,080 --> 00:03:14,640
So what were you?
23
00:03:16,800 --> 00:03:20,480
I was your therapist.
I wasn't your friend.
24
00:03:21,880 --> 00:03:26,520
- So locking me up was for your sake.
- I didn't know what to do.
25
00:03:26,600 --> 00:03:31,240
Can you blame me?
You were wild, CC!
26
00:03:31,320 --> 00:03:35,360
- Because you let me down.
- That wasn't the only reason!
27
00:03:35,440 --> 00:03:37,200
You're a good man.
28
00:03:37,280 --> 00:03:42,240
But you're also terrifying with your
black-and-white view of the world.
29
00:03:44,080 --> 00:03:45,800
I'm not making excuses.
30
00:03:45,880 --> 00:03:49,200
I was unprofessional,
and I let you down.
31
00:03:55,240 --> 00:04:00,160
When you first came to me,
I was convinced I could help you.
32
00:04:00,240 --> 00:04:04,840
There are therapeutic processes
for people who've killed in a war.
33
00:04:04,920 --> 00:04:09,000
But the way our process unfolded...
34
00:04:10,480 --> 00:04:16,000
You took me in,
and I became someone you trusted.
35
00:04:17,720 --> 00:04:20,560
I wasn't able to honour that.
36
00:04:21,720 --> 00:04:25,480
- So it was my fault.
- No, it was my fault.
37
00:04:25,560 --> 00:04:29,600
I should've handled it better,
but I couldn't.
38
00:04:30,760 --> 00:04:35,240
And before it all came crashing down,
I sent you away.
39
00:04:37,400 --> 00:04:39,400
My mistake, Susanne...
40
00:04:42,200 --> 00:04:46,080
was to trust you.
41
00:04:46,160 --> 00:04:52,240
Your mistake was to present yourself
as something you weren't.
42
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
Please leave.
43
00:04:55,240 --> 00:04:58,720
I developed feelings for you.
44
00:05:02,720 --> 00:05:06,120
My feelings for you scared me.
45
00:05:08,880 --> 00:05:11,600
I'm sorry.
46
00:05:21,240 --> 00:05:24,200
Why should I trust you now?
47
00:06:10,040 --> 00:06:12,920
Gauntlet!
48
00:06:14,040 --> 00:06:16,760
Come on. 20 lashes. Go on!
49
00:06:18,480 --> 00:06:23,440
What do you want me to do?
I have nothing to give.
50
00:06:23,520 --> 00:06:28,160
My daughter is dead.
My husband's in prison.
51
00:06:29,000 --> 00:06:30,240
The police are after me,
52
00:06:30,320 --> 00:06:32,440
and a young girl dies
if I do nothing.
53
00:06:32,520 --> 00:06:36,320
That's why I'm here
asking for your help!
54
00:06:51,840 --> 00:06:55,720
I'm sorry about what happened
to your daughter, Susanne.
55
00:06:58,440 --> 00:07:00,680
Thank you.
56
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
Okay.
57
00:07:27,600 --> 00:07:30,880
Tell me about the girl.
58
00:07:32,440 --> 00:07:35,640
It's a young prostitute
59
00:07:35,720 --> 00:07:39,080
who stole from her pimp
60
00:07:39,160 --> 00:07:41,760
and blamed her friend.
61
00:07:41,840 --> 00:07:45,640
The friend was killed, and the killer
is going after Sapphire
62
00:07:45,720 --> 00:07:49,000
because she knows who he is.
63
00:07:49,080 --> 00:07:54,640
- Why are you involved?
- I had the killer, John, in therapy.
64
00:07:54,720 --> 00:07:57,640
He outed himself during hypnosis.
65
00:07:57,720 --> 00:08:00,600
I found Sapphire, but she fled.
66
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
Why can't you go to the police?
67
00:08:04,440 --> 00:08:07,000
I think they're in cahoots with John.
68
00:08:07,080 --> 00:08:09,000
I spoke to the Commissioner.
69
00:08:10,400 --> 00:08:14,240
But that was before I figured out
how it's all connected.
70
00:08:14,320 --> 00:08:17,080
And now they're trying to stop me.
71
00:08:17,160 --> 00:08:18,800
That's why they shot at me.
72
00:08:18,880 --> 00:08:21,760
Sapphire fled,
and I chased after her.
73
00:08:21,840 --> 00:08:24,840
And... I fell...
74
00:08:24,920 --> 00:08:29,680
- How do I find the girl?
- I have her phone.
75
00:08:29,760 --> 00:08:32,640
- But it's dead.
- No problem.
76
00:08:34,160 --> 00:08:37,360
- That John fella. Is he a pro?
- Yes.
77
00:08:37,440 --> 00:08:41,280
Did he talk about
his method of operation?
78
00:08:41,360 --> 00:08:45,080
He carries a weapon. A Glock.
79
00:08:45,160 --> 00:08:49,240
But he prefers to strangle them,
so he pacifies them with chloroform.
80
00:08:49,320 --> 00:08:52,840
- He then brings them to his place.
- Where's that?
81
00:08:52,920 --> 00:08:58,520
- I don't know.
- Not a clue? Stretch out your arms.
82
00:08:59,400 --> 00:09:02,600
- What are you doing?
- Checking if you're bugged.
83
00:09:02,680 --> 00:09:07,520
If the Commissioner wants you...
turn around... they'll track you.
84
00:09:08,240 --> 00:09:11,480
- Anything?
- No. Give me your phone.
85
00:09:15,720 --> 00:09:21,920
Come. If John's MO is as you say,
he needs to be close to the girl.
86
00:09:22,000 --> 00:09:25,600
So first, we need to find the girl.
87
00:09:25,680 --> 00:09:30,080
If we can't,
our job will be to free her.
88
00:09:30,160 --> 00:09:34,800
So our priorities are:
Find the girl, you lead her away
89
00:09:34,880 --> 00:09:38,880
and if John's there,
I'll handle him. Got it?
90
00:09:38,960 --> 00:09:41,680
- Yes.
- Hey. We only have each other.
91
00:09:41,760 --> 00:09:45,520
- So you're my backup. Got that?
- Of course.
92
00:09:51,560 --> 00:09:55,080
- Do you know her pin code?
- Maybe.
93
00:10:00,960 --> 00:10:03,200
Good.
94
00:10:09,120 --> 00:10:12,960
She's in the North Harbour. Come.
95
00:10:13,040 --> 00:10:16,920
She has AirPods. As long as
they're connected, we can track them.
96
00:10:21,320 --> 00:10:24,240
Quick stop before we go.
97
00:10:29,320 --> 00:10:31,160
Is that necessary?
98
00:10:31,240 --> 00:10:34,640
If something goes wrong,
and I'm down
99
00:10:34,720 --> 00:10:40,360
and John has a gun to
the girl's head, what do you do?
100
00:10:40,440 --> 00:10:46,920
You need to be able to cock a gun,
point it at him and pull the trigger.
101
00:10:47,000 --> 00:10:52,480
I'm down. John has a gun
to the girl's head, what do you do?
102
00:10:52,560 --> 00:10:56,600
- Shoot him.
- You shoot him?
103
00:10:56,680 --> 00:11:00,320
- Yes.
- And you're ready to do that?
104
00:11:00,400 --> 00:11:02,520
I shoot him.
105
00:11:07,520 --> 00:11:11,120
Everyone can kill
under the right circumstances.
106
00:11:11,200 --> 00:11:16,960
That's all theory.
This is reality, Susanne. My reality.
107
00:11:17,040 --> 00:11:21,120
Out here theories only work
if you can carry them out.
108
00:11:21,200 --> 00:11:25,720
You can't just say:
I'm scared. I'm pulling out.
109
00:11:28,040 --> 00:11:31,160
I won't let you down.
110
00:11:37,360 --> 00:11:41,320
This is the magazine.
Push it all the way in.
111
00:11:41,400 --> 00:11:46,320
Pull back the slide in one movement
and let go.
112
00:11:56,760 --> 00:12:00,400
Yes, good.
Grab the slide.
113
00:12:02,400 --> 00:12:04,680
Shoot it. It's not loaded.
114
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
You didn't pull the slide
back enough.
115
00:12:06,840 --> 00:12:09,160
No fiddling with...
116
00:12:10,080 --> 00:12:13,280
- What was that?
- Get in the boat!
117
00:12:19,640 --> 00:12:21,040
Hold on.
118
00:12:22,480 --> 00:12:25,320
Come back!
119
00:12:37,520 --> 00:12:39,880
Do you think they'll follow us?
120
00:12:39,960 --> 00:12:42,920
They can't
get the boat in fast enough.
121
00:12:43,000 --> 00:12:46,640
Susanne, get the gun from the bag.
122
00:12:55,160 --> 00:12:57,240
Cock it.
123
00:12:59,920 --> 00:13:02,400
Aim between the windmills.
124
00:13:02,480 --> 00:13:06,120
Imagine it's John
and pull the trigger.
125
00:13:07,120 --> 00:13:09,400
Come on! Shoot!
126
00:13:11,960 --> 00:13:15,240
Aim a bit lower than your target
and pull the trigger!
127
00:13:18,960 --> 00:13:21,880
- Pull the trigger!
- I can't!
128
00:13:21,960 --> 00:13:24,800
This is not about your feelings!
Give me that!
129
00:13:24,880 --> 00:13:29,800
You want to save the girl,
so you have to fire the damn gun!
130
00:13:29,880 --> 00:13:34,320
Like that! Got it? Take it. Aim!
131
00:13:34,400 --> 00:13:36,880
Pull the trigger.
132
00:14:11,280 --> 00:14:13,000
Good.
133
00:15:15,480 --> 00:15:19,560
- What now?
- She's in that building.
134
00:15:45,160 --> 00:15:47,320
In here.
135
00:15:49,040 --> 00:15:53,480
- What's up?
- Don't you have dishes to do?
136
00:15:54,840 --> 00:15:56,640
Come.
137
00:16:04,240 --> 00:16:06,560
What's Sapphire doing here?
138
00:16:13,000 --> 00:16:16,480
We need to get in there.
It's the only way.
139
00:16:40,080 --> 00:16:42,320
She must be in there.
140
00:16:46,160 --> 00:16:48,560
This is it.
141
00:16:53,520 --> 00:16:58,200
I understand that this feels wrong.
142
00:16:58,280 --> 00:17:02,520
You've lost your daughter,
and now find yourself in all this.
143
00:17:04,440 --> 00:17:10,640
You have a core, Susanne, in here
which is healthy.
144
00:17:10,720 --> 00:17:12,480
And when you're off to war,
145
00:17:12,560 --> 00:17:15,160
it's good to believe
you're doing the right thing.
146
00:17:16,400 --> 00:17:21,760
What you're doing is the right thing.
I believe that.
147
00:17:26,680 --> 00:17:29,960
We're doing this. Stay close to me.
148
00:18:30,320 --> 00:18:33,760
This is the last place she can be.
149
00:18:58,640 --> 00:19:00,200
Is she here?
150
00:19:01,920 --> 00:19:05,480
- What about up there?
- Follow me.
151
00:19:11,560 --> 00:19:13,320
Come.
152
00:19:26,560 --> 00:19:32,000
- Sapphire's bag.
- Are her AirPods in there?
153
00:19:32,080 --> 00:19:35,840
- No.
- Shit.
154
00:19:35,920 --> 00:19:39,400
We lost the signal.
She must've left the building.
155
00:19:39,480 --> 00:19:42,480
But her bag is still here.
156
00:20:00,240 --> 00:20:03,920
I've got a signal.
She's down at the end of the road.
157
00:20:06,760 --> 00:20:10,680
Shit... It's the police.
158
00:20:10,760 --> 00:20:13,120
Hey, you! Stop!
159
00:20:18,840 --> 00:20:22,120
Visual of man behind the dumpster.
160
00:20:30,600 --> 00:20:36,600
They think I'm alone.
I'll go out and distract them.
161
00:20:36,680 --> 00:20:39,520
Run that way as fast as you can.
162
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
Do you hear me?
163
00:20:45,840 --> 00:20:50,080
- No, we'll do it together...
- They're on both sides of us.
164
00:20:50,160 --> 00:20:53,920
If we both run, they'll get us.
Susanne, you know the girl.
165
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
You'll see this through.
You're not giving up now.
166
00:20:58,080 --> 00:21:01,960
Police! Come out slowly
with your hands in the air.
167
00:21:03,280 --> 00:21:05,640
Save the girl.
168
00:21:07,760 --> 00:21:11,080
You don't owe me anything.
169
00:21:13,680 --> 00:21:16,560
- I know.
- Come out or we're going in!
170
00:21:16,640 --> 00:21:19,440
Don't start running
till they have me.
171
00:21:21,160 --> 00:21:23,960
We're going in!
172
00:21:26,040 --> 00:21:31,640
- I'm coming out!
- Raise your hands above your head!
173
00:21:33,080 --> 00:21:37,520
- Are you armed?
- I have a gun. It's not cocked.
174
00:21:37,600 --> 00:21:42,800
I'll take it out slowly with my right
hand and throw it on the ground.
175
00:22:02,360 --> 00:22:05,440
Get him in the car!
176
00:22:05,520 --> 00:22:07,800
Hurry! Get him in the car.
177
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Go, go!
178
00:23:45,720 --> 00:23:48,600
Subtitles: Tina Goldberg
Edited by: Evelyn Antelo - www.plint.com
12838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.