All language subtitles for Forhoret.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,920 --> 00:00:58,360 FACE TO FACE 2 00:01:10,080 --> 00:01:12,000 CC! 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,960 Hello! 4 00:01:41,280 --> 00:01:43,920 It's me, Susanne. 5 00:01:48,280 --> 00:01:50,480 CC? 6 00:01:56,800 --> 00:02:00,400 Go away. You shouldn't come here. 7 00:02:02,280 --> 00:02:05,440 - I've been trying to reach you. - Leave, Susanne. 8 00:02:05,520 --> 00:02:10,920 I need your help. I was shot at! Someone's trying to kill me. 9 00:02:11,000 --> 00:02:14,400 - So go to the police. - They can't be trusted. 10 00:02:15,320 --> 00:02:17,320 You're unbelievable. 11 00:02:18,400 --> 00:02:22,720 I wouldn't have come if it weren't necessary. 12 00:02:24,120 --> 00:02:27,880 CC, I know you don't want to see me and... 13 00:02:29,360 --> 00:02:32,360 that you hate me, and think that I... 14 00:02:32,440 --> 00:02:35,640 - That you what? - That I let you down. 15 00:02:35,720 --> 00:02:38,240 But you didn't? 16 00:02:40,280 --> 00:02:44,880 I want you to know that you've always been very important to me. 17 00:02:44,960 --> 00:02:51,920 - It wasn't because I didn't care. - You tried to have me locked up! 18 00:02:52,000 --> 00:02:57,760 - I was afraid of what you might do. - You were afraid. Of what? Of me? 19 00:02:58,360 --> 00:03:02,920 - Yes, is that so strange? - You said you trusted me. 20 00:03:03,000 --> 00:03:05,240 And that you understood me. 21 00:03:05,320 --> 00:03:12,000 I gave you the impression that I was something which I wasn't. 22 00:03:12,080 --> 00:03:14,640 So what were you? 23 00:03:16,800 --> 00:03:20,480 I was your therapist. I wasn't your friend. 24 00:03:21,880 --> 00:03:26,520 - So locking me up was for your sake. - I didn't know what to do. 25 00:03:26,600 --> 00:03:31,240 Can you blame me? You were wild, CC! 26 00:03:31,320 --> 00:03:35,360 - Because you let me down. - That wasn't the only reason! 27 00:03:35,440 --> 00:03:37,200 You're a good man. 28 00:03:37,280 --> 00:03:42,240 But you're also terrifying with your black-and-white view of the world. 29 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 I'm not making excuses. 30 00:03:45,880 --> 00:03:49,200 I was unprofessional, and I let you down. 31 00:03:55,240 --> 00:04:00,160 When you first came to me, I was convinced I could help you. 32 00:04:00,240 --> 00:04:04,840 There are therapeutic processes for people who've killed in a war. 33 00:04:04,920 --> 00:04:09,000 But the way our process unfolded... 34 00:04:10,480 --> 00:04:16,000 You took me in, and I became someone you trusted. 35 00:04:17,720 --> 00:04:20,560 I wasn't able to honour that. 36 00:04:21,720 --> 00:04:25,480 - So it was my fault. - No, it was my fault. 37 00:04:25,560 --> 00:04:29,600 I should've handled it better, but I couldn't. 38 00:04:30,760 --> 00:04:35,240 And before it all came crashing down, I sent you away. 39 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 My mistake, Susanne... 40 00:04:42,200 --> 00:04:46,080 was to trust you. 41 00:04:46,160 --> 00:04:52,240 Your mistake was to present yourself as something you weren't. 42 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 Please leave. 43 00:04:55,240 --> 00:04:58,720 I developed feelings for you. 44 00:05:02,720 --> 00:05:06,120 My feelings for you scared me. 45 00:05:08,880 --> 00:05:11,600 I'm sorry. 46 00:05:21,240 --> 00:05:24,200 Why should I trust you now? 47 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Gauntlet! 48 00:06:14,040 --> 00:06:16,760 Come on. 20 lashes. Go on! 49 00:06:18,480 --> 00:06:23,440 What do you want me to do? I have nothing to give. 50 00:06:23,520 --> 00:06:28,160 My daughter is dead. My husband's in prison. 51 00:06:29,000 --> 00:06:30,240 The police are after me, 52 00:06:30,320 --> 00:06:32,440 and a young girl dies if I do nothing. 53 00:06:32,520 --> 00:06:36,320 That's why I'm here asking for your help! 54 00:06:51,840 --> 00:06:55,720 I'm sorry about what happened to your daughter, Susanne. 55 00:06:58,440 --> 00:07:00,680 Thank you. 56 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 Okay. 57 00:07:27,600 --> 00:07:30,880 Tell me about the girl. 58 00:07:32,440 --> 00:07:35,640 It's a young prostitute 59 00:07:35,720 --> 00:07:39,080 who stole from her pimp 60 00:07:39,160 --> 00:07:41,760 and blamed her friend. 61 00:07:41,840 --> 00:07:45,640 The friend was killed, and the killer is going after Sapphire 62 00:07:45,720 --> 00:07:49,000 because she knows who he is. 63 00:07:49,080 --> 00:07:54,640 - Why are you involved? - I had the killer, John, in therapy. 64 00:07:54,720 --> 00:07:57,640 He outed himself during hypnosis. 65 00:07:57,720 --> 00:08:00,600 I found Sapphire, but she fled. 66 00:08:02,160 --> 00:08:04,360 Why can't you go to the police? 67 00:08:04,440 --> 00:08:07,000 I think they're in cahoots with John. 68 00:08:07,080 --> 00:08:09,000 I spoke to the Commissioner. 69 00:08:10,400 --> 00:08:14,240 But that was before I figured out how it's all connected. 70 00:08:14,320 --> 00:08:17,080 And now they're trying to stop me. 71 00:08:17,160 --> 00:08:18,800 That's why they shot at me. 72 00:08:18,880 --> 00:08:21,760 Sapphire fled, and I chased after her. 73 00:08:21,840 --> 00:08:24,840 And... I fell... 74 00:08:24,920 --> 00:08:29,680 - How do I find the girl? - I have her phone. 75 00:08:29,760 --> 00:08:32,640 - But it's dead. - No problem. 76 00:08:34,160 --> 00:08:37,360 - That John fella. Is he a pro? - Yes. 77 00:08:37,440 --> 00:08:41,280 Did he talk about his method of operation? 78 00:08:41,360 --> 00:08:45,080 He carries a weapon. A Glock. 79 00:08:45,160 --> 00:08:49,240 But he prefers to strangle them, so he pacifies them with chloroform. 80 00:08:49,320 --> 00:08:52,840 - He then brings them to his place. - Where's that? 81 00:08:52,920 --> 00:08:58,520 - I don't know. - Not a clue? Stretch out your arms. 82 00:08:59,400 --> 00:09:02,600 - What are you doing? - Checking if you're bugged. 83 00:09:02,680 --> 00:09:07,520 If the Commissioner wants you... turn around... they'll track you. 84 00:09:08,240 --> 00:09:11,480 - Anything? - No. Give me your phone. 85 00:09:15,720 --> 00:09:21,920 Come. If John's MO is as you say, he needs to be close to the girl. 86 00:09:22,000 --> 00:09:25,600 So first, we need to find the girl. 87 00:09:25,680 --> 00:09:30,080 If we can't, our job will be to free her. 88 00:09:30,160 --> 00:09:34,800 So our priorities are: Find the girl, you lead her away 89 00:09:34,880 --> 00:09:38,880 and if John's there, I'll handle him. Got it? 90 00:09:38,960 --> 00:09:41,680 - Yes. - Hey. We only have each other. 91 00:09:41,760 --> 00:09:45,520 - So you're my backup. Got that? - Of course. 92 00:09:51,560 --> 00:09:55,080 - Do you know her pin code? - Maybe. 93 00:10:00,960 --> 00:10:03,200 Good. 94 00:10:09,120 --> 00:10:12,960 She's in the North Harbour. Come. 95 00:10:13,040 --> 00:10:16,920 She has AirPods. As long as they're connected, we can track them. 96 00:10:21,320 --> 00:10:24,240 Quick stop before we go. 97 00:10:29,320 --> 00:10:31,160 Is that necessary? 98 00:10:31,240 --> 00:10:34,640 If something goes wrong, and I'm down 99 00:10:34,720 --> 00:10:40,360 and John has a gun to the girl's head, what do you do? 100 00:10:40,440 --> 00:10:46,920 You need to be able to cock a gun, point it at him and pull the trigger. 101 00:10:47,000 --> 00:10:52,480 I'm down. John has a gun to the girl's head, what do you do? 102 00:10:52,560 --> 00:10:56,600 - Shoot him. - You shoot him? 103 00:10:56,680 --> 00:11:00,320 - Yes. - And you're ready to do that? 104 00:11:00,400 --> 00:11:02,520 I shoot him. 105 00:11:07,520 --> 00:11:11,120 Everyone can kill under the right circumstances. 106 00:11:11,200 --> 00:11:16,960 That's all theory. This is reality, Susanne. My reality. 107 00:11:17,040 --> 00:11:21,120 Out here theories only work if you can carry them out. 108 00:11:21,200 --> 00:11:25,720 You can't just say: I'm scared. I'm pulling out. 109 00:11:28,040 --> 00:11:31,160 I won't let you down. 110 00:11:37,360 --> 00:11:41,320 This is the magazine. Push it all the way in. 111 00:11:41,400 --> 00:11:46,320 Pull back the slide in one movement and let go. 112 00:11:56,760 --> 00:12:00,400 Yes, good. Grab the slide. 113 00:12:02,400 --> 00:12:04,680 Shoot it. It's not loaded. 114 00:12:04,760 --> 00:12:06,760 You didn't pull the slide back enough. 115 00:12:06,840 --> 00:12:09,160 No fiddling with... 116 00:12:10,080 --> 00:12:13,280 - What was that? - Get in the boat! 117 00:12:19,640 --> 00:12:21,040 Hold on. 118 00:12:22,480 --> 00:12:25,320 Come back! 119 00:12:37,520 --> 00:12:39,880 Do you think they'll follow us? 120 00:12:39,960 --> 00:12:42,920 They can't get the boat in fast enough. 121 00:12:43,000 --> 00:12:46,640 Susanne, get the gun from the bag. 122 00:12:55,160 --> 00:12:57,240 Cock it. 123 00:12:59,920 --> 00:13:02,400 Aim between the windmills. 124 00:13:02,480 --> 00:13:06,120 Imagine it's John and pull the trigger. 125 00:13:07,120 --> 00:13:09,400 Come on! Shoot! 126 00:13:11,960 --> 00:13:15,240 Aim a bit lower than your target and pull the trigger! 127 00:13:18,960 --> 00:13:21,880 - Pull the trigger! - I can't! 128 00:13:21,960 --> 00:13:24,800 This is not about your feelings! Give me that! 129 00:13:24,880 --> 00:13:29,800 You want to save the girl, so you have to fire the damn gun! 130 00:13:29,880 --> 00:13:34,320 Like that! Got it? Take it. Aim! 131 00:13:34,400 --> 00:13:36,880 Pull the trigger. 132 00:14:11,280 --> 00:14:13,000 Good. 133 00:15:15,480 --> 00:15:19,560 - What now? - She's in that building. 134 00:15:45,160 --> 00:15:47,320 In here. 135 00:15:49,040 --> 00:15:53,480 - What's up? - Don't you have dishes to do? 136 00:15:54,840 --> 00:15:56,640 Come. 137 00:16:04,240 --> 00:16:06,560 What's Sapphire doing here? 138 00:16:13,000 --> 00:16:16,480 We need to get in there. It's the only way. 139 00:16:40,080 --> 00:16:42,320 She must be in there. 140 00:16:46,160 --> 00:16:48,560 This is it. 141 00:16:53,520 --> 00:16:58,200 I understand that this feels wrong. 142 00:16:58,280 --> 00:17:02,520 You've lost your daughter, and now find yourself in all this. 143 00:17:04,440 --> 00:17:10,640 You have a core, Susanne, in here which is healthy. 144 00:17:10,720 --> 00:17:12,480 And when you're off to war, 145 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 it's good to believe you're doing the right thing. 146 00:17:16,400 --> 00:17:21,760 What you're doing is the right thing. I believe that. 147 00:17:26,680 --> 00:17:29,960 We're doing this. Stay close to me. 148 00:18:30,320 --> 00:18:33,760 This is the last place she can be. 149 00:18:58,640 --> 00:19:00,200 Is she here? 150 00:19:01,920 --> 00:19:05,480 - What about up there? - Follow me. 151 00:19:11,560 --> 00:19:13,320 Come. 152 00:19:26,560 --> 00:19:32,000 - Sapphire's bag. - Are her AirPods in there? 153 00:19:32,080 --> 00:19:35,840 - No. - Shit. 154 00:19:35,920 --> 00:19:39,400 We lost the signal. She must've left the building. 155 00:19:39,480 --> 00:19:42,480 But her bag is still here. 156 00:20:00,240 --> 00:20:03,920 I've got a signal. She's down at the end of the road. 157 00:20:06,760 --> 00:20:10,680 Shit... It's the police. 158 00:20:10,760 --> 00:20:13,120 Hey, you! Stop! 159 00:20:18,840 --> 00:20:22,120 Visual of man behind the dumpster. 160 00:20:30,600 --> 00:20:36,600 They think I'm alone. I'll go out and distract them. 161 00:20:36,680 --> 00:20:39,520 Run that way as fast as you can. 162 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 Do you hear me? 163 00:20:45,840 --> 00:20:50,080 - No, we'll do it together... - They're on both sides of us. 164 00:20:50,160 --> 00:20:53,920 If we both run, they'll get us. Susanne, you know the girl. 165 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 You'll see this through. You're not giving up now. 166 00:20:58,080 --> 00:21:01,960 Police! Come out slowly with your hands in the air. 167 00:21:03,280 --> 00:21:05,640 Save the girl. 168 00:21:07,760 --> 00:21:11,080 You don't owe me anything. 169 00:21:13,680 --> 00:21:16,560 - I know. - Come out or we're going in! 170 00:21:16,640 --> 00:21:19,440 Don't start running till they have me. 171 00:21:21,160 --> 00:21:23,960 We're going in! 172 00:21:26,040 --> 00:21:31,640 - I'm coming out! - Raise your hands above your head! 173 00:21:33,080 --> 00:21:37,520 - Are you armed? - I have a gun. It's not cocked. 174 00:21:37,600 --> 00:21:42,800 I'll take it out slowly with my right hand and throw it on the ground. 175 00:22:02,360 --> 00:22:05,440 Get him in the car! 176 00:22:05,520 --> 00:22:07,800 Hurry! Get him in the car. 177 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Go, go! 178 00:23:45,720 --> 00:23:48,600 Subtitles: Tina Goldberg Edited by: Evelyn Antelo - www.plint.com 12838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.