All language subtitles for Forhoret.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,600 --> 00:01:11,960 Are you excited? Are you cold? 2 00:01:12,040 --> 00:01:14,960 - No. - Don't go too far. 3 00:01:15,040 --> 00:01:16,680 FACE TO FACE 4 00:01:16,760 --> 00:01:18,280 That's the whole point. 5 00:01:19,960 --> 00:01:22,040 Not too far. You have to get back in. 6 00:01:24,280 --> 00:01:26,960 - Bye, sweetie. - Hi, Max. 7 00:01:30,720 --> 00:01:31,920 Hi. 8 00:01:33,080 --> 00:01:37,000 - What are you doing here? - I need to talk to you. 9 00:01:40,040 --> 00:01:43,400 - You shouldn't be here. - It'll only take five minutes. 10 00:01:43,480 --> 00:01:48,800 - We have nothing to talk about. - It's not about you. It's a case. 11 00:01:51,800 --> 00:01:53,480 Susanne, we shouldn't be talking. 12 00:01:54,360 --> 00:01:56,480 Especially not about police business. 13 00:01:58,440 --> 00:02:02,120 - I just need to know what you know. - Don't touch me. 14 00:02:05,160 --> 00:02:06,840 It's me, for God's sake. 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,720 I need your help. 16 00:02:17,720 --> 00:02:19,760 Five minutes, then I'm off to work. 17 00:02:33,400 --> 00:02:34,720 It's been a long time. 18 00:02:36,360 --> 00:02:37,760 Yes, and thank God for that. 19 00:02:43,840 --> 00:02:49,000 You've had a witness who claimed her friend was murdered. 20 00:02:50,440 --> 00:02:55,280 She identified a man. Do you know what case I'm talking about? 21 00:02:58,960 --> 00:03:01,520 - Why do you want to know? - I have to find the man. 22 00:03:03,160 --> 00:03:04,200 Why? 23 00:03:05,720 --> 00:03:08,760 - I think I met him. - So what are you doing here? 24 00:03:09,880 --> 00:03:12,040 You should talk to HQ. 25 00:03:12,120 --> 00:03:15,320 Richard sent me to you because it was your case. 26 00:03:15,400 --> 00:03:18,520 - You spoke to Richard? - Yes. 27 00:03:19,200 --> 00:03:22,280 That makes no sense. He'd never send you to an officer. 28 00:03:24,080 --> 00:03:25,640 What's this about? 29 00:03:28,360 --> 00:03:32,680 I've come straight from Richard. You can call anybody... 30 00:03:32,760 --> 00:03:34,720 But it was never a case. 31 00:03:36,440 --> 00:03:37,720 What do you mean? 32 00:03:39,080 --> 00:03:43,120 It was impossible to prove foul play. There were no leads. 33 00:03:44,000 --> 00:03:47,480 And the witness disappeared, so it was a whole lot of nothing. 34 00:03:50,520 --> 00:03:55,120 - What did the witness tell you? - My shift is about to start. 35 00:03:55,200 --> 00:03:57,960 You need to leave now, I've already told you all I know. 36 00:04:06,920 --> 00:04:08,040 Susanne. 37 00:04:16,200 --> 00:04:19,840 - How's Max? - Don't start. I won't go there. 38 00:04:22,240 --> 00:04:24,920 Has he started bringing home friends? 39 00:04:25,000 --> 00:04:26,040 Please leave. 40 00:04:30,080 --> 00:04:31,680 What the hell are you doing? 41 00:04:34,520 --> 00:04:35,680 Stop that. 42 00:04:37,280 --> 00:04:40,160 - How are you? - You're not my therapist. 43 00:04:40,240 --> 00:04:44,200 - Haven't I always been there for you? - No. You haven't. 44 00:04:44,800 --> 00:04:46,360 Just leave, Susanne. 45 00:04:47,440 --> 00:04:50,320 - I'm sorry if I hurt you... - You're sorry if you hurt me? 46 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 I don't want to talk about this. 47 00:04:54,280 --> 00:04:58,880 - Tell me about the girl, and I'll go. - There's nothing to tell. She lied. 48 00:04:58,960 --> 00:05:01,080 - She lied? - Yes. 49 00:05:02,640 --> 00:05:07,760 Could she have been scared? Could you have missed something? 50 00:05:08,440 --> 00:05:11,480 - So the witness lied? - Yes, she lied. 51 00:05:14,480 --> 00:05:19,040 - And all along you thought she lied. - Maybe not all along, but... 52 00:05:19,120 --> 00:05:20,880 Not all along? So when? 53 00:05:22,440 --> 00:05:25,720 - When she disappeared. - But that was after... 54 00:05:25,800 --> 00:05:30,240 Who cares? It was a big lie. What do you want me to say? 55 00:05:30,320 --> 00:05:33,120 How do you know she lied? 56 00:05:34,520 --> 00:05:38,520 Why did you believe her at first? You're sharp, you're experienced. 57 00:05:38,600 --> 00:05:43,640 You've met loads of people you won't talk to or listen to. 58 00:05:43,720 --> 00:05:45,360 Why did you listen to her? 59 00:05:47,520 --> 00:05:52,760 Louise, I'll be there in ten minutes. Don't keep me waiting today. 60 00:05:52,840 --> 00:05:53,800 Yes, see you. 61 00:05:56,680 --> 00:05:57,480 Ten minutes. 62 00:05:59,200 --> 00:06:03,760 Louise, please tell me where you met her and what she told you. 63 00:06:12,240 --> 00:06:15,240 I was on my way home from the night shift 64 00:06:15,320 --> 00:06:20,720 and I see a distraught girl running, so I stop to ask what happened. 65 00:06:21,280 --> 00:06:25,160 - Did you talk to her alone? - Yes. My partner had gone home. 66 00:06:27,000 --> 00:06:30,920 She rambles on about how her friend from Ukraine was just killed. 67 00:06:32,640 --> 00:06:36,320 She's clearly drugged up on coke and stuff. 68 00:06:36,400 --> 00:06:42,040 I comfort her and ask if it happened that day or even at all. 69 00:06:43,800 --> 00:06:49,520 I bring her to a pub and buy her a cup of coffee, and she calms down. 70 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 She tells me 71 00:06:53,280 --> 00:06:56,440 that the night before they'd been at her friend's place 72 00:06:57,320 --> 00:06:59,080 when the door was kicked in. 73 00:07:03,360 --> 00:07:06,520 And then a stranger took off with her friend. 74 00:07:07,600 --> 00:07:11,360 She hadn't been able to reach her after that. 75 00:07:16,400 --> 00:07:19,840 - How did she describe the man? - Well... 76 00:07:20,760 --> 00:07:22,840 Ordinary. Yes. 77 00:07:24,080 --> 00:07:27,360 - Dark-haired? - Dark-haired. In his 50s. 78 00:07:28,760 --> 00:07:31,520 I don't know. 79 00:07:36,600 --> 00:07:38,160 Did he have a mark on his face? 80 00:07:41,520 --> 00:07:44,120 A birth mark right here underneath the eye? 81 00:07:48,000 --> 00:07:49,760 She didn't mention that. 82 00:07:51,080 --> 00:07:54,240 - Nothing about a mark on his face? - No. 83 00:07:57,800 --> 00:07:58,680 No. 84 00:08:00,560 --> 00:08:02,000 Did she give you a name? 85 00:08:04,240 --> 00:08:07,240 And her and her friend? Did you get a name? 86 00:08:07,320 --> 00:08:10,840 - Nothing. - Nothing?! Louise, you're an officer! 87 00:08:10,920 --> 00:08:15,440 - You're a professional! - I'd been on a stakeout all night. 88 00:08:15,520 --> 00:08:18,400 I went to the bathroom, and she took off. 89 00:08:19,040 --> 00:08:21,600 - You let her go. - No, she ran, dammit! 90 00:08:22,640 --> 00:08:26,680 I couldn't have known. She'd just ordered breakfast. 91 00:08:28,760 --> 00:08:30,520 And you didn't follow up on it? 92 00:08:30,600 --> 00:08:35,600 Yes, the following days I tried to locate her, but no one knew her. 93 00:08:35,680 --> 00:08:38,720 And no one recognized the description of the man. 94 00:08:39,880 --> 00:08:43,400 I found out her friend was an escort 95 00:08:43,480 --> 00:08:46,960 and her landlord said she'd gone back home. 96 00:08:47,040 --> 00:08:49,960 - And that was that. - That was that? 97 00:08:50,040 --> 00:08:56,000 A woman may be dead and her landlord says she went back to Ukraine. 98 00:08:56,080 --> 00:08:59,000 - And you do nothing? - That's not what happened. 99 00:09:01,720 --> 00:09:03,200 Tell me what happened. 100 00:09:07,120 --> 00:09:10,440 At what point did you believe the witness had lied? 101 00:09:11,560 --> 00:09:14,840 It obviously wasn't the first couple of days, so when? 102 00:09:17,160 --> 00:09:20,040 It was my accumulated impression. 103 00:09:29,840 --> 00:09:32,200 I want to know the exact moment 104 00:09:33,000 --> 00:09:35,160 when you started thinking the witness lied! 105 00:09:37,880 --> 00:09:42,040 When you realized she'd tricked you. When was that? 106 00:09:43,640 --> 00:09:45,440 Because if the girl told the truth 107 00:09:45,520 --> 00:09:49,800 there's a case about a dead girl that hasn't been investigated. 108 00:09:53,440 --> 00:09:56,840 Susanne, people tell stories left and right. 109 00:09:58,120 --> 00:10:02,000 And afterwards we find out, through a lot of hard work 110 00:10:02,080 --> 00:10:04,400 that it was all a big fat lie. 111 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 That's just how it is. 112 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 I have nothing. 113 00:10:22,240 --> 00:10:23,640 I'm really sorry. 114 00:10:59,120 --> 00:11:00,400 Susanne? 115 00:11:01,560 --> 00:11:03,120 I'm sorry about Christina. 116 00:11:03,800 --> 00:11:06,840 I am excruciatingly miserable. 117 00:11:09,440 --> 00:11:12,560 Life is a living nightmare with people dying all around me. 118 00:11:16,200 --> 00:11:20,240 I feel like someone's testing me to see if I'm a good person. 119 00:11:21,200 --> 00:11:24,480 Like someone wants me to do something. Take action. 120 00:11:24,560 --> 00:11:27,960 It won't bring Christina back to meddle about in a case 121 00:11:28,040 --> 00:11:30,040 that's not even a case. 122 00:11:30,920 --> 00:11:35,320 A girl will die if I don't do something. He told me! 123 00:11:38,440 --> 00:11:41,920 John. That's the name of the man I met. 124 00:11:42,600 --> 00:11:46,560 I think he's the man the witness talked about. 125 00:11:47,760 --> 00:11:52,840 I sat right across from him, he told me he'll kill someone tonight. 126 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 - Did he say that? - Yes, he said that. 127 00:11:58,560 --> 00:12:02,320 Maybe he just likes to scare people. 128 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Maybe he enjoys scaring people 129 00:12:06,320 --> 00:12:07,760 and that's all there is. 130 00:12:14,600 --> 00:12:18,280 - You're not the first to say that. - That may be because it's the truth. 131 00:12:20,800 --> 00:12:25,920 - Or you're coordinating your stories. - You sound completely paranoid! 132 00:12:27,080 --> 00:12:30,360 What's up with you? What are you so afraid of? 133 00:12:30,440 --> 00:12:33,800 Know who I'm afraid of? You, Susanne. 134 00:12:34,360 --> 00:12:37,680 - Me? - Yes. Does that surprise you? 135 00:12:38,880 --> 00:12:40,480 But I apolo... 136 00:12:43,280 --> 00:12:47,040 I apologized to you. I'm sorry. Really. 137 00:12:52,920 --> 00:12:53,840 Yes? 138 00:12:59,360 --> 00:13:00,840 Yes, of course. 139 00:13:03,480 --> 00:13:04,760 Yes, I... 140 00:13:07,320 --> 00:13:08,440 I will. 141 00:13:10,640 --> 00:13:12,120 Yes, of course. 142 00:13:13,720 --> 00:13:14,840 Yes. 143 00:13:15,400 --> 00:13:19,000 Right, see you later. 144 00:13:19,680 --> 00:13:21,240 Okay. Bye. 145 00:13:28,560 --> 00:13:33,240 Does he call you often? Richard? Does he often call you directly? 146 00:13:35,400 --> 00:13:36,880 It happens. He's my boss. 147 00:13:38,360 --> 00:13:41,240 Odd coincidence. He just called me. 148 00:13:41,320 --> 00:13:44,160 He called to warn me that you'd come. 149 00:13:46,560 --> 00:13:49,600 You saw him but he kicked you out. Right? 150 00:13:49,680 --> 00:13:54,000 Yes, he wouldn't listen to me. He won't lift a finger! 151 00:13:54,080 --> 00:13:56,360 There's probably a good reason for that. 152 00:13:57,160 --> 00:14:01,000 A good reason for not investigating a potential homicide? 153 00:14:01,680 --> 00:14:05,600 I think he called you to caution you not to talk to me about... 154 00:14:05,680 --> 00:14:08,720 Don't stick your nose in stuff you don't know about. 155 00:14:15,200 --> 00:14:16,480 Are you involved in it? 156 00:14:18,880 --> 00:14:22,640 Is that why no one does anything? You get paid to let it go? 157 00:14:22,720 --> 00:14:25,360 - Are you calling me corrupt? - Maybe. 158 00:14:25,440 --> 00:14:28,720 Nothing happened because she lied, dammit! 159 00:14:33,280 --> 00:14:35,080 You're the one who's lying. 160 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 It's so obvious. 161 00:14:41,200 --> 00:14:44,680 Ever since I brought up the case, I've seen in you 162 00:14:45,200 --> 00:14:48,040 a big cloud of a guilty conscience. 163 00:14:49,800 --> 00:14:51,360 What are you not telling me? 164 00:14:56,240 --> 00:14:57,840 I can't trust you. 165 00:14:58,960 --> 00:15:00,240 Yes, you can. 166 00:15:01,720 --> 00:15:02,920 I can? 167 00:15:06,240 --> 00:15:10,440 - I almost lost Max. - That wasn't me. 168 00:15:10,520 --> 00:15:14,200 You went behind my back. Talked to the school and to Richard. 169 00:15:16,160 --> 00:15:18,080 - I was trying to help. - It's my son. 170 00:15:27,120 --> 00:15:33,160 I was trying to prevent people from knowing how bad things were. 171 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 How sick you were. I was just trying to help. 172 00:15:44,160 --> 00:15:46,200 Why did you go behind my back? 173 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 Why? 174 00:15:54,160 --> 00:15:58,040 I worried about you and your family. And Max. 175 00:16:02,080 --> 00:16:07,960 I risked my job to convince people you were okay and on top of things. 176 00:16:08,040 --> 00:16:09,720 You should've talked to me. 177 00:16:12,040 --> 00:16:14,520 - You were out of it. - Yes, but you should have. 178 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 The rape was destroying you. 179 00:16:21,880 --> 00:16:25,840 Every night you left home with your gun. 180 00:16:29,960 --> 00:16:33,720 Stood outside his house ready to break in and shoot him. 181 00:16:33,800 --> 00:16:36,760 I could never have killed him. 182 00:16:42,200 --> 00:16:43,040 Never. 183 00:16:46,520 --> 00:16:47,640 I know that. 184 00:16:51,880 --> 00:16:53,440 You should've come to me. 185 00:16:58,680 --> 00:16:59,520 I tried. 186 00:17:01,280 --> 00:17:04,840 I couldn't talk to your work or you'd be fired. 187 00:17:07,280 --> 00:17:10,120 I could've suggested a sick leave, but I... 188 00:17:10,200 --> 00:17:13,120 The school investigated if Max was being neglected. 189 00:17:15,800 --> 00:17:18,280 Yes, that was a mistake. 190 00:17:18,360 --> 00:17:20,440 A young psychologist misunderstood me. 191 00:17:21,480 --> 00:17:25,280 I fixed it. I called the school and said: 192 00:17:25,360 --> 00:17:28,040 "Don't pursue it, it's all a misunderstanding." 193 00:17:30,280 --> 00:17:31,440 I fixed it. 194 00:17:33,480 --> 00:17:35,640 You have absolutely no boundaries. 195 00:17:37,880 --> 00:17:39,160 You have no boundaries. 196 00:17:42,680 --> 00:17:44,840 - I don't know about that. - You don't get it. 197 00:17:45,800 --> 00:17:48,920 How much it costs your loved ones that you are the way you are. 198 00:17:50,280 --> 00:17:51,400 Including Christina. 199 00:17:55,920 --> 00:17:59,720 I would've done anything for Christina. And for you. 200 00:18:02,360 --> 00:18:07,000 You made me your daughter because you had a rotten relationship her. 201 00:18:08,280 --> 00:18:11,880 You had to meddle in my life to feel better about yourself. 202 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 What you said was mean. 203 00:18:22,440 --> 00:18:23,640 I just lost her. 204 00:18:34,080 --> 00:18:38,360 That's not how I saw it. I've always had your back. 205 00:18:38,920 --> 00:18:41,200 I've always looked out for you, you know that. 206 00:18:47,280 --> 00:18:48,880 And I'm looking out for you now. 207 00:18:59,840 --> 00:19:00,760 Louise. 208 00:19:05,680 --> 00:19:07,160 God. 209 00:19:19,120 --> 00:19:21,320 Why is that case so difficult for you? 210 00:19:21,400 --> 00:19:23,160 What was I supposed to do? 211 00:19:23,240 --> 00:19:26,880 - No body, no witnesses! - You should've fought for the girl! 212 00:19:26,960 --> 00:19:28,440 You, of all people! 213 00:19:33,600 --> 00:19:34,680 What is it? 214 00:19:37,720 --> 00:19:39,640 Is it the man the witness talked about? 215 00:19:41,960 --> 00:19:43,680 Does it remind you of your own case? 216 00:19:48,320 --> 00:19:50,880 Does it remind you of your rape? 217 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 I should've counselled you better. 218 00:19:57,840 --> 00:19:59,920 You should've reported him back then. 219 00:20:01,720 --> 00:20:03,120 That was my mistake, too. 220 00:20:06,640 --> 00:20:10,760 I need your help. We mustn't make that mistake again. 221 00:20:17,000 --> 00:20:18,560 The case was... 222 00:20:21,360 --> 00:20:23,200 The case was downgraded. 223 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 The police didn't have time to investigate a murder? 224 00:20:27,440 --> 00:20:29,160 We didn't know there was a murder. 225 00:20:31,720 --> 00:20:34,480 - Were you ordered to drop it? - No. 226 00:20:36,040 --> 00:20:40,840 But you believed there was a case, and it wasn't investigated. 227 00:20:41,920 --> 00:20:42,840 What happened? 228 00:20:48,080 --> 00:20:53,640 I wanted to go to the escort agency where her friend worked 229 00:20:53,720 --> 00:20:58,400 to find out how they sold themselves online, but it cost man hours. 230 00:20:58,480 --> 00:21:00,840 And they weren't allotted to the case. 231 00:21:00,920 --> 00:21:05,680 - Where did they sell themselves? - On something called Black Net. 232 00:21:05,760 --> 00:21:07,920 Christina was behind Black Net. 233 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 Christina was behind it? 234 00:21:13,960 --> 00:21:15,320 Yes, she was the one who... 235 00:21:18,320 --> 00:21:20,480 - Was that why she died? - I don't know. 236 00:21:21,720 --> 00:21:24,960 All I know is that she started it, and then she wanted out. 237 00:21:28,960 --> 00:21:31,720 Why kill girls who make money for you? 238 00:21:31,800 --> 00:21:37,040 Because they're difficult, to shut up the other girls. It's a huge market. 239 00:21:38,240 --> 00:21:40,280 Where there's money, there are motives. 240 00:21:45,040 --> 00:21:49,520 Who stopped the investigation? Was it Richard? 241 00:21:49,600 --> 00:21:52,720 - I have nothing more to tell you. - Tell me who it was. 242 00:21:57,160 --> 00:21:59,120 - Hello! Louise! - Who's that? 243 00:21:59,800 --> 00:22:03,240 - My partner. He's here to pick me up. - I've waited over ten minutes. 244 00:22:04,080 --> 00:22:07,200 - Does he always come to the door? - No. 245 00:22:07,280 --> 00:22:10,800 No? Richard called him. He knows I'm here. 246 00:22:10,880 --> 00:22:14,600 - Susanne, stop it. - He doesn't want the case to get out. 247 00:22:15,600 --> 00:22:19,320 He's covering over corrupt officers. Not everyone is like you. 248 00:22:23,320 --> 00:22:24,680 Louise, are you okay? 249 00:22:24,760 --> 00:22:27,320 - I can't, I can't. - Open the door. 250 00:22:28,560 --> 00:22:31,480 - Trust me. - I can't. He'll kill Max. 251 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 - Who? - Is anyone with you? 252 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 John was here. The man you met. 253 00:22:37,520 --> 00:22:39,880 I came home, and he'd been in our garden. 254 00:22:39,960 --> 00:22:44,560 He'd played soccer with Max who said he had a mark on his face. 255 00:22:44,640 --> 00:22:47,080 - When was this? - When the case was closed. 256 00:22:48,120 --> 00:22:52,440 - How did he know that? - He must know someone in the police. 257 00:22:53,000 --> 00:22:56,960 If he finds out I talked, he'll kill Max. 258 00:22:57,480 --> 00:23:00,400 He won't know where I got it. I'll find him, and stop him. 259 00:23:01,520 --> 00:23:04,680 - I'll find him, and I'll stop him. - Find the witness. 260 00:23:05,640 --> 00:23:09,760 Find the witness. I'll send you a picture of her. 261 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 - Where do I go? - Talk to Bjørn. 262 00:23:13,360 --> 00:23:16,560 - How does he know? - Bjørn knows her pimp, Sebastian. 263 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Are you in there? 264 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 Open the door, dammit. 265 00:23:31,440 --> 00:23:34,880 What? Calm down, would you? 266 00:23:34,960 --> 00:23:38,400 - Is someone here with you? - No! I was in the bathroom! 267 00:23:38,480 --> 00:23:40,600 - You could've made coffee. - Calm down, man. 268 00:24:22,400 --> 00:24:26,400 Subtitles: Tina Goldberg Edited by: Priscila Rossi - www.plint.com 20129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.