All language subtitles for Eo (Skolimowski, Jerzy 2022)_WEBRip.1080p.x264.AAC5.1_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,989 --> 00:01:35,032 Eo! 2 00:01:37,315 --> 00:01:38,472 Eo! 3 00:02:52,328 --> 00:02:55,310 Quella era l'incredibile Kasandra! 4 00:02:58,073 --> 00:02:59,845 Signore, signori e bambini! 5 00:03:00,012 --> 00:03:03,578 Diamo il benvenuto a "The Cubeman"! 6 00:03:42,179 --> 00:03:43,233 Ciao. 7 00:05:12,614 --> 00:05:13,729 Su! 8 00:05:20,622 --> 00:05:21,706 Muoviti! 9 00:05:24,167 --> 00:05:25,522 Non toccarlo, Wasil! 10 00:05:26,252 --> 00:05:27,503 Non osare! 11 00:05:34,761 --> 00:05:35,803 Provaci! 12 00:07:14,266 --> 00:07:21,169 A Wroclaw, hanno vietato gli spettacoli circensi con gli animali! 13 00:07:21,263 --> 00:07:24,214 Brava Wroclaw! Tutti dovrebbero seguire il suo esempio! 14 00:07:24,308 --> 00:07:27,832 È ora di porre fine all'indifferenza! 15 00:07:28,176 --> 00:07:30,929 Questi animali sono torturati! 16 00:07:36,559 --> 00:07:39,740 Lascialo! Non lo vedi che sta soffrendo?! 17 00:07:41,763 --> 00:07:44,807 - Vaffanculo. - Ma non vedi che sta soffrendo? 18 00:07:47,028 --> 00:07:49,301 Gli animali vengono torturati! 19 00:07:49,583 --> 00:07:51,564 Che cazzo è questo? 20 00:07:51,856 --> 00:07:55,380 Diritto fallimentare. Paragrafo 4, articolo 28. 21 00:07:55,860 --> 00:07:57,726 Pignoramento degli animali. 22 00:07:57,841 --> 00:07:58,884 Ecco cos'è. 23 00:08:47,359 --> 00:08:48,402 Eo... 24 00:08:48,892 --> 00:08:49,935 Eo! 25 00:12:10,093 --> 00:12:12,950 Continuiamo a lavorare instancabilmente, sempre guidati dal principio, 26 00:12:13,367 --> 00:12:16,860 di cercare e correggere eventuali irregolarità. 27 00:12:17,705 --> 00:12:21,135 Ora sentiamo il Presidente del Consiglio. 28 00:12:31,688 --> 00:12:35,400 Come ha appena detto il Vice membro del Consiglio, 29 00:12:35,838 --> 00:12:38,486 lavoriamo instancabilmente per la Comunità, 30 00:12:38,653 --> 00:12:42,010 con l'obiettivo di sanare tutte le irregolarità esistenti. 31 00:12:42,772 --> 00:12:44,586 Quindi, per il bene comune, 32 00:12:44,721 --> 00:12:49,591 ora ci presentiamo davanti a voi per mostrare il nostro ultimo risultato. 33 00:14:07,002 --> 00:14:08,044 Girati verso di me. 34 00:14:09,004 --> 00:14:11,423 Prova ad accarezzargli il muso. 35 00:14:12,736 --> 00:14:14,321 Guarda la telecamera. 36 00:14:18,044 --> 00:14:19,389 Bene. Ottimo. 37 00:14:19,827 --> 00:14:21,579 Kinga, vieni a dare un'occhiata. 38 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 Così potrebbe essere migliore. 39 00:14:23,873 --> 00:14:25,770 Puoi venire qui? 40 00:14:26,083 --> 00:14:28,440 Ritoccale un pò le labbra. 41 00:14:29,941 --> 00:14:32,371 C'è un granello di polvere proprio lì. 42 00:14:34,133 --> 00:14:35,176 Bene. 43 00:14:35,374 --> 00:14:37,688 Aga, avvicinati al cavallo. 44 00:14:44,894 --> 00:14:47,188 Un pò più vicino, non aver paura. 45 00:22:54,664 --> 00:22:57,021 Eo... 46 00:22:58,689 --> 00:22:59,732 Eo... 47 00:24:15,922 --> 00:24:17,434 Vieni, vieni! 48 00:24:42,178 --> 00:24:43,544 Non fare così. 49 00:24:46,463 --> 00:24:47,767 Grazie. 50 00:24:48,632 --> 00:24:50,791 - Eo! - Vuoi leggere? 51 00:24:50,989 --> 00:24:54,127 - Quella del vecchio arpista cieco? - Sì. 52 00:24:54,242 --> 00:24:58,465 "Il vecchio arpista cieco dell'isola di Chio," 53 00:24:58,934 --> 00:25:01,687 "camminò sulle rive del Mar Egeo." 54 00:25:02,302 --> 00:25:06,640 "Scambiò l'irrequietezza delle onde che si infrangono sulla riva assetata," 55 00:25:06,859 --> 00:25:10,383 "per un pubblico impaziente," 56 00:25:10,466 --> 00:25:14,773 "che accorreva per ascoltare i suoi canti cavallereschi." 57 00:25:15,263 --> 00:25:18,026 "E così, appoggiato alla sua arpa," 58 00:25:18,662 --> 00:25:22,385 "cantò verso il mare dalla riva deserta." 59 00:25:26,545 --> 00:25:28,943 - E dopo? - Vuoi saperlo? 60 00:26:12,695 --> 00:26:13,936 Eo. 61 00:27:33,703 --> 00:27:35,851 Eo! 62 00:27:57,383 --> 00:27:58,457 Eo! 63 00:28:06,736 --> 00:28:08,540 Ho una sorpresa per te. 64 00:28:15,850 --> 00:28:17,351 Buon compleanno Eo! 65 00:28:18,394 --> 00:28:21,209 Che tutti i tuoi sogni possano avverarsi. 66 00:28:23,858 --> 00:28:24,952 Che tu sia felice. 67 00:28:25,787 --> 00:28:27,538 Muffin alle carote, ricordi? 68 00:28:28,445 --> 00:28:30,635 Proprio come l'anno scorso. Ti piace. 69 00:28:33,304 --> 00:28:34,472 E ricordi questo? 70 00:28:40,510 --> 00:28:41,552 Magda! 71 00:28:48,163 --> 00:28:50,593 O vieni con me o resti con l'asino. 72 00:28:59,205 --> 00:29:00,457 Resti qui? 73 00:29:01,113 --> 00:29:02,156 Rimani allora. 74 00:29:35,700 --> 00:29:37,254 Devo andare. 75 00:40:56,182 --> 00:40:58,121 Tu vai di là. 76 00:41:13,345 --> 00:41:16,317 Zenek, non spaventarlo! È solo un asino! 77 00:41:16,786 --> 00:41:18,767 Aspetta. Calmati. 78 00:41:51,456 --> 00:41:54,188 Da dove diavolo vieni? 79 00:41:56,148 --> 00:41:58,828 Qualche stronzo ti ha legato! 80 00:41:59,255 --> 00:42:00,371 E se io.. 81 00:42:00,892 --> 00:42:02,029 ti liberassi, 82 00:42:03,280 --> 00:42:04,561 secondo le regole dell'Anarchia! 83 00:42:10,913 --> 00:42:14,406 I nostri colori sono nel cuore! 84 00:42:21,277 --> 00:42:24,625 Bianco e Azzurro, è la nostra giornata! 85 00:42:43,028 --> 00:42:45,166 Quale rigore, arbitro? 86 00:42:52,121 --> 00:42:55,541 Zenek, ce la puoi fare! ce la puoi fare, Zenek! 87 00:42:55,656 --> 00:42:59,847 - Ce la puoi fare! - Forza! 88 00:43:22,693 --> 00:43:24,278 Porca Vacca! Un asino! 89 00:43:32,849 --> 00:43:34,830 La partita è finita. 90 00:43:39,178 --> 00:43:40,586 Allontanatevi! 91 00:43:42,212 --> 00:43:43,777 Per favore via. 92 00:43:44,506 --> 00:43:46,008 Andate, per favore! 93 00:43:58,082 --> 00:44:00,137 Andatevene! 94 00:44:01,054 --> 00:44:02,921 È tutta colpa dell'asino! 95 00:44:03,004 --> 00:44:04,287 Ho detto, di allontanarvi! 96 00:44:08,937 --> 00:44:10,449 Un asino, davvero! 97 00:44:49,676 --> 00:44:53,023 Noi siamo i vincitori, le salsicce hanno perso! 98 00:44:53,158 --> 00:44:56,537 Noi siamo i vincitori, le salsicce hanno perso! 99 00:44:56,631 --> 00:45:01,093 Zryw! Zryw! 100 00:45:01,594 --> 00:45:04,482 I nostri colori sono nel cuore! 101 00:45:07,715 --> 00:45:10,300 Bianco e Azzurro, è la nostra giornata! 102 00:45:23,981 --> 00:45:27,495 Zryw! 103 00:45:28,485 --> 00:45:33,782 Zenek, Zenek! 104 00:45:46,754 --> 00:45:49,339 La tua birra, dai, prendila! 105 00:47:16,885 --> 00:47:18,011 Figli di puttana! 106 00:47:20,691 --> 00:47:22,015 Spacchiamo tutto! 107 00:48:07,363 --> 00:48:08,437 Il fottuto asino! 108 00:48:08,604 --> 00:48:09,938 Facciamo un casino! 109 00:48:11,669 --> 00:48:13,317 Prendi stronzo! 110 00:48:17,529 --> 00:48:18,572 Muori! 111 00:48:23,911 --> 00:48:24,953 Filiamo via adesso! 112 00:51:01,485 --> 00:51:04,071 - Zoccoli che vanno in cielo? - Come? 113 00:51:04,154 --> 00:51:05,801 Perché non sopprimerlo? 114 00:51:08,043 --> 00:51:09,899 Perché deve soffrire? 115 00:51:14,852 --> 00:51:17,198 In realtà qui curiamo gli animali qui. 116 00:54:41,559 --> 00:54:43,456 Muoviti, dai! 117 00:54:43,717 --> 00:54:44,760 Andiamo! 118 00:56:11,252 --> 00:56:12,420 Hey amico. 119 00:56:13,505 --> 00:56:15,517 - Ce n'è ancora uno. - No, no no. 120 00:56:15,663 --> 00:56:17,185 - Cosa intendi? - Ho finito. No! 121 00:56:17,613 --> 00:56:20,063 Non posso. Il documento di trasporto è firmato. 122 00:56:20,168 --> 00:56:21,304 E allora? 123 00:56:22,795 --> 00:56:24,703 Non è nemmeno un fottuto cavallo. 124 00:56:24,849 --> 00:56:26,737 Certo, che è un fottuto cavallo. 125 00:56:28,061 --> 00:56:29,479 Ma è carne da salame! 126 00:59:53,287 --> 00:59:55,508 Dannazione, ho la merda sulle mani. 127 01:01:21,208 --> 01:01:22,866 Vieni con me. 128 01:01:26,421 --> 01:01:28,924 Ho del buon cibo. Cibo polacco. Buono. 129 01:01:30,811 --> 01:01:32,313 Sono ok. Vieni. 130 01:02:16,159 --> 01:02:17,201 Oh! Sali! Vieni! 131 01:02:22,530 --> 01:02:25,032 Molto buono. Pane polacco. Originale. 132 01:02:26,127 --> 01:02:27,170 Buono, vero? 133 01:02:28,046 --> 01:02:29,088 Prendi questo. 134 01:02:29,297 --> 01:02:31,841 Verdura polacca. Molto buona. 135 01:02:35,230 --> 01:02:36,982 Questo è molto buono, no? 136 01:02:42,591 --> 01:02:43,728 Formaggio polacco. 137 01:02:44,260 --> 01:02:45,938 Il formaggio polacco è molto buono. 138 01:02:47,482 --> 01:02:48,900 E anche maiale polacco. 139 01:02:51,590 --> 01:02:53,008 Dai, prendilo. 140 01:02:55,427 --> 01:02:57,022 Hai fame, vero? 141 01:02:57,439 --> 01:02:58,482 Sei affamata. 142 01:02:58,764 --> 01:02:59,806 Sì, sì. 143 01:03:06,709 --> 01:03:08,242 E ora il sesso, eh? 144 01:03:10,369 --> 01:03:11,537 Era uno scherzo! 145 01:03:13,163 --> 01:03:14,446 Stavo scherzando. 146 01:03:16,187 --> 01:03:19,524 Maledizione, perché devo sempre mandare tutto all'aria? 147 01:05:03,232 --> 01:05:06,381 Oh! No! 148 01:05:08,831 --> 01:05:10,145 Dai, dai dai! 149 01:06:08,349 --> 01:06:09,392 Ciao amico! 150 01:06:10,393 --> 01:06:11,435 Ciao. 151 01:06:12,718 --> 01:06:13,761 Come stai? 152 01:06:17,462 --> 01:06:18,964 Che ti hanno fatto? 153 01:06:54,937 --> 01:06:56,178 Vuoi venire a casa con me? 154 01:06:57,169 --> 01:06:58,253 Sì? 155 01:07:01,058 --> 01:07:03,414 Pensa che io sono anni, che non torno a casa. 156 01:07:05,990 --> 01:07:08,753 Allora vuoi... mi vuoi fare un pò di compagnia? 157 01:07:11,078 --> 01:07:12,121 Ok. 158 01:07:16,709 --> 01:07:19,847 Adesso... andiamo. 159 01:07:22,996 --> 01:07:24,091 Andiamo, andiamo, dai. 160 01:07:28,825 --> 01:07:32,016 Poi, chissà se ti sto salvando o ti sto rapendo? 161 01:07:36,062 --> 01:07:38,241 Speriamo che non sei un criminale tu. 162 01:07:41,776 --> 01:07:44,017 Ti aspetti di viaggiare in business class? 163 01:09:09,864 --> 01:09:12,418 Avrò mangiato chili e chili di carne. 164 01:09:13,586 --> 01:09:15,067 Centinaia. 165 01:09:24,462 --> 01:09:26,443 Pensa che una volta ho mangiato anche il salame. 166 01:09:27,569 --> 01:09:28,611 Davvero eh. 167 01:09:28,976 --> 01:09:30,728 Carne d'asino. 168 01:09:34,857 --> 01:09:36,526 Vuoi sapere di che sà? 169 01:09:38,820 --> 01:09:39,862 Sì? 170 01:09:47,829 --> 01:09:48,871 No? 171 01:09:54,241 --> 01:09:57,109 Che c'è? Hai perso l'appetito? 172 01:10:29,078 --> 01:10:32,217 Benedetto sei tu, Signore Dio dell'universo, 173 01:10:32,384 --> 01:10:34,260 dalla tua bontà, abbiamo ricevuto questo pane, 174 01:10:34,354 --> 01:10:36,388 frutto della terra e del lavoro dell'uomo. 175 01:10:36,784 --> 01:10:38,390 Lo presentiamo a te 176 01:10:38,619 --> 01:10:40,913 perché diventi cibo di vita eterna. 177 01:11:13,904 --> 01:11:16,970 Benedetto sei tu, Signore Dio dell'universo, 178 01:11:17,064 --> 01:11:18,940 dalla tua bontà, riceviamo questo vino, 179 01:11:19,389 --> 01:11:21,245 frutto della vite e del lavoro dell'uomo. 180 01:11:28,137 --> 01:11:29,137 Grazie. 181 01:11:29,149 --> 01:11:31,307 Pregate, fratelli e sorelle, 182 01:11:31,338 --> 01:11:34,289 perché il mio e il vostro sacrificio sia gradito al Padre Onnipotente. 183 01:11:50,503 --> 01:11:52,589 Ogni volta che si mette nei guai, 184 01:11:53,392 --> 01:11:55,540 continui a chiamarlo il mio figliastro 185 01:11:57,197 --> 01:12:00,576 e non tuo nipote. 186 01:12:00,784 --> 01:12:02,474 Uomo di merda. L'hai notato? 187 01:12:06,405 --> 01:12:08,281 Cosa ha fatto questa volta? 188 01:12:13,349 --> 01:12:15,226 Cosa ha fatto questa volta? 189 01:14:39,422 --> 01:14:41,570 Per cosa ti hanno sospeso? 190 01:14:49,015 --> 01:14:50,589 Quattro giorni al Casinò? 191 01:15:04,082 --> 01:15:05,531 Non vuoi parlare? 192 01:15:06,240 --> 01:15:07,304 Perché sei venuto allora? 193 01:15:08,138 --> 01:15:09,890 Non per soldi, spero. 194 01:15:12,267 --> 01:15:14,895 I tempi in cui sostenevo le tue follie sono finiti. 195 01:15:16,741 --> 01:15:18,242 Ho venduto questo posto. 196 01:15:20,880 --> 01:15:22,632 Torno in Francia. 197 01:15:23,101 --> 01:15:24,571 Non sperare per i tuoi debiti. 198 01:15:26,094 --> 01:15:28,971 Ma se vuoi puoi prendere qualche cimelio di famiglia. 199 01:15:31,630 --> 01:15:33,956 Questa era anche casa tua. 200 01:15:35,030 --> 01:15:36,771 Prima che te la giocassi. 201 01:15:45,259 --> 01:15:47,010 Questi sono stupendi. 202 01:15:47,636 --> 01:15:50,232 Tua nonna li ha presi durante la sua luna di miele a Londra. 203 01:15:51,671 --> 01:15:52,839 E' vero. 204 01:15:56,728 --> 01:15:57,771 E le posate d'argento. 205 01:16:00,305 --> 01:16:01,348 Basta. 206 01:16:01,608 --> 01:16:04,278 Basta! Per favore basta! Basta! 207 01:16:10,127 --> 01:16:11,462 Non ho mai mentito. 208 01:16:12,859 --> 01:16:15,090 Neanche... ne a tuo padre. 209 01:16:20,888 --> 01:16:21,931 Lo so. 210 01:16:24,527 --> 01:16:26,112 Perché sei scappato? 211 01:16:35,767 --> 01:16:37,029 Cos'hai fatto? 212 01:23:09,348 --> 01:23:17,012 Questo film nasce dal nostro amore per gli Animali e la Natura. Il benessere degli animali sul set è sempre stata la nostra prima priorità, e nessun animale è stato maltrattato durante la realizzazione di questo film. 213 01:23:17,022 --> 01:23:21,193 Versione Italiana: Esprit 01/2023 14153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.