Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:30,580
I feel as if I should be angry with that child, that...
2
00:00:31,380 --> 00:00:35,380
naive young girl. Or that I must not forgive her...
3
00:00:36,030 --> 00:00:39,530
for not recognising the nature of that monster.
4
00:00:40,530 --> 00:00:43,330
For not being aware of what she was getting into.
5
00:00:43,830 --> 00:00:47,330
And especially that I went along without thinking.
6
00:00:47,830 --> 00:00:53,830
Because I wasn't a fanatical Nazi. I could have said, in Berlin:
7
00:00:54,140 --> 00:00:58,630
'No, I'm not doing it. I don't want to go to the Furer's headquarters.'
8
00:00:59,630 --> 00:01:02,640
But I didn't do that. I was too curious.
9
00:01:03,140 --> 00:01:06,140
I also didn't realise...
10
00:01:07,140 --> 00:01:12,140
that destiny would take me somewhere I didn't want to be.
11
00:01:13,140 --> 00:01:18,640
But, nevertheless, I find it hard to forgive myself.
12
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
The ladies are here.
13
00:01:29,960 --> 00:01:33,460
It's confirmed. -They can pass.
14
00:02:04,540 --> 00:02:07,540
'Wolfsschanze' headquarters of the Furer
15
00:02:08,540 --> 00:02:10,040
November 1942 Rastenburg, East-Prussia
16
00:02:11,940 --> 00:02:13,940
Sit down, ladies.
17
00:02:15,640 --> 00:02:20,640
One moment. The Furer is feeding his dog. He'll see you in a short while.
18
00:02:22,640 --> 00:02:27,140
Can you tell us... How are we supposed to address the Furer?
19
00:02:28,140 --> 00:02:32,140
The Furer first speaks to you and then you reply: Heil, mein Furer.
20
00:02:33,140 --> 00:02:35,140
And the Nazi salute?
21
00:02:35,140 --> 00:02:37,640
That won't be necessary...
22
00:02:37,640 --> 00:02:42,640
since the Furer isn't looking for a soldier, but for a secretary.
23
00:02:43,140 --> 00:02:45,640
Act as normal and calm as you can.
24
00:02:46,640 --> 00:02:48,640
I'll see if he has time for you.
25
00:02:52,940 --> 00:02:56,060
Mein Furer, the ladies from Berlin are here.
26
00:03:14,810 --> 00:03:20,530
Thank you for coming in the middle of the night.
27
00:03:21,060 --> 00:03:25,740
Sometimes, during a war, one is not in control of time.
28
00:03:28,040 --> 00:03:31,690
Can I ask your name? -Margarethe Lorenz.
29
00:03:32,210 --> 00:03:34,810
Where are you from? -From Fulda.
30
00:03:35,330 --> 00:03:38,980
And what is your name? -Ursula Puttkammer. Heil, mein Furer.
31
00:03:39,500 --> 00:03:42,620
No need for that. Where are you from?
32
00:03:43,140 --> 00:03:45,220
Frankfurt am Main, mein Fu...
33
00:03:47,300 --> 00:03:49,390
Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin.
34
00:03:50,430 --> 00:03:52,510
In Pankow, to be precise.
35
00:03:53,550 --> 00:03:56,150
Hedwig Brandt from Crailsheim, Schwaben.
36
00:03:57,720 --> 00:04:01,360
And you are? -Traudl Humps. I'm from Munich.
37
00:04:04,480 --> 00:04:06,040
A lady from Munich.
38
00:04:27,910 --> 00:04:31,550
My Blondi won't hurt you. She's very intelligent.
39
00:04:32,070 --> 00:04:35,720
She's much smarter than most people.
40
00:04:40,400 --> 00:04:43,530
First, sit down, please.
41
00:04:44,050 --> 00:04:48,210
Don't be nervous. I make many mistakes during dictation.
42
00:04:48,210 --> 00:04:51,850
You won't make nearly as many.
43
00:05:01,230 --> 00:05:02,790
You're very young.
44
00:05:02,790 --> 00:05:07,990
How old are you? -22, mein Furer.
45
00:05:12,680 --> 00:05:16,840
My German fellow-countrymen and women...
46
00:05:17,890 --> 00:05:18,930
...fellow party members.
47
00:05:18,930 --> 00:05:23,610
It is, I think, rather special...
48
00:05:24,130 --> 00:05:30,380
that, after 20 years of service, a man still stands in front of his supporters...
49
00:05:33,500 --> 00:05:40,270
...and that in all those 20 years, his program never needed to be modified.
50
00:05:55,370 --> 00:05:59,010
I suggest we try it again.
51
00:06:11,270 --> 00:06:13,350
I did it. He hired me.
52
00:06:30,010 --> 00:06:32,610
Berlin - 20 April 1945 Hitler's 56th birthday
53
00:06:33,130 --> 00:06:34,690
two and a half years later
54
00:06:35,210 --> 00:06:36,260
Take cover.
55
00:06:40,890 --> 00:06:44,530
Hurry. Continue. Get that off the street.
56
00:06:46,900 --> 00:06:47,940
Take cover.
57
00:07:01,050 --> 00:07:02,090
That's artillery fire.
58
00:07:02,610 --> 00:07:06,770
Don't be silly. Where would it be coming from?
59
00:07:07,300 --> 00:07:09,900
You're right. These are no planes, this is artillery.
60
00:07:10,940 --> 00:07:15,620
It's the Russians. What a birthday present.
61
00:07:19,790 --> 00:07:21,870
Where is that cannon fire coming from?
62
00:07:22,390 --> 00:07:24,990
Happy Birthday, mein Furer.
63
00:07:25,520 --> 00:07:27,600
The city centre of Berlin is under fire.
64
00:07:28,830 --> 00:07:32,470
Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag.
65
00:07:32,800 --> 00:07:35,410
Where did they come from? -We don't know yet.
66
00:07:35,930 --> 00:07:39,050
I have Koller on the line. -Give me Koller.
67
00:07:39,570 --> 00:07:43,730
Koller, do you know Berlin is under artillery fire?
68
00:07:44,780 --> 00:07:47,380
No. -Can't you hear the shooting?
69
00:07:47,900 --> 00:07:51,020
No, I'm in Wildpark-Werder. -Berlin is chaotic.
70
00:07:51,540 --> 00:07:54,150
Apparently, the Russians captured a railway bridge over the Oder.
71
00:07:55,190 --> 00:07:58,310
The enemy has no railway artillery near the Oder.
72
00:07:58,830 --> 00:08:00,910
It's not long-range artillery.
73
00:08:00,920 --> 00:08:06,120
The anti-aircraft defence near the Zoo-Bunker reports they're 10 to 12...
74
00:08:06,120 --> 00:08:10,800
... cm calibres. The Russians have positions near Marzahn.
75
00:08:10,810 --> 00:08:15,490
That's only 12 kilometres from the centre. Are the Russians that close?
76
00:08:16,010 --> 00:08:19,650
They should hang the entire Luftwaffe leadership.
77
00:08:21,190 --> 00:08:23,790
This is unheard-of.
78
00:08:24,340 --> 00:08:26,940
The Russians are at 12 kilometres from the city centre.
79
00:08:27,980 --> 00:08:30,590
Nobody told me anything. I had to ask.
80
00:08:31,630 --> 00:08:34,230
Maybe it's long-range artillery, after all.
81
00:08:34,750 --> 00:08:37,870
That railway bridge over the Oder... -Nonsense.
82
00:08:44,620 --> 00:08:47,220
That Himmler, such a pompous buffoon.
83
00:08:47,750 --> 00:08:53,470
Party bosses, everywhere. They make me so sick.
84
00:08:56,070 --> 00:08:58,160
The Furer starts 'Clausewitz' today.
85
00:08:59,200 --> 00:09:02,840
Berlin as a front city. He won't be able to keep the city.
86
00:09:03,360 --> 00:09:06,490
If the Furer stays here, the Reich will go down with him.
87
00:09:07,010 --> 00:09:10,650
We have to talk him out of it. Talk to Hewel.
88
00:09:10,650 --> 00:09:14,290
He's the only diplomat with any influence on him.
89
00:09:14,810 --> 00:09:17,940
Hewel tried everything. It's useless.
90
00:09:18,460 --> 00:09:21,060
Talk to your sister-in-law, then.
91
00:09:21,580 --> 00:09:26,790
Why not? You're married to the sister of Eva Braun.
92
00:09:27,310 --> 00:09:30,950
We must try everything. Berlin is almost surrounded.
93
00:09:30,950 --> 00:09:34,080
You're still young. You'll be a father soon.
94
00:09:34,600 --> 00:09:37,200
Do you want to die here? -Absolutely not.
95
00:09:42,410 --> 00:09:44,490
Gentlemen, the Furer.
96
00:09:55,340 --> 00:09:58,990
Everything out. Quickly. We're leaving in two hours.
97
00:10:07,150 --> 00:10:10,280
What's going on? -We're leaving.
98
00:10:12,360 --> 00:10:13,920
'Clausewitz' has started.
99
00:10:14,360 --> 00:10:18,010
All the ministries and departments are leaving Berlin.
100
00:10:18,610 --> 00:10:21,730
And who's going to look after the people and the soldiers?
101
00:10:22,770 --> 00:10:26,410
Don't ask me, professor. -This is insane.
102
00:10:44,150 --> 00:10:46,240
Professor.
103
00:10:47,280 --> 00:10:49,360
I won't allow the evacuation of my office.
104
00:10:49,880 --> 00:10:54,040
Is that so? -Food supply would collapse.
105
00:10:54,560 --> 00:10:57,170
A good soldier can always find food.
106
00:10:57,690 --> 00:11:02,370
And when there's fighting all over the city, where does he get it? The population.
107
00:11:03,260 --> 00:11:06,380
It's irresponsible. -It's an order from the Furer.
108
00:11:07,940 --> 00:11:11,070
As department head, I report to the SS and to Himmler.
109
00:11:11,590 --> 00:11:15,750
But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht and they're not leaving yet.
110
00:11:16,270 --> 00:11:18,880
Keep that in mind.
111
00:11:23,560 --> 00:11:27,210
The professor stays in Berlin. Get him the proper papers.
112
00:11:30,770 --> 00:11:32,340
We're leaving.
113
00:11:45,900 --> 00:11:48,500
Everything for Germany. Heil, mein Furer.
114
00:11:50,070 --> 00:11:52,670
Furer, I... Heil, mein Furer.
115
00:11:54,110 --> 00:11:56,710
They're in such a hurry to get away from here.
116
00:11:57,230 --> 00:11:59,320
The brown nosing is the worst.
117
00:11:59,840 --> 00:12:03,480
They say 'Sieg Heil'. but they think 'Lick my... you know what.'
118
00:12:07,570 --> 00:12:12,250
Mein Furer, I beg you: Leave Berlin. It is not too late yet.
119
00:12:13,290 --> 00:12:14,850
Too late?
120
00:12:16,420 --> 00:12:18,500
Hewel, come here for a moment.
121
00:12:19,130 --> 00:12:23,820
I'm sure you agree we should contact the Allies...
122
00:12:24,340 --> 00:12:29,540
...and start conducting politics. -Certainly. We need politics.
123
00:12:29,540 --> 00:12:33,710
Politics? I don't do politics anymore.
124
00:12:33,710 --> 00:12:36,310
I'm fed up with it.
125
00:12:38,390 --> 00:12:42,560
When I'm dead, you'll have plenty of time for politics.
126
00:12:43,080 --> 00:12:48,950
It's good, dear Himmler. My loyal Heinrich.
127
00:12:48,950 --> 00:12:53,890
It's good. Just go.
128
00:13:14,240 --> 00:13:15,800
He has no strength left.
129
00:13:16,840 --> 00:13:20,480
What did you expect from a vegetarian teetotaller?
130
00:13:21,010 --> 00:13:24,650
Seriously, though, Fegelein. I'm taking control now.
131
00:13:25,690 --> 00:13:27,770
Berlin will fall in a couple of days.
132
00:13:28,290 --> 00:13:32,980
When the Furer's dead, who will the Allies negotiate with?
133
00:13:32,980 --> 00:13:36,100
Why do you think they'll negotiate with you?
134
00:13:36,620 --> 00:13:39,750
The Nazi state and my SS are needed to maintain order.
135
00:13:40,790 --> 00:13:42,870
One hour with Eisenhower and he'll feel the same way.
136
00:13:43,910 --> 00:13:48,070
The first contact has been made. -Careful, that's high treason.
137
00:13:48,600 --> 00:13:51,200
Fegelein, I have other concerns.
138
00:13:51,200 --> 00:13:56,400
Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand?
139
00:14:03,010 --> 00:14:04,570
Look at that.
140
00:14:07,690 --> 00:14:09,250
The best guests always arrive late.
141
00:14:09,780 --> 00:14:14,980
Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you.
142
00:14:15,500 --> 00:14:20,190
The scorched-earth order... -I really have to go now.
143
00:14:20,190 --> 00:14:23,310
Come and see me one day in Hohenlychen.
144
00:14:25,910 --> 00:14:31,120
I'm going north to help with the battle of Berlin there.
145
00:14:41,510 --> 00:14:46,200
You know, Speer... There's an advantage to those bombings.
146
00:14:46,720 --> 00:14:51,920
It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves.
147
00:14:53,490 --> 00:14:57,130
When the war will be over, reconstruction will be quick.
148
00:14:58,690 --> 00:15:04,420
We spent thousands of hours together with these replicas.
149
00:15:05,980 --> 00:15:09,100
You're a true genius, Speer.
150
00:15:10,670 --> 00:15:16,390
Yes, absolutely. Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable...
151
00:15:16,910 --> 00:15:21,600
...with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels.
152
00:15:22,640 --> 00:15:26,800
This Third Reich will be a treasury full of art and culture...
153
00:15:27,320 --> 00:15:30,450
...that will survive thousands of years.
154
00:15:30,450 --> 00:15:34,920
We see, before us, the ancient cities, the Acropolis...
155
00:15:35,450 --> 00:15:38,050
We see the medieval cities... the cathedrals...
156
00:15:38,050 --> 00:15:42,730
...and we know that the people need that.
157
00:15:45,860 --> 00:15:48,460
Indeed, Speer.
158
00:15:51,060 --> 00:15:53,150
That was my vision...
159
00:15:54,710 --> 00:15:57,310
...and it still is.
160
00:15:59,910 --> 00:16:05,120
Mein Furer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin.
161
00:16:10,850 --> 00:16:13,450
Eva, you say something.
162
00:16:13,970 --> 00:16:17,090
He's the Furer. He knows what's best.
163
00:16:17,610 --> 00:16:22,300
You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated.
164
00:16:22,820 --> 00:16:24,900
I can't do that, my child.
165
00:16:25,420 --> 00:16:30,630
I would be like a lama priest with an empty prayer wheel.
166
00:16:30,630 --> 00:16:36,640
I have to solve the problem, here in Berlin, or perish.
167
00:16:38,200 --> 00:16:39,240
Speer...
168
00:16:41,850 --> 00:16:43,410
...what do you think?
169
00:16:44,970 --> 00:16:48,090
You have to be on the stage when the curtain falls.
170
00:17:06,410 --> 00:17:07,450
Reload.
171
00:17:18,010 --> 00:17:20,090
Go away. Leave me alone.
172
00:17:20,610 --> 00:17:24,260
How old are you? Twelve? And you? Fourteen?
173
00:17:24,780 --> 00:17:27,900
Why are you here? To play at war? Go home.
174
00:17:28,420 --> 00:17:32,070
Who are you? What do you want? I want my son. Alive.
175
00:17:32,590 --> 00:17:35,710
You should be proud. He destroyed two tanks.
176
00:17:36,230 --> 00:17:39,350
The Furer will decorate him for it, today.
177
00:17:39,870 --> 00:17:43,000
You're still young. At which front did you fight?
178
00:17:44,040 --> 00:17:45,600
I haven't had the honour yet.
179
00:17:46,120 --> 00:17:50,810
Count yourself lucky. Send the children home.
180
00:17:51,850 --> 00:17:53,930
We'll defend this position to the last man.
181
00:17:54,450 --> 00:17:57,570
Which position? This is not a position, it's a trap.
182
00:17:58,620 --> 00:18:01,740
The Russians will come from two sides and you won't be able to get out.
183
00:18:02,260 --> 00:18:04,340
We'll shoot back. -What with?
184
00:18:05,380 --> 00:18:06,940
With the anti-aircraft guns.
185
00:18:07,470 --> 00:18:11,110
The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery.
186
00:18:11,630 --> 00:18:15,790
Do you really think you'll last even five minutes?
187
00:18:16,310 --> 00:18:18,920
We promised the Furer.
188
00:18:19,440 --> 00:18:22,560
Don't you understand? The war is lost.
189
00:18:23,080 --> 00:18:24,120
Coward.
190
00:18:28,810 --> 00:18:30,890
Go away. Right now.
191
00:18:32,450 --> 00:18:36,620
If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead.
192
00:18:40,260 --> 00:18:45,990
The 9th army had to retreat or they would have been decimated...
193
00:18:46,510 --> 00:18:51,710
We won't retreat the 9th army. Busse must fight where he stands.
194
00:18:52,230 --> 00:18:54,840
Furer, then the 9th army is lost.
195
00:18:55,360 --> 00:19:00,560
We'll push back the Soviet armies in the north and east...
196
00:19:00,560 --> 00:19:05,250
...with a ruthless, mighty attack.
197
00:19:06,290 --> 00:19:07,330
Using which units?
198
00:19:08,370 --> 00:19:13,060
Steiner will attack from the north and join the 9th army.
199
00:19:15,140 --> 00:19:17,740
The 9th army is unable to move.
200
00:19:18,260 --> 00:19:20,350
The enemy outnumbers us ten times.
201
00:19:21,390 --> 00:19:23,990
Wenck's 12th army must support them.
202
00:19:24,510 --> 00:19:29,710
The 12th army is approaching the Elbe. -Then it must turn around.
203
00:19:30,240 --> 00:19:34,400
Then the western front would be open. -Do you doubt my orders?
204
00:19:34,920 --> 00:19:38,570
I think I've been clear enough.
205
00:19:40,430 --> 00:19:47,720
The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks.
206
00:19:48,240 --> 00:19:52,920
We have to keep Berlin and make a deal with the Americans.
207
00:20:12,180 --> 00:20:15,300
Mohnke, you're here. -Mein Furer.
208
00:20:16,870 --> 00:20:21,550
Today, 'Clausewitz' started. Berlin will be a front city.
209
00:20:22,070 --> 00:20:26,760
You will be the commander of the defensive circle around the citadel.
210
00:20:27,280 --> 00:20:31,440
We'll fight until the last man, in Berlin.
211
00:20:31,960 --> 00:20:36,130
There are still three million civilians here. They have to be evacuated.
212
00:20:37,690 --> 00:20:43,940
I understand your concern, Mohnke. But we have to be cold as ice.
213
00:20:44,460 --> 00:20:48,100
We can't spend any energy on so-called civilians.
214
00:20:49,660 --> 00:20:53,830
With all due respect, what will happen to the women and children...
215
00:20:54,350 --> 00:20:56,950
...and the thousands of wounded and elderly?
216
00:20:57,470 --> 00:21:01,120
In a war such as this one, there are no civilians.
217
00:21:02,160 --> 00:21:04,240
The Furer has lost all sense of reality.
218
00:21:04,760 --> 00:21:07,880
He's moving divisions around that no longer exist.
219
00:21:08,400 --> 00:21:13,610
Gruppe Steiner has been scattered, yet Steiner must attack. Madness.
220
00:21:14,130 --> 00:21:17,770
But why don't you tell him that? -He doesn't listen to reason.
221
00:21:18,290 --> 00:21:22,460
Something has to happen. -Are you crazy? He'll throw us out.
222
00:21:25,060 --> 00:21:28,710
We're soldiers. We took an oath.
223
00:21:28,710 --> 00:21:31,310
Does that mean we can't use our own brains anymore?
224
00:21:31,830 --> 00:21:34,950
And that's coming from you? A ruthless careerist?
225
00:21:35,990 --> 00:21:37,040
I beg your pardon?
226
00:22:02,190 --> 00:22:04,270
Where were you? -None of your business.
227
00:22:13,200 --> 00:22:17,360
The most successful tank hunters of the Berlin Hitler-Jugend stand before you.
228
00:22:26,690 --> 00:22:27,730
I'm proud of you.
229
00:22:31,380 --> 00:22:35,540
This boy took out two tanks using anti-tank shells.
230
00:22:36,060 --> 00:22:40,750
His name is Peter Kranz. -So you're Peter.
231
00:22:42,830 --> 00:22:46,470
I wish my generals were as brave as you.
232
00:22:56,360 --> 00:22:57,400
Very good.
233
00:23:03,930 --> 00:23:06,010
You've made history.
234
00:23:06,530 --> 00:23:11,220
And when Germania will rise from these ruins...
235
00:23:11,740 --> 00:23:13,820
...you will be the heroes.
236
00:23:15,380 --> 00:23:17,460
Heil, to you.
237
00:23:47,630 --> 00:23:51,800
I don't know about you, but I prefer air raids.
238
00:23:52,840 --> 00:23:57,520
What will happen to us? -I could go if I wanted to.
239
00:23:58,040 --> 00:24:02,730
But everybody is deserting him. We can't all go, can we?
240
00:24:03,250 --> 00:24:04,810
I can't go either.
241
00:24:10,540 --> 00:24:13,140
I wouldn't know where to go.
242
00:24:13,660 --> 00:24:18,350
My parents and all my friends warned me.
243
00:24:18,870 --> 00:24:21,470
Don't get involved with the Nazis.
244
00:24:21,990 --> 00:24:25,110
What should I say: 'Hello, I made a mistake'?
245
00:24:25,110 --> 00:24:27,710
'When things went wrong, I admitted my mistake.'
246
00:24:29,800 --> 00:24:32,400
Life will go on.
247
00:24:40,850 --> 00:24:43,970
What do you think, Herr Oberst? -We have to go.
248
00:24:47,090 --> 00:24:50,220
Go where? -I don't know.
249
00:24:50,740 --> 00:24:52,820
Wherever they need us.
250
00:25:04,270 --> 00:25:07,390
Let's go upstairs. We'll party.
251
00:25:07,920 --> 00:25:08,960
Come on.
252
00:25:12,590 --> 00:25:13,630
Come, children.
253
00:25:20,930 --> 00:25:23,530
We should have fun today.
254
00:25:29,430 --> 00:25:34,630
Wherever the enemy goes, all they find is destruction.
255
00:25:35,680 --> 00:25:38,280
That's the death sentence for the German people.
256
00:25:39,840 --> 00:25:43,480
No power, no gas, no drinking water, no coal, no traffic.
257
00:25:44,530 --> 00:25:51,290
If you destroy everything, our country will go back to the Middle Ages.
258
00:25:51,810 --> 00:25:54,940
This order denies the people any chance of survival.
259
00:25:55,980 --> 00:26:00,140
If the war is lost, what does it matter that the people are lost too?
260
00:26:00,660 --> 00:26:06,390
The primary necessities of life of the German people aren't relevant, right now.
261
00:26:06,910 --> 00:26:10,030
On the contrary. We'd best destroy them ourselves.
262
00:26:10,550 --> 00:26:13,160
Our people turned out weak...
263
00:26:13,680 --> 00:26:17,320
...and according to the laws of nature, they should die out.
264
00:26:17,840 --> 00:26:20,960
They're your people. You're their Furer.
265
00:26:21,490 --> 00:26:24,090
What remains after this battle...
266
00:26:24,610 --> 00:26:29,290
...is only the inferior. The superior will have fallen.
267
00:26:36,300 --> 00:26:39,940
Come along. You have to dance.
268
00:26:40,460 --> 00:26:43,590
Care to dance, Frulein Braun? -I'd love to.
269
00:27:09,250 --> 00:27:11,330
May I? -Go ahead.
270
00:27:12,370 --> 00:27:13,410
What's wrong?
271
00:27:18,620 --> 00:27:21,740
We have to leave Berlin, Eva. You must convince him.
272
00:27:25,910 --> 00:27:27,470
Or else, come with me.
273
00:27:36,920 --> 00:27:37,960
You'll die.
274
00:27:59,170 --> 00:28:02,300
Can somebody play some music? I want to dance.
275
00:28:02,820 --> 00:28:03,860
Dance.
276
00:28:08,090 --> 00:28:10,170
Do you have a request? -As long as it swings.
277
00:28:38,580 --> 00:28:40,140
Traudl.
278
00:28:46,010 --> 00:28:48,620
It's all so unreal.
279
00:28:49,140 --> 00:28:54,860
It's like a dream you can't get out of.
280
00:28:55,380 --> 00:28:56,950
It keeps on going.
281
00:29:01,110 --> 00:29:03,710
Gerda, I don't feel well.
282
00:29:41,130 --> 00:29:42,690
Traudl, come.
283
00:30:02,450 --> 00:30:04,010
I did not move...
284
00:30:06,100 --> 00:30:08,700
I did not move my command post.
285
00:30:10,100 --> 00:30:12,190
To the west? How so?
286
00:30:13,230 --> 00:30:15,830
I'm at 1000 meters from the enemy. -General.
287
00:30:36,380 --> 00:30:38,460
And, general?
288
00:30:38,460 --> 00:30:41,580
I'll be executed. -What? Why?
289
00:30:42,630 --> 00:30:46,790
They think I moved my command post to the west.
290
00:30:47,830 --> 00:30:50,430
Be sensible, general. -Come along.
291
00:31:08,070 --> 00:31:09,630
Schenck. -Mohnke.
292
00:31:10,120 --> 00:31:14,800
I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now.
293
00:31:15,320 --> 00:31:19,490
I need help. -That will be difficult. Everything's gone.
294
00:31:20,010 --> 00:31:22,090
My assistant and I are the only ones here.
295
00:31:23,000 --> 00:31:25,080
You're a doctor, aren't you? -Yes, an internist.
296
00:31:25,600 --> 00:31:29,770
Commandeer a car and bring all the medication...
297
00:31:30,290 --> 00:31:32,890
...you can find, to me.
298
00:31:33,410 --> 00:31:36,540
I'll do my best. -Thanks. Hurry.
299
00:32:26,710 --> 00:32:28,790
I need to talk to the Furer.
300
00:32:29,830 --> 00:32:33,480
What about? -I'm going to be executed.
301
00:32:37,120 --> 00:32:38,160
Wait here.
302
00:32:39,720 --> 00:32:40,770
Your weapon, please.
303
00:32:47,920 --> 00:32:49,090
Not here.
304
00:32:52,670 --> 00:32:56,310
Guard post 2. Understood.
305
00:32:58,400 --> 00:32:59,960
General...
306
00:33:02,560 --> 00:33:04,120
Not you.
307
00:33:27,040 --> 00:33:30,160
What's going on here? Why am I going to be executed?
308
00:33:30,680 --> 00:33:34,850
You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden.
309
00:33:35,370 --> 00:33:40,060
Officers who don't obey, must be executed.
310
00:33:40,060 --> 00:33:43,700
What do you mean? My troops have been fighting for days.
311
00:33:44,740 --> 00:33:48,900
My command post is a kilometre away from the front line.
312
00:33:49,430 --> 00:33:50,990
Continue.
313
00:33:50,990 --> 00:33:55,670
Do you see this? I don't want you to use that tone with me.
314
00:33:57,230 --> 00:34:00,360
And now, do whatever you feel you must.
315
00:34:00,880 --> 00:34:05,040
It's best if you tell this to the Furer yourself. Come along.
316
00:34:20,380 --> 00:34:24,540
You can't pass, Oberst. -Orders from brigade furer Mohnke:
317
00:34:24,550 --> 00:34:27,670
I have to get into the hospital. We need medication.
318
00:34:28,190 --> 00:34:30,790
There's nobody left. They all took off.
319
00:34:31,310 --> 00:34:33,910
And the wounded? -How should I know?
320
00:34:34,440 --> 00:34:36,520
I'm going to have a look. You stay here.
321
00:34:36,710 --> 00:34:40,880
Be very careful. There are lots of Russians here.
322
00:34:41,710 --> 00:34:46,390
See that? That's where the Reich ends. Behind it, is Russkie land.
323
00:34:58,220 --> 00:34:59,780
May I?
324
00:35:06,030 --> 00:35:09,660
He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that?
325
00:36:11,900 --> 00:36:15,540
I should have been back by now. Are you sure the Furer still needs me?
326
00:36:16,060 --> 00:36:19,190
Drink. -Furer's orders.
327
00:36:19,710 --> 00:36:22,810
You made a big impression on the Furer.
328
00:36:23,330 --> 00:36:25,410
But you don't think Steiner will attack, do you?
329
00:36:25,930 --> 00:36:28,540
I doubt whether Steiner is able to do anything...
330
00:36:29,060 --> 00:36:31,660
...but you probably know that better than I do.
331
00:36:32,700 --> 00:36:35,820
If Steiner doesn't attack, Berlin is lost.
332
00:36:45,490 --> 00:36:47,570
The Furer was impressed with your report.
333
00:36:48,100 --> 00:36:52,260
He puts you in command of the defence of Berlin.
334
00:36:53,300 --> 00:36:57,990
I'd have preferred it if he executed me.
335
00:37:18,900 --> 00:37:20,980
Let them get closer.
336
00:37:22,390 --> 00:37:23,950
Tank alert.
337
00:37:23,960 --> 00:37:28,840
Take it easy. Wait, kid. They're still too far.
338
00:38:19,290 --> 00:38:22,420
Is it German artillery that I hear? -I'm afraid not.
339
00:38:22,940 --> 00:38:25,020
But hasn't Steiner's attack started?
340
00:38:28,660 --> 00:38:31,270
You have to go as fast as you can. Time is running out.
341
00:38:31,790 --> 00:38:33,870
But the Furer has the situation under control.
342
00:38:34,910 --> 00:38:36,470
Steiner will make all the difference.
343
00:38:37,510 --> 00:38:40,640
He says it will change military history.
344
00:38:41,160 --> 00:38:44,800
Everybody, but the Furer, knows that's a fantasy.
345
00:38:45,320 --> 00:38:50,530
I even wonder if he believes it himself. -Why would he be playing games?
346
00:38:51,050 --> 00:38:52,610
What does he have to lose?
347
00:38:54,170 --> 00:38:55,210
I don't believe a word of it.
348
00:38:56,260 --> 00:38:58,860
The enemy made a breakthrough.
349
00:38:59,380 --> 00:39:03,020
They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf.
350
00:39:03,540 --> 00:39:07,190
They're at the northern city border, between Frohnau and Pankow.
351
00:39:07,710 --> 00:39:12,910
In the east, they reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst.
352
00:39:13,430 --> 00:39:16,560
If Steiner attacks, everything will be alright.
353
00:39:20,400 --> 00:39:21,960
Mein Furer...
354
00:39:23,530 --> 00:39:25,090
Steiner...
355
00:39:26,650 --> 00:39:29,250
Steiner didn't have enough force.
356
00:39:29,770 --> 00:39:32,370
The attack didn't take place.
357
00:39:48,850 --> 00:39:54,580
The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf.
358
00:40:09,190 --> 00:40:14,390
That was an order. Steiner's attack was an order.
359
00:40:14,910 --> 00:40:19,080
How dare you ignore my orders?
360
00:40:21,160 --> 00:40:23,760
Is this what it came to?
361
00:40:25,320 --> 00:40:30,530
The military, everybody lied to me. Even the SS.
362
00:40:31,050 --> 00:40:36,250
The generals are no more than a bunch of disloyal cowards.
363
00:40:36,780 --> 00:40:38,860
I don't allow that...
364
00:40:39,380 --> 00:40:44,060
Cowards, traitors and incompetents. -Furer, this is outrageous.
365
00:40:44,580 --> 00:40:48,230
The generals are the scum of the German people.
366
00:40:48,750 --> 00:40:51,350
No sense of honour.
367
00:40:51,870 --> 00:40:56,040
You call yourself general because you spent years at the academy...
368
00:40:57,080 --> 00:40:59,680
...where you only learnt to use knife and fork.
369
00:41:00,200 --> 00:41:04,370
For years, the military obstructed me.
370
00:41:04,890 --> 00:41:09,050
All you ever did is thwart me.
371
00:41:09,820 --> 00:41:12,940
I should have had...
372
00:41:13,460 --> 00:41:18,140
...all the high officers executed. Like Stalin did.
373
00:41:22,870 --> 00:41:25,470
I never went to the academy.
374
00:41:25,470 --> 00:41:32,240
But I conquered all of Europe on my own.
375
00:41:37,030 --> 00:41:38,590
Traitors.
376
00:41:39,110 --> 00:41:43,790
I've been betrayed and deceived from the start.
377
00:41:44,320 --> 00:41:49,000
Such enormous betrayal of the German people.
378
00:41:50,040 --> 00:41:55,250
But all these traitors will pay. With their own blood.
379
00:41:56,210 --> 00:41:58,290
They will drown in their own blood.
380
00:42:00,900 --> 00:42:02,460
Calm, Gerda.
381
00:42:10,210 --> 00:42:13,850
All my orders have been ignored.
382
00:42:15,410 --> 00:42:19,580
How can I be a leader under these circumstances?
383
00:42:21,350 --> 00:42:23,430
It's over.
384
00:42:27,360 --> 00:42:30,480
The war is lost.
385
00:42:36,500 --> 00:42:40,140
But if you think this means I'll leave Berlin...
386
00:42:40,660 --> 00:42:44,830
...you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head.
387
00:42:49,660 --> 00:42:51,750
Do what you want.
388
00:43:12,560 --> 00:43:16,200
The Furer wasn't serious about killing himself, was he?
389
00:43:16,720 --> 00:43:19,320
Frau Junge, Frau Christian.
390
00:43:22,970 --> 00:43:27,650
Get changed. In one hour, a plane will take you south.
391
00:43:29,140 --> 00:43:31,230
Everything is lost.
392
00:43:31,750 --> 00:43:33,830
Completely lost.
393
00:43:37,470 --> 00:43:41,120
You know I'll stay with you. You can't send me away.
394
00:43:53,420 --> 00:43:55,500
I'm staying too, mein Furer.
395
00:44:20,010 --> 00:44:21,060
Now what?
396
00:44:22,100 --> 00:44:23,660
Time to end this charade.
397
00:44:24,700 --> 00:44:28,860
Do you want us to stop fighting? That's inconceivable.
398
00:44:29,380 --> 00:44:34,590
The Furer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever.
399
00:44:35,110 --> 00:44:38,750
But he doesn't want to be in charge anymore. He said: 'Do what you want'.
400
00:44:39,280 --> 00:44:42,400
Nobody can replace him. He's the Furer.
401
00:44:42,920 --> 00:44:45,000
The Furer's confused. He'll recover.
402
00:44:46,040 --> 00:44:48,640
Great. And then what?
403
00:44:51,250 --> 00:44:54,370
No capitulation. That was never his intention.
404
00:44:55,410 --> 00:44:58,020
We owe it to him. -Hollow phrases.
405
00:44:58,540 --> 00:45:00,620
We have to act now. Or it will be too late.
406
00:45:01,660 --> 00:45:04,260
You're only looking after yourself. -Mind your words.
407
00:45:13,460 --> 00:45:15,030
Damn.
408
00:45:19,710 --> 00:45:23,880
We'll never get out of here alive. It's all over.
409
00:45:24,400 --> 00:45:25,440
We've got to wait.
410
00:45:25,960 --> 00:45:29,600
Even the Furer doesn't believe in it anymore. What will happen to us?
411
00:45:30,120 --> 00:45:34,290
Gusche says there's a tunnel that goes under the Russian lines.
412
00:45:35,330 --> 00:45:37,930
Why did you say you wanted to stay with him?
413
00:45:38,450 --> 00:45:42,100
I don't know. Honestly.
414
00:45:44,700 --> 00:45:47,300
It stopped. Let's go for a walk.
415
00:46:29,020 --> 00:46:30,580
Traudl.
416
00:46:31,100 --> 00:46:32,660
Look here.
417
00:46:55,040 --> 00:46:57,640
I'm lighting another one.
418
00:47:15,540 --> 00:47:18,150
Let's go down again.
419
00:47:48,110 --> 00:47:52,280
Where do they come from? -Volkssturm. Drafted this afternoon.
420
00:47:52,800 --> 00:47:55,400
They have to get out of the field of fire.
421
00:47:59,050 --> 00:48:03,210
The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels.
422
00:48:06,370 --> 00:48:10,020
I want them to go away from there. This is insane.
423
00:48:11,060 --> 00:48:12,620
I'll take the responsibility.
424
00:48:23,760 --> 00:48:27,410
I think this is wrong. -Great.
425
00:48:28,970 --> 00:48:30,530
Stop. Lights out.
426
00:48:31,050 --> 00:48:33,650
Stop. Stay where you are.
427
00:48:34,170 --> 00:48:37,300
Stay where you are. -Alright, Germans.
428
00:48:41,320 --> 00:48:45,480
Help. They want to kill us. -What is all this?
429
00:48:45,480 --> 00:48:49,650
A Greifkommando. -You're kidding.
430
00:48:59,530 --> 00:49:02,650
Stop it. Let those men go.
431
00:49:03,170 --> 00:49:06,300
What's this? You have no authority here.
432
00:49:06,820 --> 00:49:11,500
These men are on the run. Traitors will be killed.
433
00:49:12,020 --> 00:49:15,670
They're old men. Civilians. You can't do this.
434
00:49:20,510 --> 00:49:23,110
Who's going to stop me? You maybe?
435
00:49:25,200 --> 00:49:27,280
Stop it. That's enough.
436
00:49:41,180 --> 00:49:42,740
Dismissed.
437
00:51:27,310 --> 00:51:29,390
This man's a doctor.
438
00:51:36,660 --> 00:51:39,270
Can you operate? -Not really.
439
00:51:42,350 --> 00:51:46,510
Don't let the children take too many toys.
440
00:51:47,030 --> 00:51:50,160
And not too much nightwear. That's no longer needed.
441
00:51:50,680 --> 00:51:53,800
Herr Minister... -Frau Junge, my family will arrive soon.
442
00:51:54,320 --> 00:51:58,480
Can you look after them for a moment? Thank you.
443
00:51:59,010 --> 00:52:00,570
Brigade furer, what can I do for you?
444
00:52:01,090 --> 00:52:04,210
Your Volkssturm is an easy prey for the Russians.
445
00:52:04,730 --> 00:52:07,330
They have neither combat experience nor good weapons.
446
00:52:07,860 --> 00:52:13,060
Their unconditional belief in the final victory makes up for that.
447
00:52:13,060 --> 00:52:17,750
Herr Minister, without weapons these men can't fight.
448
00:52:18,270 --> 00:52:19,830
Their deaths will be pointless.
449
00:52:20,350 --> 00:52:22,950
I don't pity them.
450
00:52:24,510 --> 00:52:27,120
I repeat: I don't pity them.
451
00:52:27,640 --> 00:52:30,240
The people called this upon themselves.
452
00:52:31,280 --> 00:52:34,930
This may come as a surprise to you. Don't fool yourself.
453
00:52:35,450 --> 00:52:39,090
We didn't force the people. They gave us a mandate.
454
00:52:39,090 --> 00:52:42,730
And now they're paying for it.
455
00:52:59,770 --> 00:53:02,370
Eva, you have to leave the Furer.
456
00:53:02,890 --> 00:53:04,970
Don't be stupid. This is about life and death.
457
00:53:05,490 --> 00:53:07,570
How can you say that? Where are you?
458
00:53:08,620 --> 00:53:11,220
I decided not to die in Berlin.
459
00:53:11,740 --> 00:53:16,420
Does my sister know where you are? -Think about it. I'll call you back.
460
00:53:18,510 --> 00:53:21,110
Children, your room is to the right.
461
00:53:23,190 --> 00:53:24,750
Wait for me.
462
00:53:26,320 --> 00:53:29,960
Hello, Frau Goebbels. -Good to see you, Frau Junge.
463
00:53:42,350 --> 00:53:44,430
Line up, children.
464
00:53:44,950 --> 00:53:47,040
Helga, come. Line up.
465
00:53:48,080 --> 00:53:52,760
Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler.
466
00:53:56,930 --> 00:53:59,010
Do you remember the song?
467
00:54:38,590 --> 00:54:42,760
The best thing to do is to shoot yourself in the mouth.
468
00:54:46,920 --> 00:54:50,050
You won't feel a thing. You'll be dead right away.
469
00:54:51,090 --> 00:54:53,690
I want to be a beautiful corpse. I'll take poison.
470
00:54:54,210 --> 00:54:57,330
If I have to die, at least without any pain.
471
00:54:57,850 --> 00:54:59,420
That's definitely painless.
472
00:54:59,940 --> 00:55:04,620
It paralyses the nervous system and the respiratory system.
473
00:55:05,140 --> 00:55:06,700
A matter of seconds.
474
00:55:08,790 --> 00:55:11,910
Can I have one too? -Me too.
475
00:55:17,120 --> 00:55:21,800
Himmler provided me well.
476
00:55:39,620 --> 00:55:41,700
Thank you.
477
00:55:42,740 --> 00:55:47,430
I would have liked to give you a nicer present.
478
00:55:55,310 --> 00:55:59,480
Berlin, 23 April 1945.
479
00:56:03,120 --> 00:56:08,330
Dear sister. I'm sorry to write you this.
480
00:56:08,850 --> 00:56:13,530
But this is how it is. It could be over any moment.
481
00:56:14,050 --> 00:56:17,180
First of all: Hermann isn't with us.
482
00:56:17,700 --> 00:56:21,340
But I'm sure you'll see him again.
483
00:56:21,860 --> 00:56:27,070
He'll get through this and he'll fight from Bavaria.
484
00:56:27,590 --> 00:56:31,230
The Furer lost all hope of a good outcome.
485
00:56:32,790 --> 00:56:36,440
Dear son. I don't know if you'll receive this letter.
486
00:56:37,480 --> 00:56:42,160
Maybe someone will allow me to send you a last greeting.
487
00:56:42,690 --> 00:56:46,330
I stayed with daddy against his will.
488
00:56:46,850 --> 00:56:49,970
Last Sunday, the Furer wanted to help me escape.
489
00:56:50,490 --> 00:56:53,100
But you know your mother. We have the same blood.
490
00:56:53,620 --> 00:56:57,260
I won't even think about it. Our ideology's going down the drain...
491
00:56:57,780 --> 00:57:02,990
...and with it, everything that made life beautiful and worthwhile.
492
00:57:03,510 --> 00:57:07,670
After the Furer and National Socialism, there's nothing left to live for.
493
00:57:08,710 --> 00:57:11,320
That's why I brought the children too.
494
00:57:11,840 --> 00:57:13,920
They're too good for the life that awaits them.
495
00:57:14,440 --> 00:57:19,130
God will have mercy on me if I bring them redemption myself.
496
00:57:26,940 --> 00:57:31,100
I'll wear my bracelet with the green stone until the very end.
497
00:57:31,620 --> 00:57:36,830
After that, I want you to always wear it.
498
00:57:38,390 --> 00:57:42,040
Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker.
499
00:57:42,560 --> 00:57:46,720
I included the address below. I hope you're lucky enough to get it.
500
00:57:47,760 --> 00:57:49,320
I want you to get it.
501
00:57:50,890 --> 00:57:54,530
You'll also get the bracelet with the topaz pendant.
502
00:57:55,050 --> 00:57:57,650
A birthday present from the Furer.
503
00:57:59,220 --> 00:58:02,860
I owe some money to the Heise company.
504
00:58:03,900 --> 00:58:08,780
There may be more debts, but no more than 1500 Reichsmarks.
505
00:58:10,340 --> 00:58:16,590
All correspondence with the Furer must be burnt.
506
00:58:18,670 --> 00:58:24,920
I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for Lindner and Kathl.
507
00:58:25,440 --> 00:58:31,170
The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy.
508
00:58:31,900 --> 00:58:36,590
I can't think of anything else. That's it for today.
509
00:58:37,600 --> 00:58:41,240
Dear sister, I wish you lots of happiness.
510
00:58:41,680 --> 00:58:45,320
And remember, you will see Hermann again.
511
00:58:45,840 --> 00:58:49,480
The warmest regards and a kiss from...
512
00:58:50,010 --> 00:58:51,570
...your sister.
513
00:59:43,160 --> 00:59:45,240
Inge.
514
01:00:34,730 --> 01:00:39,930
Listen, Keitel. I want you to leave this evening.
515
01:00:40,460 --> 01:00:44,100
Go to Duitz and help him with the organisation.
516
01:00:44,620 --> 01:00:47,740
Things have to be started up again.
517
01:00:49,300 --> 01:00:51,390
I don't understand you.
518
01:00:51,910 --> 01:00:55,550
We have no more oil fields. That's catastrophic.
519
01:00:56,050 --> 01:01:01,780
It makes any serious operation impossible.
520
01:01:01,800 --> 01:01:08,570
When everything has been solved here, we must get the oil fields back.
521
01:01:13,250 --> 01:01:16,370
Any questions? -No, mein Furer.
522
01:01:16,900 --> 01:01:19,500
Good. Have a good trip.
523
01:02:46,500 --> 01:02:51,080
Min Fuer, efter som du har besluttet at blive i Berlin...
524
01:02:51,420 --> 01:02:54,540
...do you agree that I take charge...
525
01:02:55,180 --> 01:02:59,350
...with complete freedom of action?
526
01:03:00,280 --> 01:03:03,410
If I receive no reply by 22 hours...
527
01:03:03,930 --> 01:03:06,950
...I'll assume you have been incapacitated.
528
01:03:07,470 --> 01:03:11,120
I will then act on behalf of the country and the motherland.
529
01:03:12,160 --> 01:03:14,760
That's high treason. And betrayal of you.
530
01:03:15,280 --> 01:03:17,890
Goering's concerns are not entirely unjustified.
531
01:03:18,410 --> 01:03:21,530
If our communication system fails...
532
01:03:22,050 --> 01:03:25,170
...we'll be cut off from the outside world.
533
01:03:25,690 --> 01:03:27,780
We won't be able to issue orders anymore.
534
01:03:28,300 --> 01:03:30,900
I think Goering wants to seize the power.
535
01:03:31,940 --> 01:03:34,540
I never trusted his clique on the Obersalzberg.
536
01:03:35,590 --> 01:03:37,150
This looks like a coup.
537
01:03:37,670 --> 01:03:41,310
The loser, the sponger.
538
01:03:41,830 --> 01:03:44,430
A parvenu, a lazy bastard.
539
01:03:45,570 --> 01:03:50,260
How dare he say I'm incapacitated?
540
01:03:50,850 --> 01:03:51,720
Hello.
541
01:03:51,720 --> 01:03:54,420
-How did you get into Berlin?
542
01:03:54,940 --> 01:03:57,550
It wasn't easy, but I must speak to the Furer.
543
01:03:58,590 --> 01:04:00,670
If I were you, I'd wait a bit.
544
01:04:01,190 --> 01:04:04,310
The Luftwaffe. What did he turn that into?
545
01:04:04,840 --> 01:04:07,960
For that alone, he should be executed.
546
01:04:08,480 --> 01:04:14,210
This morphine addict corrupted the country.
547
01:04:15,250 --> 01:04:19,930
And now this.He's betraying me.
548
01:04:22,010 --> 01:04:25,140
Me of all people.
549
01:04:25,140 --> 01:04:35,550
I want Goering stripped of his power, right away.
550
01:04:36,590 --> 01:04:39,190
And, in case I don't survive the war...
551
01:04:39,710 --> 01:04:42,840
...he must be executed immediately.
552
01:04:45,440 --> 01:04:49,600
What's going to happen to us? Is there any hope left?
553
01:04:52,210 --> 01:04:55,330
Frau Junge, leave from here before it's too late.
554
01:04:55,850 --> 01:05:00,020
The Furer wants to stay. We can't leave him behind, can we?
555
01:05:00,020 --> 01:05:05,740
He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you.
556
01:05:06,780 --> 01:05:10,950
But Herr Goebbels and his wife stay here. And the children.
557
01:05:20,320 --> 01:05:22,400
But the children...
558
01:05:26,040 --> 01:05:28,130
I have always believed...
559
01:05:29,690 --> 01:05:32,810
...that there was a way out.
560
01:05:39,580 --> 01:05:41,660
Come in.
561
01:05:43,740 --> 01:05:45,830
Albert. Hello.
562
01:05:57,280 --> 01:05:59,360
You have a fever.
563
01:05:59,880 --> 01:06:03,010
Albert, I can't stand it anymore.
564
01:06:05,090 --> 01:06:07,690
Why don't you leave with the children, Magda?
565
01:06:08,210 --> 01:06:10,810
Leave? And go where?
566
01:06:11,330 --> 01:06:16,020
I can arrange for you to be taken to Schwanenwerder by barge.
567
01:06:16,540 --> 01:06:20,180
You can hide until everything's over.
568
01:06:20,710 --> 01:06:22,790
It won't be long now anyway.
569
01:06:23,310 --> 01:06:25,390
I thought about it.
570
01:06:26,950 --> 01:06:32,160
My children cannot grow up in a world without National Socialism.
571
01:06:35,280 --> 01:06:39,970
Think about it. The children have a right to a future.
572
01:06:44,130 --> 01:06:48,820
If National Socialism dies, there will be no future.
573
01:07:05,240 --> 01:07:07,840
I can't believe you really want that.
574
01:07:09,920 --> 01:07:12,520
Go now.
575
01:07:43,380 --> 01:07:45,460
Come in.
576
01:07:49,630 --> 01:07:51,710
I knew you'd come.
577
01:07:52,230 --> 01:07:55,350
You wouldn't desert the Furer.
578
01:07:59,380 --> 01:08:05,110
I've come to say goodbye to the Furer. I'm going back to Hamburg tonight.
579
01:08:05,630 --> 01:08:08,230
Of course, you must go. Sit down.
580
01:08:10,840 --> 01:08:13,960
I took some furniture you designed.
581
01:08:13,960 --> 01:08:16,510
I couldn't leave it behind.
582
01:08:17,030 --> 01:08:21,200
Please, you must not have eaten all day.
583
01:08:22,240 --> 01:08:23,800
That's true.
584
01:08:28,480 --> 01:08:33,690
It's very important that you came. It shows him you're on his side.
585
01:08:34,210 --> 01:08:36,290
Did he ever doubt that?
586
01:08:37,850 --> 01:08:41,500
Lately, he often thought you were against him too.
587
01:08:42,020 --> 01:08:45,660
I always said you'd come and here you are.
588
01:08:50,350 --> 01:08:53,990
I think he liked it that you advised him to stay in Berlin.
589
01:08:54,510 --> 01:08:56,590
I also think it's best.
590
01:08:59,720 --> 01:09:01,800
And, you know...
591
01:09:02,840 --> 01:09:04,920
...it may sound strange...
592
01:09:07,010 --> 01:09:12,210
...but I'm really happy here. And I'm not afraid.
593
01:09:38,960 --> 01:09:43,650
You came. -Mein Furer, I...
594
01:09:43,650 --> 01:09:45,730
It's good.
595
01:09:47,290 --> 01:09:48,850
Let's sit down.
596
01:10:06,760 --> 01:10:11,970
I had great plans for the Germans and the world.
597
01:10:13,530 --> 01:10:18,740
Nobody understood me. Not even my old brothers in arms.
598
01:10:22,900 --> 01:10:29,150
The opportunities we had. The whole world was ours to grab.
599
01:10:32,140 --> 01:10:33,700
Too late.
600
01:10:39,940 --> 01:10:45,150
I can only be proud for openly fighting the Jews...
601
01:10:46,710 --> 01:10:50,880
...and for cleansing the Lebensraum from the Jewish poison.
602
01:10:55,560 --> 01:10:59,730
I don't find it hard to continue. One brief moment...
603
01:10:59,730 --> 01:11:10,140
...and then eternal peace.
604
01:11:14,300 --> 01:11:17,420
But please spare the people, mein Furer.
605
01:11:17,430 --> 01:11:23,150
If my people cannot endure this ordeal...
606
01:11:23,150 --> 01:11:26,270
...I won't shed a tear.
607
01:11:26,800 --> 01:11:28,880
They get what they deserve.
608
01:11:29,400 --> 01:11:35,120
They called this fate upon themselves.
609
01:11:40,330 --> 01:11:42,410
For months...
610
01:11:43,970 --> 01:11:46,060
...I have to tell you this...
611
01:11:47,620 --> 01:11:51,260
...for months I have sabotaged your orders for destruction.
612
01:11:53,340 --> 01:12:00,110
I not only ignored your orders, but even acted against them.
613
01:12:05,320 --> 01:12:06,880
I had to tell you.
614
01:12:16,160 --> 01:12:20,320
This never compromised my personal loyalty to you.
615
01:12:33,560 --> 01:12:36,160
So you're leaving.
616
01:12:37,410 --> 01:12:38,970
Good.
617
01:12:39,490 --> 01:12:41,050
Goodbye.
618
01:12:52,640 --> 01:12:54,720
I wish you all the best.
619
01:13:16,700 --> 01:13:20,340
Eat well, gentlemen.
620
01:14:17,000 --> 01:14:18,570
Peter.
621
01:14:27,620 --> 01:14:30,220
It's alright, son.
622
01:14:47,020 --> 01:14:48,580
He has a fever.
623
01:14:50,730 --> 01:14:51,770
Yes, but he's alive.
624
01:15:16,600 --> 01:15:20,770
Loyalty and courage still exist in this world.
625
01:15:21,290 --> 01:15:24,410
Ritter von Greim and Frulein Reitsch, how good...
626
01:15:27,530 --> 01:15:31,700
...that the both of you arrived more or less unharmed.
627
01:15:32,740 --> 01:15:33,780
Sit down.
628
01:15:35,340 --> 01:15:38,470
We came under heavy fire, but still arrived in Gatow.
629
01:15:38,990 --> 01:15:41,590
From there, we couldn't continue.
630
01:15:42,630 --> 01:15:46,800
We flew in a Fieseler Storch, over the Russian lines...
631
01:15:47,840 --> 01:15:50,440
...and landed on the East-West axis, close to here.
632
01:15:50,960 --> 01:15:53,560
Before landing, the Soviets had a go at us.
633
01:15:55,220 --> 01:15:59,910
General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe.
634
01:16:00,950 --> 01:16:03,550
I hereby promote you to General-Feldmarschall.
635
01:16:04,650 --> 01:16:07,260
A big responsibility rests on your shoulders.
636
01:16:07,780 --> 01:16:10,900
You have to rebuild the Luftwaffe from scratch.
637
01:16:11,420 --> 01:16:14,020
Many mistakes have been made. Be ruthless.
638
01:16:15,590 --> 01:16:18,710
Life doesn't forgive weakness.
639
01:16:20,790 --> 01:16:26,520
This so-called humanity is religious drivel.
640
01:16:28,080 --> 01:16:33,290
Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak...
641
01:16:33,810 --> 01:16:35,370
...is a betrayal of nature.
642
01:16:36,410 --> 01:16:41,610
The strong can only triumph if the weak are exterminated.
643
01:16:42,140 --> 01:16:45,900
Being loyal to this law, I've never had compassion.
644
01:16:49,900 --> 01:16:54,070
I've always been ruthless when faced with internal...
645
01:16:54,590 --> 01:16:58,750
...opposition from other races. And that's the only way.
646
01:17:00,840 --> 01:17:02,920
Apes, for instance...
647
01:17:03,910 --> 01:17:08,600
...kill all the odd ones.
648
01:17:09,120 --> 01:17:14,840
And what applies to apes, must definitely apply to humans.
649
01:17:21,110 --> 01:17:23,190
Himmler made an offer to surrender...
650
01:17:23,190 --> 01:17:28,910
...to the allied powers.
651
01:17:29,440 --> 01:17:31,000
Via Count Bernadotte.
652
01:17:33,080 --> 01:17:35,680
A message from the English radio.
653
01:17:41,100 --> 01:17:46,310
Himmler. Himmler of all people.
654
01:17:47,350 --> 01:17:54,640
The most loyal of my loyals. That's the worst betrayal.
655
01:17:58,280 --> 01:18:01,930
Goering, he was corrupt. Always has been.
656
01:18:02,450 --> 01:18:08,690
Speer, an absent-minded artist. All the others: yes.
657
01:18:09,210 --> 01:18:15,460
But Himmler? Has he gone insane?
658
01:18:15,980 --> 01:18:20,140
He must have told them I'm sick.
659
01:18:20,670 --> 01:18:22,750
Maybe even dead.
660
01:18:35,240 --> 01:18:39,930
And get Fegelein. -We don't know where he is.
661
01:18:40,450 --> 01:18:44,090
What? He's Himmler's assistant. He must be available.
662
01:18:44,090 --> 01:18:48,780
We haven't seen him for days. -I want a report immediately.
663
01:18:51,900 --> 01:18:53,460
Please stay here, Doctor.
664
01:18:58,670 --> 01:19:02,830
You and Greim must go as quickly as possible. Fly to Duitz.
665
01:19:02,830 --> 01:19:09,080
Tell him to do anything it takes to punish Himmler.
666
01:19:09,600 --> 01:19:13,760
We've decided to die with you.
667
01:19:16,370 --> 01:19:18,970
Thank you for this proof of loyalty.
668
01:19:20,530 --> 01:19:24,180
But Himmler must die. He committed treason.
669
01:19:24,180 --> 01:19:28,860
He's no longer privvy to my plans.
670
01:19:29,380 --> 01:19:30,420
Mein Furer?
671
01:19:30,940 --> 01:19:34,590
Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me?
672
01:19:35,110 --> 01:19:39,270
This is part of a huge decoy operation. I've allowed the enemy...
673
01:19:39,270 --> 01:19:44,480
...to invade the Reich and they think they've won.
674
01:19:45,000 --> 01:19:48,640
But mark my words: they have another thing coming.
675
01:19:48,640 --> 01:19:52,810
Duitz is mobilising in the north. Kesselring in the south.
676
01:19:53,330 --> 01:19:57,490
We'll surround the enemy and crush them.
677
01:19:58,010 --> 01:20:03,220
From Prague, three armies will attack the Russians, simultaneously, from the back.
678
01:20:03,740 --> 01:20:08,950
I didn't know we still had so many reserve troops.
679
01:20:09,990 --> 01:20:13,630
I made sure you'll soon have a 1000 of the most modern...
680
01:20:13,630 --> 01:20:17,800
...jets at your disposal.
681
01:20:18,320 --> 01:20:22,480
With those, you can make the Luftwaffe ready for battle again.
682
01:20:23,000 --> 01:20:27,690
I kneel to your genius, at the altar of the motherland.
683
01:20:42,570 --> 01:20:44,130
Heil, mein Furer.
684
01:20:47,260 --> 01:20:50,380
You also request to leave Berlin?
685
01:20:51,940 --> 01:20:56,110
Mein Furer, as you know, all medical departments...
686
01:20:56,630 --> 01:20:59,750
...that fall under the SS and Himmler, have left Berlin.
687
01:21:00,790 --> 01:21:04,960
Himmler is a traitor. He won't escape punishment.
688
01:21:05,480 --> 01:21:10,320
Mein Furer, as Reichsarzt SS, I have no more work here.
689
01:21:11,360 --> 01:21:15,000
Your request to leave Berlin is unacceptable.
690
01:21:16,560 --> 01:21:18,650
My family...
691
01:21:20,210 --> 01:21:23,330
If the Russians... I must leave.
692
01:21:23,850 --> 01:21:25,410
You did nothing wrong.
693
01:21:26,460 --> 01:21:31,660
Future generations will thank you for you medical research.
694
01:21:32,180 --> 01:21:34,260
I take all the responsibility.
695
01:21:40,510 --> 01:21:43,110
We'll talk about it later.
696
01:21:57,450 --> 01:22:01,620
Gruppenfurer Fegelein cannot be found. He's not in the bunker.
697
01:22:02,140 --> 01:22:04,740
What, you can't find Fegelein?
698
01:22:05,780 --> 01:22:09,950
Keep searching. I need to talk to him. Immediately.
699
01:22:10,990 --> 01:22:15,150
If he left just like that, that's desertion. Treason.
700
01:22:15,670 --> 01:22:17,230
Bring me Fegelein.
701
01:22:17,760 --> 01:22:20,360
Fegelein. Fegelein.
702
01:22:31,850 --> 01:22:34,970
Daddy, why are you wearing your Sunday uniform?
703
01:22:38,100 --> 01:22:42,780
Ernst, is something wrong? -No.
704
01:22:43,300 --> 01:22:44,870
Thank you.
705
01:22:45,390 --> 01:22:46,950
Brigitte is hungry too.
706
01:22:49,030 --> 01:22:52,670
Ilse, you should eat something as well.
707
01:22:54,760 --> 01:22:56,840
Thank you. -There you go.
708
01:23:01,520 --> 01:23:03,090
Thank you.
709
01:23:57,100 --> 01:24:00,750
What is it? -Gruppenfurer, you're under arrest.
710
01:24:01,790 --> 01:24:03,350
What? -You're suspected of desertion.
711
01:24:03,870 --> 01:24:07,200
Get dressed. You'll come with us.
712
01:24:11,160 --> 01:24:12,720
Search the room.
713
01:24:13,240 --> 01:24:16,360
Let go of me. You can't give me orders.
714
01:24:18,440 --> 01:24:21,570
You can't have Hermann executed, can you?
715
01:24:22,090 --> 01:24:25,210
There's no doubt. He wanted to flee.
716
01:24:25,210 --> 01:24:28,860
What does it matter? Everything's over.
717
01:24:29,900 --> 01:24:32,500
Think of my poor sister. She's pregnant by Hermann.
718
01:24:32,500 --> 01:24:36,140
He collaborated with Himmler. He's a traitor.
719
01:24:39,270 --> 01:24:44,470
There's no mercy for traitors. No compassion for them.
720
01:24:46,560 --> 01:24:49,680
He'll be court-martialled and executed.
721
01:24:50,720 --> 01:24:52,800
What's the point of that?
722
01:24:54,890 --> 01:24:56,450
It is my wish.
723
01:25:10,340 --> 01:25:11,380
You're the Furer.
724
01:25:15,220 --> 01:25:16,260
Speak.
725
01:25:16,780 --> 01:25:19,390
The Russians are advancing more and more.
726
01:25:19,910 --> 01:25:23,030
There are no more reserves. Supplies from the air are impossible.
727
01:25:23,550 --> 01:25:26,150
There is no ammunition coming in anymore.
728
01:25:30,320 --> 01:25:32,920
In the north, the Russians are standing in front of the Weidendammer bridge.
729
01:25:33,440 --> 01:25:36,560
In the east: Lustgarten. South: Potsdammer Platz.
730
01:25:37,090 --> 01:25:40,730
West: Tiergarten, about 400 metres away from the chancellery.
731
01:25:41,770 --> 01:25:44,890
How long can you hold out? -At most, two days.
732
01:25:45,940 --> 01:25:48,540
Including the government area? -Yes.
733
01:25:49,580 --> 01:25:54,780
As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded.
734
01:25:55,310 --> 01:26:01,550
The battle of Berlin killed about 20,000 of our best officers.
735
01:26:01,550 --> 01:26:05,200
That's what young people are for.
736
01:26:06,240 --> 01:26:09,360
What you suggest is insane. Ridiculous.
737
01:26:09,880 --> 01:26:13,000
Think of the thousands of wounded. We can't help them.
738
01:26:13,010 --> 01:26:17,690
Mein Furer, the orders have been written. I give you my word...
739
01:26:18,210 --> 01:26:22,900
The Furer cannot make a honourless disappearance from world history.
740
01:26:23,420 --> 01:26:27,580
Even if an advance is successful...
741
01:26:28,100 --> 01:26:31,220
...I'll end up in another troublesome situation.
742
01:26:31,750 --> 01:26:36,950
I'd have to stay in the open air or on a farm...
743
01:26:37,470 --> 01:26:39,030
...and wait for the end.
744
01:26:40,600 --> 01:26:46,320
Wenck is advancing with the 12th army. He can join the 9th...
745
01:26:46,660 --> 01:26:50,830
...and give the Russians the final blow.
746
01:26:51,530 --> 01:26:55,690
Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to Keitel:
747
01:26:58,820 --> 01:27:04,540
Immediately report to me the following: 1. Where are Wenck's vanguard located?
748
01:27:05,580 --> 01:27:08,190
2. When will they attack again?
749
01:27:09,230 --> 01:27:14,950
3. Where is the 9th army? 4. Where will the 9th make a breakthrough?
750
01:27:17,040 --> 01:27:21,720
You'll see, gentlemen. I'll be right.
751
01:27:22,240 --> 01:27:24,840
Wenck will come.
752
01:27:31,320 --> 01:27:33,400
Wenck will come.
753
01:27:46,610 --> 01:27:50,780
I want to know if Wenck can do anything at all.
754
01:27:51,300 --> 01:27:55,980
It's unlikely that Wenck's small amount of troops...
755
01:27:56,500 --> 01:28:01,190
What's unlikely about the offensive? -Wenck can't do anything anymore.
756
01:28:01,710 --> 01:28:05,870
Then why don't you tell the Furer that? Has everybody gone mad?
757
01:28:06,390 --> 01:28:09,520
Do you think the Furer doesn't know? He'll never surrender.
758
01:28:10,040 --> 01:28:13,680
And neither will we. I've been through that once. Never again.
759
01:28:14,200 --> 01:28:16,280
Come along. I have to go.
760
01:28:26,410 --> 01:28:27,970
Stop right there.
761
01:28:40,020 --> 01:28:41,580
Heil Hitler.
762
01:29:30,930 --> 01:29:33,540
Excuse me. I fell asleep.
763
01:29:34,060 --> 01:29:36,140
Did you get some rest, my child?
764
01:29:39,620 --> 01:29:41,700
In shorthand.
765
01:29:47,950 --> 01:29:51,590
My political will.
766
01:29:52,640 --> 01:29:57,850
More than 30 years have passed...
767
01:29:57,850 --> 01:30:02,530
...since I made my contribution as a volunteer...
768
01:30:02,530 --> 01:30:06,700
...during the first World War.
769
01:30:07,220 --> 01:30:12,420
During those 30 years, I learnt to think, act and live...
770
01:30:12,940 --> 01:30:16,070
...out of love and loyalty for my people.
771
01:30:20,010 --> 01:30:23,650
Excuse me. The shooting. -Please sit down.
772
01:30:27,380 --> 01:30:29,980
Centuries will pass...
773
01:30:30,500 --> 01:30:34,660
...but from the ruins of our cities and monuments...
774
01:30:34,660 --> 01:30:40,390
...the hatred of the people...
775
01:30:40,390 --> 01:30:43,510
...who did this to us, will continue to flare up.
776
01:30:44,030 --> 01:30:48,200
International Judaism and its allies.
777
01:30:59,380 --> 01:31:01,470
What is it, Herr Minister?
778
01:31:05,110 --> 01:31:07,710
Imagine this. The Furer wants me to leave Berlin.
779
01:31:08,750 --> 01:31:10,840
He ordered it.
780
01:31:12,920 --> 01:31:16,560
I've never ignored an order from the Furer.
781
01:31:25,250 --> 01:31:30,970
But I will ignore this order. I'll stay with the Furer.
782
01:31:34,690 --> 01:31:36,770
Please, Frau Junge...
783
01:31:38,850 --> 01:31:41,980
...I want to dictate my will to you.
784
01:31:44,060 --> 01:31:47,180
I'm typing the Furer's will.
785
01:31:48,220 --> 01:31:50,310
Good.
786
01:31:51,350 --> 01:31:53,950
I understand. Some other time.
787
01:32:01,150 --> 01:32:06,360
Mein Furer, according to the racial law I'm obliged to ask you:
788
01:32:06,880 --> 01:32:09,480
Mein Furer, are you of Aryan descent?
789
01:32:14,410 --> 01:32:17,020
Can I see your identity card?
790
01:32:18,100 --> 01:32:21,230
You're talking to the Furer here. -Alright then.
791
01:32:26,220 --> 01:32:29,350
Then there's nothing to stop us.
792
01:32:29,870 --> 01:32:33,510
I'm asking you now: Do you, mein Furer, Adolf Hitler...
793
01:32:34,030 --> 01:32:39,240
...take Eva Braun, present here, as your wife? Answer 'yes'.
794
01:32:41,320 --> 01:32:44,960
Do you, Eva Braun, take Furer Adolf Hitler, present here...
795
01:32:45,490 --> 01:32:48,610
...as your husband? Answer 'yes'.
796
01:32:50,170 --> 01:32:53,290
Then I declare you man and wife.
797
01:33:32,600 --> 01:33:34,680
Two men here.
798
01:33:36,950 --> 01:33:38,520
Everything will be alright.
799
01:33:40,430 --> 01:33:43,030
You must go to the Furer right away. -Now?
800
01:34:02,700 --> 01:34:06,870
How long can we hold out? -Twenty hours, no more.
801
01:34:08,430 --> 01:34:14,160
The Russians are close. At the moment, we forced them to stop.
802
01:34:14,680 --> 01:34:19,880
You know, Mohnke. The western democracies are decadent.
803
01:34:20,400 --> 01:34:25,610
They'll succumb to the people from the east.
804
01:34:28,730 --> 01:34:31,330
All the best. Thank you.
805
01:34:32,380 --> 01:34:35,500
It wasn't just for Germany.
806
01:34:55,400 --> 01:34:57,480
A message from Keitel.
807
01:35:00,610 --> 01:35:03,920
1. Wenck's vanguard are stuck south of Schwielowsee.
808
01:35:04,440 --> 01:35:08,080
2. The 12th army can't continue the attack on Berlin.
809
01:35:09,120 --> 01:35:12,770
3. The 9th army is completely surrounded.
810
01:35:32,710 --> 01:35:37,920
What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted?
811
01:35:38,960 --> 01:35:42,080
I'll never surrender. Never.
812
01:35:44,160 --> 01:35:49,370
I forbid you, and the other commanders, to surrender.
813
01:36:01,370 --> 01:36:07,090
Listen, Gusche. My wife and I are going to commit suicide.
814
01:36:07,610 --> 01:36:11,780
I don't want my corpse exposed by the Russians.
815
01:36:12,300 --> 01:36:15,420
I don't want them to get me, dead or alive.
816
01:36:15,940 --> 01:36:19,590
I want to be burnt and never to be found.
817
01:36:23,750 --> 01:36:26,870
Gusche, I want you to promise me...
818
01:36:27,390 --> 01:36:32,600
...that you will do all that it takes.
819
01:36:33,120 --> 01:36:35,200
Mein Furer...
820
01:36:35,200 --> 01:36:39,370
...this is a terrible order, but I will execute it.
821
01:37:06,600 --> 01:37:09,730
Kempka. -Erich, I need 200 litres of petrol.
822
01:37:09,730 --> 01:37:13,370
Are you mad? Where should I find them?
823
01:37:13,890 --> 01:37:15,970
From the parked vehicles.
824
01:37:17,020 --> 01:37:19,620
What's all that petrol for? -I can't say.
825
01:37:36,880 --> 01:37:40,010
Come, please. The Furer wants to see us.
826
01:37:49,450 --> 01:37:52,050
Should I tell the Furer you're indisposed?
827
01:37:53,090 --> 01:37:56,210
It's only my collapsed lung.
828
01:37:58,250 --> 01:38:00,340
I'll die soon anyway.
829
01:38:45,780 --> 01:38:47,870
Excuse me.
830
01:39:00,420 --> 01:39:02,500
Over here, Herr Professor.
831
01:39:11,490 --> 01:39:14,090
One moment, please.
832
01:39:23,320 --> 01:39:24,880
Excuse me.
833
01:39:58,270 --> 01:40:02,430
I'm sorry to interrupt your important work.
834
01:40:02,950 --> 01:40:07,110
Mein Furer, keep faith in the final victory.
835
01:40:07,640 --> 01:40:12,320
Lead us and we shall follow.
836
01:40:16,110 --> 01:40:17,670
Come along.
837
01:40:24,930 --> 01:40:28,470
Join the gang.
838
01:40:29,250 --> 01:40:31,850
Come. Have a drink.
839
01:40:32,890 --> 01:40:36,540
Besides drinking, there's little we can do. -Do sit down.
840
01:40:37,060 --> 01:40:43,820
That's better. Yes, the situation is pretty shitty.
841
01:40:47,990 --> 01:40:51,630
Can we sit down? -Please do, Frulein...
842
01:40:52,150 --> 01:40:56,320
Frau... -That's Frau Hitler.
843
01:40:58,920 --> 01:41:00,480
It's alright.
844
01:41:02,560 --> 01:41:05,170
A pity we can't go outside anymore.
845
01:41:05,690 --> 01:41:08,810
Only if you want to die a heroic death.
846
01:41:09,330 --> 01:41:15,060
Fritz, control yourself a bit. -Yes. Control.
847
01:41:16,100 --> 01:41:17,660
Take cover.
848
01:41:39,110 --> 01:41:42,750
What are you doing here? -I have to report to the Furer.
849
01:41:43,270 --> 01:41:45,350
You can't right now. Sit down.
850
01:41:45,870 --> 01:41:47,960
Sit. Drink.
851
01:41:52,120 --> 01:41:54,200
Let me introduce Frau Hitler.
852
01:41:54,200 --> 01:41:58,370
So young and so many decorations. You must be proud.
853
01:42:01,490 --> 01:42:04,090
Excuse me. I'm not used to drinking anymore.
854
01:42:05,130 --> 01:42:07,740
You can use our toilet.
855
01:42:15,520 --> 01:42:20,730
If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve.
856
01:42:21,250 --> 01:42:25,930
That's why it's good to also take the poison.
857
01:42:26,460 --> 01:42:31,140
When you bite through the capsule, pull the trigger.
858
01:42:31,660 --> 01:42:33,740
Will I have enough time?
859
01:42:34,780 --> 01:42:37,390
The poison starts working after one or two seconds.
860
01:42:54,780 --> 01:42:57,380
Tornow, you too.
861
01:43:06,410 --> 01:43:07,970
Come Blondi.
862
01:43:39,590 --> 01:43:42,200
You know, Frau Junge, I've known...
863
01:43:43,240 --> 01:43:45,840
my husband for more than 15 years.
864
01:43:46,360 --> 01:43:51,050
But when I think about it, I know nothing about him.
865
01:43:51,570 --> 01:43:53,650
Even though he likes to talk.
866
01:43:56,770 --> 01:44:01,460
I longed for Berlin, but he's so different now.
867
01:44:01,980 --> 01:44:05,620
He only talks about dogs and vegetarian food now.
868
01:44:06,140 --> 01:44:08,750
I hate Blondi.
869
01:44:10,310 --> 01:44:15,510
I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange.
870
01:44:26,450 --> 01:44:29,050
I think he doesn't want anybody to really know him.
871
01:44:32,170 --> 01:44:36,860
...he can be so caring in his private life.
872
01:44:38,420 --> 01:44:43,100
And then he uses that rude language again.
873
01:44:44,150 --> 01:44:46,230
When he's the Furer, you mean?
874
01:44:47,790 --> 01:44:50,910
Come, let's smoke another one.
875
01:45:12,680 --> 01:45:14,240
I'm sorry.
876
01:45:16,310 --> 01:45:20,470
You have so many worries and here I am, whining.
877
01:45:21,510 --> 01:45:25,160
Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present.
878
01:45:26,200 --> 01:45:30,880
I like fashionable ladies. I want you to enjoy it.
879
01:45:31,920 --> 01:45:34,530
What a surprise. Thank you.
880
01:45:36,090 --> 01:45:39,730
I just don't know where and when I can wear it.
881
01:45:41,290 --> 01:45:44,420
Please, try to get out of here.
882
01:45:45,980 --> 01:45:47,540
Promise me.
883
01:47:16,840 --> 01:47:21,640
Thank you. That was very good, Frulein Manziarly.
884
01:47:42,610 --> 01:47:46,780
The time has come. It's finished.
885
01:48:25,540 --> 01:48:27,630
The Furer wants to say goodbye. Come with me.
886
01:49:00,060 --> 01:49:03,180
You're the bravest mother of the Reich.
887
01:49:03,710 --> 01:49:07,870
Furer, you made me the happiest woman in Germany.
888
01:49:31,960 --> 01:49:34,040
Salute my beautiful Bavaria.
889
01:49:58,010 --> 01:50:00,090
Children, what are you doing here?
890
01:50:00,610 --> 01:50:03,220
We want to see aunt Eva and uncle Hitler.
891
01:50:03,740 --> 01:50:07,380
Have you eaten anything yet? -Only breakfast.
892
01:50:08,940 --> 01:50:12,590
Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back.
893
01:50:21,760 --> 01:50:26,450
Comrades, this is the latest news from the outside.
894
01:50:26,970 --> 01:50:32,170
Berlin is full of warehouses: There were houses here, there were houses there.
895
01:50:37,690 --> 01:50:39,770
Herr Gusche, I want to speak to the Furer.
896
01:50:41,850 --> 01:50:43,410
Please, I have to.
897
01:50:43,930 --> 01:50:46,530
Frau Goebbels, the Furer doesn't want to be disturbed.
898
01:50:46,540 --> 01:50:49,660
Please, Gusche, just for a moment.
899
01:50:50,180 --> 01:50:51,740
Please.
900
01:50:59,190 --> 01:51:01,800
Mein Furer, Frau Goebbels is here.
901
01:51:08,260 --> 01:51:09,820
What is it?
902
01:51:10,340 --> 01:51:13,990
Mein Furer, I beg you: Leave Berlin.
903
01:51:15,030 --> 01:51:20,750
Don't leave us Furer. What will become of us?
904
01:51:24,630 --> 01:51:31,920
Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is.
905
01:51:34,710 --> 01:51:36,790
Get up. Come.
906
01:51:39,400 --> 01:51:41,480
Come.
907
01:51:49,800 --> 01:51:52,400
Aunt Traudl, I like it when it thunders.
908
01:51:52,920 --> 01:51:56,570
Why? -Nothing can happen to us here.
909
01:51:57,090 --> 01:51:59,170
Can it? -No.
910
01:52:08,660 --> 01:52:10,220
Gotcha.
911
01:52:33,200 --> 01:52:36,850
Reichsleiter, it's over.
912
01:52:55,680 --> 01:52:58,280
The Furer is dead.
913
01:53:14,020 --> 01:53:16,100
There's daddy.
914
01:53:27,550 --> 01:53:31,190
Are you crazy? For that damned petrol of yours...
915
01:53:31,710 --> 01:53:33,790
Erich, shut up.
916
01:53:44,230 --> 01:53:45,790
Stand back.
917
01:53:59,220 --> 01:54:00,780
Come on, continue.
918
01:54:01,300 --> 01:54:02,860
Continue.
919
01:55:33,200 --> 01:55:36,320
No, don't.
920
01:55:37,600 --> 01:55:39,680
Let grandpa go.
921
01:55:46,020 --> 01:55:49,670
Order. Order. We must have order.
922
01:55:50,710 --> 01:55:53,310
Order has to return.
923
01:56:07,610 --> 01:56:11,770
This way. We know the way. You can trust us.
924
01:56:12,820 --> 01:56:14,380
Hurry.
925
01:56:20,580 --> 01:56:23,180
I was on the side of the Red Beasts.
926
01:56:27,210 --> 01:56:29,290
I supported the Bolsheviks.
927
01:56:36,770 --> 01:56:38,330
Let's hope the Russians got our message.
928
01:56:38,850 --> 01:56:41,460
We'll soon find out. -Or not.
929
01:56:46,670 --> 01:56:49,790
What news do you have, General?
930
01:56:50,310 --> 01:56:55,520
Adolf Hitler and his wife committed suicide in the bunker.
931
01:56:58,640 --> 01:57:02,810
The new government authorised me...
932
01:57:04,890 --> 01:57:08,010
...to start peace talks...
933
01:57:08,530 --> 01:57:14,780
...between our countries, that both suffered severe losses.
934
01:57:15,820 --> 01:57:20,500
General, if you were me, would you make peace with you?
935
01:57:21,030 --> 01:57:25,190
My government will never accept unconditional surrender.
936
01:57:27,790 --> 01:57:31,960
Given the situation, you have no other choice.
937
01:57:35,080 --> 01:57:37,680
Surrender? Never. That's shameful.
938
01:57:38,730 --> 01:57:40,810
Years ago, I conquered Berlin on the Reds...
939
01:57:41,330 --> 01:57:45,490
...and I'll defend the city to my dying day.
940
01:57:46,530 --> 01:57:49,140
In the short time I have as Chancellor...
941
01:57:49,660 --> 01:57:53,820
...I'll never sign a surrender treaty.
942
01:57:54,340 --> 01:57:57,470
It's for the sake of the people. -The Furer's orders are final.
943
01:57:57,990 --> 01:58:01,630
This is crazy. We have to start negotiations.
944
01:58:02,150 --> 01:58:05,270
I repeat, gentlemen: I do not surrender.
945
01:58:06,320 --> 01:58:08,920
Send a message to Marshal Zhukov. -Zhukov?
946
01:58:09,440 --> 01:58:12,040
What's happening? -We're surrendering.
947
01:58:12,560 --> 01:58:15,690
Then I must kill you. The Furer forbids any surrender.
948
01:58:35,770 --> 01:58:38,890
How long does it work? -Around four hours.
949
01:59:16,460 --> 01:59:21,670
Children, the doctor has the medication I told you about.
950
01:59:21,720 --> 01:59:24,330
It's a bit bitter, but it will work.
951
01:59:25,890 --> 01:59:27,450
A sip for everybody.
952
01:59:29,010 --> 01:59:31,090
Who wants to go first?
953
01:59:33,700 --> 01:59:37,340
Heide, you're always so brave?
954
01:59:43,070 --> 01:59:44,630
Have another sip.
955
01:59:47,750 --> 01:59:49,830
See? That wasn't so bad.
956
01:59:54,980 --> 01:59:57,060
Well done. Helmut.
957
02:00:00,180 --> 02:00:04,870
This medication makes sure you don't get ill in this humid bunker.
958
02:00:05,390 --> 02:00:07,990
But it's not humid in the bunker.
959
02:00:12,680 --> 02:00:14,240
Well done.
960
02:00:23,490 --> 02:00:25,050
Helga.
961
02:00:27,770 --> 02:00:28,810
I don't want to.
962
02:00:29,340 --> 02:00:33,960
What's that? Do you want to get sick? -Please, mama. I don't want to drink it.
963
02:00:37,600 --> 02:00:41,770
Don't cry, baby. That doesn't help.
964
02:00:42,290 --> 02:00:44,370
You have to drink the medicine.
965
02:00:48,010 --> 02:00:49,570
Helga.
966
02:00:55,300 --> 02:00:58,940
Come on, open your mouth.
967
02:01:18,770 --> 02:01:20,750
Goodnight, children.
968
02:01:31,500 --> 02:01:34,620
One day the lie will fall apart...
969
02:01:34,630 --> 02:01:37,750
...and there will be light in the darkness.
970
02:01:38,790 --> 02:01:40,350
Please read that.
971
02:01:41,390 --> 02:01:46,080
One day the lie will fall apart and there will be light in the darkness.
972
02:01:47,640 --> 02:01:50,760
Let's do it differently. One day the lie will collapse...
973
02:01:51,280 --> 02:01:55,970
...and truth will triumph once again.
974
02:01:56,490 --> 02:02:00,130
At that moment, we will stand above everybody...
975
02:02:00,650 --> 02:02:02,740
...pure and...
976
02:02:05,860 --> 02:02:07,940
immaculate.
977
02:06:15,200 --> 02:06:18,320
We don't stand a chance. -So what? I want to get away.
978
02:06:18,840 --> 02:06:20,400
How do we get through the lines?
979
02:06:20,920 --> 02:06:23,530
Doesn't matter. I'm not staying another minute.
980
02:06:24,050 --> 02:06:27,170
We'll die. -It won't be that bad, surely.
981
02:06:28,210 --> 02:06:30,810
If we stay, the Russians will get us for sure.
982
02:06:32,900 --> 02:06:33,940
All the best.
983
02:06:34,460 --> 02:06:36,540
Come, let's go.
984
02:08:05,230 --> 02:08:11,950
On 30 April 1945, the Furer committed suicide...
985
02:08:11,950 --> 02:08:17,680
...and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him.
986
02:08:18,200 --> 02:08:23,400
You, German soldiers, were loyal to the Furer and were prepared...
987
02:08:23,920 --> 02:08:30,170
...to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply...
988
02:08:30,690 --> 02:08:35,380
...and further resistance was pointless.
989
02:08:35,900 --> 02:08:39,540
I hereby declare an immediate cease-fire.
990
02:08:41,100 --> 02:08:43,710
Each hour you continue fighting...
991
02:08:44,230 --> 02:08:50,990
...prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded.
992
02:08:51,510 --> 02:08:55,160
In agreement with the supreme command of the Soviet troops...
993
02:08:55,680 --> 02:09:01,410
...I order you to stop fighting immediately.
994
02:09:01,930 --> 02:09:09,210
Weidling, former commander of the Berlin defence area.
995
02:09:10,780 --> 02:09:12,860
A glass of water, please.
996
02:10:18,960 --> 02:10:21,570
I don't need you anymore.
997
02:10:24,690 --> 02:10:27,290
The game's over.
998
02:11:34,950 --> 02:11:37,550
It's time. -Don't you see what's going on here?
999
02:11:38,070 --> 02:11:41,200
I insist that you help us, as a doctor.
1000
02:11:42,240 --> 02:11:44,320
Alright, then.
1001
02:11:51,610 --> 02:11:56,290
Go. You did a lot. Thank you.
1002
02:12:03,040 --> 02:12:09,120
Schule, hurry. Come on. -I'm not going anywhere anymore.
1003
02:12:11,720 --> 02:12:13,280
Come along.
1004
02:12:51,850 --> 02:12:54,450
Are you alright? -Keep going.
1005
02:13:31,220 --> 02:13:34,860
Sturmmann Kruer and his group defended the Wolf Bridge...
1006
02:13:35,380 --> 02:13:37,980
...and he receives the Iron Cross.
1007
02:13:38,500 --> 02:13:42,670
Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests...
1008
02:13:43,190 --> 02:13:46,310
...and therefore, receives the Iron Cross.
1009
02:13:46,830 --> 02:13:50,480
Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines...
1010
02:13:51,000 --> 02:13:53,600
...and receives the Iron Cross.
1011
02:14:24,740 --> 02:14:26,820
The others are coming.
1012
02:14:33,450 --> 02:14:35,530
Take cover, Muler
1013
02:14:55,140 --> 02:14:56,180
Who's that?
1014
02:15:03,830 --> 02:15:05,910
A German.
1015
02:15:11,530 --> 02:15:13,090
Herr Hewel?
1016
02:15:15,690 --> 02:15:18,820
Thank God, you're alive.
1017
02:15:20,900 --> 02:15:22,460
Where are the others?
1018
02:15:25,060 --> 02:15:29,230
I don't know, Frau Junge. Somewhere. Maybe.
1019
02:15:29,750 --> 02:15:32,870
Most people from my group must be dead.
1020
02:15:33,390 --> 02:15:35,990
I should never have left that bunker.
1021
02:15:36,520 --> 02:15:41,200
I should have shot myself, but I couldn't.
1022
02:15:43,280 --> 02:15:46,410
Eat something first. There's always enough time to die.
1023
02:16:44,070 --> 02:16:46,670
You stay with the women.
1024
02:16:47,800 --> 02:16:49,360
Come along.
1025
02:17:01,880 --> 02:17:05,520
The Russians have surrounded us. -What's going to happen to us?
1026
02:17:06,040 --> 02:17:08,650
Maybe you can get through. You could try.
1027
02:17:09,170 --> 02:17:10,730
I'm not taking another step.
1028
02:17:11,770 --> 02:17:16,460
Think about it. The Russians are after us.
1029
02:17:16,980 --> 02:17:22,180
As a woman, you might have a chance. Try it.
1030
02:17:23,220 --> 02:17:24,780
Good luck.
1031
02:17:27,390 --> 02:17:31,550
When you walk past the Russians, don't look them in the eyes.
1032
02:17:32,070 --> 02:17:35,720
Remember that well. All the best.
1033
02:17:44,730 --> 02:17:46,290
The Russians.
1034
02:17:58,860 --> 02:18:01,460
Gerda, let's go. -You go.
1035
02:18:01,980 --> 02:18:05,100
I'm exhausted. -Please.
1036
02:18:07,190 --> 02:18:11,350
I have to give it a try. Don't be angry with me.
1037
02:18:15,520 --> 02:18:17,080
I'll be alright.
1038
02:18:30,170 --> 02:18:31,730
Herr Doktor.
1039
02:18:32,250 --> 02:18:36,940
My comrades want to surrender. Can I join you?
1040
02:18:37,460 --> 02:18:41,100
The Furer's dead. Do you want to continue the war on your own?
1041
02:18:41,620 --> 02:18:43,190
I'm obliged by my oath.
1042
02:18:43,710 --> 02:18:48,390
Then you'd better go to the Brigadefurer.
1043
02:19:16,990 --> 02:19:18,550
The Russians are evacuating the square. -So?
1044
02:19:19,600 --> 02:19:21,680
No opposition. No shooting.
1045
02:19:22,200 --> 02:19:24,800
Then they'll be here within the hour.
1046
02:19:25,320 --> 02:19:27,400
What shall we do?
1047
02:19:27,400 --> 02:19:32,090
We can't surrender. -What exactly do you mean?
1048
02:19:32,610 --> 02:19:36,250
When the Russians come, we'll empty our weapons on them.
1049
02:19:36,770 --> 02:19:40,420
The last bullets are for ourselves. -That's radical.
1050
02:19:40,420 --> 02:19:45,620
Is this prestigious murder and suicide our only option?
1051
02:19:46,140 --> 02:19:49,790
We're SS officers. We can't survive the Furer.
1052
02:19:49,790 --> 02:19:52,910
Who agrees with me?
1053
02:20:19,690 --> 02:20:20,830
Let's go.
1054
02:21:40,910 --> 02:21:44,030
Come and sit down with me? -Please.
1055
02:21:49,850 --> 02:21:55,050
Why do you want to continue living? -And you? Why do you want to die?
1056
02:21:56,620 --> 02:21:58,700
See this?
1057
02:21:59,220 --> 02:22:02,340
The Furer gave it to me personally.
1058
02:22:02,860 --> 02:22:06,510
As a last decoration? -Maybe.
1059
02:22:07,030 --> 02:22:11,710
A goodbye present from Hitler. I had to promise him something.
1060
02:22:11,710 --> 02:22:16,920
If the Russians get me, I have to kill myself.
1061
02:22:19,000 --> 02:22:23,160
Did he make you promise that? But why?
1062
02:22:23,690 --> 02:22:26,810
Maybe he didn't want me to be forced...
1063
02:22:27,330 --> 02:22:29,410
...to say anything bad about him.
1064
02:22:29,930 --> 02:22:34,100
But, as a diplomat, you're under international protection.
1065
02:22:34,620 --> 02:22:38,260
Who will benefit if you stick to your deal?
1066
02:22:38,780 --> 02:22:40,340
There they are.
1067
02:22:53,480 --> 02:22:55,040
Don't shoot, comrades.
1068
02:22:58,960 --> 02:23:03,650
We surrendered. The war is over.
1069
02:23:04,690 --> 02:23:06,770
It's over.
1070
02:24:40,350 --> 02:24:43,480
Complete surrender took place on 7 May 1945.
1071
02:24:45,560 --> 02:24:48,680
Hostilities were suspended on 8 May.
1072
02:24:50,770 --> 02:24:54,410
The war took the lives of more than 50 million people.
1073
02:24:55,970 --> 02:25:01,180
6 million Jews were killed in German concentration camps.
1074
02:25:02,220 --> 02:25:06,900
Gerda Christian managed to escape and avoid imprisonment.
1075
02:25:07,420 --> 02:25:10,550
She died in Duseldorf on 14 April 1997.
1076
02:25:11,070 --> 02:25:15,230
Dr. Schenck was released in 1953 by the Soviets.
1077
02:25:15,750 --> 02:25:19,400
He died in Aachen on 21 December 1998.
1078
02:25:20,960 --> 02:25:23,560
Wilhelm Mohnke was released by the Soviets in 1955.
1079
02:25:24,080 --> 02:25:28,250
He died in Damp, near Eckernfude, on 6 August 2001.
1080
02:25:28,770 --> 02:25:35,010
Helmut Weidling died in captivity, in 1955.
1081
02:25:35,540 --> 02:25:40,740
Werner Haase was arrested in the bunker, by the Red Army.
1082
02:25:41,260 --> 02:25:44,380
He died in captivity, in 1945.
1083
02:25:44,910 --> 02:25:48,030
Otto Gusche was arrested by the Soviets.
1084
02:25:48,550 --> 02:25:52,710
He was released in 1956 and died in Lohmar, in 2003.
1085
02:25:53,240 --> 02:25:57,920
Hanna Reitsch survived the war and would break many flying records.
1086
02:25:58,440 --> 02:26:01,040
She died on 28 August 1979.
1087
02:26:01,560 --> 02:26:06,770
Robert Ritter von Greim committed suicide on 24 May 1945.
1088
02:26:07,290 --> 02:26:09,890
Linge and Hentschel were arrested by the Soviets.
1089
02:26:10,410 --> 02:26:12,500
Linge was released in 1955 and died in 1980.
1090
02:26:13,540 --> 02:26:16,660
Hentschel was released in 1949 and died in 1982.
1091
02:26:17,180 --> 02:26:23,430
Constanze Manziarly disappeared without a trace, during her flight.
1092
02:26:23,950 --> 02:26:27,070
Albert Speer was arrested in Flensburg, in 1945.
1093
02:26:27,590 --> 02:26:30,190
He was sentenced to 20 years, in Nuremberg.
1094
02:26:30,720 --> 02:26:33,320
He was released in 1966 and died in London, in 1981.
1095
02:26:34,360 --> 02:26:40,610
Keitel and Jodl were sentenced to death in Nuremberg and executed.
1096
02:26:41,650 --> 02:26:43,730
Hermann Goering was sentenced to death.
1097
02:26:44,770 --> 02:26:47,890
He committed suicide in his cell, shortly before his execution.
1098
02:26:48,420 --> 02:26:53,100
Heinrich Himmler tried to escape using a false name.
1099
02:26:53,620 --> 02:26:56,740
After he was found out, he committed suicide.
1100
02:26:57,270 --> 02:27:01,950
Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger committed suicide...
1101
02:27:02,470 --> 02:27:05,590
...on 2 May 1945, near the Lehrter Bahnhof.
1102
02:27:06,640 --> 02:27:10,800
Rochus Misch was released by the Soviets in 1955.
1103
02:27:11,320 --> 02:27:13,400
He still lives in Berlin.
1104
02:27:13,920 --> 02:27:16,530
Traudl Junge was classified as a 'young follower'.
1105
02:27:17,050 --> 02:27:20,170
She worked as a secretary and lived in Munich, until her death in 2002.
1106
02:27:20,690 --> 02:27:25,900
All the horror I heard about during the Nuremberg trial...
1107
02:27:25,900 --> 02:27:32,660
...the 6 million Jews, dissidents or people of another race...
1108
02:27:33,190 --> 02:27:38,910
...who died, shocked me deeply.
1109
02:27:39,950 --> 02:27:44,640
But I hadn't made the connection with my own past yet.
1110
02:27:45,680 --> 02:27:50,360
I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it.
1111
02:27:50,880 --> 02:27:56,090
And that I hadn't known about the sheer size of it.
1112
02:27:56,610 --> 02:28:02,860
But one day, I walked past a commemorative plaque...
1113
02:28:03,380 --> 02:28:07,020
...for Sophie Scholl, here in the Franz-Joseph-Strasse.
1114
02:28:08,060 --> 02:28:10,670
I saw that she was my age...
1115
02:28:11,190 --> 02:28:16,910
...and that she was executed in the year I joined Hitler.
1116
02:28:17,430 --> 02:28:22,640
And only then did I realise...
1117
02:28:23,680 --> 02:28:26,280
that youth is no excuse.
1118
02:28:26,800 --> 02:28:33,050
And that it might have been possible to find out the truth.
84300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.