All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,383 --> 00:00:54,893
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:56,890 --> 00:00:58,730
{\an8}FINALE
3
00:01:29,589 --> 00:01:32,879
I thought we were done negotiating.
4
00:01:32,967 --> 00:01:36,257
Yes, but there is something
I need to check
5
00:01:37,263 --> 00:01:39,143
before the case is wrapped up.
6
00:01:40,141 --> 00:01:41,101
Sure.
7
00:01:42,977 --> 00:01:45,857
Do you really want to…
8
00:01:47,190 --> 00:01:48,980
divorce your wife?
9
00:01:51,611 --> 00:01:52,701
It's true
10
00:01:53,321 --> 00:01:57,281
that I gave her a hard time
throughout our marriage.
11
00:01:58,284 --> 00:02:02,294
And she insisted on getting a divorce
even though I asked for forgiveness.
12
00:02:02,372 --> 00:02:03,502
I had no other choice.
13
00:02:04,082 --> 00:02:07,962
May I take it that you want to
14
00:02:09,337 --> 00:02:10,797
preserve your marriage?
15
00:02:13,675 --> 00:02:14,715
Ms. Ma.
16
00:02:16,636 --> 00:02:17,966
What's the…
17
00:02:18,805 --> 00:02:20,425
purpose of this divorce?
18
00:02:23,685 --> 00:02:24,845
What do you mean?
19
00:02:25,603 --> 00:02:27,813
Your contempt for Chairman Seo,
20
00:02:28,398 --> 00:02:30,438
the long-awaited revenge…
21
00:02:31,276 --> 00:02:33,276
Are those really your reasons?
22
00:02:37,615 --> 00:02:38,865
You wear the crown
23
00:02:39,450 --> 00:02:41,080
of pain and disgrace.
24
00:02:42,954 --> 00:02:46,044
So it's no wonder
you'd want to take it off.
25
00:02:46,958 --> 00:02:47,878
But then again,
26
00:02:49,127 --> 00:02:50,917
you've already held out for so long.
27
00:02:52,755 --> 00:02:54,125
Why don't you
28
00:02:55,300 --> 00:02:56,800
hold on to that crown?
29
00:02:58,803 --> 00:03:01,313
Are you telling me not to divorce him?
30
00:03:01,389 --> 00:03:02,849
Chairman Seo,
31
00:03:02,932 --> 00:03:05,732
you're only getting divorced
because Ms. Ma wants to.
32
00:03:05,810 --> 00:03:09,810
And Ms. Ma wants to secure
her dear grandson's financial stability,
33
00:03:10,398 --> 00:03:13,188
even if it means divorce.
34
00:03:14,110 --> 00:03:15,820
That's the situation between you two.
35
00:03:16,821 --> 00:03:17,861
Interesting.
36
00:03:19,157 --> 00:03:20,157
So?
37
00:03:20,742 --> 00:03:22,992
I'd like for both of you
38
00:03:23,995 --> 00:03:26,245
to focus on the essence of this matter.
39
00:03:27,290 --> 00:03:30,500
Give Ms. Ma her share.
40
00:03:31,669 --> 00:03:33,799
Do it while you're married.
41
00:03:36,841 --> 00:03:38,261
I know that
42
00:03:38,343 --> 00:03:42,143
you have always done
your best for Gi-yeong.
43
00:03:42,805 --> 00:03:46,305
I'll also do my best for him.
44
00:03:47,769 --> 00:03:48,809
However,
45
00:03:49,562 --> 00:03:51,402
I hope your decision for Gi-yeong…
46
00:03:53,733 --> 00:03:55,903
This is how I feel, at least.
47
00:03:58,112 --> 00:04:00,742
I hope it won't be
a sacrifice on your part.
48
00:04:09,415 --> 00:04:10,495
I see.
49
00:04:13,795 --> 00:04:16,585
So what's Shin Sung-han's endgame?
50
00:04:18,841 --> 00:04:21,931
Didn't you come this far
because of what happened to your sister?
51
00:04:22,929 --> 00:04:24,139
So tell me.
52
00:04:24,931 --> 00:04:28,061
What's Shin Sung-han's true endgame?
53
00:04:28,768 --> 00:04:29,938
My endgame?
54
00:04:32,146 --> 00:04:33,396
My endgame is…
55
00:04:35,608 --> 00:04:38,648
to file for the termination
of parental rights over Gi-yeong.
56
00:04:44,075 --> 00:04:45,945
You're determined to go all the way
57
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
whether I get divorced or not, correct?
58
00:04:51,249 --> 00:04:52,379
Yes.
59
00:05:16,524 --> 00:05:18,744
Let's call off the divorce.
60
00:05:19,777 --> 00:05:21,237
I'll give her her share.
61
00:05:23,406 --> 00:05:26,026
Wouldn't you say
my attorneys are very competent?
62
00:05:26,617 --> 00:05:28,867
Yes, I think they're excellent.
63
00:05:30,830 --> 00:05:33,210
My divorce suit is about to end
64
00:05:33,791 --> 00:05:36,211
before they get to show off their skills.
65
00:05:37,462 --> 00:05:38,462
Is that so?
66
00:05:39,213 --> 00:05:41,593
Maybe this is for the best.
67
00:05:42,925 --> 00:05:45,335
This old couple's divorce suit
was just a warm-up.
68
00:05:46,763 --> 00:05:49,773
They will now be focusing solely
69
00:05:51,059 --> 00:05:52,349
on keeping my grandson.
70
00:05:52,852 --> 00:05:53,982
And you're…
71
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
going to lose.
72
00:06:00,401 --> 00:06:02,611
I'll talk to your attorneys
73
00:06:02,695 --> 00:06:07,115
regarding the settlement
between you and Ms. Ma.
74
00:06:07,700 --> 00:06:08,990
And…
75
00:06:09,577 --> 00:06:11,497
as for the lawsuit over my nephew…
76
00:06:14,040 --> 00:06:15,330
I'm going to win.
77
00:06:25,343 --> 00:06:27,723
You sure are an artist.
78
00:06:27,804 --> 00:06:28,934
How naive.
79
00:06:34,727 --> 00:06:35,897
You really won't tell me?
80
00:06:39,774 --> 00:06:43,154
I need to know what you talked about
with Uncle Sung-han.
81
00:06:44,612 --> 00:06:45,612
Gi-yeong.
82
00:06:46,155 --> 00:06:49,325
This is your home, and I'm your parent.
83
00:06:49,408 --> 00:06:51,788
Why do you keep going back to your uncle?
84
00:07:21,399 --> 00:07:22,229
Right.
85
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
Can I tell you something?
86
00:07:25,278 --> 00:07:26,108
What?
87
00:07:26,195 --> 00:07:28,065
About going back on the radio.
88
00:07:29,365 --> 00:07:31,115
I still can't make up my mind.
89
00:07:31,909 --> 00:07:33,159
Why not?
90
00:07:33,244 --> 00:07:35,544
I don't think this is the right time.
91
00:07:36,247 --> 00:07:37,417
How so?
92
00:07:38,916 --> 00:07:42,706
You know how Attorney Shin helped us
when we were having a hard time?
93
00:07:42,795 --> 00:07:45,375
And he even let me work for him.
94
00:07:45,882 --> 00:07:48,432
That's why we can live safely right now.
95
00:07:49,343 --> 00:07:51,473
It's a bit complicated,
but that's how it is.
96
00:07:52,638 --> 00:07:53,718
And the thing is,
97
00:07:54,599 --> 00:07:58,019
Attorney Shin is going through
a hard time right now.
98
00:07:58,644 --> 00:07:59,774
Why?
99
00:07:59,854 --> 00:08:02,444
Just like I wanted to live with you,
100
00:08:03,107 --> 00:08:05,897
he wants to live with his nephew.
101
00:08:06,486 --> 00:08:09,066
But apparently,
it's very hard to make that happen.
102
00:08:11,240 --> 00:08:14,040
I think it's time for me
to return the favor.
103
00:08:14,118 --> 00:08:18,368
I support you
whether you're a streamer or a radio DJ.
104
00:08:19,916 --> 00:08:21,076
Just…
105
00:08:22,126 --> 00:08:25,086
don't let the haters get you down.
106
00:08:25,796 --> 00:08:27,166
That's my request.
107
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
NOTARIAL DEED
108
00:08:36,557 --> 00:08:37,977
Go find a place for your café.
109
00:08:42,772 --> 00:08:45,272
Goodness, how can I ever thank you?
110
00:08:46,192 --> 00:08:48,692
PAYMENT AGREEMENT
111
00:08:49,320 --> 00:08:52,160
Now that I got you a café like you wanted,
112
00:08:52,740 --> 00:08:54,450
we have nothing to do with each other.
113
00:08:54,534 --> 00:08:58,294
I got my severance pay,
so I'd be happy to back off.
114
00:09:03,376 --> 00:09:05,286
PETITION TO TERMINATE PARENTAL RIGHTS
115
00:09:06,963 --> 00:09:09,553
This is the nonsense
Shin Sung-han is up to.
116
00:09:11,050 --> 00:09:13,340
He filed for the termination
of parental rights.
117
00:09:14,470 --> 00:09:18,430
If you try to do something stupid,
118
00:09:19,308 --> 00:09:20,388
we'll go down together.
119
00:09:21,310 --> 00:09:22,560
I'm not going down alone.
120
00:09:27,441 --> 00:09:29,901
I heard Park Yu-seok is
looking for a spot for his café.
121
00:09:29,986 --> 00:09:31,276
He didn't come to you?
122
00:09:31,362 --> 00:09:33,862
Not after I doused him
with all the cockroach spray.
123
00:09:34,365 --> 00:09:36,155
He was just testing the water that day.
124
00:09:36,242 --> 00:09:37,872
Why the heck would he feel me out?
125
00:09:37,952 --> 00:09:38,952
Not you.
126
00:09:39,036 --> 00:09:41,406
Like I said, it was a show
to feel out Jin Yeong-ju.
127
00:09:42,748 --> 00:09:45,538
So like, "You better shut my mouth
before I do something"?
128
00:09:46,877 --> 00:09:49,667
That jerk will never change.
129
00:09:51,090 --> 00:09:54,470
So Mr. Jung said he'll testify.
130
00:09:55,553 --> 00:09:56,553
What about Ms. Ma?
131
00:09:57,471 --> 00:09:58,561
She can't testify.
132
00:09:59,390 --> 00:10:00,390
See?
133
00:10:01,392 --> 00:10:03,142
She's a mother after all.
134
00:10:03,644 --> 00:10:05,814
Of course she'd put her son
before her grandson.
135
00:10:09,650 --> 00:10:12,400
Termination of parental rights?
136
00:10:13,279 --> 00:10:15,569
That's too harsh.
Why would you take it that far?
137
00:10:16,949 --> 00:10:17,989
Here's the thing.
138
00:10:20,536 --> 00:10:22,576
I don't really remember…
139
00:10:24,081 --> 00:10:25,421
my mother's cooking.
140
00:10:26,667 --> 00:10:28,957
I just remember that it was delicious.
141
00:10:29,545 --> 00:10:31,415
But what I do remember is…
142
00:10:33,257 --> 00:10:35,837
how she held me in her arms, supported me,
143
00:10:38,012 --> 00:10:39,472
and scolded me at times.
144
00:10:41,682 --> 00:10:43,312
That's what I remember.
145
00:10:44,810 --> 00:10:45,980
Do you think…
146
00:10:48,022 --> 00:10:52,032
one could live a good life
from nourishment alone?
147
00:10:57,865 --> 00:10:58,865
I'm…
148
00:11:00,910 --> 00:11:02,620
taking a step back from this lawsuit.
149
00:11:03,871 --> 00:11:05,871
Do you understand?
150
00:11:07,249 --> 00:11:09,419
Yes, I do.
151
00:11:12,296 --> 00:11:14,876
Let's look into this café
he's getting from Jin Yeong-ju.
152
00:11:15,925 --> 00:11:19,505
If we can prove
that Seo Jeong-guk and Jin Yeong-ju
153
00:11:19,595 --> 00:11:21,805
broke any laws during Ju-hwa's divorce,
154
00:11:22,431 --> 00:11:24,601
- we definitely have a chance.
- Right.
155
00:11:25,726 --> 00:11:28,146
Imagine if Gi-yeong grew up
and found out about it.
156
00:11:28,771 --> 00:11:30,191
How will he live with them?
157
00:11:31,273 --> 00:11:33,983
I'll look into the average
severance pay at Keumhwa.
158
00:11:34,568 --> 00:11:36,898
A café is an unusual severance pay.
159
00:11:45,955 --> 00:11:46,955
You're back.
160
00:11:48,999 --> 00:11:50,789
Why are you still here?
161
00:11:51,419 --> 00:11:52,289
I'm just…
162
00:11:53,212 --> 00:11:54,342
a bit lost.
163
00:11:56,090 --> 00:11:58,010
Child support suits are tough,
aren't they?
164
00:11:58,801 --> 00:11:59,801
Yes.
165
00:12:00,386 --> 00:12:02,806
I think Jun-hui's mom already knows
166
00:12:02,888 --> 00:12:06,228
that it's hard and time-consuming
to get a court order for child support.
167
00:12:08,352 --> 00:12:11,192
Did you say
her grandmother is filing the suit?
168
00:12:11,272 --> 00:12:12,232
Yes.
169
00:12:12,940 --> 00:12:14,980
That might be why it's taking so long.
170
00:12:15,985 --> 00:12:18,395
How could the law be so ineffective?
171
00:12:19,572 --> 00:12:20,952
That's how the law is.
172
00:12:21,574 --> 00:12:24,544
At times, it sides
with the worst of our kind.
173
00:12:24,618 --> 00:12:28,078
The woman took her mother-in-law's recipe
and started a franchise.
174
00:12:28,164 --> 00:12:29,674
She's raking in money.
175
00:12:29,748 --> 00:12:32,748
But she says she has no income
because it's all her husband's, man.
176
00:12:33,252 --> 00:12:34,632
I'm not your "man."
177
00:12:35,296 --> 00:12:36,456
Sorry, sir.
178
00:12:38,007 --> 00:12:41,257
Why don't you try looking at it
from a different perspective?
179
00:12:42,219 --> 00:12:43,469
What do you mean?
180
00:12:43,554 --> 00:12:44,854
The recipe…
181
00:12:45,431 --> 00:12:47,181
The grandma's recipe…
182
00:12:47,266 --> 00:12:48,926
At this point,
183
00:12:49,018 --> 00:12:51,898
I'm on the verge of holding a protest
in front of Corn Sujebi,
184
00:12:51,979 --> 00:12:54,399
saying, "Everything made
by these jerks is poison!"
185
00:12:55,649 --> 00:12:57,359
- That could work.
- What?
186
00:12:57,443 --> 00:12:59,033
The recipe wasn't patented,
187
00:12:59,111 --> 00:13:01,241
so we can't prove
that the grandma invented it.
188
00:13:01,906 --> 00:13:03,026
What should we do then?
189
00:13:03,616 --> 00:13:06,536
We leave it up to customers' sentiments.
190
00:13:07,119 --> 00:13:10,539
Corn
sujebi isn't exactly common.
191
00:13:11,957 --> 00:13:13,077
She took the recipe
192
00:13:14,001 --> 00:13:15,841
from her mother-in-law's restaurant
193
00:13:15,920 --> 00:13:19,220
that she used to help run
alongside her late husband.
194
00:13:19,715 --> 00:13:21,675
And now she's neglecting her child,
195
00:13:22,301 --> 00:13:23,761
using the recipe to…
196
00:13:23,844 --> 00:13:25,264
You scared me.
197
00:13:25,346 --> 00:13:27,216
Find out what she's most desperate for
198
00:13:28,224 --> 00:13:30,434
and put a leash
199
00:13:31,018 --> 00:13:32,228
around its neck.
200
00:13:35,564 --> 00:13:36,574
A leash.
201
00:13:37,942 --> 00:13:40,112
Something she's most desperate for.
202
00:13:46,825 --> 00:13:50,325
I wish you had discussed this
with me first.
203
00:13:51,914 --> 00:13:54,174
Why did you make
such a big deal out of this?
204
00:13:55,459 --> 00:13:59,509
We both got to save our faces
thanks to that clever attorney.
205
00:14:00,089 --> 00:14:02,679
We should eat together more often
206
00:14:03,509 --> 00:14:04,799
and go on trips too.
207
00:14:05,386 --> 00:14:07,966
Let's just live as we always have.
That's easier.
208
00:14:09,807 --> 00:14:11,427
Will you go back to Hawaii?
209
00:14:13,561 --> 00:14:15,651
Gi-yeong is lucky.
210
00:14:15,729 --> 00:14:17,309
His grandmother has his back.
211
00:14:18,315 --> 00:14:19,525
It must be reassuring.
212
00:14:20,734 --> 00:14:22,034
Just eat your food.
213
00:14:23,904 --> 00:14:28,414
I know you have a soft spot for him
because he's Ju-hwa's son.
214
00:14:28,993 --> 00:14:31,163
I was just worried about Yeong-ju.
215
00:14:31,245 --> 00:14:32,575
Anyhow,
216
00:14:33,163 --> 00:14:37,003
I think it's a good idea
to secure Gi-yeong's share.
217
00:14:38,127 --> 00:14:39,207
However,
218
00:14:40,337 --> 00:14:43,257
he can't live with his uncle.
219
00:14:50,139 --> 00:14:53,179
Do you want his uncle to take
everything that belongs to the boy?
220
00:14:53,267 --> 00:14:54,887
Is that what you think?
221
00:14:54,977 --> 00:14:56,597
You never know.
222
00:14:57,438 --> 00:14:58,558
Isn't Yeong-ju brazen?
223
00:14:59,148 --> 00:15:00,438
It's all because of money.
224
00:15:01,150 --> 00:15:02,610
Shin Sung-han is no different.
225
00:15:03,527 --> 00:15:04,527
In the end,
226
00:15:05,613 --> 00:15:06,953
it's all about money.
227
00:15:10,075 --> 00:15:12,405
Remember how you said
228
00:15:13,454 --> 00:15:17,254
you'd set aside money for Gi-yeong
once you get your share?
229
00:15:18,292 --> 00:15:20,462
I don't think you should give it to him.
230
00:15:21,045 --> 00:15:22,045
Honey.
231
00:15:23,422 --> 00:15:27,012
You do know it's all thanks
to Ju-hwa's brother
232
00:15:27,843 --> 00:15:30,263
that we got to save face
and patch things up, right?
233
00:15:30,346 --> 00:15:31,386
Yes.
234
00:15:31,889 --> 00:15:35,139
He agreed to meet and negotiate with you
235
00:15:35,225 --> 00:15:37,055
on one condition.
236
00:15:39,730 --> 00:15:41,190
And that condition was
237
00:15:42,608 --> 00:15:44,148
to not give my share to Gi-yeong.
238
00:15:46,570 --> 00:15:48,660
He said he'd put Gi-yeong through college
239
00:15:49,239 --> 00:15:51,079
and marry him off with his own assets.
240
00:15:54,912 --> 00:15:56,792
You say it's all about money in the end,
241
00:15:57,373 --> 00:15:59,963
but that only applies
to those who are foolish.
242
00:16:00,042 --> 00:16:03,342
There are those who live life
by different standards.
243
00:16:06,256 --> 00:16:08,086
Are you different?
244
00:16:08,175 --> 00:16:10,585
I just became different.
245
00:16:11,929 --> 00:16:12,889
Yes.
246
00:16:13,681 --> 00:16:16,641
I considered divorcing you
out of my concern for Gi-yeong.
247
00:16:17,476 --> 00:16:20,096
I didn't see a point in it otherwise.
248
00:16:20,187 --> 00:16:22,477
Not at my age
and after holding out for so long.
249
00:16:23,524 --> 00:16:24,484
But now,
250
00:16:24,984 --> 00:16:26,364
I have to divorce you.
251
00:16:28,112 --> 00:16:31,072
I can't live with Seo Chang-jin anymore.
252
00:16:32,658 --> 00:16:34,238
Let's pick up where we left off.
253
00:16:35,828 --> 00:16:36,868
Let's get divorced.
254
00:16:52,803 --> 00:16:55,563
Ms. Yang!
255
00:16:56,098 --> 00:16:57,218
Ms. Yang!
256
00:16:57,766 --> 00:16:58,976
- Here.
- Thank you.
257
00:17:01,228 --> 00:17:02,348
Let's see.
258
00:17:03,397 --> 00:17:04,607
And…
259
00:17:06,567 --> 00:17:07,937
No, that's not it.
260
00:17:10,362 --> 00:17:11,862
There's got to be something.
261
00:17:11,947 --> 00:17:13,777
Where is it?
262
00:17:16,660 --> 00:17:18,250
What is this?
263
00:17:18,328 --> 00:17:20,908
-
Happy birthday to you
- I can't do it like you.
264
00:17:20,998 --> 00:17:21,958
What's going on?
265
00:17:22,041 --> 00:17:25,421
Happy birthday to you
266
00:17:25,502 --> 00:17:28,512
Happy birthday, dear Mommy
267
00:17:29,006 --> 00:17:31,676
Happy birthday to you
268
00:17:31,759 --> 00:17:32,969
Thank you!
269
00:17:33,052 --> 00:17:35,512
- Did you prepare this, Jun-hui?
- Good girl.
270
00:17:38,932 --> 00:17:40,812
- Thank you!
- What a good girl!
271
00:17:40,893 --> 00:17:42,903
Ma'am, may I take just one photo?
272
00:17:42,978 --> 00:17:44,518
- Just this one.
- Okay.
273
00:17:44,605 --> 00:17:49,025
CORN SUJEBI
274
00:17:53,614 --> 00:17:55,284
The original place is much better.
275
00:17:57,993 --> 00:17:59,373
Man, that ruined my appetite.
276
00:18:07,419 --> 00:18:09,799
- Did you enjoy your meal?
- I guess.
277
00:18:12,091 --> 00:18:13,051
I'm sorry, sir.
278
00:18:13,133 --> 00:18:15,553
But there's no "original place"
for Corn Sujebi.
279
00:18:15,636 --> 00:18:16,886
We came up with the recipe.
280
00:18:17,471 --> 00:18:18,641
Really?
281
00:18:19,389 --> 00:18:20,969
That's not what Jun-hui said.
282
00:18:24,061 --> 00:18:25,021
Who are you?
283
00:18:26,146 --> 00:18:27,186
I'm…
284
00:18:27,272 --> 00:18:29,022
Ms. Yang Bok-sun's attorney.
285
00:18:31,860 --> 00:18:33,950
SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE
ATTORNEY CHOI JUN
286
00:18:34,029 --> 00:18:35,159
Mr. Choi.
287
00:18:35,656 --> 00:18:39,366
I honestly feel really bad for my husband.
288
00:18:39,451 --> 00:18:41,791
Don't you feel bad for Jun-hui?
289
00:18:41,870 --> 00:18:43,460
Of course I do.
290
00:18:43,539 --> 00:18:44,919
But what can I do?
291
00:18:45,499 --> 00:18:49,709
My husband and I
agreed not to have children.
292
00:18:49,795 --> 00:18:53,545
So how could I ask him
to support my child?
293
00:18:54,049 --> 00:18:55,719
With all due respect,
294
00:18:55,801 --> 00:18:58,641
when you decide to have a child,
aren't you supposed to
295
00:18:58,720 --> 00:19:01,140
raise and protect them as best as you can?
296
00:19:01,223 --> 00:19:03,273
That's just a stereotype!
297
00:19:03,350 --> 00:19:04,980
Not all parents feel that way!
298
00:19:05,060 --> 00:19:07,270
Do as you wish.
Let's settle this in court.
299
00:19:09,106 --> 00:19:10,606
Child support suits…
300
00:19:10,691 --> 00:19:12,531
Yes, they do take a while.
301
00:19:13,277 --> 00:19:14,697
Meanwhile, the kid grows up.
302
00:19:14,778 --> 00:19:17,488
It's a shame
because the kid needs support now.
303
00:19:18,323 --> 00:19:20,203
But I'm not going to stop.
304
00:19:20,826 --> 00:19:22,906
Once the court order is out,
you'll have to pay
305
00:19:22,995 --> 00:19:25,035
all the overdue payments at once.
306
00:19:25,622 --> 00:19:27,172
I get what you're saying.
307
00:19:27,249 --> 00:19:28,999
But I feel a bit uncomfortable.
308
00:19:29,084 --> 00:19:30,044
You two can talk.
309
00:19:30,127 --> 00:19:33,047
No, please stay with us.
310
00:19:33,130 --> 00:19:34,840
You both need to hear the next part.
311
00:19:36,800 --> 00:19:39,680
The recipe for making
the dough and soup for corn
sujebi.
312
00:19:40,637 --> 00:19:41,717
It belongs to Ms. Yang.
313
00:19:42,306 --> 00:19:44,386
What kind of nonsense is this?
Are you insane?
314
00:19:44,474 --> 00:19:46,734
How dare you barge in
and interrupt my business?
315
00:19:46,810 --> 00:19:49,150
Your wife's ex-mother-in-law
runs Forsythia Sujebi.
316
00:19:49,229 --> 00:19:51,319
It used to be run by her late husband.
317
00:19:51,398 --> 00:19:54,278
Would it be weird for a chef
of a Chinese restaurant
318
00:19:54,359 --> 00:19:56,359
to start his own
jjajangmyeon place?
319
00:19:56,445 --> 00:19:59,445
Come on, that's different.
320
00:19:59,990 --> 00:20:01,950
We're not talking about
such a common dish.
321
00:20:02,701 --> 00:20:04,081
You dry corn,
322
00:20:04,161 --> 00:20:08,001
grind it, and mix it with flour
in the golden ratio of 6.5 to 3.5.
323
00:20:08,582 --> 00:20:10,082
It's all about the ratio.
324
00:20:10,167 --> 00:20:13,127
He came up with the recipe!
325
00:20:13,212 --> 00:20:14,382
I did.
326
00:20:15,839 --> 00:20:16,969
Mr. Jo Yeon-cheol.
327
00:20:17,883 --> 00:20:19,763
You used to supply the corn flour, right?
328
00:20:20,844 --> 00:20:24,064
This was a local dish
from Ms. Yang's hometown.
329
00:20:24,139 --> 00:20:28,229
How did you come to know about it
when you're from Seoul?
330
00:20:30,270 --> 00:20:33,360
I used to travel there often.
331
00:20:33,440 --> 00:20:35,360
Is that so? Where exactly?
332
00:20:35,442 --> 00:20:36,612
Where?
333
00:20:38,070 --> 00:20:39,150
Cheongyang!
334
00:20:39,238 --> 00:20:41,198
Is it a crime to travel to Cheongyang?
335
00:20:41,281 --> 00:20:43,491
That's right, Cheongyang!
336
00:20:45,452 --> 00:20:47,162
Like husband, like wife.
337
00:20:48,330 --> 00:20:51,960
I'm going to file a suit
for the ownership of the recipe first.
338
00:20:52,584 --> 00:20:53,794
And I'll also be…
339
00:20:55,587 --> 00:20:56,587
using this.
340
00:20:57,381 --> 00:20:59,221
I'll be sending her this story.
341
00:20:59,800 --> 00:21:00,840
Hey.
342
00:21:00,926 --> 00:21:03,426
I don't care if you're a lawyer.
You can't blackmail me!
343
00:21:05,389 --> 00:21:06,719
I have evidence.
344
00:21:06,807 --> 00:21:09,387
I got a picture for my protest picket.
345
00:21:09,476 --> 00:21:11,186
Protest? What protest?
346
00:21:11,270 --> 00:21:13,610
I'm going to hold
a one-man protest out front.
347
00:21:13,689 --> 00:21:14,649
Have a look.
348
00:21:23,365 --> 00:21:24,905
The people of Korea
349
00:21:24,992 --> 00:21:29,292
happen to be warmhearted
and emotionally intelligent.
350
00:21:30,330 --> 00:21:33,960
Will they bombard
all your restaurants with compliments
351
00:21:35,502 --> 00:21:37,132
or with criticism?
352
00:21:38,046 --> 00:21:39,416
Let's see how they'll respond.
353
00:21:54,479 --> 00:21:55,609
Gi-yeong.
354
00:21:56,773 --> 00:21:57,863
Uncle Sung-han!
355
00:21:57,941 --> 00:21:59,741
Did you eat dinner?
356
00:21:59,818 --> 00:22:01,278
- Yes.
- I see.
357
00:22:01,361 --> 00:22:03,161
Are you coming back from your academy?
358
00:22:03,238 --> 00:22:05,868
Have you been exercising regularly?
359
00:22:05,949 --> 00:22:07,199
- Yes.
- I see.
360
00:22:07,284 --> 00:22:09,084
Gi-yeong has to head inside.
361
00:22:09,161 --> 00:22:10,751
He's my client.
362
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
Please tell them
that he's seeing his attorney.
363
00:22:19,713 --> 00:22:20,713
Gi-yeong.
364
00:22:20,797 --> 00:22:23,677
There's something I need to tell you.
365
00:22:24,801 --> 00:22:26,351
When you grow up,
366
00:22:26,970 --> 00:22:30,850
you'll be extremely rich.
367
00:22:33,477 --> 00:22:34,767
If you stay here, that is.
368
00:22:36,229 --> 00:22:37,149
But you know,
369
00:22:38,857 --> 00:22:40,727
your grandfather…
370
00:22:40,817 --> 00:22:44,857
He left me and your mom a small building.
371
00:22:45,781 --> 00:22:47,621
I did some calculations,
372
00:22:48,575 --> 00:22:49,865
and I think I have enough
373
00:22:51,036 --> 00:22:52,406
to put you through school
374
00:22:52,954 --> 00:22:56,124
and marry you off when you grow up.
375
00:22:56,750 --> 00:23:00,090
If we run out of money,
I can always give piano lessons.
376
00:23:01,505 --> 00:23:03,465
Is that what you needed to tell me?
377
00:23:06,468 --> 00:23:08,048
Are you okay with…
378
00:23:09,721 --> 00:23:11,391
not being as rich as you are now?
379
00:23:11,973 --> 00:23:14,183
I think I'm rich now,
380
00:23:16,394 --> 00:23:18,524
but I don't feel good.
381
00:23:19,439 --> 00:23:20,439
I don't
382
00:23:21,650 --> 00:23:22,860
feel happy.
383
00:23:23,401 --> 00:23:25,781
We can't have you not feeling good.
384
00:23:26,530 --> 00:23:30,450
So let's make you feel better
385
00:23:31,118 --> 00:23:33,118
and live happily, okay?
386
00:23:42,087 --> 00:23:47,007
DIVORCE ATTORNEY SHIN
387
00:24:26,631 --> 00:24:27,471
You can go now.
388
00:24:28,383 --> 00:24:29,593
It's a closed trial.
389
00:24:31,011 --> 00:24:32,101
I'll be in the hallway.
390
00:24:34,222 --> 00:24:35,272
I'll be quiet.
391
00:24:47,485 --> 00:24:50,405
{\an8}You have asked to terminate
Mr. Seo Gi-yeong's parents' rights
392
00:24:50,989 --> 00:24:54,079
{\an8}and appoint Shin Sung-han as his guardian.
393
00:24:54,159 --> 00:24:55,949
{\an8}- Is that correct?
- Yes, Your Honor.
394
00:24:57,037 --> 00:24:58,577
And you are his uncle, correct?
395
00:24:59,164 --> 00:25:00,544
- Yes.
- Could you tell us why
396
00:25:00,624 --> 00:25:03,464
you're asking to terminate
his father's parental rights?
397
00:25:04,085 --> 00:25:05,085
{\an8}Yes.
398
00:25:10,258 --> 00:25:11,468
Three years old.
399
00:25:12,010 --> 00:25:15,140
It is a crucial age for children
to form a bond with their parents.
400
00:25:16,306 --> 00:25:18,476
And it was at that age that Gi-yeong was
401
00:25:18,558 --> 00:25:21,018
suddenly separated
from his biological mother.
402
00:25:21,686 --> 00:25:24,896
He also had to deal with a stranger
living in his mother's room
403
00:25:25,565 --> 00:25:27,475
and the birth of his stepsister.
404
00:25:28,235 --> 00:25:30,445
Gi-yeong had no choice
405
00:25:31,071 --> 00:25:33,371
{\an8}but to accept this confusing situation.
406
00:25:34,532 --> 00:25:37,952
However, from then until now,
when he's turned 11,
407
00:25:38,036 --> 00:25:42,076
neither of his parents
noticed his depression.
408
00:25:42,165 --> 00:25:43,705
As a result,
409
00:25:45,126 --> 00:25:48,756
he is currently suffering
from severe child depression.
410
00:25:48,838 --> 00:25:52,928
{\an8}Please refer to the psychiatric diagnosis
for the petitioner that I have submitted.
411
00:25:53,510 --> 00:25:54,430
Your Honor.
412
00:25:54,511 --> 00:25:58,141
This diagnosis was issued
in the presence of his uncle.
413
00:25:58,223 --> 00:26:00,143
It can't be seen as objective.
414
00:26:00,809 --> 00:26:02,189
I'll be questioning the witness.
415
00:26:02,936 --> 00:26:05,266
{\an8}Gi-yeong often had binge episodes,
416
00:26:05,355 --> 00:26:07,515
{\an8}after which threw up everything he ate.
417
00:26:08,525 --> 00:26:10,105
On my last day of work,
418
00:26:10,819 --> 00:26:12,649
Gi-yeong suddenly disappeared
419
00:26:13,446 --> 00:26:15,156
while I was briefing the new driver.
420
00:26:15,699 --> 00:26:18,739
I later found out that
he went to see his uncle.
421
00:26:20,328 --> 00:26:21,828
Witness.
422
00:26:22,414 --> 00:26:25,004
Did you inform Gi-yeong's parents
423
00:26:25,083 --> 00:26:27,173
of his unstable condition?
424
00:26:27,252 --> 00:26:28,172
Yes.
425
00:26:28,253 --> 00:26:29,713
{\an8}I informed his stepmother.
426
00:26:29,796 --> 00:26:30,666
And?
427
00:26:30,755 --> 00:26:32,755
She told me
not to treat him like a patient
428
00:26:33,341 --> 00:26:35,641
and just do my job as his driver.
429
00:26:35,719 --> 00:26:38,639
{\an8}And then a week later, I was fired.
430
00:26:39,222 --> 00:26:42,732
How old was the petitioner
431
00:26:42,809 --> 00:26:46,019
when you started working with him?
432
00:26:46,104 --> 00:26:47,984
{\an8}I've been there since he was born.
433
00:26:49,357 --> 00:26:50,227
I see.
434
00:26:51,318 --> 00:26:53,398
Throughout his life,
435
00:26:53,486 --> 00:26:57,026
the petitioner has spent more time
with Mr. Jung than with his own father.
436
00:26:57,115 --> 00:27:00,445
So how would he have felt
when Mr. Jung was suddenly dismissed?
437
00:27:01,328 --> 00:27:03,498
He was not only separated
from his birth mother
438
00:27:03,580 --> 00:27:06,120
but also banned from seeing
her only family, his uncle.
439
00:27:06,708 --> 00:27:09,498
The petitioner, this 11-year-old child,
440
00:27:10,628 --> 00:27:13,168
became helpless, depressed, and distressed
441
00:27:13,256 --> 00:27:15,876
when he was faced with such losses.
442
00:27:16,384 --> 00:27:20,724
This was caused by indifference
and bad decisions of his parents.
443
00:27:23,641 --> 00:27:25,441
You must have been
upset about being fired.
444
00:27:25,518 --> 00:27:26,438
No.
445
00:27:27,020 --> 00:27:29,060
I was just worried about Gi-yeong.
446
00:27:29,147 --> 00:27:31,017
I'd been in need of rest,
447
00:27:31,608 --> 00:27:32,898
so I wasn't so upset.
448
00:27:32,984 --> 00:27:34,074
Is that so?
449
00:27:34,903 --> 00:27:39,203
You were fired after working
with Gi-yeong for a decade.
450
00:27:39,282 --> 00:27:40,332
Didn't you feel wronged?
451
00:27:41,159 --> 00:27:41,989
No.
452
00:27:42,869 --> 00:27:44,159
You have great character.
453
00:27:46,081 --> 00:27:49,041
{\an8}You're not giving a biased testimony
out of spite, are you?
454
00:27:49,125 --> 00:27:49,955
Your Honor.
455
00:27:50,543 --> 00:27:52,253
{\an8}That was a rude leading question.
456
00:27:52,337 --> 00:27:53,377
{\an8}Sustained.
457
00:27:53,880 --> 00:27:56,130
ATTORNEY'S OFFICE
458
00:28:06,601 --> 00:28:10,311
Please tell us about the day
when the petitioner disappeared.
459
00:28:10,897 --> 00:28:13,647
Gi-yeong seemed to feel awkward with me.
460
00:28:14,234 --> 00:28:16,034
{\an8}I thought it was natural.
461
00:28:16,736 --> 00:28:19,656
{\an8}At the end of that day,
462
00:28:20,240 --> 00:28:22,410
he told me he wanted to go see his uncle.
463
00:28:22,492 --> 00:28:24,202
Do you mean
464
00:28:24,285 --> 00:28:27,245
he went to see his uncle
with your permission?
465
00:28:27,956 --> 00:28:28,996
Yes.
466
00:28:29,082 --> 00:28:32,712
I informed Ms. Jin of it as well.
467
00:28:32,794 --> 00:28:35,884
Is it true that someone
tailed you for three days
468
00:28:35,964 --> 00:28:39,094
while you were driving Gi-yeong around?
469
00:28:39,175 --> 00:28:41,085
Yes, I was…
470
00:28:41,845 --> 00:28:42,925
quite frightened.
471
00:28:43,513 --> 00:28:44,683
So I called the police.
472
00:28:44,764 --> 00:28:46,434
Who had been tailing you?
473
00:28:47,142 --> 00:28:49,692
{\an8}A friend of his uncle.
474
00:28:52,772 --> 00:28:54,192
So how did that end?
475
00:28:54,274 --> 00:28:56,694
Ms. Jin showed him mercy,
476
00:28:57,318 --> 00:28:58,448
so there was no more conflict.
477
00:28:59,362 --> 00:29:00,452
That is all.
478
00:29:02,949 --> 00:29:05,659
I'd like to give you
a little welcome gift.
479
00:29:09,497 --> 00:29:10,997
If I'm going to give you a gift,
480
00:29:11,082 --> 00:29:13,252
I want it to be a car you want.
481
00:29:14,711 --> 00:29:17,091
- I…
- It's just a gift.
482
00:29:17,964 --> 00:29:19,924
Please think of us as your family.
483
00:29:20,717 --> 00:29:21,717
{\an8}Witness.
484
00:29:22,719 --> 00:29:25,349
You said the last place
you saw Gi-yeong that day
485
00:29:26,097 --> 00:29:29,767
was his science academy, correct?
486
00:29:30,560 --> 00:29:32,350
- Yes.
- Do you mean
487
00:29:32,437 --> 00:29:36,357
he shared his destination with you
488
00:29:36,441 --> 00:29:37,901
before leaving?
489
00:29:37,984 --> 00:29:38,944
Yes.
490
00:29:44,866 --> 00:29:45,866
LOBBY
491
00:29:52,874 --> 00:29:54,294
Then please explain this.
492
00:30:04,177 --> 00:30:06,097
If he shared his destination with you,
493
00:30:06,763 --> 00:30:09,063
why did you rush into his classroom?
494
00:30:09,641 --> 00:30:10,731
And look.
495
00:30:19,025 --> 00:30:20,105
Why did Gi-yeong
496
00:30:21,110 --> 00:30:23,070
hide his backpack in the classroom?
497
00:30:30,161 --> 00:30:33,541
Does that look like a child
who's leaving with permission?
498
00:30:34,123 --> 00:30:34,963
{\an8}I'm not sure.
499
00:30:35,041 --> 00:30:38,001
It was my first day,
so I wasn't familiar with his character--
500
00:30:38,086 --> 00:30:41,006
Yet you chose to testify.
501
00:30:42,966 --> 00:30:44,296
All right.
502
00:30:51,182 --> 00:30:52,932
Gi-yeong doesn't eat much.
503
00:30:53,017 --> 00:30:55,097
He refuses to eat
any food that he dislikes.
504
00:30:55,186 --> 00:30:57,106
But if he likes the food,
505
00:30:57,188 --> 00:30:59,318
he eats so much of it that it worries me.
506
00:30:59,941 --> 00:31:01,571
{\an8}That's why we keep
digestive medicine at home.
507
00:31:02,694 --> 00:31:03,614
Thank you.
508
00:31:05,071 --> 00:31:05,991
Your Honor.
509
00:31:06,072 --> 00:31:09,622
It's a one-sided argument
that he binges due to stress.
510
00:31:09,701 --> 00:31:13,121
Picky eating and gluttony
does not equal binge eating.
511
00:31:24,716 --> 00:31:25,546
Witness.
512
00:31:27,677 --> 00:31:31,387
What kind of food does Gi-yeong dislike?
513
00:31:31,472 --> 00:31:34,982
He doesn't like
namul
or any kind of soup or stew.
514
00:31:35,518 --> 00:31:38,188
He doesn't like Korean food very much.
515
00:31:38,980 --> 00:31:41,230
But most elementary schoolers
516
00:31:41,316 --> 00:31:43,356
don't like
namul, soups,
or stews, do they?
517
00:31:44,569 --> 00:31:46,279
- Sorry?
- In that case,
518
00:31:47,322 --> 00:31:51,412
what kind of dishes does he eat
so excessively that it worries you?
519
00:31:52,160 --> 00:31:53,910
Mostly junk food.
520
00:31:53,995 --> 00:31:57,075
Things like ham, sausages,
and instant food.
521
00:31:57,665 --> 00:31:59,455
He eats a lot of
ramyeon too.
522
00:31:59,542 --> 00:32:00,592
Ramyeon?
523
00:32:01,669 --> 00:32:04,259
Does he eat so much
that he needs digestive medicine?
524
00:32:04,339 --> 00:32:07,589
He eats two servings
with some rice on the side.
525
00:32:07,675 --> 00:32:09,835
That's not too bad, is it?
526
00:32:10,470 --> 00:32:12,140
Here's what binge eating looks like.
527
00:32:55,515 --> 00:32:57,635
A boy in fourth grade
528
00:32:57,725 --> 00:33:00,645
who prefers two servings
of
ramyeon to
namul.
529
00:33:00,728 --> 00:33:02,398
That's normal.
530
00:33:02,480 --> 00:33:03,650
Literally speaking,
531
00:33:04,565 --> 00:33:05,895
it's perfectly normal.
532
00:33:21,457 --> 00:33:22,707
Come on.
533
00:33:32,010 --> 00:33:33,850
You insisted on not coming,
534
00:33:33,928 --> 00:33:35,638
but you couldn't disobey the judge.
535
00:33:35,722 --> 00:33:37,312
Tell me about it.
536
00:33:38,558 --> 00:33:40,518
Why drag me into this family feud?
537
00:33:40,601 --> 00:33:42,401
This is your last chance.
538
00:33:43,146 --> 00:33:44,106
Try to live decently.
539
00:33:44,814 --> 00:33:46,614
I decide how I live.
540
00:33:48,526 --> 00:33:49,436
Move.
541
00:34:00,329 --> 00:34:01,409
You may start questioning.
542
00:34:07,879 --> 00:34:08,919
{\an8}Witness.
543
00:34:09,505 --> 00:34:12,545
You used to be the attorney
for Mr. Seo's ex-wife,
544
00:34:13,259 --> 00:34:15,759
Ms. Shin Ju-hwa, correct?
545
00:34:16,763 --> 00:34:17,603
Yes.
546
00:34:17,680 --> 00:34:20,680
The factor that affected
their divorce and custody suits
547
00:34:20,767 --> 00:34:23,137
more than anything was
548
00:34:23,227 --> 00:34:25,807
Shin Ju-hwa's psychiatric records.
549
00:34:25,897 --> 00:34:28,147
- Do you remember this?
- Yes, I do.
550
00:34:28,232 --> 00:34:29,692
However, the records had been
551
00:34:30,359 --> 00:34:34,319
{\an8}unknown to not only her husband
but also her parents and siblings.
552
00:34:34,405 --> 00:34:36,865
{\an8}They were from
when she was studying in the US.
553
00:34:37,450 --> 00:34:41,250
{\an8}Were you aware of her medical history?
554
00:34:41,329 --> 00:34:42,579
{\an8}No.
555
00:34:43,706 --> 00:34:46,126
{\an8}Had I known, I would have hidden them.
556
00:34:46,209 --> 00:34:48,289
{\an8}I was her divorce attorney.
557
00:34:48,377 --> 00:34:50,167
I see.
558
00:34:51,631 --> 00:34:52,631
Witness.
559
00:34:53,841 --> 00:34:55,341
While Ms. Shin Ju-hwa was
560
00:34:55,426 --> 00:34:58,596
preparing for her custody suit,
561
00:34:59,180 --> 00:35:02,310
you were made a partner at Keumhwa,
who was defending her husband.
562
00:35:02,391 --> 00:35:03,231
Is this true?
563
00:35:04,852 --> 00:35:06,402
I received an offer.
564
00:35:06,979 --> 00:35:08,939
So one of the top law firms in Korea
565
00:35:09,023 --> 00:35:10,483
offered a job to an attorney
566
00:35:10,566 --> 00:35:12,896
who had just lost a case
and specialized in family law?
567
00:35:12,985 --> 00:35:15,525
{\an8}I guess they saw something in me.
568
00:35:16,114 --> 00:35:18,994
Did you know the respondent,
Seo Jeong-guk,
569
00:35:19,617 --> 00:35:21,367
even before his divorce suit?
570
00:35:21,452 --> 00:35:22,662
No.
571
00:35:22,745 --> 00:35:23,825
Isn't that strange?
572
00:35:23,913 --> 00:35:26,503
Sure, they might have
seen something in you,
573
00:35:26,582 --> 00:35:29,092
but the timing is just too suspicious.
574
00:35:33,881 --> 00:35:37,681
{\an8}Are you failing to remain objective
since this concerns your sister?
575
00:35:38,427 --> 00:35:40,047
Is it so strange that I got a job
576
00:35:40,138 --> 00:35:42,848
at a company
I became acquainted with in court?
577
00:35:42,932 --> 00:35:43,892
No.
578
00:35:43,975 --> 00:35:47,395
I wouldn't say it's strange,
but it's suspicious.
579
00:35:49,313 --> 00:35:52,863
Witness, you recently resigned
from Keumhwa Law Firm.
580
00:35:52,942 --> 00:35:54,442
And as your severance pay,
581
00:35:54,527 --> 00:35:57,567
you received a branch of a café franchise.
582
00:35:58,281 --> 00:35:59,161
Yes.
583
00:35:59,240 --> 00:36:00,780
Why was that?
584
00:36:00,867 --> 00:36:03,947
{\an8}What reason do I need
to get my severance pay?
585
00:36:04,036 --> 00:36:05,576
Well, from what I found out,
586
00:36:06,164 --> 00:36:10,174
{\an8}the average severance pay
for Keumhwa attorneys
587
00:36:10,835 --> 00:36:14,875
{\an8}is far less than the value
of the café that you received.
588
00:36:14,964 --> 00:36:16,634
What's more suspicious is
589
00:36:17,425 --> 00:36:20,295
that you worked on much fewer cases
590
00:36:20,386 --> 00:36:23,216
and had a far lower winning rate
than your colleagues.
591
00:36:23,306 --> 00:36:24,846
So why the huge severance pay?
592
00:36:25,725 --> 00:36:27,555
It just doesn't make sense.
593
00:36:31,314 --> 00:36:33,364
Maybe that's why I got the café.
594
00:36:33,441 --> 00:36:35,991
I wasn't as good as
they thought I would be,
595
00:36:36,068 --> 00:36:38,818
yet I was getting paid every month.
596
00:36:38,905 --> 00:36:41,155
And I didn't seem to be leaving
anytime soon.
597
00:36:41,866 --> 00:36:44,576
"Let's give him a huge severance pay
and kick him out."
598
00:36:44,660 --> 00:36:46,200
I guess that was it.
599
00:36:46,287 --> 00:36:47,457
Is that so?
600
00:36:49,749 --> 00:36:53,999
However, about that café
you received as your severance pay…
601
00:36:55,713 --> 00:36:58,093
It has nothing to do
with the CEO of Keumhwa.
602
00:36:58,591 --> 00:37:01,761
It was offered by the respondent,
Mr. Seo Jeong-guk.
603
00:37:01,844 --> 00:37:05,684
Among the 450 branches that he owns,
604
00:37:05,765 --> 00:37:07,425
you got the Gangnam branch.
605
00:37:07,516 --> 00:37:09,976
Don't you think
that needs to be explained?
606
00:37:10,061 --> 00:37:11,601
- Your Honor.
- I'll hear him.
607
00:37:13,689 --> 00:37:15,229
Attorney Shin Sung-han.
608
00:37:16,317 --> 00:37:19,237
You're an attorney yourself,
so stop playing dumb.
609
00:37:19,320 --> 00:37:21,990
Witness, show some respect.
610
00:37:22,073 --> 00:37:24,453
I mean, it's just so frustrating.
611
00:37:25,534 --> 00:37:28,254
{\an8}Don't you know Daenam is
one of Keumhwa's key clients?
612
00:37:29,163 --> 00:37:32,253
Then what do you think about
Daenam's daughter-in-law
613
00:37:32,333 --> 00:37:34,343
{\an8}landing a PR director position at Keumhwa?
614
00:37:34,919 --> 00:37:37,259
{\an8}Everyone in this field knows about this.
615
00:37:37,338 --> 00:37:39,048
Your Honor, there is no connection
616
00:37:39,131 --> 00:37:42,051
between the witness
and Gi-yeong's custody.
617
00:37:42,134 --> 00:37:44,644
Wrong. You think there's no connection?
618
00:37:44,720 --> 00:37:47,270
He was the attorney
for his biological mother.
619
00:37:47,348 --> 00:37:50,688
As soon as the divorce was finalized
and she lost her son's custody,
620
00:37:50,768 --> 00:37:54,268
Attorney Park Yu-seok,
her divorce attorney,
621
00:37:54,355 --> 00:37:57,105
was recruited by a big law firm
through her ex-husband's connections.
622
00:37:57,191 --> 00:37:59,321
Does this sound natural to you?
623
00:38:02,280 --> 00:38:03,110
Witness.
624
00:38:05,199 --> 00:38:06,279
Witness.
625
00:38:07,326 --> 00:38:10,286
I'm sure you already know
that perjury is a serious crime.
626
00:38:11,289 --> 00:38:12,419
Let me ask you again.
627
00:38:13,457 --> 00:38:14,577
{\an8}Witness.
628
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
You were aware of Shin Ju-hwa's
psychiatric records from the US.
629
00:38:22,591 --> 00:38:25,391
The biggest factor
in her losing the custody suit.
630
00:38:27,388 --> 00:38:28,598
Weren't you?
631
00:38:46,324 --> 00:38:47,954
I wasn't.
632
00:39:26,030 --> 00:39:27,070
Attorney Shin.
633
00:39:27,156 --> 00:39:28,616
You majored in classical music, correct?
634
00:39:30,576 --> 00:39:31,656
Yes, that's correct.
635
00:39:33,037 --> 00:39:35,157
I don't know much about classical music,
636
00:39:35,247 --> 00:39:38,537
but I wanted to find a way
to get this tragic situation across.
637
00:39:39,293 --> 00:39:41,093
So I looked up some examples.
638
00:39:41,170 --> 00:39:45,300
Are you talking
about Beethoven and his nephew?
639
00:39:46,675 --> 00:39:47,835
There you go.
640
00:39:48,552 --> 00:39:50,262
He also fought for his custody.
641
00:39:50,346 --> 00:39:52,136
Yes, and he won.
642
00:39:52,223 --> 00:39:55,023
His nephew was not living
in a healthy environment.
643
00:39:56,352 --> 00:39:57,652
That's one interpretation.
644
00:40:01,148 --> 00:40:02,858
What I want to ask you is
645
00:40:02,942 --> 00:40:06,032
if Beethoven and his nephew
lived a good life afterward.
646
00:40:06,987 --> 00:40:08,157
What happened to them?
647
00:40:08,739 --> 00:40:10,739
The nephew became a delinquent teenager,
648
00:40:10,825 --> 00:40:12,695
repeatedly dropped out of school,
649
00:40:13,577 --> 00:40:16,497
then attempted suicide
by shooting himself in the head.
650
00:40:16,580 --> 00:40:18,670
{\an8}You're focusing solely on the outcome.
651
00:40:20,126 --> 00:40:22,336
I can't agree with such a generalization
652
00:40:22,420 --> 00:40:25,130
based on a single person
from 200 years ago.
653
00:40:25,214 --> 00:40:27,764
Yet the music from 200 years ago
still moves our hearts.
654
00:40:28,551 --> 00:40:31,641
And that single person happens to be
a great classical musician.
655
00:40:33,639 --> 00:40:36,429
You're a pianist yourself, right?
656
00:40:37,977 --> 00:40:39,977
I think you have a lot in common with him.
657
00:40:41,939 --> 00:40:43,269
What makes you so confident
658
00:40:44,108 --> 00:40:47,188
that you can raise the child
better than his own father?
659
00:40:52,575 --> 00:40:53,525
That is all.
660
00:41:04,670 --> 00:41:08,630
A custody investigator will be sent
to the home of the petitioner.
661
00:41:09,175 --> 00:41:11,835
His living environment
will be thoroughly inspected
662
00:41:11,927 --> 00:41:13,637
and he will be interviewed
663
00:41:14,221 --> 00:41:15,511
{\an8}before the next trial.
664
00:41:34,950 --> 00:41:36,950
- Hey, are you okay?
- He's obviously not okay.
665
00:41:37,036 --> 00:41:38,286
Look at his face.
666
00:41:38,370 --> 00:41:40,370
You should eat. How about chicken soup?
667
00:41:40,956 --> 00:41:42,246
Guys, I'm sorry.
668
00:41:43,000 --> 00:41:45,040
- I need to see a doctor.
- A doctor?
669
00:41:45,711 --> 00:41:47,421
- Okay.
- Is it that bad?
670
00:41:53,219 --> 00:41:56,719
With all the coffee and the all-nighters,
it's no wonder you got stomach cramps.
671
00:41:56,805 --> 00:41:59,595
It's not that. It was the trial.
672
00:42:00,434 --> 00:42:02,444
It was really tough.
673
00:42:03,020 --> 00:42:04,310
You were outnumbered.
674
00:42:04,897 --> 00:42:06,437
Take Attorney Choi with you next time.
675
00:42:07,233 --> 00:42:08,823
Why can't the paralegal go in?
676
00:42:09,944 --> 00:42:12,114
Stop yelling. You're embarrassing me.
677
00:42:13,072 --> 00:42:14,162
Darn it.
678
00:44:02,806 --> 00:44:06,016
{\an8}DIVORCE ATTORNEY
679
00:44:07,102 --> 00:44:08,062
Come in.
680
00:44:09,647 --> 00:44:10,977
- Attorney Shin.
- Hey.
681
00:44:16,403 --> 00:44:19,703
I threw an awesome breaking ball.
682
00:44:20,449 --> 00:44:21,369
Really?
683
00:44:22,159 --> 00:44:24,539
I laid out how things would go for them.
684
00:44:25,120 --> 00:44:26,620
Are you sure they weren't lousy batters?
685
00:44:26,705 --> 00:44:28,995
They weren't that easy.
686
00:44:29,083 --> 00:44:30,833
They were willing to go all the way.
687
00:44:31,460 --> 00:44:33,340
"Suspend our licenses. We'll take cabs."
688
00:44:33,420 --> 00:44:34,760
"We don't have to go abroad."
689
00:44:34,838 --> 00:44:36,588
"Go ahead and put a travel ban on us."
690
00:44:36,674 --> 00:44:38,724
They weren't afraid of going to court.
691
00:44:39,760 --> 00:44:43,100
How could she do this
when her child's life is at stake?
692
00:44:44,348 --> 00:44:45,218
So?
693
00:44:45,974 --> 00:44:47,314
How did you tell them it would go?
694
00:44:48,352 --> 00:44:52,062
My breaking ball was turning it into
a dispute over the recipe.
695
00:44:53,524 --> 00:44:56,284
The court won't be able to determine
who the recipe belongs to,
696
00:44:56,360 --> 00:44:58,570
but once Jun-hui's story got out,
697
00:44:58,654 --> 00:45:00,534
they'd lose customers.
698
00:45:01,657 --> 00:45:02,907
She got scared.
699
00:45:03,826 --> 00:45:05,536
You were right.
700
00:45:06,245 --> 00:45:08,655
I put a leash on something
she was most desperate for,
701
00:45:09,331 --> 00:45:10,581
and she gave in right away.
702
00:45:12,668 --> 00:45:14,588
She'll pay 1.8 million won a month,
703
00:45:15,170 --> 00:45:18,920
and she'll cough up
all the overdue payments.
704
00:45:20,134 --> 00:45:21,344
Good work.
705
00:45:21,427 --> 00:45:23,507
It's all thanks to you, the great--
706
00:45:23,595 --> 00:45:25,215
I don't think so.
707
00:45:26,014 --> 00:45:27,934
- Sorry?
- Well…
708
00:45:28,016 --> 00:45:30,096
It's not just about finding a solution.
709
00:45:30,185 --> 00:45:34,015
It's the way you executed that solution
that was impressive.
710
00:45:36,775 --> 00:45:39,815
That's a compliment, right?
711
00:45:40,904 --> 00:45:42,874
I'm wondering why I'm like this.
712
00:45:43,949 --> 00:45:45,369
I'm reflecting on myself.
713
00:45:50,581 --> 00:45:51,541
Right.
714
00:45:53,667 --> 00:45:54,837
Okay.
715
00:46:16,565 --> 00:46:17,975
I hope your café does well.
716
00:46:18,901 --> 00:46:19,901
Sure.
717
00:46:21,195 --> 00:46:24,405
I only just made the down payment.
718
00:46:25,574 --> 00:46:27,914
But thanks anyway.
719
00:46:29,161 --> 00:46:30,951
You won't be a lawyer anymore, right?
720
00:46:32,539 --> 00:46:34,289
You don't want to start a firm,
721
00:46:34,958 --> 00:46:36,458
and no one will hire you.
722
00:46:38,670 --> 00:46:39,510
Is that so?
723
00:46:40,714 --> 00:46:42,224
Testify for him.
724
00:46:43,467 --> 00:46:44,377
You're the one…
725
00:46:46,345 --> 00:46:48,925
who leaked Ju-hwa's medical history.
726
00:46:49,515 --> 00:46:50,345
Please confess.
727
00:46:51,642 --> 00:46:54,232
I looked into the Attorney-at-Law Act.
728
00:46:54,978 --> 00:46:56,648
You'll get suspended
and fined for breaching it.
729
00:47:03,195 --> 00:47:05,105
That will cover the fine.
730
00:47:10,118 --> 00:47:11,618
What are you trying to do?
731
00:47:12,204 --> 00:47:13,714
You can't be a lawyer anyway.
732
00:47:14,665 --> 00:47:16,245
You'll be running a café.
733
00:47:16,333 --> 00:47:18,673
Ju-hwa can't come back to us,
but Gi-yeong…
734
00:47:20,212 --> 00:47:23,472
We've got to do something
to get him out of that place.
735
00:47:23,549 --> 00:47:25,219
Goodness.
736
00:47:25,717 --> 00:47:28,547
Your friendship is one of a kind.
737
00:47:33,225 --> 00:47:34,385
Please, I'm asking you.
738
00:47:35,769 --> 00:47:38,609
Ju-hwa never would have met you
if it hadn't been for me.
739
00:47:39,606 --> 00:47:41,186
I didn't do it.
740
00:47:42,484 --> 00:47:45,204
I don't
have anything to confess.
741
00:48:07,342 --> 00:48:08,342
Hey.
742
00:48:08,427 --> 00:48:10,347
Both of you better call chauffeurs.
743
00:48:10,429 --> 00:48:11,309
You can't sleep over.
744
00:48:13,640 --> 00:48:16,060
I sold my… I mean, I didn't drive.
745
00:48:16,143 --> 00:48:17,483
You're getting another car?
746
00:48:18,145 --> 00:48:19,265
No, I didn't sell it.
747
00:48:19,855 --> 00:48:21,725
Let him be. He loves cars.
748
00:48:21,815 --> 00:48:22,935
Let him live his life.
749
00:48:23,859 --> 00:48:25,399
I'm not buying another car.
750
00:48:25,485 --> 00:48:27,235
Like I said, I'll buy a bicycle.
751
00:48:27,321 --> 00:48:28,821
Like the poet from
Il Postino.
752
00:48:28,905 --> 00:48:30,445
Have you even written anything?
753
00:48:31,867 --> 00:48:32,907
Why did you sell it?
754
00:48:34,953 --> 00:48:36,123
Are you in debt?
755
00:48:36,204 --> 00:48:37,374
Jeez.
756
00:48:38,457 --> 00:48:40,077
You messed with crypto, didn't you?
757
00:48:42,628 --> 00:48:43,748
Hey.
758
00:48:44,504 --> 00:48:46,764
- Hey, we aren't in the mood for that.
- Look.
759
00:48:46,840 --> 00:48:48,090
It's the money I got for the car.
760
00:48:55,766 --> 00:48:57,766
Why are you carrying cash?
761
00:48:57,851 --> 00:48:59,101
They didn't wire you the money?
762
00:48:59,186 --> 00:49:00,646
It was for Park Yu-seok.
763
00:49:05,192 --> 00:49:06,282
I was going to pay him.
764
00:49:36,932 --> 00:49:37,932
Should I call a cab?
765
00:49:38,975 --> 00:49:39,805
Should I
766
00:49:40,811 --> 00:49:41,771
just get lost?
767
00:50:35,198 --> 00:50:36,908
You know,
768
00:50:37,951 --> 00:50:39,831
I don't know a lot about classical music,
769
00:50:40,954 --> 00:50:43,584
but I did some research to cheer you up.
770
00:50:45,792 --> 00:50:46,842
Rach…
771
00:50:48,378 --> 00:50:50,378
Yes, Rachmaninoff. This guy.
772
00:50:51,173 --> 00:50:54,093
He wrote this piece
after some really rough times.
773
00:50:55,177 --> 00:50:56,337
You know that, right?
774
00:50:56,970 --> 00:50:58,220
This guy…
775
00:50:59,014 --> 00:51:01,064
He was going through hell.
776
00:51:01,767 --> 00:51:03,517
But then he pushed beyond his limits
777
00:51:03,602 --> 00:51:07,982
and put everything he had
into making this piece.
778
00:51:10,192 --> 00:51:14,072
Just like Jeong-sik is giving
this everything he's got.
779
00:51:17,115 --> 00:51:18,735
And I'll give it all I've got to help.
780
00:51:21,369 --> 00:51:23,289
So try to stay strong.
781
00:51:26,208 --> 00:51:27,418
So that
782
00:51:28,001 --> 00:51:29,381
we can go beyond our limits.
783
00:51:35,634 --> 00:51:36,724
You idiot.
784
00:51:41,264 --> 00:51:42,434
Let's cry together.
785
00:51:53,068 --> 00:51:54,488
Sung-han, I'm so sorry.
786
00:52:07,707 --> 00:52:08,877
Damn it.
787
00:52:28,812 --> 00:52:31,942
I'm not giving up on Gi-yeong's custody.
788
00:52:33,024 --> 00:52:34,404
I'm…
789
00:52:34,484 --> 00:52:35,864
I'm his dad.
790
00:52:36,444 --> 00:52:38,664
No parent would give up
their parental rights.
791
00:52:41,491 --> 00:52:43,081
How can you call yourself his dad?
792
00:52:45,662 --> 00:52:47,002
What if you found out
793
00:52:47,747 --> 00:52:50,167
what Jin Yeong-ju said to Ju-hwa
on the phone from Hawaii?
794
00:52:50,250 --> 00:52:51,460
What if
795
00:52:52,085 --> 00:52:55,045
you found out that call was
cruel enough to shake up Ju-hwa,
796
00:52:56,006 --> 00:52:57,126
and that's why
797
00:52:57,841 --> 00:53:00,141
she died in that accident?
798
00:53:01,595 --> 00:53:03,175
Would you be okay with that?
799
00:53:04,264 --> 00:53:05,314
As if…
800
00:53:07,893 --> 00:53:08,813
nothing happened?
801
00:53:09,728 --> 00:53:12,648
I don't even know that driver.
802
00:53:12,731 --> 00:53:14,231
That phone call.
803
00:53:14,316 --> 00:53:16,896
Has it never occurred to you
that I might have overheard it?
804
00:53:20,030 --> 00:53:21,320
You're her brother. Do you know?
805
00:53:22,657 --> 00:53:24,197
Why take things this far?
806
00:53:25,243 --> 00:53:27,003
Because I need to save Gi-yeong.
807
00:53:27,704 --> 00:53:29,504
I'm here doing this as his uncle.
808
00:53:29,581 --> 00:53:30,751
You're supposed to be his dad.
809
00:53:30,832 --> 00:53:32,252
Why do you live with your eyes closed?
810
00:53:35,170 --> 00:53:36,380
You know what?
811
00:53:36,463 --> 00:53:40,473
Even if I lose, I'll keep filing
the same suit over and over again.
812
00:53:40,550 --> 00:53:42,430
I'll let Gi-yeong know he's not alone.
813
00:53:42,510 --> 00:53:45,100
That someone out there
loves him with all his heart!
814
00:53:45,180 --> 00:53:46,470
I'll make sure he knows that.
815
00:53:48,016 --> 00:53:49,386
People laughed at me
816
00:53:51,144 --> 00:53:54,024
when I said I wanted to quit the piano
and become an attorney.
817
00:53:55,565 --> 00:53:56,815
They called me a lunatic.
818
00:53:58,026 --> 00:53:59,436
They thought I had lost it.
819
00:54:00,737 --> 00:54:01,947
But look.
820
00:54:04,407 --> 00:54:05,577
I've already started.
821
00:54:19,965 --> 00:54:21,715
- This is much better.
- Right?
822
00:54:22,384 --> 00:54:24,684
That's why I bother
to go all the way there.
823
00:54:27,889 --> 00:54:31,729
We should give some to those guys
while it's hot.
824
00:54:34,437 --> 00:54:35,807
Hello.
825
00:54:36,314 --> 00:54:37,944
- Hello.
- These are from down the street.
826
00:54:38,024 --> 00:54:40,694
From that old gentleman's stall.
827
00:54:40,777 --> 00:54:42,527
Try some. It's great.
828
00:54:42,612 --> 00:54:43,782
- Thank you.
- For dessert.
829
00:54:45,323 --> 00:54:47,333
- Come by often.
- Sure.
830
00:54:48,493 --> 00:54:50,413
GRANDMA'S NOODLE SHOP
831
00:54:50,495 --> 00:54:52,205
He keeps losing cases recently.
832
00:54:52,956 --> 00:54:54,246
I told him to come by often.
833
00:54:59,129 --> 00:55:00,629
I'm closing down the restaurant.
834
00:55:01,214 --> 00:55:03,054
What? For good?
835
00:55:04,884 --> 00:55:08,394
I'll decide if I'll open it again
after taking some time off.
836
00:55:12,350 --> 00:55:15,600
I've always been working,
so I've never been to Europe.
837
00:55:16,563 --> 00:55:17,613
Come to think of it,
838
00:55:18,231 --> 00:55:20,531
I guess I've been there on business trips.
839
00:55:22,027 --> 00:55:24,147
I'm going to go for a couple of months.
840
00:55:25,947 --> 00:55:27,237
Sounds great.
841
00:55:28,116 --> 00:55:31,406
Jeong-sik has been to Spain,
842
00:55:32,120 --> 00:55:33,750
and Sung-han studied in Germany.
843
00:55:35,665 --> 00:55:38,585
I've been too busy
trying to make ends meet as well.
844
00:55:39,919 --> 00:55:40,879
Do you want to come?
845
00:55:41,546 --> 00:55:42,456
Me?
846
00:55:44,090 --> 00:55:48,930
You want to travel together
for two months?
847
00:55:51,806 --> 00:55:52,886
Sounds great.
848
00:55:56,644 --> 00:55:59,484
No pressure.
849
00:55:59,564 --> 00:56:02,824
You can't suddenly drop everything
and fly off to Europe.
850
00:56:02,901 --> 00:56:04,781
I was going to go alone anyway.
851
00:56:08,740 --> 00:56:09,740
It's good.
852
00:56:13,453 --> 00:56:14,703
I know you're stressed out.
853
00:56:15,997 --> 00:56:17,167
I'm sorry for barging in.
854
00:56:17,749 --> 00:56:19,539
It's okay. Don't worry.
855
00:56:20,460 --> 00:56:21,590
It's my responsibility.
856
00:56:23,546 --> 00:56:24,416
Attorney Shin.
857
00:56:25,215 --> 00:56:26,295
Yes?
858
00:56:26,883 --> 00:56:28,973
Thank you for winning
Seo-jin's custody suit
859
00:56:29,886 --> 00:56:31,636
and giving her a job here
860
00:56:31,721 --> 00:56:34,021
so that she can keep Hyeon-u with her.
861
00:56:35,475 --> 00:56:36,385
I appreciate it.
862
00:56:40,355 --> 00:56:43,855
I don't think you came here to say that.
863
00:56:45,401 --> 00:56:46,491
Well…
864
00:56:47,904 --> 00:56:48,824
I want her…
865
00:56:51,741 --> 00:56:53,331
to come back on the radio.
866
00:56:55,245 --> 00:56:58,865
I heard that things are
very tough for you right now.
867
00:57:00,458 --> 00:57:02,708
Seo-jin said she should
stay and support you.
868
00:57:04,379 --> 00:57:06,709
Director Jang managed
to secure the 4 p.m. slot,
869
00:57:07,757 --> 00:57:09,467
but she says it's not the right time.
870
00:57:12,387 --> 00:57:13,807
I sound so selfish.
871
00:57:14,472 --> 00:57:16,352
No, not at all.
872
00:57:18,059 --> 00:57:19,979
She should definitely make her comeback.
873
00:57:21,729 --> 00:57:22,769
I won't…
874
00:57:25,066 --> 00:57:28,146
I won't be okay until she comes back to…
875
00:57:30,780 --> 00:57:32,570
I set her up with that guy.
876
00:57:34,534 --> 00:57:36,664
She helped me get a job,
877
00:57:36,744 --> 00:57:39,294
but I ended up…
878
00:57:50,216 --> 00:57:51,926
- I'm sorry.
- It's okay.
879
00:57:58,558 --> 00:58:01,978
To be honest, I'm an awful cook.
880
00:58:02,061 --> 00:58:05,021
But I've been trying out
some recipes I found online.
881
00:58:05,607 --> 00:58:07,437
The food doesn't taste so bad,
882
00:58:08,067 --> 00:58:09,737
but it doesn't look as good.
883
00:58:11,321 --> 00:58:14,371
When I made sweet and sour pork
for the first time,
884
00:58:14,449 --> 00:58:18,239
I let my most beloved
family member have a taste.
885
00:58:18,328 --> 00:58:21,498
I was really nervous when I set the table.
886
00:58:21,998 --> 00:58:24,378
I still remember
887
00:58:24,459 --> 00:58:27,129
how much he enjoyed it.
888
00:58:27,212 --> 00:58:29,052
{\an8}AREYOURLIPSSWEET: YOU SURE LIKE MEN.
ARE YOU TAKING A BREAK?
889
00:58:29,130 --> 00:58:31,590
I'm sure all of you
890
00:58:32,509 --> 00:58:34,139
have made something delicious
891
00:58:34,219 --> 00:58:35,849
- This jerk.
- for someone you love.
892
00:58:44,062 --> 00:58:45,312
{\an8}IT'S OKAY IF YOU CAN'T COOK.
YOU'RE GOOD AT PUTTING OUT.
893
00:58:45,396 --> 00:58:46,686
{\an8}I SAW YOUR VIDEO.
894
00:58:46,773 --> 00:58:48,023
{\an8}I'LL COOK FOR YOU
IF YOU DO SOMETHING FOR ME.
895
00:58:48,107 --> 00:58:50,817
Just don't let the haters get you down.
896
00:58:52,237 --> 00:58:53,487
That's my request.
897
00:59:00,036 --> 00:59:02,496
Dear AreYourLipsSweet.
898
00:59:03,706 --> 00:59:05,956
What a pathetic username.
899
00:59:06,751 --> 00:59:07,881
You need to see this.
900
00:59:07,961 --> 00:59:10,421
So you're a good cook?
901
00:59:10,505 --> 00:59:11,335
What is it?
902
00:59:11,422 --> 00:59:13,172
What are you good at in bed?
903
00:59:13,258 --> 00:59:15,968
I bet you only know how to sleep in it.
904
00:59:17,053 --> 00:59:19,223
Man, that's harsh.
905
00:59:21,140 --> 00:59:24,480
Who'll ever date an asshole like you?
906
00:59:24,561 --> 00:59:27,811
I feel bad for you,
so you'll be getting a coffee coupon.
907
00:59:28,398 --> 00:59:30,688
Instead of writing
these comments with your fingers,
908
00:59:31,734 --> 00:59:34,654
you can shove them up your ass,
AreYourLip-Shit.
909
00:59:35,572 --> 00:59:37,702
Shall we move on to the next story?
910
00:59:42,078 --> 00:59:46,118
JO JEONG-SIK REAL ESTATE
911
00:59:47,709 --> 00:59:48,839
Do you think…
912
00:59:50,670 --> 00:59:52,630
that jerk's fingers are up his ass?
913
00:59:54,465 --> 00:59:56,675
Well, who cares?
914
01:00:05,143 --> 01:00:07,653
I love your streams,
915
01:00:08,479 --> 01:00:10,769
but when I get drowsy around 4 p.m.,
916
01:00:12,066 --> 01:00:16,816
I wouldn't mind hearing your voice
on the radio.
917
01:00:18,156 --> 01:00:19,486
Will you let me do that?
918
01:00:22,994 --> 01:00:24,254
Support me from afar.
919
01:00:25,288 --> 01:00:27,998
In your seat, in the radio booth,
920
01:00:28,708 --> 01:00:31,038
being the awesome DJ you are.
921
01:00:33,254 --> 01:00:35,344
That's where you belong.
922
01:00:49,354 --> 01:00:51,984
The traffic should be getting better now.
923
01:00:53,733 --> 01:00:54,783
Shall we?
924
01:00:58,279 --> 01:00:59,359
About tomorrow…
925
01:01:02,450 --> 01:01:03,450
Good luck.
926
01:01:05,578 --> 01:01:06,658
Thanks.
927
01:01:08,623 --> 01:01:09,793
And these stay…
928
01:01:11,376 --> 01:01:12,456
right here.
929
01:01:36,943 --> 01:01:37,863
Please.
930
01:02:05,096 --> 01:02:07,346
IN SESSION
931
01:02:07,432 --> 01:02:09,892
To have one's parental rights terminated,
932
01:02:09,976 --> 01:02:13,226
there must have been authority abuse,
gross misconduct, child abuse,
933
01:02:13,312 --> 01:02:16,022
or another significant reason
for termination.
934
01:02:16,691 --> 01:02:19,741
One of these four reasons
must be apparent in the case.
935
01:02:20,611 --> 01:02:24,031
Also, the said reason must
either have harmed or be likely to harm
936
01:02:24,115 --> 01:02:26,775
the well-being of the child.
937
01:02:28,369 --> 01:02:29,579
I want to know this.
938
01:02:30,496 --> 01:02:32,456
Has the parent, Seo Jeong-guk,
939
01:02:32,540 --> 01:02:36,130
ever abused his rights
or committed gross misconduct?
940
01:02:36,836 --> 01:02:38,376
Has he abused his son?
941
01:02:38,463 --> 01:02:41,593
{\an8}Or is there a significant reason
that he can't maintain his rights?
942
01:02:43,259 --> 01:02:45,089
Has he ever starved him?
943
01:02:45,803 --> 01:02:47,053
Is the child not dressed?
944
01:02:48,181 --> 01:02:50,521
Or is he not receiving
appropriate education?
945
01:02:51,768 --> 01:02:55,398
He's been living with his stepmother
since his parents' divorce.
946
01:02:55,480 --> 01:02:57,820
It is unfortunate indeed.
947
01:02:57,899 --> 01:03:00,069
However, I would like to ask
948
01:03:01,778 --> 01:03:04,988
if his father deserves to lose
his parental rights.
949
01:03:08,576 --> 01:03:09,656
That is all.
950
01:03:22,590 --> 01:03:25,050
Well, last time,
951
01:03:25,802 --> 01:03:28,892
the respondent's counselor
mentioned Beethoven and his music.
952
01:03:30,056 --> 01:03:34,636
"The music from 200 years ago
still moves our hearts."
953
01:03:35,770 --> 01:03:37,020
Yes.
954
01:03:37,104 --> 01:03:40,114
I couldn't agree with him more.
955
01:03:43,110 --> 01:03:44,740
I'd like to ask how music…
956
01:03:44,821 --> 01:03:45,951
No, not just music.
957
01:03:46,030 --> 01:03:49,450
How paintings, architecture,
and other artistic creations
958
01:03:49,534 --> 01:03:51,874
from 500 or even 1,000 years ago
959
01:03:52,578 --> 01:03:54,578
still touch our hearts.
960
01:03:55,957 --> 01:03:56,957
Emotions.
961
01:03:57,625 --> 01:03:59,165
It's thanks to our emotions.
962
01:04:00,378 --> 01:04:01,548
Emotions are
963
01:04:01,629 --> 01:04:05,879
what have kept
those works alive to this day.
964
01:04:06,968 --> 01:04:08,428
So what do emotions…
965
01:04:10,179 --> 01:04:11,969
mean for children?
966
01:04:13,224 --> 01:04:16,024
Can their emotions be developed
just from being fed?
967
01:04:17,562 --> 01:04:18,982
Sufficient emotional support,
968
01:04:19,647 --> 01:04:22,937
love, and comfort.
969
01:04:24,443 --> 01:04:27,613
These are the things
that a child should be surrounded by.
970
01:04:29,115 --> 01:04:33,995
Is the respondent's family
an emotionally safe place
971
01:04:34,787 --> 01:04:36,827
for Gi-yeong?
972
01:04:37,915 --> 01:04:39,375
Does your family provide
973
01:04:39,959 --> 01:04:44,009
enough love and support for Gi-yeong?
974
01:04:54,432 --> 01:04:55,732
Do you have to know?
975
01:04:59,186 --> 01:05:00,146
Yes.
976
01:05:00,229 --> 01:05:03,689
Your relationship with Yeong-ju
may be jeopardized.
977
01:05:03,774 --> 01:05:05,404
Is that why you couldn't tell me?
978
01:05:06,110 --> 01:05:07,450
Because I might leave her?
979
01:05:09,614 --> 01:05:10,704
I'm not sure.
980
01:05:12,283 --> 01:05:14,543
Ju-hwa's brother wanted to know too.
981
01:05:15,536 --> 01:05:16,656
But I didn't tell him.
982
01:05:17,496 --> 01:05:20,876
I thought it would be better
if I kept it from both of you.
983
01:05:27,131 --> 01:05:29,261
I need to know what that call was about.
984
01:05:30,384 --> 01:05:33,514
I need to know for Gi-yeong's sake.
985
01:05:38,643 --> 01:05:40,943
This may sound out of place,
986
01:05:41,520 --> 01:05:42,860
but I once heard
987
01:05:43,564 --> 01:05:45,234
this metaphor for marriage.
988
01:05:46,150 --> 01:05:48,240
Marriage is a union between a sea turtle
989
01:05:48,319 --> 01:05:52,319
and a mountain rabbit
who decide to live together on the beach.
990
01:05:52,949 --> 01:05:56,619
And divorce is when
they begin to miss their homes,
991
01:05:57,244 --> 01:06:01,714
their seas and mountains,
after living together for a while,
992
01:06:01,791 --> 01:06:06,921
and decide to part ways.
993
01:06:07,546 --> 01:06:11,426
In that case,
what should be done for the child
994
01:06:12,760 --> 01:06:14,140
born between these two?
995
01:06:15,388 --> 01:06:18,928
Shouldn't we at least ask
if he prefers the sea or the mountain?
996
01:06:19,517 --> 01:06:22,017
Shouldn't the child's opinion come first?
997
01:06:23,145 --> 01:06:23,975
Please.
998
01:06:24,772 --> 01:06:25,862
Just once.
999
01:06:27,984 --> 01:06:29,284
Please try…
1000
01:06:30,861 --> 01:06:32,321
to think about…
1001
01:06:34,073 --> 01:06:35,373
how the child feels.
1002
01:06:37,493 --> 01:06:39,043
I ask of you.
1003
01:07:05,312 --> 01:07:06,612
Let me bear witness.
1004
01:07:08,024 --> 01:07:09,284
What are you talking about?
1005
01:07:12,319 --> 01:07:15,569
Whatever you say can be used against you.
1006
01:07:38,679 --> 01:07:39,809
{\an8}Your Honor.
1007
01:07:40,681 --> 01:07:43,391
The petitioner's attorney asked
1008
01:07:43,476 --> 01:07:45,516
to question the respondent.
1009
01:07:47,104 --> 01:07:49,074
The respondent had initially refused,
1010
01:07:49,148 --> 01:07:52,938
but he just agreed to be questioned.
1011
01:08:23,140 --> 01:08:25,890
How did you obtain
Ms. Shin Ju-hwa's medical records
1012
01:08:27,269 --> 01:08:28,979
from when she was in the US?
1013
01:08:29,772 --> 01:08:33,322
I visited the hospital in New York
and obtained them myself.
1014
01:08:34,652 --> 01:08:36,902
Was Ms. Shin aware of this?
1015
01:08:37,905 --> 01:08:41,275
No, I made sure she didn't know.
1016
01:08:43,035 --> 01:08:44,825
We were still married then,
1017
01:08:45,496 --> 01:08:48,116
so I prepared
the necessary paperwork for it.
1018
01:08:52,670 --> 01:08:54,630
How did you first find out
1019
01:08:55,965 --> 01:08:58,545
about her medical records
and the hospital?
1020
01:08:59,176 --> 01:09:00,506
I was informed
1021
01:09:02,304 --> 01:09:04,814
by Ju-hwa's attorney, Park Yu-seok.
1022
01:09:12,690 --> 01:09:13,900
I see.
1023
01:09:18,445 --> 01:09:20,405
What if Gi-yeong
1024
01:09:21,490 --> 01:09:23,780
found out about this one day?
1025
01:09:26,912 --> 01:09:29,832
That his father did something like that…
1026
01:09:31,375 --> 01:09:33,835
to take his custody
from his biological mother.
1027
01:09:35,171 --> 01:09:37,341
Could you really say
the respondent's family
1028
01:09:39,258 --> 01:09:41,258
is a suitable environment…
1029
01:09:44,138 --> 01:09:45,258
for the petitioner to…
1030
01:09:47,516 --> 01:09:49,636
For Gi-yeong to grow up in?
1031
01:10:05,159 --> 01:10:06,289
That is all.
1032
01:10:38,025 --> 01:10:38,855
Decision.
1033
01:10:40,444 --> 01:10:45,494
{\an8}The respondent's parental rights
over the petitioner shall be limited.
1034
01:10:47,076 --> 01:10:51,156
{\an8}Among his parental rights
over the petitioner,
1035
01:10:51,247 --> 01:10:55,787
{\an8}the rights to protect, educate,
designate residence, and discipline,
1036
01:10:56,585 --> 01:11:00,045
along with other rights
regarding his custody, shall be limited.
1037
01:11:00,839 --> 01:11:05,589
{\an8}Regarding the rights to protect, educate,
designate residence, and discipline,
1038
01:11:05,678 --> 01:11:08,178
{\an8}along with other rights
regarding his custody,
1039
01:11:08,764 --> 01:11:11,684
the court appoints Shin Sung-han
as the petitioner's guardian.
1040
01:11:12,518 --> 01:11:13,768
As his guardian,
1041
01:11:14,603 --> 01:11:16,273
Shin Sung-han has duties as follows.
1042
01:11:17,064 --> 01:11:18,194
First,
1043
01:11:18,274 --> 01:11:21,404
submit a guardian's report
at the end of every year.
1044
01:11:21,485 --> 01:11:22,435
Second,
1045
01:11:22,528 --> 01:11:27,158
cooperate actively to facilitate
the visitation of the respondent
1046
01:11:27,741 --> 01:11:29,451
with the petitioner.
1047
01:11:30,202 --> 01:11:33,252
However, the visitation will be…
1048
01:12:08,824 --> 01:12:11,164
Jang Guk-yeong,
why won't you eat these days?
1049
01:12:11,243 --> 01:12:12,623
You're not pooping well either.
1050
01:12:12,703 --> 01:12:14,583
Come here.
1051
01:12:16,582 --> 01:12:17,882
Lunchtime?
1052
01:12:18,792 --> 01:12:19,962
Come on.
1053
01:12:21,628 --> 01:12:22,798
So…
1054
01:12:23,589 --> 01:12:25,009
About your trip to Europe.
1055
01:12:26,967 --> 01:12:28,087
Have you booked the tickets?
1056
01:12:28,677 --> 01:12:29,507
Yes.
1057
01:12:34,725 --> 01:12:36,055
I'm coming with you.
1058
01:12:39,021 --> 01:12:40,271
Hold on.
1059
01:12:45,152 --> 01:12:46,152
Really?
1060
01:13:14,890 --> 01:13:16,020
Seo Gi-yeong!
1061
01:13:16,558 --> 01:13:17,388
Wake up.
1062
01:13:17,893 --> 01:13:19,313
Seo Gi-yeong, wake up.
1063
01:13:20,229 --> 01:13:22,439
Seo Gi-yeong, wake up.
1064
01:13:22,523 --> 01:13:24,073
Seo Gi-yeong.
1065
01:13:24,149 --> 01:13:25,319
Gi-yeong.
1066
01:13:25,401 --> 01:13:26,361
Wake up.
1067
01:13:27,027 --> 01:13:28,567
Time to get up, Gi-yeong.
1068
01:13:28,654 --> 01:13:31,374
Rise and shine.
1069
01:13:31,448 --> 01:13:32,908
Here we go.
1070
01:13:35,160 --> 01:13:36,540
You'll be late for school.
1071
01:13:36,620 --> 01:13:37,450
Come on.
1072
01:13:38,455 --> 01:13:40,205
Get up.
1073
01:13:41,458 --> 01:13:42,578
Come out.
1074
01:13:43,460 --> 01:13:45,250
Gi-yeong.
1075
01:13:45,337 --> 01:13:46,587
Hurry up.
1076
01:13:46,672 --> 01:13:48,052
Good boy.
1077
01:13:48,674 --> 01:13:51,474
Did you get the sandwich?
1078
01:13:52,094 --> 01:13:53,224
Of course.
1079
01:13:54,721 --> 01:13:55,851
Look.
1080
01:13:56,515 --> 01:13:59,845
Ham, cheese, eggs,
1081
01:13:59,935 --> 01:14:02,095
no tomatoes, no onions…
1082
01:14:02,187 --> 01:14:05,937
Must this old uncle of yours
go out at the break of dawn…
1083
01:14:06,024 --> 01:14:08,944
Do you know what "break of dawn" means?
1084
01:14:09,027 --> 01:14:10,647
I feel like I don't need to know.
1085
01:14:10,737 --> 01:14:13,367
Is that how you feel?
1086
01:14:13,449 --> 01:14:14,449
Uncle Sung-han.
1087
01:14:14,533 --> 01:14:17,123
When does your intermittent fasting end?
1088
01:14:17,703 --> 01:14:18,663
Why?
1089
01:14:18,745 --> 01:14:20,245
I always eat breakfast alone.
1090
01:14:20,330 --> 01:14:21,920
Then give me a bite.
1091
01:14:28,672 --> 01:14:29,882
Look at you go.
1092
01:14:29,965 --> 01:14:31,465
- Is it good?
- Yes.
1093
01:14:33,635 --> 01:14:34,595
Mr. Jang.
1094
01:14:35,637 --> 01:14:37,137
I'm so jealous.
1095
01:14:38,682 --> 01:14:40,602
Please be more jealous.
1096
01:14:40,684 --> 01:14:42,944
It's my first trip to Europe.
1097
01:14:45,564 --> 01:14:47,734
I envy Ms. Kim.
1098
01:14:49,526 --> 01:14:53,066
I guess it'll be just you and me
for a while, Ms. Yu.
1099
01:14:53,155 --> 01:14:56,275
Why don't we go for dinner
in the spirit of teamwork?
1100
01:14:57,117 --> 01:14:59,237
No, I have plans with my dog tonight.
1101
01:15:00,078 --> 01:15:01,118
Okay.
1102
01:15:01,955 --> 01:15:03,955
Mr. Jang, eat with me before you leave.
1103
01:15:07,794 --> 01:15:09,254
Is Gi-yeong doing well?
1104
01:15:09,838 --> 01:15:11,758
Yes, thanks to you.
1105
01:15:12,925 --> 01:15:14,005
That's good to hear.
1106
01:15:18,096 --> 01:15:19,216
So…
1107
01:15:20,182 --> 01:15:21,312
You're saying
1108
01:15:22,309 --> 01:15:24,099
you
have to get divorced, correct?
1109
01:15:25,854 --> 01:15:26,944
You see,
1110
01:15:27,731 --> 01:15:29,611
this crown of mine is so heavy
1111
01:15:30,275 --> 01:15:33,605
that my discs are about to slip.
1112
01:15:35,489 --> 01:15:36,779
So please hurry it up.
1113
01:15:39,117 --> 01:15:41,497
- Goodness.
- This crown is way too heavy.
1114
01:15:41,578 --> 01:15:43,038
Yes, ma'am.
1115
01:15:44,831 --> 01:15:46,251
We're all ready, aren't we?
1116
01:15:46,833 --> 01:15:48,043
Of course.
1117
01:16:04,184 --> 01:16:05,144
Honey.
1118
01:16:17,739 --> 01:16:18,739
I think it's time…
1119
01:16:21,201 --> 01:16:23,041
we started talking to each other.
1120
01:16:29,751 --> 01:16:30,921
During the trial,
1121
01:16:31,795 --> 01:16:33,665
I suggested that if I testified,
1122
01:16:34,298 --> 01:16:36,378
my parental rights should be limited.
1123
01:16:37,759 --> 01:16:40,799
If my rights had been terminated,
you would've been happier.
1124
01:16:42,389 --> 01:16:45,019
It means Gi-yeong would be
gone forever from Daenam.
1125
01:16:49,479 --> 01:16:52,319
Let's live with the consequences
of our wrongdoings
1126
01:16:53,442 --> 01:16:55,442
as Ha-yul's mom and dad.
1127
01:16:56,194 --> 01:16:57,494
Let's just live quietly.
1128
01:17:17,841 --> 01:17:18,971
ATTORNEY PARK YU-SEOK
1129
01:17:19,968 --> 01:17:21,508
DIRECTOR JIN YEONG-JU
1130
01:17:22,679 --> 01:17:24,849
The number you are trying
to reach is currently unavailable.
1131
01:17:24,931 --> 01:17:27,811
You will be redirected
to voicemail after the beep.
1132
01:17:28,518 --> 01:17:31,148
You have to keep your end of the bargain.
1133
01:17:32,814 --> 01:17:34,194
The number you are trying to reach…
1134
01:17:34,274 --> 01:17:35,784
Why won't you pick up?
1135
01:17:35,859 --> 01:17:37,609
A charge will be incurred after the beep.
1136
01:17:37,694 --> 01:17:39,154
Jin Yeong-ju!
1137
01:17:40,197 --> 01:17:41,407
You little…
1138
01:17:41,490 --> 01:17:42,320
The number you are…
1139
01:17:42,407 --> 01:17:43,367
You…
1140
01:17:43,450 --> 01:17:45,540
Damn you!
1141
01:17:46,828 --> 01:17:47,948
Damn it!
1142
01:17:48,622 --> 01:17:50,122
Damn it!
1143
01:17:50,749 --> 01:17:53,459
Give me my café, damn it!
1144
01:17:54,544 --> 01:17:56,424
Give me my café!
1145
01:17:57,255 --> 01:17:59,165
Give me my café!
1146
01:17:59,841 --> 01:18:02,551
"Everyone has that one annoying friend."
1147
01:18:02,636 --> 01:18:05,386
"Do you have a friend like that too?"
1148
01:18:05,472 --> 01:18:08,522
"If you do, please tell me
what I should do with them."
1149
01:18:10,394 --> 01:18:12,104
There's always that one friend.
1150
01:18:12,688 --> 01:18:13,858
They're annoying.
1151
01:18:14,481 --> 01:18:18,321
I used to just let it go
when something like this happened.
1152
01:18:18,402 --> 01:18:20,992
But these days,
I choose not to meet that friend.
1153
01:18:21,571 --> 01:18:23,071
Why don't you make new friends?
1154
01:18:23,782 --> 01:18:27,332
They say it's hard to make
good friends when you get older…
1155
01:18:29,246 --> 01:18:31,706
but I think that depends on the person.
1156
01:18:37,254 --> 01:18:39,054
{\an8}YOU WERE ALWAYS MY FRIEND…
YOUR VOICE IS SO SOOTHING.
1157
01:18:39,131 --> 01:18:40,721
I WAITED FOR SO LONG.
FORGET ABOUT THE HATERS.
1158
01:18:40,799 --> 01:18:42,429
{\an8}SAE-BOM: YOU'RE THE BEST! I LOVE YOU.
1159
01:18:55,480 --> 01:18:58,280
I'll be back after
our producer's favorite part.
1160
01:18:58,358 --> 01:18:59,818
The commercials.
1161
01:20:34,663 --> 01:20:36,503
- Hey.
- Where are you?
1162
01:20:36,581 --> 01:20:39,001
- Why?
- Where are you? I'm bored!
1163
01:20:39,084 --> 01:20:42,094
Why do I have to tell you where I am?
1164
01:20:42,170 --> 01:20:44,710
Because your friend is asking!
1165
01:20:44,798 --> 01:20:47,258
What do you mean, why?
1166
01:20:47,342 --> 01:20:49,012
- Hey, Jeong-sik.
- Yes?
1167
01:20:49,678 --> 01:20:52,098
- Want to know something cool?
- What?
1168
01:20:52,764 --> 01:20:54,524
- It's about wine.
- Okay.
1169
01:20:55,809 --> 01:20:58,099
You can decant it with a paper cup.
1170
01:20:58,186 --> 01:20:59,766
I knew it! You're drinking!
1171
01:20:59,855 --> 01:21:01,935
Where are you? I'll be there!
1172
01:21:02,023 --> 01:21:03,073
I want to go!
1173
01:21:03,149 --> 01:21:04,149
Paper cup?
1174
01:21:04,234 --> 01:21:06,534
You're at a convenience store!
Stay right there, you--
1175
01:21:25,839 --> 01:21:28,339
When's your flight?
You start in Switzerland, right?
1176
01:21:29,551 --> 01:21:30,721
Tomorrow morning.
1177
01:21:31,636 --> 01:21:33,466
And you're out here drinking?
1178
01:21:34,180 --> 01:21:35,180
Yes.
1179
01:21:35,265 --> 01:21:36,305
Good grief.
1180
01:21:36,391 --> 01:21:38,941
Hey, don't go. How dare you?
1181
01:21:39,019 --> 01:21:41,809
You can stay here and drink wine with us.
1182
01:21:41,897 --> 01:21:42,727
What?
1183
01:21:43,398 --> 01:21:44,398
Guys.
1184
01:21:45,233 --> 01:21:48,243
The three of us need to get divorced too.
1185
01:21:48,320 --> 01:21:50,070
Otherwise, we'll all be screwed.
1186
01:21:52,115 --> 01:21:53,405
I love you.
1187
01:21:55,327 --> 01:21:56,407
I think
1188
01:21:56,494 --> 01:21:58,084
I do too.
1189
01:22:02,000 --> 01:22:03,080
You're drunk.
1190
01:22:05,128 --> 01:22:06,168
Come on.
1191
01:22:07,047 --> 01:22:08,087
Sung-han.
1192
01:22:09,507 --> 01:22:11,967
I can't drink this anymore. Time for soju.
1193
01:22:12,052 --> 01:22:13,222
- Are you in?
- I'm in.
1194
01:22:13,720 --> 01:22:14,890
Damn it, I'm leaving…
1195
01:22:15,764 --> 01:22:17,144
- I'm in.
- "I'm in."
1196
01:22:18,558 --> 01:22:20,228
{\an8}Try that again. That was weird.
1197
01:22:20,769 --> 01:22:22,019
{\an8}What is this? "I'm in!"
1198
01:22:22,103 --> 01:22:23,363
{\an8}Use your finger.
1199
01:22:24,272 --> 01:22:25,442
{\an8}Thank you.
1200
01:22:27,692 --> 01:22:31,612
DIVORCE ATTORNEY SHIN
1201
01:24:02,495 --> 01:24:07,495
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
80212