Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,434 --> 00:01:02,104
- Darling, isn't it wonderful to be alone?
4
00:01:02,145 --> 00:01:04,189
- Oh, it certainly is, honey.
5
00:01:04,231 --> 00:01:06,775
And what a relief not to be bothered
6
00:01:06,817 --> 00:01:09,152
with those Laurels tonight.
7
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
- Now we can have a nice, quiet evening.
8
00:01:15,158 --> 00:01:18,078
Nothing to mar our happiness.
9
00:01:19,871 --> 00:01:21,873
- Oh, papa!
10
00:01:35,929 --> 00:01:37,556
- It's the Laurels.
11
00:01:37,598 --> 00:01:39,558
- Well, what did you ask
them here for tonight?
12
00:01:39,600 --> 00:01:40,851
- I didn't ask them here tonight.
13
00:01:40,892 --> 00:01:42,644
I haven't seen them for two weeks!
14
00:01:42,686 --> 00:01:43,478
- Well, you must have!
15
00:01:43,520 --> 00:01:45,355
They wouldn't come here uninvited!
16
00:01:45,397 --> 00:01:48,066
- I tell you, I didn't invite them here!
17
00:01:48,108 --> 00:01:50,235
- Don't lie to me, you big lunk!
18
00:01:50,277 --> 00:01:52,195
- Don't you call me a lunk!
19
00:01:52,237 --> 00:01:54,197
Why, for two pence, I'd...
20
00:01:57,868 --> 00:02:00,704
Shh, we'll pretend we're not home.
21
00:02:03,749 --> 00:02:05,083
- Come on, come on.
22
00:02:05,125 --> 00:02:06,960
Can't you see they're not home?
23
00:02:07,002 --> 00:02:07,836
It's just as well.
24
00:02:07,878 --> 00:02:09,755
I didn't want to come in the first place.
25
00:02:09,796 --> 00:02:10,881
- Well, wait a minute.
26
00:02:12,883 --> 00:02:14,134
Better leave them a note.
27
00:02:51,755 --> 00:02:53,298
- It's all right, they're gone.
28
00:02:54,174 --> 00:02:55,008
Oh!
29
00:03:02,224 --> 00:03:04,351
- Now you've done it, you big sap!
30
00:03:04,393 --> 00:03:05,602
- Who's a sap?
31
00:03:05,644 --> 00:03:07,396
Don't call me a sap, you...
32
00:03:14,903 --> 00:03:18,865
Well, well, well, well, well.
33
00:03:20,409 --> 00:03:22,160
- Deary!
- Darling!
34
00:03:22,202 --> 00:03:23,578
- Oh, I'm so glad to see you!
35
00:03:23,620 --> 00:03:25,038
- Oh, do come in.
36
00:03:32,295 --> 00:03:33,547
- Sit down.
37
00:03:33,588 --> 00:03:37,718
You've got--
38
00:03:40,220 --> 00:03:41,596
- I'm so sorry we just finished dinner,
39
00:03:41,638 --> 00:03:43,223
but perhaps I could get you something.
40
00:03:43,265 --> 00:03:44,558
- No, not a thing, thanks.
41
00:03:44,599 --> 00:03:46,852
- And how about you, Mr. Laurel?
42
00:03:46,893 --> 00:03:49,020
- Well, I could go for
a dish of ice cream.
43
00:03:50,188 --> 00:03:52,315
- We haven't got any ice cream.
44
00:03:53,608 --> 00:03:55,986
- Well, you could get some ice cream.
45
00:03:56,027 --> 00:03:58,613
- Yes, deary, you could
get some ice cream.
46
00:04:01,575 --> 00:04:04,578
- Get me my new hat, dear,
and I'll get some ice cream.
47
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
- Pardon me, please.
- Yes.
48
00:04:08,707 --> 00:04:10,876
- You're going to get it in your hat?
49
00:04:10,917 --> 00:04:14,004
- No, I'm not going to get it in my hat!
50
00:04:14,921 --> 00:04:17,132
Go in the kitchen and get me a pitcher.
51
00:04:31,104 --> 00:04:32,522
- What's that?
52
00:04:32,564 --> 00:04:33,565
- A picture.
53
00:05:25,033 --> 00:05:26,493
- What's going on here?
54
00:05:35,001 --> 00:05:37,754
Get up from there, you big chump!
55
00:05:39,756 --> 00:05:41,341
- Don't you call--
- Don't argue with me!
56
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
Go get that ice cream!
57
00:05:45,053 --> 00:05:47,097
- Nevermind, I don't think I want any.
58
00:05:48,306 --> 00:05:51,726
- You'll have ice cream if
it's the last thing I do!
59
00:05:59,192 --> 00:05:59,985
Where'd he go?
60
00:06:00,026 --> 00:06:01,069
- He went out.
61
00:06:01,111 --> 00:06:02,362
- Well, we won't be long.
62
00:06:43,820 --> 00:06:45,572
Oh, will you come on?
63
00:06:53,038 --> 00:06:55,081
- Good evening.
- Evening, sir.
64
00:06:55,123 --> 00:06:56,249
- What can I do for you, sir?
65
00:06:56,291 --> 00:06:59,502
- We'd like a quart of your
best ice cream, please.
66
00:06:59,544 --> 00:07:01,671
- Yes, sir, what flavor?
67
00:07:01,713 --> 00:07:03,048
- What flavors have you?
68
00:07:03,089 --> 00:07:05,675
- Strawberry, pineapple, and vanilla.
69
00:07:06,885 --> 00:07:08,637
- What flavor do you want?
70
00:07:08,678 --> 00:07:10,138
- I'll have chocolate.
71
00:07:10,180 --> 00:07:13,016
- I'm sorry, but we're out of chocolate.
72
00:07:13,058 --> 00:07:14,476
- Have you any mustachio?
73
00:07:16,227 --> 00:07:18,438
- No, we're out of mustachio.
74
00:07:18,480 --> 00:07:20,398
- You're out of mustachio?
75
00:07:20,440 --> 00:07:21,650
- Yes.
76
00:07:21,691 --> 00:07:23,318
- He's out of mustachio.
77
00:07:23,360 --> 00:07:24,194
- Mm-hm.
78
00:07:25,111 --> 00:07:27,197
What other flavors are you out of?
79
00:07:27,238 --> 00:07:28,657
- Strawberry.
80
00:07:28,698 --> 00:07:31,952
We're out of orange,
gooseberry, and chocolate!
81
00:07:33,286 --> 00:07:35,830
- All right, I'll have
it without chocolate.
82
00:07:35,872 --> 00:07:37,624
- Didn't the gentleman just tell you
83
00:07:37,666 --> 00:07:39,918
that he didn't have any chocolate?
84
00:07:39,960 --> 00:07:41,503
- I just told the gentleman
I didn't want any.
85
00:07:41,544 --> 00:07:46,383
- Just give us a quart of any
kind that's handy, please.
86
00:07:46,424 --> 00:07:47,342
- Yes, sir.
87
00:07:52,347 --> 00:07:53,848
- What flavor's that?
88
00:07:53,890 --> 00:07:55,558
- Chocolate!
89
00:07:56,935 --> 00:08:00,855
- I just told him I didn't,
he didn't have, I...
90
00:08:00,897 --> 00:08:04,234
- I'm sorry, but a $5 is
the smallest I have, sir.
91
00:08:04,275 --> 00:08:05,276
- Thank you.
92
00:08:36,599 --> 00:08:38,393
- Goodbye, old world.
93
00:08:38,435 --> 00:08:40,145
I'm leaving you flat.
94
00:08:43,273 --> 00:08:44,107
Goodbye!
95
00:08:45,483 --> 00:08:46,317
- Goodbye!
96
00:08:49,446 --> 00:08:50,363
- Oh, wait!
97
00:09:00,999 --> 00:09:02,667
She's committing suicide!
98
00:09:02,709 --> 00:09:03,877
- What for?
99
00:09:03,918 --> 00:09:05,879
- I don't know, we've got to save her!
100
00:09:13,219 --> 00:09:14,054
No!
101
00:09:20,435 --> 00:09:21,936
Get out of my way!
102
00:09:44,417 --> 00:09:46,753
Do something to, to help me!
103
00:09:48,088 --> 00:09:48,922
Help me!
104
00:10:00,767 --> 00:10:01,684
Help, help!
105
00:10:18,034 --> 00:10:21,204
Help, help, do something to help me!
106
00:10:21,246 --> 00:10:22,580
Throw me a rope!
107
00:10:24,374 --> 00:10:25,959
Throw the rope, oh!
108
00:11:02,036 --> 00:11:03,955
- Where were you?
109
00:11:03,997 --> 00:11:09,002
Oh!
110
00:11:12,714 --> 00:11:13,840
- Where am I?
111
00:11:23,516 --> 00:11:24,726
What happened?
112
00:11:24,767 --> 00:11:26,603
- We saved your life.
113
00:11:26,644 --> 00:11:27,979
- You've got a lot of nerve
114
00:11:28,021 --> 00:11:29,814
butting into other people's affairs!
115
00:11:30,690 --> 00:11:35,528
Well, now that you've saved
me, you can take care of me.
116
00:11:37,614 --> 00:11:39,324
- I'm sorry, lady, but we've got
117
00:11:39,365 --> 00:11:41,701
a couple of wives we've
got to take care of.
118
00:11:43,786 --> 00:11:44,746
Good night.
119
00:11:44,787 --> 00:11:45,788
- Good night.
120
00:11:45,830 --> 00:11:47,207
- Just a minute, there!
121
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
Hey, wait a minute!
122
00:11:48,750 --> 00:11:50,710
Just a minute!
123
00:11:50,752 --> 00:11:54,088
If you make one move,
I'll start screaming.
124
00:11:54,130 --> 00:11:56,925
I'll tell the world that
you pushed me in the water,
125
00:11:56,966 --> 00:11:58,551
that you tried to murder me!
126
00:12:13,942 --> 00:12:15,276
Well, come on, let's go home.
127
00:12:15,318 --> 00:12:17,320
I wanna get out of these wet clothes.
128
00:12:17,362 --> 00:12:18,696
Where do you live?
129
00:12:18,738 --> 00:12:20,448
- Uh--
- Over there.
130
00:12:20,490 --> 00:12:23,743
- Oh, fine, well, make it snappy, come on.
131
00:12:36,798 --> 00:12:37,590
- Say, listen!
132
00:12:37,632 --> 00:12:40,051
You can't scare us by screaming!
133
00:12:40,093 --> 00:12:40,885
- No?
134
00:12:40,927 --> 00:12:43,346
- No, go ahead and scream.
135
00:13:00,947 --> 00:13:02,615
- Get out of my way!
136
00:13:07,453 --> 00:13:09,414
- Give me police headquarters.
137
00:13:09,455 --> 00:13:11,666
- You hear me tell her where to get off?
138
00:13:11,708 --> 00:13:14,419
It takes me to handle these dumb dames.
139
00:13:14,460 --> 00:13:15,295
- Ha ha ha!
140
00:13:17,380 --> 00:13:20,008
Trying to give me the slip, were you?
141
00:13:20,049 --> 00:13:21,884
- Why don't you let us alone?
142
00:13:21,926 --> 00:13:24,429
- Well, for a consideration, I might.
143
00:13:25,388 --> 00:13:26,264
- Oh.
144
00:13:26,306 --> 00:13:27,557
Money, huh?
145
00:13:27,598 --> 00:13:29,851
I should say not!
146
00:13:29,892 --> 00:13:31,519
This has gone far enough!
147
00:13:32,729 --> 00:13:35,898
We'll go in and tell our
wives just what happened.
148
00:13:35,940 --> 00:13:39,569
We'll lay our cards right on the table.
149
00:13:39,610 --> 00:13:43,197
We'll tell the truth about this woman.
150
00:13:43,239 --> 00:13:45,033
We'll come clean.
151
00:13:45,950 --> 00:13:47,368
Now you go in and tell them.
152
00:13:50,747 --> 00:13:52,123
- What do you, what about you?
153
00:13:52,165 --> 00:13:53,249
- Aw, he won't go.
154
00:13:53,291 --> 00:13:54,709
He's only bluffing.
155
00:13:54,751 --> 00:13:56,669
- Oh, is that so?
156
00:13:56,711 --> 00:13:57,712
Bluffing, huh?
157
00:13:57,754 --> 00:14:00,798
Well, I'll show you whether
I'm bluffing or not!
158
00:14:00,840 --> 00:14:02,508
Ha ha ha ha--
159
00:14:02,550 --> 00:14:03,384
- Ha!
160
00:14:16,898 --> 00:14:17,732
- Good evening.
161
00:14:19,901 --> 00:14:21,819
- Where's Stanley?
162
00:14:21,861 --> 00:14:23,821
- Uh, he's out in the hall.
163
00:14:27,158 --> 00:14:28,618
- Stanley!
164
00:14:30,870 --> 00:14:31,704
Stanley!
165
00:14:34,582 --> 00:14:35,833
- What?
166
00:14:37,460 --> 00:14:38,544
- J-just a moment!
167
00:14:38,586 --> 00:14:39,879
I'll go and get him.
168
00:14:41,464 --> 00:14:42,256
Good night.
169
00:14:42,298 --> 00:14:43,257
I mean, uh, goodbye.
170
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
I'll drop you a line,
171
00:14:45,259 --> 00:14:46,928
I mean, uh, I'll be right back.
172
00:14:49,680 --> 00:14:50,556
Where is she?
173
00:14:50,598 --> 00:14:52,016
- I've got her in this apartment.
174
00:14:52,058 --> 00:14:55,645
- Oh, that's my bedroom, you bonehead!
175
00:15:00,066 --> 00:15:01,192
Come out of there!
176
00:15:02,068 --> 00:15:03,528
Come out of there!
177
00:15:03,569 --> 00:15:05,696
You'd better come out
of there, now, come out!
178
00:15:05,738 --> 00:15:08,908
But, oh, there you are!
179
00:15:09,784 --> 00:15:11,577
I thought you were in the bedroom!
180
00:15:11,619 --> 00:15:12,954
There he is, honey!
181
00:15:15,706 --> 00:15:16,791
Here we are again.
182
00:15:17,667 --> 00:15:18,501
- Well, what's the matter with you?
183
00:15:18,543 --> 00:15:21,295
- Why, nothing, dear, nothing at all.
184
00:15:21,337 --> 00:15:22,797
- Where's that ice cream?
185
00:15:22,839 --> 00:15:23,798
- Is that so?
186
00:15:24,882 --> 00:15:26,634
Oh, yeah, I ate it, yeah.
187
00:15:26,676 --> 00:15:28,678
- Yes, he couldn't wait.
188
00:15:28,719 --> 00:15:30,721
Say, what about a little hot coffee?
189
00:15:30,763 --> 00:15:32,223
- Oh, help yourself, we've had ours.
190
00:15:32,265 --> 00:15:33,057
- Thank you.
191
00:15:33,099 --> 00:15:34,517
Sit down, Stanley.
192
00:15:43,568 --> 00:15:45,111
Uh...
193
00:15:45,153 --> 00:15:46,821
♪ La, la, la-la-la ♪
194
00:15:46,863 --> 00:15:48,698
♪ La, la, la, la, la ♪
195
00:15:48,739 --> 00:15:51,617
♪ Da, da, da-da, da-da-da ♪
196
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
♪ La! La! La! La ♪
197
00:15:53,119 --> 00:15:55,163
♪ La, la, la-la-la-la ♪
198
00:15:55,204 --> 00:15:57,915
♪ La-la, la ♪
199
00:15:57,957 --> 00:16:02,879
♪ La, la, la, la, la,
la, la ♪
200
00:16:02,920 --> 00:16:04,505
♪ Da-da, da, da ♪
201
00:16:04,547 --> 00:16:06,174
♪ La, la-la, la, la-la ♪
202
00:16:06,215 --> 00:16:07,758
♪ La, la, la, la ♪
203
00:16:07,800 --> 00:16:12,805
♪ La, la-la-la, la-la, la-la ♪
204
00:16:13,181 --> 00:16:16,392
♪ La-la, la, la ♪
205
00:16:16,434 --> 00:16:18,728
♪ La, la-la-la, la-la, la-la ♪
206
00:16:18,769 --> 00:16:21,814
♪ La, la-la-la, la-la, la-la ♪
207
00:16:23,024 --> 00:16:24,817
- What are you doing?
208
00:16:24,859 --> 00:16:26,527
- Just playing.
209
00:16:29,947 --> 00:16:31,616
- I believe you're going cuckoo!
210
00:16:32,867 --> 00:16:35,745
Just because you have the
mind of a 4-year-old child,
211
00:16:35,786 --> 00:16:37,413
you don't need to display it!
212
00:16:39,248 --> 00:16:42,084
Remember, we have company!
213
00:16:42,126 --> 00:16:43,002
Come, Mrs. Laurel.
214
00:16:48,382 --> 00:16:49,175
- Yes.
215
00:16:49,217 --> 00:16:51,219
Remember, you have company.
216
00:16:51,260 --> 00:16:54,305
- Oh, go in and keep them entertained
217
00:16:54,347 --> 00:16:55,723
while I get rid of this woman!
218
00:16:55,765 --> 00:16:56,557
- Hey, what'll I say?
219
00:16:56,599 --> 00:16:58,309
- Oh, tell them a story!
220
00:16:58,351 --> 00:17:00,478
Be sure it's funny!
221
00:17:00,520 --> 00:17:02,355
Now, listen, this has gone far enough.
222
00:17:02,396 --> 00:17:04,023
You've got to do something.
223
00:17:04,065 --> 00:17:04,899
Oh!
224
00:17:07,318 --> 00:17:08,402
Won't you.
225
00:17:08,444 --> 00:17:09,237
Please!
226
00:17:09,278 --> 00:17:10,071
Oh!
227
00:17:10,112 --> 00:17:11,197
That's my wife's!
228
00:17:11,239 --> 00:17:12,114
- Well, what about it?
229
00:17:12,156 --> 00:17:15,326
- Well, nothing if you'll
just get out of here, please!
230
00:17:15,368 --> 00:17:17,036
And don't come back!
231
00:17:17,870 --> 00:17:19,121
Oh!
232
00:17:19,163 --> 00:17:20,831
- Then the farmer came in,
233
00:17:20,873 --> 00:17:23,501
and he shot the traveling salesman.
234
00:17:24,377 --> 00:17:26,546
- How dare you!
- Ow!
235
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
- I'm sorry.
236
00:17:28,464 --> 00:17:30,883
Oh, I'm so sorry, honey.
237
00:17:30,925 --> 00:17:32,301
- What happened?
238
00:17:32,343 --> 00:17:34,345
- I must have told them the wrong story.
239
00:17:36,055 --> 00:17:37,431
- Are you sure it's her?
240
00:17:37,473 --> 00:17:39,559
- Never more sure of anything in my life.
241
00:17:41,936 --> 00:17:42,728
- Oh!
242
00:17:44,605 --> 00:17:46,315
- There, that's her, all right!
243
00:17:46,357 --> 00:17:47,233
Watch the door!
244
00:17:47,275 --> 00:17:48,859
- Okay.
245
00:17:48,901 --> 00:17:49,860
- She's gone.
246
00:17:53,823 --> 00:17:54,657
Oh!
247
00:17:57,285 --> 00:17:58,202
♪ La, la-la-la ♪
248
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
- Ooh, ooh, ooh!
249
00:18:11,007 --> 00:18:13,467
Will you open the door, Stanley?
250
00:18:21,934 --> 00:18:23,936
- I don't want to go!
251
00:18:23,978 --> 00:18:27,440
Oh, don't put me out there, I will not!
252
00:18:29,692 --> 00:18:31,152
I won't, I won't!
253
00:18:31,193 --> 00:18:32,028
- Oh!
254
00:18:34,947 --> 00:18:36,657
- What are we going to do?
255
00:18:36,699 --> 00:18:37,533
Oh!
256
00:18:39,410 --> 00:18:41,078
- Where is that woman?
257
00:18:41,120 --> 00:18:42,413
- What woman?
258
00:18:42,455 --> 00:18:43,247
- Where's Stanley?
259
00:18:43,289 --> 00:18:45,458
- He's in the bathroom, taking a bath.
260
00:18:45,499 --> 00:18:46,292
Oh!
261
00:18:47,627 --> 00:18:48,461
- Oh, no!
262
00:18:50,504 --> 00:18:51,589
- Taking a bath?
263
00:18:51,631 --> 00:18:53,549
- He said he couldn't wait
until it was Saturday.
264
00:18:53,591 --> 00:18:55,009
- Oh, let me in!
265
00:18:59,972 --> 00:19:00,973
- Be quiet!
266
00:19:01,015 --> 00:19:01,849
- Stanley!
267
00:19:02,975 --> 00:19:04,935
Stanley, let me in!
268
00:19:04,977 --> 00:19:06,103
- What's the trouble in here?
269
00:19:06,145 --> 00:19:07,897
- There's a strange woman
in there with my husband!
270
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
- Probably the woman I want.
271
00:19:13,069 --> 00:19:14,570
- Stanley!
272
00:19:16,405 --> 00:19:17,198
- Come on, open it up!
273
00:19:17,239 --> 00:19:18,074
Oliver!
274
00:19:18,115 --> 00:19:19,742
Come here!
- Open up, do you hear me?
275
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
- Stanley!
276
00:19:25,122 --> 00:19:26,290
Let me in!
277
00:19:26,332 --> 00:19:27,166
Stanley!
278
00:19:28,292 --> 00:19:29,126
Stanley!
279
00:19:31,003 --> 00:19:32,046
- Come on!
280
00:19:32,088 --> 00:19:32,922
If you don't open that door,
281
00:19:32,963 --> 00:19:34,382
I'm gonna break it in!
282
00:19:44,767 --> 00:19:46,310
- What are you doing in there?
283
00:19:46,352 --> 00:19:47,853
- I was looking for the soap.
284
00:19:47,895 --> 00:19:49,689
- Oh!
285
00:19:49,730 --> 00:19:51,273
- Puh!
286
00:19:51,315 --> 00:19:52,942
- Who brought this woman in here?
287
00:19:53,943 --> 00:19:54,777
- He did.
288
00:19:56,320 --> 00:19:57,279
- Come down to the station.
289
00:19:57,321 --> 00:19:59,824
There's a $1,000 reward waiting for you.
290
00:20:03,077 --> 00:20:04,078
- Come on, Kate.
291
00:20:05,663 --> 00:20:07,039
- Well, that woman has on my coat!
292
00:20:07,081 --> 00:20:08,708
Why, how dare you have on my coat?
293
00:20:08,749 --> 00:20:11,836
What's the idea, anyway, take it off!
294
00:20:17,216 --> 00:20:18,467
- That was a lucky break.
295
00:20:20,469 --> 00:20:22,596
What are you gonna do with your $1,000?
296
00:20:22,638 --> 00:20:26,517
I'm going to buy $1,000
worth of chocolate ice cream.
297
00:20:42,825 --> 00:20:43,701
- Where's Stanley?
298
00:20:44,702 --> 00:20:46,203
- He's gone to the beach.
18019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.