Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,295 --> 00:00:48,547
Zeg, wat is dat? Zijn jullie jou
helemaal belazerd?
2
00:00:51,092 --> 00:00:53,134
What the hell are you doing?
Wat doen jullie nou?
3
00:00:55,722 --> 00:00:57,135
Aan 't spelen?
4
00:01:00,311 --> 00:01:02,352
Met wie spelen jullie?
5
00:01:04,732 --> 00:01:08,779
Met wie? Zijn jullie aan 't graven?
6
00:01:11,364 --> 00:01:13,074
Alweer zijn jullie aan 't graven.
7
00:01:14,993 --> 00:01:19,040
Graaf maar, hondentuig!
8
00:01:19,707 --> 00:01:21,748
Stinkende kneuzen!
9
00:01:24,546 --> 00:01:26,005
Hebben jullie je verstopt?
10
00:01:29,509 --> 00:01:31,420
Nu luktjullie dat niet meer!
11
00:01:34,098 --> 00:01:38,049
Ze vinden jullie ook onder de grond
en worden dan toch opgepakt.
12
00:01:40,021 --> 00:01:43,473
Kom 'r 'ns uit! Tegen wie heb ik 't!
13
00:01:46,236 --> 00:01:47,648
Kom 'r 'ns uit!
14
00:01:51,325 --> 00:01:52,571
Hoe vaak moet ik 't nog zeggen!
15
00:01:55,580 --> 00:02:02,331
Je leert 't af, je leert 't aan! Veeg
Je reet maar metje vinger schoon!
16
00:02:02,795 --> 00:02:08,836
Ben ik soms Jan Lul voorjullie?
another Flemish idiot!
17
00:02:09,387 --> 00:02:12,554
Ik was Jan Lul, maar nou is 't uit
met de kul!
18
00:02:13,474 --> 00:02:15,053
Oké, ik kom wel kijken.
19
00:02:15,268 --> 00:02:18,769
Wie niet luisteren wil,
moet maar voelen!
20
00:02:22,066 --> 00:02:23,443
Nou, vooruit!
21
00:02:26,196 --> 00:02:31,358
Verstoppen zich hier,
klotefluiters,
22
00:02:31,577 --> 00:02:34,116
pioniers 'n voorbeeld voor
iedereen,
23
00:02:34,330 --> 00:02:37,665
bokkenmelkers, kippenplukkers,
vlooienvangers!
24
00:02:38,084 --> 00:02:43,507
Giechelen jullie? Jullie zijn al
blij als jullie 'n vinger zien.
25
00:02:44,966 --> 00:02:48,053
Nou is 't uit!
Die tijd is afgelopen!
26
00:02:48,262 --> 00:02:50,552
Je leert 't af, je leert 't aan.
27
00:02:50,765 --> 00:02:55,393
Wat zitje te zitten? Aan 't werk,
godverdomme!
28
00:03:00,650 --> 00:03:05,398
Wit Rusland, 1943
29
00:03:26,929 --> 00:03:31,058
Vooruit, vooruit! Zonder wapen
word je in 't bos niet geaccepteerd!
30
00:03:56,628 --> 00:03:58,297
trekken!
31
00:03:58,756 --> 00:04:01,091
Lijken hebben geen tandenborstels
32
00:04:11,144 --> 00:04:14,929
Hier is geen mieter.
33
00:04:16,858 --> 00:04:19,944
En waar heb ik de mijne dan vandaan?
Uit de winkel?
34
00:04:21,155 --> 00:04:23,908
Heb ik dit nodig?
Ik heb er al een!
35
00:05:35,194 --> 00:05:39,656
En? Geladen? Helemaal?
right?
36
00:06:13,068 --> 00:06:14,647
Nou, wat had ik gezegd?
37
00:06:53,887 --> 00:07:00,888
KOM EN KIJK
38
00:07:01,563 --> 00:07:05,265
Scenario
A. ADAMOVITSJ, E. KLIMOV
39
00:07:05,817 --> 00:07:07,942
Regisseur
E. KLIMOV
40
00:07:08,487 --> 00:07:10,695
Kamera
A. RODIONOV
41
00:07:11,198 --> 00:07:13,406
Artistieke leiding
V. PETROV
42
00:07:13,868 --> 00:07:17,570
Componist O. JANTSJENKO
Geluid V. MORS
43
00:07:54,370 --> 00:07:55,914
In de rollen:
44
00:07:56,455 --> 00:08:00,918
A. KRAVTSJENKO, O. MIRONOVA,
L. LAUTSJAVITSJOES, V. BAGDONAS
45
00:08:01,461 --> 00:08:06,006
J. LOEMISTE, V. LORENTZ,
K. RABETJKIJ, E. TILITSJEJEV
46
00:08:14,059 --> 00:08:17,310
In de film is gebruik gemaakt van
muziek van Mozart.
47
00:08:39,953 --> 00:08:41,365
M'n zoontje...
48
00:08:47,336 --> 00:08:48,831
M'n lieve zoontje...
49
00:08:52,634 --> 00:08:55,636
Wat zeg je tegen je vader,
als hij terugkomt?
50
00:08:57,681 --> 00:09:01,182
Hij zal kijken en niemand zien.
and find nobody here.
51
00:09:23,625 --> 00:09:25,500
Je hebt toch wel 'n hart in je lijf?
52
00:09:27,129 --> 00:09:31,080
Wat zegt u nou, mama!
Ledereen gaat, wat moet ik dan?
53
00:09:44,941 --> 00:09:46,140
Wat zegt u nou toch!
54
00:09:47,819 --> 00:09:49,978
Maak ons dan zelf maar af, dan
hoeven we niet meer te wachten!
55
00:09:50,572 --> 00:09:55,319
En maak hen dan ook af.
Maak iedereen maar af!
56
00:10:27,445 --> 00:10:30,780
Je gaat nergens heen!
Nergens!
57
00:11:00,356 --> 00:11:03,193
Mama!
58
00:11:14,956 --> 00:11:18,159
Goedendag.
Morgen, om precies te zijn.
59
00:11:20,545 --> 00:11:23,879
Nou... waar is 't "kanon"?
60
00:11:26,343 --> 00:11:28,585
Waar is 't "kanon"?
#NAAM?
61
00:11:42,444 --> 00:11:46,905
En wie zijn dit?
Tweelingen?
62
00:11:47,907 --> 00:11:49,154
'N Tweeling.
63
00:11:51,036 --> 00:11:52,532
'N Tweeling.
64
00:11:57,460 --> 00:11:58,576
'T Wordt licht.
65
00:12:02,257 --> 00:12:03,254
Nou, en?
66
00:12:03,800 --> 00:12:07,217
'T Is nog vroeg. Als de koeien naar
buiten worden gebracht, beginnen we.
67
00:12:08,222 --> 00:12:09,847
We hebben publiek nodig.
68
00:12:10,057 --> 00:12:13,474
Beenwindsels, m'n zoontje.
Da 's toch wat warmer.
69
00:12:13,686 --> 00:12:15,561
Hij warmt zich bij ons wel.
70
00:12:15,897 --> 00:12:20,026
Maakt u zich niet ongerust,
bij ons is alles geregeld
71
00:12:21,028 --> 00:12:22,856
als in 'n pionierskamp.
72
00:12:24,489 --> 00:12:28,025
Zure melk, havermout.
73
00:12:44,636 --> 00:12:46,677
Is er niets sterkers?
Milk with a little kick?
74
00:12:52,061 --> 00:12:56,191
Daar zijn we streng in.
Alleen op feestdagen.
75
00:12:56,566 --> 00:12:58,940
En op begrafenismalen.
76
00:13:02,823 --> 00:13:07,202
Er is orde bij ons.
De commandant is beroepsmilitair.
77
00:13:08,913 --> 00:13:10,706
Kosatsj is Kosatsj.
78
00:13:10,915 --> 00:13:15,874
Als je te dichtbij komt,
jaagt ie je weg, als je te ver weggaat, haalt ie je in.
79
00:13:17,422 --> 00:13:19,796
heriner je Bobok?
wat is Bobok?
80
00:13:20,008 --> 00:13:21,551
Die ene met één oor.
81
00:13:22,469 --> 00:13:27,891
Die op z'n post was ingeslapen.
Kosatsj maakte 'm zelfs niet wakker.
82
00:13:28,101 --> 00:13:29,098
Ja, vast!
83
00:13:30,478 --> 00:13:31,938
Hij maakte 'm wel wakker,
niet wakker...
84
00:13:44,702 --> 00:13:45,699
Vind je 't grappig?
85
00:13:52,878 --> 00:13:56,461
Onze vrouwen houden van slapen.
Ga jij maar zitten.
86
00:13:56,673 --> 00:14:01,751
Als ze op schieten,
vind je je botten niet terug.
87
00:14:04,056 --> 00:14:08,137
Ik zat 'n keer zo.
Nu kan ik niet meer gaan zitten.
88
00:14:09,479 --> 00:14:13,394
Moetje je voorstellen: 'n scherf,
zo groot als 'n vuist.
89
00:14:13,984 --> 00:14:17,853
Daar zul je lachen, op die ene plek.
but it was right here.
90
00:14:18,071 --> 00:14:19,400
Hoe zit 't met de koeien?
91
00:14:19,698 --> 00:14:22,024
Eén keer schieten en ze zijn
allemaal gelijk wakker.
92
00:14:24,912 --> 00:14:26,704
Vrouwen, breng de koeien naar
buiten!
93
00:14:28,082 --> 00:14:29,910
Laten we gaan.
94
00:14:31,711 --> 00:14:34,084
Waarom nemen jullie 'm mee?
95
00:14:34,839 --> 00:14:36,169
Nou vriend, haal maar 'n keer diep adem.
96
00:14:41,180 --> 00:14:43,008
Waar brengen jullie 'm heen?
97
00:14:43,516 --> 00:14:49,555
Hij is rustig, goed, hij doet geen
vlieg kwaad!
98
00:14:49,772 --> 00:14:52,099
Zegt tegen iedereen "goedendag"!
99
00:14:52,317 --> 00:14:55,901
Lieve mensen, wie zou ook maar 'n
steen naar m'n jongen gooien?
100
00:14:58,574 --> 00:15:01,113
Wat ben je aan het doen?
Je handen!
101
00:15:08,210 --> 00:15:11,295
Laten we ons broertje gaan begeleiden.
102
00:15:11,964 --> 00:15:14,171
Hou de vogel vast.
Stil liggen.
103
00:15:31,151 --> 00:15:32,563
Ga 's 'n paar stappen weg.
104
00:15:35,072 --> 00:15:36,401
Ga 's 'n paar stappen weg.
105
00:15:39,410 --> 00:15:40,656
Kijk 'ns.
106
00:15:41,246 --> 00:15:43,867
Onze dorpsoudste, Joestin.
Idioot!
107
00:15:45,834 --> 00:15:47,377
Ik begrijp 't niet.
108
00:15:49,755 --> 00:15:53,706
Fljorostjka! Zoontje!
109
00:16:02,184 --> 00:16:03,514
Zoontje!
110
00:16:25,293 --> 00:16:26,374
Goedendag.
111
00:17:02,042 --> 00:17:03,288
Goedendag.
112
00:17:04,294 --> 00:17:06,453
Loop maar door, jongen.
113
00:17:06,672 --> 00:17:08,879
Wat trek je aan m'n vel?
114
00:17:16,640 --> 00:17:19,133
Wat doe je nou?
Ik ben levend, hoor!
115
00:17:27,319 --> 00:17:30,404
Zuster, drinken...
116
00:17:36,287 --> 00:17:37,451
Goedendag.
117
00:17:42,878 --> 00:17:43,875
Ga verder.
118
00:17:49,218 --> 00:17:52,090
Hallo.
Hallo.
119
00:17:59,396 --> 00:18:00,807
Wie is hier de laatste?
120
00:18:01,398 --> 00:18:03,438
Niet op de stoel van de staf gaan zitten!
121
00:18:14,370 --> 00:18:15,914
Stil wezen daar!
122
00:18:22,337 --> 00:18:28,627
Rot op!
Metje gezicht naar me toe!
123
00:18:30,596 --> 00:18:34,642
Is datje gezicht?
Zó'n gezicht heeft de kameraad!
124
00:18:35,476 --> 00:18:39,606
O, dat is 'n pak!
Kom hier.
125
00:18:39,856 --> 00:18:41,518
Ga hier liggen.
126
00:18:44,695 --> 00:18:48,112
Zo.
Trek je pak nog niet uit.
127
00:18:53,621 --> 00:18:55,200
Hé, koe!
128
00:18:55,215 --> 00:18:58,252
WE ETEN ZELF ALLES OP,
MAAR DE VIJAND KRIJGT NIETS.
129
00:19:04,132 --> 00:19:06,341
Perechod, schiet 'n beetje op!
all day!
130
00:19:06,594 --> 00:19:11,554
Er is één plaatje over! Ik neem er
voor de derde keer mee op!
131
00:19:14,311 --> 00:19:17,099
Vadertje is gekomen!
132
00:19:20,567 --> 00:19:22,442
Rustig! Stil!
133
00:19:22,653 --> 00:19:26,355
'R Is iemand in 'n nieuw pak gekomen.
Is gaan liggen en ligt nog steeds.
134
00:19:27,242 --> 00:19:29,568
Zullen we, zonder te kijken?
Hij heeft 'm van 'n levende genomen.
135
00:19:31,329 --> 00:19:34,782
En daar is kameraad stafhoofd!
136
00:19:45,928 --> 00:19:47,721
Geefje me 'n fotootje?
137
00:19:48,890 --> 00:19:53,636
Sta op, reusachtig land,
138
00:19:54,813 --> 00:19:58,682
Sta op voor de dodelijke strijd
139
00:20:00,694 --> 00:20:05,192
Met de duistere kracht van het fascisme,
140
00:20:06,367 --> 00:20:10,152
Met de vervloekte orde.
141
00:20:12,081 --> 00:20:16,911
Laat de edele woede
142
00:20:17,504 --> 00:20:21,634
Gaan koken, als 'n golf,
143
00:20:23,135 --> 00:20:28,048
E'r Woedt een volksoorlog,
144
00:20:29,142 --> 00:20:32,809
Een heilige oorlog.
145
00:20:53,794 --> 00:20:54,874
Wie komt daar?
146
00:20:58,424 --> 00:20:59,421
Wachtwoord.
147
00:21:02,136 --> 00:21:03,300
Wachtwoord.
148
00:21:14,859 --> 00:21:17,944
Ben je Nieuw?
Ja.
149
00:21:18,153 --> 00:21:21,489
Je Naam?
Gaishoun. Derde eenheid.
150
00:21:22,492 --> 00:21:25,245
Waarom schoot je niet?
Ik herkende u, commandant.
151
00:21:27,163 --> 00:21:31,293
Als iemand doorloopt zonder wacht
woord schieten.
152
00:21:31,710 --> 00:21:32,707
Maar ik...
153
00:21:32,919 --> 00:21:36,706
Maakt niet uit.
De corvee heeft voorrang.
154
00:21:38,843 --> 00:21:40,089
Dank u.
155
00:21:57,947 --> 00:22:00,866
Waar is ie?
Wie is 't? Wachtwoord!
156
00:22:01,075 --> 00:22:04,660
Waar is ie heen gegaan?
Wachtwoord, zeg ik!
157
00:22:20,013 --> 00:22:21,722
Oehoe, stuk vreten.
158
00:22:25,394 --> 00:22:27,518
Ga slapen. De aflossing is er.
159
00:22:30,858 --> 00:22:36,150
...In de directe nabijheid van de
vijand...
160
00:22:36,364 --> 00:22:39,069
voeren dag en nacht... hun plicht
uit...
161
00:23:43,854 --> 00:23:48,933
En gisteren stuurde hij me per post
162
00:23:50,028 --> 00:23:52,603
Twee geheimzinnige brieven.
163
00:23:54,115 --> 00:23:59,028
R Zijn alleen maar puntjes in elke regel,
164
00:23:59,246 --> 00:24:02,331
Zo van: Raad zelf maar wat 'r staat.
165
00:24:02,917 --> 00:24:08,956
Wat is hij toch voor type,
Waar zinspeelt hij toch op...?
166
00:24:16,557 --> 00:24:18,051
Ivan, kom hier.
167
00:24:25,692 --> 00:24:30,935
We zullen 't niet voorje verbergen.
'R Komt 'n zware tijd aan.
168
00:24:32,031 --> 00:24:37,193
Wat 'n blokkade is weten oude
partizanen al te goed.
169
00:24:37,913 --> 00:24:41,366
Dat is de totale oorlog van Hitler.
170
00:24:42,168 --> 00:24:44,920
'N Volledige vernietigingsoorlog.
all of us.
171
00:24:45,504 --> 00:24:50,049
Onze taak is 't vol te houden tot
't laatste stukje grond, dat het
172
00:24:51,052 --> 00:24:54,423
commando voor onze eenheid heeft
vastgesteld.
173
00:24:55,724 --> 00:24:59,094
Maar de situatie is moeilijk en
174
00:24:59,645 --> 00:25:01,437
zal steeds veranderen.
moment.
175
00:25:02,272 --> 00:25:04,812
Wees daarom ook zelf op je hoede.
176
00:25:06,444 --> 00:25:10,064
Je hebt 'n geweer in je handen, en
'n hoofd op de schouders.
177
00:25:10,699 --> 00:25:13,784
Of, zoals ons stafhoofd zegt, het leven doorgaan
178
00:25:14,411 --> 00:25:18,362
zonder "ech!" te zeggen, dat is
niets voor mij.
179
00:25:21,377 --> 00:25:23,585
Ik zei en blijf zeggen:
again:
180
00:25:24,881 --> 00:25:29,011
'N partizaan vraagt niet hoevéél
fascisten er zijn,
181
00:25:30,470 --> 00:25:33,306
hij vraagt wáár ze zijn.
182
00:25:34,517 --> 00:25:39,855
En voorlopig zijn ze hier,
op onze grond.
183
00:25:42,942 --> 00:25:47,487
Van iedereen afzonderlijk hangt 't
af, van ieder van jullie,
184
00:25:47,864 --> 00:25:52,362
hoe lang de oorlog nog zal duren.
185
00:25:54,747 --> 00:25:56,622
Niemand wordt bij ons 'n lafaard.
186
00:26:00,044 --> 00:26:01,374
Niemand.
a coward.
187
00:26:03,256 --> 00:26:06,258
Hun belangrijkste wapen is angst.
188
00:26:08,053 --> 00:26:14,591
Je in 'n slaaf, 'n insect veranderen
en je verpletteren.
189
00:26:16,896 --> 00:26:21,808
We zullen ze zelf laten rillen, we
zullen meedogenloos zijn.
190
00:26:23,152 --> 00:26:24,861
Dat hebben ze verdiend.
191
00:26:25,488 --> 00:26:29,617
Aan iedereen van ons zullen ze
vragen: Wat deed je hier?
192
00:26:32,538 --> 00:26:37,876
Wie is ziek?
Wie kan niet gaan?
193
00:26:39,420 --> 00:26:41,213
Je hoeftje niet te schamen.
194
00:26:41,923 --> 00:26:46,052
We laten toch strijders achter voor
de organisatie van 'n reservekamp.
195
00:26:47,053 --> 00:26:49,973
Geen zieken!
Geen zwakken!
196
00:26:50,724 --> 00:26:56,063
Bij mij zijn m'n laarzen helemaal
afgezakt.
197
00:27:00,443 --> 00:27:03,612
Ruil maar met 't nieuwkomertje.
Hij blijft hier.
198
00:27:07,909 --> 00:27:13,783
Detachement! In colonnes van vier
achter mij aan, mars!
199
00:27:16,002 --> 00:27:17,497
Zet de pas er in, jongens!
200
00:27:18,254 --> 00:27:22,918
Hoorde je, wat de commandant zei?
Ga maar zitten.
201
00:27:36,065 --> 00:27:39,602
Grotere passen!
Niet achterblijven!
202
00:30:43,060 --> 00:30:44,686
Hoe heet je?
203
00:30:45,939 --> 00:30:46,936
Fljora.
204
00:30:47,148 --> 00:30:48,312
En je naam?
205
00:30:48,566 --> 00:30:53,277
Zo heet ik ook: Fljora. Florian.
En jij?
206
00:30:54,823 --> 00:30:59,783
Ik ben Roza. Roza uit de kolchoze.
Gesnopen?
207
00:31:00,913 --> 00:31:03,371
En hoe ben jij hier terechtgekomen?
208
00:31:04,626 --> 00:31:07,118
Ze brachten me naar Duitsland en ik
kwam hier terecht.
209
00:31:07,337 --> 00:31:09,212
Hebben ze je gered? Kosatsj?
210
00:31:12,092 --> 00:31:16,305
Zeg, Roza, wat heb je je zo
opgemaakt, als voor 'n feest?
211
00:31:21,477 --> 00:31:22,759
Hoe bedoel je?
212
00:31:23,647 --> 00:31:30,066
Vandaag vóór de formatie.
Ik heb 't echt niet begrepen, Roza.
213
00:31:42,876 --> 00:31:47,088
Ik heet Glasja. Glafira.
214
00:31:48,507 --> 00:31:51,082
Heb je dat begrepen, kluns?
215
00:31:51,302 --> 00:31:56,297
wat is er?
En jij dan? Fljora!
216
00:31:59,977 --> 00:32:01,770
Wat hang je hier rond?
here?
217
00:32:30,385 --> 00:32:32,427
Kosatsj schreeuwt?
218
00:32:33,431 --> 00:32:38,011
Hij heeft 'n hels leven.
Dat zeg ik je in vertrouwen.
219
00:32:38,811 --> 00:32:42,597
Allemaal gezwam! Je kletst!
220
00:32:47,613 --> 00:32:48,693
Je kletst!
221
00:33:12,556 --> 00:33:14,847
Waarom zeg je niets?
222
00:33:19,063 --> 00:33:21,816
Waarom zie je me niet?
223
00:33:24,444 --> 00:33:26,070
Ik ben er toch...
224
00:33:29,241 --> 00:33:31,116
ik besta...
225
00:33:34,372 --> 00:33:35,701
Hier ben ik.
226
00:33:38,459 --> 00:33:44,381
Jij leeft niet, je hoort de vogels
niet zingen.
227
00:33:47,219 --> 00:33:50,921
Je bent doof en blind...
228
00:33:54,769 --> 00:33:58,982
Hier ben ik, hier...
229
00:34:03,028 --> 00:34:05,437
Ik wil van iemand houden.
230
00:34:07,366 --> 00:34:11,781
Kinderen krijgen... Hoorje?
Do you hear?
231
00:34:14,874 --> 00:34:20,796
Voorjou kan ik alles, alles!
232
00:34:24,051 --> 00:34:26,887
Wil je dat ik mezelf opblaas?
233
00:34:29,474 --> 00:34:30,471
Doe 't niet.
234
00:34:44,657 --> 00:34:48,608
Dom wijf! Dom wijf! Dom wijf!
235
00:34:49,954 --> 00:34:55,745
Ik heb 60 patronen, 'n granaat, 'n
automatisch geweer.
236
00:34:55,961 --> 00:35:00,506
Ik ben hier gekomen om te vechten,
maarjullie houden me voor 'n idioot!
237
00:35:01,259 --> 00:35:03,715
Kosatsj! Ik ben Kosatsj niet!
238
00:35:04,053 --> 00:35:05,631
Ben je nou helemaal gek geworden?
239
00:35:13,355 --> 00:35:14,519
Wat doe je?
240
00:35:17,151 --> 00:35:18,314
Wat doe je nou?
241
00:35:22,823 --> 00:35:27,368
Wat ben jij, Fljora, toch 'n echte
Fljora.
242
00:35:30,624 --> 00:35:32,417
Heb ik je beledigd, jongen?
243
00:35:32,626 --> 00:35:33,623
Alweer?
244
00:35:35,337 --> 00:35:36,583
Niet boos zijn.
245
00:35:39,425 --> 00:35:40,505
Alweer?
246
00:35:44,431 --> 00:35:45,630
Wat is dat?
247
00:35:46,349 --> 00:35:50,847
Dat zijn brullende bevers.
Misschien heb ik hun dam beschadigd.
248
00:35:54,608 --> 00:35:56,567
Wat brult iedereen vandaag toch?
249
00:36:04,535 --> 00:36:05,533
Kijk 'ns.
250
00:36:09,749 --> 00:36:12,207
Hij vliegt al. Hij hangt.
251
00:36:14,797 --> 00:36:17,503
Wil je dat ik 'm er af sla?
Hou op? Geef terug!
252
00:36:35,652 --> 00:36:36,649
Een...
253
00:36:37,529 --> 00:36:39,856
Twee, drie...
254
00:38:28,067 --> 00:38:29,147
Glasja...
255
00:38:34,782 --> 00:38:35,863
Glasja.
256
00:39:11,948 --> 00:39:13,740
Sneller, sneller!
257
00:41:09,450 --> 00:41:12,120
Glasja.
258
00:41:57,962 --> 00:42:00,087
Mama zal blij zijn morgen.
real happy.
259
00:42:07,931 --> 00:42:09,308
Ik weet 'n plek.
260
00:42:14,021 --> 00:42:16,062
Ik heb grappige zusjes.
261
00:42:20,195 --> 00:42:23,031
We vinden de groep van Kosatsj...
detachment.
262
00:47:03,836 --> 00:47:04,918
Wacht even.
263
00:47:22,607 --> 00:47:23,604
Mama!
264
00:47:51,806 --> 00:47:54,096
Ze zijn weg, maar ga zitten.
Sit down.
265
00:48:32,725 --> 00:48:33,971
Ze zijn weg.
266
00:48:40,567 --> 00:48:42,940
'T Is warm, 't is nog niet afgekoeld.
267
00:48:58,295 --> 00:49:01,083
Eet maar. Mama heeft 't gekookt.
268
00:51:18,363 --> 00:51:20,737
Ik weet waar ze zijn. Laten we gaan!
269
00:51:23,244 --> 00:51:24,241
Sufferd.
270
00:51:29,042 --> 00:51:30,039
Laten we gaan!
271
00:51:31,420 --> 00:51:33,461
Ze zijn hier vlakbij.
272
00:52:03,121 --> 00:52:04,996
Kom nou, laten we gaan!
273
00:52:06,166 --> 00:52:08,623
Ze zijn vlakbij! Rennen!
274
00:52:32,486 --> 00:52:33,946
Ze zijn hier!
275
00:52:37,116 --> 00:52:41,910
Op 't eiland!
Hier zijn ze!
276
00:53:02,561 --> 00:53:03,558
Glasja!
277
00:55:27,176 --> 00:55:31,804
Daar zijn ze! Niet hier!
278
00:55:32,975 --> 00:55:36,226
Ze zijn hier niet!
Ze zijn dood!
279
00:55:36,979 --> 00:55:42,058
Dood!
Ze zijn allemaal dood!
280
00:55:43,486 --> 00:55:46,654
Hier zijn ze, hier!
281
00:56:02,715 --> 00:56:03,961
Glasja!
282
00:57:20,633 --> 00:57:23,126
Al z'n mensen zijn dood!
283
00:57:23,678 --> 00:57:26,597
Hij trekt me 't moeras in!
284
00:57:26,890 --> 00:57:30,936
Hij is doof!
Hij is gestoord!
285
00:57:31,854 --> 00:57:35,473
Hij is gestoord! Doof!
286
00:57:37,151 --> 00:57:40,070
Hij trekt me 't moeras in!
287
00:57:57,048 --> 00:58:00,668
Al z'n mannen zijn dood, dood!
288
00:58:41,888 --> 00:58:46,101
Fljorotsjka, zoontje!
Je mensen zijn afgemaakt!
289
00:59:44,749 --> 00:59:49,459
'K Zei... ik zie jullie...
290
00:59:51,506 --> 00:59:54,923
't Is niet nodig te graven...
291
00:59:58,722 --> 01:00:02,507
ledereen op één na...
292
01:00:04,646 --> 01:00:08,691
ledereen op één na...
293
01:00:12,904 --> 01:00:15,443
Ze hebben me met benzine...
294
01:00:17,325 --> 01:00:18,442
Ik brand...
295
01:00:22,290 --> 01:00:26,502
'k Ren, haal ze in...
296
01:00:29,506 --> 01:00:33,006
Ik vraag ze, smeek ze...
297
01:00:35,554 --> 01:00:38,223
Maak me dood...
298
01:00:40,017 --> 01:00:45,440
Ze lachen... lachen...
299
01:00:48,068 --> 01:00:53,063
Niet graven, heb ik je gezegd.
300
01:01:50,927 --> 01:01:52,506
Fljora!
301
01:03:24,696 --> 01:03:25,693
En?
302
01:03:25,906 --> 01:03:29,241
Waar heeft ie 'n neus voor nodig,
hij is toch 'n syfilislijder.
303
01:03:29,452 --> 01:03:31,944
En 'n leproos.
En Geen ballen
304
01:03:32,162 --> 01:03:36,032
Ja, z'n ballen was ie nog in de
vorige oorlog kwijtgeraakt.
305
01:03:37,127 --> 01:03:39,500
En wat zouden jullie met 'm doen,
als jullie 'm gevangen hadden?
306
01:03:40,338 --> 01:03:41,917
'R Was 'ns 'n paardendief hier.
307
01:03:42,132 --> 01:03:45,502
Die hebben de mannen met z'n blote
reet in 'n mierenhoop gezet.
308
01:03:46,470 --> 01:03:50,884
Nee, met de plek van de koekenpan
waar geen boter op zit.
309
01:03:51,433 --> 01:03:54,103
Je kunt beter aan de vrouwen vragen
watje met 'm moet doen.
310
01:04:01,612 --> 01:04:03,071
Nou, moet ik 'm eraan doen?
311
01:04:03,447 --> 01:04:07,742
Maak maar vast, laat 'm maar horen,
wat de mensen over 'm zeggen.
312
01:04:11,414 --> 01:04:13,622
Je hebt zachte haren.
313
01:04:13,833 --> 01:04:16,159
Zacht als die van 'n kind.
314
01:05:02,094 --> 01:05:05,346
Nu is 't hele figuur te zien.
Nou, wat vind je?
315
01:05:05,556 --> 01:05:07,016
Smeer 'm maar in met stront.
316
01:05:07,225 --> 01:05:09,599
Waar moetje die vandaan halen met
onze armoede?
317
01:05:09,811 --> 01:05:12,647
Trek z'n tong er uit.
geef hem wratten!
318
01:05:12,856 --> 01:05:16,641
Ik heb 'r al 'n stuk of vijf opgezet.
319
01:05:17,569 --> 01:05:20,571
Nou jongens, kan ie zo?
hij is klaar.
320
01:05:20,781 --> 01:05:23,071
Ik laat 'm wel 'n keel opzetten!
Goed, we gaan.
321
01:05:24,159 --> 01:05:26,368
Smeerlap! Schoft!
322
01:05:45,266 --> 01:05:47,141
We geven 't terug, wees maar niet bang.
323
01:05:48,145 --> 01:05:51,063
Als we van de operatie terugkomen, geven we 't terug.
324
01:05:51,439 --> 01:05:55,653
Wat maken jullie 'n manke van 'm?
Hij is sterk.
325
01:05:56,069 --> 01:05:58,988
Ga met ons mee, jongen.
Als je honger hebt, loop je wel.
326
01:05:59,198 --> 01:06:03,909
Ik weet hier 'n opslagplaats vlakbij.
Opstaan!
327
01:06:04,746 --> 01:06:07,914
Lieve zoontjes van ons, laat
ons niet in de steek!
328
01:06:08,124 --> 01:06:11,376
We zijn toch niet alimentatieplichtig
om van jullie weg te lopen?
329
01:06:12,379 --> 01:06:16,508
Wat willen jullie deze keer? Bestel
maar, net als in de kantine.
330
01:06:16,759 --> 01:06:19,844
Brood!
Zout!
331
01:06:20,513 --> 01:06:23,634
Melk, oompje!
Aardappels!
332
01:06:23,975 --> 01:06:27,642
Haal brood, anders pakken jullie wat
dichtbij ligt en smeren jullie 'm.
333
01:06:30,023 --> 01:06:33,643
Wistjij dat 't zo zou lopen?
Dat wistje toch niet?
334
01:06:35,612 --> 01:06:37,571
Fljora, kijk me 'ns aan.
335
01:06:39,784 --> 01:06:41,825
Zeg tegen 'm, dat we op 'm wachten.
336
01:06:42,286 --> 01:06:46,072
Nee, 't mijn schuld. Mijn schuld.
337
01:07:08,448 --> 01:07:13,028
Ach, wat ben ik rond en licht!
338
01:07:14,371 --> 01:07:17,623
Jullie idioten zijn al van 'n
kilometer te zien.
339
01:07:20,170 --> 01:07:21,879
Hij begint al te snauwen!
340
01:07:22,088 --> 01:07:25,957
Vooruit, hardlopers! Dit is wel wat
anders dan je aan wijven warmen.
341
01:09:08,120 --> 01:09:12,250
En, heb je je opslagplaatsjes door
gewoeld?
342
01:09:13,919 --> 01:09:17,538
M'n benen, m'n benen,
draag m'n vrouw!
343
01:09:17,756 --> 01:09:19,714
Wie wist dan ze al hier waren?
344
01:09:23,220 --> 01:09:26,507
Watje noemt van 'n koude kermis
thuiskomen.
345
01:09:27,599 --> 01:09:30,139
Verdiend loon, sukkels!
nothings!
346
01:09:30,352 --> 01:09:32,927
Moesten jullie maar niet zaniken,
datjullie 'n opslagplaats willen!
347
01:09:33,940 --> 01:09:36,646
Wat sleep je die gestoorde mee?
along?
348
01:09:36,860 --> 01:09:40,230
De Duitsers haalden ons in en
wilden 'm afpakken.
349
01:09:41,824 --> 01:09:44,233
Als hij er niet geweest was,
hadden wij geen kennis gemaakt.
350
01:09:44,452 --> 01:09:47,537
Dan had jij in Bobroejsk gezeten
in je kerosinewinkeltje
351
01:09:47,746 --> 01:09:50,286
en Gleb in z'n moeras in Leningrad.
in his Leningrad swamp.
352
01:09:50,541 --> 01:09:55,880
En in Sloetsk heeft er eentje
samogon gemaakt van zeep.
353
01:09:56,173 --> 01:09:57,881
Waar ben je zo blij om?
354
01:09:58,592 --> 01:10:03,172
'N Keer vroegen ze 'n gebochelde:
Waarom heb je zo'n kromme rug?
355
01:10:03,388 --> 01:10:05,597
Dan heb ik geen
vooruitgestoken borst!
356
01:10:05,808 --> 01:10:09,261
U bent 'n hopeloze optimist.
Hij moet ervan genezen worden.
357
01:10:09,479 --> 01:10:12,564
Zonder ons wordt 'r al genoeg gehuild.
crying in the world.
358
01:10:51,441 --> 01:10:54,942
En toen zei ze tegen 'm: Als ik 't ge
weten had, had ik geen kind gekregen.
359
01:10:55,487 --> 01:10:56,651
Laad maar.
360
01:10:57,364 --> 01:10:59,239
Bij mij zal ie wel praten!
no more!
361
01:11:01,619 --> 01:11:02,865
Snel!
362
01:11:03,621 --> 01:11:09,044
Kietel me niet, anders schreeuw ik
heel Europa bij elkaar.
363
01:11:09,252 --> 01:11:12,338
De soep wordt niet zo heet gegeten
als ze wordt opgediend.
364
01:11:13,590 --> 01:11:15,465
Ik zou 't wel 'ns willen zien.
365
01:11:15,676 --> 01:11:16,756
Goed, laten we gaan!
366
01:11:45,750 --> 01:11:48,918
Als je zo'n goeie bent, kon je me
wel wat tabak geven.
367
01:12:03,394 --> 01:12:05,518
««Sla de jidden bolsjewiek,
368
01:12:10,944 --> 01:12:12,274
Is dat alles?
369
01:12:16,075 --> 01:12:17,534
Ook niet veel.
370
01:12:23,291 --> 01:12:24,455
Hé, jood.
371
01:12:26,253 --> 01:12:28,875
Opstaan. Snel verder.
372
01:12:33,636 --> 01:12:36,389
Nou, zullen we 't nog 'n keer wagen?
373
01:12:37,974 --> 01:12:42,103
Zoals onze Roebezj zegt: Luister naar
mij en jullie krijgen geheid pech.
374
01:12:45,023 --> 01:12:46,021
Zullen we gaan?
375
01:12:48,318 --> 01:12:50,811
Misschien moeten we wachten tot 's nachts?
376
01:12:52,072 --> 01:12:55,739
Daar verrekken ze van de honger
en wij staan hier!
377
01:13:05,546 --> 01:13:09,675
Vooruit! De Duitsers moeten rijden
en jij houdt de boel op!
378
01:13:12,303 --> 01:13:13,715
Nou zeg!
379
01:13:14,931 --> 01:13:16,426
Nou, vooruit!
380
01:13:18,726 --> 01:13:19,723
Waar naartoe?
381
01:15:04,926 --> 01:15:08,342
En hier ben ik dan.
Lang niet gezien.
382
01:15:09,180 --> 01:15:10,640
Hoe zou 't zonder mij moeten gaan?
383
01:15:11,349 --> 01:15:14,802
Ik vlieg alleen overjullie heen,
stuur soms iets lekkers.
384
01:15:16,146 --> 01:15:19,481
Misschien moet ik motoren met
zijspan sturen?
385
01:15:20,318 --> 01:15:21,729
Jullie hebben al lang niet gereden!
for a long time!
386
01:15:23,487 --> 01:15:24,484
Ga liggen!
387
01:15:43,258 --> 01:15:46,843
In de hemel drinken ze, en wij
kunnen de flessen inleveren.
388
01:17:07,475 --> 01:17:10,562
Stop, oompje.
Je vertelt later maar verder.
389
01:17:12,481 --> 01:17:15,933
Is dit... Wie is... Wie is dit hier?
390
01:17:16,485 --> 01:17:19,938
Stil. Ben je van de Polizei?
En jullie dan, jongens?
391
01:17:20,406 --> 01:17:24,619
Dichtknopen, anders tocht 't.
Is dit Kamenka?
392
01:17:24,828 --> 01:17:28,080
Welnee, dit is Bagoesjovka.
393
01:17:28,999 --> 01:17:31,836
Hier zijn Duitsers, we zijn al
twee dagen onderweg.
394
01:17:33,087 --> 01:17:35,127
is de stal dicht?
Nee.
395
01:17:35,340 --> 01:17:39,469
Zometeen breng je ons met de koe
naar buiten. Gesnapt, oompje?
396
01:17:39,885 --> 01:17:43,386
En haal niets stoms in je hoofd. Je
brengt ons naar buiten en terug.
397
01:17:44,390 --> 01:17:47,227
Doe alles snel en vrolijk.
398
01:17:47,436 --> 01:17:50,438
Zometeen. Als 't moet, dan moet 't.
399
01:17:50,647 --> 01:17:52,772
Ik hou van leergierige types.
Fljora, slaap je niet?
400
01:17:54,401 --> 01:17:57,488
Je hebt piepende deuren.
Je zou ze moeten smeren.
401
01:18:00,742 --> 01:18:04,492
Waarom hebben de Duitsers de honden
niet afgeschoten? Dat hoort niet.
402
01:18:06,456 --> 01:18:09,625
Jij bent wit en de koe ook.
Waarmee moet ik jullie bedekken?
403
01:18:09,835 --> 01:18:12,505
Ik haal iets uit 't huis.
'N Geweer?
404
01:18:12,713 --> 01:18:17,009
Nee, dat doe je maar met m'n
buurman, Vyloepenj heet ie.
405
01:18:18,261 --> 01:18:20,136
Hier is mest, rol je daar maar in.
Roll in it.
406
01:18:25,227 --> 01:18:27,351
Wat voor rang heb je?
407
01:18:28,230 --> 01:18:32,312
Wat?! Hier bij ons is geen politie.
Alleen zelfverdediging.
408
01:18:33,486 --> 01:18:38,564
Nu gaan we, maar wel snel, anders
gaatje vrouwtje je nog missen.
409
01:18:43,414 --> 01:18:44,659
Vooruit!
410
01:18:51,923 --> 01:18:53,963
Niet metje hoofd draaien, anders val je nog.
411
01:19:05,312 --> 01:19:06,558
Ga liggen.
412
01:19:09,567 --> 01:19:12,569
Ga nu rechtsomkeert.
413
01:19:17,116 --> 01:19:19,490
Terug naar huis. Duidelijk?
414
01:19:20,579 --> 01:19:22,619
En geen woord.
Dit is allemaal onder ons.
415
01:19:23,958 --> 01:19:27,577
Nou, ga maar. Rennen!
416
01:19:29,297 --> 01:19:31,125
Anders gaatje vrouw nog schelden.
417
01:20:04,042 --> 01:20:05,752
Waar is ons oompje nou?
418
01:20:05,962 --> 01:20:08,750
Die is even gaan plassen.
to do his business.
419
01:20:09,007 --> 01:20:12,174
Goede laarzen had ie,
van dun, zacht leer.
420
01:20:13,512 --> 01:20:17,297
Misschien zoekt ie ons wel en wil ie
zijn laarzen ruilen tegen de mijne?
421
01:20:19,935 --> 01:20:23,021
M'n brave, m'n beste, sta stil.
422
01:20:25,608 --> 01:20:26,605
Sta stil.
423
01:20:29,070 --> 01:20:31,609
Stilstaan, m'n liefje.
424
01:20:32,699 --> 01:20:34,942
Nou vooruit! Vooruit!
425
01:20:50,093 --> 01:20:53,012
We raken nog aan de drank.
Dat is 't goede leven!
426
01:21:55,373 --> 01:21:58,244
Oom Roebezj!
427
01:28:45,452 --> 01:28:48,454
Vooruit, vooruit!
428
01:28:55,005 --> 01:28:59,585
Wat is dit?
Wat doet u, kameraad?
429
01:28:59,801 --> 01:29:02,009
Ik heb geen tijd om jou tekst en
uitleg te geven!
430
01:29:02,763 --> 01:29:06,264
Is 'r een bijl?
Daar is 'n koe, vlees!
431
01:29:06,475 --> 01:29:10,011
'T Paard? Dat kan toch niet, jongens?
you're taking!
432
01:29:13,107 --> 01:29:16,110
Daar verrekken kinderen,
mensen van de honger!
433
01:29:16,319 --> 01:29:17,316
En zijn wij dan geen mensen?
434
01:29:17,529 --> 01:29:21,991
Mensen vechten, en jullie zitten
maar op de kachel!
435
01:29:28,749 --> 01:29:31,123
Kijk 'ns, wat ze hebben gedaan.
436
01:29:37,676 --> 01:29:38,756
Heb je 't gezien?
437
01:29:38,968 --> 01:29:41,295
Stil, zoontje.
438
01:30:05,164 --> 01:30:07,205
Ben je gek geworden?
439
01:30:07,667 --> 01:30:10,669
Hierheen met 'm. Hierheen.
440
01:30:14,091 --> 01:30:18,220
De koppel en 't uniform hierheen.
Alles hiernaartoe.
441
01:30:20,431 --> 01:30:21,595
Snel.
442
01:30:42,788 --> 01:30:44,367
Dat is toch wat!
443
01:30:44,582 --> 01:30:47,252
Welk dorp is dit?
Perechody.
444
01:30:47,460 --> 01:30:52,040
We hebben 'r twee met zo'n naam.
Jij bent nu ook Perechod, snap je?
445
01:30:53,800 --> 01:30:57,929
Lemand met die naam heeft zich
verdronken. Jij bent nu diegene.
446
01:30:58,139 --> 01:30:59,136
Hoe heette hij?
447
01:30:59,348 --> 01:31:04,177
Je hebt 'n moeer, zussen, broers.
and brothers.
448
01:31:04,937 --> 01:31:10,016
Olga, Katjka, Fedja en kleine
Sonjka. Heb je dat onthouden?
449
01:31:11,694 --> 01:31:15,564
Je moeder heet Perechod Fjokla.
450
01:31:15,949 --> 01:31:18,786
En jij heet Zjenjka.
Onthouden?
451
01:31:19,870 --> 01:31:21,117
We smeren 'm.
452
01:32:35,786 --> 01:32:39,620
Vanochtend heb ik 'n Duitse soldaat
beledigd.
453
01:32:50,344 --> 01:32:52,005
En waar is je vader?
454
01:32:52,221 --> 01:32:55,841
je zegt dat ie is verdwenen.
Waar?
455
01:32:56,183 --> 01:33:00,313
Waar? Ach, verrek! Kom, we gaan
naar mijn huis.
456
01:33:00,522 --> 01:33:04,106
Je zegt dat ditje kleinzoon Mitrofan
is. Begrepen?
457
01:34:30,119 --> 01:34:34,663
Dit is mijn familie, m'n
schoondochter Perechod Aksinja...
458
01:34:36,793 --> 01:34:39,001
m'n zuster met kinderen.
459
01:34:39,212 --> 01:34:42,215
En Hij hier?
M'n schoonzoon, boekhouder.
460
01:34:44,176 --> 01:34:47,962
Dit zijn de kinderen van m'n zuster:
Lima, Raja,
461
01:34:48,180 --> 01:34:52,049
Zojka, Vika, Veronika en
de kleine Boris.
462
01:34:52,977 --> 01:34:55,765
Kom eraf!
De huizen doorzoeken!
463
01:34:59,985 --> 01:35:01,611
Wij zijn ook...
464
01:35:01,820 --> 01:35:08,988
Onze buren: Marja met kinderen:
Ljoesja, Frosja, Fenja en Ivan.
465
01:35:09,453 --> 01:35:13,073
T Is duidelijk dat ze weer iets zul
len jatten en naar Duitsland brengen.
466
01:35:13,291 --> 01:35:15,332
Wie, jou soms?
467
01:35:16,586 --> 01:35:19,672
Kom maar binnen. Alles is veilig.
468
01:35:22,927 --> 01:35:25,134
Kijk jij maar op 't dak.
469
01:35:41,113 --> 01:35:42,823
Stil, stil.
470
01:35:55,337 --> 01:35:56,667
Spreken jullie Duits?
471
01:35:58,757 --> 01:36:02,175
Ik? Ja. Jij ook?
472
01:36:03,346 --> 01:36:05,090
Spreek jij ook Duits?
473
01:36:11,521 --> 01:36:12,803
Ga zitten.
474
01:36:23,243 --> 01:36:24,572
Op de gezondheid.
475
01:36:33,920 --> 01:36:35,250
Tast toe, meneertje.
476
01:36:38,300 --> 01:36:39,796
Wat heb je hier?
477
01:36:45,392 --> 01:36:47,101
O, 'n partizaan.
478
01:37:00,366 --> 01:37:03,701
Er wordt hier vlakbij verzet geboden.
here.
479
01:37:22,933 --> 01:37:28,972
Wat drink je alleen?
Schenk mij ook in!
480
01:37:30,607 --> 01:37:32,269
Alsjeblieft, schnapps.
481
01:37:34,862 --> 01:37:38,113
Inwoners van het dorp Perechody!
Perekhody!
482
01:37:39,367 --> 01:37:42,618
Inwoners van het dorp Perechody!
Perekhody!
483
01:37:43,621 --> 01:37:50,622
Alle dorpsbewoners!
Aandachtig luisteren!
484
01:37:51,171 --> 01:37:55,751
Ledereen moet z'n kinderen en
documenten nemen
485
01:37:55,969 --> 01:38:00,263
en naar 't plein komen waarheen u
486
01:38:01,099 --> 01:38:06,343
Er komt 'n controle van de gezinnen
en van de gezinslijsten...
487
01:38:09,024 --> 01:38:14,186
...en hoe de bevelen van de Duitse
autoriteiten worden uitgevoerd.
488
01:38:14,989 --> 01:38:18,525
Men dient documenten bij zich te hebben omtrent
489
01:38:18,826 --> 01:38:23,739
de levering van landbouwprodukten.
agriculture products.
490
01:38:28,129 --> 01:38:32,080
Niemand mag in de huizen blijven,
in de schuur,
491
01:38:32,299 --> 01:38:36,085
in de kelder, op 't dak, op zolder...
492
01:38:53,072 --> 01:38:58,234
Halt, waar rennen jullie heen?
Ze jagen jullie de dood in!
493
01:39:00,622 --> 01:39:04,918
Wat kijk je?
Sla je ogen neer, Gefreiter!
494
01:39:05,836 --> 01:39:07,546
Ik maak 'm koud!
495
01:39:13,261 --> 01:39:18,304
Levensmiddelen meenemen voor
twee dagen.
496
01:39:18,516 --> 01:39:20,392
De kinderen meenemen...
497
01:39:33,658 --> 01:39:37,491
...Bewaart u orde en discipline...
498
01:40:04,484 --> 01:40:10,605
Duitsland is 'n gecultiveerd land.
499
01:40:11,366 --> 01:40:14,867
Ledereen die naar Duitsland gaat,
500
01:40:15,078 --> 01:40:19,208
moet een tandenborstel bij zich
hebben,
501
01:40:19,708 --> 01:40:23,838
tandpoeder, schoenpoets, zeep,
502
01:40:24,046 --> 01:40:27,297
en 'n handdoek voor elk gezinslid.
503
01:40:27,509 --> 01:40:32,587
Het is verboden fruit en groente
mee te nemen, ter voorkoming van
504
01:40:32,805 --> 01:40:37,054
besmetting van Europa.
505
01:40:53,953 --> 01:40:57,122
Ik als onderofficier van de
santaire troepen stel vast, dat
506
01:40:57,499 --> 01:41:07,927
de doodsoorzaak zeven kogels zijn,
die zijn blijven steken
507
01:41:08,386 --> 01:41:12,931
in het bovenste deel van de borst.
in the upper thorax.
508
01:41:13,392 --> 01:41:19,348
Ledereen, die de bevelen van het
Duitse commando niet op zal volgen
509
01:41:19,565 --> 01:41:24,561
zal eenzelfde triest lot treffen.
miserable fate.
510
01:41:28,075 --> 01:41:30,649
Herr Major, alles is in orde!
511
01:41:32,620 --> 01:41:34,745
Sturmbahnführer, alles is bereid.
512
01:41:34,957 --> 01:41:37,626
Nou, moeten we ze uitnodigen?
Komt 'r 'n signaal?
513
01:41:55,730 --> 01:41:58,483
Potverdomme!
514
01:42:05,031 --> 01:42:09,077
Nou, welkom, vrienden!
515
01:44:10,877 --> 01:44:13,333
Ze hebben Jankel gepakt!
516
01:44:16,341 --> 01:44:20,091
Zjoetjska is in handen van de heren
gekomen!
517
01:44:25,267 --> 01:44:26,976
Oech, jood die je 'r bent!
518
01:44:33,526 --> 01:44:35,069
Sleep hem!
519
01:44:51,963 --> 01:44:58,085
Laat 'm gaan!
Ik ben toch één van jullie, zakken!
520
01:45:15,405 --> 01:45:16,949
Stil!
521
01:45:18,450 --> 01:45:21,820
We beginnen de algemene vergadering!
meeting.
522
01:45:23,331 --> 01:45:26,416
Schrijft u zich in voor de
besprekingen!
523
01:45:45,062 --> 01:45:46,688
Wat is er nou aan de hand?
524
01:46:29,736 --> 01:46:31,232
Rustig!
525
01:46:37,369 --> 01:46:40,205
Kom zonder kinderen naar buiten.
526
01:46:42,333 --> 01:46:45,501
Hier mag ook, voor 't raam.
527
01:46:47,714 --> 01:46:49,507
De kinderen achterlaten.
528
01:46:52,177 --> 01:46:53,423
Sneller!
529
01:47:09,612 --> 01:47:12,365
Beesten!
530
01:48:05,841 --> 01:48:07,466
Vooruit, kom eruit.
531
01:48:32,077 --> 01:48:37,322
Horen jullie dat, hij heeft 't com
mando van de divisie op zich genomen.
532
01:48:37,542 --> 01:48:39,951
Mooie boel, is 't niet?!
533
01:48:47,219 --> 01:48:48,465
Laat me!
534
01:48:54,602 --> 01:48:56,561
'N Mooi tafereel!
535
01:48:58,940 --> 01:49:00,104
Ik vermoord je!
536
01:50:02,551 --> 01:50:03,797
Rechtsaf.
537
01:50:45,890 --> 01:50:49,058
Jongens, alles is leeg!
538
01:50:50,853 --> 01:50:57,059
Wat hebben ze 'r veel van jullie
gemaakt! Och, die intelligentsia!
539
01:51:03,534 --> 01:51:06,370
Meer benzine.
'T Moet goed nat worden.
540
01:56:21,255 --> 01:56:23,712
Vlug 'ns, jaag de koeien 'ns op!
541
01:56:25,009 --> 01:56:28,676
Kom jij maar hierheen!
Ga 'ns weg!
542
01:56:32,309 --> 01:56:34,683
Ga maar, Gefreiter!
543
01:58:41,491 --> 01:58:44,943
Petro, wil je honing?
544
02:00:21,099 --> 02:00:25,395
Jou houden we voor de voortplanting,
opoetje.
545
02:00:25,604 --> 02:00:28,441
Je zult 'r nog heel wat krijgen.
546
02:05:14,293 --> 02:05:19,290
Liefhebben... kinderen krijgen...
547
02:06:55,278 --> 02:06:56,904
Ga uit elkaar!
548
02:06:57,698 --> 02:07:00,107
Ga uit elkaar, zeg ik!
549
02:07:06,583 --> 02:07:07,994
Halt!
550
02:07:09,628 --> 02:07:10,873
Wat zullen we nou krijgen?
551
02:07:12,047 --> 02:07:20,673
Deze hier... deze hier liquideren...
Gewoon liquideren en dat is 't?
552
02:07:20,931 --> 02:07:25,227
Dat was de SS, 'n strafpeloton.
Zij verbrandden mensen. Wij niet.
553
02:07:25,520 --> 02:07:26,850
Zitten!
554
02:07:27,063 --> 02:07:28,439
Ze dwongen ons.
555
02:07:31,527 --> 02:07:35,739
Smerig tuig! Ik heb m'n eigen
kinderen in 't vuur gegooid!
556
02:07:46,626 --> 02:07:50,328
Uw rang?
557
02:07:53,842 --> 02:07:57,889
Walter Stein, majoor van de SD, van
't 15e Einsatzkommando.
558
02:07:58,639 --> 02:08:01,345
Dat is de Führer.
Hij heeft 't bevel gegeven.
559
02:08:10,527 --> 02:08:12,984
Hij is oud en ziek.
560
02:08:17,993 --> 02:08:20,403
Hij heeft nooit iemand kwaadgedaan.
561
02:08:25,919 --> 02:08:27,712
Zijn familie, hijzelf,
562
02:08:27,921 --> 02:08:32,134
z'n vader hielden er bepaalde
principes op na.
563
02:08:38,182 --> 02:08:43,142
Hij... had geen negatieve gevoelens
tegen uw volk.
564
02:08:55,368 --> 02:09:00,197
Hij heeft nooit iemand vermoord,
hij deed geen vlieg kwaad.
565
02:09:05,379 --> 02:09:09,330
Hij hoopt dat de aanwezigen dat
kunnen bevestigen.
566
02:09:19,185 --> 02:09:23,932
Hij is inderdaad een oude man, en
ik zou met pensioen moeten gaan...
567
02:09:26,902 --> 02:09:28,362
Dat zegt hij.
568
02:09:34,744 --> 02:09:39,989
Hij wil voor z'n kleinkinderen zorgen.
Hij heeft veel kleinkinderen, als u.
569
02:09:46,465 --> 02:09:51,045
Maar nu is 't oorlog, niemand heeft
schuld, zei deze Duitser.
570
02:09:51,512 --> 02:09:54,218
Hond! Vuil zwijn!
571
02:09:57,519 --> 02:09:59,394
'N Typische Duitser!
572
02:10:00,564 --> 02:10:03,732
Uitvaagsel! Stuk stront!
573
02:10:05,235 --> 02:10:07,110
Hij was 't, die...
574
02:10:08,823 --> 02:10:14,411
Hij zei: "Naar buiten zonder
de kinderen.
575
02:10:16,957 --> 02:10:21,288
Wie geen kinderen heeft, mag ook
naar buiten."
576
02:10:23,755 --> 02:10:27,173
Dat is 'n fascist! Een beul! Hij heeft geen hart!
577
02:10:29,053 --> 02:10:36,220
Ja, ik zei dat ze naar buiten moesten
en de kinderen achter moesten laten.
578
02:10:38,856 --> 02:10:40,232
Vertaal maar.
579
02:10:47,907 --> 02:10:50,993
Dat zei ik, omdat 't met de kinderen
allemaal begint.
580
02:10:54,248 --> 02:10:56,040
Jullie moeten niet bestaan.
581
02:10:59,294 --> 02:11:03,508
Niet alle volkeren hebben recht
op een toekomst.
582
02:11:04,174 --> 02:11:05,919
Luisteren.
583
02:11:07,553 --> 02:11:09,346
Ledereen moet luisteren.
584
02:11:21,110 --> 02:11:24,029
De lagere rassen verspreiden de
ziekte van het communisme.
585
02:11:26,324 --> 02:11:27,819
Jullie moeten niet bestaan.
586
02:11:32,747 --> 02:11:34,789
En de missie zal uitgevoerd worden.
587
02:11:37,169 --> 02:11:38,712
Vandaag of morgen.
588
02:11:58,651 --> 02:12:01,736
Dat zei ik niet, dat zei hij!
589
02:12:02,405 --> 02:12:07,448
Wij zijn geen Duitsers! Wij zijn
geen Duitsers!
590
02:12:07,953 --> 02:12:10,160
We zullen 't nooit meer doen!
Vergeef ons!
591
02:12:10,371 --> 02:12:13,908
We zijn geen Duitsers!
592
02:12:16,212 --> 02:12:21,005
Geen Duitsers! Zijn jullie dan soms
vergeten wat ze gedaan hebben?
593
02:12:21,425 --> 02:12:28,925
'T Zijn menseneters.
De dood is nog te zacht voor ze.
594
02:12:29,935 --> 02:12:31,976
Wij zijn geen Duitsers! Wie ben je dan wel, schoft?
595
02:12:32,187 --> 02:12:34,228
Ze hebben ons gedwongen!
596
02:12:34,440 --> 02:12:37,691
Wij zijn geen Duitsers!
We zijn geen Duitsers!
597
02:12:39,403 --> 02:12:46,024
Dood aan 't fascistische tuig!
Vermoord ze!
598
02:12:49,206 --> 02:12:55,874
Dat zal je zu metje trawanten ook
doen.
599
02:13:06,517 --> 02:13:09,186
Geef terug! Geef terug!
600
02:13:09,978 --> 02:13:12,103
Ik ben toch één van jullie!
601
02:13:14,441 --> 02:13:16,103
Ik ben één van jullie, mensen!
602
02:13:26,830 --> 02:13:31,245
Kameraad, geef vuur!
Kameraad, vuur!
603
02:13:31,460 --> 02:13:32,541
Aan de kant!
604
02:15:24,667 --> 02:15:25,948
'N Nieuweling!
605
02:15:52,488 --> 02:15:54,399
Hé, knaap, we gaan!
606
02:20:19,821 --> 02:20:22,777
628 WIT RUSSISCHE DORPEN
607
02:20:23,033 --> 02:20:26,949
ZIJN IN BRAND GESTOKEN SAMEN
MET ALLE INWONERS
608
02:21:37,531 --> 02:21:39,608
Haastje 'n beetje!
45190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.