All language subtitles for Come.And.See.1985.Criterion.1080p.BluRay.x265.HEVC.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,236 --> 00:00:31,907 IMAGE AND SOUND RESTORATION BY MOSFILM CINEMA CONCERN 2 00:00:33,784 --> 00:00:38,789 BELARUSFILM and MOSFILM 3 00:00:45,295 --> 00:00:48,757 Hey! Are you crazy? 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,136 What do you think you're doing? 5 00:00:55,847 --> 00:00:57,349 Playing a game? 6 00:01:00,519 --> 00:01:02,354 Who are you playing with? 7 00:01:04,523 --> 00:01:05,816 Who? 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,152 Digging? 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,240 Digging again? 10 00:01:15,158 --> 00:01:19,204 Well, go on digging, you little bastards! 11 00:01:19,913 --> 00:01:22,249 Stinking brats! 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,420 Hiding, eh? 13 00:01:29,840 --> 00:01:32,009 Can't hide from them now. 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,682 They'll find you no matter what. No stone unturned. 15 00:01:40,142 --> 00:01:43,812 Come out! You hear that? 16 00:01:46,523 --> 00:01:48,066 Come out! Now! 17 00:01:51,653 --> 00:01:53,238 Do you hear me? 18 00:01:55,782 --> 00:01:59,661 "Sit tight. Stay out of sight. 19 00:01:59,745 --> 00:02:02,914 Use your finger to clean your shite." 20 00:02:02,998 --> 00:02:09,671 Think you've found your wretch? I'm not simply some dumb clown. 21 00:02:09,755 --> 00:02:13,425 Now I'm German, I won't back down! 22 00:02:13,508 --> 00:02:15,510 Very well, then! 23 00:02:15,594 --> 00:02:19,139 Better do as I say or I'll see that you pay! 24 00:02:22,392 --> 00:02:23,852 Gee up! 25 00:02:26,438 --> 00:02:31,777 Holed up here? Hiding out. Gutless rat. 26 00:02:31,860 --> 00:02:34,529 Pioneer brat. 27 00:02:34,613 --> 00:02:40,160 Spineless, stinking scum. You think it's funny? 28 00:02:40,243 --> 00:02:42,245 I'll give you something to laugh about. 29 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 That's it! Now, you're done for. 30 00:02:45,207 --> 00:02:50,712 Do as I say. Get used to it. 31 00:02:50,796 --> 00:02:55,509 Back to work, you worthless dog! 32 00:03:00,806 --> 00:03:05,602 BELORUSSIA, 1943 33 00:03:27,290 --> 00:03:28,667 Come on! 34 00:03:29,459 --> 00:03:31,545 Can't join the partisans without a gun. 35 00:03:57,028 --> 00:03:58,989 Pull! 36 00:03:59,072 --> 00:04:01,575 The dead don't give a damn. 37 00:04:07,289 --> 00:04:09,040 "Gott mit uns." 38 00:04:11,543 --> 00:04:15,505 Not a damn thing here! That's it. 39 00:04:17,007 --> 00:04:20,218 Where do you think I got my gun? Think I bought it? 40 00:04:21,178 --> 00:04:24,181 I'm doing this for you. I've got one already. 41 00:04:24,848 --> 00:04:25,891 Hello! 42 00:04:26,767 --> 00:04:28,518 Hello! Berlin? 43 00:05:35,544 --> 00:05:40,423 Well? Too much for you? 44 00:06:13,456 --> 00:06:15,250 Didn't I tell you? 45 00:06:54,331 --> 00:07:00,962 COME AND SEE 46 00:07:01,880 --> 00:07:05,425 Screenplay A. ADAMOVICH, E. KLIMOV 47 00:07:05,967 --> 00:07:08,136 Direction - E. KLIMOV 48 00:07:08,720 --> 00:07:10,972 Camera - A. RODIONOV 49 00:07:11,431 --> 00:07:13,642 Production - V. PETROV 50 00:07:14,100 --> 00:07:15,894 Music - O. YANCHENKO 51 00:07:15,977 --> 00:07:17,771 Sound - V. MORS 52 00:07:54,683 --> 00:07:56,226 Featuring: 53 00:07:56,601 --> 00:08:01,022 A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA I. LAUCEVICIUS, V. BAGDONAS 54 00:08:01,523 --> 00:08:06,194 J. LUMISTE, V. LORENTS K. RABETSKY, E. TILICHEEV 55 00:08:14,285 --> 00:08:17,455 The score includes music by Mozart 56 00:08:40,270 --> 00:08:41,771 My boy. 57 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 My son. 58 00:08:52,866 --> 00:08:56,411 How will you ever look your father in the eye? 59 00:08:57,912 --> 00:09:01,666 What if he finds no one here? 60 00:09:06,421 --> 00:09:08,298 Think of yourself, son. 61 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 Pity them, at least, if not me. 62 00:09:14,971 --> 00:09:16,347 Son... 63 00:09:17,432 --> 00:09:19,059 for the Lord's sake. 64 00:09:23,521 --> 00:09:25,732 Have you no heart? 65 00:09:27,358 --> 00:09:31,613 What do you want, Ma? Everybody's going. I must go. 66 00:09:44,501 --> 00:09:45,960 - Here. - What is this? 67 00:09:46,044 --> 00:09:47,212 Kill us. 68 00:09:48,004 --> 00:09:50,256 Better kill us yourself and be done with it. 69 00:09:50,924 --> 00:09:55,720 Them too! All of us! 70 00:10:27,877 --> 00:10:31,172 I won't let you go! I won't! 71 00:11:00,326 --> 00:11:03,288 Mama! Mama! 72 00:11:14,841 --> 00:11:16,467 Good day. 73 00:11:16,551 --> 00:11:18,303 To be more exact, good morning. 74 00:11:20,388 --> 00:11:24,142 So... where's the gun? 75 00:11:26,019 --> 00:11:28,771 - Where's the gun? - Just a minute. 76 00:11:29,564 --> 00:11:31,232 Just a minute... 77 00:11:42,285 --> 00:11:43,786 Oh, look at you. 78 00:11:45,788 --> 00:11:47,415 Are they twins? 79 00:11:47,999 --> 00:11:49,083 Identical. 80 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 From the same litter. 81 00:11:57,383 --> 00:11:58,676 It's getting light. 82 00:12:02,222 --> 00:12:04,766 - Time to begin. - Not yet. 83 00:12:05,475 --> 00:12:07,810 Once the cows are out, we'll begin. 84 00:12:08,311 --> 00:12:11,314 - We need an audience. - Take these... 85 00:12:12,232 --> 00:12:13,733 to keep your feet warm. 86 00:12:13,816 --> 00:12:17,695 - We'll keep him warm. - Nothing to worry about. 87 00:12:18,446 --> 00:12:19,906 Our camp is quite safe. 88 00:12:20,782 --> 00:12:22,909 Just like a summer camp. 89 00:12:24,535 --> 00:12:28,164 Would you like some milk, boys? 90 00:12:44,722 --> 00:12:46,766 Have you got anything stronger? 91 00:12:50,228 --> 00:12:52,063 If I had known... 92 00:12:52,146 --> 00:12:56,484 I assure you, we seldom drink. Only on holidays. 93 00:12:56,567 --> 00:12:59,237 And at wakes. 94 00:13:02,740 --> 00:13:07,036 We're disciplined. Commander's in the regular army. 95 00:13:07,120 --> 00:13:08,288 Kosach? 96 00:13:08,871 --> 00:13:10,915 Yes, Kosach is strict. 97 00:13:10,999 --> 00:13:13,668 If you get too close, he'll back away. 98 00:13:13,751 --> 00:13:16,379 And chase you down if you don't stay. 99 00:13:17,422 --> 00:13:19,674 - Remember Bobok? - What Bobok? 100 00:13:19,757 --> 00:13:21,426 That one-eared guy. 101 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 He fell asleep at his post. 102 00:13:25,847 --> 00:13:28,808 - Kosach didn't even wake him. - Well, so what? 103 00:13:30,560 --> 00:13:32,020 Does it matter now? 104 00:13:44,657 --> 00:13:45,867 Funny? 105 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 - Mama... - Shh, quiet now. 106 00:13:52,874 --> 00:13:56,461 Women here like to sleep in, eh? Take a seat. 107 00:13:56,544 --> 00:13:58,379 It's too risky to sit around. 108 00:13:59,255 --> 00:14:02,050 Any moment they'll come, and we'll be done for. 109 00:14:04,093 --> 00:14:08,139 I once sat around. Now I can't sit at all. 110 00:14:09,515 --> 00:14:13,811 A hunk of shrapnel the size of my fist. 111 00:14:13,895 --> 00:14:17,732 Don't laugh. It hit me just here. 112 00:14:17,815 --> 00:14:19,692 Where are the cows? 113 00:14:19,776 --> 00:14:21,986 One shot and they'd wake up fast. 114 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Oh, Lord. 115 00:14:24,906 --> 00:14:27,617 Lead out the cows! 116 00:14:28,076 --> 00:14:30,078 Right. Let's go. 117 00:14:32,038 --> 00:14:34,457 Why are you taking him away? 118 00:14:34,957 --> 00:14:36,209 Breathe deep, boy. 119 00:14:37,668 --> 00:14:41,089 Lead them out, milked or not! 120 00:14:41,172 --> 00:14:43,049 Where are you taking him? 121 00:14:43,549 --> 00:14:45,843 Such a quiet, kind boy. 122 00:14:45,927 --> 00:14:51,974 Never harmed anybody. He's never done anything wrong. 123 00:14:52,058 --> 00:14:55,728 Kind people, he's such a harmless boy! 124 00:14:55,812 --> 00:15:01,067 - What's wrong with you! - Hands off! 125 00:15:08,324 --> 00:15:11,869 Let's see him off. Let's go. 126 00:15:11,953 --> 00:15:14,372 Hold the bird. Don't move. 127 00:15:15,206 --> 00:15:16,290 Go back! 128 00:15:16,666 --> 00:15:17,667 Forward! 129 00:15:31,222 --> 00:15:32,515 Step back. 130 00:15:35,184 --> 00:15:36,686 Step aside, I said! 131 00:15:39,522 --> 00:15:44,068 Yustin, our village elder. He's an idiot. 132 00:15:45,903 --> 00:15:47,447 I don't understand. 133 00:15:49,657 --> 00:15:51,534 Flyora, my son! 134 00:15:52,785 --> 00:15:54,495 My little boy! 135 00:16:01,794 --> 00:16:03,546 My little boy! 136 00:16:25,234 --> 00:16:26,694 Good day. 137 00:17:02,063 --> 00:17:03,606 Good day. 138 00:17:04,398 --> 00:17:06,734 Keep on going, boy. 139 00:17:06,817 --> 00:17:09,070 You're skinning me alive! 140 00:17:16,160 --> 00:17:19,288 What are you doing to me? I'm still breathing! 141 00:17:27,213 --> 00:17:30,841 Water, nurse... 142 00:17:36,305 --> 00:17:37,557 Hello. 143 00:17:42,687 --> 00:17:44,105 Keep moving. 144 00:17:49,277 --> 00:17:52,196 - Good day. - Hi. 145 00:17:59,537 --> 00:18:01,414 Who's next? I'm after you! 146 00:18:01,497 --> 00:18:03,583 This seat is taken. 147 00:18:14,468 --> 00:18:16,095 Oh, shut up! 148 00:18:22,435 --> 00:18:23,936 Move closer. 149 00:18:24,020 --> 00:18:27,690 Look straight into the camera. 150 00:18:27,773 --> 00:18:29,150 Yes, you! 151 00:18:30,568 --> 00:18:34,989 What a face you have! Just look at that face, comrades. 152 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 What a suit! 153 00:18:37,992 --> 00:18:39,660 Come here. 154 00:18:39,744 --> 00:18:41,746 You lie here. 155 00:18:44,498 --> 00:18:48,085 Just so. Keep the suit on. 156 00:18:49,337 --> 00:18:50,338 Like this. 157 00:18:51,047 --> 00:18:52,256 No. Like this. 158 00:18:53,633 --> 00:18:55,217 Bring in the cow! 159 00:18:55,301 --> 00:18:59,138 EAT ME BEFORE THE GERMANS DO 160 00:18:59,221 --> 00:19:01,974 Make room for her. 161 00:19:04,143 --> 00:19:07,730 - We're wasting time. Get on with it! - Keep calm. 162 00:19:07,813 --> 00:19:11,942 Only one sheet left. I'm using it for the third time. 163 00:19:12,485 --> 00:19:13,611 So... 164 00:19:13,694 --> 00:19:17,406 The chief is here. 165 00:19:20,618 --> 00:19:22,495 Quiet. Don't move. 166 00:19:22,578 --> 00:19:25,206 Look at the guy in the new suit. 167 00:19:25,289 --> 00:19:26,707 Lying perfectly still. 168 00:19:27,291 --> 00:19:30,044 Let's swap. I took mine off a living soldier. 169 00:19:31,337 --> 00:19:35,007 Here's our sergeant-major. 170 00:19:45,810 --> 00:19:48,688 Will we get a copy? 171 00:19:48,771 --> 00:19:53,984 Rise up, great country 172 00:19:54,735 --> 00:19:58,948 Rise up for a fight to the death 173 00:20:00,574 --> 00:20:05,454 Against the dark fascist forces 174 00:20:06,330 --> 00:20:10,376 Against the cursed hordes 175 00:20:11,752 --> 00:20:17,341 Let noble wrath 176 00:20:17,425 --> 00:20:22,930 Boil over like a wave! 177 00:20:23,013 --> 00:20:28,477 This is the peoples' war 178 00:20:29,061 --> 00:20:34,191 A sacred war! 179 00:20:53,961 --> 00:20:55,212 Who goes there? 180 00:20:58,549 --> 00:20:59,759 Give the password. 181 00:21:02,428 --> 00:21:03,637 The password! 182 00:21:15,191 --> 00:21:18,277 - New recruit? - Yes. 183 00:21:18,360 --> 00:21:22,364 - Your name? - Gaishun. Platoon 3. 184 00:21:22,448 --> 00:21:25,618 - Why didn't you shoot? - I recognized you, Commander. 185 00:21:27,328 --> 00:21:31,582 If a person doesn't stop or give the password, shoot! 186 00:21:31,665 --> 00:21:34,126 - But I... - Doesn't matter. 187 00:21:35,628 --> 00:21:37,213 Take on extra duty. 188 00:21:39,089 --> 00:21:40,424 Yes, sir. 189 00:21:58,275 --> 00:22:01,070 - Where is he? - Who? Password! 190 00:22:01,153 --> 00:22:04,824 - Which way did he go? - Give me the password! 191 00:22:04,907 --> 00:22:06,158 Idiot. 192 00:22:20,130 --> 00:22:22,007 That owl, again. 193 00:22:25,636 --> 00:22:27,930 Go and sleep. We'll take over. 194 00:22:30,975 --> 00:22:34,520 ...In all conditions, under the enemy's nose, 195 00:22:34,603 --> 00:22:39,483 at risk of a Nazi attack, night and day, 196 00:22:39,567 --> 00:22:42,945 they carry out their duty. 197 00:22:44,154 --> 00:22:51,161 From June 22, to this very day of the war... 198 00:23:44,089 --> 00:23:48,260 And yesterday he sent me 199 00:23:48,344 --> 00:23:54,141 Two very puzzling letters 200 00:23:54,224 --> 00:23:58,646 He left them completely blank 201 00:23:58,729 --> 00:24:03,233 As if to hint, "Need I say more?" 202 00:24:03,317 --> 00:24:09,073 And who knows now what he meant to say? 203 00:24:16,830 --> 00:24:18,332 Come here, Ivan. 204 00:24:25,839 --> 00:24:28,050 I won't hide it from you. 205 00:24:28,926 --> 00:24:31,387 This is a difficult time. 206 00:24:32,304 --> 00:24:37,977 The older partisans here know what a siege is. 207 00:24:38,060 --> 00:24:41,981 Hitler is waging a total war against us. 208 00:24:42,064 --> 00:24:45,609 A war to wipe us all out. 209 00:24:45,693 --> 00:24:50,364 To the last man, we must hold 210 00:24:51,281 --> 00:24:54,743 the positions we have been ordered to defend. 211 00:24:56,036 --> 00:24:59,331 It's a tough situation. 212 00:24:59,915 --> 00:25:01,625 A changing situation too. 213 00:25:02,501 --> 00:25:05,254 So look sharp! 214 00:25:06,338 --> 00:25:10,843 You've each got a rifle and a head on your shoulders. 215 00:25:10,926 --> 00:25:14,221 As our commander in chief says, 216 00:25:14,304 --> 00:25:19,059 "Just keep my head down? Ha! I'm not that kind of man!" 217 00:25:21,478 --> 00:25:24,023 I have always said 218 00:25:24,773 --> 00:25:29,486 that a partisan doesn't ask how many fascists we face. 219 00:25:30,362 --> 00:25:33,866 He asks, "Where are they?" 220 00:25:34,366 --> 00:25:39,997 And they are still here... on our land. 221 00:25:43,167 --> 00:25:47,504 The duration of this war 222 00:25:47,588 --> 00:25:50,591 depends on each and every one... 223 00:25:51,842 --> 00:25:53,052 of us. 224 00:25:55,012 --> 00:25:57,556 There won't be any cowards here. 225 00:26:00,434 --> 00:26:02,061 Not one. 226 00:26:03,479 --> 00:26:06,732 Hitler's greatest weapon is our fear. 227 00:26:08,233 --> 00:26:10,110 He will turn you into slaves... 228 00:26:11,779 --> 00:26:15,115 into insects... to be crushed! 229 00:26:17,242 --> 00:26:19,578 But we'll make them tremble. 230 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 We'll be ruthless. 231 00:26:23,332 --> 00:26:25,125 That's what they deserve. 232 00:26:25,709 --> 00:26:29,963 Every one of us will be asked, "What did you do here?" 233 00:26:32,633 --> 00:26:33,801 Anybody injured? 234 00:26:36,970 --> 00:26:38,305 Anybody unable to march? 235 00:26:39,681 --> 00:26:41,767 Don't be shy. 236 00:26:42,267 --> 00:26:46,480 We will leave men behind anyway to set up a reserve camp. 237 00:26:47,272 --> 00:26:49,900 -Nobody's injured. Everybody can march. 238 00:26:50,901 --> 00:26:53,779 - But I want to say... - What is it? 239 00:26:54,404 --> 00:26:56,990 My boots are falling apart. 240 00:27:00,744 --> 00:27:04,039 Take the new recruit's boots. He'll stay behind. 241 00:27:08,127 --> 00:27:11,672 Form ranks, four abreast! 242 00:27:11,755 --> 00:27:14,049 Forward march! 243 00:27:16,218 --> 00:27:17,761 Look lively, men! 244 00:27:18,512 --> 00:27:21,723 Come on. You heard the commander. 245 00:27:21,807 --> 00:27:23,100 Get down. 246 00:27:35,946 --> 00:27:37,406 Keep in step! 247 00:27:38,657 --> 00:27:40,200 Don't fall behind! 248 00:30:42,758 --> 00:30:44,551 And what do they call you? 249 00:30:45,761 --> 00:30:46,845 Flyora. 250 00:30:46,928 --> 00:30:48,472 Is that your name? 251 00:30:48,555 --> 00:30:51,933 It's Flyora. Flyora. 252 00:30:52,017 --> 00:30:53,643 And you? 253 00:30:54,644 --> 00:30:58,106 Rosie. Rosie with pockets full of posies. 254 00:30:58,774 --> 00:31:00,317 Ever heard of me? 255 00:31:00,400 --> 00:31:03,403 How did you come to be here? 256 00:31:04,446 --> 00:31:06,948 Sent me to Germany, ended up here. 257 00:31:07,032 --> 00:31:09,451 Kosach rescued you? 258 00:31:11,787 --> 00:31:16,333 Hey, who did you come all dressed up for then? 259 00:31:21,213 --> 00:31:22,881 What do you mean? 260 00:31:23,465 --> 00:31:27,928 Today, when we were lined up. Really, why? 261 00:31:29,221 --> 00:31:30,222 Rosie? 262 00:31:42,776 --> 00:31:44,611 My name is Glasha. 263 00:31:45,779 --> 00:31:47,197 Glafira. 264 00:31:48,490 --> 00:31:51,159 Got it, silly boy? 265 00:31:51,243 --> 00:31:52,577 What do you mean? 266 00:31:53,203 --> 00:31:56,289 And what about you, Flyora? 267 00:31:59,751 --> 00:32:01,628 What are you doing here? 268 00:32:03,880 --> 00:32:08,051 They took pity on the little boy. They left you behind. 269 00:32:09,594 --> 00:32:11,847 Kosach felt sorry for you. 270 00:32:12,806 --> 00:32:15,976 - For me? - Yes, he pitied you. 271 00:32:16,685 --> 00:32:18,937 I dare anybody here to feel sorry for me. 272 00:32:21,356 --> 00:32:24,484 Kosach feels pity. Sometimes. 273 00:32:27,779 --> 00:32:30,157 But afterwards he has nightmares. 274 00:32:30,240 --> 00:32:32,742 Kosach? Nightmares? 275 00:32:33,326 --> 00:32:34,995 He will be killed. 276 00:32:36,204 --> 00:32:38,206 I feel it. 277 00:32:38,582 --> 00:32:40,208 It's all a lie! 278 00:32:41,501 --> 00:32:42,878 You're lying! 279 00:32:47,382 --> 00:32:48,675 You're lying! 280 00:33:12,449 --> 00:33:15,202 Why don't you say something? 281 00:33:19,039 --> 00:33:21,917 Why don't you see me? 282 00:33:24,336 --> 00:33:26,087 I'm right here. 283 00:33:29,007 --> 00:33:31,426 I exist. 284 00:33:34,012 --> 00:33:35,680 Here I am. 285 00:33:38,350 --> 00:33:40,852 It's you. You're not alive. 286 00:33:42,479 --> 00:33:44,898 You don't hear the birds. 287 00:33:47,025 --> 00:33:48,777 You're deaf. 288 00:33:49,736 --> 00:33:51,363 Blind. 289 00:33:54,658 --> 00:33:56,201 Here I am. 290 00:33:57,994 --> 00:33:59,287 Here. 291 00:34:03,041 --> 00:34:05,502 I want to love. 292 00:34:07,295 --> 00:34:08,880 I want children. 293 00:34:10,465 --> 00:34:12,050 Do you hear? 294 00:34:14,761 --> 00:34:17,055 I would do anything... 295 00:34:18,932 --> 00:34:21,309 anything for you. 296 00:34:23,812 --> 00:34:27,440 Just say the word and I'll blow myself up. 297 00:34:29,109 --> 00:34:30,485 No, don't. 298 00:34:44,374 --> 00:34:48,587 Idiot! You're crazy! 299 00:34:49,546 --> 00:34:55,677 I have... 60 cartridges, a rifle and a hand grenade. 300 00:34:55,760 --> 00:35:00,974 I came here to fight. You think I'm some half-wit. 301 00:35:01,057 --> 00:35:03,768 Stop talking about Kosach. 302 00:35:03,852 --> 00:35:05,520 Have you lost your mind? 303 00:35:13,320 --> 00:35:14,654 What is this? 304 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 What's with you? 305 00:35:22,621 --> 00:35:27,459 You're just too good. You're a real "flora." 306 00:35:30,503 --> 00:35:33,423 - Hurt your feelings, kid? - At it again? 307 00:35:35,091 --> 00:35:36,551 Don't be angry. 308 00:35:39,179 --> 00:35:40,597 Cut it out! 309 00:35:44,309 --> 00:35:45,602 What's that? 310 00:35:46,603 --> 00:35:48,355 Beavers. 311 00:35:48,438 --> 00:35:51,066 Maybe I disturbed their dam. 312 00:35:54,527 --> 00:35:56,613 Seems everyone is crying out today. 313 00:36:04,454 --> 00:36:05,455 Look. 314 00:36:09,459 --> 00:36:12,504 In the air already. Hanging over us. 315 00:36:14,714 --> 00:36:17,550 - Want me to shoot him? - Give me back the gun. 316 00:36:29,771 --> 00:36:31,272 - Give it back! - No way. 317 00:36:35,610 --> 00:36:40,073 One... two... three... 318 00:38:28,014 --> 00:38:29,349 Glasha... 319 00:38:34,646 --> 00:38:35,939 Glasha! 320 00:38:39,484 --> 00:38:40,735 Glasha! 321 00:39:11,641 --> 00:39:14,435 Come on. Quickly! 322 00:39:17,188 --> 00:39:18,523 Oh, God... 323 00:41:09,425 --> 00:41:12,053 Glasha. Glasha! 324 00:41:57,807 --> 00:42:00,351 My ma will be so glad. 325 00:42:02,395 --> 00:42:05,982 When we're back, I'll hide you all. 326 00:42:07,650 --> 00:42:09,360 I know just where to go. 327 00:42:13,823 --> 00:42:16,242 You'll like my sisters. 328 00:42:20,121 --> 00:42:23,249 Then we'll rejoin Kosach. 329 00:47:03,654 --> 00:47:04,989 Wait here. 330 00:47:22,506 --> 00:47:23,716 Mama! 331 00:47:51,744 --> 00:47:54,789 They went away. Come in. 332 00:48:32,701 --> 00:48:34,036 They're gone. 333 00:48:40,418 --> 00:48:43,254 It's still warm. 334 00:48:58,102 --> 00:49:01,397 Try some. My ma cooked it. 335 00:49:06,444 --> 00:49:07,695 Go on. 336 00:51:18,242 --> 00:51:20,869 I know where to find them. Let's go! 337 00:51:22,705 --> 00:51:24,623 What an idiot! 338 00:51:29,003 --> 00:51:30,170 Come on. 339 00:51:31,213 --> 00:51:33,382 It's not far away. 340 00:52:02,870 --> 00:52:05,289 Come on, let's go. 341 00:52:06,081 --> 00:52:08,959 It's close. Come on! 342 00:52:32,358 --> 00:52:34,109 They're here. 343 00:52:36,820 --> 00:52:38,906 On the island. 344 00:52:40,616 --> 00:52:42,409 They must be here! 345 00:52:45,454 --> 00:52:46,872 Come on! 346 00:53:02,554 --> 00:53:03,806 Glasha! 347 00:55:27,324 --> 00:55:32,412 They're back there! They aren't here! 348 00:55:32,496 --> 00:55:34,248 They're gone. 349 00:55:34,331 --> 00:55:37,084 They're dead. 350 00:55:37,167 --> 00:55:42,214 Dead! They're all dead! 351 00:55:43,298 --> 00:55:47,427 They're here! Here! 352 00:55:57,020 --> 00:55:59,523 They're here! 353 00:56:02,609 --> 00:56:03,986 Glasha! 354 00:56:12,995 --> 00:56:14,329 Glasha! 355 00:57:18,810 --> 00:57:20,520 What happened? 356 00:57:20,604 --> 00:57:23,440 His family was killed. 357 00:57:23,523 --> 00:57:26,693 He dragged me into the bog. 358 00:57:26,777 --> 00:57:28,570 He's deaf. 359 00:57:28,654 --> 00:57:31,156 He's crazy. 360 00:57:31,782 --> 00:57:35,619 Crazy! Deaf! 361 00:57:37,496 --> 00:57:40,415 He dragged me into the bog. 362 00:57:53,679 --> 00:57:56,556 They are all dead! 363 00:57:56,640 --> 00:58:01,019 They are all dead! Dead! 364 00:58:41,601 --> 00:58:47,107 Oh, Flyora! They killed your folks. 365 00:59:44,498 --> 00:59:45,957 Didn't I warn you? 366 00:59:46,875 --> 00:59:49,711 Didn't I tell you? 367 00:59:51,129 --> 00:59:55,133 "Don't do this, don't dig." 368 00:59:58,428 --> 01:00:02,891 They got us all. 369 01:00:04,267 --> 01:00:08,855 Every single person... 370 01:00:12,776 --> 01:00:15,612 They covered me with petrol. 371 01:00:16,988 --> 01:00:18,448 I was burning. 372 01:00:21,952 --> 01:00:26,832 I ran after them. 373 01:00:29,709 --> 01:00:33,296 I begged them... 374 01:00:35,340 --> 01:00:38,593 "Pray, kill me." 375 01:00:39,511 --> 01:00:41,680 They laughed. 376 01:00:43,598 --> 01:00:45,642 They laughed. 377 01:00:47,853 --> 01:00:53,650 I told you, didn't I? "Don't dig." 378 01:01:16,756 --> 01:01:18,967 Flyora! 379 01:03:24,467 --> 01:03:26,928 - Well? - Get rid of the nose. 380 01:03:27,012 --> 01:03:29,222 He's got syphilis. 381 01:03:29,306 --> 01:03:32,267 - He's feeble. Diseased. - Impotent. 382 01:03:32,350 --> 01:03:36,062 It was torn off in the First World War. 383 01:03:36,896 --> 01:03:39,232 What would you do to him if you caught him? 384 01:03:39,983 --> 01:03:41,943 We caught a horse thief once. 385 01:03:42,027 --> 01:03:45,363 We pulled off his pants and sat him on an ant hill. 386 01:03:46,364 --> 01:03:51,036 Should have sat him on a hot frying pan so it stuck. 387 01:03:51,119 --> 01:03:53,955 The women would know what to do to him. 388 01:04:01,463 --> 01:04:05,050 - Should I give him ears? - Go on. 389 01:04:05,133 --> 01:04:07,844 Let him hear what folks say about him. 390 01:04:11,348 --> 01:04:13,516 Your hair is so soft. 391 01:04:13,600 --> 01:04:16,353 As soft as a child's. 392 01:05:02,107 --> 01:05:04,359 Now he's ready. 393 01:05:04,442 --> 01:05:07,237 - What do you say? - Cover him in shit. 394 01:05:07,320 --> 01:05:09,614 Ain't got enough. We are too poor. 395 01:05:09,697 --> 01:05:12,659 - Make his tongue stick out. - Give him a wart. 396 01:05:12,742 --> 01:05:16,830 I know what I'm doing. I've done this before. 397 01:05:17,455 --> 01:05:20,333 - So, what do you think? - He's ready! 398 01:05:20,417 --> 01:05:22,919 Wait till you hear him roar. Let's go! 399 01:05:23,920 --> 01:05:26,339 Scum. 400 01:05:45,233 --> 01:05:51,239 Don't worry. You'll get it back when we return from our mission. 401 01:05:51,781 --> 01:05:56,035 He's no weakling. He's pretty strong. 402 01:05:56,119 --> 01:05:59,205 Come along then. Earn your keep. 403 01:05:59,289 --> 01:06:03,001 I know a storehouse nearby. There'll be food. Get up. 404 01:06:03,084 --> 01:06:04,419 Get up! 405 01:06:04,502 --> 01:06:07,839 Dear boys, don't abandon us! 406 01:06:07,922 --> 01:06:11,468 Come on, we're not skipping out on alimony here! 407 01:06:12,469 --> 01:06:15,054 What can we bring you this time? 408 01:06:15,138 --> 01:06:17,265 - Place your orders. - Some bread. 409 01:06:18,683 --> 01:06:22,687 - Salt too. - Milk, please, mister! 410 01:06:22,770 --> 01:06:23,897 Potatoes. 411 01:06:23,980 --> 01:06:27,901 Get bread this time, whatever it takes. 412 01:06:30,195 --> 01:06:34,032 You didn't know that would happen. You couldn't have. 413 01:06:35,658 --> 01:06:37,702 Flyora, look at me. 414 01:06:39,954 --> 01:06:42,415 Tell Flyora we'll be waiting for him. 415 01:06:42,499 --> 01:06:46,544 No, it's my fault. Mine. 416 01:07:08,149 --> 01:07:13,154 "Look how round I am, how bright I am. 417 01:07:13,738 --> 01:07:17,617 Anybody could spot you fools, a kilometer away." 418 01:07:19,994 --> 01:07:21,704 Don't jinx us. 419 01:07:21,788 --> 01:07:27,168 Faster. This isn't some damn picnic. 420 01:07:27,252 --> 01:07:30,547 Why did I insist on carrying this? What an idiot. 421 01:09:07,727 --> 01:09:12,398 Well, did Hitler run off with your storehouse? 422 01:09:13,983 --> 01:09:17,278 Oh, your poor legs! And nobody helping you... 423 01:09:17,362 --> 01:09:19,864 Who could have known they'd be there already? 424 01:09:23,117 --> 01:09:26,829 We went for wool, but we ended up being shorn. 425 01:09:27,413 --> 01:09:31,000 "Serves you right, you imbeciles. Thought you'd help yourselves? 426 01:09:31,084 --> 01:09:33,044 Now you have nothing." 427 01:09:33,836 --> 01:09:36,547 Why carry that lunatic around? 428 01:09:36,631 --> 01:09:40,385 The Germans chased us so they could take him away. 429 01:09:41,636 --> 01:09:44,097 But for him, we would never have met. 430 01:09:44,180 --> 01:09:47,183 You'd be stuck in Babruysk, in your lamp-oil store. 431 01:09:47,266 --> 01:09:50,520 And Gleb would have stayed in his swampy Leningrad. 432 01:09:50,603 --> 01:09:56,192 Hear about that man in Slutsk who made home brew out of soap? 433 01:09:56,275 --> 01:09:58,069 Why are you so happy? 434 01:09:58,695 --> 01:10:00,947 A hunchback might say, 435 01:10:01,030 --> 01:10:05,284 "Better bent double than always in trouble." 436 01:10:05,368 --> 01:10:09,122 - The incurable optimist, Rubezh. - We'll have to cure you! 437 01:10:09,205 --> 01:10:12,750 Why cry about it? There's plenty who weep as it is. 438 01:10:51,456 --> 01:10:55,293 For his ma, it must have been grim to know she had a son like him. 439 01:10:55,376 --> 01:10:56,961 Loadit 440 01:10:57,044 --> 01:10:59,213 He's going to roar like thunder. 441 01:11:01,549 --> 01:11:03,384 Hurry! Come on! 442 01:11:03,468 --> 01:11:06,179 His belly's already fit to burst. 443 01:11:06,262 --> 01:11:08,931 Don't tickle him. He'll blow Europe to bits. 444 01:11:09,015 --> 01:11:12,185 The old devil doesn't seem like much, does he? 445 01:11:12,268 --> 01:11:13,394 Let's go. 446 01:11:13,478 --> 01:11:15,313 It'll be a show when he goes off! 447 01:11:15,396 --> 01:11:16,689 Okay, let's go. 448 01:11:45,510 --> 01:11:48,679 Couldn't you drop some tobacco to wrap the paper round? 449 01:12:03,361 --> 01:12:05,571 "Slam the Bolshevik Yids! 450 01:12:06,239 --> 01:12:08,449 Make them pay for what they did." 451 01:12:11,077 --> 01:12:12,370 Is that all? 452 01:12:16,249 --> 01:12:17,542 It's not much. 453 01:12:20,503 --> 01:12:21,504 Hey. 454 01:12:23,256 --> 01:12:24,507 Yids! 455 01:12:26,175 --> 01:12:29,136 Get up. March on. 456 01:12:33,474 --> 01:12:36,435 Well? Let's try again? 457 01:12:37,937 --> 01:12:42,316 What does Rubezh say? "Listen to me and you'll be sorry." 458 01:12:44,944 --> 01:12:46,070 Let's go. 459 01:12:48,489 --> 01:12:51,158 Why not wait until dark? 460 01:12:52,118 --> 01:12:55,913 And let folks starve while we wait here? 461 01:13:05,339 --> 01:13:09,760 Keep moving. The Germans need a clear road. 462 01:13:12,305 --> 01:13:14,015 Goddamn it. 463 01:13:14,849 --> 01:13:16,434 Come on, you. 464 01:13:18,686 --> 01:13:19,729 Wrong way! 465 01:15:04,667 --> 01:15:08,629 "Well, here I am. It's been a while. 466 01:15:09,296 --> 01:15:10,715 Must be missing me. 467 01:15:11,424 --> 01:15:15,052 I'll just fly by overhead and drop a few presents. 468 01:15:16,137 --> 01:15:18,431 Want a motorbike? With a Sidecar? 469 01:15:18,514 --> 01:15:21,809 Long time since you drove one." 470 01:15:23,519 --> 01:15:24,687 Get down! 471 01:15:43,164 --> 01:15:47,126 They get drunk up there, and we return the empties! 472 01:17:07,456 --> 01:17:10,626 Stand still, mister. You can finish later. 473 01:17:12,378 --> 01:17:16,382 Who... Who's that? Who's there? 474 01:17:16,465 --> 01:17:20,302 - Be quiet. Who are you? Polizei? - And who are you? 475 01:17:20,386 --> 01:17:22,847 Button up. You'll catch cold. 476 01:17:23,472 --> 01:17:28,477 - Is this Kamenka? - No. It's Bagushovka. 477 01:17:29,061 --> 01:17:31,939 The Germans came two days ago. 478 01:17:33,107 --> 01:17:35,151 - Cowshed not locked? - No. 479 01:17:35,234 --> 01:17:38,571 Bring your cow and we'll set out. 480 01:17:38,654 --> 01:17:41,282 Understand, old man? And no tricks. 481 01:17:41,866 --> 01:17:43,701 Afterwards you can go back. 482 01:17:44,285 --> 01:17:46,328 Do it quick and neat. 483 01:17:46,412 --> 01:17:50,457 - Okay, okay. - Okay, as you say. 484 01:17:50,541 --> 01:17:52,793 So obedient. You sleeping, Flyora? 485 01:17:53,878 --> 01:17:57,673 You need to oil those creaking hinges. 486 01:18:00,676 --> 01:18:04,680 The Germans didn't shoot the dogs? What a mess. 487 01:18:05,931 --> 01:18:09,894 You're white, the cow's white. We need some camouflage. 488 01:18:09,977 --> 01:18:12,521 - I'll go get something. - A rifle? 489 01:18:12,605 --> 01:18:15,191 Try that trick of yours on someone else. 490 01:18:15,274 --> 01:18:18,068 It won't work on us. Got it? 491 01:18:18,152 --> 01:18:20,404 There's horse manure. Roll in it! 492 01:18:23,532 --> 01:18:27,453 Good. What's your rank? 493 01:18:27,953 --> 01:18:32,833 There are no ranks in the Home Defense. 494 01:18:33,542 --> 01:18:38,631 Quick, let's go, before your wife gets lonely. 495 01:18:43,427 --> 01:18:44,720 Come on, you! Get going! 496 01:18:51,852 --> 01:18:54,063 Stop looking round. You'll fall! 497 01:19:05,199 --> 01:19:06,575 Lie down! 498 01:19:09,620 --> 01:19:12,748 Now go back. Go. 499 01:19:16,961 --> 01:19:20,256 Back home, understand? 500 01:19:20,339 --> 01:19:22,633 Don't say a word. 501 01:19:23,842 --> 01:19:26,262 Off you go, then. 502 01:19:26,762 --> 01:19:31,141 Run. Or your wife will be angry. 503 01:20:04,049 --> 01:20:08,512 - I wonder where he is now? - He never saw us coming! 504 01:20:08,595 --> 01:20:12,224 He had a fine pair of boots. Box-calf leather. 505 01:20:13,517 --> 01:20:17,771 Maybe he's looking for us, to swap boots with me. 506 01:20:19,773 --> 01:20:23,360 Good cow, sweet cow, hold still. 507 01:20:25,696 --> 01:20:26,780 Hold still. 508 01:20:29,074 --> 01:20:31,994 Good cow, hold on. 509 01:20:32,077 --> 01:20:35,247 Come on, come on! 510 01:20:49,803 --> 01:20:53,057 You could get drunk on this. What a life! 511 01:21:55,411 --> 01:21:58,288 Uncle Rubezh. Uncle Rubezh... 512 01:28:45,278 --> 01:28:47,489 Gee up! Get going. 513 01:28:47,572 --> 01:28:49,533 - Go! - Hey! 514 01:28:54,621 --> 01:28:55,997 What are you doing? 515 01:28:57,457 --> 01:28:59,125 What the hell are you doing? 516 01:28:59,209 --> 01:29:02,045 I don't have time to talk to you. 517 01:29:02,546 --> 01:29:06,216 Got an ax? I've got a cow to cut up. 518 01:29:06,299 --> 01:29:10,053 You can't take my horse. 519 01:29:12,889 --> 01:29:16,977 - Folks are dying of hunger. - And we're not? 520 01:29:17,060 --> 01:29:20,522 They're out there fighting while you're sitting at home. 521 01:29:20,605 --> 01:29:22,107 Keep sitting then. 522 01:29:28,780 --> 01:29:31,074 Look at what they did. 523 01:29:37,455 --> 01:29:40,125 - You see? - Be quiet, boy. 524 01:29:40,208 --> 01:29:41,501 Quiet! 525 01:30:05,066 --> 01:30:07,360 Out of your mind? 526 01:30:07,444 --> 01:30:10,572 Over here! Everything down here. 527 01:30:13,867 --> 01:30:18,288 Hide the belt, the jacket... everything. 528 01:30:19,623 --> 01:30:21,833 Quick! 529 01:30:42,687 --> 01:30:44,022 Oh, my God... 530 01:30:44,105 --> 01:30:47,025 - What's this place called? - Perekhody. 531 01:30:47,108 --> 01:30:51,196 - I know families from here. - There are many. You're one now. 532 01:30:51,279 --> 01:30:52,739 - Got it? - Yes. 533 01:30:53,782 --> 01:30:56,201 A young fella here drowned. 534 01:30:56,284 --> 01:30:58,662 - You'll take his name. - What is it? 535 01:30:58,745 --> 01:31:02,749 You have a mother, sisters and brothers. 536 01:31:02,832 --> 01:31:04,751 Seven of them. 537 01:31:04,834 --> 01:31:10,131 Olga, Katya, Fedya and little Sonya. Got it? 538 01:31:11,633 --> 01:31:14,094 Your mother's name is Fekla. 539 01:31:14,177 --> 01:31:15,887 Fekla Perekhod. 540 01:31:15,971 --> 01:31:19,766 And your name is Zhenya. Got it? 541 01:31:19,849 --> 01:31:21,142 Let's get out of here. 542 01:32:35,550 --> 01:32:39,763 I INSULTED A GERMAN SOLDIER THIS MORNING 543 01:32:50,398 --> 01:32:52,817 - And where is my "father"? - Father? 544 01:32:52,901 --> 01:32:54,986 Say... You'll say he's missing. 545 01:32:55,070 --> 01:32:56,237 Missing where? 546 01:32:56,321 --> 01:32:58,406 Where? Well... 547 01:32:58,490 --> 01:33:01,493 Damn. Better come with me. 548 01:33:01,576 --> 01:33:03,870 You'll be my grandson Mitrofan. Got it? 549 01:34:29,831 --> 01:34:34,294 Here are my kin - my daughter-in-law Aksinya. 550 01:34:36,296 --> 01:34:38,965 My sister and her children. 551 01:34:39,048 --> 01:34:42,343 - Who is he? - My son-in-law. He's Kazik, a bookkeeper. 552 01:34:43,678 --> 01:34:45,972 My sister's children - 553 01:34:46,055 --> 01:34:51,853 Lima, Raya, Zoya, Vika, Veronica and Boris. 554 01:34:52,770 --> 01:34:55,523 Get out. Park together. 555 01:34:56,107 --> 01:34:57,817 Search the houses! 556 01:34:59,777 --> 01:35:02,614 - We're here too. - These are our neighbors. 557 01:35:02,697 --> 01:35:04,741 Maria and her children - 558 01:35:04,824 --> 01:35:08,620 Lusya, Frosya, Fenya and Ivan. 559 01:35:08,703 --> 01:35:12,457 It's obvious. They'll send more of us to Germany. 560 01:35:12,540 --> 01:35:15,168 Who are they going to take? You? 561 01:35:16,002 --> 01:35:19,672 Go inside. I'll handle this. 562 01:35:22,467 --> 01:35:24,886 Keep a lookout. 563 01:35:40,485 --> 01:35:42,528 Quiet now. 564 01:35:54,916 --> 01:35:56,334 Do you speak German? 565 01:35:58,127 --> 01:36:00,505 Me? Yes. 566 01:36:01,130 --> 01:36:04,550 Do you also speak German? 567 01:36:10,848 --> 01:36:12,725 - Thanks. - Sit down, please. 568 01:36:22,860 --> 01:36:24,404 You're very welcome. 569 01:36:33,579 --> 01:36:35,081 Help yourself, sir. 570 01:36:35,164 --> 01:36:39,210 What's this here? 571 01:36:44,799 --> 01:36:46,718 Ah, a partisan! 572 01:36:59,814 --> 01:37:01,691 There are partisans among them. 573 01:37:22,545 --> 01:37:24,380 Drinking alone? 574 01:37:27,342 --> 01:37:28,634 Pour me some! 575 01:37:30,261 --> 01:37:32,055 Some schnapps. 576 01:37:34,390 --> 01:37:37,977 People of the village of Perekhody! 577 01:37:38,936 --> 01:37:42,440 People of the village of Perekhody! 578 01:37:42,982 --> 01:37:45,818 Every inhabitant! 579 01:37:45,902 --> 01:37:50,573 Listen carefully. Listen carefully. 580 01:37:50,656 --> 01:37:55,578 Bring your children and your documents, 581 01:37:55,661 --> 01:38:00,416 and gather in the square at the designated location. 582 01:38:00,500 --> 01:38:06,255 There will be a check of the lists of families... 583 01:38:08,591 --> 01:38:14,305 and of whether you have observed the orders of the German State. 584 01:38:14,389 --> 01:38:18,101 You must provide documentation 585 01:38:18,184 --> 01:38:23,773 of farm produce deliveries. 586 01:38:23,856 --> 01:38:26,692 There will be a routine inspection. 587 01:38:26,776 --> 01:38:30,780 Do not remain inside your houses. 588 01:38:30,863 --> 01:38:35,660 Or hide in the shed or the cellar, on the roof or in the loft... 589 01:38:35,743 --> 01:38:38,371 HITLER THE LIBERATOR 590 01:38:48,881 --> 01:38:50,258 Run! 591 01:38:50,800 --> 01:38:52,385 Save yourselves! 592 01:38:52,969 --> 01:38:58,057 Where are you rushing to? They'll kill everybody! 593 01:39:00,351 --> 01:39:04,397 What are you staring at? Stop staring, you rat! 594 01:39:04,480 --> 01:39:07,483 I'll kill this one! 595 01:39:12,780 --> 01:39:18,453 Take supplies with you for two days. Bring your children. 596 01:39:18,536 --> 01:39:22,123 Don't leave your children behind... 597 01:39:28,129 --> 01:39:31,883 Come here, you brat. 598 01:39:33,426 --> 01:39:37,221 Observe appropriate order and discipline. 599 01:39:43,144 --> 01:39:46,147 Hurry! Hurry! 600 01:40:04,248 --> 01:40:10,338 Germany is a civilized country. 601 01:40:10,922 --> 01:40:14,842 All those going to Germany 602 01:40:14,926 --> 01:40:21,098 should take along a toothbrush, toothpaste, 603 01:40:21,182 --> 01:40:23,726 shoe polish, soap, 604 01:40:23,809 --> 01:40:27,230 and a towel for every member of the family. 605 01:40:27,313 --> 01:40:32,193 No fruit or vegetables are allowed 606 01:40:32,276 --> 01:40:37,448 in order to contain the risk of contamination in Europe. 607 01:40:52,421 --> 01:40:57,635 As a medical troop NCO, 608 01:40:57,718 --> 01:41:02,265 I declare that the cause of death 609 01:41:02,348 --> 01:41:07,728 was the seven bullets 610 01:41:07,812 --> 01:41:09,814 in the upper half of the chest. 611 01:41:09,897 --> 01:41:14,110 Anyone who refuses to carry out 612 01:41:14,193 --> 01:41:19,615 the orders of the German command 613 01:41:19,699 --> 01:41:24,203 can expect the same fate. 614 01:41:27,540 --> 01:41:30,626 All in order, Herr Major! 615 01:41:32,503 --> 01:41:34,338 We're ready, sir. 616 01:41:34,422 --> 01:41:36,841 Will you give the signal? 617 01:41:39,260 --> 01:41:44,640 Are we inviting them in, or what? Will there be a signal? 618 01:41:56,360 --> 01:41:58,029 Oh, goddamn it! 619 01:42:04,368 --> 01:42:09,040 Well, come on in. 620 01:44:10,077 --> 01:44:13,122 We caught a Yid! 621 01:44:15,958 --> 01:44:20,087 Got you! Thought you could get away, eh? 622 01:44:24,717 --> 01:44:27,094 Jew bastard! Force him in! 623 01:44:54,288 --> 01:44:59,919 Let me go! Bastards! I'm with you! 624 01:45:14,975 --> 01:45:17,228 Quiet! 625 01:45:18,062 --> 01:45:22,233 I declare the meeting open. 626 01:45:22,900 --> 01:45:26,654 Who wants the floor? 627 01:45:37,998 --> 01:45:40,876 My little boy! 628 01:45:42,545 --> 01:45:44,296 Fascists! 629 01:45:45,005 --> 01:45:46,549 What can you see? 630 01:46:29,466 --> 01:46:31,010 Quiet! 631 01:46:37,224 --> 01:46:39,894 Leave the kids and you're free. 632 01:46:41,979 --> 01:46:43,147 Come out here. 633 01:46:43,814 --> 01:46:45,357 Through the window. 634 01:46:47,443 --> 01:46:49,236 Leave the kids behind. 635 01:46:51,655 --> 01:46:53,032 Quickly, please. 636 01:47:09,089 --> 01:47:12,384 Beasts! Beasts! 637 01:47:12,468 --> 01:47:14,553 Let us go! 638 01:48:31,547 --> 01:48:37,261 Did you hear? He took over command of the division. 639 01:48:37,344 --> 01:48:39,638 Great news, don't you think? 640 01:48:46,854 --> 01:48:49,231 Let me go! 641 01:48:54,153 --> 01:48:56,280 Pretty as a picture! 642 01:48:58,532 --> 01:48:59,908 I'll kill you! 643 01:50:02,346 --> 01:50:03,597 To the right. 644 01:50:45,430 --> 01:50:48,851 Look! It's empty! 645 01:50:49,726 --> 01:50:54,731 We ought to get rid of you bureaucrats! 646 01:50:54,815 --> 01:50:57,192 Intellectuals! 647 01:50:57,901 --> 01:50:59,486 Intellectuals! 648 01:51:03,157 --> 01:51:05,868 More petrol. Let it soak through. 649 01:53:28,260 --> 01:53:29,386 Fire! 650 01:56:20,807 --> 01:56:23,477 Round up the cattle! 651 01:56:24,686 --> 01:56:26,188 You there! 652 01:56:26,271 --> 01:56:29,149 Come on! March! 653 01:56:31,109 --> 01:56:34,571 Here, you bastard! 654 01:58:40,989 --> 01:58:44,618 Petro, I found honey. Want some? 655 02:00:20,672 --> 02:00:23,383 We'll leave you out here for breeding. 656 02:00:24,134 --> 02:00:28,304 Go on, granny, produce lots of kids! 657 02:05:13,840 --> 02:05:15,508 Yuma... 658 02:05:17,802 --> 02:05:19,429 To bear children... 659 02:06:54,857 --> 02:06:58,361 Let me through! 660 02:06:58,444 --> 02:07:00,113 Stand back! 661 02:07:06,160 --> 02:07:08,079 Stop! 662 02:07:09,247 --> 02:07:14,293 What are you thinking? These... 663 02:07:15,628 --> 02:07:17,296 You want to kill them? 664 02:07:19,132 --> 02:07:20,550 Just simply kill them, and that's it? 665 02:07:20,633 --> 02:07:24,929 It was the 88. They lit the fire. Not us. 666 02:07:25,012 --> 02:07:28,099 - Sit still! - They forced us to do it. 667 02:07:31,018 --> 02:07:35,648 Scum! My children were in that fire! 668 02:07:46,200 --> 02:07:47,451 Rank? 669 02:07:49,078 --> 02:07:50,496 Unit? 670 02:07:53,374 --> 02:07:58,087 Major Walter Stein of the SD, 15th Einsatzkommando. 671 02:07:58,171 --> 02:08:01,215 The fuhrer gave the orders. 672 02:08:09,974 --> 02:08:13,019 He's an elderly man and unwell. 673 02:08:17,732 --> 02:08:20,151 He never hurt anybody. 674 02:08:25,781 --> 02:08:31,871 He, his family, his father have always upheld certain principles. 675 02:08:37,919 --> 02:08:43,758 He bore no hard feelings against your people... 676 02:08:54,977 --> 02:08:57,730 He... He's never killed anybody. 677 02:08:57,813 --> 02:09:00,274 He's never even hurt a fly. 678 02:09:05,112 --> 02:09:09,700 Anybody here can confirm that. He's certain they will. 679 02:09:18,876 --> 02:09:21,796 He really is an ill, elderly man. 680 02:09:21,879 --> 02:09:23,839 I just want peace now. 681 02:09:26,634 --> 02:09:28,094 That's what he says. 682 02:09:34,475 --> 02:09:36,644 He wants to care for his family. 683 02:09:36,727 --> 02:09:40,398 He has many grandsons... your age. 684 02:09:46,195 --> 02:09:49,407 This is war. No one is to blame. 685 02:09:49,490 --> 02:09:51,033 That's what the German said. 686 02:09:51,117 --> 02:09:54,370 You dog! You swine! 687 02:09:56,872 --> 02:09:59,875 Typical German! 688 02:09:59,959 --> 02:10:03,462 Asshole! 689 02:10:04,380 --> 02:10:06,882 It was him. 690 02:10:08,467 --> 02:10:14,765 He's the one who said, "Leave the kids and you're free to go." 691 02:10:16,767 --> 02:10:21,355 If they left the kids, they could go. 692 02:10:23,399 --> 02:10:27,028 He's a fascist, a butcher. He has no heart. 693 02:10:28,821 --> 02:10:33,951 Yes, I'm the one who said, "Without the kids, you can leave. 694 02:10:34,785 --> 02:10:36,203 But the kids must stay." 695 02:10:38,539 --> 02:10:39,999 Translate. 696 02:10:47,631 --> 02:10:50,968 Because all the trouble starts with kids. 697 02:10:54,096 --> 02:10:55,973 Your nation doesn't deserve to exist. 698 02:10:59,060 --> 02:11:03,647 Some nations have no right to a future. 699 02:11:03,731 --> 02:11:05,608 Listen. 700 02:11:07,318 --> 02:11:09,153 I want everybody to listen, all of you. 701 02:11:20,915 --> 02:11:24,126 Inferior races spread the communist contagion. 702 02:11:25,920 --> 02:11:27,797 Your nation doesn't deserve to exist. 703 02:11:32,551 --> 02:11:34,845 We will fulfill this objective. 704 02:11:36,639 --> 02:11:38,307 If not today, then tomorrow. 705 02:11:58,160 --> 02:12:01,539 I didn't say that. He did. 706 02:12:02,289 --> 02:12:05,751 We're not Germans! 707 02:12:05,835 --> 02:12:09,797 We're not Germans! Never again. Forgive us! We won't. 708 02:12:09,880 --> 02:12:13,884 We're not Germans! We're not Germans! 709 02:12:15,636 --> 02:12:20,850 Germans or not! Have you forgotten what they did? 710 02:12:21,350 --> 02:12:24,103 They're cannibals! Shooting them isn't enough. 711 02:12:24,186 --> 02:12:27,606 We're not Germans! 712 02:12:29,442 --> 02:12:31,986 Then what are you, you bastard? 713 02:12:32,069 --> 02:12:33,863 They forced us to do it. 714 02:12:33,946 --> 02:12:36,449 We're not Germans! 715 02:12:38,951 --> 02:12:41,912 Kill the fascist rats! 716 02:12:41,996 --> 02:12:46,250 Kill them! Kill them! 717 02:12:48,919 --> 02:12:55,926 You can do it, seeing as you're right there among them. 718 02:13:06,103 --> 02:13:09,106 Give it here! Give it to me! 719 02:13:09,190 --> 02:13:12,109 Brothers! I'm on your side, brothers! 720 02:13:12,193 --> 02:13:15,321 I'm one of you. I'm on your side. 721 02:13:25,706 --> 02:13:28,334 Matches, comrades. 722 02:13:29,418 --> 02:13:30,920 Comrades! Matches! 723 02:13:31,003 --> 02:13:34,381 - Make way! - That's enough! Enough! 724 02:15:24,575 --> 02:15:25,993 Recruit! 725 02:15:47,598 --> 02:15:50,017 HITLER THE LIBERATOR 726 02:15:52,519 --> 02:15:54,313 Come, boy, we're leaving. 727 02:20:19,328 --> 02:20:23,373 628 BELORUSSIAN VILLAGES WERE BURNT TO THE GROUND 728 02:20:23,457 --> 02:20:26,501 WITH ALL THEIR INHABITANTS 729 02:21:37,531 --> 02:21:39,741 Come on! 730 02:23:07,162 --> 02:23:10,373 THE END 731 02:23:10,874 --> 02:23:12,793 Restored by: Igor BOGDASAROV Viktor TAMAZIN 732 02:23:12,876 --> 02:23:14,419 Alexey SENKOVSKY Irina AGAFONOVA 733 02:23:14,503 --> 02:23:16,213 Producer of restoration: Karen SHAKHNAZAROV 734 02:23:16,296 --> 02:23:17,422 © Mosfilm Cinema Concern, 2017 49274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.