All language subtitles for Come.And.See.1985.Criterion.1080p.BluRay.x265.HEVC.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,236 --> 00:00:31,907
IMAGE AND SOUND RESTORATION
BY MOSFILM CINEMA CONCERN
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,789
BELARUSFILM and MOSFILM
3
00:00:45,295 --> 00:00:48,757
Hey! Are you crazy?
4
00:00:51,093 --> 00:00:53,136
What do you think you're doing?
5
00:00:55,847 --> 00:00:57,349
Playing a game?
6
00:01:00,519 --> 00:01:02,354
Who are you playing with?
7
00:01:04,523 --> 00:01:05,816
Who?
8
00:01:07,776 --> 00:01:09,152
Digging?
9
00:01:11,530 --> 00:01:13,240
Digging again?
10
00:01:15,158 --> 00:01:19,204
Well, go on digging, you little bastards!
11
00:01:19,913 --> 00:01:22,249
Stinking brats!
12
00:01:24,918 --> 00:01:26,420
Hiding, eh?
13
00:01:29,840 --> 00:01:32,009
Can't hide from them now.
14
00:01:34,303 --> 00:01:38,682
They'll find you no matter what.
No stone unturned.
15
00:01:40,142 --> 00:01:43,812
Come out! You hear that?
16
00:01:46,523 --> 00:01:48,066
Come out! Now!
17
00:01:51,653 --> 00:01:53,238
Do you hear me?
18
00:01:55,782 --> 00:01:59,661
"Sit tight. Stay out of sight.
19
00:01:59,745 --> 00:02:02,914
Use your finger to clean your shite."
20
00:02:02,998 --> 00:02:09,671
Think you've found your wretch?
I'm not simply some dumb clown.
21
00:02:09,755 --> 00:02:13,425
Now I'm German, I won't back down!
22
00:02:13,508 --> 00:02:15,510
Very well, then!
23
00:02:15,594 --> 00:02:19,139
Better do as I say
or I'll see that you pay!
24
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
Gee up!
25
00:02:26,438 --> 00:02:31,777
Holed up here? Hiding out. Gutless rat.
26
00:02:31,860 --> 00:02:34,529
Pioneer brat.
27
00:02:34,613 --> 00:02:40,160
Spineless, stinking scum.
You think it's funny?
28
00:02:40,243 --> 00:02:42,245
I'll give you something to laugh about.
29
00:02:42,329 --> 00:02:44,122
That's it! Now, you're done for.
30
00:02:45,207 --> 00:02:50,712
Do as I say. Get used to it.
31
00:02:50,796 --> 00:02:55,509
Back to work, you worthless dog!
32
00:03:00,806 --> 00:03:05,602
BELORUSSIA, 1943
33
00:03:27,290 --> 00:03:28,667
Come on!
34
00:03:29,459 --> 00:03:31,545
Can't join the partisans without a gun.
35
00:03:57,028 --> 00:03:58,989
Pull!
36
00:03:59,072 --> 00:04:01,575
The dead don't give a damn.
37
00:04:07,289 --> 00:04:09,040
"Gott mit uns."
38
00:04:11,543 --> 00:04:15,505
Not a damn thing here! That's it.
39
00:04:17,007 --> 00:04:20,218
Where do you think I got my gun?
Think I bought it?
40
00:04:21,178 --> 00:04:24,181
I'm doing this for you.
I've got one already.
41
00:04:24,848 --> 00:04:25,891
Hello!
42
00:04:26,767 --> 00:04:28,518
Hello! Berlin?
43
00:05:35,544 --> 00:05:40,423
Well? Too much for you?
44
00:06:13,456 --> 00:06:15,250
Didn't I tell you?
45
00:06:54,331 --> 00:07:00,962
COME AND SEE
46
00:07:01,880 --> 00:07:05,425
Screenplay A. ADAMOVICH, E. KLIMOV
47
00:07:05,967 --> 00:07:08,136
Direction - E. KLIMOV
48
00:07:08,720 --> 00:07:10,972
Camera - A. RODIONOV
49
00:07:11,431 --> 00:07:13,642
Production - V. PETROV
50
00:07:14,100 --> 00:07:15,894
Music - O. YANCHENKO
51
00:07:15,977 --> 00:07:17,771
Sound - V. MORS
52
00:07:54,683 --> 00:07:56,226
Featuring:
53
00:07:56,601 --> 00:08:01,022
A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA
I. LAUCEVICIUS, V. BAGDONAS
54
00:08:01,523 --> 00:08:06,194
J. LUMISTE, V. LORENTS
K. RABETSKY, E. TILICHEEV
55
00:08:14,285 --> 00:08:17,455
The score includes music by Mozart
56
00:08:40,270 --> 00:08:41,771
My boy.
57
00:08:47,610 --> 00:08:49,195
My son.
58
00:08:52,866 --> 00:08:56,411
How will you ever look
your father in the eye?
59
00:08:57,912 --> 00:09:01,666
What if he finds no one here?
60
00:09:06,421 --> 00:09:08,298
Think of yourself, son.
61
00:09:11,217 --> 00:09:13,636
Pity them, at least, if not me.
62
00:09:14,971 --> 00:09:16,347
Son...
63
00:09:17,432 --> 00:09:19,059
for the Lord's sake.
64
00:09:23,521 --> 00:09:25,732
Have you no heart?
65
00:09:27,358 --> 00:09:31,613
What do you want, Ma?
Everybody's going. I must go.
66
00:09:44,501 --> 00:09:45,960
- Here.
- What is this?
67
00:09:46,044 --> 00:09:47,212
Kill us.
68
00:09:48,004 --> 00:09:50,256
Better kill us yourself
and be done with it.
69
00:09:50,924 --> 00:09:55,720
Them too! All of us!
70
00:10:27,877 --> 00:10:31,172
I won't let you go! I won't!
71
00:11:00,326 --> 00:11:03,288
Mama! Mama!
72
00:11:14,841 --> 00:11:16,467
Good day.
73
00:11:16,551 --> 00:11:18,303
To be more exact, good morning.
74
00:11:20,388 --> 00:11:24,142
So... where's the gun?
75
00:11:26,019 --> 00:11:28,771
- Where's the gun?
- Just a minute.
76
00:11:29,564 --> 00:11:31,232
Just a minute...
77
00:11:42,285 --> 00:11:43,786
Oh, look at you.
78
00:11:45,788 --> 00:11:47,415
Are they twins?
79
00:11:47,999 --> 00:11:49,083
Identical.
80
00:11:51,044 --> 00:11:52,712
From the same litter.
81
00:11:57,383 --> 00:11:58,676
It's getting light.
82
00:12:02,222 --> 00:12:04,766
- Time to begin.
- Not yet.
83
00:12:05,475 --> 00:12:07,810
Once the cows are out, we'll begin.
84
00:12:08,311 --> 00:12:11,314
- We need an audience.
- Take these...
85
00:12:12,232 --> 00:12:13,733
to keep your feet warm.
86
00:12:13,816 --> 00:12:17,695
- We'll keep him warm.
- Nothing to worry about.
87
00:12:18,446 --> 00:12:19,906
Our camp is quite safe.
88
00:12:20,782 --> 00:12:22,909
Just like a summer camp.
89
00:12:24,535 --> 00:12:28,164
Would you like some milk, boys?
90
00:12:44,722 --> 00:12:46,766
Have you got anything stronger?
91
00:12:50,228 --> 00:12:52,063
If I had known...
92
00:12:52,146 --> 00:12:56,484
I assure you, we seldom drink.
Only on holidays.
93
00:12:56,567 --> 00:12:59,237
And at wakes.
94
00:13:02,740 --> 00:13:07,036
We're disciplined.
Commander's in the regular army.
95
00:13:07,120 --> 00:13:08,288
Kosach?
96
00:13:08,871 --> 00:13:10,915
Yes, Kosach is strict.
97
00:13:10,999 --> 00:13:13,668
If you get too close, he'll back away.
98
00:13:13,751 --> 00:13:16,379
And chase you down if you don't stay.
99
00:13:17,422 --> 00:13:19,674
- Remember Bobok?
- What Bobok?
100
00:13:19,757 --> 00:13:21,426
That one-eared guy.
101
00:13:22,427 --> 00:13:24,304
He fell asleep at his post.
102
00:13:25,847 --> 00:13:28,808
- Kosach didn't even wake him.
- Well, so what?
103
00:13:30,560 --> 00:13:32,020
Does it matter now?
104
00:13:44,657 --> 00:13:45,867
Funny?
105
00:13:50,413 --> 00:13:52,040
- Mama...
- Shh, quiet now.
106
00:13:52,874 --> 00:13:56,461
Women here like to sleep in, eh?
Take a seat.
107
00:13:56,544 --> 00:13:58,379
It's too risky to sit around.
108
00:13:59,255 --> 00:14:02,050
Any moment they'll come,
and we'll be done for.
109
00:14:04,093 --> 00:14:08,139
I once sat around. Now I can't sit at all.
110
00:14:09,515 --> 00:14:13,811
A hunk of shrapnel the size of my fist.
111
00:14:13,895 --> 00:14:17,732
Don't laugh. It hit me just here.
112
00:14:17,815 --> 00:14:19,692
Where are the cows?
113
00:14:19,776 --> 00:14:21,986
One shot and they'd wake up fast.
114
00:14:22,070 --> 00:14:23,488
Oh, Lord.
115
00:14:24,906 --> 00:14:27,617
Lead out the cows!
116
00:14:28,076 --> 00:14:30,078
Right. Let's go.
117
00:14:32,038 --> 00:14:34,457
Why are you taking him away?
118
00:14:34,957 --> 00:14:36,209
Breathe deep, boy.
119
00:14:37,668 --> 00:14:41,089
Lead them out, milked or not!
120
00:14:41,172 --> 00:14:43,049
Where are you taking him?
121
00:14:43,549 --> 00:14:45,843
Such a quiet, kind boy.
122
00:14:45,927 --> 00:14:51,974
Never harmed anybody.
He's never done anything wrong.
123
00:14:52,058 --> 00:14:55,728
Kind people, he's such a harmless boy!
124
00:14:55,812 --> 00:15:01,067
- What's wrong with you!
- Hands off!
125
00:15:08,324 --> 00:15:11,869
Let's see him off. Let's go.
126
00:15:11,953 --> 00:15:14,372
Hold the bird. Don't move.
127
00:15:15,206 --> 00:15:16,290
Go back!
128
00:15:16,666 --> 00:15:17,667
Forward!
129
00:15:31,222 --> 00:15:32,515
Step back.
130
00:15:35,184 --> 00:15:36,686
Step aside, I said!
131
00:15:39,522 --> 00:15:44,068
Yustin, our village elder. He's an idiot.
132
00:15:45,903 --> 00:15:47,447
I don't understand.
133
00:15:49,657 --> 00:15:51,534
Flyora, my son!
134
00:15:52,785 --> 00:15:54,495
My little boy!
135
00:16:01,794 --> 00:16:03,546
My little boy!
136
00:16:25,234 --> 00:16:26,694
Good day.
137
00:17:02,063 --> 00:17:03,606
Good day.
138
00:17:04,398 --> 00:17:06,734
Keep on going, boy.
139
00:17:06,817 --> 00:17:09,070
You're skinning me alive!
140
00:17:16,160 --> 00:17:19,288
What are you doing to me?
I'm still breathing!
141
00:17:27,213 --> 00:17:30,841
Water, nurse...
142
00:17:36,305 --> 00:17:37,557
Hello.
143
00:17:42,687 --> 00:17:44,105
Keep moving.
144
00:17:49,277 --> 00:17:52,196
- Good day.
- Hi.
145
00:17:59,537 --> 00:18:01,414
Who's next? I'm after you!
146
00:18:01,497 --> 00:18:03,583
This seat is taken.
147
00:18:14,468 --> 00:18:16,095
Oh, shut up!
148
00:18:22,435 --> 00:18:23,936
Move closer.
149
00:18:24,020 --> 00:18:27,690
Look straight into the camera.
150
00:18:27,773 --> 00:18:29,150
Yes, you!
151
00:18:30,568 --> 00:18:34,989
What a face you have!
Just look at that face, comrades.
152
00:18:35,531 --> 00:18:37,908
What a suit!
153
00:18:37,992 --> 00:18:39,660
Come here.
154
00:18:39,744 --> 00:18:41,746
You lie here.
155
00:18:44,498 --> 00:18:48,085
Just so. Keep the suit on.
156
00:18:49,337 --> 00:18:50,338
Like this.
157
00:18:51,047 --> 00:18:52,256
No. Like this.
158
00:18:53,633 --> 00:18:55,217
Bring in the cow!
159
00:18:55,301 --> 00:18:59,138
EAT ME BEFORE THE GERMANS DO
160
00:18:59,221 --> 00:19:01,974
Make room for her.
161
00:19:04,143 --> 00:19:07,730
- We're wasting time. Get on with it!
- Keep calm.
162
00:19:07,813 --> 00:19:11,942
Only one sheet left.
I'm using it for the third time.
163
00:19:12,485 --> 00:19:13,611
So...
164
00:19:13,694 --> 00:19:17,406
The chief is here.
165
00:19:20,618 --> 00:19:22,495
Quiet. Don't move.
166
00:19:22,578 --> 00:19:25,206
Look at the guy in the new suit.
167
00:19:25,289 --> 00:19:26,707
Lying perfectly still.
168
00:19:27,291 --> 00:19:30,044
Let's swap.
I took mine off a living soldier.
169
00:19:31,337 --> 00:19:35,007
Here's our sergeant-major.
170
00:19:45,810 --> 00:19:48,688
Will we get a copy?
171
00:19:48,771 --> 00:19:53,984
Rise up, great country
172
00:19:54,735 --> 00:19:58,948
Rise up for a fight to the death
173
00:20:00,574 --> 00:20:05,454
Against the dark fascist forces
174
00:20:06,330 --> 00:20:10,376
Against the cursed hordes
175
00:20:11,752 --> 00:20:17,341
Let noble wrath
176
00:20:17,425 --> 00:20:22,930
Boil over like a wave!
177
00:20:23,013 --> 00:20:28,477
This is the peoples' war
178
00:20:29,061 --> 00:20:34,191
A sacred war!
179
00:20:53,961 --> 00:20:55,212
Who goes there?
180
00:20:58,549 --> 00:20:59,759
Give the password.
181
00:21:02,428 --> 00:21:03,637
The password!
182
00:21:15,191 --> 00:21:18,277
- New recruit?
- Yes.
183
00:21:18,360 --> 00:21:22,364
- Your name?
- Gaishun. Platoon 3.
184
00:21:22,448 --> 00:21:25,618
- Why didn't you shoot?
- I recognized you, Commander.
185
00:21:27,328 --> 00:21:31,582
If a person doesn't stop
or give the password, shoot!
186
00:21:31,665 --> 00:21:34,126
- But I...
- Doesn't matter.
187
00:21:35,628 --> 00:21:37,213
Take on extra duty.
188
00:21:39,089 --> 00:21:40,424
Yes, sir.
189
00:21:58,275 --> 00:22:01,070
- Where is he?
- Who? Password!
190
00:22:01,153 --> 00:22:04,824
- Which way did he go?
- Give me the password!
191
00:22:04,907 --> 00:22:06,158
Idiot.
192
00:22:20,130 --> 00:22:22,007
That owl, again.
193
00:22:25,636 --> 00:22:27,930
Go and sleep. We'll take over.
194
00:22:30,975 --> 00:22:34,520
...In all conditions,
under the enemy's nose,
195
00:22:34,603 --> 00:22:39,483
at risk of a Nazi attack, night and day,
196
00:22:39,567 --> 00:22:42,945
they carry out their duty.
197
00:22:44,154 --> 00:22:51,161
From June 22,
to this very day of the war...
198
00:23:44,089 --> 00:23:48,260
And yesterday he sent me
199
00:23:48,344 --> 00:23:54,141
Two very puzzling letters
200
00:23:54,224 --> 00:23:58,646
He left them completely blank
201
00:23:58,729 --> 00:24:03,233
As if to hint, "Need I say more?"
202
00:24:03,317 --> 00:24:09,073
And who knows now what he meant to say?
203
00:24:16,830 --> 00:24:18,332
Come here, Ivan.
204
00:24:25,839 --> 00:24:28,050
I won't hide it from you.
205
00:24:28,926 --> 00:24:31,387
This is a difficult time.
206
00:24:32,304 --> 00:24:37,977
The older partisans here know
what a siege is.
207
00:24:38,060 --> 00:24:41,981
Hitler is waging a total war against us.
208
00:24:42,064 --> 00:24:45,609
A war to wipe us all out.
209
00:24:45,693 --> 00:24:50,364
To the last man, we must hold
210
00:24:51,281 --> 00:24:54,743
the positions we have been
ordered to defend.
211
00:24:56,036 --> 00:24:59,331
It's a tough situation.
212
00:24:59,915 --> 00:25:01,625
A changing situation too.
213
00:25:02,501 --> 00:25:05,254
So look sharp!
214
00:25:06,338 --> 00:25:10,843
You've each got a rifle
and a head on your shoulders.
215
00:25:10,926 --> 00:25:14,221
As our commander in chief says,
216
00:25:14,304 --> 00:25:19,059
"Just keep my head down?
Ha! I'm not that kind of man!"
217
00:25:21,478 --> 00:25:24,023
I have always said
218
00:25:24,773 --> 00:25:29,486
that a partisan doesn't ask
how many fascists we face.
219
00:25:30,362 --> 00:25:33,866
He asks, "Where are they?"
220
00:25:34,366 --> 00:25:39,997
And they are still here... on our land.
221
00:25:43,167 --> 00:25:47,504
The duration of this war
222
00:25:47,588 --> 00:25:50,591
depends on each and every one...
223
00:25:51,842 --> 00:25:53,052
of us.
224
00:25:55,012 --> 00:25:57,556
There won't be any cowards here.
225
00:26:00,434 --> 00:26:02,061
Not one.
226
00:26:03,479 --> 00:26:06,732
Hitler's greatest weapon is our fear.
227
00:26:08,233 --> 00:26:10,110
He will turn you into slaves...
228
00:26:11,779 --> 00:26:15,115
into insects... to be crushed!
229
00:26:17,242 --> 00:26:19,578
But we'll make them tremble.
230
00:26:20,537 --> 00:26:22,247
We'll be ruthless.
231
00:26:23,332 --> 00:26:25,125
That's what they deserve.
232
00:26:25,709 --> 00:26:29,963
Every one of us will be asked,
"What did you do here?"
233
00:26:32,633 --> 00:26:33,801
Anybody injured?
234
00:26:36,970 --> 00:26:38,305
Anybody unable to march?
235
00:26:39,681 --> 00:26:41,767
Don't be shy.
236
00:26:42,267 --> 00:26:46,480
We will leave men behind anyway
to set up a reserve camp.
237
00:26:47,272 --> 00:26:49,900
-Nobody's injured. Everybody can march.
238
00:26:50,901 --> 00:26:53,779
- But I want to say...
- What is it?
239
00:26:54,404 --> 00:26:56,990
My boots are falling apart.
240
00:27:00,744 --> 00:27:04,039
Take the new recruit's boots.
He'll stay behind.
241
00:27:08,127 --> 00:27:11,672
Form ranks, four abreast!
242
00:27:11,755 --> 00:27:14,049
Forward march!
243
00:27:16,218 --> 00:27:17,761
Look lively, men!
244
00:27:18,512 --> 00:27:21,723
Come on. You heard the commander.
245
00:27:21,807 --> 00:27:23,100
Get down.
246
00:27:35,946 --> 00:27:37,406
Keep in step!
247
00:27:38,657 --> 00:27:40,200
Don't fall behind!
248
00:30:42,758 --> 00:30:44,551
And what do they call you?
249
00:30:45,761 --> 00:30:46,845
Flyora.
250
00:30:46,928 --> 00:30:48,472
Is that your name?
251
00:30:48,555 --> 00:30:51,933
It's Flyora. Flyora.
252
00:30:52,017 --> 00:30:53,643
And you?
253
00:30:54,644 --> 00:30:58,106
Rosie. Rosie with pockets full of posies.
254
00:30:58,774 --> 00:31:00,317
Ever heard of me?
255
00:31:00,400 --> 00:31:03,403
How did you come to be here?
256
00:31:04,446 --> 00:31:06,948
Sent me to Germany, ended up here.
257
00:31:07,032 --> 00:31:09,451
Kosach rescued you?
258
00:31:11,787 --> 00:31:16,333
Hey, who did you come
all dressed up for then?
259
00:31:21,213 --> 00:31:22,881
What do you mean?
260
00:31:23,465 --> 00:31:27,928
Today, when we were lined up. Really, why?
261
00:31:29,221 --> 00:31:30,222
Rosie?
262
00:31:42,776 --> 00:31:44,611
My name is Glasha.
263
00:31:45,779 --> 00:31:47,197
Glafira.
264
00:31:48,490 --> 00:31:51,159
Got it, silly boy?
265
00:31:51,243 --> 00:31:52,577
What do you mean?
266
00:31:53,203 --> 00:31:56,289
And what about you, Flyora?
267
00:31:59,751 --> 00:32:01,628
What are you doing here?
268
00:32:03,880 --> 00:32:08,051
They took pity on the little boy.
They left you behind.
269
00:32:09,594 --> 00:32:11,847
Kosach felt sorry for you.
270
00:32:12,806 --> 00:32:15,976
- For me?
- Yes, he pitied you.
271
00:32:16,685 --> 00:32:18,937
I dare anybody here to feel sorry for me.
272
00:32:21,356 --> 00:32:24,484
Kosach feels pity. Sometimes.
273
00:32:27,779 --> 00:32:30,157
But afterwards he has nightmares.
274
00:32:30,240 --> 00:32:32,742
Kosach? Nightmares?
275
00:32:33,326 --> 00:32:34,995
He will be killed.
276
00:32:36,204 --> 00:32:38,206
I feel it.
277
00:32:38,582 --> 00:32:40,208
It's all a lie!
278
00:32:41,501 --> 00:32:42,878
You're lying!
279
00:32:47,382 --> 00:32:48,675
You're lying!
280
00:33:12,449 --> 00:33:15,202
Why don't you say something?
281
00:33:19,039 --> 00:33:21,917
Why don't you see me?
282
00:33:24,336 --> 00:33:26,087
I'm right here.
283
00:33:29,007 --> 00:33:31,426
I exist.
284
00:33:34,012 --> 00:33:35,680
Here I am.
285
00:33:38,350 --> 00:33:40,852
It's you. You're not alive.
286
00:33:42,479 --> 00:33:44,898
You don't hear the birds.
287
00:33:47,025 --> 00:33:48,777
You're deaf.
288
00:33:49,736 --> 00:33:51,363
Blind.
289
00:33:54,658 --> 00:33:56,201
Here I am.
290
00:33:57,994 --> 00:33:59,287
Here.
291
00:34:03,041 --> 00:34:05,502
I want to love.
292
00:34:07,295 --> 00:34:08,880
I want children.
293
00:34:10,465 --> 00:34:12,050
Do you hear?
294
00:34:14,761 --> 00:34:17,055
I would do anything...
295
00:34:18,932 --> 00:34:21,309
anything for you.
296
00:34:23,812 --> 00:34:27,440
Just say the word and I'll blow myself up.
297
00:34:29,109 --> 00:34:30,485
No, don't.
298
00:34:44,374 --> 00:34:48,587
Idiot! You're crazy!
299
00:34:49,546 --> 00:34:55,677
I have... 60 cartridges,
a rifle and a hand grenade.
300
00:34:55,760 --> 00:35:00,974
I came here to fight.
You think I'm some half-wit.
301
00:35:01,057 --> 00:35:03,768
Stop talking about Kosach.
302
00:35:03,852 --> 00:35:05,520
Have you lost your mind?
303
00:35:13,320 --> 00:35:14,654
What is this?
304
00:35:17,032 --> 00:35:18,450
What's with you?
305
00:35:22,621 --> 00:35:27,459
You're just too good.
You're a real "flora."
306
00:35:30,503 --> 00:35:33,423
- Hurt your feelings, kid?
- At it again?
307
00:35:35,091 --> 00:35:36,551
Don't be angry.
308
00:35:39,179 --> 00:35:40,597
Cut it out!
309
00:35:44,309 --> 00:35:45,602
What's that?
310
00:35:46,603 --> 00:35:48,355
Beavers.
311
00:35:48,438 --> 00:35:51,066
Maybe I disturbed their dam.
312
00:35:54,527 --> 00:35:56,613
Seems everyone is crying out today.
313
00:36:04,454 --> 00:36:05,455
Look.
314
00:36:09,459 --> 00:36:12,504
In the air already. Hanging over us.
315
00:36:14,714 --> 00:36:17,550
- Want me to shoot him?
- Give me back the gun.
316
00:36:29,771 --> 00:36:31,272
- Give it back!
- No way.
317
00:36:35,610 --> 00:36:40,073
One... two... three...
318
00:38:28,014 --> 00:38:29,349
Glasha...
319
00:38:34,646 --> 00:38:35,939
Glasha!
320
00:38:39,484 --> 00:38:40,735
Glasha!
321
00:39:11,641 --> 00:39:14,435
Come on. Quickly!
322
00:39:17,188 --> 00:39:18,523
Oh, God...
323
00:41:09,425 --> 00:41:12,053
Glasha. Glasha!
324
00:41:57,807 --> 00:42:00,351
My ma will be so glad.
325
00:42:02,395 --> 00:42:05,982
When we're back, I'll hide you all.
326
00:42:07,650 --> 00:42:09,360
I know just where to go.
327
00:42:13,823 --> 00:42:16,242
You'll like my sisters.
328
00:42:20,121 --> 00:42:23,249
Then we'll rejoin Kosach.
329
00:47:03,654 --> 00:47:04,989
Wait here.
330
00:47:22,506 --> 00:47:23,716
Mama!
331
00:47:51,744 --> 00:47:54,789
They went away. Come in.
332
00:48:32,701 --> 00:48:34,036
They're gone.
333
00:48:40,418 --> 00:48:43,254
It's still warm.
334
00:48:58,102 --> 00:49:01,397
Try some. My ma cooked it.
335
00:49:06,444 --> 00:49:07,695
Go on.
336
00:51:18,242 --> 00:51:20,869
I know where to find them. Let's go!
337
00:51:22,705 --> 00:51:24,623
What an idiot!
338
00:51:29,003 --> 00:51:30,170
Come on.
339
00:51:31,213 --> 00:51:33,382
It's not far away.
340
00:52:02,870 --> 00:52:05,289
Come on, let's go.
341
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
It's close. Come on!
342
00:52:32,358 --> 00:52:34,109
They're here.
343
00:52:36,820 --> 00:52:38,906
On the island.
344
00:52:40,616 --> 00:52:42,409
They must be here!
345
00:52:45,454 --> 00:52:46,872
Come on!
346
00:53:02,554 --> 00:53:03,806
Glasha!
347
00:55:27,324 --> 00:55:32,412
They're back there! They aren't here!
348
00:55:32,496 --> 00:55:34,248
They're gone.
349
00:55:34,331 --> 00:55:37,084
They're dead.
350
00:55:37,167 --> 00:55:42,214
Dead! They're all dead!
351
00:55:43,298 --> 00:55:47,427
They're here! Here!
352
00:55:57,020 --> 00:55:59,523
They're here!
353
00:56:02,609 --> 00:56:03,986
Glasha!
354
00:56:12,995 --> 00:56:14,329
Glasha!
355
00:57:18,810 --> 00:57:20,520
What happened?
356
00:57:20,604 --> 00:57:23,440
His family was killed.
357
00:57:23,523 --> 00:57:26,693
He dragged me into the bog.
358
00:57:26,777 --> 00:57:28,570
He's deaf.
359
00:57:28,654 --> 00:57:31,156
He's crazy.
360
00:57:31,782 --> 00:57:35,619
Crazy! Deaf!
361
00:57:37,496 --> 00:57:40,415
He dragged me into the bog.
362
00:57:53,679 --> 00:57:56,556
They are all dead!
363
00:57:56,640 --> 00:58:01,019
They are all dead! Dead!
364
00:58:41,601 --> 00:58:47,107
Oh, Flyora! They killed your folks.
365
00:59:44,498 --> 00:59:45,957
Didn't I warn you?
366
00:59:46,875 --> 00:59:49,711
Didn't I tell you?
367
00:59:51,129 --> 00:59:55,133
"Don't do this, don't dig."
368
00:59:58,428 --> 01:00:02,891
They got us all.
369
01:00:04,267 --> 01:00:08,855
Every single person...
370
01:00:12,776 --> 01:00:15,612
They covered me with petrol.
371
01:00:16,988 --> 01:00:18,448
I was burning.
372
01:00:21,952 --> 01:00:26,832
I ran after them.
373
01:00:29,709 --> 01:00:33,296
I begged them...
374
01:00:35,340 --> 01:00:38,593
"Pray, kill me."
375
01:00:39,511 --> 01:00:41,680
They laughed.
376
01:00:43,598 --> 01:00:45,642
They laughed.
377
01:00:47,853 --> 01:00:53,650
I told you, didn't I? "Don't dig."
378
01:01:16,756 --> 01:01:18,967
Flyora!
379
01:03:24,467 --> 01:03:26,928
- Well?
- Get rid of the nose.
380
01:03:27,012 --> 01:03:29,222
He's got syphilis.
381
01:03:29,306 --> 01:03:32,267
- He's feeble. Diseased.
- Impotent.
382
01:03:32,350 --> 01:03:36,062
It was torn off in the First World War.
383
01:03:36,896 --> 01:03:39,232
What would you do to him
if you caught him?
384
01:03:39,983 --> 01:03:41,943
We caught a horse thief once.
385
01:03:42,027 --> 01:03:45,363
We pulled off his pants
and sat him on an ant hill.
386
01:03:46,364 --> 01:03:51,036
Should have sat him
on a hot frying pan so it stuck.
387
01:03:51,119 --> 01:03:53,955
The women would know what to do to him.
388
01:04:01,463 --> 01:04:05,050
- Should I give him ears?
- Go on.
389
01:04:05,133 --> 01:04:07,844
Let him hear what folks say about him.
390
01:04:11,348 --> 01:04:13,516
Your hair is so soft.
391
01:04:13,600 --> 01:04:16,353
As soft as a child's.
392
01:05:02,107 --> 01:05:04,359
Now he's ready.
393
01:05:04,442 --> 01:05:07,237
- What do you say?
- Cover him in shit.
394
01:05:07,320 --> 01:05:09,614
Ain't got enough. We are too poor.
395
01:05:09,697 --> 01:05:12,659
- Make his tongue stick out.
- Give him a wart.
396
01:05:12,742 --> 01:05:16,830
I know what I'm doing.
I've done this before.
397
01:05:17,455 --> 01:05:20,333
- So, what do you think?
- He's ready!
398
01:05:20,417 --> 01:05:22,919
Wait till you hear him roar. Let's go!
399
01:05:23,920 --> 01:05:26,339
Scum.
400
01:05:45,233 --> 01:05:51,239
Don't worry. You'll get it back
when we return from our mission.
401
01:05:51,781 --> 01:05:56,035
He's no weakling. He's pretty strong.
402
01:05:56,119 --> 01:05:59,205
Come along then. Earn your keep.
403
01:05:59,289 --> 01:06:03,001
I know a storehouse nearby.
There'll be food. Get up.
404
01:06:03,084 --> 01:06:04,419
Get up!
405
01:06:04,502 --> 01:06:07,839
Dear boys, don't abandon us!
406
01:06:07,922 --> 01:06:11,468
Come on, we're not
skipping out on alimony here!
407
01:06:12,469 --> 01:06:15,054
What can we bring you this time?
408
01:06:15,138 --> 01:06:17,265
- Place your orders.
- Some bread.
409
01:06:18,683 --> 01:06:22,687
- Salt too.
- Milk, please, mister!
410
01:06:22,770 --> 01:06:23,897
Potatoes.
411
01:06:23,980 --> 01:06:27,901
Get bread this time, whatever it takes.
412
01:06:30,195 --> 01:06:34,032
You didn't know that would happen.
You couldn't have.
413
01:06:35,658 --> 01:06:37,702
Flyora, look at me.
414
01:06:39,954 --> 01:06:42,415
Tell Flyora we'll be waiting for him.
415
01:06:42,499 --> 01:06:46,544
No, it's my fault. Mine.
416
01:07:08,149 --> 01:07:13,154
"Look how round I am, how bright I am.
417
01:07:13,738 --> 01:07:17,617
Anybody could spot you fools,
a kilometer away."
418
01:07:19,994 --> 01:07:21,704
Don't jinx us.
419
01:07:21,788 --> 01:07:27,168
Faster. This isn't some damn picnic.
420
01:07:27,252 --> 01:07:30,547
Why did I insist on carrying this?
What an idiot.
421
01:09:07,727 --> 01:09:12,398
Well, did Hitler run off
with your storehouse?
422
01:09:13,983 --> 01:09:17,278
Oh, your poor legs!
And nobody helping you...
423
01:09:17,362 --> 01:09:19,864
Who could have known
they'd be there already?
424
01:09:23,117 --> 01:09:26,829
We went for wool,
but we ended up being shorn.
425
01:09:27,413 --> 01:09:31,000
"Serves you right, you imbeciles.
Thought you'd help yourselves?
426
01:09:31,084 --> 01:09:33,044
Now you have nothing."
427
01:09:33,836 --> 01:09:36,547
Why carry that lunatic around?
428
01:09:36,631 --> 01:09:40,385
The Germans chased us
so they could take him away.
429
01:09:41,636 --> 01:09:44,097
But for him, we would never have met.
430
01:09:44,180 --> 01:09:47,183
You'd be stuck in Babruysk,
in your lamp-oil store.
431
01:09:47,266 --> 01:09:50,520
And Gleb would have stayed
in his swampy Leningrad.
432
01:09:50,603 --> 01:09:56,192
Hear about that man in Slutsk
who made home brew out of soap?
433
01:09:56,275 --> 01:09:58,069
Why are you so happy?
434
01:09:58,695 --> 01:10:00,947
A hunchback might say,
435
01:10:01,030 --> 01:10:05,284
"Better bent double
than always in trouble."
436
01:10:05,368 --> 01:10:09,122
- The incurable optimist, Rubezh.
- We'll have to cure you!
437
01:10:09,205 --> 01:10:12,750
Why cry about it?
There's plenty who weep as it is.
438
01:10:51,456 --> 01:10:55,293
For his ma, it must have been grim
to know she had a son like him.
439
01:10:55,376 --> 01:10:56,961
Loadit
440
01:10:57,044 --> 01:10:59,213
He's going to roar like thunder.
441
01:11:01,549 --> 01:11:03,384
Hurry! Come on!
442
01:11:03,468 --> 01:11:06,179
His belly's already fit to burst.
443
01:11:06,262 --> 01:11:08,931
Don't tickle him.
He'll blow Europe to bits.
444
01:11:09,015 --> 01:11:12,185
The old devil doesn't
seem like much, does he?
445
01:11:12,268 --> 01:11:13,394
Let's go.
446
01:11:13,478 --> 01:11:15,313
It'll be a show when he goes off!
447
01:11:15,396 --> 01:11:16,689
Okay, let's go.
448
01:11:45,510 --> 01:11:48,679
Couldn't you drop some tobacco
to wrap the paper round?
449
01:12:03,361 --> 01:12:05,571
"Slam the Bolshevik Yids!
450
01:12:06,239 --> 01:12:08,449
Make them pay for what they did."
451
01:12:11,077 --> 01:12:12,370
Is that all?
452
01:12:16,249 --> 01:12:17,542
It's not much.
453
01:12:20,503 --> 01:12:21,504
Hey.
454
01:12:23,256 --> 01:12:24,507
Yids!
455
01:12:26,175 --> 01:12:29,136
Get up. March on.
456
01:12:33,474 --> 01:12:36,435
Well? Let's try again?
457
01:12:37,937 --> 01:12:42,316
What does Rubezh say?
"Listen to me and you'll be sorry."
458
01:12:44,944 --> 01:12:46,070
Let's go.
459
01:12:48,489 --> 01:12:51,158
Why not wait until dark?
460
01:12:52,118 --> 01:12:55,913
And let folks starve while we wait here?
461
01:13:05,339 --> 01:13:09,760
Keep moving.
The Germans need a clear road.
462
01:13:12,305 --> 01:13:14,015
Goddamn it.
463
01:13:14,849 --> 01:13:16,434
Come on, you.
464
01:13:18,686 --> 01:13:19,729
Wrong way!
465
01:15:04,667 --> 01:15:08,629
"Well, here I am. It's been a while.
466
01:15:09,296 --> 01:15:10,715
Must be missing me.
467
01:15:11,424 --> 01:15:15,052
I'll just fly by overhead
and drop a few presents.
468
01:15:16,137 --> 01:15:18,431
Want a motorbike? With a Sidecar?
469
01:15:18,514 --> 01:15:21,809
Long time since you drove one."
470
01:15:23,519 --> 01:15:24,687
Get down!
471
01:15:43,164 --> 01:15:47,126
They get drunk up there,
and we return the empties!
472
01:17:07,456 --> 01:17:10,626
Stand still, mister. You can finish later.
473
01:17:12,378 --> 01:17:16,382
Who... Who's that? Who's there?
474
01:17:16,465 --> 01:17:20,302
- Be quiet. Who are you? Polizei?
- And who are you?
475
01:17:20,386 --> 01:17:22,847
Button up. You'll catch cold.
476
01:17:23,472 --> 01:17:28,477
- Is this Kamenka?
- No. It's Bagushovka.
477
01:17:29,061 --> 01:17:31,939
The Germans came two days ago.
478
01:17:33,107 --> 01:17:35,151
- Cowshed not locked?
- No.
479
01:17:35,234 --> 01:17:38,571
Bring your cow and we'll set out.
480
01:17:38,654 --> 01:17:41,282
Understand, old man? And no tricks.
481
01:17:41,866 --> 01:17:43,701
Afterwards you can go back.
482
01:17:44,285 --> 01:17:46,328
Do it quick and neat.
483
01:17:46,412 --> 01:17:50,457
- Okay, okay.
- Okay, as you say.
484
01:17:50,541 --> 01:17:52,793
So obedient. You sleeping, Flyora?
485
01:17:53,878 --> 01:17:57,673
You need to oil those creaking hinges.
486
01:18:00,676 --> 01:18:04,680
The Germans didn't shoot the dogs?
What a mess.
487
01:18:05,931 --> 01:18:09,894
You're white, the cow's white.
We need some camouflage.
488
01:18:09,977 --> 01:18:12,521
- I'll go get something.
- A rifle?
489
01:18:12,605 --> 01:18:15,191
Try that trick of yours on someone else.
490
01:18:15,274 --> 01:18:18,068
It won't work on us. Got it?
491
01:18:18,152 --> 01:18:20,404
There's horse manure. Roll in it!
492
01:18:23,532 --> 01:18:27,453
Good. What's your rank?
493
01:18:27,953 --> 01:18:32,833
There are no ranks in the Home Defense.
494
01:18:33,542 --> 01:18:38,631
Quick, let's go,
before your wife gets lonely.
495
01:18:43,427 --> 01:18:44,720
Come on, you! Get going!
496
01:18:51,852 --> 01:18:54,063
Stop looking round. You'll fall!
497
01:19:05,199 --> 01:19:06,575
Lie down!
498
01:19:09,620 --> 01:19:12,748
Now go back. Go.
499
01:19:16,961 --> 01:19:20,256
Back home, understand?
500
01:19:20,339 --> 01:19:22,633
Don't say a word.
501
01:19:23,842 --> 01:19:26,262
Off you go, then.
502
01:19:26,762 --> 01:19:31,141
Run. Or your wife will be angry.
503
01:20:04,049 --> 01:20:08,512
- I wonder where he is now?
- He never saw us coming!
504
01:20:08,595 --> 01:20:12,224
He had a fine pair of boots.
Box-calf leather.
505
01:20:13,517 --> 01:20:17,771
Maybe he's looking for us,
to swap boots with me.
506
01:20:19,773 --> 01:20:23,360
Good cow, sweet cow, hold still.
507
01:20:25,696 --> 01:20:26,780
Hold still.
508
01:20:29,074 --> 01:20:31,994
Good cow, hold on.
509
01:20:32,077 --> 01:20:35,247
Come on, come on!
510
01:20:49,803 --> 01:20:53,057
You could get drunk on this. What a life!
511
01:21:55,411 --> 01:21:58,288
Uncle Rubezh. Uncle Rubezh...
512
01:28:45,278 --> 01:28:47,489
Gee up! Get going.
513
01:28:47,572 --> 01:28:49,533
- Go!
- Hey!
514
01:28:54,621 --> 01:28:55,997
What are you doing?
515
01:28:57,457 --> 01:28:59,125
What the hell are you doing?
516
01:28:59,209 --> 01:29:02,045
I don't have time to talk to you.
517
01:29:02,546 --> 01:29:06,216
Got an ax? I've got a cow to cut up.
518
01:29:06,299 --> 01:29:10,053
You can't take my horse.
519
01:29:12,889 --> 01:29:16,977
- Folks are dying of hunger.
- And we're not?
520
01:29:17,060 --> 01:29:20,522
They're out there fighting
while you're sitting at home.
521
01:29:20,605 --> 01:29:22,107
Keep sitting then.
522
01:29:28,780 --> 01:29:31,074
Look at what they did.
523
01:29:37,455 --> 01:29:40,125
- You see?
- Be quiet, boy.
524
01:29:40,208 --> 01:29:41,501
Quiet!
525
01:30:05,066 --> 01:30:07,360
Out of your mind?
526
01:30:07,444 --> 01:30:10,572
Over here! Everything down here.
527
01:30:13,867 --> 01:30:18,288
Hide the belt, the jacket... everything.
528
01:30:19,623 --> 01:30:21,833
Quick!
529
01:30:42,687 --> 01:30:44,022
Oh, my God...
530
01:30:44,105 --> 01:30:47,025
- What's this place called?
- Perekhody.
531
01:30:47,108 --> 01:30:51,196
- I know families from here.
- There are many. You're one now.
532
01:30:51,279 --> 01:30:52,739
- Got it?
- Yes.
533
01:30:53,782 --> 01:30:56,201
A young fella here drowned.
534
01:30:56,284 --> 01:30:58,662
- You'll take his name.
- What is it?
535
01:30:58,745 --> 01:31:02,749
You have a mother, sisters and brothers.
536
01:31:02,832 --> 01:31:04,751
Seven of them.
537
01:31:04,834 --> 01:31:10,131
Olga, Katya, Fedya and little Sonya.
Got it?
538
01:31:11,633 --> 01:31:14,094
Your mother's name is Fekla.
539
01:31:14,177 --> 01:31:15,887
Fekla Perekhod.
540
01:31:15,971 --> 01:31:19,766
And your name is Zhenya. Got it?
541
01:31:19,849 --> 01:31:21,142
Let's get out of here.
542
01:32:35,550 --> 01:32:39,763
I INSULTED A GERMAN SOLDIER
THIS MORNING
543
01:32:50,398 --> 01:32:52,817
- And where is my "father"?
- Father?
544
01:32:52,901 --> 01:32:54,986
Say... You'll say he's missing.
545
01:32:55,070 --> 01:32:56,237
Missing where?
546
01:32:56,321 --> 01:32:58,406
Where? Well...
547
01:32:58,490 --> 01:33:01,493
Damn. Better come with me.
548
01:33:01,576 --> 01:33:03,870
You'll be my grandson Mitrofan. Got it?
549
01:34:29,831 --> 01:34:34,294
Here are my kin -
my daughter-in-law Aksinya.
550
01:34:36,296 --> 01:34:38,965
My sister and her children.
551
01:34:39,048 --> 01:34:42,343
- Who is he?
- My son-in-law. He's Kazik, a bookkeeper.
552
01:34:43,678 --> 01:34:45,972
My sister's children -
553
01:34:46,055 --> 01:34:51,853
Lima, Raya, Zoya,
Vika, Veronica and Boris.
554
01:34:52,770 --> 01:34:55,523
Get out. Park together.
555
01:34:56,107 --> 01:34:57,817
Search the houses!
556
01:34:59,777 --> 01:35:02,614
- We're here too.
- These are our neighbors.
557
01:35:02,697 --> 01:35:04,741
Maria and her children -
558
01:35:04,824 --> 01:35:08,620
Lusya, Frosya, Fenya and Ivan.
559
01:35:08,703 --> 01:35:12,457
It's obvious.
They'll send more of us to Germany.
560
01:35:12,540 --> 01:35:15,168
Who are they going to take? You?
561
01:35:16,002 --> 01:35:19,672
Go inside. I'll handle this.
562
01:35:22,467 --> 01:35:24,886
Keep a lookout.
563
01:35:40,485 --> 01:35:42,528
Quiet now.
564
01:35:54,916 --> 01:35:56,334
Do you speak German?
565
01:35:58,127 --> 01:36:00,505
Me? Yes.
566
01:36:01,130 --> 01:36:04,550
Do you also speak German?
567
01:36:10,848 --> 01:36:12,725
- Thanks.
- Sit down, please.
568
01:36:22,860 --> 01:36:24,404
You're very welcome.
569
01:36:33,579 --> 01:36:35,081
Help yourself, sir.
570
01:36:35,164 --> 01:36:39,210
What's this here?
571
01:36:44,799 --> 01:36:46,718
Ah, a partisan!
572
01:36:59,814 --> 01:37:01,691
There are partisans among them.
573
01:37:22,545 --> 01:37:24,380
Drinking alone?
574
01:37:27,342 --> 01:37:28,634
Pour me some!
575
01:37:30,261 --> 01:37:32,055
Some schnapps.
576
01:37:34,390 --> 01:37:37,977
People of the village of Perekhody!
577
01:37:38,936 --> 01:37:42,440
People of the village of Perekhody!
578
01:37:42,982 --> 01:37:45,818
Every inhabitant!
579
01:37:45,902 --> 01:37:50,573
Listen carefully. Listen carefully.
580
01:37:50,656 --> 01:37:55,578
Bring your children and your documents,
581
01:37:55,661 --> 01:38:00,416
and gather in the square
at the designated location.
582
01:38:00,500 --> 01:38:06,255
There will be a check
of the lists of families...
583
01:38:08,591 --> 01:38:14,305
and of whether you have observed
the orders of the German State.
584
01:38:14,389 --> 01:38:18,101
You must provide documentation
585
01:38:18,184 --> 01:38:23,773
of farm produce deliveries.
586
01:38:23,856 --> 01:38:26,692
There will be a routine inspection.
587
01:38:26,776 --> 01:38:30,780
Do not remain inside your houses.
588
01:38:30,863 --> 01:38:35,660
Or hide in the shed or the cellar,
on the roof or in the loft...
589
01:38:35,743 --> 01:38:38,371
HITLER THE LIBERATOR
590
01:38:48,881 --> 01:38:50,258
Run!
591
01:38:50,800 --> 01:38:52,385
Save yourselves!
592
01:38:52,969 --> 01:38:58,057
Where are you rushing to?
They'll kill everybody!
593
01:39:00,351 --> 01:39:04,397
What are you staring at?
Stop staring, you rat!
594
01:39:04,480 --> 01:39:07,483
I'll kill this one!
595
01:39:12,780 --> 01:39:18,453
Take supplies with you for two days.
Bring your children.
596
01:39:18,536 --> 01:39:22,123
Don't leave your children behind...
597
01:39:28,129 --> 01:39:31,883
Come here, you brat.
598
01:39:33,426 --> 01:39:37,221
Observe appropriate order and discipline.
599
01:39:43,144 --> 01:39:46,147
Hurry! Hurry!
600
01:40:04,248 --> 01:40:10,338
Germany is a civilized country.
601
01:40:10,922 --> 01:40:14,842
All those going to Germany
602
01:40:14,926 --> 01:40:21,098
should take along
a toothbrush, toothpaste,
603
01:40:21,182 --> 01:40:23,726
shoe polish, soap,
604
01:40:23,809 --> 01:40:27,230
and a towel
for every member of the family.
605
01:40:27,313 --> 01:40:32,193
No fruit or vegetables are allowed
606
01:40:32,276 --> 01:40:37,448
in order to contain the risk
of contamination in Europe.
607
01:40:52,421 --> 01:40:57,635
As a medical troop NCO,
608
01:40:57,718 --> 01:41:02,265
I declare that the cause of death
609
01:41:02,348 --> 01:41:07,728
was the seven bullets
610
01:41:07,812 --> 01:41:09,814
in the upper half of the chest.
611
01:41:09,897 --> 01:41:14,110
Anyone who refuses to carry out
612
01:41:14,193 --> 01:41:19,615
the orders of the German command
613
01:41:19,699 --> 01:41:24,203
can expect the same fate.
614
01:41:27,540 --> 01:41:30,626
All in order, Herr Major!
615
01:41:32,503 --> 01:41:34,338
We're ready, sir.
616
01:41:34,422 --> 01:41:36,841
Will you give the signal?
617
01:41:39,260 --> 01:41:44,640
Are we inviting them in, or what?
Will there be a signal?
618
01:41:56,360 --> 01:41:58,029
Oh, goddamn it!
619
01:42:04,368 --> 01:42:09,040
Well, come on in.
620
01:44:10,077 --> 01:44:13,122
We caught a Yid!
621
01:44:15,958 --> 01:44:20,087
Got you! Thought you could get away, eh?
622
01:44:24,717 --> 01:44:27,094
Jew bastard! Force him in!
623
01:44:54,288 --> 01:44:59,919
Let me go! Bastards! I'm with you!
624
01:45:14,975 --> 01:45:17,228
Quiet!
625
01:45:18,062 --> 01:45:22,233
I declare the meeting open.
626
01:45:22,900 --> 01:45:26,654
Who wants the floor?
627
01:45:37,998 --> 01:45:40,876
My little boy!
628
01:45:42,545 --> 01:45:44,296
Fascists!
629
01:45:45,005 --> 01:45:46,549
What can you see?
630
01:46:29,466 --> 01:46:31,010
Quiet!
631
01:46:37,224 --> 01:46:39,894
Leave the kids and you're free.
632
01:46:41,979 --> 01:46:43,147
Come out here.
633
01:46:43,814 --> 01:46:45,357
Through the window.
634
01:46:47,443 --> 01:46:49,236
Leave the kids behind.
635
01:46:51,655 --> 01:46:53,032
Quickly, please.
636
01:47:09,089 --> 01:47:12,384
Beasts! Beasts!
637
01:47:12,468 --> 01:47:14,553
Let us go!
638
01:48:31,547 --> 01:48:37,261
Did you hear?
He took over command of the division.
639
01:48:37,344 --> 01:48:39,638
Great news, don't you think?
640
01:48:46,854 --> 01:48:49,231
Let me go!
641
01:48:54,153 --> 01:48:56,280
Pretty as a picture!
642
01:48:58,532 --> 01:48:59,908
I'll kill you!
643
01:50:02,346 --> 01:50:03,597
To the right.
644
01:50:45,430 --> 01:50:48,851
Look! It's empty!
645
01:50:49,726 --> 01:50:54,731
We ought to get rid of you bureaucrats!
646
01:50:54,815 --> 01:50:57,192
Intellectuals!
647
01:50:57,901 --> 01:50:59,486
Intellectuals!
648
01:51:03,157 --> 01:51:05,868
More petrol. Let it soak through.
649
01:53:28,260 --> 01:53:29,386
Fire!
650
01:56:20,807 --> 01:56:23,477
Round up the cattle!
651
01:56:24,686 --> 01:56:26,188
You there!
652
01:56:26,271 --> 01:56:29,149
Come on! March!
653
01:56:31,109 --> 01:56:34,571
Here, you bastard!
654
01:58:40,989 --> 01:58:44,618
Petro, I found honey. Want some?
655
02:00:20,672 --> 02:00:23,383
We'll leave you out here for breeding.
656
02:00:24,134 --> 02:00:28,304
Go on, granny, produce lots of kids!
657
02:05:13,840 --> 02:05:15,508
Yuma...
658
02:05:17,802 --> 02:05:19,429
To bear children...
659
02:06:54,857 --> 02:06:58,361
Let me through!
660
02:06:58,444 --> 02:07:00,113
Stand back!
661
02:07:06,160 --> 02:07:08,079
Stop!
662
02:07:09,247 --> 02:07:14,293
What are you thinking? These...
663
02:07:15,628 --> 02:07:17,296
You want to kill them?
664
02:07:19,132 --> 02:07:20,550
Just simply kill them, and that's it?
665
02:07:20,633 --> 02:07:24,929
It was the 88. They lit the fire. Not us.
666
02:07:25,012 --> 02:07:28,099
- Sit still!
- They forced us to do it.
667
02:07:31,018 --> 02:07:35,648
Scum! My children were in that fire!
668
02:07:46,200 --> 02:07:47,451
Rank?
669
02:07:49,078 --> 02:07:50,496
Unit?
670
02:07:53,374 --> 02:07:58,087
Major Walter Stein of the SD,
15th Einsatzkommando.
671
02:07:58,171 --> 02:08:01,215
The fuhrer gave the orders.
672
02:08:09,974 --> 02:08:13,019
He's an elderly man and unwell.
673
02:08:17,732 --> 02:08:20,151
He never hurt anybody.
674
02:08:25,781 --> 02:08:31,871
He, his family, his father
have always upheld certain principles.
675
02:08:37,919 --> 02:08:43,758
He bore no hard feelings
against your people...
676
02:08:54,977 --> 02:08:57,730
He... He's never killed anybody.
677
02:08:57,813 --> 02:09:00,274
He's never even hurt a fly.
678
02:09:05,112 --> 02:09:09,700
Anybody here can confirm that.
He's certain they will.
679
02:09:18,876 --> 02:09:21,796
He really is an ill, elderly man.
680
02:09:21,879 --> 02:09:23,839
I just want peace now.
681
02:09:26,634 --> 02:09:28,094
That's what he says.
682
02:09:34,475 --> 02:09:36,644
He wants to care for his family.
683
02:09:36,727 --> 02:09:40,398
He has many grandsons... your age.
684
02:09:46,195 --> 02:09:49,407
This is war. No one is to blame.
685
02:09:49,490 --> 02:09:51,033
That's what the German said.
686
02:09:51,117 --> 02:09:54,370
You dog! You swine!
687
02:09:56,872 --> 02:09:59,875
Typical German!
688
02:09:59,959 --> 02:10:03,462
Asshole!
689
02:10:04,380 --> 02:10:06,882
It was him.
690
02:10:08,467 --> 02:10:14,765
He's the one who said,
"Leave the kids and you're free to go."
691
02:10:16,767 --> 02:10:21,355
If they left the kids, they could go.
692
02:10:23,399 --> 02:10:27,028
He's a fascist, a butcher.
He has no heart.
693
02:10:28,821 --> 02:10:33,951
Yes, I'm the one who said,
"Without the kids, you can leave.
694
02:10:34,785 --> 02:10:36,203
But the kids must stay."
695
02:10:38,539 --> 02:10:39,999
Translate.
696
02:10:47,631 --> 02:10:50,968
Because all the trouble starts with kids.
697
02:10:54,096 --> 02:10:55,973
Your nation doesn't deserve to exist.
698
02:10:59,060 --> 02:11:03,647
Some nations have no right to a future.
699
02:11:03,731 --> 02:11:05,608
Listen.
700
02:11:07,318 --> 02:11:09,153
I want everybody to listen, all of you.
701
02:11:20,915 --> 02:11:24,126
Inferior races spread
the communist contagion.
702
02:11:25,920 --> 02:11:27,797
Your nation doesn't deserve to exist.
703
02:11:32,551 --> 02:11:34,845
We will fulfill this objective.
704
02:11:36,639 --> 02:11:38,307
If not today, then tomorrow.
705
02:11:58,160 --> 02:12:01,539
I didn't say that. He did.
706
02:12:02,289 --> 02:12:05,751
We're not Germans!
707
02:12:05,835 --> 02:12:09,797
We're not Germans!
Never again. Forgive us! We won't.
708
02:12:09,880 --> 02:12:13,884
We're not Germans! We're not Germans!
709
02:12:15,636 --> 02:12:20,850
Germans or not!
Have you forgotten what they did?
710
02:12:21,350 --> 02:12:24,103
They're cannibals!
Shooting them isn't enough.
711
02:12:24,186 --> 02:12:27,606
We're not Germans!
712
02:12:29,442 --> 02:12:31,986
Then what are you, you bastard?
713
02:12:32,069 --> 02:12:33,863
They forced us to do it.
714
02:12:33,946 --> 02:12:36,449
We're not Germans!
715
02:12:38,951 --> 02:12:41,912
Kill the fascist rats!
716
02:12:41,996 --> 02:12:46,250
Kill them! Kill them!
717
02:12:48,919 --> 02:12:55,926
You can do it, seeing as
you're right there among them.
718
02:13:06,103 --> 02:13:09,106
Give it here! Give it to me!
719
02:13:09,190 --> 02:13:12,109
Brothers! I'm on your side, brothers!
720
02:13:12,193 --> 02:13:15,321
I'm one of you. I'm on your side.
721
02:13:25,706 --> 02:13:28,334
Matches, comrades.
722
02:13:29,418 --> 02:13:30,920
Comrades! Matches!
723
02:13:31,003 --> 02:13:34,381
- Make way!
- That's enough! Enough!
724
02:15:24,575 --> 02:15:25,993
Recruit!
725
02:15:47,598 --> 02:15:50,017
HITLER THE LIBERATOR
726
02:15:52,519 --> 02:15:54,313
Come, boy, we're leaving.
727
02:20:19,328 --> 02:20:23,373
628 BELORUSSIAN VILLAGES
WERE BURNT TO THE GROUND
728
02:20:23,457 --> 02:20:26,501
WITH ALL THEIR INHABITANTS
729
02:21:37,531 --> 02:21:39,741
Come on!
730
02:23:07,162 --> 02:23:10,373
THE END
731
02:23:10,874 --> 02:23:12,793
Restored by: Igor BOGDASAROV
Viktor TAMAZIN
732
02:23:12,876 --> 02:23:14,419
Alexey SENKOVSKY
Irina AGAFONOVA
733
02:23:14,503 --> 02:23:16,213
Producer of restoration:
Karen SHAKHNAZAROV
734
02:23:16,296 --> 02:23:17,422
© Mosfilm Cinema Concern, 2017
49274