All language subtitles for CHS_Ant-Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.720p.WEBRip.CAM.AUDIO.x264.AC3-AOC[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,291 --> 00:02:34,624 这是什么地方? 2 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 我的生活毫无意义。 3 00:02:54,458 --> 00:02:55,541 嘿。 4 00:02:55,708 --> 00:02:58,458 我曾经问过自己很多关于这方面的问题。 5 00:02:58,916 --> 00:03:02,791 “斯科特,你是个离过婚的前科犯。你怎么会是复仇者? 6 00:03:02,916 --> 00:03:04,749 “你为什么和美国队长一起时间旅行?” 7 00:03:04,916 --> 00:03:06,374 “这没有道理。” 8 00:03:08,249 --> 00:03:09,833 我的生活发生了很大的变化。 9 00:03:09,999 --> 00:03:12,499 但无论我走到哪里,人们都问我同样的问题。 10 00:03:12,708 --> 00:03:13,874 你能和我的狗合个影吗? 11 00:03:14,791 --> 00:03:16,374 “斯科特,现在怎么办?” 12 00:03:16,541 --> 00:03:17,583 “下一个是什么? 13 00:03:17,749 --> 00:03:19,249 “这趟旅程会把你带到哪里?” 14 00:03:20,041 --> 00:03:22,124 如果我知道这一点,那就不是骑马了。 15 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 好吧。 16 00:03:24,708 --> 00:03:27,833 -这几年太疯狂了。适合所有人。-嘿,嗨。你好吗? 17 00:03:27,999 --> 00:03:29,457 一切都为你准备好了。 18 00:03:29,624 --> 00:03:30,624 你太过分了。 19 00:03:30,791 --> 00:03:32,166 不,不,不。 20 00:03:32,332 --> 00:03:33,374 你的钱在这里没用。 21 00:03:33,874 --> 00:03:35,999 -我们还在谈这个吗?-当然。 22 00:03:37,041 --> 00:03:38,416 鲁宾,你是最棒的。 23 00:03:39,291 --> 00:03:41,207 谢谢你,蜘蛛侠。 24 00:03:43,082 --> 00:03:45,832 所以,让我们为真正重要的事情腾出时间吧。 25 00:03:45,999 --> 00:03:47,291 喜欢的朋友。 26 00:03:48,166 --> 00:03:49,999 你甚至都不知道你有朋友。 27 00:03:52,124 --> 00:03:54,124 记住是谁把你带到了这里。 28 00:03:54,291 --> 00:03:55,541 没有他们,你不可能做到。 29 00:03:56,416 --> 00:03:59,499 我只是个被巴斯罗宾斯解雇的人。 30 00:04:00,249 --> 00:04:02,166 有时候你只是运气好。 31 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 我很幸运遇到了霍普·范·戴恩。 32 00:04:04,374 --> 00:04:05,791 我觉得你知道她是谁。 33 00:04:06,999 --> 00:04:09,082 她拿回了她爸爸的公司。 34 00:04:09,332 --> 00:04:11,957 现在她用皮姆粒子来研究全球变化。 35 00:04:13,207 --> 00:04:15,416 很多人说他们想拯救世界…… 36 00:04:15,582 --> 00:04:17,416 但是喜旺,她每天都存着。 37 00:04:17,541 --> 00:04:18,541 谢谢你! 38 00:04:20,082 --> 00:04:21,332 非常感谢。 39 00:04:21,457 --> 00:04:25,374 植树造林。负担得起的住房。粮食生产。 40 00:04:25,541 --> 00:04:27,207 她一秒钟也不浪费。 41 00:04:34,124 --> 00:04:35,416 我还是不敢相信。 42 00:04:35,916 --> 00:04:37,874 这一切都不应该发生。 43 00:04:38,041 --> 00:04:39,041 但事实确实如此。 44 00:04:40,749 --> 00:04:42,707 这是一个很好的世界。 45 00:04:42,874 --> 00:04:44,582 我很高兴我们保住了它。 46 00:04:46,332 --> 00:04:47,416 “我错过动作了吗?” 47 00:04:48,416 --> 00:04:49,749 “有时。 48 00:04:50,249 --> 00:04:52,291 “当复仇者需要我的时候,我会出现吗?” 49 00:04:52,416 --> 00:04:53,416 “绝对。 50 00:04:53,541 --> 00:04:55,374 “我永远不会背弃他们。 51 00:04:56,041 --> 00:04:59,374 “但现在,我唯一想做的工作就是当爸爸。 52 00:05:00,624 --> 00:05:01,874 “我爱你,凯西。 53 00:05:03,124 --> 00:05:04,582 “谢谢你成为我的英雄。 54 00:05:06,249 --> 00:05:08,207 “我很抱歉我错过了一些生日。 55 00:05:09,916 --> 00:05:12,124 “至于你们这些孩子…… 56 00:05:12,332 --> 00:05:13,416 这是我的忠告。 57 00:05:14,499 --> 00:05:15,957 “照顾小家伙。 58 00:05:16,374 --> 00:05:17,374 “犯错误。 59 00:05:18,541 --> 00:05:19,541 “冒险。 60 00:05:20,374 --> 00:05:22,624 “因为如果说生活教会了我什么的话…… 61 00:05:22,791 --> 00:05:26,291 “总有成长的空间。” 62 00:05:32,582 --> 00:05:34,166 对不起,是我。 63 00:05:35,916 --> 00:05:37,332 为什么监狱打来电话? 64 00:05:38,874 --> 00:05:39,832 朗! 65 00:05:40,999 --> 00:05:42,707 朗!-我在这里。 66 00:05:42,916 --> 00:05:44,374 好吧,来吧。我们走吧。 67 00:05:46,374 --> 00:05:47,457 来吧。 68 00:05:51,457 --> 00:05:53,832 嘿。她还好吗?你听到什么消息了吗? 69 00:05:53,999 --> 00:05:54,999 还没有。不。 70 00:05:56,082 --> 00:05:57,499 嗨,希望。嗨,爸爸。 71 00:05:57,624 --> 00:05:59,416 卡西。发生了什么事? 72 00:05:59,582 --> 00:06:00,582 在这里签字。 73 00:06:00,749 --> 00:06:03,541 就是监狱里的事。 74 00:06:04,374 --> 00:06:05,374 还给我。 75 00:06:06,832 --> 00:06:07,749 我知道是你。 76 00:06:07,957 --> 00:06:08,957 你确定吗? 77 00:06:09,124 --> 00:06:10,374 我是说,有点难以看清… 78 00:06:10,499 --> 00:06:13,457 尽管你向公园里的和平抗议者发射了催泪瓦斯。 79 00:06:13,582 --> 00:06:14,374 它在哪里? 80 00:06:14,541 --> 00:06:16,541 我很抱歉。你一定很尴尬吧。 81 00:06:20,707 --> 00:06:21,707 不过我确实找到了这个。 82 00:06:27,041 --> 00:06:28,541 你缩小了一辆警车? 83 00:06:28,749 --> 00:06:29,832 你在想什么? 84 00:06:29,999 --> 00:06:31,707 那我该怎么办?视而不见? 85 00:06:31,916 --> 00:06:33,791 他们在半夜清理一个无家可归者的营地。 86 00:06:33,999 --> 00:06:35,707 -不,我不是说…-他们希望他们去哪里? 87 00:06:35,874 --> 00:06:37,791 他们在波利普失去了家园,这不是他们的错。 88 00:06:37,957 --> 00:06:38,791 我知道。 89 00:06:38,957 --> 00:06:41,874 现在连房租都没人付得起,除非你是个信托基金的混蛋。 90 00:06:42,041 --> 00:06:43,124 我不是在告诉你该怎么做。 91 00:06:43,374 --> 00:06:44,624 -我只是说…-告诉她该怎么做。 92 00:06:44,791 --> 00:06:46,082 告诉我该怎么做。 93 00:06:46,291 --> 00:06:47,749 不,你想干什么就干什么。 94 00:06:47,916 --> 00:06:49,499 我在建议另一种方法。 95 00:06:49,874 --> 00:06:50,874 好的。 96 00:06:51,041 --> 00:06:52,374 我答应过你妈妈… 97 00:06:52,541 --> 00:06:54,999 你只会在我们其中一人在场的时候用这东西。 98 00:06:55,166 --> 00:06:56,166 这是非常危险的技术。 99 00:06:56,374 --> 00:06:57,624 我知道这很危险。 100 00:06:57,790 --> 00:07:00,082 要是被警察拿走了呢?如果你把它弄丢了怎么办? 101 00:07:00,249 --> 00:07:01,249 我没有弄丢衣服。 102 00:07:01,457 --> 00:07:02,249 你有西装吗? 103 00:07:02,457 --> 00:07:03,624 等等,你有西装? 104 00:07:03,749 --> 00:07:05,124 我知道怎么照顾自己,好吗? 105 00:07:05,374 --> 00:07:07,165 相信我。我现在已经很擅长了。 106 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 哎哟。 107 00:07:11,582 --> 00:07:13,040 -我不是那个意思。我很抱歉。-我知道。 108 00:07:13,207 --> 00:07:14,499 没关系。没关系。 109 00:07:14,665 --> 00:07:15,749 我明白了。 110 00:07:15,915 --> 00:07:18,457 我只是觉得你应该过正常的生活。 111 00:07:18,624 --> 00:07:20,374 爸爸,一个穿得像蜜蜂的人… 112 00:07:20,582 --> 00:07:22,415 我六岁的时候,他想在我房间里杀了我。 113 00:07:23,332 --> 00:07:25,124 我从来没有过正常的生活。 114 00:07:26,415 --> 00:07:27,874 来点音乐怎么样? 115 00:07:28,374 --> 00:07:30,499 “在那一刻,我唯一能想到的就是…… 116 00:07:30,665 --> 00:07:33,082 “‘绿巨人是怎么把我变成婴儿的? 117 00:07:33,207 --> 00:07:35,082 “‘我会永远是个婴儿吗? 118 00:07:35,207 --> 00:07:36,457 “‘我是绿巨人的孩子吗?’” 119 00:07:36,624 --> 00:07:38,332 爸爸,你在听你自己的书吗? 120 00:07:38,499 --> 00:07:40,832 "但我已经准备好了。嗯?不,那是…… 121 00:07:40,957 --> 00:07:42,582 -只是收音机的声音。-“史蒂夫和我就因为这件事走得很近。” 122 00:07:42,749 --> 00:07:44,207 -爸爸,把它关掉。-太奇怪了。 123 00:07:44,374 --> 00:07:46,207 这个开关有问题。它关不掉。 124 00:07:46,374 --> 00:07:47,415 我说了把它关掉。 125 00:07:47,624 --> 00:07:48,832 那是什么?开大点?好吧。 126 00:07:49,040 --> 00:07:51,540 “过了一会儿,一只来自太空的浣熊出现了。 127 00:07:51,749 --> 00:07:53,332 “我想他不知道我的名字。 128 00:07:53,499 --> 00:07:55,832 “我很高兴能遇到一只会说话的浣熊。” 129 00:07:59,207 --> 00:08:00,582 原谅我。 130 00:08:00,707 --> 00:08:01,790 谢谢你! 131 00:08:03,624 --> 00:08:04,707 好吧。 132 00:08:06,457 --> 00:08:07,874 你的诺贝尔奖已经在邮箱里了。 133 00:08:08,040 --> 00:08:10,582 最好是这样。我刚省了八块钱。 134 00:08:11,290 --> 00:08:12,707 天啊,我真佩服你。 135 00:08:13,082 --> 00:08:14,124 谢谢你! 136 00:08:14,207 --> 00:08:16,915 我错过了这个。 137 00:08:17,124 --> 00:08:18,790 量子王国里没有披萨? 138 00:08:19,582 --> 00:08:21,874 不。没有任何东西。 139 00:08:22,124 --> 00:08:24,332 妈妈,你可以谈谈这事。 140 00:08:24,832 --> 00:08:25,832 如果你愿意的话。 141 00:08:26,040 --> 00:08:29,040 亲爱的,我在那蹲了30年。 142 00:08:30,999 --> 00:08:32,624 我只想活在当下。 143 00:08:36,707 --> 00:08:39,874 凯西,你这次在监狱里有交到新朋友吗? 144 00:08:40,082 --> 00:08:41,165 爷爷。 145 00:08:41,540 --> 00:08:42,540 “这一次”? 146 00:08:43,332 --> 00:08:44,249 还有最后一次吗? 147 00:08:44,374 --> 00:08:46,290 我是说,上次不算什么。 148 00:08:47,415 --> 00:08:48,415 我不知道。 149 00:08:48,540 --> 00:08:49,457 你为什么不打电话给我? 150 00:08:49,582 --> 00:08:50,832 因为我知道你会这样。 151 00:08:51,040 --> 00:08:52,832 我会用蚂蚁把你救出来。 152 00:08:53,040 --> 00:08:54,374 好吧,知道吗?家庭会议。 153 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 我们能开个家庭会议吗? 154 00:08:55,707 --> 00:08:56,749 这不正是我们在做的吗? 155 00:08:56,915 --> 00:08:57,874 是的,我是说这个。 156 00:08:58,040 --> 00:08:59,915 大家都不介意这事。 157 00:09:01,665 --> 00:09:03,915 听着,你想帮忙。我明白了。 158 00:09:04,124 --> 00:09:05,540 我知道,凯西。真的。 159 00:09:05,707 --> 00:09:06,999 但我不想让你浪费生命。 160 00:09:07,207 --> 00:09:09,290 至少我还在用我的梦想做点什么。 161 00:09:11,624 --> 00:09:13,499 我真的拯救了世界。 162 00:09:13,624 --> 00:09:14,499 哦,是吗? 163 00:09:14,624 --> 00:09:16,374 是啊,你之前从没提过。 164 00:09:16,540 --> 00:09:18,165 大家好,斯科特拯救了世界。 165 00:09:18,332 --> 00:09:19,499 你觉得怎么样,斯科特? 166 00:09:19,665 --> 00:09:20,915 你应该为此写本书。 167 00:09:21,124 --> 00:09:22,540 哈哈。搞笑。 168 00:09:22,707 --> 00:09:24,582 是啊,不用谢,因为你不是灰尘。 169 00:09:24,749 --> 00:09:26,207 你现在做什么? 170 00:09:28,082 --> 00:09:29,332 签书吗? 171 00:09:30,624 --> 00:09:32,332 你不是那个闯进维斯塔公司的人吗? 172 00:09:32,874 --> 00:09:34,290 你不就是那个大老远飞到德国的人吗… 173 00:09:34,415 --> 00:09:36,374 就为了在机场和美国队长打一架? 174 00:09:36,499 --> 00:09:38,707 在机场和美国队长战斗。 175 00:09:39,457 --> 00:09:41,499 不会和美国队长打。 176 00:09:41,665 --> 00:09:42,665 不疯了。 177 00:09:43,332 --> 00:09:44,915 人们仍然需要帮助,爸爸。 178 00:09:46,124 --> 00:09:48,749 至少我们在做有意义的事。 179 00:09:52,249 --> 00:09:53,290 “我们”是谁? 180 00:09:55,165 --> 00:09:56,540 你们三个在干什么? 181 00:09:57,457 --> 00:09:58,457 科学。 182 00:10:00,499 --> 00:10:01,832 与蚂蚁。 183 00:10:02,749 --> 00:10:03,999 蚂蚁的科学。 184 00:10:05,415 --> 00:10:06,582 我不相信你。 185 00:10:08,499 --> 00:10:09,790 让我们给他看。 186 00:10:14,290 --> 00:10:15,290 他们在建造什么? 187 00:10:15,415 --> 00:10:16,540 你在这么做吗? 188 00:10:16,749 --> 00:10:19,999 事实上,不,他们自己造了技术。 189 00:10:20,207 --> 00:10:21,582 非常聪明的蚂蚁。 190 00:10:21,749 --> 00:10:23,499 好吧,当你在… 191 00:10:23,665 --> 00:10:26,665 那五年过去了,我有很多时间。 192 00:10:26,832 --> 00:10:29,207 我开始读汉克爷爷的旧日记 193 00:10:29,373 --> 00:10:31,332 我真的进入了量子领域… 194 00:10:32,165 --> 00:10:33,165 量子领域? 195 00:10:33,623 --> 00:10:36,665 我知道我们都有一段历史,我不想吓到任何人…… 196 00:10:36,832 --> 00:10:37,748 但是我们一直在讨论这个问题。 197 00:10:37,915 --> 00:10:39,332 她有一些问题,好吗? 198 00:10:39,457 --> 00:10:42,623 如果人们受到我的鼓舞,我也无能为力。 199 00:10:44,998 --> 00:10:47,790 你一直在研究量子领域吗? 200 00:10:49,582 --> 00:10:50,707 你为什么不问问我? 201 00:10:50,873 --> 00:10:52,957 我试过了,妈妈。 202 00:10:53,207 --> 00:10:54,332 很多。 203 00:10:54,457 --> 00:10:56,123 你从来都不想谈。 204 00:10:56,332 --> 00:10:57,540 凯西只是好奇… 205 00:10:57,707 --> 00:10:59,332 我们给了她一些建议。 206 00:10:59,540 --> 00:11:03,207 这不是蚂蚁科学,对吧,亨利? 207 00:11:04,082 --> 00:11:06,373 你知道量子王国有多危险。 208 00:11:06,498 --> 00:11:07,373 是的,我们都需要,妈妈。 209 00:11:07,498 --> 00:11:09,082 没人能去量子领域。 210 00:11:09,290 --> 00:11:11,082 这就是我们做这个的原因。 211 00:11:11,665 --> 00:11:14,582 它就像太空或海洋的卫星。 212 00:11:17,415 --> 00:11:18,707 但量子。 213 00:11:21,165 --> 00:11:22,373 我们只需要一张地图。 214 00:11:22,873 --> 00:11:25,915 然后我们就可以研究和探索整个量子领域了。 215 00:11:27,040 --> 00:11:28,832 甚至不用去。 216 00:11:28,998 --> 00:11:33,873 你女儿在地下室造了个亚原子哈勃望远镜。 217 00:11:36,873 --> 00:11:39,373 你知道,如果你不在的时候我有这样的东西… 218 00:11:42,373 --> 00:11:43,707 我就能找到你了 219 00:11:47,207 --> 00:11:48,207 这是惊人的。 220 00:11:49,248 --> 00:11:50,415 我惊呆了。 221 00:11:52,873 --> 00:11:54,165 它是如何工作的? 222 00:11:54,332 --> 00:11:57,290 有点像我们以前的双向对讲机。 223 00:11:57,665 --> 00:11:59,373 你从这里发出信号… 224 00:11:59,498 --> 00:12:01,457 然后它收集数据,然后发回。 225 00:12:01,623 --> 00:12:02,582 等待。等一下。 226 00:12:03,040 --> 00:12:06,582 你要向量子领域发送信号? 227 00:12:08,332 --> 00:12:09,332 是的。 228 00:12:09,457 --> 00:12:11,665 -马上关掉。珍妮特…… 229 00:12:11,832 --> 00:12:13,165 -我们为什么要关闭它…什么是错的? 230 00:12:13,332 --> 00:12:14,790 你得把它关掉! 231 00:12:14,957 --> 00:12:16,457 住手,告诉我们怎么回事! 232 00:12:19,915 --> 00:12:21,123 珍妮特? 233 00:12:25,415 --> 00:12:26,832 有些事我应该告诉你的…… 234 00:13:01,123 --> 00:13:01,998 爸爸? 235 00:13:04,915 --> 00:13:05,957 不! 236 00:13:06,082 --> 00:13:07,623 -不!-妈妈! 237 00:13:08,165 --> 00:13:09,498 不! 238 00:13:10,915 --> 00:13:11,915 该死的! 239 00:13:14,040 --> 00:13:14,998 爸爸? 240 00:13:47,373 --> 00:13:48,373 爸爸! 241 00:13:53,915 --> 00:13:55,040 爸爸! 242 00:14:20,248 --> 00:14:21,248 卡西。 243 00:14:26,790 --> 00:14:27,748 爸爸! 244 00:14:28,290 --> 00:14:29,665 哦,爸爸。来吧。 245 00:14:31,081 --> 00:14:31,873 好的。 246 00:14:32,081 --> 00:14:32,873 你还好吗? 247 00:14:33,081 --> 00:14:34,206 是的。我很好。 248 00:14:49,290 --> 00:14:51,623 我们在哪里? 249 00:15:09,748 --> 00:15:10,748 妈妈! 250 00:15:12,165 --> 00:15:13,415 爸爸! 251 00:15:13,540 --> 00:15:15,290 希望。在这里。 252 00:15:17,956 --> 00:15:18,956 你还好吗? 253 00:15:19,915 --> 00:15:21,415 我们早该死了。 254 00:15:22,415 --> 00:15:23,415 为什么不是呢? 255 00:15:23,540 --> 00:15:24,706 我不知道。 256 00:15:26,748 --> 00:15:28,331 我们是在我想的地方吗? 257 00:15:28,998 --> 00:15:30,665 我会说是的…… 258 00:15:31,956 --> 00:15:33,123 但事情不是这样的。 259 00:15:33,331 --> 00:15:34,498 珍妮特! 260 00:15:34,956 --> 00:15:35,956 妈妈! 261 00:15:37,081 --> 00:15:38,081 珍妮特! 262 00:15:39,706 --> 00:15:40,706 妈妈! 263 00:15:52,831 --> 00:15:54,956 别动。 264 00:16:13,581 --> 00:16:14,998 我们得找到斯科特和凯西。 265 00:16:16,206 --> 00:16:17,206 现在。 266 00:16:20,831 --> 00:16:23,165 希望?希望? 267 00:16:23,373 --> 00:16:25,248 汉克?你能听到我说话吗? 268 00:16:27,165 --> 00:16:28,873 -有人能听到我吗?-我的天啊。 269 00:16:30,415 --> 00:16:31,415 ——没问题。-我们该怎么办? 270 00:16:31,540 --> 00:16:33,415 没关系。没关系。我们好了。 271 00:16:33,540 --> 00:16:34,581 我们好了。会没事的。 272 00:16:34,748 --> 00:16:35,831 你说“好吧”太多了。 273 00:16:35,998 --> 00:16:38,206 好的。好吧。好的。因为我们就是这样。 274 00:16:38,415 --> 00:16:39,248 我们好了。 275 00:16:39,456 --> 00:16:40,456 我们很好。 276 00:16:40,623 --> 00:16:42,915 我们会找到他们的,然后回家。 277 00:16:43,998 --> 00:16:45,165 与此同时,看看周围。 278 00:16:45,373 --> 00:16:46,623 它是美丽的。 279 00:16:46,748 --> 00:16:47,998 好吧?我们在外面。 280 00:16:48,790 --> 00:16:50,873 就像我们在露营一样。我们喜欢野营。 281 00:16:51,040 --> 00:16:52,206 我们从来没有露营过。 282 00:16:53,623 --> 00:16:55,040 但我们一直在讨论这个问题。 283 00:16:59,790 --> 00:17:01,623 太阳在动吗? 284 00:17:12,581 --> 00:17:13,540 回来! 285 00:17:18,331 --> 00:17:19,206 我的天啊。 286 00:17:19,290 --> 00:17:21,748 我觉得这不是太阳! 287 00:17:22,623 --> 00:17:23,623 它很好。 288 00:17:23,873 --> 00:17:25,789 -爸爸!-亲爱的,没事的。 289 00:17:25,956 --> 00:17:26,956 还好吧。 290 00:17:35,414 --> 00:17:36,873 爸爸。我的天啊。 291 00:17:37,081 --> 00:17:38,081 这很奇怪。 292 00:17:43,414 --> 00:17:44,414 运行。 293 00:18:12,998 --> 00:18:16,331 量子领域里有量子人吗? 294 00:18:16,498 --> 00:18:17,498 是的。 295 00:18:18,373 --> 00:18:19,748 我也不知道。 296 00:18:23,998 --> 00:18:25,331 刚才是什么声音,妈妈? 297 00:18:25,456 --> 00:18:27,081 那艘船在找什么? 298 00:18:27,289 --> 00:18:28,914 小声点。 299 00:18:29,123 --> 00:18:31,123 你说过这里什么都没有。 300 00:18:31,206 --> 00:18:32,248 你为什么不告诉我们这些? 301 00:18:32,248 --> 00:18:34,289 霍普,我会解释一切,但现在… 302 00:18:34,331 --> 00:18:36,123 -我只需要你相信我。-那就让我相信你! 303 00:18:36,331 --> 00:18:38,956 我们冷静一下,好吗?我们可以谈谈这个… 304 00:18:39,039 --> 00:18:41,123 我们没时间谈了,亨利。 305 00:18:41,289 --> 00:18:42,331 不,你得告诉我们… 306 00:18:42,414 --> 00:18:45,081 你为什么不听呢?我告诉过你离这里远点。 307 00:18:45,873 --> 00:18:48,039 珍妮特,我很抱歉。 308 00:18:48,873 --> 00:18:51,456 我应该告诉你我们在做什么。我完全不知道…… 309 00:18:51,581 --> 00:18:52,581 我知道。这是…… 310 00:18:53,706 --> 00:18:54,956 我们以后再谈。 311 00:18:55,123 --> 00:18:56,914 现在,我们团结在一起… 312 00:18:57,706 --> 00:18:59,206 我们找到了Scott和Cassie… 313 00:18:59,998 --> 00:19:01,498 然后我们回家了。好吗? 314 00:19:01,914 --> 00:19:02,998 -好的吗?-好的吗? 315 00:19:03,123 --> 00:19:04,123 -好的。-好的。 316 00:19:04,289 --> 00:19:05,289 保持密切联系。 317 00:19:12,706 --> 00:19:14,081 这太不可思议了。 318 00:19:14,789 --> 00:19:17,081 我研究量子领域很多年了。 319 00:19:19,331 --> 00:19:20,664 为什么我什么都没看到? 320 00:19:21,289 --> 00:19:23,164 你看得不够深入。 321 00:19:23,373 --> 00:19:25,873 不是通过虚空和亚原子。 322 00:19:27,123 --> 00:19:28,956 这里有很多世界…… 323 00:19:29,039 --> 00:19:30,789 世界中的世界。 324 00:19:32,081 --> 00:19:35,498 这是一个时空之外的地方。 325 00:19:37,373 --> 00:19:39,456 这是一个神秘的宇宙…… 326 00:19:39,831 --> 00:19:41,456 在我们的。 327 00:20:02,706 --> 00:20:04,498 把你的手拿开! 328 00:20:11,498 --> 00:20:12,498 卡西? 329 00:20:15,206 --> 00:20:16,248 我女儿呢? 330 00:20:18,289 --> 00:20:19,414 她在哪里? 331 00:20:20,498 --> 00:20:21,498 卡西? 332 00:20:25,456 --> 00:20:26,456 我女儿呢? 333 00:20:30,123 --> 00:20:31,123 卡西! 334 00:20:33,748 --> 00:20:34,748 爸爸! 335 00:20:35,623 --> 00:20:36,623 卡西! 336 00:20:37,164 --> 00:20:38,748 喝软浆。 337 00:20:39,956 --> 00:20:41,123 怎么啦? 338 00:21:03,247 --> 00:21:04,497 我来处理。 339 00:21:18,789 --> 00:21:19,706 妈妈。 340 00:22:13,622 --> 00:22:15,789 捅得好吗? 341 00:22:16,372 --> 00:22:17,706 我搭了辆车。 342 00:22:36,872 --> 00:22:38,039 他是友好的。 343 00:22:38,539 --> 00:22:40,039 相当长的一段旅程。 344 00:22:40,206 --> 00:22:43,122 说这话的人发明了骑在蚂蚁背上飞行。 345 00:22:43,247 --> 00:22:44,206 我喜欢蚂蚁。 346 00:22:44,331 --> 00:22:46,664 我很高兴你爱他们。在这里。 347 00:22:47,456 --> 00:22:49,747 这些能帮助我们融入环境。 348 00:22:50,456 --> 00:22:53,372 我们到底要怎么做? 349 00:22:53,539 --> 00:22:55,331 我们离我的一个老朋友不远。 350 00:22:55,456 --> 00:22:57,372 如果有人知道斯科特和凯西在哪… 351 00:22:58,331 --> 00:22:59,456 肯定是他。 352 00:23:00,331 --> 00:23:01,331 在你之后。 353 00:23:03,081 --> 00:23:04,456 骑好马鞍,蚁人。 354 00:23:09,914 --> 00:23:11,914 放开我!放开我! 355 00:23:23,122 --> 00:23:24,581 我不知道你在说什么! 356 00:23:25,372 --> 00:23:26,581 我不知道你… 357 00:23:45,414 --> 00:23:46,497 不!不! 358 00:23:56,081 --> 00:23:57,706 喝软浆! 359 00:23:57,872 --> 00:23:59,206 喝软浆! 360 00:23:59,581 --> 00:24:01,247 喝软浆! 361 00:24:01,372 --> 00:24:02,747 喝软浆! 362 00:24:04,456 --> 00:24:05,372 你好。 363 00:24:05,539 --> 00:24:06,456 你好。嗨。 364 00:24:06,622 --> 00:24:08,122 你喝了软泥吗? 365 00:24:09,706 --> 00:24:11,081 为什么我能理解你? 366 00:24:11,372 --> 00:24:12,372 太好了。这就是软泥。 367 00:24:12,497 --> 00:24:14,372 嘿,各位,成功了!软泥工作! 368 00:24:18,122 --> 00:24:19,497 我们终于可以做朋友了。 369 00:24:19,580 --> 00:24:20,830 你好。我是Veb。 370 00:24:20,955 --> 00:24:21,955 你刚喝了我。 371 00:24:22,122 --> 00:24:23,330 我做了……怎么啦? 372 00:24:23,455 --> 00:24:24,622 你还需要一些软泥吗?在这里。 373 00:24:24,789 --> 00:24:26,705 -我可以往你的洞里倒点软泥…-不,我没事。 374 00:24:26,872 --> 00:24:28,372 我没事。我很好。-哦,哇! 375 00:24:28,539 --> 00:24:29,997 一个大洞。 376 00:24:30,205 --> 00:24:31,789 你有几个洞? 377 00:24:32,497 --> 00:24:33,789 我很抱歉。这是个私人问题吗? 378 00:24:33,997 --> 00:24:35,539 我身上没有洞。 379 00:24:35,705 --> 00:24:37,747 他叫斯科特·朗。 380 00:24:38,872 --> 00:24:40,247 他有七个洞。 381 00:24:45,122 --> 00:24:46,205 是的,没错。 382 00:24:46,330 --> 00:24:48,122 你怎么知道的? 383 00:24:48,289 --> 00:24:50,289 他是Quaz。他有心灵感应。 384 00:24:52,580 --> 00:24:53,664 你会读心术? 385 00:24:53,872 --> 00:24:56,955 是啊,我真希望我不能。 386 00:24:57,122 --> 00:25:00,122 每个人都很恶心。 387 00:25:01,955 --> 00:25:03,914 -你能别这么想了吗?对不起。 388 00:25:04,830 --> 00:25:06,372 -请,停下来。思考? 389 00:25:07,414 --> 00:25:08,830 思维。我尝试。 390 00:25:09,747 --> 00:25:12,205 嗯,不是很难。我觉得你看起来也很奇怪。 391 00:25:12,372 --> 00:25:13,872 我不觉得你看起来很奇怪。我觉得你看起来很酷。 392 00:25:14,039 --> 00:25:15,289 我希望我的头发光。 393 00:25:16,372 --> 00:25:17,372 不,不,你不需要。 394 00:25:17,497 --> 00:25:19,955 我知道我没有。我很紧张,好吗?然后就出来了。 395 00:25:20,122 --> 00:25:20,997 你在这里做什么? 396 00:25:21,205 --> 00:25:23,080 -你是间谍吗?-什么?不。不,不。 397 00:25:23,289 --> 00:25:24,247 我们应该折磨他。 398 00:25:24,414 --> 00:25:25,330 人。不,没关系。 399 00:25:25,455 --> 00:25:28,205 我们不是间谍。他是我爸爸。 400 00:25:30,705 --> 00:25:31,705 -谢谢。欢迎。 401 00:25:32,080 --> 00:25:35,872 那么旧金山是谁? 402 00:25:36,039 --> 00:25:37,539 -那是我们的家乡。-是一个地方。 403 00:25:37,747 --> 00:25:38,705 那么地球是什么? 404 00:25:38,872 --> 00:25:39,705 这也是我们的家乡。 405 00:25:39,872 --> 00:25:40,872 我们应该折磨他们。 406 00:25:41,039 --> 00:25:43,164 你为什么总想折磨别人?我们还有其他选择。 407 00:25:43,330 --> 00:25:46,122 东西会从你的洞里出来吗,比如牛奶、果汁…… 408 00:25:46,330 --> 00:25:48,705 维布,别再问他的洞了。 409 00:25:48,872 --> 00:25:49,914 有些人身上有洞。 410 00:25:50,122 --> 00:25:51,539 你在这里做什么? 411 00:25:51,664 --> 00:25:53,414 你从哪里来? 412 00:25:53,955 --> 00:25:55,372 -好的。长在那里。放上去。 413 00:25:55,497 --> 00:25:58,455 看,在这上面,是另一个世界。——地球。大地球。 414 00:25:58,622 --> 00:26:00,705 -还是同一个宇宙,但更大了。-这是地球,但它是一个非常小的地球。 415 00:26:00,872 --> 00:26:02,705 -有时吧,我想。-我变大了。我缩小。 416 00:26:02,872 --> 00:26:04,747 -就像…但是我写了一本关于它的书。 417 00:26:04,914 --> 00:26:05,789 -我不知道。-这是量子领域。 418 00:26:05,955 --> 00:26:07,164 你必须缩小才能进入量子领域。 419 00:26:07,330 --> 00:26:09,122 我们缩小了。现在,我们真的很小。-我们那里更大。 420 00:26:09,330 --> 00:26:11,080 -所以,我们现在很小。-大。 421 00:26:14,705 --> 00:26:16,872 好吧,他们说的是实话。 422 00:26:17,039 --> 00:26:17,914 没关系。 423 00:26:20,830 --> 00:26:22,580 你是从上面来的。 424 00:26:23,830 --> 00:26:24,830 喜欢他。 425 00:26:26,830 --> 00:26:28,955 所以,他在追捕你。 426 00:26:29,830 --> 00:26:32,289 他会烧尽全世界来找你。 427 00:26:33,164 --> 00:26:34,164 谁? 428 00:26:35,664 --> 00:26:36,747 征服者。 429 00:27:39,580 --> 00:27:43,205 这里有生物。聪明的人。 430 00:27:43,372 --> 00:27:46,330 我一直认为这是可能的,但来到这里… 431 00:27:47,455 --> 00:27:49,580 亚原子宇宙。 432 00:27:49,788 --> 00:27:52,247 这改变了我们对生命的一切认识…… 433 00:27:52,372 --> 00:27:54,788 进化,我们在星系中的位置… 434 00:27:55,038 --> 00:27:56,663 神圣的狗屎! 435 00:27:57,247 --> 00:27:58,705 那家伙长得像西兰花。 436 00:28:08,163 --> 00:28:09,413 低着头。 437 00:29:01,538 --> 00:29:02,580 跟我来。 438 00:29:15,997 --> 00:29:16,997 喝这些。 439 00:29:17,747 --> 00:29:19,080 我马上就回来。 440 00:29:33,580 --> 00:29:34,663 我是来找克里拉的。 441 00:29:39,663 --> 00:29:40,663 这是你的。 442 00:29:40,955 --> 00:29:42,163 这事你知我知。 443 00:29:43,413 --> 00:29:44,830 和Krylar。 444 00:29:44,955 --> 00:29:45,955 你好。 445 00:29:47,205 --> 00:29:48,955 我不了解你们的生活方式和习俗…… 446 00:29:49,122 --> 00:29:52,622 但我猜你有能把我灌醉的饮料吧? 447 00:29:52,830 --> 00:29:53,872 当然,先生。 448 00:29:56,830 --> 00:29:59,288 那么,你的故事是什么? 449 00:30:00,663 --> 00:30:01,663 神。 450 00:30:03,288 --> 00:30:04,288 移动。 451 00:30:04,663 --> 00:30:05,663 它的时间。 452 00:30:06,205 --> 00:30:07,205 跟我来。 453 00:30:13,955 --> 00:30:15,163 这边请。 454 00:30:20,788 --> 00:30:23,205 你是怎么认识这个人的? 455 00:30:23,372 --> 00:30:26,538 我的一个自由斗士朋友。 456 00:30:26,663 --> 00:30:28,705 抱歉,你是自由斗士? 457 00:30:28,830 --> 00:30:29,872 或恐怖分子。 458 00:30:30,038 --> 00:30:32,080 这取决于你问谁。 459 00:30:32,288 --> 00:30:35,663 但是,相信我,他能帮上忙。 460 00:31:17,371 --> 00:31:20,038 珍妮特·范·戴恩? 461 00:31:21,746 --> 00:31:23,538 我以为你死了。 462 00:31:24,121 --> 00:31:26,038 好久不见了,克里拉。 463 00:31:26,163 --> 00:31:29,455 现在正式称呼克里拉勋爵了。 464 00:31:29,621 --> 00:31:31,996 我拼命反抗。 465 00:31:32,455 --> 00:31:34,121 听起来太精英主义了。 466 00:31:35,163 --> 00:31:38,080 你一定是汉克。 467 00:31:38,496 --> 00:31:41,996 我听说过很多关于你和你的蚂蚁的事。 468 00:31:42,163 --> 00:31:44,288 蚂蚁到底是什么? 469 00:31:44,455 --> 00:31:45,788 我们这儿有他们吗? 470 00:31:45,996 --> 00:31:47,663 我不这么想。不。 471 00:31:48,705 --> 00:31:49,788 那太糟糕了。 472 00:31:51,038 --> 00:31:52,038 希望。 473 00:31:52,788 --> 00:31:54,455 你必须是喜旺。 474 00:31:54,996 --> 00:31:57,205 她每天都在谈论你。 475 00:31:57,371 --> 00:31:58,746 这是奇怪的…… 476 00:31:59,288 --> 00:32:01,121 她从来没提过你。 477 00:32:03,580 --> 00:32:05,663 我想我也不会告诉我的孩子。 478 00:32:06,663 --> 00:32:08,205 野生的东西。这个角色。 479 00:32:09,121 --> 00:32:09,830 野生的吗? 480 00:32:11,246 --> 00:32:13,455 非常狂野,亨利。是的。 481 00:32:15,121 --> 00:32:18,121 克里拉,我们需要你的帮助。 482 00:32:18,455 --> 00:32:22,205 珍妮特,我们一起经历了那么多… 483 00:32:22,496 --> 00:32:23,455 问我吧。 484 00:32:23,663 --> 00:32:25,163 告诉我,我能帮什么忙? 485 00:32:25,288 --> 00:32:26,580 但是… 486 00:32:26,788 --> 00:32:29,830 有人饿了吗?我饿死了。 487 00:32:30,080 --> 00:32:31,205 男孩…… 488 00:32:31,871 --> 00:32:32,871 现在。 489 00:32:40,871 --> 00:32:42,246 他们什么都不知道。 490 00:32:42,746 --> 00:32:45,538 关于…任何东西。 491 00:32:45,705 --> 00:32:46,705 那就把他们弄出去。 492 00:32:48,663 --> 00:32:49,705 原谅我。 493 00:32:49,871 --> 00:32:52,038 听着,他是对的。我不知道发生了什么。 494 00:32:52,205 --> 00:32:53,496 我们只是想找到我们的家人。 495 00:32:53,663 --> 00:32:54,788 你有地图吗? 496 00:32:55,038 --> 00:32:56,246 我们想做的就是… 497 00:32:59,246 --> 00:33:00,288 等待,等待。不要开枪。 498 00:33:00,455 --> 00:33:01,580 他们和我们在一起。 499 00:33:03,496 --> 00:33:04,830 那栋楼还活着吗? 500 00:33:05,413 --> 00:33:06,621 你的孩子死了? 501 00:33:10,121 --> 00:33:11,163 看。原谅我。 502 00:33:11,288 --> 00:33:12,830 我们只想回家。 503 00:33:16,996 --> 00:33:19,121 至少你还有个家。 504 00:33:26,788 --> 00:33:28,371 这里发生了什么? 505 00:33:28,913 --> 00:33:31,663 征服者烧毁了我们的家园。 506 00:33:32,371 --> 00:33:34,080 我们的故事。 507 00:33:35,038 --> 00:33:38,288 他把城堡建在我们人民的尸骨上。 508 00:33:39,371 --> 00:33:40,996 我们中的一些人逃脱了…… 509 00:33:41,288 --> 00:33:42,913 发现其他人在逃跑。 510 00:33:43,913 --> 00:33:45,496 我们召集了所有能战斗的人。 511 00:33:46,288 --> 00:33:47,746 这永远都不够。 512 00:33:49,121 --> 00:33:50,288 我很抱歉。 513 00:33:51,205 --> 00:33:52,163 我们可以帮忙。 514 00:33:57,996 --> 00:34:00,205 卡西……-爸爸,你是复仇者。 515 00:34:00,330 --> 00:34:01,288 他们需要帮助。 516 00:34:01,413 --> 00:34:03,330 不。我要做的就是送你回家。 517 00:34:03,830 --> 00:34:04,996 你为什么不想帮忙? 518 00:34:05,205 --> 00:34:06,330 我们对这地方一无所知。 519 00:34:06,496 --> 00:34:08,288 我是说,我都不知道这里的时间是怎么过的。 520 00:34:08,413 --> 00:34:09,538 我们离开才10秒吗? 521 00:34:09,705 --> 00:34:10,705 还是我们已经离开十年了? 522 00:34:10,871 --> 00:34:11,996 现在想想你妈妈。 523 00:34:12,246 --> 00:34:14,371 -你能想象她是什么样的人吗?-别拿妈妈当借口。 524 00:34:14,538 --> 00:34:16,621 -你根本不在乎。-不,我在乎。 525 00:34:16,746 --> 00:34:18,455 我知道你想帮忙。我做的事。 526 00:34:18,621 --> 00:34:20,413 但这不是我们的战斗。 527 00:34:20,788 --> 00:34:23,413 你没经历过不代表你没经历过。 528 00:34:24,955 --> 00:34:25,955 嘿。 529 00:34:28,913 --> 00:34:30,288 你能看着我吗? 530 00:34:32,538 --> 00:34:34,163 她对你很失望。 531 00:34:34,330 --> 00:34:35,705 我明白了。是的。谢谢你! 532 00:34:35,871 --> 00:34:36,705 不客气 533 00:34:36,871 --> 00:34:37,955 我们以后再谈。 534 00:34:38,205 --> 00:34:39,788 现在,我们先去找其他人。 535 00:34:40,371 --> 00:34:42,246 没人比珍妮特更了解这里了。 536 00:34:44,621 --> 00:34:45,538 你说什么? 537 00:34:45,996 --> 00:34:47,121 怎么啦? 538 00:34:47,288 --> 00:34:48,454 这个名字。 539 00:34:49,621 --> 00:34:51,163 珍妮特·范·戴恩。 540 00:34:51,329 --> 00:34:52,288 她在哪里? 541 00:34:52,413 --> 00:34:54,246 这正是我们想知道的。你认识她吗? 542 00:34:54,663 --> 00:34:55,913 我认识她。 543 00:34:57,288 --> 00:34:58,454 她不应该在这里。 544 00:35:00,454 --> 00:35:02,288 请给我来一轮追球手。 545 00:35:02,871 --> 00:35:03,913 好的,谢谢。 546 00:35:04,121 --> 00:35:07,204 如果你没吃过这个,就不要尝试了…… 547 00:35:07,704 --> 00:35:09,788 除非你想改变自己的生活。 548 00:35:21,121 --> 00:35:24,579 克拉尔,我们在找我们的朋友。 549 00:35:25,579 --> 00:35:26,829 两个。 550 00:35:26,996 --> 00:35:28,371 人类,和我们一样。 551 00:35:28,496 --> 00:35:30,079 人类,就是这个词。 552 00:35:30,329 --> 00:35:33,413 完全忘了你们怎么称呼自己。 553 00:35:33,538 --> 00:35:34,538 人类。 554 00:35:35,204 --> 00:35:37,204 你不是人类吗? 555 00:35:37,371 --> 00:35:39,371 不是严格意义上的,但是是的。 556 00:35:39,996 --> 00:35:41,371 在重要的方面。 557 00:35:45,996 --> 00:35:46,996 不! 558 00:35:50,538 --> 00:35:51,829 让我们谈谈。 559 00:35:54,788 --> 00:35:59,079 什么风把你吹来了,珍妮特? 560 00:36:00,538 --> 00:36:02,954 如果我没记错的话,你离开了。 561 00:36:03,413 --> 00:36:06,413 你离开了我们所有人。 562 00:36:07,079 --> 00:36:08,329 和他在一起。 563 00:36:09,788 --> 00:36:11,746 珍妮特,他在说什么? 564 00:36:13,704 --> 00:36:16,579 你没告诉他们他的事。 565 00:36:19,538 --> 00:36:21,079 你说什么了… 566 00:36:21,996 --> 00:36:23,246 关于你在这里做的事? 567 00:36:25,579 --> 00:36:27,746 有多少人因你而死? 568 00:36:32,746 --> 00:36:35,163 你家人知道你是谁吗? 569 00:36:38,788 --> 00:36:39,996 你的妈妈…… 570 00:36:41,496 --> 00:36:43,371 充满了秘密。 571 00:36:43,496 --> 00:36:44,579 你就是在说谎。 572 00:36:44,746 --> 00:36:45,871 我撒谎。 573 00:36:46,871 --> 00:36:48,163 很多。 574 00:36:50,871 --> 00:36:52,579 不是关于这个。 575 00:36:54,413 --> 00:36:55,663 让他们走吧。 576 00:36:57,454 --> 00:36:59,454 他只是想要我。 577 00:36:59,621 --> 00:37:01,038 但是你想要他们。 578 00:37:02,454 --> 00:37:03,954 所以他们也来了。 579 00:37:05,288 --> 00:37:08,329 还有你的其他朋友。 580 00:37:09,788 --> 00:37:11,538 我听说过他们。 581 00:37:11,704 --> 00:37:13,913 但他也这样做了。 582 00:37:15,704 --> 00:37:17,329 他派出了猎人。 583 00:37:17,871 --> 00:37:19,454 什么样的猎人? 584 00:37:20,746 --> 00:37:22,913 不是男人。不是机器。 585 00:37:23,079 --> 00:37:26,913 一个机械化的生物被设计成… 586 00:37:27,121 --> 00:37:28,788 杀害。 587 00:37:30,913 --> 00:37:32,204 他们在哪里? 588 00:37:32,454 --> 00:37:33,704 没有线索。 589 00:37:34,913 --> 00:37:35,913 死了。 590 00:37:38,288 --> 00:37:39,496 可能死了。 591 00:37:52,538 --> 00:37:55,996 这一切真是太可悲了… 592 00:37:55,996 --> 00:37:57,746 本可以避免的,珍妮特 593 00:37:58,954 --> 00:38:00,746 他要什么就给他什么。 594 00:38:03,996 --> 00:38:05,496 你怎么了? 595 00:38:08,204 --> 00:38:11,288 我们反对他。 596 00:38:13,329 --> 00:38:15,287 他很有说服力。 597 00:38:17,496 --> 00:38:18,787 我们去拜访他吧。 598 00:38:22,871 --> 00:38:24,329 我想我们谈完了。 599 00:38:42,079 --> 00:38:43,329 那艘船能带我们离开这里吗? 600 00:38:46,121 --> 00:38:46,829 掩护我? 601 00:38:47,037 --> 00:38:48,121 总是这样。 602 00:39:19,579 --> 00:39:21,079 亨利,你来掌舵。 603 00:39:22,079 --> 00:39:23,204 我要启动这东西。 604 00:39:27,329 --> 00:39:29,037 控制装置在哪里? 605 00:39:29,454 --> 00:39:30,787 这些是控制。 606 00:39:34,412 --> 00:39:35,579 搞什么鬼? 607 00:39:35,746 --> 00:39:37,621 你会很棒的。就像骑自行车一样。 608 00:39:39,996 --> 00:39:41,996 自行车是活的吗? 609 00:39:55,496 --> 00:39:57,246 双手,一直伸进去! 610 00:39:58,246 --> 00:39:59,329 就像往火鸡里塞填料一样。 611 00:40:07,329 --> 00:40:09,454 -真的,他吗?-他以前很有魅力。 612 00:40:09,621 --> 00:40:10,371 那个家伙? 613 00:40:10,537 --> 00:40:12,329 我在这里待了30年,亨利。 614 00:40:12,537 --> 00:40:14,246 -我有需求。-我的天啊。 615 00:40:14,371 --> 00:40:16,204 听着,我明白。我也有需求。 616 00:40:16,329 --> 00:40:17,329 哦,天哪! 617 00:40:17,496 --> 00:40:19,579 我和某人吃过几次饭。 618 00:40:20,246 --> 00:40:21,621 她的名字叫琳达。 619 00:40:22,579 --> 00:40:23,579 但没有成功。 620 00:40:23,746 --> 00:40:25,079 出了什么问题? 621 00:40:25,454 --> 00:40:27,121 她不是你,宝贝。 622 00:40:30,454 --> 00:40:33,371 -让所有人都上船。我们离开。-好的。 623 00:40:33,537 --> 00:40:35,287 ——Xolum。-对。 624 00:40:35,496 --> 00:40:37,704 带他们离开这里,越远越好。 625 00:40:37,871 --> 00:40:38,912 -为什么?-什么? 626 00:40:39,079 --> 00:40:42,246 如果你在找珍妮特,他也在找你。 627 00:40:50,704 --> 00:40:52,496 是你引他们来找我们的。 628 00:40:53,287 --> 00:40:54,371 加油!加油 629 00:40:55,121 --> 00:40:56,454 能拿多少拿多少。 630 00:40:56,621 --> 00:40:57,787 我们会拖住他们。 631 00:41:20,996 --> 00:41:21,996 走吧! 632 00:41:23,662 --> 00:41:25,079 来吧!快点,快点! 633 00:41:25,746 --> 00:41:27,204 我们得走了!我们得走了! 634 00:41:27,329 --> 00:41:28,371 得到。现在就上车! 635 00:41:28,579 --> 00:41:29,871 我们现在得走了。现在! 636 00:41:47,829 --> 00:41:48,829 哦,天哪! 637 00:42:06,579 --> 00:42:07,870 凯西,我们走! 638 00:42:15,162 --> 00:42:16,412 去避难所。 639 00:42:17,204 --> 00:42:18,287 等我的消息。 640 00:42:18,412 --> 00:42:20,704 -维布,我们要走了。-不。不,等等! 641 00:42:20,870 --> 00:42:22,912 让让!动!-我所有的朋友。 642 00:42:45,204 --> 00:42:46,287 放弃旅行者。 643 00:42:46,412 --> 00:42:47,704 征服者会对你仁慈的。 644 00:42:47,912 --> 00:42:49,329 我知道他的仁慈。 645 00:43:02,912 --> 00:43:03,995 待在这里。我… 646 00:43:05,287 --> 00:43:06,287 卡西? 647 00:43:07,995 --> 00:43:08,995 哦,不。 648 00:43:32,079 --> 00:43:33,579 好的。我有一套西装。 649 00:43:34,120 --> 00:43:35,537 是的,我注意到了。 650 00:43:36,287 --> 00:43:37,579 -你明白吗?-是的。 651 00:43:39,329 --> 00:43:40,579 看,动量,对吧? 652 00:43:40,745 --> 00:43:42,662 跳,拍,对吗?一个移动。跳,水龙头。 653 00:43:42,829 --> 00:43:43,912 我知道怎么做,爸爸。 654 00:43:44,120 --> 00:43:45,079 -你呢?真的吗?-是的。 655 00:43:45,329 --> 00:43:46,495 因为从我这边看不像。 656 00:43:46,620 --> 00:43:47,870 我搞错了时间。 657 00:43:48,037 --> 00:43:48,870 跳…… 658 00:43:54,537 --> 00:43:55,412 像这样。 659 00:43:55,579 --> 00:43:56,995 你看到我做了什么吗?你看到我做了什么吗? 660 00:43:57,537 --> 00:43:59,204 不。你就这么小。 661 00:43:59,537 --> 00:44:00,537 我又跳又拍。 662 00:44:11,329 --> 00:44:12,745 詹托拉,我们得走了。 663 00:44:33,954 --> 00:44:35,120 快上船! 664 00:45:23,037 --> 00:45:25,745 欢迎回到量子领域,斯科特。 665 00:45:26,578 --> 00:45:29,078 我等这一刻已经很久了。 666 00:45:29,828 --> 00:45:30,912 怎么啦? 667 00:45:32,453 --> 00:45:33,620 有人在里面吗? 668 00:45:33,787 --> 00:45:35,745 哦,是的。 669 00:45:35,912 --> 00:45:38,495 你无法逃避的命运。 670 00:45:38,620 --> 00:45:41,787 我们的命运一直是紧密相连的。 671 00:45:44,120 --> 00:45:45,953 自从我们相遇的那天起。 672 00:45:48,453 --> 00:45:49,787 斯科特·朗。 673 00:45:49,953 --> 00:45:51,037 离我们远点! 674 00:45:51,203 --> 00:45:52,787 你让我崩溃的那天。 675 00:45:55,953 --> 00:45:57,828 -把我放逐到这里。等。 676 00:46:00,162 --> 00:46:01,162 达伦? 677 00:46:02,620 --> 00:46:04,120 看到我很惊讶? 678 00:46:06,078 --> 00:46:07,120 是的。 679 00:46:07,245 --> 00:46:08,370 是那个蜜蜂男吗? 680 00:46:08,870 --> 00:46:10,578 -是那个蜜蜂男?卡西? 681 00:46:10,787 --> 00:46:12,412 我差点没认出你来。 682 00:46:13,370 --> 00:46:14,995 你怎么没死? 683 00:46:15,203 --> 00:46:17,120 我成了终极武器。 684 00:46:18,328 --> 00:46:20,412 这是什么? 685 00:46:21,328 --> 00:46:22,578 看,达伦。 686 00:46:26,745 --> 00:46:27,995 达伦死了! 687 00:46:29,120 --> 00:46:31,662 只有m.o.d.ok ! 688 00:46:32,828 --> 00:46:34,828 你无处可逃,斯科特。 689 00:46:34,995 --> 00:46:36,162 不是我说的。 690 00:46:36,703 --> 00:46:38,370 而且不是从他那里。 691 00:46:39,412 --> 00:46:41,537 他是未来。 692 00:46:42,328 --> 00:46:43,453 他是过去。 693 00:46:44,245 --> 00:46:47,495 现在他只需要你了。 694 00:46:53,787 --> 00:46:54,912 妈妈? 695 00:46:55,328 --> 00:46:57,120 斯科特和凯西之后是什么? 696 00:46:58,953 --> 00:47:00,370 我们必须找到他们。 697 00:47:01,453 --> 00:47:03,287 我得先做点事。 698 00:47:03,412 --> 00:47:04,787 他们可能已经死了! 699 00:47:04,953 --> 00:47:06,453 希望,请。 700 00:47:06,620 --> 00:47:08,287 你还对我们有所隐瞒。 701 00:47:08,412 --> 00:47:10,703 我是在保护你。 702 00:47:11,328 --> 00:47:12,328 从什么? 703 00:47:14,912 --> 00:47:16,787 你到底在怕谁? 704 00:47:29,370 --> 00:47:30,662 第三次入狱? 705 00:47:32,787 --> 00:47:33,828 四。 706 00:47:42,662 --> 00:47:44,703 现在我们又来了。 707 00:47:45,745 --> 00:47:47,328 面对面。 708 00:47:49,912 --> 00:47:51,370 这是一张脸。 709 00:47:52,703 --> 00:47:53,912 这是一张大脸。 710 00:47:54,120 --> 00:47:55,662 为什么你只是个飘浮的脑袋? 711 00:47:55,828 --> 00:47:57,912 也许你能帮我们解释清楚,达伦。 712 00:47:58,078 --> 00:48:00,995 你让达伦死在量子领域。 713 00:48:02,495 --> 00:48:04,662 但是征服者找到了我。 714 00:48:04,828 --> 00:48:06,370 我重建。 715 00:48:06,537 --> 00:48:08,537 让我成为终极武器。 716 00:48:09,245 --> 00:48:12,037 一个机械化的有机体,只为… 717 00:48:12,245 --> 00:48:13,245 M.O.D.O.K.吗? 718 00:48:15,328 --> 00:48:17,578 我明白了。这是首字母缩写。 719 00:48:17,745 --> 00:48:18,912 这是首字母缩写。 720 00:48:19,120 --> 00:48:22,078 专为杀戮而设计的机械化生物。 721 00:48:23,537 --> 00:48:25,203 实际上,那是m.o.o.f.k. 722 00:48:25,370 --> 00:48:28,787 -我打赌你以为再也见不到我了。-刚才注意到宝宝的腿。 723 00:48:29,537 --> 00:48:30,537 它们不是婴儿腿。 724 00:48:30,703 --> 00:48:32,078 有点像Björn。 725 00:48:32,245 --> 00:48:33,537 你以为你很聪明。 726 00:48:33,912 --> 00:48:36,870 斯科特·朗,夺走我一切的人。 727 00:48:37,036 --> 00:48:38,411 偷了我一生的人。 728 00:48:38,703 --> 00:48:39,703 但我做到了。 729 00:48:41,245 --> 00:48:42,828 我找到你了。 730 00:48:43,036 --> 00:48:44,995 我找到你的信号了,凯西。 731 00:48:45,245 --> 00:48:47,745 顺便说一句,谢谢你。没有你我做不到。 732 00:48:50,995 --> 00:48:52,995 你现在看到的是一个重获自由的人。 733 00:48:53,995 --> 00:48:57,703 我在这里创造的东西比你想象的要多得多。 734 00:48:58,870 --> 00:49:01,453 都是为了他。 735 00:49:04,286 --> 00:49:07,411 我不是唯一一个被困在量子领域的人。 736 00:49:10,703 --> 00:49:12,495 这是什么地方? 737 00:49:13,745 --> 00:49:15,620 他说他是个旅行者。 738 00:49:15,870 --> 00:49:18,828 一位科学家偏离了轨道。 739 00:49:26,495 --> 00:49:27,995 他有一艘船…… 740 00:49:28,828 --> 00:49:31,495 超过了我所见过的任何东西。 741 00:49:32,120 --> 00:49:35,286 一艘可以穿越多元宇宙的飞船。 742 00:49:35,453 --> 00:49:36,620 多元宇宙吗? 743 00:49:37,620 --> 00:49:40,120 在另一个维度里? 744 00:49:40,370 --> 00:49:42,120 平行现实吗? 745 00:49:42,328 --> 00:49:43,953 一开始我不相信。 746 00:49:46,120 --> 00:49:47,120 但这是真的。 747 00:49:48,995 --> 00:49:50,411 就像我们的理论。 748 00:49:52,745 --> 00:49:54,411 这能带我们回家吗? 749 00:49:56,495 --> 00:49:57,786 它可以带你去任何地方。 750 00:50:16,995 --> 00:50:18,870 我从未见过像他这样的人。 751 00:50:21,286 --> 00:50:23,370 他觉得好…… 752 00:50:23,745 --> 00:50:24,828 丢失。 753 00:50:26,536 --> 00:50:27,745 我想我们都是。 754 00:50:28,661 --> 00:50:30,161 但我们有办法。 755 00:50:32,370 --> 00:50:34,536 我们什么都试过了…… 756 00:50:34,703 --> 00:50:37,453 给飞船的能量核心充电。 757 00:50:43,078 --> 00:50:44,620 毫无效果。 758 00:50:46,245 --> 00:50:50,828 但孤独了这么多年,有个朋友真好。 759 00:50:52,161 --> 00:50:53,578 我骗了喜旺。 760 00:50:58,120 --> 00:50:59,786 我告诉她我要回家了。 761 00:51:03,911 --> 00:51:05,786 我能在门边看到她。 762 00:51:08,286 --> 00:51:09,661 在等我。 763 00:51:13,745 --> 00:51:15,328 那是我做的最后一件事…… 764 00:51:17,911 --> 00:51:19,078 就是对她撒谎。 765 00:51:22,911 --> 00:51:24,953 我只是觉得我有更多时间。 766 00:51:29,828 --> 00:51:31,245 我可以给你。 767 00:51:33,286 --> 00:51:34,286 时间。 768 00:51:38,203 --> 00:51:39,495 不是你想的那样。 769 00:51:43,745 --> 00:51:45,203 这是一个笼子。 770 00:51:46,620 --> 00:51:48,411 它做了它能做的一切… 771 00:51:48,995 --> 00:51:50,078 为了击垮你。 772 00:51:53,370 --> 00:51:56,578 直到你从中解脱出来,你才会看到…… 773 00:51:57,745 --> 00:51:59,245 多么小…… 774 00:52:00,245 --> 00:52:01,453 一直都是这样。 775 00:52:07,244 --> 00:52:09,036 我们会逃出去的。 776 00:52:12,328 --> 00:52:13,828 她要开门了… 777 00:52:15,411 --> 00:52:16,869 你会在那里。 778 00:52:21,453 --> 00:52:22,619 我保证。 779 00:52:27,286 --> 00:52:29,078 -我们开始工作吧。-好的。 780 00:52:32,244 --> 00:52:35,119 花了很长时间,但我们做到了。 781 00:52:36,744 --> 00:52:39,078 我们让它起死回生。 782 00:52:41,244 --> 00:52:42,744 我们回家吧。 783 00:52:47,328 --> 00:52:49,161 他的飞船是神经动力学的。 784 00:52:50,369 --> 00:52:51,744 与他的思想相连。 785 00:52:55,661 --> 00:52:56,744 当我摸到它的时候…… 786 00:52:58,828 --> 00:53:00,619 我看到了他的心思。 787 00:53:01,744 --> 00:53:02,744 我觉得…… 788 00:53:04,536 --> 00:53:05,911 他所做的一切。 789 00:53:09,661 --> 00:53:11,494 整个世界…… 790 00:53:12,203 --> 00:53:14,411 整个时间。 791 00:53:14,536 --> 00:53:18,619 消失了,就像从未存在过一样。 792 00:53:36,869 --> 00:53:37,869 珍妮特? 793 00:53:42,619 --> 00:53:43,828 我们可以走了。 794 00:53:46,078 --> 00:53:47,036 现在。 795 00:53:52,036 --> 00:53:53,703 康是谁? 796 00:53:59,078 --> 00:54:00,453 我需要成为什么样的人。 797 00:54:04,786 --> 00:54:06,203 他不是在这里住的。 798 00:54:06,661 --> 00:54:08,411 他被流放到这里。 799 00:54:09,453 --> 00:54:12,619 在空间和时间之外。 800 00:54:13,786 --> 00:54:15,453 唯一的地方… 801 00:54:16,411 --> 00:54:17,953 那能拴住他。 802 00:54:19,078 --> 00:54:20,494 流放? 803 00:54:21,161 --> 00:54:22,619 由谁? 804 00:54:22,994 --> 00:54:23,994 我不知道。 805 00:54:26,453 --> 00:54:28,286 但他们破坏了他的船。 806 00:54:29,536 --> 00:54:31,369 把他困在这里。 807 00:54:33,744 --> 00:54:35,203 因为我… 808 00:54:36,578 --> 00:54:37,911 他要下车了。 809 00:54:38,078 --> 00:54:38,911 珍妮特? 810 00:54:41,994 --> 00:54:43,328 离开。 811 00:54:48,953 --> 00:54:50,578 你救了我的命。 812 00:54:55,953 --> 00:54:57,328 我答应过你。 813 00:55:04,286 --> 00:55:05,828 让我送你回家吧。 814 00:55:07,661 --> 00:55:08,703 然后呢? 815 00:55:10,869 --> 00:55:12,619 你打算做什么? 816 00:55:23,911 --> 00:55:25,286 赢了。 817 00:55:43,411 --> 00:55:46,994 我告诉过你时间不是你想的那样。 818 00:55:49,119 --> 00:55:50,744 我能做到…… 819 00:55:51,577 --> 00:55:53,661 所以你从未离开过她。 820 00:55:54,952 --> 00:55:58,202 希望会打开那扇门…… 821 00:55:59,619 --> 00:56:00,952 你会在那里。 822 00:56:01,952 --> 00:56:04,327 又会有多少世界死去…… 823 00:56:05,786 --> 00:56:07,411 如果你能出来? 824 00:56:08,702 --> 00:56:09,994 不是你的。 825 00:56:11,702 --> 00:56:13,411 她永远不会知道的。 826 00:56:18,077 --> 00:56:20,661 你不想再见到你女儿吗? 827 00:56:22,952 --> 00:56:24,536 我不能让你离开。 828 00:56:26,994 --> 00:56:28,994 你凭什么认为你能阻止我? 829 00:56:46,952 --> 00:56:48,369 给我,珍妮特。 830 00:56:49,827 --> 00:56:50,952 给我! 831 00:56:51,411 --> 00:56:54,369 我打不过他。他太强大了。 832 00:56:55,244 --> 00:56:56,286 你做了什么? 833 00:57:00,702 --> 00:57:02,286 对不起,霍普。 834 00:57:04,619 --> 00:57:05,744 不! 835 00:57:32,869 --> 00:57:34,619 我炸毁了他的核心。 836 00:57:34,786 --> 00:57:36,952 切断他与时间的联系。 837 00:57:37,411 --> 00:57:40,327 把我们俩永远困在这里。 838 00:57:42,369 --> 00:57:44,286 但我给了他足够的回报。 839 00:57:44,411 --> 00:57:46,077 既然他拿回了西装…… 840 00:57:46,244 --> 00:57:49,577 他又变回了原来的样子。 841 00:57:50,494 --> 00:57:52,244 一个征服者。 842 00:57:52,411 --> 00:57:54,911 他有武器和技术… 843 00:57:55,119 --> 00:57:58,744 几百年来我们都无法想象。 844 00:57:59,619 --> 00:58:03,411 他把他的监狱变成了他的帝国。 845 00:58:04,452 --> 00:58:07,744 我和他斗争了好几年… 846 00:58:07,911 --> 00:58:10,452 逃避他,躲避他。 847 00:58:12,244 --> 00:58:13,577 然后你救了我。 848 00:58:16,911 --> 00:58:17,911 你带我回家。 849 00:58:19,827 --> 00:58:20,869 但我不配。 850 00:58:22,702 --> 00:58:26,286 我在这里释放了一个怪物… 851 00:58:26,452 --> 00:58:28,286 然后跑开了。 852 00:58:28,702 --> 00:58:32,077 珍妮特,你不可能知道。 853 00:58:34,286 --> 00:58:36,244 对不起,我一直没告诉你。 854 00:58:37,327 --> 00:58:39,244 我只想忘记。 855 00:58:40,661 --> 00:58:43,036 我只是想再做一次你妈妈。 856 00:58:48,494 --> 00:58:51,452 我很抱歉让你独自承受这一切。 857 00:58:52,369 --> 00:58:54,994 但你现在并不孤单。 858 00:58:58,619 --> 00:59:00,077 我们一起阻止他。 859 00:59:01,119 --> 00:59:02,535 他的目标是核心。 860 00:59:03,619 --> 00:59:06,077 但他需要皮姆粒子才能到达。 861 00:59:06,285 --> 00:59:09,619 如果他有斯科特和凯西,他就有皮姆粒子。 862 00:59:09,744 --> 00:59:11,619 -一个好的开始。确实不错。 863 00:59:11,744 --> 00:59:13,452 -我们得离开这里。希望。 864 00:59:13,869 --> 00:59:15,577 他出不去。 865 00:59:36,910 --> 00:59:38,452 你是个有趣的人…… 866 00:59:42,119 --> 00:59:43,535 斯科特·朗。 867 00:59:45,202 --> 00:59:46,369 我不知道你是谁 868 00:59:47,785 --> 00:59:49,327 但是你犯了个大错误。 869 00:59:49,994 --> 00:59:51,035 好吧? 870 00:59:51,994 --> 00:59:53,452 我是复仇者。 871 00:59:54,327 --> 00:59:55,660 我给其他复仇者打过电话… 872 00:59:56,202 --> 00:59:57,410 你是复仇者? 873 00:59:59,660 --> 01:00:01,577 我以前杀过你吗? 874 01:00:02,535 --> 01:00:03,535 怎么啦? 875 01:00:04,369 --> 01:00:06,327 一段时间后,它们都模糊在一起了。 876 01:00:08,744 --> 01:00:10,160 你不是拿锤子的那个人吗? 877 01:00:10,327 --> 01:00:11,702 不,那是雷神。 878 01:00:13,660 --> 01:00:14,660 我们经常感到困惑。 879 01:00:14,827 --> 01:00:17,035 体型相似。你是谁? 880 01:00:19,410 --> 01:00:20,535 只是一个男人…… 881 01:00:21,410 --> 01:00:23,285 他失去了很多时间。 882 01:00:23,410 --> 01:00:24,535 喜欢你。 883 01:00:26,910 --> 01:00:28,910 但我们可以互相帮助。 884 01:00:30,744 --> 01:00:32,910 验尸官说你是个好贼。 885 01:00:33,077 --> 01:00:35,369 是的,他偷了我的东西。 886 01:00:37,035 --> 01:00:39,369 我在房间的时候不要说话。 887 01:00:47,369 --> 01:00:49,744 不得不说,珍妮特帮了大忙。 888 01:00:50,494 --> 01:00:51,785 你也认识珍妮特? 889 01:00:53,077 --> 01:00:55,369 这里的人都认识珍妮特吗? 890 01:00:56,619 --> 01:00:58,244 她没跟你提过我吗? 891 01:01:02,827 --> 01:01:04,452 我想这并不奇怪。 892 01:01:07,119 --> 01:01:09,244 珍妮特偷了我的东西。 893 01:01:10,119 --> 01:01:12,702 我离开这里的机票。 894 01:01:15,452 --> 01:01:18,410 而你是唯一能把它偷回来的人。 895 01:01:18,744 --> 01:01:20,327 我为什么要那么做? 896 01:01:20,452 --> 01:01:22,910 因为你想离开这里。 897 01:01:23,619 --> 01:01:27,702 我得离开这里。 898 01:01:30,035 --> 01:01:31,869 因为我知道结局。 899 01:01:32,327 --> 01:01:33,702 结局如何? 900 01:01:37,077 --> 01:01:38,494 所有的一切。 901 01:01:41,869 --> 01:01:44,994 我不是生活在一条直线上。 902 01:01:47,785 --> 01:01:49,327 随着时间的推移…… 903 01:01:50,285 --> 01:01:51,410 很难…… 904 01:01:51,869 --> 01:01:53,535 不要直接跳到最后。 905 01:01:55,327 --> 01:01:57,494 所以,如果你想阻止即将发生的事情…… 906 01:01:58,369 --> 01:02:00,535 相信我…… 907 01:02:00,702 --> 01:02:01,952 你做…… 908 01:02:04,327 --> 01:02:06,452 我是你唯一的希望。 909 01:02:07,077 --> 01:02:08,285 未来是什么? 910 01:02:10,494 --> 01:02:11,410 我。 911 01:02:13,369 --> 01:02:15,910 我的很多东西。 912 01:02:20,119 --> 01:02:23,952 他们把我流放到这里。 913 01:02:27,202 --> 01:02:28,827 他们怕我。 914 01:02:34,827 --> 01:02:37,993 但我是能带你回家的人。 915 01:02:48,410 --> 01:02:49,868 那么,我们成交了吗? 916 01:02:53,327 --> 01:02:55,202 不,我不这么认为。 917 01:03:04,743 --> 01:03:05,535 爸爸! 918 01:03:05,743 --> 01:03:08,035 让我给你解释清楚。 919 01:03:08,202 --> 01:03:09,910 你会给我我需要的…… 920 01:03:10,077 --> 01:03:12,410 否则我就在你面前杀了你女儿 921 01:03:12,535 --> 01:03:14,577 然后让你重温那一刻…… 922 01:03:14,743 --> 01:03:18,035 一遍又一遍,没完没了…… 923 01:03:18,243 --> 01:03:20,702 直到你求我杀了你。 924 01:03:21,910 --> 01:03:23,410 明白了吗? 925 01:03:27,077 --> 01:03:28,077 不要这样做。 926 01:03:31,785 --> 01:03:34,160 我是一个喜欢被理解的人。 927 01:03:37,410 --> 01:03:38,452 爸爸。 928 01:03:39,535 --> 01:03:40,577 别听他的。 929 01:03:43,410 --> 01:03:44,160 不!不! 930 01:03:44,410 --> 01:03:45,452 听着,我们可以谈谈 931 01:03:45,827 --> 01:03:46,952 不要这样做! 932 01:03:47,118 --> 01:03:48,618 你真的应该这么做。 933 01:03:48,785 --> 01:03:49,785 拜托。 934 01:03:51,535 --> 01:03:53,660 那是我女儿。 935 01:03:53,827 --> 01:03:56,243 你想让她活下去,还是让她死? 936 01:03:56,452 --> 01:03:57,452 拜托! 937 01:03:57,577 --> 01:03:58,868 你觉得我在撒谎? 938 01:03:59,993 --> 01:04:01,660 你觉得我像骗子吗? 939 01:04:03,493 --> 01:04:04,493 停! 940 01:04:04,577 --> 01:04:06,118 -爸爸!-我会的。我会做的。 941 01:04:06,285 --> 01:04:07,785 我会做的。让她走吧。 942 01:04:07,952 --> 01:04:09,577 让她走。放开她! 943 01:04:20,160 --> 01:04:21,410 你不自量力了。 944 01:04:23,452 --> 01:04:24,452 的眼界。 945 01:04:30,702 --> 01:04:32,493 很高兴我需要你。 946 01:04:45,785 --> 01:04:49,202 别再碰她。 947 01:04:49,660 --> 01:04:51,243 那就给我我想要的。 948 01:04:52,993 --> 01:04:54,285 它在哪里? 949 01:05:35,785 --> 01:05:37,202 那是什么? 950 01:05:37,368 --> 01:05:39,743 这是一个多重引擎核心。 951 01:05:41,368 --> 01:05:44,910 一种能把你带到时空任何地方的电源。 952 01:05:46,618 --> 01:05:48,285 然后珍妮特把它炸毁了。 953 01:05:52,577 --> 01:05:53,868 在里面? 954 01:05:54,035 --> 01:05:55,910 就是这样。 955 01:05:56,077 --> 01:05:58,118 我们必须到达中心。 956 01:05:58,951 --> 01:06:00,410 很高兴知道这一点。 957 01:06:02,243 --> 01:06:05,410 你得缩成一团,穿过风暴中心。 958 01:06:05,576 --> 01:06:08,285 一旦你进去了,找到核心… 959 01:06:08,410 --> 01:06:10,118 然后缩小尺寸。 960 01:06:10,326 --> 01:06:11,701 它看起来像什么? 961 01:06:11,868 --> 01:06:14,118 当我偷东西的时候,我通常知道我在偷什么。 962 01:06:14,326 --> 01:06:15,868 你一看到就知道了。 963 01:06:16,035 --> 01:06:18,410 以最快的速度进出。 964 01:06:18,535 --> 01:06:21,826 你在里面的时间越长,你的思想就越混乱。 965 01:06:24,743 --> 01:06:25,743 最好快点。 966 01:06:26,993 --> 01:06:27,951 爸爸! 967 01:06:30,451 --> 01:06:31,743 我很抱歉。 968 01:06:32,285 --> 01:06:33,743 这都是我的错。 969 01:06:35,201 --> 01:06:37,076 嘿,嘿,嘿。 970 01:06:37,493 --> 01:06:38,493 不。 971 01:06:40,035 --> 01:06:41,326 我搞砸了。 972 01:06:41,910 --> 01:06:42,743 卡西。 973 01:06:43,743 --> 01:06:45,910 我的人生都是因为我搞砸了。 974 01:06:47,451 --> 01:06:50,035 我唯一没搞砸的就是你。 975 01:06:53,243 --> 01:06:54,410 爸爸! 976 01:06:55,118 --> 01:06:56,076 没关系。 977 01:06:56,285 --> 01:06:57,368 没关系。 978 01:07:00,118 --> 01:07:01,535 我爱你,花生。 979 01:07:02,743 --> 01:07:04,618 我也爱你。 980 01:07:48,660 --> 01:07:50,451 好的。我在。 981 01:07:53,451 --> 01:07:55,493 达伦,能听到我说话吗? 982 01:07:55,618 --> 01:07:56,576 达伦? 983 01:07:57,743 --> 01:07:58,743 达伦? 984 01:08:01,285 --> 01:08:02,993 m.o.o.k,你能听到我说话吗? 985 01:08:03,201 --> 01:08:04,285 怎么啦? 986 01:08:04,660 --> 01:08:06,243 -我。-好的。 987 01:08:06,743 --> 01:08:09,451 好吧,那我该怎么办?计划是什么? 988 01:08:10,993 --> 01:08:12,201 不会死吗? 989 01:08:13,368 --> 01:08:15,743 谢谢。帮了大忙,m.o.d.k. 990 01:08:15,951 --> 01:08:17,160 你看到了吗? 991 01:08:18,535 --> 01:08:19,701 是的。我看到了。 992 01:08:24,910 --> 01:08:26,368 我要进去了。 993 01:08:29,743 --> 01:08:30,701 搞什么鬼? 994 01:08:30,868 --> 01:08:31,743 搞什么鬼? 995 01:08:31,910 --> 01:08:32,743 搞什么鬼? 996 01:08:32,910 --> 01:08:35,576 我告诉过你,斯科特。进入只是个开始。 997 01:08:35,785 --> 01:08:36,910 你从没这么说过。 998 01:08:37,076 --> 01:08:38,326 为什么我看着另一个我? 999 01:08:38,451 --> 01:08:40,035 我不是另一个我。你是另一个我。 1000 01:08:40,243 --> 01:08:41,118 你刚出来…… 1001 01:08:41,326 --> 01:08:42,868 为什么我看着另一个我? 1002 01:08:43,076 --> 01:08:46,285 你看到的可能是另一个你。 1003 01:08:46,410 --> 01:08:48,201 你正处于概率风暴中。 1004 01:08:48,368 --> 01:08:50,451 这是什么意思呢? 1005 01:08:50,618 --> 01:08:52,285 -你不知道?-我怎么会知道? 1006 01:08:52,451 --> 01:08:53,410 因为是你把我弄进来的。 1007 01:08:53,535 --> 01:08:54,743 所以我才是真正的那个? 1008 01:08:54,910 --> 01:08:55,826 不。我可没这么说。 1009 01:08:57,368 --> 01:08:58,618 -搞什么鬼?-搞什么鬼? 1010 01:08:58,785 --> 01:08:59,701 -搞什么鬼?-搞什么鬼? 1011 01:08:59,868 --> 01:09:00,910 等。等待,等待。-搞什么鬼? 1012 01:09:01,076 --> 01:09:02,118 搞什么鬼? 1013 01:09:03,285 --> 01:09:04,243 这是什么地方? 1014 01:09:04,368 --> 01:09:06,410 这是概率风暴。 1015 01:09:06,951 --> 01:09:09,451 你能做的每一个选择,都同时存在。 1016 01:09:09,576 --> 01:09:10,993 他在说什么?他在说什么? 1017 01:09:11,410 --> 01:09:13,660 -他在说什么?-你在Schrödinger的盒子里。 1018 01:09:13,785 --> 01:09:14,785 你就是那只猫。 1019 01:09:14,951 --> 01:09:16,451 -这说不通啊。-我明白了。 1020 01:09:16,618 --> 01:09:18,326 没有人动!好吧?没有人动! 1021 01:09:18,493 --> 01:09:20,618 我们为什么要听你的?你甚至都不是真的。 1022 01:09:20,785 --> 01:09:21,826 -搞什么鬼?-我是真的吗? 1023 01:09:21,993 --> 01:09:22,868 -我是真的吗?-我是真的吗? 1024 01:09:23,035 --> 01:09:24,326 -我是真的!-搞什么鬼? 1025 01:09:24,451 --> 01:09:26,410 管他呢。我才是真正的那个。 1026 01:09:26,535 --> 01:09:28,076 人。嘿,放松。 1027 01:09:28,284 --> 01:09:29,909 放松点。呼吸。 1028 01:09:30,076 --> 01:09:32,159 我们会解决的。在一起。 1029 01:09:32,368 --> 01:09:33,368 你是谁? 1030 01:09:33,493 --> 01:09:34,826 你为什么穿成这样? 1031 01:09:35,784 --> 01:09:37,368 因为我在巴斯金-罗宾斯工作。 1032 01:09:37,493 --> 01:09:39,284 这是我的制服。 1033 01:09:39,451 --> 01:09:40,701 这些是普通的衣服。 1034 01:09:40,826 --> 01:09:42,118 你为什么穿成这样? 1035 01:09:42,243 --> 01:09:43,784 你有冰淇淋吗?产生的! 1036 01:09:43,951 --> 01:09:44,993 我们开始吧! 1037 01:09:53,159 --> 01:09:54,659 哦,我们都会死的。 1038 01:09:57,076 --> 01:09:58,076 等待。 1039 01:09:58,659 --> 01:09:59,868 等待。等等! 1040 01:10:00,034 --> 01:10:01,118 不!不! 1041 01:10:01,701 --> 01:10:03,784 不!等等!不! 1042 01:10:03,909 --> 01:10:05,284 我读到了斯科特的信息。 1043 01:10:20,868 --> 01:10:21,826 让开! 1044 01:10:22,034 --> 01:10:24,118 -妈妈!这是什么?-你在干什么? 1045 01:10:24,326 --> 01:10:25,993 不要看他们。它们只是可能性。 1046 01:10:27,368 --> 01:10:28,618 他们不是你。 1047 01:10:28,909 --> 01:10:30,868 斯科特,你在哪里? 1048 01:10:35,118 --> 01:10:36,159 我为什么在这里? 1049 01:10:37,159 --> 01:10:39,034 别担心。这次会成功的。 1050 01:10:39,201 --> 01:10:40,993 你在…等等,等等,不,不。停止。 1051 01:10:41,159 --> 01:10:43,618 停止!不!-我能行,伙计们。 1052 01:10:48,993 --> 01:10:50,993 我能行!我明白了! 1053 01:10:55,493 --> 01:10:56,659 斯科特,你在哪里? 1054 01:10:57,201 --> 01:10:58,201 斯科特! 1055 01:11:01,701 --> 01:11:03,284 你在哪,斯科特? 1056 01:11:04,576 --> 01:11:06,451 -我不能呼吸了。-哦,那是我的脖子。 1057 01:11:08,034 --> 01:11:09,159 别踢我! 1058 01:11:11,784 --> 01:11:13,451 -我回来了!-我们都会死! 1059 01:11:14,576 --> 01:11:15,576 爸爸。 1060 01:11:18,493 --> 01:11:19,701 回来了。 1061 01:11:20,493 --> 01:11:21,618 爸爸…… 1062 01:11:22,409 --> 01:11:23,826 如果你能听到我…… 1063 01:11:24,409 --> 01:11:26,909 回来了。回来吧。 1064 01:11:27,951 --> 01:11:29,493 -不要放弃。头里。 1065 01:11:30,368 --> 01:11:32,284 -爸爸,再来一次。头里。 1066 01:11:32,451 --> 01:11:34,034 -她需要我们。-请。 1067 01:11:34,201 --> 01:11:35,743 -是的,来吧。头里。 1068 01:11:35,826 --> 01:11:37,784 她需要我们。让我们一起做吧。 1069 01:11:37,868 --> 01:11:39,993 -把他扶起来!把他弄起来!抓住他!抓住他! 1070 01:11:40,076 --> 01:11:41,368 我们走吧。 1071 01:11:42,201 --> 01:11:44,201 快点,把他举起来!-是的! 1072 01:11:44,451 --> 01:11:46,618 -我抓住你了,我抓住你了!走了。头里。就是这样。 1073 01:11:46,784 --> 01:11:48,618 -来吧!-帮他一把!帮他一把! 1074 01:11:50,826 --> 01:11:53,326 来吧,我们这么做是为了凯西!伙计们,走吧! 1075 01:11:53,493 --> 01:11:55,201 大家在一起! 1076 01:11:55,368 --> 01:11:56,409 你在做什么? 1077 01:11:57,159 --> 01:11:58,701 你是怎么做到的? 1078 01:11:58,868 --> 01:11:59,868 我来告诉你怎么做。 1079 01:12:01,534 --> 01:12:03,118 我们都想要同样的东西。 1080 01:12:05,034 --> 01:12:06,784 我来了,凯西。 1081 01:12:15,409 --> 01:12:16,784 去找她,伙计。 1082 01:12:22,159 --> 01:12:23,659 大家,走吧! 1083 01:12:26,034 --> 01:12:27,326 来吧! 1084 01:12:35,243 --> 01:12:36,243 来,靠近点。 1085 01:12:36,451 --> 01:12:37,284 把他抬高一点! 1086 01:12:37,493 --> 01:12:39,118 等等,伙计们,等等。 1087 01:12:40,493 --> 01:12:42,034 小心。稳定,稳定。 1088 01:12:45,076 --> 01:12:46,826 稳定。就是这样。 1089 01:12:47,034 --> 01:12:48,034 我们走吧。 1090 01:12:54,451 --> 01:12:55,451 怎么啦? 1091 01:12:58,951 --> 01:13:00,617 -哦。发生了什么?有用吗? 1092 01:13:00,742 --> 01:13:02,451 对不起,朋友! 1093 01:13:02,659 --> 01:13:04,326 不,不,不。不,不,不。 1094 01:13:14,201 --> 01:13:16,201 霍普,你是真的吗? 1095 01:13:16,659 --> 01:13:17,992 我是真实的。 1096 01:13:18,576 --> 01:13:19,576 那我们开始吧。 1097 01:13:24,659 --> 01:13:25,909 你准备好了吗? 1098 01:13:26,076 --> 01:13:27,076 准备好了。 1099 01:14:12,909 --> 01:14:13,992 来吧。 1100 01:14:14,201 --> 01:14:15,242 我们得把那东西弄出去。 1101 01:14:15,409 --> 01:14:16,242 不,不,不。等待。 1102 01:14:16,409 --> 01:14:17,492 他抓了凯西。 1103 01:14:18,034 --> 01:14:19,284 -什么?斯科特。 1104 01:14:19,784 --> 01:14:21,867 珍妮特。-给我。 1105 01:14:22,076 --> 01:14:22,909 -我们得走了。-不。 1106 01:14:23,117 --> 01:14:24,284 他抓了凯西。 1107 01:14:24,701 --> 01:14:27,159 我们会救她的。我向你保证我们会救她的 1108 01:14:28,659 --> 01:14:30,492 但你不能给他。 1109 01:14:30,951 --> 01:14:32,201 我不会相信她。 1110 01:14:36,117 --> 01:14:37,826 珍妮特有办法…… 1111 01:14:40,909 --> 01:14:42,367 改变主意。 1112 01:14:49,242 --> 01:14:51,742 你好,豆形软糖。 1113 01:14:57,909 --> 01:14:58,992 所以… 1114 01:15:02,742 --> 01:15:04,409 你会怎么做,斯科特? 1115 01:15:07,951 --> 01:15:10,242 嗯,很好。 1116 01:15:11,409 --> 01:15:14,242 这不是我以前的导师吗。 1117 01:15:18,784 --> 01:15:19,576 你好,汉克。 1118 01:15:23,242 --> 01:15:24,242 达伦? 1119 01:15:24,826 --> 01:15:27,326 没想到会再次看到你的protégé… 1120 01:15:27,492 --> 01:15:29,242 我靠,达伦。 1121 01:15:30,201 --> 01:15:31,492 你怎么了? 1122 01:15:31,659 --> 01:15:34,117 我是终极武器! 1123 01:15:44,701 --> 01:15:46,326 我需要吃药吗? 1124 01:15:46,784 --> 01:15:47,992 我女儿在哪里? 1125 01:15:50,117 --> 01:15:51,117 斯科特。 1126 01:15:52,409 --> 01:15:53,409 不喜欢。 1127 01:15:54,326 --> 01:15:56,534 我们说好的。 1128 01:15:57,159 --> 01:15:58,534 没有你她也会没事的。 1129 01:16:24,034 --> 01:16:25,700 再见,汉克。 1130 01:16:33,242 --> 01:16:34,284 亨利。 1131 01:16:41,409 --> 01:16:43,659 你把我丢在这里等死。 1132 01:16:47,825 --> 01:16:49,367 让我们看看他们是怎么做的。 1133 01:17:50,159 --> 01:17:51,575 你看到了什么? 1134 01:18:00,409 --> 01:18:03,700 上次我们没机会讨论这个。 1135 01:18:05,700 --> 01:18:06,825 但我一直很好奇。 1136 01:18:10,575 --> 01:18:12,534 当你触动我的心灵… 1137 01:18:23,992 --> 01:18:25,742 你看到了什么? 1138 01:18:26,575 --> 01:18:27,825 一个怪物… 1139 01:18:29,284 --> 01:18:30,742 以为自己是神的人。 1140 01:18:31,117 --> 01:18:33,534 当你能像我一样看到时间… 1141 01:18:33,742 --> 01:18:35,617 你不能闭上眼睛。 1142 01:18:35,825 --> 01:18:38,492 你是唯一一个看到的人吗? 1143 01:18:38,659 --> 01:18:43,450 我是唯一能看出它坏了的人。 1144 01:18:43,659 --> 01:18:44,825 谁打破的? 1145 01:18:47,409 --> 01:18:48,534 我做到了。 1146 01:18:49,742 --> 01:18:52,742 每一个版本的我。 1147 01:18:53,950 --> 01:18:55,409 我的变体。 1148 01:18:56,117 --> 01:18:57,492 贯穿整个多元宇宙。 1149 01:18:59,784 --> 01:19:02,992 和时间玩耍,像孩子一样。 1150 01:19:05,409 --> 01:19:08,450 但我看到结局了。 1151 01:19:09,659 --> 01:19:11,700 我看到了他们的混乱…… 1152 01:19:12,534 --> 01:19:15,492 跨越现实。 1153 01:19:16,617 --> 01:19:18,867 宇宙碰撞。 1154 01:19:20,325 --> 01:19:21,534 无尽的入侵。 1155 01:19:22,909 --> 01:19:24,867 我看到了多元宇宙。 1156 01:19:26,034 --> 01:19:27,450 它快要死了。 1157 01:19:29,159 --> 01:19:30,492 都是因为他们。 1158 01:19:31,950 --> 01:19:33,784 所以,我控制了局面。 1159 01:19:34,534 --> 01:19:36,450 你是说你挑起了一场战争。 1160 01:19:37,200 --> 01:19:40,534 现在你想消灭所有对你有威胁的东西。 1161 01:19:41,617 --> 01:19:43,200 怪物就会这样。 1162 01:19:43,409 --> 01:19:46,200 这就是征服者所做的。 1163 01:19:46,617 --> 01:19:49,492 他们烧毁了这个破碎的世界。 1164 01:19:50,492 --> 01:19:53,283 他们制造了一个新的。 1165 01:19:53,450 --> 01:19:56,367 你根本不在乎拯救任何人或事。 1166 01:19:58,492 --> 01:20:00,742 你想复仇只是因为他们打了你。 1167 01:20:01,700 --> 01:20:02,658 因为你输了。 1168 01:20:02,992 --> 01:20:04,867 我输了。 1169 01:20:06,575 --> 01:20:10,658 你不知道我失去了什么。 1170 01:20:12,200 --> 01:20:16,075 我将把它们烧尽…… 1171 01:20:16,242 --> 01:20:17,658 为他们对我做的事道歉。 1172 01:20:18,617 --> 01:20:22,617 你会抹去整个时间线。 1173 01:20:23,325 --> 01:20:26,492 谋杀了数万亿人。 1174 01:20:27,533 --> 01:20:30,033 我希望这很重要,珍妮特。 1175 01:20:51,950 --> 01:20:53,450 哦,上帝。我在做什么? 1176 01:21:04,283 --> 01:21:05,408 怎么啦? 1177 01:21:09,617 --> 01:21:10,533 汉克! 1178 01:21:14,325 --> 01:21:15,533 这些是你的蚂蚁吗? 1179 01:21:16,283 --> 01:21:17,325 从蚂蚁农场? 1180 01:21:17,492 --> 01:21:19,367 是的,斯科特,它们是我的蚂蚁。 1181 01:21:19,700 --> 01:21:21,158 你怎么在这里找到他们的? 1182 01:21:22,742 --> 01:21:25,283 自从飞机坠毁后,我一直接收到奇怪的信号。 1183 01:21:27,492 --> 01:21:30,117 一开始我以为可能是故障。 1184 01:21:30,283 --> 01:21:31,867 某种干扰。 1185 01:21:32,033 --> 01:21:33,908 那是什么? 1186 01:21:34,117 --> 01:21:35,242 但事实并非如此。 1187 01:21:36,533 --> 01:21:37,742 是蚂蚁。 1188 01:21:39,700 --> 01:21:42,617 他们一直都在联系我。 1189 01:21:44,117 --> 01:21:47,575 显然,他们经历了某种时间膨胀。 1190 01:21:48,158 --> 01:21:50,950 它们在一天内活了几千年… 1191 01:21:51,533 --> 01:21:54,492 扩大他们的知识和科学… 1192 01:21:54,825 --> 01:21:57,658 变得比我想象的还要先进。 1193 01:21:58,033 --> 01:21:59,408 我没有找到他们。 1194 01:22:00,325 --> 01:22:01,533 他们找到我了。 1195 01:22:03,617 --> 01:22:05,325 我说过他们很聪明。 1196 01:22:07,700 --> 01:22:12,742 他们已经建立了某种技术官僚的第二类文明。 1197 01:22:12,992 --> 01:22:15,908 我的意思是,我知道社会主义是一个充满争议的词…… 1198 01:22:16,033 --> 01:22:18,950 但我们可以从中学到很多…-爸爸。 1199 01:22:20,033 --> 01:22:21,325 是的,它们是我的蚂蚁。 1200 01:22:22,117 --> 01:22:24,117 蚂蚁不会放弃。 1201 01:22:24,325 --> 01:22:25,492 我才不管这家伙是谁。 1202 01:22:25,658 --> 01:22:26,867 我不在乎他能做什么。 1203 01:22:27,075 --> 01:22:28,117 我去接凯西。 1204 01:22:28,450 --> 01:22:30,658 那我们怎么才能扳回一局? 1205 01:22:33,783 --> 01:22:35,283 我们有一些想法。 1206 01:22:35,408 --> 01:22:36,408 你在想什么? 1207 01:22:36,575 --> 01:22:39,575 一位伟大的作家曾经说过…… 1208 01:22:40,533 --> 01:22:42,783 “总有成长的空间。” 1209 01:22:45,158 --> 01:22:46,242 你读了我的书? 1210 01:22:46,950 --> 01:22:50,367 每一个该死的字。 1211 01:22:52,908 --> 01:22:54,367 来吧。让我们开始工作吧。 1212 01:23:07,283 --> 01:23:09,117 嘿!我很抱歉。 1213 01:23:09,283 --> 01:23:11,117 那可能很可怕。 1214 01:23:11,283 --> 01:23:12,533 你在这里做什么? 1215 01:23:13,325 --> 01:23:14,408 我在救你。 1216 01:23:14,783 --> 01:23:15,783 如何? 1217 01:23:17,450 --> 01:23:18,992 这是个好问题。 1218 01:23:19,617 --> 01:23:22,366 这东西有钥匙吗? 1219 01:23:22,491 --> 01:23:24,491 还是一张卡片?比如房间钥匙? 1220 01:23:24,658 --> 01:23:25,825 你知道吗,就像… 1221 01:23:27,825 --> 01:23:28,825 狗屎! 1222 01:23:36,491 --> 01:23:37,491 跳和轻拍。 1223 01:23:46,575 --> 01:23:47,616 Jentorra。 1224 01:23:48,991 --> 01:23:50,825 我很抱歉害了你的人。 1225 01:23:52,533 --> 01:23:53,533 我能帮什么忙? 1226 01:23:58,700 --> 01:23:59,741 哇。 1227 01:23:59,908 --> 01:24:01,075 让我们反击他们。 1228 01:24:02,325 --> 01:24:03,450 该死,你真酷。 1229 01:24:04,408 --> 01:24:05,408 你有计划吗? 1230 01:24:05,491 --> 01:24:06,741 释放你基本上是我的计划。 1231 01:24:07,866 --> 01:24:08,950 你有计划吗? 1232 01:24:09,158 --> 01:24:11,200 我们得给所有还能战斗的人传个信。 1233 01:24:11,825 --> 01:24:13,533 那就把我们的人从下面的拘留所释放出来… 1234 01:24:13,700 --> 01:24:14,908 然后从内部发起反攻。 1235 01:24:15,075 --> 01:24:17,283 是的,你有个计划。那我们怎么把消息传出去? 1236 01:24:17,491 --> 01:24:18,408 跟我来。 1237 01:24:18,575 --> 01:24:20,033 好的。太好了。 1238 01:24:24,450 --> 01:24:27,366 我在这里建立了一个帝国,珍妮特。 1239 01:24:29,783 --> 01:24:31,408 我要把它带走。 1240 01:24:47,491 --> 01:24:50,241 你真该在有机会的时候放我出去。 1241 01:24:59,241 --> 01:25:02,325 历史不是写出来的。 1242 01:25:04,325 --> 01:25:05,575 这是伪造的。 1243 01:25:06,366 --> 01:25:08,283 今天,我们上升。 1244 01:25:09,116 --> 01:25:14,116 在这座堡垒里,我要向放逐我的人复仇。 1245 01:25:15,575 --> 01:25:18,950 今天我们征服永恒。 1246 01:25:19,741 --> 01:25:21,908 而康朝将…… 1247 01:25:25,825 --> 01:25:27,533 喂?这有用吗? 1248 01:25:28,158 --> 01:25:29,158 卡西? 1249 01:25:29,283 --> 01:25:31,200 我不知道这是否有用。 1250 01:25:32,533 --> 01:25:34,033 好的。我想我们开始了。 1251 01:25:34,200 --> 01:25:35,616 我来拖住他们。把信息传出去。 1252 01:25:35,783 --> 01:25:37,450 我以为你要把消息传出去。 1253 01:25:39,116 --> 01:25:39,950 现在! 1254 01:25:41,408 --> 01:25:43,575 我们在里面。我们攻破了塔。 1255 01:25:43,783 --> 01:25:44,783 我和詹托拉在一起。 1256 01:25:44,950 --> 01:25:46,325 他不是不可战胜的。 1257 01:25:52,575 --> 01:25:54,575 我知道这感觉像是… 1258 01:25:54,700 --> 01:25:56,116 太迟了…… 1259 01:25:57,741 --> 01:25:59,825 好像我们只会输一样。 1260 01:26:00,325 --> 01:26:01,950 但我失去的家人… 1261 01:26:02,575 --> 01:26:04,200 教会我要继续战斗。 1262 01:26:04,325 --> 01:26:06,241 如果他们在这里,他们也会的。 1263 01:26:07,116 --> 01:26:09,116 我们得照顾小家伙。 1264 01:26:09,575 --> 01:26:11,033 这是我爸爸教我的。 1265 01:26:11,450 --> 01:26:13,283 因为当人们需要帮助的时候… 1266 01:26:13,783 --> 01:26:15,616 他没有视而不见。 1267 01:26:16,200 --> 01:26:17,366 我们也不知道。 1268 01:26:19,658 --> 01:26:20,658 我们得走了! 1269 01:26:20,783 --> 01:26:23,158 到塔里来!反击! 1270 01:26:23,325 --> 01:26:25,700 我知道你一直在等。现在是时候出击了。 1271 01:26:25,866 --> 01:26:27,991 他知道他不能带走我们所有人。 1272 01:26:28,200 --> 01:26:29,283 来… 1273 01:26:29,450 --> 01:26:30,491 卡西。 1274 01:26:30,658 --> 01:26:32,616 我想我找到信号了。妈妈也得去。 1275 01:26:32,825 --> 01:26:34,408 小的走了。我将会开车。 1276 01:26:40,533 --> 01:26:41,866 找到朗的女儿。 1277 01:26:45,283 --> 01:26:46,325 杀了她。 1278 01:27:05,366 --> 01:27:06,408 我们走吧。我们走吧! 1279 01:27:06,949 --> 01:27:08,283 如果你想打架,跟我来! 1280 01:27:13,074 --> 01:27:14,324 都结束了,凯西。 1281 01:27:14,741 --> 01:27:16,408 释放其他人。走吧! 1282 01:27:24,533 --> 01:27:25,616 他会看到我们来的。 1283 01:27:25,783 --> 01:27:27,824 是的。我会保证的。 1284 01:27:28,741 --> 01:27:29,908 开始发射。 1285 01:28:21,866 --> 01:28:23,616 你爸爸不在这里,凯西… 1286 01:28:23,866 --> 01:28:25,824 但我想这并不奇怪。 1287 01:28:49,283 --> 01:28:50,449 康! 1288 01:28:51,616 --> 01:28:53,491 我们说好的。 1289 01:28:55,616 --> 01:28:57,908 你带走了我的女儿! 1290 01:29:00,324 --> 01:29:01,699 天呐 1291 01:29:02,324 --> 01:29:03,533 这是大的。 1292 01:29:12,283 --> 01:29:13,949 你骗了我! 1293 01:29:15,199 --> 01:29:17,366 我们说话算话。 1294 01:29:18,158 --> 01:29:21,324 没有它,我们什么都不是! 1295 01:29:22,074 --> 01:29:23,074 把他抓下来。 1296 01:29:23,283 --> 01:29:24,116 是的,先生。 1297 01:29:30,949 --> 01:29:32,241 继续。我拿到了。 1298 01:29:34,199 --> 01:29:35,491 是的,来吧! 1299 01:29:50,033 --> 01:29:51,199 有这么多! 1300 01:29:51,408 --> 01:29:53,658 斯科特!我抓不住他们! 1301 01:30:04,741 --> 01:30:05,783 他们来了。 1302 01:30:07,574 --> 01:30:09,574 干得好,凯西! 1303 01:30:11,991 --> 01:30:13,074 是的! 1304 01:30:13,408 --> 01:30:15,824 来吧!我们走吧! 1305 01:30:20,824 --> 01:30:22,699 革命! 1306 01:30:35,866 --> 01:30:37,907 把它全部烧掉。 1307 01:30:38,074 --> 01:30:39,241 战斗! 1308 01:30:56,532 --> 01:30:58,407 封面!下来! 1309 01:31:07,074 --> 01:31:08,574 桥接代码是什么? 1310 01:31:09,116 --> 01:31:10,199 我宁愿先死。 1311 01:31:10,866 --> 01:31:12,116 一万八千一百四十七。 1312 01:31:12,491 --> 01:31:13,366 该死的! 1313 01:31:28,866 --> 01:31:30,032 你需要这个。 1314 01:31:32,449 --> 01:31:33,199 嗨。 1315 01:31:34,157 --> 01:31:35,157 这是我们的家! 1316 01:31:36,157 --> 01:31:37,449 让我们收回它! 1317 01:31:42,032 --> 01:31:43,032 不! 1318 01:31:50,282 --> 01:31:52,199 我有洞。 1319 01:31:54,032 --> 01:31:56,657 我有洞! 1320 01:32:03,282 --> 01:32:04,657 我不知道他能这么做。 1321 01:32:14,407 --> 01:32:15,407 康! 1322 01:32:15,991 --> 01:32:17,241 她在哪里? 1323 01:32:17,907 --> 01:32:19,199 现在推出! 1324 01:32:30,407 --> 01:32:31,907 那是什么? 1325 01:32:32,324 --> 01:32:33,741 他要出来了。 1326 01:32:34,199 --> 01:32:35,366 哦,不,他不是。 1327 01:32:43,032 --> 01:32:44,574 别让他靠近戒指。 1328 01:33:23,782 --> 01:33:24,866 爸爸! 1329 01:33:27,741 --> 01:33:29,074 爸爸,我来了! 1330 01:33:40,574 --> 01:33:41,574 爸爸! 1331 01:33:49,907 --> 01:33:51,449 无处可逃。 1332 01:34:00,365 --> 01:34:01,490 请让它发挥作用。 1333 01:34:19,949 --> 01:34:21,490 嘿,你这是要去哪? 1334 01:34:21,657 --> 01:34:22,615 我们走吧。 1335 01:34:22,990 --> 01:34:24,740 你以为这就结束了?来吧!我们走吧。 1336 01:34:24,907 --> 01:34:26,449 达伦,别说了… 1337 01:34:26,907 --> 01:34:29,282 想要成为这样的人。 1338 01:34:30,074 --> 01:34:31,532 我不知道该做什么。 1339 01:34:33,615 --> 01:34:35,199 告诉我该做什么。 1340 01:34:35,449 --> 01:34:37,615 我不知道。别那么混蛋。 1341 01:34:38,365 --> 01:34:39,740 太迟了。 1342 01:34:40,365 --> 01:34:41,532 看着我。 1343 01:34:43,115 --> 01:34:44,657 我真是个混蛋。 1344 01:34:45,032 --> 01:34:47,449 什么时候停止做混蛋都不晚。 1345 01:34:53,282 --> 01:34:54,365 我们得阻止他。 1346 01:34:56,282 --> 01:34:57,574 我有个主意。 1347 01:35:00,365 --> 01:35:01,199 准备好了吗? 1348 01:35:01,365 --> 01:35:02,490 可能不会。 1349 01:35:05,324 --> 01:35:07,740 一,二,三。现在! 1350 01:35:30,740 --> 01:35:32,074 爸爸! 1351 01:35:32,449 --> 01:35:33,365 爸爸! 1352 01:35:34,199 --> 01:35:35,199 卡西? 1353 01:35:37,199 --> 01:35:38,074 你是巨大的。 1354 01:35:38,240 --> 01:35:39,865 我是巨大的。 1355 01:35:44,324 --> 01:35:45,824 我爱你,花生。 1356 01:35:46,032 --> 01:35:47,407 我也爱你。 1357 01:35:47,699 --> 01:35:49,365 我真为你骄傲。 1358 01:35:50,032 --> 01:35:52,074 我感觉我在拥抱哥斯拉。 1359 01:35:52,324 --> 01:35:54,824 我知道。感觉很酷。 1360 01:35:55,115 --> 01:35:56,824 我知道,对吧? 1361 01:35:57,574 --> 01:35:58,699 我好饿。 1362 01:35:58,865 --> 01:35:59,865 是的,这种情况经常发生。 1363 01:35:59,990 --> 01:36:02,199 -我什么都能吃。资料。我知道。 1364 01:36:02,740 --> 01:36:05,074 -但我真的很想吃酸橙。-对吗? 1365 01:36:05,240 --> 01:36:07,282 柑橘类。这很奇怪。我知道。柑橘类。 1366 01:36:07,407 --> 01:36:08,407 这是…… 1367 01:36:19,157 --> 01:36:20,574 占领塔! 1368 01:36:52,157 --> 01:36:53,365 这是结束了。 1369 01:36:55,324 --> 01:36:57,324 你还是看不见。 1370 01:36:59,324 --> 01:37:02,282 它永远不会结束。 1371 01:38:18,948 --> 01:38:20,698 -我们得走了,马上。-不。 1372 01:38:20,865 --> 01:38:21,865 头里。-不! 1373 01:38:22,032 --> 01:38:23,198 我知道,我知道,但我们得走了。 1374 01:38:23,365 --> 01:38:24,698 -不!头里。 1375 01:39:14,907 --> 01:39:16,115 你这个狗娘养的… 1376 01:39:19,240 --> 01:39:20,740 -哦,上帝。斯科特。 1377 01:39:21,032 --> 01:39:22,032 来吧。 1378 01:39:26,782 --> 01:39:29,407 你觉得这对我来说很新鲜吗? 1379 01:39:30,698 --> 01:39:35,448 你知道我镇压了多少叛乱吗? 1380 01:39:37,115 --> 01:39:38,615 不,不,不。 1381 01:39:38,740 --> 01:39:42,323 我征服了多少个世界? 1382 01:39:43,157 --> 01:39:45,407 我杀过多少复仇者? 1383 01:39:45,573 --> 01:39:48,115 你觉得你能打败我吗? 1384 01:39:48,282 --> 01:39:49,907 我是康! 1385 01:39:50,073 --> 01:39:50,990 你…… 1386 01:39:52,032 --> 01:39:54,323 你和蚂蚁说话。 1387 01:41:14,115 --> 01:41:16,698 我叫达伦… 1388 01:41:16,823 --> 01:41:21,365 我也不是混蛋! 1389 01:41:42,823 --> 01:41:44,073 对不起,我迟到了。 1390 01:41:46,448 --> 01:41:47,698 许多蚂蚁。 1391 01:41:49,115 --> 01:41:50,115 哦,是你吗? 1392 01:41:51,781 --> 01:41:53,198 你对我的看法是对的,凯西。 1393 01:41:54,531 --> 01:41:55,531 达伦。 1394 01:41:57,281 --> 01:41:58,281 你还好吗? 1395 01:42:01,115 --> 01:42:02,281 可能不会。 1396 01:42:03,615 --> 01:42:05,323 达伦?-你好,希望。 1397 01:42:06,281 --> 01:42:07,740 你换了发型。 1398 01:42:10,490 --> 01:42:12,365 到底发生了什么? 1399 01:42:13,156 --> 01:42:13,948 是的。不… 1400 01:42:14,490 --> 01:42:15,948 这是一个整体。我以后再告诉你。 1401 01:42:16,740 --> 01:42:17,740 那是…… 1402 01:42:18,240 --> 01:42:19,698 我不知道该说什么。 1403 01:42:20,240 --> 01:42:21,573 谢谢你,斯科特。 1404 01:42:22,156 --> 01:42:25,365 你一直都是我的兄弟。 1405 01:42:27,531 --> 01:42:28,531 我是吗? 1406 01:42:36,448 --> 01:42:37,531 我是。 1407 01:42:51,615 --> 01:42:53,281 至少我死了…… 1408 01:42:54,865 --> 01:42:56,406 一个复仇者。 1409 01:42:59,615 --> 01:43:00,656 是的。 1410 01:43:01,698 --> 01:43:02,615 你所做的。-是的。 1411 01:43:03,490 --> 01:43:04,490 你在。 1412 01:43:21,156 --> 01:43:22,698 今天发生了很多事。 1413 01:43:23,531 --> 01:43:24,615 ——亨利?珍妮特? 1414 01:43:24,781 --> 01:43:26,656 -妈妈,你在哪里?-我在塔里。 1415 01:43:26,781 --> 01:43:28,781 我想我可以给我们一次机会。 1416 01:43:28,990 --> 01:43:30,781 但是我们时间不多了。 1417 01:43:30,990 --> 01:43:32,615 如果我们想回家… 1418 01:43:35,073 --> 01:43:36,448 我们现在得走了。 1419 01:43:37,115 --> 01:43:38,115 我们会搞定的。 1420 01:43:40,365 --> 01:43:41,406 谢谢你! 1421 01:43:42,490 --> 01:43:43,365 谢谢你! 1422 01:43:45,448 --> 01:43:47,073 来吧!我们走吧! 1423 01:43:47,240 --> 01:43:48,406 好吧。祝你好运。 1424 01:43:48,740 --> 01:43:49,823 祝你好运。来吧。 1425 01:44:20,531 --> 01:44:21,531 谢谢你,朋友。 1426 01:44:23,864 --> 01:44:24,864 你做到了。 1427 01:44:28,614 --> 01:44:29,781 我们回家吧。 1428 01:44:51,656 --> 01:44:52,614 斯科特在哪儿? 1429 01:44:52,823 --> 01:44:54,323 他就在我后面。 1430 01:45:37,406 --> 01:45:39,031 你应该视而不见的。 1431 01:45:39,198 --> 01:45:41,864 是啊,我一直不擅长这个。 1432 01:45:49,781 --> 01:45:51,323 你别想出去。 1433 01:46:01,906 --> 01:46:03,323 我希望你们记住。 1434 01:46:04,823 --> 01:46:06,364 你本可以回家的。 1435 01:46:21,489 --> 01:46:23,531 你就能再见到你女儿了。 1436 01:46:37,364 --> 01:46:38,698 但你以为你能赢。 1437 01:46:52,073 --> 01:46:53,573 我不需要赢。 1438 01:46:55,114 --> 01:46:57,031 我们都只能输。 1439 01:47:47,989 --> 01:47:49,322 爸爸! 1440 01:47:56,489 --> 01:47:57,489 在那里……在那里…… 1441 01:47:57,739 --> 01:47:58,822 她在哪里?她是… 1442 01:47:58,989 --> 01:48:00,572 -不,她没事。-她在哪? 1443 01:48:00,739 --> 01:48:02,072 她是好的。她是好的。 1444 01:48:02,531 --> 01:48:03,947 -斯科特,他们都没事。他们都很好。她是安全的吗? 1445 01:48:04,156 --> 01:48:05,156 你做到了。 1446 01:48:05,322 --> 01:48:06,322 你做到了。 1447 01:48:09,739 --> 01:48:11,614 对不起。对不起,对不起。不,不,不。 1448 01:48:11,822 --> 01:48:13,281 不,别放手。不要放手。 1449 01:48:13,864 --> 01:48:15,031 不要放手。 1450 01:48:15,239 --> 01:48:16,406 永远不要放手。 1451 01:48:18,072 --> 01:48:19,406 我抓住你了。 1452 01:48:22,239 --> 01:48:23,406 你回来了。 1453 01:48:33,739 --> 01:48:35,031 我爱你,喜旺。 1454 01:48:37,656 --> 01:48:39,031 我爱你,斯科特。 1455 01:49:52,697 --> 01:49:54,072 我们回家吧。 1456 01:49:56,656 --> 01:49:57,906 家里很好。 1457 01:50:06,364 --> 01:50:07,989 我的生活毫无意义。 1458 01:50:08,197 --> 01:50:10,531 我曾经问过自己很多关于这方面的问题。 1459 01:50:10,697 --> 01:50:13,364 “斯科特,你刚刚和你的家人拯救了量子王国…… 1460 01:50:13,572 --> 01:50:15,406 喝了一个没有洞的人。 1461 01:50:15,614 --> 01:50:17,864 “为什么这种事情总是发生在你身上?” 1462 01:50:18,031 --> 01:50:19,489 “这没有任何意义。” 1463 01:50:19,656 --> 01:50:21,031 但你知道吗? 1464 01:50:21,239 --> 01:50:23,239 谁说生活必须有意义? 1465 01:50:27,531 --> 01:50:28,531 鲁宾! 1466 01:50:28,656 --> 01:50:29,864 你是臭虫! 1467 01:50:31,156 --> 01:50:33,656 我错了。是的。你是另一只虫子。 1468 01:50:33,822 --> 01:50:35,114 你是虫子男。 1469 01:50:35,281 --> 01:50:37,864 你会变大变小,像只大虫子! 1470 01:50:38,531 --> 01:50:41,156 你是对的。那就是我。请来杯咖啡。 1471 01:50:41,281 --> 01:50:42,281 十二美元。 1472 01:50:44,197 --> 01:50:45,239 十二个! 1473 01:50:45,364 --> 01:50:47,947 我曾经怀疑我生命中的这一篇章是否已经结束…… 1474 01:50:48,156 --> 01:50:51,322 但正如凯西提醒我的,“你总能帮助到别人。” 1475 01:50:52,031 --> 01:50:54,447 从蛋糕里出来为你准备退休。 1476 01:50:56,864 --> 01:50:57,864 哇。 1477 01:50:58,614 --> 01:50:59,906 你自己做的? 1478 01:51:00,031 --> 01:51:02,447 -耶!我通常不做蛋糕。-我知道。 1479 01:51:02,656 --> 01:51:04,406 这是1997年以来我做的第一个。 1480 01:51:04,614 --> 01:51:05,822 你真是个艺术家。 1481 01:51:05,989 --> 01:51:07,947 这是一段相当疯狂的旅程。 1482 01:51:08,155 --> 01:51:10,489 有一天你被巴斯罗宾斯解雇了… 1483 01:51:10,655 --> 01:51:13,447 下一秒你就打败了穿越时空的太空之王。 1484 01:51:14,530 --> 01:51:16,530 我们打败他了,对吧? 1485 01:51:17,947 --> 01:51:19,239 我是说,是的,事情就是这样。 1486 01:51:19,364 --> 01:51:21,530 他要出来了,但他没出来。 1487 01:51:22,947 --> 01:51:24,030 我认为。 1488 01:51:25,572 --> 01:51:28,197 但他也说不好的事情要来了…… 1489 01:51:28,614 --> 01:51:31,655 如果他不出来,所有人都会死。 1490 01:51:31,864 --> 01:51:34,447 等待。我杀了所有人吗? 1491 01:51:35,239 --> 01:51:37,280 所有人都会因为我而死吗? 1492 01:51:37,405 --> 01:51:38,489 我的天啊。 1493 01:51:39,614 --> 01:51:41,114 哦,我的……我做了什么? 1494 01:51:43,364 --> 01:51:44,697 我做了什么? 1495 01:51:48,197 --> 01:51:50,280 你知道吗?可能还好。 1496 01:51:50,822 --> 01:51:52,905 就像我说的,生活没有任何意义…… 1497 01:51:53,072 --> 01:51:56,197 所以别再问这么多问题了,斯科特。 1498 01:51:56,364 --> 01:51:57,822 不要想太多。 1499 01:52:00,364 --> 01:52:02,114 惊喜! 1500 01:52:02,322 --> 01:52:06,405 祝你生日快乐 1501 01:52:07,614 --> 01:52:08,905 今天不是我的生日。 1502 01:52:09,114 --> 01:52:11,655 我知道。但我错过了一些。 1503 01:52:14,030 --> 01:52:15,947 这很好。我们都在一起。 1504 01:52:16,322 --> 01:52:17,739 你很好。 1505 01:52:17,905 --> 01:52:20,822 一切可能都很好。 1506 01:52:20,989 --> 01:52:23,322 康的消失了。你做到了。 1507 01:52:24,405 --> 01:52:26,239 不用再担心那家伙了。 1508 01:52:26,405 --> 01:52:27,405 谢谢。 1509 01:52:30,822 --> 01:52:32,822 假生日快乐,凯西。 1510 01:54:53,613 --> 01:55:01,197 《蚁人与黄蜂:量子狂热》 1511 01:55:10,197 --> 01:55:13,780 那么,那个被流放的人死了。 1512 01:55:16,030 --> 01:55:17,988 你确定他死了? 1513 01:55:18,613 --> 01:55:21,447 如果不是真的,我也不会打电话给你。 1514 01:55:22,113 --> 01:55:25,238 你肯定很难过吧,你不是杀他的人。 1515 01:55:25,530 --> 01:55:28,238 没有人…… 1516 01:55:29,072 --> 01:55:30,738 杀了他。 1517 01:55:33,072 --> 01:55:34,447 他们所做的。 1518 01:55:35,322 --> 01:55:39,905 他们开始接触多元宇宙了。 1519 01:55:40,572 --> 01:55:42,030 如果我们让他们… 1520 01:55:42,488 --> 01:55:44,280 他们会…… 1521 01:55:45,738 --> 01:55:47,322 一切…… 1522 01:55:48,238 --> 01:55:50,280 我们已经建立了。 1523 01:55:51,322 --> 01:55:53,863 所以我们不要再浪费时间了。 1524 01:55:57,488 --> 01:55:58,655 我们迟到了。 1525 01:56:00,697 --> 01:56:03,030 你打了几个电话? 1526 01:56:03,363 --> 01:56:05,780 我们所有人。 1527 02:03:28,863 --> 02:03:33,821 时间就是一切。 1528 02:03:39,071 --> 02:03:42,071 它塑造了我们的生活。 1529 02:03:43,404 --> 02:03:47,321 但是,也许我们可以塑造…… 1530 02:03:49,113 --> 02:03:50,196 它。 1531 02:03:51,488 --> 02:03:52,613 这是他。 1532 02:03:53,029 --> 02:03:56,363 怎么啦?你把他说得像个可怕的人物。 1533 02:03:57,738 --> 02:03:58,779 他是。 95379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.