All language subtitles for CHS_Ant-Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.720p.WEBRip.CAM.AUDIO.x264.AC3-AOC[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,291 --> 00:02:34,624
这是什么地方?
2
00:02:52,291 --> 00:02:54,333
我的生活毫无意义。
3
00:02:54,458 --> 00:02:55,541
嘿。
4
00:02:55,708 --> 00:02:58,458
我曾经问过自己很多关于这方面的问题。
5
00:02:58,916 --> 00:03:02,791
“斯科特,你是个离过婚的前科犯。你怎么会是复仇者?
6
00:03:02,916 --> 00:03:04,749
“你为什么和美国队长一起时间旅行?”
7
00:03:04,916 --> 00:03:06,374
“这没有道理。”
8
00:03:08,249 --> 00:03:09,833
我的生活发生了很大的变化。
9
00:03:09,999 --> 00:03:12,499
但无论我走到哪里,人们都问我同样的问题。
10
00:03:12,708 --> 00:03:13,874
你能和我的狗合个影吗?
11
00:03:14,791 --> 00:03:16,374
“斯科特,现在怎么办?”
12
00:03:16,541 --> 00:03:17,583
“下一个是什么?
13
00:03:17,749 --> 00:03:19,249
“这趟旅程会把你带到哪里?”
14
00:03:20,041 --> 00:03:22,124
如果我知道这一点,那就不是骑马了。
15
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
好吧。
16
00:03:24,708 --> 00:03:27,833
-这几年太疯狂了。适合所有人。-嘿,嗨。你好吗?
17
00:03:27,999 --> 00:03:29,457
一切都为你准备好了。
18
00:03:29,624 --> 00:03:30,624
你太过分了。
19
00:03:30,791 --> 00:03:32,166
不,不,不。
20
00:03:32,332 --> 00:03:33,374
你的钱在这里没用。
21
00:03:33,874 --> 00:03:35,999
-我们还在谈这个吗?-当然。
22
00:03:37,041 --> 00:03:38,416
鲁宾,你是最棒的。
23
00:03:39,291 --> 00:03:41,207
谢谢你,蜘蛛侠。
24
00:03:43,082 --> 00:03:45,832
所以,让我们为真正重要的事情腾出时间吧。
25
00:03:45,999 --> 00:03:47,291
喜欢的朋友。
26
00:03:48,166 --> 00:03:49,999
你甚至都不知道你有朋友。
27
00:03:52,124 --> 00:03:54,124
记住是谁把你带到了这里。
28
00:03:54,291 --> 00:03:55,541
没有他们,你不可能做到。
29
00:03:56,416 --> 00:03:59,499
我只是个被巴斯罗宾斯解雇的人。
30
00:04:00,249 --> 00:04:02,166
有时候你只是运气好。
31
00:04:02,291 --> 00:04:04,291
我很幸运遇到了霍普·范·戴恩。
32
00:04:04,374 --> 00:04:05,791
我觉得你知道她是谁。
33
00:04:06,999 --> 00:04:09,082
她拿回了她爸爸的公司。
34
00:04:09,332 --> 00:04:11,957
现在她用皮姆粒子来研究全球变化。
35
00:04:13,207 --> 00:04:15,416
很多人说他们想拯救世界……
36
00:04:15,582 --> 00:04:17,416
但是喜旺,她每天都存着。
37
00:04:17,541 --> 00:04:18,541
谢谢你!
38
00:04:20,082 --> 00:04:21,332
非常感谢。
39
00:04:21,457 --> 00:04:25,374
植树造林。负担得起的住房。粮食生产。
40
00:04:25,541 --> 00:04:27,207
她一秒钟也不浪费。
41
00:04:34,124 --> 00:04:35,416
我还是不敢相信。
42
00:04:35,916 --> 00:04:37,874
这一切都不应该发生。
43
00:04:38,041 --> 00:04:39,041
但事实确实如此。
44
00:04:40,749 --> 00:04:42,707
这是一个很好的世界。
45
00:04:42,874 --> 00:04:44,582
我很高兴我们保住了它。
46
00:04:46,332 --> 00:04:47,416
“我错过动作了吗?”
47
00:04:48,416 --> 00:04:49,749
“有时。
48
00:04:50,249 --> 00:04:52,291
“当复仇者需要我的时候,我会出现吗?”
49
00:04:52,416 --> 00:04:53,416
“绝对。
50
00:04:53,541 --> 00:04:55,374
“我永远不会背弃他们。
51
00:04:56,041 --> 00:04:59,374
“但现在,我唯一想做的工作就是当爸爸。
52
00:05:00,624 --> 00:05:01,874
“我爱你,凯西。
53
00:05:03,124 --> 00:05:04,582
“谢谢你成为我的英雄。
54
00:05:06,249 --> 00:05:08,207
“我很抱歉我错过了一些生日。
55
00:05:09,916 --> 00:05:12,124
“至于你们这些孩子……
56
00:05:12,332 --> 00:05:13,416
这是我的忠告。
57
00:05:14,499 --> 00:05:15,957
“照顾小家伙。
58
00:05:16,374 --> 00:05:17,374
“犯错误。
59
00:05:18,541 --> 00:05:19,541
“冒险。
60
00:05:20,374 --> 00:05:22,624
“因为如果说生活教会了我什么的话……
61
00:05:22,791 --> 00:05:26,291
“总有成长的空间。”
62
00:05:32,582 --> 00:05:34,166
对不起,是我。
63
00:05:35,916 --> 00:05:37,332
为什么监狱打来电话?
64
00:05:38,874 --> 00:05:39,832
朗!
65
00:05:40,999 --> 00:05:42,707
朗!-我在这里。
66
00:05:42,916 --> 00:05:44,374
好吧,来吧。我们走吧。
67
00:05:46,374 --> 00:05:47,457
来吧。
68
00:05:51,457 --> 00:05:53,832
嘿。她还好吗?你听到什么消息了吗?
69
00:05:53,999 --> 00:05:54,999
还没有。不。
70
00:05:56,082 --> 00:05:57,499
嗨,希望。嗨,爸爸。
71
00:05:57,624 --> 00:05:59,416
卡西。发生了什么事?
72
00:05:59,582 --> 00:06:00,582
在这里签字。
73
00:06:00,749 --> 00:06:03,541
就是监狱里的事。
74
00:06:04,374 --> 00:06:05,374
还给我。
75
00:06:06,832 --> 00:06:07,749
我知道是你。
76
00:06:07,957 --> 00:06:08,957
你确定吗?
77
00:06:09,124 --> 00:06:10,374
我是说,有点难以看清…
78
00:06:10,499 --> 00:06:13,457
尽管你向公园里的和平抗议者发射了催泪瓦斯。
79
00:06:13,582 --> 00:06:14,374
它在哪里?
80
00:06:14,541 --> 00:06:16,541
我很抱歉。你一定很尴尬吧。
81
00:06:20,707 --> 00:06:21,707
不过我确实找到了这个。
82
00:06:27,041 --> 00:06:28,541
你缩小了一辆警车?
83
00:06:28,749 --> 00:06:29,832
你在想什么?
84
00:06:29,999 --> 00:06:31,707
那我该怎么办?视而不见?
85
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
他们在半夜清理一个无家可归者的营地。
86
00:06:33,999 --> 00:06:35,707
-不,我不是说…-他们希望他们去哪里?
87
00:06:35,874 --> 00:06:37,791
他们在波利普失去了家园,这不是他们的错。
88
00:06:37,957 --> 00:06:38,791
我知道。
89
00:06:38,957 --> 00:06:41,874
现在连房租都没人付得起,除非你是个信托基金的混蛋。
90
00:06:42,041 --> 00:06:43,124
我不是在告诉你该怎么做。
91
00:06:43,374 --> 00:06:44,624
-我只是说…-告诉她该怎么做。
92
00:06:44,791 --> 00:06:46,082
告诉我该怎么做。
93
00:06:46,291 --> 00:06:47,749
不,你想干什么就干什么。
94
00:06:47,916 --> 00:06:49,499
我在建议另一种方法。
95
00:06:49,874 --> 00:06:50,874
好的。
96
00:06:51,041 --> 00:06:52,374
我答应过你妈妈…
97
00:06:52,541 --> 00:06:54,999
你只会在我们其中一人在场的时候用这东西。
98
00:06:55,166 --> 00:06:56,166
这是非常危险的技术。
99
00:06:56,374 --> 00:06:57,624
我知道这很危险。
100
00:06:57,790 --> 00:07:00,082
要是被警察拿走了呢?如果你把它弄丢了怎么办?
101
00:07:00,249 --> 00:07:01,249
我没有弄丢衣服。
102
00:07:01,457 --> 00:07:02,249
你有西装吗?
103
00:07:02,457 --> 00:07:03,624
等等,你有西装?
104
00:07:03,749 --> 00:07:05,124
我知道怎么照顾自己,好吗?
105
00:07:05,374 --> 00:07:07,165
相信我。我现在已经很擅长了。
106
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
哎哟。
107
00:07:11,582 --> 00:07:13,040
-我不是那个意思。我很抱歉。-我知道。
108
00:07:13,207 --> 00:07:14,499
没关系。没关系。
109
00:07:14,665 --> 00:07:15,749
我明白了。
110
00:07:15,915 --> 00:07:18,457
我只是觉得你应该过正常的生活。
111
00:07:18,624 --> 00:07:20,374
爸爸,一个穿得像蜜蜂的人…
112
00:07:20,582 --> 00:07:22,415
我六岁的时候,他想在我房间里杀了我。
113
00:07:23,332 --> 00:07:25,124
我从来没有过正常的生活。
114
00:07:26,415 --> 00:07:27,874
来点音乐怎么样?
115
00:07:28,374 --> 00:07:30,499
“在那一刻,我唯一能想到的就是……
116
00:07:30,665 --> 00:07:33,082
“‘绿巨人是怎么把我变成婴儿的?
117
00:07:33,207 --> 00:07:35,082
“‘我会永远是个婴儿吗?
118
00:07:35,207 --> 00:07:36,457
“‘我是绿巨人的孩子吗?’”
119
00:07:36,624 --> 00:07:38,332
爸爸,你在听你自己的书吗?
120
00:07:38,499 --> 00:07:40,832
"但我已经准备好了。嗯?不,那是……
121
00:07:40,957 --> 00:07:42,582
-只是收音机的声音。-“史蒂夫和我就因为这件事走得很近。”
122
00:07:42,749 --> 00:07:44,207
-爸爸,把它关掉。-太奇怪了。
123
00:07:44,374 --> 00:07:46,207
这个开关有问题。它关不掉。
124
00:07:46,374 --> 00:07:47,415
我说了把它关掉。
125
00:07:47,624 --> 00:07:48,832
那是什么?开大点?好吧。
126
00:07:49,040 --> 00:07:51,540
“过了一会儿,一只来自太空的浣熊出现了。
127
00:07:51,749 --> 00:07:53,332
“我想他不知道我的名字。
128
00:07:53,499 --> 00:07:55,832
“我很高兴能遇到一只会说话的浣熊。”
129
00:07:59,207 --> 00:08:00,582
原谅我。
130
00:08:00,707 --> 00:08:01,790
谢谢你!
131
00:08:03,624 --> 00:08:04,707
好吧。
132
00:08:06,457 --> 00:08:07,874
你的诺贝尔奖已经在邮箱里了。
133
00:08:08,040 --> 00:08:10,582
最好是这样。我刚省了八块钱。
134
00:08:11,290 --> 00:08:12,707
天啊,我真佩服你。
135
00:08:13,082 --> 00:08:14,124
谢谢你!
136
00:08:14,207 --> 00:08:16,915
我错过了这个。
137
00:08:17,124 --> 00:08:18,790
量子王国里没有披萨?
138
00:08:19,582 --> 00:08:21,874
不。没有任何东西。
139
00:08:22,124 --> 00:08:24,332
妈妈,你可以谈谈这事。
140
00:08:24,832 --> 00:08:25,832
如果你愿意的话。
141
00:08:26,040 --> 00:08:29,040
亲爱的,我在那蹲了30年。
142
00:08:30,999 --> 00:08:32,624
我只想活在当下。
143
00:08:36,707 --> 00:08:39,874
凯西,你这次在监狱里有交到新朋友吗?
144
00:08:40,082 --> 00:08:41,165
爷爷。
145
00:08:41,540 --> 00:08:42,540
“这一次”?
146
00:08:43,332 --> 00:08:44,249
还有最后一次吗?
147
00:08:44,374 --> 00:08:46,290
我是说,上次不算什么。
148
00:08:47,415 --> 00:08:48,415
我不知道。
149
00:08:48,540 --> 00:08:49,457
你为什么不打电话给我?
150
00:08:49,582 --> 00:08:50,832
因为我知道你会这样。
151
00:08:51,040 --> 00:08:52,832
我会用蚂蚁把你救出来。
152
00:08:53,040 --> 00:08:54,374
好吧,知道吗?家庭会议。
153
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
我们能开个家庭会议吗?
154
00:08:55,707 --> 00:08:56,749
这不正是我们在做的吗?
155
00:08:56,915 --> 00:08:57,874
是的,我是说这个。
156
00:08:58,040 --> 00:08:59,915
大家都不介意这事。
157
00:09:01,665 --> 00:09:03,915
听着,你想帮忙。我明白了。
158
00:09:04,124 --> 00:09:05,540
我知道,凯西。真的。
159
00:09:05,707 --> 00:09:06,999
但我不想让你浪费生命。
160
00:09:07,207 --> 00:09:09,290
至少我还在用我的梦想做点什么。
161
00:09:11,624 --> 00:09:13,499
我真的拯救了世界。
162
00:09:13,624 --> 00:09:14,499
哦,是吗?
163
00:09:14,624 --> 00:09:16,374
是啊,你之前从没提过。
164
00:09:16,540 --> 00:09:18,165
大家好,斯科特拯救了世界。
165
00:09:18,332 --> 00:09:19,499
你觉得怎么样,斯科特?
166
00:09:19,665 --> 00:09:20,915
你应该为此写本书。
167
00:09:21,124 --> 00:09:22,540
哈哈。搞笑。
168
00:09:22,707 --> 00:09:24,582
是啊,不用谢,因为你不是灰尘。
169
00:09:24,749 --> 00:09:26,207
你现在做什么?
170
00:09:28,082 --> 00:09:29,332
签书吗?
171
00:09:30,624 --> 00:09:32,332
你不是那个闯进维斯塔公司的人吗?
172
00:09:32,874 --> 00:09:34,290
你不就是那个大老远飞到德国的人吗…
173
00:09:34,415 --> 00:09:36,374
就为了在机场和美国队长打一架?
174
00:09:36,499 --> 00:09:38,707
在机场和美国队长战斗。
175
00:09:39,457 --> 00:09:41,499
不会和美国队长打。
176
00:09:41,665 --> 00:09:42,665
不疯了。
177
00:09:43,332 --> 00:09:44,915
人们仍然需要帮助,爸爸。
178
00:09:46,124 --> 00:09:48,749
至少我们在做有意义的事。
179
00:09:52,249 --> 00:09:53,290
“我们”是谁?
180
00:09:55,165 --> 00:09:56,540
你们三个在干什么?
181
00:09:57,457 --> 00:09:58,457
科学。
182
00:10:00,499 --> 00:10:01,832
与蚂蚁。
183
00:10:02,749 --> 00:10:03,999
蚂蚁的科学。
184
00:10:05,415 --> 00:10:06,582
我不相信你。
185
00:10:08,499 --> 00:10:09,790
让我们给他看。
186
00:10:14,290 --> 00:10:15,290
他们在建造什么?
187
00:10:15,415 --> 00:10:16,540
你在这么做吗?
188
00:10:16,749 --> 00:10:19,999
事实上,不,他们自己造了技术。
189
00:10:20,207 --> 00:10:21,582
非常聪明的蚂蚁。
190
00:10:21,749 --> 00:10:23,499
好吧,当你在…
191
00:10:23,665 --> 00:10:26,665
那五年过去了,我有很多时间。
192
00:10:26,832 --> 00:10:29,207
我开始读汉克爷爷的旧日记
193
00:10:29,373 --> 00:10:31,332
我真的进入了量子领域…
194
00:10:32,165 --> 00:10:33,165
量子领域?
195
00:10:33,623 --> 00:10:36,665
我知道我们都有一段历史,我不想吓到任何人……
196
00:10:36,832 --> 00:10:37,748
但是我们一直在讨论这个问题。
197
00:10:37,915 --> 00:10:39,332
她有一些问题,好吗?
198
00:10:39,457 --> 00:10:42,623
如果人们受到我的鼓舞,我也无能为力。
199
00:10:44,998 --> 00:10:47,790
你一直在研究量子领域吗?
200
00:10:49,582 --> 00:10:50,707
你为什么不问问我?
201
00:10:50,873 --> 00:10:52,957
我试过了,妈妈。
202
00:10:53,207 --> 00:10:54,332
很多。
203
00:10:54,457 --> 00:10:56,123
你从来都不想谈。
204
00:10:56,332 --> 00:10:57,540
凯西只是好奇…
205
00:10:57,707 --> 00:10:59,332
我们给了她一些建议。
206
00:10:59,540 --> 00:11:03,207
这不是蚂蚁科学,对吧,亨利?
207
00:11:04,082 --> 00:11:06,373
你知道量子王国有多危险。
208
00:11:06,498 --> 00:11:07,373
是的,我们都需要,妈妈。
209
00:11:07,498 --> 00:11:09,082
没人能去量子领域。
210
00:11:09,290 --> 00:11:11,082
这就是我们做这个的原因。
211
00:11:11,665 --> 00:11:14,582
它就像太空或海洋的卫星。
212
00:11:17,415 --> 00:11:18,707
但量子。
213
00:11:21,165 --> 00:11:22,373
我们只需要一张地图。
214
00:11:22,873 --> 00:11:25,915
然后我们就可以研究和探索整个量子领域了。
215
00:11:27,040 --> 00:11:28,832
甚至不用去。
216
00:11:28,998 --> 00:11:33,873
你女儿在地下室造了个亚原子哈勃望远镜。
217
00:11:36,873 --> 00:11:39,373
你知道,如果你不在的时候我有这样的东西…
218
00:11:42,373 --> 00:11:43,707
我就能找到你了
219
00:11:47,207 --> 00:11:48,207
这是惊人的。
220
00:11:49,248 --> 00:11:50,415
我惊呆了。
221
00:11:52,873 --> 00:11:54,165
它是如何工作的?
222
00:11:54,332 --> 00:11:57,290
有点像我们以前的双向对讲机。
223
00:11:57,665 --> 00:11:59,373
你从这里发出信号…
224
00:11:59,498 --> 00:12:01,457
然后它收集数据,然后发回。
225
00:12:01,623 --> 00:12:02,582
等待。等一下。
226
00:12:03,040 --> 00:12:06,582
你要向量子领域发送信号?
227
00:12:08,332 --> 00:12:09,332
是的。
228
00:12:09,457 --> 00:12:11,665
-马上关掉。珍妮特……
229
00:12:11,832 --> 00:12:13,165
-我们为什么要关闭它…什么是错的?
230
00:12:13,332 --> 00:12:14,790
你得把它关掉!
231
00:12:14,957 --> 00:12:16,457
住手,告诉我们怎么回事!
232
00:12:19,915 --> 00:12:21,123
珍妮特?
233
00:12:25,415 --> 00:12:26,832
有些事我应该告诉你的……
234
00:13:01,123 --> 00:13:01,998
爸爸?
235
00:13:04,915 --> 00:13:05,957
不!
236
00:13:06,082 --> 00:13:07,623
-不!-妈妈!
237
00:13:08,165 --> 00:13:09,498
不!
238
00:13:10,915 --> 00:13:11,915
该死的!
239
00:13:14,040 --> 00:13:14,998
爸爸?
240
00:13:47,373 --> 00:13:48,373
爸爸!
241
00:13:53,915 --> 00:13:55,040
爸爸!
242
00:14:20,248 --> 00:14:21,248
卡西。
243
00:14:26,790 --> 00:14:27,748
爸爸!
244
00:14:28,290 --> 00:14:29,665
哦,爸爸。来吧。
245
00:14:31,081 --> 00:14:31,873
好的。
246
00:14:32,081 --> 00:14:32,873
你还好吗?
247
00:14:33,081 --> 00:14:34,206
是的。我很好。
248
00:14:49,290 --> 00:14:51,623
我们在哪里?
249
00:15:09,748 --> 00:15:10,748
妈妈!
250
00:15:12,165 --> 00:15:13,415
爸爸!
251
00:15:13,540 --> 00:15:15,290
希望。在这里。
252
00:15:17,956 --> 00:15:18,956
你还好吗?
253
00:15:19,915 --> 00:15:21,415
我们早该死了。
254
00:15:22,415 --> 00:15:23,415
为什么不是呢?
255
00:15:23,540 --> 00:15:24,706
我不知道。
256
00:15:26,748 --> 00:15:28,331
我们是在我想的地方吗?
257
00:15:28,998 --> 00:15:30,665
我会说是的……
258
00:15:31,956 --> 00:15:33,123
但事情不是这样的。
259
00:15:33,331 --> 00:15:34,498
珍妮特!
260
00:15:34,956 --> 00:15:35,956
妈妈!
261
00:15:37,081 --> 00:15:38,081
珍妮特!
262
00:15:39,706 --> 00:15:40,706
妈妈!
263
00:15:52,831 --> 00:15:54,956
别动。
264
00:16:13,581 --> 00:16:14,998
我们得找到斯科特和凯西。
265
00:16:16,206 --> 00:16:17,206
现在。
266
00:16:20,831 --> 00:16:23,165
希望?希望?
267
00:16:23,373 --> 00:16:25,248
汉克?你能听到我说话吗?
268
00:16:27,165 --> 00:16:28,873
-有人能听到我吗?-我的天啊。
269
00:16:30,415 --> 00:16:31,415
——没问题。-我们该怎么办?
270
00:16:31,540 --> 00:16:33,415
没关系。没关系。我们好了。
271
00:16:33,540 --> 00:16:34,581
我们好了。会没事的。
272
00:16:34,748 --> 00:16:35,831
你说“好吧”太多了。
273
00:16:35,998 --> 00:16:38,206
好的。好吧。好的。因为我们就是这样。
274
00:16:38,415 --> 00:16:39,248
我们好了。
275
00:16:39,456 --> 00:16:40,456
我们很好。
276
00:16:40,623 --> 00:16:42,915
我们会找到他们的,然后回家。
277
00:16:43,998 --> 00:16:45,165
与此同时,看看周围。
278
00:16:45,373 --> 00:16:46,623
它是美丽的。
279
00:16:46,748 --> 00:16:47,998
好吧?我们在外面。
280
00:16:48,790 --> 00:16:50,873
就像我们在露营一样。我们喜欢野营。
281
00:16:51,040 --> 00:16:52,206
我们从来没有露营过。
282
00:16:53,623 --> 00:16:55,040
但我们一直在讨论这个问题。
283
00:16:59,790 --> 00:17:01,623
太阳在动吗?
284
00:17:12,581 --> 00:17:13,540
回来!
285
00:17:18,331 --> 00:17:19,206
我的天啊。
286
00:17:19,290 --> 00:17:21,748
我觉得这不是太阳!
287
00:17:22,623 --> 00:17:23,623
它很好。
288
00:17:23,873 --> 00:17:25,789
-爸爸!-亲爱的,没事的。
289
00:17:25,956 --> 00:17:26,956
还好吧。
290
00:17:35,414 --> 00:17:36,873
爸爸。我的天啊。
291
00:17:37,081 --> 00:17:38,081
这很奇怪。
292
00:17:43,414 --> 00:17:44,414
运行。
293
00:18:12,998 --> 00:18:16,331
量子领域里有量子人吗?
294
00:18:16,498 --> 00:18:17,498
是的。
295
00:18:18,373 --> 00:18:19,748
我也不知道。
296
00:18:23,998 --> 00:18:25,331
刚才是什么声音,妈妈?
297
00:18:25,456 --> 00:18:27,081
那艘船在找什么?
298
00:18:27,289 --> 00:18:28,914
小声点。
299
00:18:29,123 --> 00:18:31,123
你说过这里什么都没有。
300
00:18:31,206 --> 00:18:32,248
你为什么不告诉我们这些?
301
00:18:32,248 --> 00:18:34,289
霍普,我会解释一切,但现在…
302
00:18:34,331 --> 00:18:36,123
-我只需要你相信我。-那就让我相信你!
303
00:18:36,331 --> 00:18:38,956
我们冷静一下,好吗?我们可以谈谈这个…
304
00:18:39,039 --> 00:18:41,123
我们没时间谈了,亨利。
305
00:18:41,289 --> 00:18:42,331
不,你得告诉我们…
306
00:18:42,414 --> 00:18:45,081
你为什么不听呢?我告诉过你离这里远点。
307
00:18:45,873 --> 00:18:48,039
珍妮特,我很抱歉。
308
00:18:48,873 --> 00:18:51,456
我应该告诉你我们在做什么。我完全不知道……
309
00:18:51,581 --> 00:18:52,581
我知道。这是……
310
00:18:53,706 --> 00:18:54,956
我们以后再谈。
311
00:18:55,123 --> 00:18:56,914
现在,我们团结在一起…
312
00:18:57,706 --> 00:18:59,206
我们找到了Scott和Cassie…
313
00:18:59,998 --> 00:19:01,498
然后我们回家了。好吗?
314
00:19:01,914 --> 00:19:02,998
-好的吗?-好的吗?
315
00:19:03,123 --> 00:19:04,123
-好的。-好的。
316
00:19:04,289 --> 00:19:05,289
保持密切联系。
317
00:19:12,706 --> 00:19:14,081
这太不可思议了。
318
00:19:14,789 --> 00:19:17,081
我研究量子领域很多年了。
319
00:19:19,331 --> 00:19:20,664
为什么我什么都没看到?
320
00:19:21,289 --> 00:19:23,164
你看得不够深入。
321
00:19:23,373 --> 00:19:25,873
不是通过虚空和亚原子。
322
00:19:27,123 --> 00:19:28,956
这里有很多世界……
323
00:19:29,039 --> 00:19:30,789
世界中的世界。
324
00:19:32,081 --> 00:19:35,498
这是一个时空之外的地方。
325
00:19:37,373 --> 00:19:39,456
这是一个神秘的宇宙……
326
00:19:39,831 --> 00:19:41,456
在我们的。
327
00:20:02,706 --> 00:20:04,498
把你的手拿开!
328
00:20:11,498 --> 00:20:12,498
卡西?
329
00:20:15,206 --> 00:20:16,248
我女儿呢?
330
00:20:18,289 --> 00:20:19,414
她在哪里?
331
00:20:20,498 --> 00:20:21,498
卡西?
332
00:20:25,456 --> 00:20:26,456
我女儿呢?
333
00:20:30,123 --> 00:20:31,123
卡西!
334
00:20:33,748 --> 00:20:34,748
爸爸!
335
00:20:35,623 --> 00:20:36,623
卡西!
336
00:20:37,164 --> 00:20:38,748
喝软浆。
337
00:20:39,956 --> 00:20:41,123
怎么啦?
338
00:21:03,247 --> 00:21:04,497
我来处理。
339
00:21:18,789 --> 00:21:19,706
妈妈。
340
00:22:13,622 --> 00:22:15,789
捅得好吗?
341
00:22:16,372 --> 00:22:17,706
我搭了辆车。
342
00:22:36,872 --> 00:22:38,039
他是友好的。
343
00:22:38,539 --> 00:22:40,039
相当长的一段旅程。
344
00:22:40,206 --> 00:22:43,122
说这话的人发明了骑在蚂蚁背上飞行。
345
00:22:43,247 --> 00:22:44,206
我喜欢蚂蚁。
346
00:22:44,331 --> 00:22:46,664
我很高兴你爱他们。在这里。
347
00:22:47,456 --> 00:22:49,747
这些能帮助我们融入环境。
348
00:22:50,456 --> 00:22:53,372
我们到底要怎么做?
349
00:22:53,539 --> 00:22:55,331
我们离我的一个老朋友不远。
350
00:22:55,456 --> 00:22:57,372
如果有人知道斯科特和凯西在哪…
351
00:22:58,331 --> 00:22:59,456
肯定是他。
352
00:23:00,331 --> 00:23:01,331
在你之后。
353
00:23:03,081 --> 00:23:04,456
骑好马鞍,蚁人。
354
00:23:09,914 --> 00:23:11,914
放开我!放开我!
355
00:23:23,122 --> 00:23:24,581
我不知道你在说什么!
356
00:23:25,372 --> 00:23:26,581
我不知道你…
357
00:23:45,414 --> 00:23:46,497
不!不!
358
00:23:56,081 --> 00:23:57,706
喝软浆!
359
00:23:57,872 --> 00:23:59,206
喝软浆!
360
00:23:59,581 --> 00:24:01,247
喝软浆!
361
00:24:01,372 --> 00:24:02,747
喝软浆!
362
00:24:04,456 --> 00:24:05,372
你好。
363
00:24:05,539 --> 00:24:06,456
你好。嗨。
364
00:24:06,622 --> 00:24:08,122
你喝了软泥吗?
365
00:24:09,706 --> 00:24:11,081
为什么我能理解你?
366
00:24:11,372 --> 00:24:12,372
太好了。这就是软泥。
367
00:24:12,497 --> 00:24:14,372
嘿,各位,成功了!软泥工作!
368
00:24:18,122 --> 00:24:19,497
我们终于可以做朋友了。
369
00:24:19,580 --> 00:24:20,830
你好。我是Veb。
370
00:24:20,955 --> 00:24:21,955
你刚喝了我。
371
00:24:22,122 --> 00:24:23,330
我做了……怎么啦?
372
00:24:23,455 --> 00:24:24,622
你还需要一些软泥吗?在这里。
373
00:24:24,789 --> 00:24:26,705
-我可以往你的洞里倒点软泥…-不,我没事。
374
00:24:26,872 --> 00:24:28,372
我没事。我很好。-哦,哇!
375
00:24:28,539 --> 00:24:29,997
一个大洞。
376
00:24:30,205 --> 00:24:31,789
你有几个洞?
377
00:24:32,497 --> 00:24:33,789
我很抱歉。这是个私人问题吗?
378
00:24:33,997 --> 00:24:35,539
我身上没有洞。
379
00:24:35,705 --> 00:24:37,747
他叫斯科特·朗。
380
00:24:38,872 --> 00:24:40,247
他有七个洞。
381
00:24:45,122 --> 00:24:46,205
是的,没错。
382
00:24:46,330 --> 00:24:48,122
你怎么知道的?
383
00:24:48,289 --> 00:24:50,289
他是Quaz。他有心灵感应。
384
00:24:52,580 --> 00:24:53,664
你会读心术?
385
00:24:53,872 --> 00:24:56,955
是啊,我真希望我不能。
386
00:24:57,122 --> 00:25:00,122
每个人都很恶心。
387
00:25:01,955 --> 00:25:03,914
-你能别这么想了吗?对不起。
388
00:25:04,830 --> 00:25:06,372
-请,停下来。思考?
389
00:25:07,414 --> 00:25:08,830
思维。我尝试。
390
00:25:09,747 --> 00:25:12,205
嗯,不是很难。我觉得你看起来也很奇怪。
391
00:25:12,372 --> 00:25:13,872
我不觉得你看起来很奇怪。我觉得你看起来很酷。
392
00:25:14,039 --> 00:25:15,289
我希望我的头发光。
393
00:25:16,372 --> 00:25:17,372
不,不,你不需要。
394
00:25:17,497 --> 00:25:19,955
我知道我没有。我很紧张,好吗?然后就出来了。
395
00:25:20,122 --> 00:25:20,997
你在这里做什么?
396
00:25:21,205 --> 00:25:23,080
-你是间谍吗?-什么?不。不,不。
397
00:25:23,289 --> 00:25:24,247
我们应该折磨他。
398
00:25:24,414 --> 00:25:25,330
人。不,没关系。
399
00:25:25,455 --> 00:25:28,205
我们不是间谍。他是我爸爸。
400
00:25:30,705 --> 00:25:31,705
-谢谢。欢迎。
401
00:25:32,080 --> 00:25:35,872
那么旧金山是谁?
402
00:25:36,039 --> 00:25:37,539
-那是我们的家乡。-是一个地方。
403
00:25:37,747 --> 00:25:38,705
那么地球是什么?
404
00:25:38,872 --> 00:25:39,705
这也是我们的家乡。
405
00:25:39,872 --> 00:25:40,872
我们应该折磨他们。
406
00:25:41,039 --> 00:25:43,164
你为什么总想折磨别人?我们还有其他选择。
407
00:25:43,330 --> 00:25:46,122
东西会从你的洞里出来吗,比如牛奶、果汁……
408
00:25:46,330 --> 00:25:48,705
维布,别再问他的洞了。
409
00:25:48,872 --> 00:25:49,914
有些人身上有洞。
410
00:25:50,122 --> 00:25:51,539
你在这里做什么?
411
00:25:51,664 --> 00:25:53,414
你从哪里来?
412
00:25:53,955 --> 00:25:55,372
-好的。长在那里。放上去。
413
00:25:55,497 --> 00:25:58,455
看,在这上面,是另一个世界。——地球。大地球。
414
00:25:58,622 --> 00:26:00,705
-还是同一个宇宙,但更大了。-这是地球,但它是一个非常小的地球。
415
00:26:00,872 --> 00:26:02,705
-有时吧,我想。-我变大了。我缩小。
416
00:26:02,872 --> 00:26:04,747
-就像…但是我写了一本关于它的书。
417
00:26:04,914 --> 00:26:05,789
-我不知道。-这是量子领域。
418
00:26:05,955 --> 00:26:07,164
你必须缩小才能进入量子领域。
419
00:26:07,330 --> 00:26:09,122
我们缩小了。现在,我们真的很小。-我们那里更大。
420
00:26:09,330 --> 00:26:11,080
-所以,我们现在很小。-大。
421
00:26:14,705 --> 00:26:16,872
好吧,他们说的是实话。
422
00:26:17,039 --> 00:26:17,914
没关系。
423
00:26:20,830 --> 00:26:22,580
你是从上面来的。
424
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
喜欢他。
425
00:26:26,830 --> 00:26:28,955
所以,他在追捕你。
426
00:26:29,830 --> 00:26:32,289
他会烧尽全世界来找你。
427
00:26:33,164 --> 00:26:34,164
谁?
428
00:26:35,664 --> 00:26:36,747
征服者。
429
00:27:39,580 --> 00:27:43,205
这里有生物。聪明的人。
430
00:27:43,372 --> 00:27:46,330
我一直认为这是可能的,但来到这里…
431
00:27:47,455 --> 00:27:49,580
亚原子宇宙。
432
00:27:49,788 --> 00:27:52,247
这改变了我们对生命的一切认识……
433
00:27:52,372 --> 00:27:54,788
进化,我们在星系中的位置…
434
00:27:55,038 --> 00:27:56,663
神圣的狗屎!
435
00:27:57,247 --> 00:27:58,705
那家伙长得像西兰花。
436
00:28:08,163 --> 00:28:09,413
低着头。
437
00:29:01,538 --> 00:29:02,580
跟我来。
438
00:29:15,997 --> 00:29:16,997
喝这些。
439
00:29:17,747 --> 00:29:19,080
我马上就回来。
440
00:29:33,580 --> 00:29:34,663
我是来找克里拉的。
441
00:29:39,663 --> 00:29:40,663
这是你的。
442
00:29:40,955 --> 00:29:42,163
这事你知我知。
443
00:29:43,413 --> 00:29:44,830
和Krylar。
444
00:29:44,955 --> 00:29:45,955
你好。
445
00:29:47,205 --> 00:29:48,955
我不了解你们的生活方式和习俗……
446
00:29:49,122 --> 00:29:52,622
但我猜你有能把我灌醉的饮料吧?
447
00:29:52,830 --> 00:29:53,872
当然,先生。
448
00:29:56,830 --> 00:29:59,288
那么,你的故事是什么?
449
00:30:00,663 --> 00:30:01,663
神。
450
00:30:03,288 --> 00:30:04,288
移动。
451
00:30:04,663 --> 00:30:05,663
它的时间。
452
00:30:06,205 --> 00:30:07,205
跟我来。
453
00:30:13,955 --> 00:30:15,163
这边请。
454
00:30:20,788 --> 00:30:23,205
你是怎么认识这个人的?
455
00:30:23,372 --> 00:30:26,538
我的一个自由斗士朋友。
456
00:30:26,663 --> 00:30:28,705
抱歉,你是自由斗士?
457
00:30:28,830 --> 00:30:29,872
或恐怖分子。
458
00:30:30,038 --> 00:30:32,080
这取决于你问谁。
459
00:30:32,288 --> 00:30:35,663
但是,相信我,他能帮上忙。
460
00:31:17,371 --> 00:31:20,038
珍妮特·范·戴恩?
461
00:31:21,746 --> 00:31:23,538
我以为你死了。
462
00:31:24,121 --> 00:31:26,038
好久不见了,克里拉。
463
00:31:26,163 --> 00:31:29,455
现在正式称呼克里拉勋爵了。
464
00:31:29,621 --> 00:31:31,996
我拼命反抗。
465
00:31:32,455 --> 00:31:34,121
听起来太精英主义了。
466
00:31:35,163 --> 00:31:38,080
你一定是汉克。
467
00:31:38,496 --> 00:31:41,996
我听说过很多关于你和你的蚂蚁的事。
468
00:31:42,163 --> 00:31:44,288
蚂蚁到底是什么?
469
00:31:44,455 --> 00:31:45,788
我们这儿有他们吗?
470
00:31:45,996 --> 00:31:47,663
我不这么想。不。
471
00:31:48,705 --> 00:31:49,788
那太糟糕了。
472
00:31:51,038 --> 00:31:52,038
希望。
473
00:31:52,788 --> 00:31:54,455
你必须是喜旺。
474
00:31:54,996 --> 00:31:57,205
她每天都在谈论你。
475
00:31:57,371 --> 00:31:58,746
这是奇怪的……
476
00:31:59,288 --> 00:32:01,121
她从来没提过你。
477
00:32:03,580 --> 00:32:05,663
我想我也不会告诉我的孩子。
478
00:32:06,663 --> 00:32:08,205
野生的东西。这个角色。
479
00:32:09,121 --> 00:32:09,830
野生的吗?
480
00:32:11,246 --> 00:32:13,455
非常狂野,亨利。是的。
481
00:32:15,121 --> 00:32:18,121
克里拉,我们需要你的帮助。
482
00:32:18,455 --> 00:32:22,205
珍妮特,我们一起经历了那么多…
483
00:32:22,496 --> 00:32:23,455
问我吧。
484
00:32:23,663 --> 00:32:25,163
告诉我,我能帮什么忙?
485
00:32:25,288 --> 00:32:26,580
但是…
486
00:32:26,788 --> 00:32:29,830
有人饿了吗?我饿死了。
487
00:32:30,080 --> 00:32:31,205
男孩……
488
00:32:31,871 --> 00:32:32,871
现在。
489
00:32:40,871 --> 00:32:42,246
他们什么都不知道。
490
00:32:42,746 --> 00:32:45,538
关于…任何东西。
491
00:32:45,705 --> 00:32:46,705
那就把他们弄出去。
492
00:32:48,663 --> 00:32:49,705
原谅我。
493
00:32:49,871 --> 00:32:52,038
听着,他是对的。我不知道发生了什么。
494
00:32:52,205 --> 00:32:53,496
我们只是想找到我们的家人。
495
00:32:53,663 --> 00:32:54,788
你有地图吗?
496
00:32:55,038 --> 00:32:56,246
我们想做的就是…
497
00:32:59,246 --> 00:33:00,288
等待,等待。不要开枪。
498
00:33:00,455 --> 00:33:01,580
他们和我们在一起。
499
00:33:03,496 --> 00:33:04,830
那栋楼还活着吗?
500
00:33:05,413 --> 00:33:06,621
你的孩子死了?
501
00:33:10,121 --> 00:33:11,163
看。原谅我。
502
00:33:11,288 --> 00:33:12,830
我们只想回家。
503
00:33:16,996 --> 00:33:19,121
至少你还有个家。
504
00:33:26,788 --> 00:33:28,371
这里发生了什么?
505
00:33:28,913 --> 00:33:31,663
征服者烧毁了我们的家园。
506
00:33:32,371 --> 00:33:34,080
我们的故事。
507
00:33:35,038 --> 00:33:38,288
他把城堡建在我们人民的尸骨上。
508
00:33:39,371 --> 00:33:40,996
我们中的一些人逃脱了……
509
00:33:41,288 --> 00:33:42,913
发现其他人在逃跑。
510
00:33:43,913 --> 00:33:45,496
我们召集了所有能战斗的人。
511
00:33:46,288 --> 00:33:47,746
这永远都不够。
512
00:33:49,121 --> 00:33:50,288
我很抱歉。
513
00:33:51,205 --> 00:33:52,163
我们可以帮忙。
514
00:33:57,996 --> 00:34:00,205
卡西……-爸爸,你是复仇者。
515
00:34:00,330 --> 00:34:01,288
他们需要帮助。
516
00:34:01,413 --> 00:34:03,330
不。我要做的就是送你回家。
517
00:34:03,830 --> 00:34:04,996
你为什么不想帮忙?
518
00:34:05,205 --> 00:34:06,330
我们对这地方一无所知。
519
00:34:06,496 --> 00:34:08,288
我是说,我都不知道这里的时间是怎么过的。
520
00:34:08,413 --> 00:34:09,538
我们离开才10秒吗?
521
00:34:09,705 --> 00:34:10,705
还是我们已经离开十年了?
522
00:34:10,871 --> 00:34:11,996
现在想想你妈妈。
523
00:34:12,246 --> 00:34:14,371
-你能想象她是什么样的人吗?-别拿妈妈当借口。
524
00:34:14,538 --> 00:34:16,621
-你根本不在乎。-不,我在乎。
525
00:34:16,746 --> 00:34:18,455
我知道你想帮忙。我做的事。
526
00:34:18,621 --> 00:34:20,413
但这不是我们的战斗。
527
00:34:20,788 --> 00:34:23,413
你没经历过不代表你没经历过。
528
00:34:24,955 --> 00:34:25,955
嘿。
529
00:34:28,913 --> 00:34:30,288
你能看着我吗?
530
00:34:32,538 --> 00:34:34,163
她对你很失望。
531
00:34:34,330 --> 00:34:35,705
我明白了。是的。谢谢你!
532
00:34:35,871 --> 00:34:36,705
不客气
533
00:34:36,871 --> 00:34:37,955
我们以后再谈。
534
00:34:38,205 --> 00:34:39,788
现在,我们先去找其他人。
535
00:34:40,371 --> 00:34:42,246
没人比珍妮特更了解这里了。
536
00:34:44,621 --> 00:34:45,538
你说什么?
537
00:34:45,996 --> 00:34:47,121
怎么啦?
538
00:34:47,288 --> 00:34:48,454
这个名字。
539
00:34:49,621 --> 00:34:51,163
珍妮特·范·戴恩。
540
00:34:51,329 --> 00:34:52,288
她在哪里?
541
00:34:52,413 --> 00:34:54,246
这正是我们想知道的。你认识她吗?
542
00:34:54,663 --> 00:34:55,913
我认识她。
543
00:34:57,288 --> 00:34:58,454
她不应该在这里。
544
00:35:00,454 --> 00:35:02,288
请给我来一轮追球手。
545
00:35:02,871 --> 00:35:03,913
好的,谢谢。
546
00:35:04,121 --> 00:35:07,204
如果你没吃过这个,就不要尝试了……
547
00:35:07,704 --> 00:35:09,788
除非你想改变自己的生活。
548
00:35:21,121 --> 00:35:24,579
克拉尔,我们在找我们的朋友。
549
00:35:25,579 --> 00:35:26,829
两个。
550
00:35:26,996 --> 00:35:28,371
人类,和我们一样。
551
00:35:28,496 --> 00:35:30,079
人类,就是这个词。
552
00:35:30,329 --> 00:35:33,413
完全忘了你们怎么称呼自己。
553
00:35:33,538 --> 00:35:34,538
人类。
554
00:35:35,204 --> 00:35:37,204
你不是人类吗?
555
00:35:37,371 --> 00:35:39,371
不是严格意义上的,但是是的。
556
00:35:39,996 --> 00:35:41,371
在重要的方面。
557
00:35:45,996 --> 00:35:46,996
不!
558
00:35:50,538 --> 00:35:51,829
让我们谈谈。
559
00:35:54,788 --> 00:35:59,079
什么风把你吹来了,珍妮特?
560
00:36:00,538 --> 00:36:02,954
如果我没记错的话,你离开了。
561
00:36:03,413 --> 00:36:06,413
你离开了我们所有人。
562
00:36:07,079 --> 00:36:08,329
和他在一起。
563
00:36:09,788 --> 00:36:11,746
珍妮特,他在说什么?
564
00:36:13,704 --> 00:36:16,579
你没告诉他们他的事。
565
00:36:19,538 --> 00:36:21,079
你说什么了…
566
00:36:21,996 --> 00:36:23,246
关于你在这里做的事?
567
00:36:25,579 --> 00:36:27,746
有多少人因你而死?
568
00:36:32,746 --> 00:36:35,163
你家人知道你是谁吗?
569
00:36:38,788 --> 00:36:39,996
你的妈妈……
570
00:36:41,496 --> 00:36:43,371
充满了秘密。
571
00:36:43,496 --> 00:36:44,579
你就是在说谎。
572
00:36:44,746 --> 00:36:45,871
我撒谎。
573
00:36:46,871 --> 00:36:48,163
很多。
574
00:36:50,871 --> 00:36:52,579
不是关于这个。
575
00:36:54,413 --> 00:36:55,663
让他们走吧。
576
00:36:57,454 --> 00:36:59,454
他只是想要我。
577
00:36:59,621 --> 00:37:01,038
但是你想要他们。
578
00:37:02,454 --> 00:37:03,954
所以他们也来了。
579
00:37:05,288 --> 00:37:08,329
还有你的其他朋友。
580
00:37:09,788 --> 00:37:11,538
我听说过他们。
581
00:37:11,704 --> 00:37:13,913
但他也这样做了。
582
00:37:15,704 --> 00:37:17,329
他派出了猎人。
583
00:37:17,871 --> 00:37:19,454
什么样的猎人?
584
00:37:20,746 --> 00:37:22,913
不是男人。不是机器。
585
00:37:23,079 --> 00:37:26,913
一个机械化的生物被设计成…
586
00:37:27,121 --> 00:37:28,788
杀害。
587
00:37:30,913 --> 00:37:32,204
他们在哪里?
588
00:37:32,454 --> 00:37:33,704
没有线索。
589
00:37:34,913 --> 00:37:35,913
死了。
590
00:37:38,288 --> 00:37:39,496
可能死了。
591
00:37:52,538 --> 00:37:55,996
这一切真是太可悲了…
592
00:37:55,996 --> 00:37:57,746
本可以避免的,珍妮特
593
00:37:58,954 --> 00:38:00,746
他要什么就给他什么。
594
00:38:03,996 --> 00:38:05,496
你怎么了?
595
00:38:08,204 --> 00:38:11,288
我们反对他。
596
00:38:13,329 --> 00:38:15,287
他很有说服力。
597
00:38:17,496 --> 00:38:18,787
我们去拜访他吧。
598
00:38:22,871 --> 00:38:24,329
我想我们谈完了。
599
00:38:42,079 --> 00:38:43,329
那艘船能带我们离开这里吗?
600
00:38:46,121 --> 00:38:46,829
掩护我?
601
00:38:47,037 --> 00:38:48,121
总是这样。
602
00:39:19,579 --> 00:39:21,079
亨利,你来掌舵。
603
00:39:22,079 --> 00:39:23,204
我要启动这东西。
604
00:39:27,329 --> 00:39:29,037
控制装置在哪里?
605
00:39:29,454 --> 00:39:30,787
这些是控制。
606
00:39:34,412 --> 00:39:35,579
搞什么鬼?
607
00:39:35,746 --> 00:39:37,621
你会很棒的。就像骑自行车一样。
608
00:39:39,996 --> 00:39:41,996
自行车是活的吗?
609
00:39:55,496 --> 00:39:57,246
双手,一直伸进去!
610
00:39:58,246 --> 00:39:59,329
就像往火鸡里塞填料一样。
611
00:40:07,329 --> 00:40:09,454
-真的,他吗?-他以前很有魅力。
612
00:40:09,621 --> 00:40:10,371
那个家伙?
613
00:40:10,537 --> 00:40:12,329
我在这里待了30年,亨利。
614
00:40:12,537 --> 00:40:14,246
-我有需求。-我的天啊。
615
00:40:14,371 --> 00:40:16,204
听着,我明白。我也有需求。
616
00:40:16,329 --> 00:40:17,329
哦,天哪!
617
00:40:17,496 --> 00:40:19,579
我和某人吃过几次饭。
618
00:40:20,246 --> 00:40:21,621
她的名字叫琳达。
619
00:40:22,579 --> 00:40:23,579
但没有成功。
620
00:40:23,746 --> 00:40:25,079
出了什么问题?
621
00:40:25,454 --> 00:40:27,121
她不是你,宝贝。
622
00:40:30,454 --> 00:40:33,371
-让所有人都上船。我们离开。-好的。
623
00:40:33,537 --> 00:40:35,287
——Xolum。-对。
624
00:40:35,496 --> 00:40:37,704
带他们离开这里,越远越好。
625
00:40:37,871 --> 00:40:38,912
-为什么?-什么?
626
00:40:39,079 --> 00:40:42,246
如果你在找珍妮特,他也在找你。
627
00:40:50,704 --> 00:40:52,496
是你引他们来找我们的。
628
00:40:53,287 --> 00:40:54,371
加油!加油
629
00:40:55,121 --> 00:40:56,454
能拿多少拿多少。
630
00:40:56,621 --> 00:40:57,787
我们会拖住他们。
631
00:41:20,996 --> 00:41:21,996
走吧!
632
00:41:23,662 --> 00:41:25,079
来吧!快点,快点!
633
00:41:25,746 --> 00:41:27,204
我们得走了!我们得走了!
634
00:41:27,329 --> 00:41:28,371
得到。现在就上车!
635
00:41:28,579 --> 00:41:29,871
我们现在得走了。现在!
636
00:41:47,829 --> 00:41:48,829
哦,天哪!
637
00:42:06,579 --> 00:42:07,870
凯西,我们走!
638
00:42:15,162 --> 00:42:16,412
去避难所。
639
00:42:17,204 --> 00:42:18,287
等我的消息。
640
00:42:18,412 --> 00:42:20,704
-维布,我们要走了。-不。不,等等!
641
00:42:20,870 --> 00:42:22,912
让让!动!-我所有的朋友。
642
00:42:45,204 --> 00:42:46,287
放弃旅行者。
643
00:42:46,412 --> 00:42:47,704
征服者会对你仁慈的。
644
00:42:47,912 --> 00:42:49,329
我知道他的仁慈。
645
00:43:02,912 --> 00:43:03,995
待在这里。我…
646
00:43:05,287 --> 00:43:06,287
卡西?
647
00:43:07,995 --> 00:43:08,995
哦,不。
648
00:43:32,079 --> 00:43:33,579
好的。我有一套西装。
649
00:43:34,120 --> 00:43:35,537
是的,我注意到了。
650
00:43:36,287 --> 00:43:37,579
-你明白吗?-是的。
651
00:43:39,329 --> 00:43:40,579
看,动量,对吧?
652
00:43:40,745 --> 00:43:42,662
跳,拍,对吗?一个移动。跳,水龙头。
653
00:43:42,829 --> 00:43:43,912
我知道怎么做,爸爸。
654
00:43:44,120 --> 00:43:45,079
-你呢?真的吗?-是的。
655
00:43:45,329 --> 00:43:46,495
因为从我这边看不像。
656
00:43:46,620 --> 00:43:47,870
我搞错了时间。
657
00:43:48,037 --> 00:43:48,870
跳……
658
00:43:54,537 --> 00:43:55,412
像这样。
659
00:43:55,579 --> 00:43:56,995
你看到我做了什么吗?你看到我做了什么吗?
660
00:43:57,537 --> 00:43:59,204
不。你就这么小。
661
00:43:59,537 --> 00:44:00,537
我又跳又拍。
662
00:44:11,329 --> 00:44:12,745
詹托拉,我们得走了。
663
00:44:33,954 --> 00:44:35,120
快上船!
664
00:45:23,037 --> 00:45:25,745
欢迎回到量子领域,斯科特。
665
00:45:26,578 --> 00:45:29,078
我等这一刻已经很久了。
666
00:45:29,828 --> 00:45:30,912
怎么啦?
667
00:45:32,453 --> 00:45:33,620
有人在里面吗?
668
00:45:33,787 --> 00:45:35,745
哦,是的。
669
00:45:35,912 --> 00:45:38,495
你无法逃避的命运。
670
00:45:38,620 --> 00:45:41,787
我们的命运一直是紧密相连的。
671
00:45:44,120 --> 00:45:45,953
自从我们相遇的那天起。
672
00:45:48,453 --> 00:45:49,787
斯科特·朗。
673
00:45:49,953 --> 00:45:51,037
离我们远点!
674
00:45:51,203 --> 00:45:52,787
你让我崩溃的那天。
675
00:45:55,953 --> 00:45:57,828
-把我放逐到这里。等。
676
00:46:00,162 --> 00:46:01,162
达伦?
677
00:46:02,620 --> 00:46:04,120
看到我很惊讶?
678
00:46:06,078 --> 00:46:07,120
是的。
679
00:46:07,245 --> 00:46:08,370
是那个蜜蜂男吗?
680
00:46:08,870 --> 00:46:10,578
-是那个蜜蜂男?卡西?
681
00:46:10,787 --> 00:46:12,412
我差点没认出你来。
682
00:46:13,370 --> 00:46:14,995
你怎么没死?
683
00:46:15,203 --> 00:46:17,120
我成了终极武器。
684
00:46:18,328 --> 00:46:20,412
这是什么?
685
00:46:21,328 --> 00:46:22,578
看,达伦。
686
00:46:26,745 --> 00:46:27,995
达伦死了!
687
00:46:29,120 --> 00:46:31,662
只有m.o.d.ok !
688
00:46:32,828 --> 00:46:34,828
你无处可逃,斯科特。
689
00:46:34,995 --> 00:46:36,162
不是我说的。
690
00:46:36,703 --> 00:46:38,370
而且不是从他那里。
691
00:46:39,412 --> 00:46:41,537
他是未来。
692
00:46:42,328 --> 00:46:43,453
他是过去。
693
00:46:44,245 --> 00:46:47,495
现在他只需要你了。
694
00:46:53,787 --> 00:46:54,912
妈妈?
695
00:46:55,328 --> 00:46:57,120
斯科特和凯西之后是什么?
696
00:46:58,953 --> 00:47:00,370
我们必须找到他们。
697
00:47:01,453 --> 00:47:03,287
我得先做点事。
698
00:47:03,412 --> 00:47:04,787
他们可能已经死了!
699
00:47:04,953 --> 00:47:06,453
希望,请。
700
00:47:06,620 --> 00:47:08,287
你还对我们有所隐瞒。
701
00:47:08,412 --> 00:47:10,703
我是在保护你。
702
00:47:11,328 --> 00:47:12,328
从什么?
703
00:47:14,912 --> 00:47:16,787
你到底在怕谁?
704
00:47:29,370 --> 00:47:30,662
第三次入狱?
705
00:47:32,787 --> 00:47:33,828
四。
706
00:47:42,662 --> 00:47:44,703
现在我们又来了。
707
00:47:45,745 --> 00:47:47,328
面对面。
708
00:47:49,912 --> 00:47:51,370
这是一张脸。
709
00:47:52,703 --> 00:47:53,912
这是一张大脸。
710
00:47:54,120 --> 00:47:55,662
为什么你只是个飘浮的脑袋?
711
00:47:55,828 --> 00:47:57,912
也许你能帮我们解释清楚,达伦。
712
00:47:58,078 --> 00:48:00,995
你让达伦死在量子领域。
713
00:48:02,495 --> 00:48:04,662
但是征服者找到了我。
714
00:48:04,828 --> 00:48:06,370
我重建。
715
00:48:06,537 --> 00:48:08,537
让我成为终极武器。
716
00:48:09,245 --> 00:48:12,037
一个机械化的有机体,只为…
717
00:48:12,245 --> 00:48:13,245
M.O.D.O.K.吗?
718
00:48:15,328 --> 00:48:17,578
我明白了。这是首字母缩写。
719
00:48:17,745 --> 00:48:18,912
这是首字母缩写。
720
00:48:19,120 --> 00:48:22,078
专为杀戮而设计的机械化生物。
721
00:48:23,537 --> 00:48:25,203
实际上,那是m.o.o.f.k.
722
00:48:25,370 --> 00:48:28,787
-我打赌你以为再也见不到我了。-刚才注意到宝宝的腿。
723
00:48:29,537 --> 00:48:30,537
它们不是婴儿腿。
724
00:48:30,703 --> 00:48:32,078
有点像Björn。
725
00:48:32,245 --> 00:48:33,537
你以为你很聪明。
726
00:48:33,912 --> 00:48:36,870
斯科特·朗,夺走我一切的人。
727
00:48:37,036 --> 00:48:38,411
偷了我一生的人。
728
00:48:38,703 --> 00:48:39,703
但我做到了。
729
00:48:41,245 --> 00:48:42,828
我找到你了。
730
00:48:43,036 --> 00:48:44,995
我找到你的信号了,凯西。
731
00:48:45,245 --> 00:48:47,745
顺便说一句,谢谢你。没有你我做不到。
732
00:48:50,995 --> 00:48:52,995
你现在看到的是一个重获自由的人。
733
00:48:53,995 --> 00:48:57,703
我在这里创造的东西比你想象的要多得多。
734
00:48:58,870 --> 00:49:01,453
都是为了他。
735
00:49:04,286 --> 00:49:07,411
我不是唯一一个被困在量子领域的人。
736
00:49:10,703 --> 00:49:12,495
这是什么地方?
737
00:49:13,745 --> 00:49:15,620
他说他是个旅行者。
738
00:49:15,870 --> 00:49:18,828
一位科学家偏离了轨道。
739
00:49:26,495 --> 00:49:27,995
他有一艘船……
740
00:49:28,828 --> 00:49:31,495
超过了我所见过的任何东西。
741
00:49:32,120 --> 00:49:35,286
一艘可以穿越多元宇宙的飞船。
742
00:49:35,453 --> 00:49:36,620
多元宇宙吗?
743
00:49:37,620 --> 00:49:40,120
在另一个维度里?
744
00:49:40,370 --> 00:49:42,120
平行现实吗?
745
00:49:42,328 --> 00:49:43,953
一开始我不相信。
746
00:49:46,120 --> 00:49:47,120
但这是真的。
747
00:49:48,995 --> 00:49:50,411
就像我们的理论。
748
00:49:52,745 --> 00:49:54,411
这能带我们回家吗?
749
00:49:56,495 --> 00:49:57,786
它可以带你去任何地方。
750
00:50:16,995 --> 00:50:18,870
我从未见过像他这样的人。
751
00:50:21,286 --> 00:50:23,370
他觉得好……
752
00:50:23,745 --> 00:50:24,828
丢失。
753
00:50:26,536 --> 00:50:27,745
我想我们都是。
754
00:50:28,661 --> 00:50:30,161
但我们有办法。
755
00:50:32,370 --> 00:50:34,536
我们什么都试过了……
756
00:50:34,703 --> 00:50:37,453
给飞船的能量核心充电。
757
00:50:43,078 --> 00:50:44,620
毫无效果。
758
00:50:46,245 --> 00:50:50,828
但孤独了这么多年,有个朋友真好。
759
00:50:52,161 --> 00:50:53,578
我骗了喜旺。
760
00:50:58,120 --> 00:50:59,786
我告诉她我要回家了。
761
00:51:03,911 --> 00:51:05,786
我能在门边看到她。
762
00:51:08,286 --> 00:51:09,661
在等我。
763
00:51:13,745 --> 00:51:15,328
那是我做的最后一件事……
764
00:51:17,911 --> 00:51:19,078
就是对她撒谎。
765
00:51:22,911 --> 00:51:24,953
我只是觉得我有更多时间。
766
00:51:29,828 --> 00:51:31,245
我可以给你。
767
00:51:33,286 --> 00:51:34,286
时间。
768
00:51:38,203 --> 00:51:39,495
不是你想的那样。
769
00:51:43,745 --> 00:51:45,203
这是一个笼子。
770
00:51:46,620 --> 00:51:48,411
它做了它能做的一切…
771
00:51:48,995 --> 00:51:50,078
为了击垮你。
772
00:51:53,370 --> 00:51:56,578
直到你从中解脱出来,你才会看到……
773
00:51:57,745 --> 00:51:59,245
多么小……
774
00:52:00,245 --> 00:52:01,453
一直都是这样。
775
00:52:07,244 --> 00:52:09,036
我们会逃出去的。
776
00:52:12,328 --> 00:52:13,828
她要开门了…
777
00:52:15,411 --> 00:52:16,869
你会在那里。
778
00:52:21,453 --> 00:52:22,619
我保证。
779
00:52:27,286 --> 00:52:29,078
-我们开始工作吧。-好的。
780
00:52:32,244 --> 00:52:35,119
花了很长时间,但我们做到了。
781
00:52:36,744 --> 00:52:39,078
我们让它起死回生。
782
00:52:41,244 --> 00:52:42,744
我们回家吧。
783
00:52:47,328 --> 00:52:49,161
他的飞船是神经动力学的。
784
00:52:50,369 --> 00:52:51,744
与他的思想相连。
785
00:52:55,661 --> 00:52:56,744
当我摸到它的时候……
786
00:52:58,828 --> 00:53:00,619
我看到了他的心思。
787
00:53:01,744 --> 00:53:02,744
我觉得……
788
00:53:04,536 --> 00:53:05,911
他所做的一切。
789
00:53:09,661 --> 00:53:11,494
整个世界……
790
00:53:12,203 --> 00:53:14,411
整个时间。
791
00:53:14,536 --> 00:53:18,619
消失了,就像从未存在过一样。
792
00:53:36,869 --> 00:53:37,869
珍妮特?
793
00:53:42,619 --> 00:53:43,828
我们可以走了。
794
00:53:46,078 --> 00:53:47,036
现在。
795
00:53:52,036 --> 00:53:53,703
康是谁?
796
00:53:59,078 --> 00:54:00,453
我需要成为什么样的人。
797
00:54:04,786 --> 00:54:06,203
他不是在这里住的。
798
00:54:06,661 --> 00:54:08,411
他被流放到这里。
799
00:54:09,453 --> 00:54:12,619
在空间和时间之外。
800
00:54:13,786 --> 00:54:15,453
唯一的地方…
801
00:54:16,411 --> 00:54:17,953
那能拴住他。
802
00:54:19,078 --> 00:54:20,494
流放?
803
00:54:21,161 --> 00:54:22,619
由谁?
804
00:54:22,994 --> 00:54:23,994
我不知道。
805
00:54:26,453 --> 00:54:28,286
但他们破坏了他的船。
806
00:54:29,536 --> 00:54:31,369
把他困在这里。
807
00:54:33,744 --> 00:54:35,203
因为我…
808
00:54:36,578 --> 00:54:37,911
他要下车了。
809
00:54:38,078 --> 00:54:38,911
珍妮特?
810
00:54:41,994 --> 00:54:43,328
离开。
811
00:54:48,953 --> 00:54:50,578
你救了我的命。
812
00:54:55,953 --> 00:54:57,328
我答应过你。
813
00:55:04,286 --> 00:55:05,828
让我送你回家吧。
814
00:55:07,661 --> 00:55:08,703
然后呢?
815
00:55:10,869 --> 00:55:12,619
你打算做什么?
816
00:55:23,911 --> 00:55:25,286
赢了。
817
00:55:43,411 --> 00:55:46,994
我告诉过你时间不是你想的那样。
818
00:55:49,119 --> 00:55:50,744
我能做到……
819
00:55:51,577 --> 00:55:53,661
所以你从未离开过她。
820
00:55:54,952 --> 00:55:58,202
希望会打开那扇门……
821
00:55:59,619 --> 00:56:00,952
你会在那里。
822
00:56:01,952 --> 00:56:04,327
又会有多少世界死去……
823
00:56:05,786 --> 00:56:07,411
如果你能出来?
824
00:56:08,702 --> 00:56:09,994
不是你的。
825
00:56:11,702 --> 00:56:13,411
她永远不会知道的。
826
00:56:18,077 --> 00:56:20,661
你不想再见到你女儿吗?
827
00:56:22,952 --> 00:56:24,536
我不能让你离开。
828
00:56:26,994 --> 00:56:28,994
你凭什么认为你能阻止我?
829
00:56:46,952 --> 00:56:48,369
给我,珍妮特。
830
00:56:49,827 --> 00:56:50,952
给我!
831
00:56:51,411 --> 00:56:54,369
我打不过他。他太强大了。
832
00:56:55,244 --> 00:56:56,286
你做了什么?
833
00:57:00,702 --> 00:57:02,286
对不起,霍普。
834
00:57:04,619 --> 00:57:05,744
不!
835
00:57:32,869 --> 00:57:34,619
我炸毁了他的核心。
836
00:57:34,786 --> 00:57:36,952
切断他与时间的联系。
837
00:57:37,411 --> 00:57:40,327
把我们俩永远困在这里。
838
00:57:42,369 --> 00:57:44,286
但我给了他足够的回报。
839
00:57:44,411 --> 00:57:46,077
既然他拿回了西装……
840
00:57:46,244 --> 00:57:49,577
他又变回了原来的样子。
841
00:57:50,494 --> 00:57:52,244
一个征服者。
842
00:57:52,411 --> 00:57:54,911
他有武器和技术…
843
00:57:55,119 --> 00:57:58,744
几百年来我们都无法想象。
844
00:57:59,619 --> 00:58:03,411
他把他的监狱变成了他的帝国。
845
00:58:04,452 --> 00:58:07,744
我和他斗争了好几年…
846
00:58:07,911 --> 00:58:10,452
逃避他,躲避他。
847
00:58:12,244 --> 00:58:13,577
然后你救了我。
848
00:58:16,911 --> 00:58:17,911
你带我回家。
849
00:58:19,827 --> 00:58:20,869
但我不配。
850
00:58:22,702 --> 00:58:26,286
我在这里释放了一个怪物…
851
00:58:26,452 --> 00:58:28,286
然后跑开了。
852
00:58:28,702 --> 00:58:32,077
珍妮特,你不可能知道。
853
00:58:34,286 --> 00:58:36,244
对不起,我一直没告诉你。
854
00:58:37,327 --> 00:58:39,244
我只想忘记。
855
00:58:40,661 --> 00:58:43,036
我只是想再做一次你妈妈。
856
00:58:48,494 --> 00:58:51,452
我很抱歉让你独自承受这一切。
857
00:58:52,369 --> 00:58:54,994
但你现在并不孤单。
858
00:58:58,619 --> 00:59:00,077
我们一起阻止他。
859
00:59:01,119 --> 00:59:02,535
他的目标是核心。
860
00:59:03,619 --> 00:59:06,077
但他需要皮姆粒子才能到达。
861
00:59:06,285 --> 00:59:09,619
如果他有斯科特和凯西,他就有皮姆粒子。
862
00:59:09,744 --> 00:59:11,619
-一个好的开始。确实不错。
863
00:59:11,744 --> 00:59:13,452
-我们得离开这里。希望。
864
00:59:13,869 --> 00:59:15,577
他出不去。
865
00:59:36,910 --> 00:59:38,452
你是个有趣的人……
866
00:59:42,119 --> 00:59:43,535
斯科特·朗。
867
00:59:45,202 --> 00:59:46,369
我不知道你是谁
868
00:59:47,785 --> 00:59:49,327
但是你犯了个大错误。
869
00:59:49,994 --> 00:59:51,035
好吧?
870
00:59:51,994 --> 00:59:53,452
我是复仇者。
871
00:59:54,327 --> 00:59:55,660
我给其他复仇者打过电话…
872
00:59:56,202 --> 00:59:57,410
你是复仇者?
873
00:59:59,660 --> 01:00:01,577
我以前杀过你吗?
874
01:00:02,535 --> 01:00:03,535
怎么啦?
875
01:00:04,369 --> 01:00:06,327
一段时间后,它们都模糊在一起了。
876
01:00:08,744 --> 01:00:10,160
你不是拿锤子的那个人吗?
877
01:00:10,327 --> 01:00:11,702
不,那是雷神。
878
01:00:13,660 --> 01:00:14,660
我们经常感到困惑。
879
01:00:14,827 --> 01:00:17,035
体型相似。你是谁?
880
01:00:19,410 --> 01:00:20,535
只是一个男人……
881
01:00:21,410 --> 01:00:23,285
他失去了很多时间。
882
01:00:23,410 --> 01:00:24,535
喜欢你。
883
01:00:26,910 --> 01:00:28,910
但我们可以互相帮助。
884
01:00:30,744 --> 01:00:32,910
验尸官说你是个好贼。
885
01:00:33,077 --> 01:00:35,369
是的,他偷了我的东西。
886
01:00:37,035 --> 01:00:39,369
我在房间的时候不要说话。
887
01:00:47,369 --> 01:00:49,744
不得不说,珍妮特帮了大忙。
888
01:00:50,494 --> 01:00:51,785
你也认识珍妮特?
889
01:00:53,077 --> 01:00:55,369
这里的人都认识珍妮特吗?
890
01:00:56,619 --> 01:00:58,244
她没跟你提过我吗?
891
01:01:02,827 --> 01:01:04,452
我想这并不奇怪。
892
01:01:07,119 --> 01:01:09,244
珍妮特偷了我的东西。
893
01:01:10,119 --> 01:01:12,702
我离开这里的机票。
894
01:01:15,452 --> 01:01:18,410
而你是唯一能把它偷回来的人。
895
01:01:18,744 --> 01:01:20,327
我为什么要那么做?
896
01:01:20,452 --> 01:01:22,910
因为你想离开这里。
897
01:01:23,619 --> 01:01:27,702
我得离开这里。
898
01:01:30,035 --> 01:01:31,869
因为我知道结局。
899
01:01:32,327 --> 01:01:33,702
结局如何?
900
01:01:37,077 --> 01:01:38,494
所有的一切。
901
01:01:41,869 --> 01:01:44,994
我不是生活在一条直线上。
902
01:01:47,785 --> 01:01:49,327
随着时间的推移……
903
01:01:50,285 --> 01:01:51,410
很难……
904
01:01:51,869 --> 01:01:53,535
不要直接跳到最后。
905
01:01:55,327 --> 01:01:57,494
所以,如果你想阻止即将发生的事情……
906
01:01:58,369 --> 01:02:00,535
相信我……
907
01:02:00,702 --> 01:02:01,952
你做……
908
01:02:04,327 --> 01:02:06,452
我是你唯一的希望。
909
01:02:07,077 --> 01:02:08,285
未来是什么?
910
01:02:10,494 --> 01:02:11,410
我。
911
01:02:13,369 --> 01:02:15,910
我的很多东西。
912
01:02:20,119 --> 01:02:23,952
他们把我流放到这里。
913
01:02:27,202 --> 01:02:28,827
他们怕我。
914
01:02:34,827 --> 01:02:37,993
但我是能带你回家的人。
915
01:02:48,410 --> 01:02:49,868
那么,我们成交了吗?
916
01:02:53,327 --> 01:02:55,202
不,我不这么认为。
917
01:03:04,743 --> 01:03:05,535
爸爸!
918
01:03:05,743 --> 01:03:08,035
让我给你解释清楚。
919
01:03:08,202 --> 01:03:09,910
你会给我我需要的……
920
01:03:10,077 --> 01:03:12,410
否则我就在你面前杀了你女儿
921
01:03:12,535 --> 01:03:14,577
然后让你重温那一刻……
922
01:03:14,743 --> 01:03:18,035
一遍又一遍,没完没了……
923
01:03:18,243 --> 01:03:20,702
直到你求我杀了你。
924
01:03:21,910 --> 01:03:23,410
明白了吗?
925
01:03:27,077 --> 01:03:28,077
不要这样做。
926
01:03:31,785 --> 01:03:34,160
我是一个喜欢被理解的人。
927
01:03:37,410 --> 01:03:38,452
爸爸。
928
01:03:39,535 --> 01:03:40,577
别听他的。
929
01:03:43,410 --> 01:03:44,160
不!不!
930
01:03:44,410 --> 01:03:45,452
听着,我们可以谈谈
931
01:03:45,827 --> 01:03:46,952
不要这样做!
932
01:03:47,118 --> 01:03:48,618
你真的应该这么做。
933
01:03:48,785 --> 01:03:49,785
拜托。
934
01:03:51,535 --> 01:03:53,660
那是我女儿。
935
01:03:53,827 --> 01:03:56,243
你想让她活下去,还是让她死?
936
01:03:56,452 --> 01:03:57,452
拜托!
937
01:03:57,577 --> 01:03:58,868
你觉得我在撒谎?
938
01:03:59,993 --> 01:04:01,660
你觉得我像骗子吗?
939
01:04:03,493 --> 01:04:04,493
停!
940
01:04:04,577 --> 01:04:06,118
-爸爸!-我会的。我会做的。
941
01:04:06,285 --> 01:04:07,785
我会做的。让她走吧。
942
01:04:07,952 --> 01:04:09,577
让她走。放开她!
943
01:04:20,160 --> 01:04:21,410
你不自量力了。
944
01:04:23,452 --> 01:04:24,452
的眼界。
945
01:04:30,702 --> 01:04:32,493
很高兴我需要你。
946
01:04:45,785 --> 01:04:49,202
别再碰她。
947
01:04:49,660 --> 01:04:51,243
那就给我我想要的。
948
01:04:52,993 --> 01:04:54,285
它在哪里?
949
01:05:35,785 --> 01:05:37,202
那是什么?
950
01:05:37,368 --> 01:05:39,743
这是一个多重引擎核心。
951
01:05:41,368 --> 01:05:44,910
一种能把你带到时空任何地方的电源。
952
01:05:46,618 --> 01:05:48,285
然后珍妮特把它炸毁了。
953
01:05:52,577 --> 01:05:53,868
在里面?
954
01:05:54,035 --> 01:05:55,910
就是这样。
955
01:05:56,077 --> 01:05:58,118
我们必须到达中心。
956
01:05:58,951 --> 01:06:00,410
很高兴知道这一点。
957
01:06:02,243 --> 01:06:05,410
你得缩成一团,穿过风暴中心。
958
01:06:05,576 --> 01:06:08,285
一旦你进去了,找到核心…
959
01:06:08,410 --> 01:06:10,118
然后缩小尺寸。
960
01:06:10,326 --> 01:06:11,701
它看起来像什么?
961
01:06:11,868 --> 01:06:14,118
当我偷东西的时候,我通常知道我在偷什么。
962
01:06:14,326 --> 01:06:15,868
你一看到就知道了。
963
01:06:16,035 --> 01:06:18,410
以最快的速度进出。
964
01:06:18,535 --> 01:06:21,826
你在里面的时间越长,你的思想就越混乱。
965
01:06:24,743 --> 01:06:25,743
最好快点。
966
01:06:26,993 --> 01:06:27,951
爸爸!
967
01:06:30,451 --> 01:06:31,743
我很抱歉。
968
01:06:32,285 --> 01:06:33,743
这都是我的错。
969
01:06:35,201 --> 01:06:37,076
嘿,嘿,嘿。
970
01:06:37,493 --> 01:06:38,493
不。
971
01:06:40,035 --> 01:06:41,326
我搞砸了。
972
01:06:41,910 --> 01:06:42,743
卡西。
973
01:06:43,743 --> 01:06:45,910
我的人生都是因为我搞砸了。
974
01:06:47,451 --> 01:06:50,035
我唯一没搞砸的就是你。
975
01:06:53,243 --> 01:06:54,410
爸爸!
976
01:06:55,118 --> 01:06:56,076
没关系。
977
01:06:56,285 --> 01:06:57,368
没关系。
978
01:07:00,118 --> 01:07:01,535
我爱你,花生。
979
01:07:02,743 --> 01:07:04,618
我也爱你。
980
01:07:48,660 --> 01:07:50,451
好的。我在。
981
01:07:53,451 --> 01:07:55,493
达伦,能听到我说话吗?
982
01:07:55,618 --> 01:07:56,576
达伦?
983
01:07:57,743 --> 01:07:58,743
达伦?
984
01:08:01,285 --> 01:08:02,993
m.o.o.k,你能听到我说话吗?
985
01:08:03,201 --> 01:08:04,285
怎么啦?
986
01:08:04,660 --> 01:08:06,243
-我。-好的。
987
01:08:06,743 --> 01:08:09,451
好吧,那我该怎么办?计划是什么?
988
01:08:10,993 --> 01:08:12,201
不会死吗?
989
01:08:13,368 --> 01:08:15,743
谢谢。帮了大忙,m.o.d.k.
990
01:08:15,951 --> 01:08:17,160
你看到了吗?
991
01:08:18,535 --> 01:08:19,701
是的。我看到了。
992
01:08:24,910 --> 01:08:26,368
我要进去了。
993
01:08:29,743 --> 01:08:30,701
搞什么鬼?
994
01:08:30,868 --> 01:08:31,743
搞什么鬼?
995
01:08:31,910 --> 01:08:32,743
搞什么鬼?
996
01:08:32,910 --> 01:08:35,576
我告诉过你,斯科特。进入只是个开始。
997
01:08:35,785 --> 01:08:36,910
你从没这么说过。
998
01:08:37,076 --> 01:08:38,326
为什么我看着另一个我?
999
01:08:38,451 --> 01:08:40,035
我不是另一个我。你是另一个我。
1000
01:08:40,243 --> 01:08:41,118
你刚出来……
1001
01:08:41,326 --> 01:08:42,868
为什么我看着另一个我?
1002
01:08:43,076 --> 01:08:46,285
你看到的可能是另一个你。
1003
01:08:46,410 --> 01:08:48,201
你正处于概率风暴中。
1004
01:08:48,368 --> 01:08:50,451
这是什么意思呢?
1005
01:08:50,618 --> 01:08:52,285
-你不知道?-我怎么会知道?
1006
01:08:52,451 --> 01:08:53,410
因为是你把我弄进来的。
1007
01:08:53,535 --> 01:08:54,743
所以我才是真正的那个?
1008
01:08:54,910 --> 01:08:55,826
不。我可没这么说。
1009
01:08:57,368 --> 01:08:58,618
-搞什么鬼?-搞什么鬼?
1010
01:08:58,785 --> 01:08:59,701
-搞什么鬼?-搞什么鬼?
1011
01:08:59,868 --> 01:09:00,910
等。等待,等待。-搞什么鬼?
1012
01:09:01,076 --> 01:09:02,118
搞什么鬼?
1013
01:09:03,285 --> 01:09:04,243
这是什么地方?
1014
01:09:04,368 --> 01:09:06,410
这是概率风暴。
1015
01:09:06,951 --> 01:09:09,451
你能做的每一个选择,都同时存在。
1016
01:09:09,576 --> 01:09:10,993
他在说什么?他在说什么?
1017
01:09:11,410 --> 01:09:13,660
-他在说什么?-你在Schrödinger的盒子里。
1018
01:09:13,785 --> 01:09:14,785
你就是那只猫。
1019
01:09:14,951 --> 01:09:16,451
-这说不通啊。-我明白了。
1020
01:09:16,618 --> 01:09:18,326
没有人动!好吧?没有人动!
1021
01:09:18,493 --> 01:09:20,618
我们为什么要听你的?你甚至都不是真的。
1022
01:09:20,785 --> 01:09:21,826
-搞什么鬼?-我是真的吗?
1023
01:09:21,993 --> 01:09:22,868
-我是真的吗?-我是真的吗?
1024
01:09:23,035 --> 01:09:24,326
-我是真的!-搞什么鬼?
1025
01:09:24,451 --> 01:09:26,410
管他呢。我才是真正的那个。
1026
01:09:26,535 --> 01:09:28,076
人。嘿,放松。
1027
01:09:28,284 --> 01:09:29,909
放松点。呼吸。
1028
01:09:30,076 --> 01:09:32,159
我们会解决的。在一起。
1029
01:09:32,368 --> 01:09:33,368
你是谁?
1030
01:09:33,493 --> 01:09:34,826
你为什么穿成这样?
1031
01:09:35,784 --> 01:09:37,368
因为我在巴斯金-罗宾斯工作。
1032
01:09:37,493 --> 01:09:39,284
这是我的制服。
1033
01:09:39,451 --> 01:09:40,701
这些是普通的衣服。
1034
01:09:40,826 --> 01:09:42,118
你为什么穿成这样?
1035
01:09:42,243 --> 01:09:43,784
你有冰淇淋吗?产生的!
1036
01:09:43,951 --> 01:09:44,993
我们开始吧!
1037
01:09:53,159 --> 01:09:54,659
哦,我们都会死的。
1038
01:09:57,076 --> 01:09:58,076
等待。
1039
01:09:58,659 --> 01:09:59,868
等待。等等!
1040
01:10:00,034 --> 01:10:01,118
不!不!
1041
01:10:01,701 --> 01:10:03,784
不!等等!不!
1042
01:10:03,909 --> 01:10:05,284
我读到了斯科特的信息。
1043
01:10:20,868 --> 01:10:21,826
让开!
1044
01:10:22,034 --> 01:10:24,118
-妈妈!这是什么?-你在干什么?
1045
01:10:24,326 --> 01:10:25,993
不要看他们。它们只是可能性。
1046
01:10:27,368 --> 01:10:28,618
他们不是你。
1047
01:10:28,909 --> 01:10:30,868
斯科特,你在哪里?
1048
01:10:35,118 --> 01:10:36,159
我为什么在这里?
1049
01:10:37,159 --> 01:10:39,034
别担心。这次会成功的。
1050
01:10:39,201 --> 01:10:40,993
你在…等等,等等,不,不。停止。
1051
01:10:41,159 --> 01:10:43,618
停止!不!-我能行,伙计们。
1052
01:10:48,993 --> 01:10:50,993
我能行!我明白了!
1053
01:10:55,493 --> 01:10:56,659
斯科特,你在哪里?
1054
01:10:57,201 --> 01:10:58,201
斯科特!
1055
01:11:01,701 --> 01:11:03,284
你在哪,斯科特?
1056
01:11:04,576 --> 01:11:06,451
-我不能呼吸了。-哦,那是我的脖子。
1057
01:11:08,034 --> 01:11:09,159
别踢我!
1058
01:11:11,784 --> 01:11:13,451
-我回来了!-我们都会死!
1059
01:11:14,576 --> 01:11:15,576
爸爸。
1060
01:11:18,493 --> 01:11:19,701
回来了。
1061
01:11:20,493 --> 01:11:21,618
爸爸……
1062
01:11:22,409 --> 01:11:23,826
如果你能听到我……
1063
01:11:24,409 --> 01:11:26,909
回来了。回来吧。
1064
01:11:27,951 --> 01:11:29,493
-不要放弃。头里。
1065
01:11:30,368 --> 01:11:32,284
-爸爸,再来一次。头里。
1066
01:11:32,451 --> 01:11:34,034
-她需要我们。-请。
1067
01:11:34,201 --> 01:11:35,743
-是的,来吧。头里。
1068
01:11:35,826 --> 01:11:37,784
她需要我们。让我们一起做吧。
1069
01:11:37,868 --> 01:11:39,993
-把他扶起来!把他弄起来!抓住他!抓住他!
1070
01:11:40,076 --> 01:11:41,368
我们走吧。
1071
01:11:42,201 --> 01:11:44,201
快点,把他举起来!-是的!
1072
01:11:44,451 --> 01:11:46,618
-我抓住你了,我抓住你了!走了。头里。就是这样。
1073
01:11:46,784 --> 01:11:48,618
-来吧!-帮他一把!帮他一把!
1074
01:11:50,826 --> 01:11:53,326
来吧,我们这么做是为了凯西!伙计们,走吧!
1075
01:11:53,493 --> 01:11:55,201
大家在一起!
1076
01:11:55,368 --> 01:11:56,409
你在做什么?
1077
01:11:57,159 --> 01:11:58,701
你是怎么做到的?
1078
01:11:58,868 --> 01:11:59,868
我来告诉你怎么做。
1079
01:12:01,534 --> 01:12:03,118
我们都想要同样的东西。
1080
01:12:05,034 --> 01:12:06,784
我来了,凯西。
1081
01:12:15,409 --> 01:12:16,784
去找她,伙计。
1082
01:12:22,159 --> 01:12:23,659
大家,走吧!
1083
01:12:26,034 --> 01:12:27,326
来吧!
1084
01:12:35,243 --> 01:12:36,243
来,靠近点。
1085
01:12:36,451 --> 01:12:37,284
把他抬高一点!
1086
01:12:37,493 --> 01:12:39,118
等等,伙计们,等等。
1087
01:12:40,493 --> 01:12:42,034
小心。稳定,稳定。
1088
01:12:45,076 --> 01:12:46,826
稳定。就是这样。
1089
01:12:47,034 --> 01:12:48,034
我们走吧。
1090
01:12:54,451 --> 01:12:55,451
怎么啦?
1091
01:12:58,951 --> 01:13:00,617
-哦。发生了什么?有用吗?
1092
01:13:00,742 --> 01:13:02,451
对不起,朋友!
1093
01:13:02,659 --> 01:13:04,326
不,不,不。不,不,不。
1094
01:13:14,201 --> 01:13:16,201
霍普,你是真的吗?
1095
01:13:16,659 --> 01:13:17,992
我是真实的。
1096
01:13:18,576 --> 01:13:19,576
那我们开始吧。
1097
01:13:24,659 --> 01:13:25,909
你准备好了吗?
1098
01:13:26,076 --> 01:13:27,076
准备好了。
1099
01:14:12,909 --> 01:14:13,992
来吧。
1100
01:14:14,201 --> 01:14:15,242
我们得把那东西弄出去。
1101
01:14:15,409 --> 01:14:16,242
不,不,不。等待。
1102
01:14:16,409 --> 01:14:17,492
他抓了凯西。
1103
01:14:18,034 --> 01:14:19,284
-什么?斯科特。
1104
01:14:19,784 --> 01:14:21,867
珍妮特。-给我。
1105
01:14:22,076 --> 01:14:22,909
-我们得走了。-不。
1106
01:14:23,117 --> 01:14:24,284
他抓了凯西。
1107
01:14:24,701 --> 01:14:27,159
我们会救她的。我向你保证我们会救她的
1108
01:14:28,659 --> 01:14:30,492
但你不能给他。
1109
01:14:30,951 --> 01:14:32,201
我不会相信她。
1110
01:14:36,117 --> 01:14:37,826
珍妮特有办法……
1111
01:14:40,909 --> 01:14:42,367
改变主意。
1112
01:14:49,242 --> 01:14:51,742
你好,豆形软糖。
1113
01:14:57,909 --> 01:14:58,992
所以…
1114
01:15:02,742 --> 01:15:04,409
你会怎么做,斯科特?
1115
01:15:07,951 --> 01:15:10,242
嗯,很好。
1116
01:15:11,409 --> 01:15:14,242
这不是我以前的导师吗。
1117
01:15:18,784 --> 01:15:19,576
你好,汉克。
1118
01:15:23,242 --> 01:15:24,242
达伦?
1119
01:15:24,826 --> 01:15:27,326
没想到会再次看到你的protégé…
1120
01:15:27,492 --> 01:15:29,242
我靠,达伦。
1121
01:15:30,201 --> 01:15:31,492
你怎么了?
1122
01:15:31,659 --> 01:15:34,117
我是终极武器!
1123
01:15:44,701 --> 01:15:46,326
我需要吃药吗?
1124
01:15:46,784 --> 01:15:47,992
我女儿在哪里?
1125
01:15:50,117 --> 01:15:51,117
斯科特。
1126
01:15:52,409 --> 01:15:53,409
不喜欢。
1127
01:15:54,326 --> 01:15:56,534
我们说好的。
1128
01:15:57,159 --> 01:15:58,534
没有你她也会没事的。
1129
01:16:24,034 --> 01:16:25,700
再见,汉克。
1130
01:16:33,242 --> 01:16:34,284
亨利。
1131
01:16:41,409 --> 01:16:43,659
你把我丢在这里等死。
1132
01:16:47,825 --> 01:16:49,367
让我们看看他们是怎么做的。
1133
01:17:50,159 --> 01:17:51,575
你看到了什么?
1134
01:18:00,409 --> 01:18:03,700
上次我们没机会讨论这个。
1135
01:18:05,700 --> 01:18:06,825
但我一直很好奇。
1136
01:18:10,575 --> 01:18:12,534
当你触动我的心灵…
1137
01:18:23,992 --> 01:18:25,742
你看到了什么?
1138
01:18:26,575 --> 01:18:27,825
一个怪物…
1139
01:18:29,284 --> 01:18:30,742
以为自己是神的人。
1140
01:18:31,117 --> 01:18:33,534
当你能像我一样看到时间…
1141
01:18:33,742 --> 01:18:35,617
你不能闭上眼睛。
1142
01:18:35,825 --> 01:18:38,492
你是唯一一个看到的人吗?
1143
01:18:38,659 --> 01:18:43,450
我是唯一能看出它坏了的人。
1144
01:18:43,659 --> 01:18:44,825
谁打破的?
1145
01:18:47,409 --> 01:18:48,534
我做到了。
1146
01:18:49,742 --> 01:18:52,742
每一个版本的我。
1147
01:18:53,950 --> 01:18:55,409
我的变体。
1148
01:18:56,117 --> 01:18:57,492
贯穿整个多元宇宙。
1149
01:18:59,784 --> 01:19:02,992
和时间玩耍,像孩子一样。
1150
01:19:05,409 --> 01:19:08,450
但我看到结局了。
1151
01:19:09,659 --> 01:19:11,700
我看到了他们的混乱……
1152
01:19:12,534 --> 01:19:15,492
跨越现实。
1153
01:19:16,617 --> 01:19:18,867
宇宙碰撞。
1154
01:19:20,325 --> 01:19:21,534
无尽的入侵。
1155
01:19:22,909 --> 01:19:24,867
我看到了多元宇宙。
1156
01:19:26,034 --> 01:19:27,450
它快要死了。
1157
01:19:29,159 --> 01:19:30,492
都是因为他们。
1158
01:19:31,950 --> 01:19:33,784
所以,我控制了局面。
1159
01:19:34,534 --> 01:19:36,450
你是说你挑起了一场战争。
1160
01:19:37,200 --> 01:19:40,534
现在你想消灭所有对你有威胁的东西。
1161
01:19:41,617 --> 01:19:43,200
怪物就会这样。
1162
01:19:43,409 --> 01:19:46,200
这就是征服者所做的。
1163
01:19:46,617 --> 01:19:49,492
他们烧毁了这个破碎的世界。
1164
01:19:50,492 --> 01:19:53,283
他们制造了一个新的。
1165
01:19:53,450 --> 01:19:56,367
你根本不在乎拯救任何人或事。
1166
01:19:58,492 --> 01:20:00,742
你想复仇只是因为他们打了你。
1167
01:20:01,700 --> 01:20:02,658
因为你输了。
1168
01:20:02,992 --> 01:20:04,867
我输了。
1169
01:20:06,575 --> 01:20:10,658
你不知道我失去了什么。
1170
01:20:12,200 --> 01:20:16,075
我将把它们烧尽……
1171
01:20:16,242 --> 01:20:17,658
为他们对我做的事道歉。
1172
01:20:18,617 --> 01:20:22,617
你会抹去整个时间线。
1173
01:20:23,325 --> 01:20:26,492
谋杀了数万亿人。
1174
01:20:27,533 --> 01:20:30,033
我希望这很重要,珍妮特。
1175
01:20:51,950 --> 01:20:53,450
哦,上帝。我在做什么?
1176
01:21:04,283 --> 01:21:05,408
怎么啦?
1177
01:21:09,617 --> 01:21:10,533
汉克!
1178
01:21:14,325 --> 01:21:15,533
这些是你的蚂蚁吗?
1179
01:21:16,283 --> 01:21:17,325
从蚂蚁农场?
1180
01:21:17,492 --> 01:21:19,367
是的,斯科特,它们是我的蚂蚁。
1181
01:21:19,700 --> 01:21:21,158
你怎么在这里找到他们的?
1182
01:21:22,742 --> 01:21:25,283
自从飞机坠毁后,我一直接收到奇怪的信号。
1183
01:21:27,492 --> 01:21:30,117
一开始我以为可能是故障。
1184
01:21:30,283 --> 01:21:31,867
某种干扰。
1185
01:21:32,033 --> 01:21:33,908
那是什么?
1186
01:21:34,117 --> 01:21:35,242
但事实并非如此。
1187
01:21:36,533 --> 01:21:37,742
是蚂蚁。
1188
01:21:39,700 --> 01:21:42,617
他们一直都在联系我。
1189
01:21:44,117 --> 01:21:47,575
显然,他们经历了某种时间膨胀。
1190
01:21:48,158 --> 01:21:50,950
它们在一天内活了几千年…
1191
01:21:51,533 --> 01:21:54,492
扩大他们的知识和科学…
1192
01:21:54,825 --> 01:21:57,658
变得比我想象的还要先进。
1193
01:21:58,033 --> 01:21:59,408
我没有找到他们。
1194
01:22:00,325 --> 01:22:01,533
他们找到我了。
1195
01:22:03,617 --> 01:22:05,325
我说过他们很聪明。
1196
01:22:07,700 --> 01:22:12,742
他们已经建立了某种技术官僚的第二类文明。
1197
01:22:12,992 --> 01:22:15,908
我的意思是,我知道社会主义是一个充满争议的词……
1198
01:22:16,033 --> 01:22:18,950
但我们可以从中学到很多…-爸爸。
1199
01:22:20,033 --> 01:22:21,325
是的,它们是我的蚂蚁。
1200
01:22:22,117 --> 01:22:24,117
蚂蚁不会放弃。
1201
01:22:24,325 --> 01:22:25,492
我才不管这家伙是谁。
1202
01:22:25,658 --> 01:22:26,867
我不在乎他能做什么。
1203
01:22:27,075 --> 01:22:28,117
我去接凯西。
1204
01:22:28,450 --> 01:22:30,658
那我们怎么才能扳回一局?
1205
01:22:33,783 --> 01:22:35,283
我们有一些想法。
1206
01:22:35,408 --> 01:22:36,408
你在想什么?
1207
01:22:36,575 --> 01:22:39,575
一位伟大的作家曾经说过……
1208
01:22:40,533 --> 01:22:42,783
“总有成长的空间。”
1209
01:22:45,158 --> 01:22:46,242
你读了我的书?
1210
01:22:46,950 --> 01:22:50,367
每一个该死的字。
1211
01:22:52,908 --> 01:22:54,367
来吧。让我们开始工作吧。
1212
01:23:07,283 --> 01:23:09,117
嘿!我很抱歉。
1213
01:23:09,283 --> 01:23:11,117
那可能很可怕。
1214
01:23:11,283 --> 01:23:12,533
你在这里做什么?
1215
01:23:13,325 --> 01:23:14,408
我在救你。
1216
01:23:14,783 --> 01:23:15,783
如何?
1217
01:23:17,450 --> 01:23:18,992
这是个好问题。
1218
01:23:19,617 --> 01:23:22,366
这东西有钥匙吗?
1219
01:23:22,491 --> 01:23:24,491
还是一张卡片?比如房间钥匙?
1220
01:23:24,658 --> 01:23:25,825
你知道吗,就像…
1221
01:23:27,825 --> 01:23:28,825
狗屎!
1222
01:23:36,491 --> 01:23:37,491
跳和轻拍。
1223
01:23:46,575 --> 01:23:47,616
Jentorra。
1224
01:23:48,991 --> 01:23:50,825
我很抱歉害了你的人。
1225
01:23:52,533 --> 01:23:53,533
我能帮什么忙?
1226
01:23:58,700 --> 01:23:59,741
哇。
1227
01:23:59,908 --> 01:24:01,075
让我们反击他们。
1228
01:24:02,325 --> 01:24:03,450
该死,你真酷。
1229
01:24:04,408 --> 01:24:05,408
你有计划吗?
1230
01:24:05,491 --> 01:24:06,741
释放你基本上是我的计划。
1231
01:24:07,866 --> 01:24:08,950
你有计划吗?
1232
01:24:09,158 --> 01:24:11,200
我们得给所有还能战斗的人传个信。
1233
01:24:11,825 --> 01:24:13,533
那就把我们的人从下面的拘留所释放出来…
1234
01:24:13,700 --> 01:24:14,908
然后从内部发起反攻。
1235
01:24:15,075 --> 01:24:17,283
是的,你有个计划。那我们怎么把消息传出去?
1236
01:24:17,491 --> 01:24:18,408
跟我来。
1237
01:24:18,575 --> 01:24:20,033
好的。太好了。
1238
01:24:24,450 --> 01:24:27,366
我在这里建立了一个帝国,珍妮特。
1239
01:24:29,783 --> 01:24:31,408
我要把它带走。
1240
01:24:47,491 --> 01:24:50,241
你真该在有机会的时候放我出去。
1241
01:24:59,241 --> 01:25:02,325
历史不是写出来的。
1242
01:25:04,325 --> 01:25:05,575
这是伪造的。
1243
01:25:06,366 --> 01:25:08,283
今天,我们上升。
1244
01:25:09,116 --> 01:25:14,116
在这座堡垒里,我要向放逐我的人复仇。
1245
01:25:15,575 --> 01:25:18,950
今天我们征服永恒。
1246
01:25:19,741 --> 01:25:21,908
而康朝将……
1247
01:25:25,825 --> 01:25:27,533
喂?这有用吗?
1248
01:25:28,158 --> 01:25:29,158
卡西?
1249
01:25:29,283 --> 01:25:31,200
我不知道这是否有用。
1250
01:25:32,533 --> 01:25:34,033
好的。我想我们开始了。
1251
01:25:34,200 --> 01:25:35,616
我来拖住他们。把信息传出去。
1252
01:25:35,783 --> 01:25:37,450
我以为你要把消息传出去。
1253
01:25:39,116 --> 01:25:39,950
现在!
1254
01:25:41,408 --> 01:25:43,575
我们在里面。我们攻破了塔。
1255
01:25:43,783 --> 01:25:44,783
我和詹托拉在一起。
1256
01:25:44,950 --> 01:25:46,325
他不是不可战胜的。
1257
01:25:52,575 --> 01:25:54,575
我知道这感觉像是…
1258
01:25:54,700 --> 01:25:56,116
太迟了……
1259
01:25:57,741 --> 01:25:59,825
好像我们只会输一样。
1260
01:26:00,325 --> 01:26:01,950
但我失去的家人…
1261
01:26:02,575 --> 01:26:04,200
教会我要继续战斗。
1262
01:26:04,325 --> 01:26:06,241
如果他们在这里,他们也会的。
1263
01:26:07,116 --> 01:26:09,116
我们得照顾小家伙。
1264
01:26:09,575 --> 01:26:11,033
这是我爸爸教我的。
1265
01:26:11,450 --> 01:26:13,283
因为当人们需要帮助的时候…
1266
01:26:13,783 --> 01:26:15,616
他没有视而不见。
1267
01:26:16,200 --> 01:26:17,366
我们也不知道。
1268
01:26:19,658 --> 01:26:20,658
我们得走了!
1269
01:26:20,783 --> 01:26:23,158
到塔里来!反击!
1270
01:26:23,325 --> 01:26:25,700
我知道你一直在等。现在是时候出击了。
1271
01:26:25,866 --> 01:26:27,991
他知道他不能带走我们所有人。
1272
01:26:28,200 --> 01:26:29,283
来…
1273
01:26:29,450 --> 01:26:30,491
卡西。
1274
01:26:30,658 --> 01:26:32,616
我想我找到信号了。妈妈也得去。
1275
01:26:32,825 --> 01:26:34,408
小的走了。我将会开车。
1276
01:26:40,533 --> 01:26:41,866
找到朗的女儿。
1277
01:26:45,283 --> 01:26:46,325
杀了她。
1278
01:27:05,366 --> 01:27:06,408
我们走吧。我们走吧!
1279
01:27:06,949 --> 01:27:08,283
如果你想打架,跟我来!
1280
01:27:13,074 --> 01:27:14,324
都结束了,凯西。
1281
01:27:14,741 --> 01:27:16,408
释放其他人。走吧!
1282
01:27:24,533 --> 01:27:25,616
他会看到我们来的。
1283
01:27:25,783 --> 01:27:27,824
是的。我会保证的。
1284
01:27:28,741 --> 01:27:29,908
开始发射。
1285
01:28:21,866 --> 01:28:23,616
你爸爸不在这里,凯西…
1286
01:28:23,866 --> 01:28:25,824
但我想这并不奇怪。
1287
01:28:49,283 --> 01:28:50,449
康!
1288
01:28:51,616 --> 01:28:53,491
我们说好的。
1289
01:28:55,616 --> 01:28:57,908
你带走了我的女儿!
1290
01:29:00,324 --> 01:29:01,699
天呐
1291
01:29:02,324 --> 01:29:03,533
这是大的。
1292
01:29:12,283 --> 01:29:13,949
你骗了我!
1293
01:29:15,199 --> 01:29:17,366
我们说话算话。
1294
01:29:18,158 --> 01:29:21,324
没有它,我们什么都不是!
1295
01:29:22,074 --> 01:29:23,074
把他抓下来。
1296
01:29:23,283 --> 01:29:24,116
是的,先生。
1297
01:29:30,949 --> 01:29:32,241
继续。我拿到了。
1298
01:29:34,199 --> 01:29:35,491
是的,来吧!
1299
01:29:50,033 --> 01:29:51,199
有这么多!
1300
01:29:51,408 --> 01:29:53,658
斯科特!我抓不住他们!
1301
01:30:04,741 --> 01:30:05,783
他们来了。
1302
01:30:07,574 --> 01:30:09,574
干得好,凯西!
1303
01:30:11,991 --> 01:30:13,074
是的!
1304
01:30:13,408 --> 01:30:15,824
来吧!我们走吧!
1305
01:30:20,824 --> 01:30:22,699
革命!
1306
01:30:35,866 --> 01:30:37,907
把它全部烧掉。
1307
01:30:38,074 --> 01:30:39,241
战斗!
1308
01:30:56,532 --> 01:30:58,407
封面!下来!
1309
01:31:07,074 --> 01:31:08,574
桥接代码是什么?
1310
01:31:09,116 --> 01:31:10,199
我宁愿先死。
1311
01:31:10,866 --> 01:31:12,116
一万八千一百四十七。
1312
01:31:12,491 --> 01:31:13,366
该死的!
1313
01:31:28,866 --> 01:31:30,032
你需要这个。
1314
01:31:32,449 --> 01:31:33,199
嗨。
1315
01:31:34,157 --> 01:31:35,157
这是我们的家!
1316
01:31:36,157 --> 01:31:37,449
让我们收回它!
1317
01:31:42,032 --> 01:31:43,032
不!
1318
01:31:50,282 --> 01:31:52,199
我有洞。
1319
01:31:54,032 --> 01:31:56,657
我有洞!
1320
01:32:03,282 --> 01:32:04,657
我不知道他能这么做。
1321
01:32:14,407 --> 01:32:15,407
康!
1322
01:32:15,991 --> 01:32:17,241
她在哪里?
1323
01:32:17,907 --> 01:32:19,199
现在推出!
1324
01:32:30,407 --> 01:32:31,907
那是什么?
1325
01:32:32,324 --> 01:32:33,741
他要出来了。
1326
01:32:34,199 --> 01:32:35,366
哦,不,他不是。
1327
01:32:43,032 --> 01:32:44,574
别让他靠近戒指。
1328
01:33:23,782 --> 01:33:24,866
爸爸!
1329
01:33:27,741 --> 01:33:29,074
爸爸,我来了!
1330
01:33:40,574 --> 01:33:41,574
爸爸!
1331
01:33:49,907 --> 01:33:51,449
无处可逃。
1332
01:34:00,365 --> 01:34:01,490
请让它发挥作用。
1333
01:34:19,949 --> 01:34:21,490
嘿,你这是要去哪?
1334
01:34:21,657 --> 01:34:22,615
我们走吧。
1335
01:34:22,990 --> 01:34:24,740
你以为这就结束了?来吧!我们走吧。
1336
01:34:24,907 --> 01:34:26,449
达伦,别说了…
1337
01:34:26,907 --> 01:34:29,282
想要成为这样的人。
1338
01:34:30,074 --> 01:34:31,532
我不知道该做什么。
1339
01:34:33,615 --> 01:34:35,199
告诉我该做什么。
1340
01:34:35,449 --> 01:34:37,615
我不知道。别那么混蛋。
1341
01:34:38,365 --> 01:34:39,740
太迟了。
1342
01:34:40,365 --> 01:34:41,532
看着我。
1343
01:34:43,115 --> 01:34:44,657
我真是个混蛋。
1344
01:34:45,032 --> 01:34:47,449
什么时候停止做混蛋都不晚。
1345
01:34:53,282 --> 01:34:54,365
我们得阻止他。
1346
01:34:56,282 --> 01:34:57,574
我有个主意。
1347
01:35:00,365 --> 01:35:01,199
准备好了吗?
1348
01:35:01,365 --> 01:35:02,490
可能不会。
1349
01:35:05,324 --> 01:35:07,740
一,二,三。现在!
1350
01:35:30,740 --> 01:35:32,074
爸爸!
1351
01:35:32,449 --> 01:35:33,365
爸爸!
1352
01:35:34,199 --> 01:35:35,199
卡西?
1353
01:35:37,199 --> 01:35:38,074
你是巨大的。
1354
01:35:38,240 --> 01:35:39,865
我是巨大的。
1355
01:35:44,324 --> 01:35:45,824
我爱你,花生。
1356
01:35:46,032 --> 01:35:47,407
我也爱你。
1357
01:35:47,699 --> 01:35:49,365
我真为你骄傲。
1358
01:35:50,032 --> 01:35:52,074
我感觉我在拥抱哥斯拉。
1359
01:35:52,324 --> 01:35:54,824
我知道。感觉很酷。
1360
01:35:55,115 --> 01:35:56,824
我知道,对吧?
1361
01:35:57,574 --> 01:35:58,699
我好饿。
1362
01:35:58,865 --> 01:35:59,865
是的,这种情况经常发生。
1363
01:35:59,990 --> 01:36:02,199
-我什么都能吃。资料。我知道。
1364
01:36:02,740 --> 01:36:05,074
-但我真的很想吃酸橙。-对吗?
1365
01:36:05,240 --> 01:36:07,282
柑橘类。这很奇怪。我知道。柑橘类。
1366
01:36:07,407 --> 01:36:08,407
这是……
1367
01:36:19,157 --> 01:36:20,574
占领塔!
1368
01:36:52,157 --> 01:36:53,365
这是结束了。
1369
01:36:55,324 --> 01:36:57,324
你还是看不见。
1370
01:36:59,324 --> 01:37:02,282
它永远不会结束。
1371
01:38:18,948 --> 01:38:20,698
-我们得走了,马上。-不。
1372
01:38:20,865 --> 01:38:21,865
头里。-不!
1373
01:38:22,032 --> 01:38:23,198
我知道,我知道,但我们得走了。
1374
01:38:23,365 --> 01:38:24,698
-不!头里。
1375
01:39:14,907 --> 01:39:16,115
你这个狗娘养的…
1376
01:39:19,240 --> 01:39:20,740
-哦,上帝。斯科特。
1377
01:39:21,032 --> 01:39:22,032
来吧。
1378
01:39:26,782 --> 01:39:29,407
你觉得这对我来说很新鲜吗?
1379
01:39:30,698 --> 01:39:35,448
你知道我镇压了多少叛乱吗?
1380
01:39:37,115 --> 01:39:38,615
不,不,不。
1381
01:39:38,740 --> 01:39:42,323
我征服了多少个世界?
1382
01:39:43,157 --> 01:39:45,407
我杀过多少复仇者?
1383
01:39:45,573 --> 01:39:48,115
你觉得你能打败我吗?
1384
01:39:48,282 --> 01:39:49,907
我是康!
1385
01:39:50,073 --> 01:39:50,990
你……
1386
01:39:52,032 --> 01:39:54,323
你和蚂蚁说话。
1387
01:41:14,115 --> 01:41:16,698
我叫达伦…
1388
01:41:16,823 --> 01:41:21,365
我也不是混蛋!
1389
01:41:42,823 --> 01:41:44,073
对不起,我迟到了。
1390
01:41:46,448 --> 01:41:47,698
许多蚂蚁。
1391
01:41:49,115 --> 01:41:50,115
哦,是你吗?
1392
01:41:51,781 --> 01:41:53,198
你对我的看法是对的,凯西。
1393
01:41:54,531 --> 01:41:55,531
达伦。
1394
01:41:57,281 --> 01:41:58,281
你还好吗?
1395
01:42:01,115 --> 01:42:02,281
可能不会。
1396
01:42:03,615 --> 01:42:05,323
达伦?-你好,希望。
1397
01:42:06,281 --> 01:42:07,740
你换了发型。
1398
01:42:10,490 --> 01:42:12,365
到底发生了什么?
1399
01:42:13,156 --> 01:42:13,948
是的。不…
1400
01:42:14,490 --> 01:42:15,948
这是一个整体。我以后再告诉你。
1401
01:42:16,740 --> 01:42:17,740
那是……
1402
01:42:18,240 --> 01:42:19,698
我不知道该说什么。
1403
01:42:20,240 --> 01:42:21,573
谢谢你,斯科特。
1404
01:42:22,156 --> 01:42:25,365
你一直都是我的兄弟。
1405
01:42:27,531 --> 01:42:28,531
我是吗?
1406
01:42:36,448 --> 01:42:37,531
我是。
1407
01:42:51,615 --> 01:42:53,281
至少我死了……
1408
01:42:54,865 --> 01:42:56,406
一个复仇者。
1409
01:42:59,615 --> 01:43:00,656
是的。
1410
01:43:01,698 --> 01:43:02,615
你所做的。-是的。
1411
01:43:03,490 --> 01:43:04,490
你在。
1412
01:43:21,156 --> 01:43:22,698
今天发生了很多事。
1413
01:43:23,531 --> 01:43:24,615
——亨利?珍妮特?
1414
01:43:24,781 --> 01:43:26,656
-妈妈,你在哪里?-我在塔里。
1415
01:43:26,781 --> 01:43:28,781
我想我可以给我们一次机会。
1416
01:43:28,990 --> 01:43:30,781
但是我们时间不多了。
1417
01:43:30,990 --> 01:43:32,615
如果我们想回家…
1418
01:43:35,073 --> 01:43:36,448
我们现在得走了。
1419
01:43:37,115 --> 01:43:38,115
我们会搞定的。
1420
01:43:40,365 --> 01:43:41,406
谢谢你!
1421
01:43:42,490 --> 01:43:43,365
谢谢你!
1422
01:43:45,448 --> 01:43:47,073
来吧!我们走吧!
1423
01:43:47,240 --> 01:43:48,406
好吧。祝你好运。
1424
01:43:48,740 --> 01:43:49,823
祝你好运。来吧。
1425
01:44:20,531 --> 01:44:21,531
谢谢你,朋友。
1426
01:44:23,864 --> 01:44:24,864
你做到了。
1427
01:44:28,614 --> 01:44:29,781
我们回家吧。
1428
01:44:51,656 --> 01:44:52,614
斯科特在哪儿?
1429
01:44:52,823 --> 01:44:54,323
他就在我后面。
1430
01:45:37,406 --> 01:45:39,031
你应该视而不见的。
1431
01:45:39,198 --> 01:45:41,864
是啊,我一直不擅长这个。
1432
01:45:49,781 --> 01:45:51,323
你别想出去。
1433
01:46:01,906 --> 01:46:03,323
我希望你们记住。
1434
01:46:04,823 --> 01:46:06,364
你本可以回家的。
1435
01:46:21,489 --> 01:46:23,531
你就能再见到你女儿了。
1436
01:46:37,364 --> 01:46:38,698
但你以为你能赢。
1437
01:46:52,073 --> 01:46:53,573
我不需要赢。
1438
01:46:55,114 --> 01:46:57,031
我们都只能输。
1439
01:47:47,989 --> 01:47:49,322
爸爸!
1440
01:47:56,489 --> 01:47:57,489
在那里……在那里……
1441
01:47:57,739 --> 01:47:58,822
她在哪里?她是…
1442
01:47:58,989 --> 01:48:00,572
-不,她没事。-她在哪?
1443
01:48:00,739 --> 01:48:02,072
她是好的。她是好的。
1444
01:48:02,531 --> 01:48:03,947
-斯科特,他们都没事。他们都很好。她是安全的吗?
1445
01:48:04,156 --> 01:48:05,156
你做到了。
1446
01:48:05,322 --> 01:48:06,322
你做到了。
1447
01:48:09,739 --> 01:48:11,614
对不起。对不起,对不起。不,不,不。
1448
01:48:11,822 --> 01:48:13,281
不,别放手。不要放手。
1449
01:48:13,864 --> 01:48:15,031
不要放手。
1450
01:48:15,239 --> 01:48:16,406
永远不要放手。
1451
01:48:18,072 --> 01:48:19,406
我抓住你了。
1452
01:48:22,239 --> 01:48:23,406
你回来了。
1453
01:48:33,739 --> 01:48:35,031
我爱你,喜旺。
1454
01:48:37,656 --> 01:48:39,031
我爱你,斯科特。
1455
01:49:52,697 --> 01:49:54,072
我们回家吧。
1456
01:49:56,656 --> 01:49:57,906
家里很好。
1457
01:50:06,364 --> 01:50:07,989
我的生活毫无意义。
1458
01:50:08,197 --> 01:50:10,531
我曾经问过自己很多关于这方面的问题。
1459
01:50:10,697 --> 01:50:13,364
“斯科特,你刚刚和你的家人拯救了量子王国……
1460
01:50:13,572 --> 01:50:15,406
喝了一个没有洞的人。
1461
01:50:15,614 --> 01:50:17,864
“为什么这种事情总是发生在你身上?”
1462
01:50:18,031 --> 01:50:19,489
“这没有任何意义。”
1463
01:50:19,656 --> 01:50:21,031
但你知道吗?
1464
01:50:21,239 --> 01:50:23,239
谁说生活必须有意义?
1465
01:50:27,531 --> 01:50:28,531
鲁宾!
1466
01:50:28,656 --> 01:50:29,864
你是臭虫!
1467
01:50:31,156 --> 01:50:33,656
我错了。是的。你是另一只虫子。
1468
01:50:33,822 --> 01:50:35,114
你是虫子男。
1469
01:50:35,281 --> 01:50:37,864
你会变大变小,像只大虫子!
1470
01:50:38,531 --> 01:50:41,156
你是对的。那就是我。请来杯咖啡。
1471
01:50:41,281 --> 01:50:42,281
十二美元。
1472
01:50:44,197 --> 01:50:45,239
十二个!
1473
01:50:45,364 --> 01:50:47,947
我曾经怀疑我生命中的这一篇章是否已经结束……
1474
01:50:48,156 --> 01:50:51,322
但正如凯西提醒我的,“你总能帮助到别人。”
1475
01:50:52,031 --> 01:50:54,447
从蛋糕里出来为你准备退休。
1476
01:50:56,864 --> 01:50:57,864
哇。
1477
01:50:58,614 --> 01:50:59,906
你自己做的?
1478
01:51:00,031 --> 01:51:02,447
-耶!我通常不做蛋糕。-我知道。
1479
01:51:02,656 --> 01:51:04,406
这是1997年以来我做的第一个。
1480
01:51:04,614 --> 01:51:05,822
你真是个艺术家。
1481
01:51:05,989 --> 01:51:07,947
这是一段相当疯狂的旅程。
1482
01:51:08,155 --> 01:51:10,489
有一天你被巴斯罗宾斯解雇了…
1483
01:51:10,655 --> 01:51:13,447
下一秒你就打败了穿越时空的太空之王。
1484
01:51:14,530 --> 01:51:16,530
我们打败他了,对吧?
1485
01:51:17,947 --> 01:51:19,239
我是说,是的,事情就是这样。
1486
01:51:19,364 --> 01:51:21,530
他要出来了,但他没出来。
1487
01:51:22,947 --> 01:51:24,030
我认为。
1488
01:51:25,572 --> 01:51:28,197
但他也说不好的事情要来了……
1489
01:51:28,614 --> 01:51:31,655
如果他不出来,所有人都会死。
1490
01:51:31,864 --> 01:51:34,447
等待。我杀了所有人吗?
1491
01:51:35,239 --> 01:51:37,280
所有人都会因为我而死吗?
1492
01:51:37,405 --> 01:51:38,489
我的天啊。
1493
01:51:39,614 --> 01:51:41,114
哦,我的……我做了什么?
1494
01:51:43,364 --> 01:51:44,697
我做了什么?
1495
01:51:48,197 --> 01:51:50,280
你知道吗?可能还好。
1496
01:51:50,822 --> 01:51:52,905
就像我说的,生活没有任何意义……
1497
01:51:53,072 --> 01:51:56,197
所以别再问这么多问题了,斯科特。
1498
01:51:56,364 --> 01:51:57,822
不要想太多。
1499
01:52:00,364 --> 01:52:02,114
惊喜!
1500
01:52:02,322 --> 01:52:06,405
祝你生日快乐
1501
01:52:07,614 --> 01:52:08,905
今天不是我的生日。
1502
01:52:09,114 --> 01:52:11,655
我知道。但我错过了一些。
1503
01:52:14,030 --> 01:52:15,947
这很好。我们都在一起。
1504
01:52:16,322 --> 01:52:17,739
你很好。
1505
01:52:17,905 --> 01:52:20,822
一切可能都很好。
1506
01:52:20,989 --> 01:52:23,322
康的消失了。你做到了。
1507
01:52:24,405 --> 01:52:26,239
不用再担心那家伙了。
1508
01:52:26,405 --> 01:52:27,405
谢谢。
1509
01:52:30,822 --> 01:52:32,822
假生日快乐,凯西。
1510
01:54:53,613 --> 01:55:01,197
《蚁人与黄蜂:量子狂热》
1511
01:55:10,197 --> 01:55:13,780
那么,那个被流放的人死了。
1512
01:55:16,030 --> 01:55:17,988
你确定他死了?
1513
01:55:18,613 --> 01:55:21,447
如果不是真的,我也不会打电话给你。
1514
01:55:22,113 --> 01:55:25,238
你肯定很难过吧,你不是杀他的人。
1515
01:55:25,530 --> 01:55:28,238
没有人……
1516
01:55:29,072 --> 01:55:30,738
杀了他。
1517
01:55:33,072 --> 01:55:34,447
他们所做的。
1518
01:55:35,322 --> 01:55:39,905
他们开始接触多元宇宙了。
1519
01:55:40,572 --> 01:55:42,030
如果我们让他们…
1520
01:55:42,488 --> 01:55:44,280
他们会……
1521
01:55:45,738 --> 01:55:47,322
一切……
1522
01:55:48,238 --> 01:55:50,280
我们已经建立了。
1523
01:55:51,322 --> 01:55:53,863
所以我们不要再浪费时间了。
1524
01:55:57,488 --> 01:55:58,655
我们迟到了。
1525
01:56:00,697 --> 01:56:03,030
你打了几个电话?
1526
01:56:03,363 --> 01:56:05,780
我们所有人。
1527
02:03:28,863 --> 02:03:33,821
时间就是一切。
1528
02:03:39,071 --> 02:03:42,071
它塑造了我们的生活。
1529
02:03:43,404 --> 02:03:47,321
但是,也许我们可以塑造……
1530
02:03:49,113 --> 02:03:50,196
它。
1531
02:03:51,488 --> 02:03:52,613
这是他。
1532
02:03:53,029 --> 02:03:56,363
怎么啦?你把他说得像个可怕的人物。
1533
02:03:57,738 --> 02:03:58,779
他是。
95379