All language subtitles for Bros on Foot ep 8-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,039 (قصة أرض الخيال الخمرة) 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,709 (كان ياما كان، ) 3 00:00:05,710 --> 00:00:11,618 (كان هناك إخوة يحلمون بالذهاب إلى معمل النبيذ). 4 00:00:11,619 --> 00:00:12,980 هذا المكان جميل. 5 00:00:14,050 --> 00:00:19,089 (صاحب مصنع نبيذ كريم ...) 6 00:00:19,289 --> 00:00:22,660 (والحيوانات الصديقة ترحب بهم في أرض الخيال). 7 00:00:23,289 --> 00:00:26,968 (أهذه أرض الأحلام والسعادة؟) 8 00:00:26,969 --> 00:00:28,128 (انت تتمنى!) 9 00:00:28,129 --> 00:00:29,769 (هذا هو Bros on Foot.) 10 00:00:30,140 --> 00:00:31,440 لدينا التذكرة. 11 00:00:31,739 --> 00:00:34,769 "سوف تكون في عطلة عمل في محل صنع النبيذ للغرفة والطعام." 12 00:00:34,770 --> 00:00:36,170 - طوال اليوم؟ - طوال اليوم. 13 00:00:36,539 --> 00:00:37,809 هذا سخيف. 14 00:00:37,810 --> 00:00:39,038 سوف يدفعوننا. 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,779 (مصنع نبيذ ، أرض الخيال) 16 00:00:40,780 --> 00:00:42,849 (إنها الآن أرض مجنونة). 17 00:00:42,850 --> 00:00:47,089 (الأرض المجنونة التي تبلغ مساحتها 132000 متر مربع تنتظرهم). 18 00:00:47,090 --> 00:00:49,019 (أرض كبيرة بها الكثير من العمل) 19 00:00:49,020 --> 00:00:51,819 (ضريح عطلة عمل ، مصانع نبيذ) 20 00:00:51,820 --> 00:00:53,559 نحن نمر بتجربة مريرة في عرض متنوع. 21 00:00:53,560 --> 00:00:55,328 لا أعتقد أن الأمر سيكون سهلاً. 22 00:00:55,329 --> 00:00:57,459 (بداية إجازة عمل بدون إجازة) 23 00:00:57,460 --> 00:01:01,070 (يبدأ يوم العمل.) 24 00:01:08,069 --> 00:01:09,209 (ها جونغ وو) 25 00:01:10,540 --> 00:01:11,739 (جو جي هون) 26 00:01:12,010 --> 00:01:13,180 (مينهو) 27 00:01:13,950 --> 00:01:15,010 (يو جين جوو) 28 00:01:16,609 --> 00:01:17,779 (إخوان على الأقدام) 29 00:01:17,780 --> 00:01:18,819 (يحتوي هذا البرنامج على إعلانات غير مباشرة.) 30 00:01:19,920 --> 00:01:23,488 حسنًا. هذه هي الكروم التي سنعمل عليها اليوم. 31 00:01:23,489 --> 00:01:24,619 هنا؟ 32 00:01:24,620 --> 00:01:27,089 (هنا؟) 33 00:01:27,090 --> 00:01:29,259 (في المنتصف...) 34 00:01:29,260 --> 00:01:32,859 (من كرم واسع) 35 00:01:33,769 --> 00:01:37,069 (ما هي المهمة الأولى في إجازة العمل؟) 36 00:01:37,299 --> 00:01:38,969 (صدمت) 37 00:01:39,069 --> 00:01:41,339 - لدينا بعض القصاصات لك. - تمام. 38 00:01:41,340 --> 00:01:42,510 - تمام. - لذا... 39 00:01:42,569 --> 00:01:44,939 سأريكم يا رفاق ما نفعله. سنعمل على ... 40 00:01:45,010 --> 00:01:47,180 - تمام. - هذه الصفوف الثلاثة. 41 00:01:47,510 --> 00:01:50,718 إذا نظرت إلى هذا هنا ، فهذا نوع ما نريد أن ينتهي به الأمر. 42 00:01:50,719 --> 00:01:55,348 نريد ترك 4 أو ربما 5 قصب. 43 00:01:55,349 --> 00:01:58,259 (العمل الأول هو تقليم الفروع الغزيرة ...) 44 00:01:58,260 --> 00:02:00,828 (واترك العصا فقط لامتصاص العناصر الغذائية). 45 00:02:00,829 --> 00:02:03,560 (يُعرف أيضًا باسم التقليم). 46 00:02:03,829 --> 00:02:07,098 لماذا يتعين علينا القيام بذلك؟ 47 00:02:07,099 --> 00:02:08,829 إذن ماذا يحدث ... 48 00:02:08,830 --> 00:02:12,239 لو تركنا كل هذا؟ كل واحد من هذه البراعم ... 49 00:02:12,240 --> 00:02:14,270 سوف يصبح تبادل لاطلاق النار مرة أخرى. 50 00:02:14,870 --> 00:02:16,939 وهذا كثير على الكرمة. 51 00:02:18,139 --> 00:02:21,878 (يقومون بتقليم الكروم لمنعهم من زراعة الكثير من العنب و ...) 52 00:02:21,879 --> 00:02:25,848 (تحسين جودة العنب المتبقي بمزيد من العناصر الغذائية.) 53 00:02:25,849 --> 00:02:29,489 (موسم حصاد العنب في نيوزيلندا من مارس إلى مايو) 54 00:02:29,490 --> 00:02:33,389 (لذلك يقومون بتقليم الكروم في الشتاء ، من يوليو إلى سبتمبر.) 55 00:02:33,659 --> 00:02:37,758 (الخطوة الأولى لصنع عنب جيد) 56 00:02:37,759 --> 00:02:39,460 لذا أنت فقط تقص ، 57 00:02:40,699 --> 00:02:41,930 وسحب. 58 00:02:42,469 --> 00:02:44,969 يمكنك القيام بذلك إذا أردت. 59 00:02:45,099 --> 00:02:46,240 وثم... 60 00:02:46,909 --> 00:02:49,109 لكن أي شيء صعب بعض الشيء ، 61 00:02:49,110 --> 00:02:50,839 إذا كنت بحاجة إلى قصه ، فقط تأكد ... 62 00:02:50,840 --> 00:02:52,378 أنت لا تقص الشخص المتصل. 63 00:02:52,379 --> 00:02:53,649 - نعم. - تمام؟ 64 00:02:53,650 --> 00:02:55,348 تمام. 65 00:02:55,349 --> 00:02:57,549 في الوقت الحالي ، سنقوم بسحب كل شيء. 66 00:02:57,550 --> 00:03:02,520 وأنا بحاجة لرجل واحد على الجرار لقيادتها. 67 00:03:02,650 --> 00:03:04,360 رجل يقود جرار. 68 00:03:04,389 --> 00:03:06,929 (عيونهم على رجل واحد). 69 00:03:06,930 --> 00:03:11,198 (رجل جرار ...) 70 00:03:11,199 --> 00:03:13,030 رجل يقود جرار. 71 00:03:13,159 --> 00:03:15,429 من هو ... أنت رجل الجرار. 72 00:03:15,430 --> 00:03:18,198 (تطوع Mom Ji Hoon لبناء مسيرته المهنية بدوام جزئي.) 73 00:03:18,199 --> 00:03:20,069 حسنًا. ها أنت ذا. 74 00:03:20,310 --> 00:03:23,270 أعتقد أنني بدأت ذلك عندما كان عمري 14 عامًا. 75 00:03:23,409 --> 00:03:25,209 لقد بدأت بتوصيل الصحف. 76 00:03:25,210 --> 00:03:27,610 بعت كعكة الأرز وجيلي الحنطة السوداء. أعطيت منشورات. 77 00:03:27,780 --> 00:03:30,378 كما عملت في ماكدونالدز. 78 00:03:30,379 --> 00:03:31,818 أنا أيضا قمت بأعمال البناء. 79 00:03:31,819 --> 00:03:33,590 عملت في مستودع درجة حرارته 15 درجة مئوية تحت الصفر. 80 00:03:33,620 --> 00:03:35,219 عملت في العديد من الحانات. 81 00:03:35,449 --> 00:03:36,589 ما زلت أتذكر الوقت ... 82 00:03:36,590 --> 00:03:39,460 عندما استقلت الحافلة للعمل في يوم ممطر. 83 00:03:39,889 --> 00:03:41,960 سأعود وأرى كيف حالكم يا رفاق في لحظة. 84 00:03:42,060 --> 00:03:43,388 - تمام. - حظ سعيد. 85 00:03:43,389 --> 00:03:45,158 - أنا أثق بك. تمام. - شكرًا لك. نعم. 86 00:03:45,159 --> 00:03:46,500 تعال الى هنا. 87 00:03:47,030 --> 00:03:49,800 لماذا لا نأخذ كل صف واحد؟ 88 00:03:49,930 --> 00:03:51,068 تمام. 89 00:03:51,069 --> 00:03:54,168 - إذن أنا في الرقم 24. - أنا في الرقم 25. 90 00:03:54,169 --> 00:03:55,409 (يأخذون صفًا واحدًا ويبدأون في التقليم). 91 00:03:55,710 --> 00:03:57,840 و ... إذن ما سنفعله ... 92 00:03:58,009 --> 00:04:00,610 سنقوم بقص هذه الصفوف هنا. 93 00:04:01,280 --> 00:04:03,918 (العشب في الكرم يزيل المغذيات ...) 94 00:04:03,919 --> 00:04:06,478 (ويوفر موطنًا للحشرات التي تأكل العنب ،) 95 00:04:06,479 --> 00:04:09,219 (لذلك يجب قصها بانتظام.) 96 00:04:09,490 --> 00:04:11,218 (عمل جي هون) 97 00:04:11,219 --> 00:04:13,020 (جز العشب هنا) 98 00:04:13,830 --> 00:04:14,959 (درس شون للجرار السريع) 99 00:04:14,960 --> 00:04:16,329 تمام. هناك نذهب. 100 00:04:16,930 --> 00:04:18,629 وهذا هو المراجعة. 101 00:04:18,930 --> 00:04:20,970 ثم أتحدث عنه قليلاً من هذا القبيل. 102 00:04:21,170 --> 00:04:23,029 ابتعد. هذه هي الرافعة. 103 00:04:23,300 --> 00:04:25,500 لذلك سوف يتبعني ذلك في الاتجاه المعاكس. 104 00:04:26,339 --> 00:04:27,509 تمام. 105 00:04:28,870 --> 00:04:30,268 وهذا إلى الأمام. 106 00:04:30,269 --> 00:04:31,638 (المسرع على اليسار) 107 00:04:31,639 --> 00:04:32,779 بسيط جدا. 108 00:04:32,839 --> 00:04:34,079 أنت تسحب هذا. 109 00:04:35,509 --> 00:04:36,850 ويمكنك سماعها. 110 00:04:36,980 --> 00:04:40,318 (يوضح شون كيفية جز العشب). 111 00:04:40,319 --> 00:04:42,220 (قطع) 112 00:04:42,490 --> 00:04:43,519 تمام؟ 113 00:04:44,490 --> 00:04:47,230 (مرتب) 114 00:04:47,329 --> 00:04:48,389 تمام. 115 00:04:49,060 --> 00:04:51,859 (هل حصل على تعليق منه بعد أن قال حسنًا 3 مرات؟) 116 00:04:51,860 --> 00:04:54,069 - تمام. - ها أنت ذا. 117 00:04:55,800 --> 00:04:57,569 حسنًا. 118 00:04:59,470 --> 00:05:00,709 سوف ابدأ. 119 00:05:02,810 --> 00:05:07,480 (يبدأ في قيادتها على الفور دون تردد). 120 00:05:11,180 --> 00:05:13,349 (يحدق) 121 00:05:13,350 --> 00:05:15,148 (إنه جيد.) 122 00:05:15,149 --> 00:05:18,489 (طريق وعر من الكرم) 123 00:05:18,490 --> 00:05:21,328 (سأقص كل شيء.) 124 00:05:21,329 --> 00:05:23,829 (قلب العجلة) 125 00:05:25,930 --> 00:05:29,199 (مرتب) 126 00:05:29,730 --> 00:05:31,769 ليس الأمر أنني فعلت ذلك من قبل. 127 00:05:32,069 --> 00:05:34,839 ولكن عندما قيل لي أن أفعل شيئًا ، 128 00:05:35,139 --> 00:05:38,008 أنا لا أحب ، "كيف أفعل هذا؟" 129 00:05:38,009 --> 00:05:39,610 أنا فقط أعطيها محاولة. 130 00:05:40,449 --> 00:05:43,720 إذا توقف الجرار ، يمكنني تشغيله مرة أخرى. 131 00:05:44,420 --> 00:05:45,649 هذا ما اعتقده. 132 00:05:45,850 --> 00:05:49,420 (إنه يجربها فقط بدلاً من القلق بشأنها.) 133 00:05:51,420 --> 00:05:53,958 (لقد تجاوز نقطة المنتصف بالفعل). 134 00:05:53,959 --> 00:05:56,230 (يجب أن يستدير). 135 00:06:02,769 --> 00:06:06,339 (يقوم الجرار بالدوران على شكل حرف U بدون وجود عوائق). 136 00:06:11,579 --> 00:06:15,009 (لقد حصل على تعليق قيادة جرار). 137 00:06:18,220 --> 00:06:20,648 (حتى أنه ينظر إلى الوراء للتحقق من الأشياء). 138 00:06:20,649 --> 00:06:22,149 (مبتسم) 139 00:06:22,620 --> 00:06:25,258 (الحقل ممتلئ بالعشب ...) 140 00:06:25,259 --> 00:06:28,490 (أنيق الآن.) 141 00:06:33,829 --> 00:06:35,198 (في غضون ذلك ، فريق التقليم ...) 142 00:06:35,199 --> 00:06:37,638 - هذا ليس عملاً سهلاً. - أنا أعرف. 143 00:06:37,639 --> 00:06:38,669 (تواجه تحديا). 144 00:06:38,670 --> 00:06:39,839 هذا صعب. 145 00:06:39,970 --> 00:06:43,879 (يكافح) 146 00:06:45,879 --> 00:06:47,550 هذا حقا صعب. 147 00:06:47,610 --> 00:06:48,679 إنها أصعب بكثير مما كنت أعتقد. 148 00:06:48,680 --> 00:06:50,349 - كلهم ​​متشابكون. - يمين. 149 00:06:50,350 --> 00:06:53,050 (إنها صلبة ومتشابكة كلها). 150 00:06:56,290 --> 00:07:00,089 (الصغار يسحبونها بكل قوتهم). 151 00:07:03,060 --> 00:07:06,129 (قتال الفروع) 152 00:07:08,899 --> 00:07:11,768 (يبدو أنه خسر). 153 00:07:11,769 --> 00:07:13,039 (يستولي على بعض منها ...) 154 00:07:13,040 --> 00:07:15,739 (ويسحبها بقوة). 155 00:07:15,740 --> 00:07:17,240 (مُحرَج) 156 00:07:18,480 --> 00:07:19,639 أنا لست مستاء. 157 00:07:20,339 --> 00:07:22,110 هذا مجرد صعب. 158 00:07:23,579 --> 00:07:24,980 لا بد لي من استخدام قوتي. 159 00:07:25,879 --> 00:07:27,078 لهذا السبب. 160 00:07:27,079 --> 00:07:28,948 (لهذا السبب.) 161 00:07:28,949 --> 00:07:31,588 (العم ها ...) 162 00:07:31,589 --> 00:07:34,328 (سحبهم 1 في 1.) 163 00:07:34,329 --> 00:07:36,660 (هادئ) 164 00:07:38,860 --> 00:07:40,869 (إذا لم يستطع الانسحاب) 165 00:07:40,870 --> 00:07:43,870 (هو فقط يقصها). 166 00:07:47,839 --> 00:07:50,878 (لمسات حساسة) 167 00:07:50,879 --> 00:07:53,609 (مكدس) 168 00:07:53,610 --> 00:07:54,750 هذا مثير للاهتمام. 169 00:07:54,810 --> 00:07:57,518 أعتقد أنها تنمو بشكل جانبي ... 170 00:07:57,519 --> 00:07:58,919 وخيوط ... 171 00:07:58,920 --> 00:08:00,550 حول الأسلاك. 172 00:08:00,689 --> 00:08:01,888 (وجدت ربة المنزل ها أخيرًا أهليته). 173 00:08:01,889 --> 00:08:04,089 (مندهش) 174 00:08:04,459 --> 00:08:05,588 هذا مذهل. 175 00:08:05,589 --> 00:08:09,089 لم أر قط ولمس شجرة كرمة عن قرب هكذا. 176 00:08:11,959 --> 00:08:14,230 لدي بعض النباتات في المنزل. 177 00:08:14,399 --> 00:08:16,969 ولدي فرصة جيدة للنجاح. 178 00:08:16,970 --> 00:08:18,100 نادرا ما يموتون. 179 00:08:18,399 --> 00:08:20,470 اشتريت شتلات صغيرة ... 180 00:08:20,970 --> 00:08:23,069 ونماها لمدة عشر سنوات. 181 00:08:24,139 --> 00:08:27,040 أعتقد أن هذا أكثر متعة من مزرعة الأسهم. 182 00:08:28,709 --> 00:08:30,079 أعتقد أنني منقطع عن الزراعة. 183 00:08:30,579 --> 00:08:31,649 هذا ممتع. 184 00:08:31,750 --> 00:08:33,049 هذا يعطيني راحة البال. 185 00:08:35,690 --> 00:08:39,319 زراعة الأسهم ليست شيئًا. أنا أحب الزراعة أكثر. 186 00:08:39,320 --> 00:08:42,360 (لم ينقطع من أجل تربية المواشي). 187 00:08:42,460 --> 00:08:43,899 عندما كبرت ، 188 00:08:44,529 --> 00:08:45,658 إن كان من الممكن، 189 00:08:45,659 --> 00:08:49,100 أريد أن أبدأ مصنع نبيذ. سيكون من الرائع. 190 00:08:49,700 --> 00:08:51,070 (يراقبه بعناية) 191 00:08:55,210 --> 00:08:58,740 (يستخدم القصاصات أخيرًا). 192 00:09:02,179 --> 00:09:04,379 (مركزة) 193 00:09:05,419 --> 00:09:07,289 (فاز هذه المرة). 194 00:09:12,519 --> 00:09:13,960 (تأثير التعلم) 195 00:09:14,929 --> 00:09:18,058 (جين غو يصنع العصي). 196 00:09:18,059 --> 00:09:21,169 بعد تجربتها لفترة من الوقت ، حصلت على تعليقها. 197 00:09:23,230 --> 00:09:26,070 الآن أستطيع أن أرى أين هم متشابكون. 198 00:09:27,940 --> 00:09:29,469 حصلت على تعليق منه. 199 00:09:29,470 --> 00:09:30,979 (MINHO و Jin Goo حصلوا على تعليق من العمل.) 200 00:09:30,980 --> 00:09:32,678 بمجرد قص الأجزاء المتشابكة ، 201 00:09:32,679 --> 00:09:33,979 - يمكنني إخراجهم بسهولة. - يمين. 202 00:09:33,980 --> 00:09:35,349 (لقد التقوا بالفعل مع Jung Woo.) 203 00:09:35,350 --> 00:09:36,809 نحن مدعوون هنا ، 204 00:09:36,980 --> 00:09:38,820 لذلك يجب علينا إنجاز الأمور بشكل صحيح. 205 00:09:39,379 --> 00:09:41,720 أعتقد أن هذا يوم مفيد بالنسبة لنا. 206 00:09:41,889 --> 00:09:43,518 من هذه التجربة ، 207 00:09:43,519 --> 00:09:45,489 أستطيع أن أتعلم كيف يتم صنع النبيذ المفضل لدي. 208 00:09:45,490 --> 00:09:47,089 ثم سأحبه أكثر. 209 00:09:47,090 --> 00:09:48,230 هذا جيد. 210 00:09:48,629 --> 00:09:49,788 أعتقد أنه لطيف حقًا. 211 00:09:49,789 --> 00:09:51,529 (أعتقد أن "عطلة العمل" هي تجربة جيدة بالنسبة لي). 212 00:09:53,659 --> 00:09:54,830 جرار رجل. 213 00:09:55,769 --> 00:09:56,870 جي هون. 214 00:10:00,940 --> 00:10:04,739 (إنه مهيأ تمامًا لكونه رجل الجرار.) 215 00:10:04,740 --> 00:10:09,579 (مسرعة) 216 00:10:09,580 --> 00:10:10,610 هذه ليست مزحة. 217 00:10:11,750 --> 00:10:12,879 هذا مذهل. 218 00:10:13,919 --> 00:10:14,950 ذاك لطيف جدا. 219 00:10:16,149 --> 00:10:17,960 الأعضاء الأكبر سناً رائعون حقًا. 220 00:10:21,960 --> 00:10:24,159 جي هون جيدة حقًا في هذا. 221 00:10:27,029 --> 00:10:31,339 (لقد انخرط في عمله في إصدار صوت طنين). 222 00:10:31,340 --> 00:10:33,768 (لكن هنا ...) 223 00:10:33,769 --> 00:10:37,740 (هم فقط يصدرون صوتًا كشطًا). 224 00:10:38,039 --> 00:10:40,239 (التقط) 225 00:10:40,240 --> 00:10:41,408 (سكرانش) 226 00:10:41,409 --> 00:10:43,250 (تكسير) 227 00:10:46,919 --> 00:10:48,749 أنتم يا رفاق مركزون للغاية لدرجة أنكم تلتزمون الصمت. 228 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 يمين. 229 00:10:50,519 --> 00:10:52,119 لدي بعض العمل لأقوم به ، لذلك نسيت أن أتحدث. 230 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 أنا أعرف. 231 00:10:54,190 --> 00:10:55,428 تفضلوا يا شباب. 232 00:10:55,429 --> 00:10:57,029 - نعم. - نعم. 233 00:10:57,129 --> 00:10:58,429 انتهى تقريبا. 234 00:10:58,500 --> 00:11:00,230 - اوشكت على الوصول. - أحسنت. 235 00:11:00,700 --> 00:11:01,830 عمل جيد. 236 00:11:03,100 --> 00:11:04,899 - يمكنك الحصول على وظيفة هنا. - حقًا؟ 237 00:11:05,970 --> 00:11:07,409 جيد جدًا. 238 00:11:07,610 --> 00:11:09,970 بمجرد أن حصلت على الزخم ، 239 00:11:10,210 --> 00:11:11,940 - لم أستطع التوقف. - أنا أعرف. 240 00:11:12,710 --> 00:11:14,878 أريد أن أنهيها بسرعة. 241 00:11:14,879 --> 00:11:15,908 نحن على وشك الانتهاء. 242 00:11:15,909 --> 00:11:17,480 - لقد انتهى تقريبا. - يمين. 243 00:11:17,980 --> 00:11:19,480 انها فعلت كل. 244 00:11:19,820 --> 00:11:20,849 كله تمام. 245 00:11:20,850 --> 00:11:21,918 (لقد أنهوا مهمتهم الأولى تمامًا.) 246 00:11:21,919 --> 00:11:23,620 - فعلنا هذا كثيرا؟ - يمين. 247 00:11:27,830 --> 00:11:31,099 (العصا المشذبة جيدًا ...) 248 00:11:31,100 --> 00:11:35,330 (تتحول إلى كروم غنية في الخريف). 249 00:11:36,129 --> 00:11:39,499 (العنب من هنا ...) 250 00:11:39,500 --> 00:11:43,610 (قم بعملية التكسير والتخمير). 251 00:11:45,139 --> 00:11:48,809 (ثم ​​يشيخون في قبو النبيذ). 252 00:11:49,049 --> 00:11:50,820 أشياء أخرى مثيرة للاهتمام للقيام بها. 253 00:11:50,919 --> 00:11:51,980 مرحباً. 254 00:11:52,279 --> 00:11:53,518 مولي المقدسة. 255 00:11:53,519 --> 00:11:54,788 (تسمح الثقوب الدقيقة الموجودة في براميل البلوط بدخول الهواء). 256 00:11:54,789 --> 00:11:56,219 هذا ضخم. 257 00:11:56,220 --> 00:11:57,959 (يؤكسد ويتبخر النبيذ ،) 258 00:11:57,960 --> 00:11:59,590 (مما يضيف المزيد من النكهة والرائحة إلى النبيذ.) 259 00:12:00,059 --> 00:12:02,028 لذلك ترى كيف يكون الجو أكثر برودة هنا. 260 00:12:02,029 --> 00:12:03,089 كل هذا طبيعي. 261 00:12:03,090 --> 00:12:05,499 هذا فقط لأن الأرض موضوعة على القمة. 262 00:12:05,500 --> 00:12:08,028 لذلك هذا تبريد طبيعي بالكامل. 263 00:12:08,029 --> 00:12:10,229 لا يوجد تكييف. لا شئ. انه فقط... 264 00:12:10,230 --> 00:12:11,669 إنه أمر طبيعي. 265 00:12:11,799 --> 00:12:13,069 هذا هو المكان الذي يحدث به كل شيء. 266 00:12:13,070 --> 00:12:15,870 لذلك ستبقى هذه البراميل هنا لمدة عام تقريبًا. 267 00:12:16,169 --> 00:12:19,439 الشيخوخة والنضوج. ثم نضعهم في الزجاجات. 268 00:12:19,440 --> 00:12:22,250 (يتحولون إلى نبيذ بعد الشيخوخة والنضوج). 269 00:12:23,080 --> 00:12:25,320 (هذه هي الخمور المنتجة هنا.) 270 00:12:25,379 --> 00:12:27,919 لذلك يوجد اليوم وظيفتان يتعين علينا القيام بهما. 271 00:12:28,120 --> 00:12:30,249 أولا ، يجب أن نتذوق. 272 00:12:30,250 --> 00:12:31,518 (أولاً ، يتذوقون النبيذ!) 273 00:12:31,519 --> 00:12:34,359 أكبر وظيفة في صناعة النبيذ. هذا تذوق النبيذ. 274 00:12:34,360 --> 00:12:36,730 هذا ما أراده جونغ وو. 275 00:12:36,830 --> 00:12:37,959 تذوق؟ 276 00:12:37,960 --> 00:12:40,330 نبيذ سر ، مفاجأة صغيرة لك اليوم. 277 00:12:42,399 --> 00:12:45,600 لذلك هذا البرميل هو أحد المفضلة لدينا. 278 00:12:46,600 --> 00:12:48,138 تيمبرانيلو. 279 00:12:48,139 --> 00:12:49,370 هل سمعت عن Tempranillo؟ 280 00:12:50,309 --> 00:12:54,209 أعلم أن العنب إسباني. 281 00:12:54,210 --> 00:12:56,378 نعم. إنه عنب إسباني. 282 00:12:56,379 --> 00:12:57,479 (تمبرانيلو) 283 00:12:57,480 --> 00:12:59,678 (الإسبانية 88 في المائة ، البرتغالية 5 في المائة) 284 00:12:59,679 --> 00:13:01,418 (موسوعة جين جو يعرف الكثير عن النبيذ.) 285 00:13:01,419 --> 00:13:03,289 نعم. أنا أحب النبيذ. 286 00:13:03,620 --> 00:13:05,990 أنا أحب شربه. 287 00:13:06,159 --> 00:13:09,830 وأنا أيضا أحب دراستها. أنا أحب النبيذ. 288 00:13:10,230 --> 00:13:11,829 أردت أن أعرف أفضل ... 289 00:13:11,830 --> 00:13:14,059 حول هذا الموضوع قبل شربه. 290 00:13:14,230 --> 00:13:17,539 لذلك قررت دراسة النبيذ. 291 00:13:17,870 --> 00:13:20,768 وبدأت الدراسة بمفردي في المنزل ... 292 00:13:20,769 --> 00:13:22,110 وتقع في ذلك. 293 00:13:23,740 --> 00:13:26,479 (عشاق النبيذ و Chung-Ang Bros) 294 00:13:26,480 --> 00:13:28,879 (راض تماما) 295 00:13:29,450 --> 00:13:31,319 - هل أحببت ذلك؟ - نعم. 296 00:13:31,320 --> 00:13:32,980 ما النكهة التي تحصل عليها من هذا؟ 297 00:13:34,419 --> 00:13:38,058 مثل العليق والجامي. 298 00:13:38,059 --> 00:13:40,018 (إنه لا يبتعد عن العمل. إنه يعمل). 299 00:13:40,019 --> 00:13:41,159 نعم. من المحتمل. 300 00:13:41,529 --> 00:13:44,830 هذا ، على وجه الخصوص. كان هذا خمر رائع. 301 00:13:45,230 --> 00:13:46,599 هذا خمر جيد جدا. 302 00:13:46,600 --> 00:13:48,599 كل عام ، الأمر مختلف تمامًا. 303 00:13:48,600 --> 00:13:51,668 ونحاول أن نجعل النبيذ يتماشى مع ذلك. 304 00:13:51,669 --> 00:13:53,739 نحن نحاول إرشادهم ، لكن ليس ... 305 00:13:53,740 --> 00:13:56,668 عدم دفعهم بالطريقة الخاطئة. نحن فقط نوجههم على طول. 306 00:13:56,669 --> 00:13:59,579 بسبب ما تعطينا الأرض والطقس والهواء. 307 00:13:59,580 --> 00:14:01,109 دعهم يكونوا من يريدون أن يكونوا. 308 00:14:01,110 --> 00:14:02,279 - نعم. - القليل من التوجيه. 309 00:14:02,309 --> 00:14:03,878 القليل من التوجيه. 310 00:14:03,879 --> 00:14:05,049 طازج جدا. 311 00:14:06,879 --> 00:14:07,949 نبيذ آخر؟ 312 00:14:07,950 --> 00:14:09,989 - نبيذ آخر؟ - نبيذ آخر مميز؟ 313 00:14:09,990 --> 00:14:11,658 - نعم. - سوبر مميز؟ 314 00:14:11,659 --> 00:14:13,789 سنعود إلى أسفل هذا الطريق. 315 00:14:14,960 --> 00:14:16,829 - أنا أحب هذا أكثر. - إنه جيد. 316 00:14:16,830 --> 00:14:18,599 (هم كذلك في تذوق النبيذ.) 317 00:14:18,600 --> 00:14:20,129 أنا أحب ذلك أيضا. 318 00:14:21,169 --> 00:14:24,070 هذا هو Zinfandel. 319 00:14:24,500 --> 00:14:25,768 - هل سمعت عن Zinfandel؟ - نعم. 320 00:14:25,769 --> 00:14:28,039 نابا فالي زينفاندل. 321 00:14:28,110 --> 00:14:30,409 - وادي نابا؟ نعم. - نعم. 322 00:14:30,470 --> 00:14:34,709 إذن هذه واحدة من Zinfandel الوحيدة ... 323 00:14:34,710 --> 00:14:36,678 أنتجت في الجنوب. 324 00:14:36,679 --> 00:14:40,479 هناك فقط ما يقرب من 12000 متر مربع في البلاد. 325 00:14:40,480 --> 00:14:42,319 ولدينا 2000 متر مربع منها. 326 00:14:42,320 --> 00:14:44,258 لا يوجد أي منهم تقريبًا في نيوزيلندا. 327 00:14:44,259 --> 00:14:45,888 هذا هو الجنوب الغربي. 328 00:14:45,889 --> 00:14:47,590 Zinfandel كذلك. إنه رائع جدًا. 329 00:14:52,259 --> 00:14:55,168 (حسنًا...) 330 00:14:55,169 --> 00:14:56,200 (جين جوو؟) 331 00:14:57,299 --> 00:14:59,669 (حسنًا...) 332 00:15:03,210 --> 00:15:05,609 (ماذا؟) 333 00:15:05,610 --> 00:15:06,710 كيف هذا؟ 334 00:15:07,980 --> 00:15:09,350 أعتقد أنهم جميعًا يتذوقون نفس المذاق. 335 00:15:11,379 --> 00:15:12,778 (يضحك) 336 00:15:12,779 --> 00:15:14,418 أشعر فقط أنه جديد. 337 00:15:14,419 --> 00:15:16,689 نعم. هم ، في هذه المرحلة. 338 00:15:16,690 --> 00:15:18,990 إنهم في مرحلة مبكرة من نضجهم. 339 00:15:19,220 --> 00:15:21,658 لذلك هؤلاء الرجال سوف يقضون آخر ... 340 00:15:21,659 --> 00:15:24,829 - 5 أو 6 أشهر أخرى على الأقل. - ما يقرب من 5 أو 6 أشهر. 341 00:15:24,830 --> 00:15:27,128 إذا عدت وتذوقته مرة أخرى في مارس ، 342 00:15:27,129 --> 00:15:29,830 سيكون طعمه مختلفًا تمامًا. 343 00:15:29,970 --> 00:15:32,440 (دكتور يو ، كيف أعجبك النبيذ الذي تذوقته؟) 344 00:15:33,370 --> 00:15:35,538 لم يتذوقوا طعم الكحول القوي. 345 00:15:35,539 --> 00:15:37,809 في فمي كان مثل ... 346 00:15:37,940 --> 00:15:39,878 كانت خفيفة جدا. كان مثل الماء. 347 00:15:39,879 --> 00:15:41,378 أود أن أقول أنها كانت فاكهية. 348 00:15:41,379 --> 00:15:43,678 لكنها لم تكن مثل الفاكهة الاستوائية. 349 00:15:43,679 --> 00:15:46,279 (يكون جاد) 350 00:15:46,350 --> 00:15:48,519 (إنه يبحث في هذا أيضًا.) 351 00:15:48,620 --> 00:15:50,288 كانت مفاجئة ولذيذة. 352 00:15:50,289 --> 00:15:52,190 (موسوعة Jin Goo لا تتوقف أبدًا عن التعلم). 353 00:15:52,259 --> 00:15:54,388 الآن ، لدينا وظيفتان ... 354 00:15:54,389 --> 00:15:55,860 - علينا القيام به اليوم. - تمام. 355 00:15:55,960 --> 00:15:59,100 لذا فإن أحدهم يتقدم ونحتاج إلى ... 356 00:15:59,299 --> 00:16:01,870 - فرك براميل البلوط. - هؤلاء. 357 00:16:01,970 --> 00:16:03,230 تحصل على فرشاة. 358 00:16:03,970 --> 00:16:05,639 تحتاج فقط إلى التنظيف هنا. 359 00:16:06,269 --> 00:16:09,969 تمامًا مثل هذا لأن البعض منهم يمكن أن يصبح متعفنًا بعض الشيء. 360 00:16:09,970 --> 00:16:11,239 - تمام. - مثل هذا. 361 00:16:11,240 --> 00:16:12,479 لذلك تحتاج فقط إلى فرك العفن. 362 00:16:12,480 --> 00:16:14,479 (تشكل العفن بسبب تسرب النبيذ) 363 00:16:14,480 --> 00:16:15,950 تأكد من أن هذا في. 364 00:16:16,250 --> 00:16:17,579 - افركها. - تمام. 365 00:16:17,580 --> 00:16:19,119 فقط استمر في العمل في طريقك. 366 00:16:19,120 --> 00:16:21,489 - يمكننا أن نجعل شخصين يفعلون ذلك. - تمام. 367 00:16:21,490 --> 00:16:22,990 سأفعل ذلك لأن ذراعي طويلتان. 368 00:16:23,389 --> 00:16:24,860 ها أنت ذا. لك... 369 00:16:25,620 --> 00:16:28,329 و صحيح. لذا فإن جزءًا كبيرًا من صناعة النبيذ هو ... 370 00:16:28,330 --> 00:16:31,399 دائمًا ما يتبخر القليل من النبيذ في البراميل ... 371 00:16:31,500 --> 00:16:33,700 وذلك للحفاظ على برميل ممتلئ. 372 00:16:33,759 --> 00:16:36,628 من المهم حقًا أن تبقيهم ممتلئين بالنبيذ ... 373 00:16:36,629 --> 00:16:38,599 حتى لا تتأكسد. 374 00:16:38,600 --> 00:16:39,798 (يتعلم معرفة أخرى). 375 00:16:39,799 --> 00:16:40,799 رائع. 376 00:16:40,800 --> 00:16:42,138 خذ كل إبريق. 377 00:16:42,139 --> 00:16:43,539 (خذ إبريقًا لكل منهما.) 378 00:16:45,340 --> 00:16:48,610 نحن نملأ النبيذ المتبخر أثناء التعتيق باستخدام هذا. 379 00:16:49,309 --> 00:16:50,808 املأ كل برميل. 380 00:16:50,809 --> 00:16:52,649 لذلك إذا قمت بقشيش قليلاً هناك. 381 00:16:52,879 --> 00:16:54,350 لا يتطلب الأمر الكثير. 382 00:16:54,750 --> 00:16:55,850 مجرد إكرامية ... 383 00:16:56,990 --> 00:16:58,888 حتى تراه ممتلئًا. 384 00:16:58,889 --> 00:17:00,058 (حتى يمتلئ النبيذ في البرميل) 385 00:17:00,059 --> 00:17:01,658 لا ينبغي أن تأخذ الكثير. 386 00:17:01,659 --> 00:17:03,759 (مندهش) 387 00:17:04,900 --> 00:17:06,960 هذا كل شيء. لذلك فقط حتى تمتلئ. 388 00:17:07,029 --> 00:17:09,069 ثم استمر في التقدم إلى القمة في كل منهم. 389 00:17:09,269 --> 00:17:10,430 - الامور جيدة؟ - الامور جيدة. 390 00:17:10,500 --> 00:17:11,899 تعال. حسنًا. 391 00:17:11,900 --> 00:17:13,639 يا رفاق ، اثنان منكم لديكم أباريق. 392 00:17:13,640 --> 00:17:15,039 - اثنان منكم لديكم أجهزة تنقية الغاز؟ - تمام. 393 00:17:15,240 --> 00:17:16,409 أذهب خلفها. 394 00:17:16,410 --> 00:17:18,109 تمام. أذهب خلفها. 395 00:17:18,180 --> 00:17:19,308 هل نبدأ من هنا أولا؟ 396 00:17:19,309 --> 00:17:20,740 بالتأكيد. 397 00:17:21,279 --> 00:17:22,650 كنت أعرف. 398 00:17:22,980 --> 00:17:24,278 هذا الجانب أقذر بكثير. 399 00:17:24,279 --> 00:17:25,548 (الخطوة 1: افتح الغطاء.) 400 00:17:25,549 --> 00:17:28,548 (الخطوة 2: املأها بالنبيذ.) 401 00:17:28,549 --> 00:17:31,558 (كن حذرا) 402 00:17:31,559 --> 00:17:32,788 (الخطوة 3: أغلق الغطاء ...) 403 00:17:32,789 --> 00:17:34,789 (وقد تم ذلك!) 404 00:17:34,829 --> 00:17:36,329 هناك أيضًا واحد بينهما. 405 00:17:38,059 --> 00:17:41,369 العنب الذي قطعته بيدي ... 406 00:17:41,470 --> 00:17:43,829 أصبح نبيذ ... 407 00:17:44,170 --> 00:17:46,170 وسوف يتم طرحه على الطاولة. 408 00:17:46,369 --> 00:17:51,538 اعتقدت أن تخيل هذا أمر مفيد وممتع. 409 00:17:51,539 --> 00:17:53,440 (كن لذيذًا.) 410 00:17:54,380 --> 00:17:55,980 يحتاج إلى القليل جدًا حتى يكون ممتلئًا. 411 00:17:56,309 --> 00:17:57,450 أستطيع أن أضع الكثير. 412 00:17:58,380 --> 00:18:00,679 (يبذل قصارى جهده) 413 00:18:00,680 --> 00:18:03,449 (المالك راضي). 414 00:18:03,450 --> 00:18:06,519 (في غضون ذلك ، يقوم الأخوان بتنظيف براميل البلوط ...) 415 00:18:09,430 --> 00:18:11,088 (يدرك...) 416 00:18:11,089 --> 00:18:13,859 (أن المهمة ليست سهلة). 417 00:18:15,670 --> 00:18:17,630 (كانت إيما تراقبهم). 418 00:18:18,140 --> 00:18:21,269 نعم. إذن هذه هي الأشياء التي تريد الوصول إليها. احصل على حق. 419 00:18:22,170 --> 00:18:23,740 - سأريك إذا أردت. - نعم. 420 00:18:24,039 --> 00:18:25,209 (كل زاوية وركن) 421 00:18:25,210 --> 00:18:28,410 هناك حق. لا تنس أن تفرك هذا. 422 00:18:28,710 --> 00:18:30,450 - فهمتها. تمام. - الامور جيدة؟ سهل. 423 00:18:31,319 --> 00:18:32,949 - لماذا؟ - احتاج... 424 00:18:32,950 --> 00:18:34,749 لتنظيف كل زاوية وركن. 425 00:18:34,750 --> 00:18:36,190 - انا افعل ذلك. - نعم. 426 00:18:36,619 --> 00:18:37,859 كنت أفعل ذلك بالفعل. 427 00:18:40,420 --> 00:18:43,558 يعتقد الكثير من الناس أن صنع النبيذ هو عمل رائع ورومانسي. 428 00:18:43,559 --> 00:18:45,259 ثم يرسلون لك الدعك. 429 00:18:47,099 --> 00:18:49,299 المهمة هي في الغالب حول إزالة العفن. 430 00:18:50,299 --> 00:18:51,970 هم فقط بحاجة إلى مجفف. 431 00:18:52,539 --> 00:18:54,470 (يضحك) 432 00:18:54,609 --> 00:18:56,609 - من الجيد أن الجو رائع هنا. - نعم. 433 00:18:57,470 --> 00:18:58,880 - كان الجو حارا جدا الآن. - نعم. 434 00:19:00,480 --> 00:19:02,480 (الإسراع في الدقيقة الأخيرة) 435 00:19:04,549 --> 00:19:07,079 (أصبحوا بارعين في العمل). 436 00:19:08,990 --> 00:19:10,190 عمل جيد! 437 00:19:12,089 --> 00:19:13,359 إنه ممتلئ. 438 00:19:14,319 --> 00:19:15,460 تم التنفيذ. 439 00:19:16,529 --> 00:19:18,359 جيد جدًا. 440 00:19:22,569 --> 00:19:24,099 - تمام. - كله تمام؟ 441 00:19:24,170 --> 00:19:25,469 انتهينا. 442 00:19:25,470 --> 00:19:26,969 ممتاز! شكرًا لك. 443 00:19:26,970 --> 00:19:29,339 - مذهل. لذلك انتهيت يا رفاق. - نعم. 444 00:19:29,710 --> 00:19:31,479 - حقًا. - أنت جيد حقًا في هذه الوظيفة. 445 00:19:31,480 --> 00:19:32,640 أنا أوافق؟ 446 00:19:33,009 --> 00:19:36,650 عليك أن تبدأ في التفكير فيما تريد أن تسميه براميلك. 447 00:19:36,880 --> 00:19:38,779 حتى تحصل على تسمية واحدة لكل منهما. 448 00:19:38,849 --> 00:19:41,318 لذلك كل واحدة من هذه الدُفعات ... 449 00:19:41,319 --> 00:19:44,318 تأتي من مخمر مختلف أو جزء مختلف من الكرم ... 450 00:19:44,319 --> 00:19:46,720 لذلك لديهم جميعًا خصائص مميزة جدًا ... 451 00:19:46,859 --> 00:19:49,159 لذا بدلاً من مجرد إعطائهم ... 452 00:19:49,160 --> 00:19:52,400 اسم مثل B29 أو شيء من هذا القبيل ... 453 00:19:52,559 --> 00:19:55,200 نحب أن نأتي بأشياء نتذكرها ... 454 00:19:55,269 --> 00:19:57,329 وهذا يمنحهم بعض الشخصية. 455 00:19:57,400 --> 00:19:59,338 لذلك لدينا بوق هناك ... 456 00:19:59,339 --> 00:20:01,940 ولدينا سلحفاة نتن هنا. 457 00:20:03,039 --> 00:20:04,339 هناك القليل حولها. 458 00:20:05,279 --> 00:20:07,038 (إنه مالك فريد). 459 00:20:07,039 --> 00:20:08,809 لست مضطرًا للذهاب إلى هذا الجذر ، 460 00:20:08,880 --> 00:20:11,149 لكن عليك أن تجد اسمًا ... 461 00:20:11,150 --> 00:20:13,879 أنت مرتاح معه. كل من براميلك هناك. 462 00:20:13,880 --> 00:20:15,650 - نجعلها؟ - أنت تصنع اسما. 463 00:20:15,750 --> 00:20:17,118 - نجعلها؟ أيا كان؟ - أياً كان ما تريد. 464 00:20:17,119 --> 00:20:19,059 أياً كان ما تريد. لقد فعلتها. 465 00:20:19,220 --> 00:20:20,819 نحن نحب الأشياء المضحكة ، رغم ذلك. 466 00:20:21,259 --> 00:20:22,430 - شيء مضحك؟ - نعم. 467 00:20:22,490 --> 00:20:23,730 يحب الأشياء المضحكة. 468 00:20:26,500 --> 00:20:28,629 (يمسك الأخ الأكبر بقلمه أولاً). 469 00:20:28,630 --> 00:20:29,869 هل فكرت بواحد؟ 470 00:20:31,970 --> 00:20:34,000 - ما تهجئة ماما ميا؟ - نعم؟ 471 00:20:34,039 --> 00:20:35,108 ماما ميا؟ 472 00:20:35,109 --> 00:20:37,909 - أليست ماما ميا؟ - أليس كذلك؟ 473 00:20:37,910 --> 00:20:38,910 (مداخلة العم ها المفضلة). 474 00:20:38,911 --> 00:20:40,278 - ماما ميا. - ماما ميا. 475 00:20:40,279 --> 00:20:42,250 - ماما ميا. - ماما ميا. نعم. 476 00:20:43,009 --> 00:20:44,278 أحبها. 477 00:20:44,279 --> 00:20:45,549 (إنها عبارة أحبها.) 478 00:20:47,420 --> 00:20:48,619 فكرت في واحد أيضا. 479 00:20:48,690 --> 00:20:49,690 - إنها طفولية. - تمام. 480 00:20:49,691 --> 00:20:51,288 التذاكر ، تينغ ، تاينغ ، تاينغ ، تاينغ ، 481 00:20:51,289 --> 00:20:52,419 المقلاة اللعب. 482 00:20:52,420 --> 00:20:54,058 (لعب مقلاة) 483 00:20:54,059 --> 00:20:55,160 - إنه جيد. - نعم. 484 00:20:55,990 --> 00:20:58,329 تينغ. التذاكر. تينغ. 485 00:20:58,660 --> 00:21:01,029 - إنها لعبة كورية. - لعبة كورية. 486 00:21:01,369 --> 00:21:04,369 تينج ، تينج ، تاينج ، تاينج ، مقلاة بلاي. 487 00:21:04,640 --> 00:21:05,700 جين جوو ، اثنان. 488 00:21:06,240 --> 00:21:08,140 جين جوو ، جين جوو. مثله. 489 00:21:08,910 --> 00:21:10,268 - لنلعب معا. - أحبها. 490 00:21:10,269 --> 00:21:11,579 بإمكاننا أن نفعل ذلك. 491 00:21:11,809 --> 00:21:12,980 تمام. 492 00:21:16,079 --> 00:21:19,349 تحذير! هذا عصير عنب بنكهة النبيذ. 493 00:21:21,619 --> 00:21:22,920 ممتاز! 494 00:21:23,750 --> 00:21:25,690 - لماذا لم نفكر فيه قط؟ - وهذا صحيح! 495 00:21:27,220 --> 00:21:28,858 إنها فكاهة على غرار نيوزيلندا. 496 00:21:28,859 --> 00:21:30,230 أنهم يحبون ذلك. 497 00:21:30,259 --> 00:21:32,200 (إنه ذوقهم.) 498 00:21:32,900 --> 00:21:35,269 أوقف الحرب. لو سمحت. 499 00:21:36,430 --> 00:21:38,140 - نعم. - أحسنت. 500 00:21:41,440 --> 00:21:44,039 إذن أي اثنين منكم ... 501 00:21:44,210 --> 00:21:45,879 تريد أن تدخل الخزان؟ 502 00:21:45,880 --> 00:21:47,108 (متطوعان لدخول الخزان) 503 00:21:47,109 --> 00:21:48,808 - داخل. - داخل؟ 504 00:21:48,809 --> 00:21:49,979 - اذهب للداخل. - تعال معي. 505 00:21:49,980 --> 00:21:51,920 نحن بحاجة إلى اختيار الشخص للقيام بذلك. 506 00:21:52,380 --> 00:21:54,619 سيكون التنظيف الداخلي اثنين. 507 00:21:55,450 --> 00:21:56,789 هل من الممكن الدخول هنا؟ 508 00:21:56,990 --> 00:21:58,490 واثنان بالخارج ... 509 00:21:58,890 --> 00:22:01,359 التأكد من أن الاثنين في الداخل لا يموتان. 510 00:22:01,490 --> 00:22:02,588 - تمام. - تمام؟ 511 00:22:02,589 --> 00:22:03,689 (يعطي المالك إحاطة مهمة مخيفة.) 512 00:22:03,690 --> 00:22:04,828 هل نحن نمر بالداخل من خلال هذا؟ 513 00:22:04,829 --> 00:22:06,829 إذن من هما المحظوظان اللذان تمكنا من الدخول؟ 514 00:22:08,170 --> 00:22:09,268 هل يمكننا الدخول؟ 515 00:22:09,269 --> 00:22:10,699 - هل هذا المدخل؟ - نعم. 516 00:22:10,700 --> 00:22:11,768 (هل هذا المدخل؟) 517 00:22:11,769 --> 00:22:13,068 هذا صغير جدا. 518 00:22:13,069 --> 00:22:14,069 (هذا قاس جدا.) 519 00:22:14,269 --> 00:22:15,440 السلامة اولا. 520 00:22:15,470 --> 00:22:16,640 - وجه الكف لأسفل أم لأعلى؟ - نعم. 521 00:22:16,670 --> 00:22:18,808 الكف وجهه لأسفل أو لأعلى ثم صخرة-ورق-مقص. 522 00:22:18,809 --> 00:22:20,680 منذ 2 اذهب إلى الداخل و 2 ابق بالخارج. 523 00:22:20,710 --> 00:22:22,149 - لذلك نحن بحاجة إلى ... - لنذهب. 524 00:22:22,150 --> 00:22:23,779 - حسنًا. - الكف وجهه لأسفل أو لأعلى. 525 00:22:25,180 --> 00:22:26,419 - نعم بالتأكيد. - أوه يا. 526 00:22:26,420 --> 00:22:27,880 ماما ميا. 527 00:22:27,950 --> 00:22:29,048 قرعة. 528 00:22:29,049 --> 00:22:30,189 نعم! 529 00:22:30,190 --> 00:22:33,519 (تم تأكيد Jung Woo و MINHO لتنظيف الخزان). 530 00:22:35,930 --> 00:22:38,298 (إنه سعيد جدًا). 531 00:22:38,299 --> 00:22:40,298 الجزء الأول من اللعبة هو ... 532 00:22:40,299 --> 00:22:42,598 معرفة كيفية الدخول إلى الخزان. 533 00:22:42,599 --> 00:22:43,729 (اختبار قصير: كيف سيدخلون هنا؟) 534 00:22:43,730 --> 00:22:45,839 - يغوص؟ - نعم ، فقط اقفز للداخل. 535 00:22:46,099 --> 00:22:47,199 ها أنت ذا. 536 00:22:47,200 --> 00:22:50,440 (يذهب مباشرة إلى الخزان). 537 00:22:51,339 --> 00:22:54,339 (يضع رأسه أولاً). 538 00:23:02,819 --> 00:23:04,319 (يا الهي!) 539 00:23:12,200 --> 00:23:14,259 (يضحك) 540 00:23:15,000 --> 00:23:16,169 (دخول) 541 00:23:16,170 --> 00:23:17,329 شيء مذهل. 542 00:23:18,470 --> 00:23:20,869 (تذبذب) 543 00:23:22,369 --> 00:23:23,508 (دخل العامل 1 الخزان). 544 00:23:23,509 --> 00:23:24,538 هل أنت بخير؟ 545 00:23:24,539 --> 00:23:25,710 نعم ، أنا مشترك. 546 00:23:28,039 --> 00:23:29,579 سأدخل وأعود. 547 00:23:30,779 --> 00:23:32,450 - حظ سعيد. - حظ سعيد. 548 00:23:35,390 --> 00:23:38,519 (متابعة بصمة العامل 1 ...) 549 00:23:39,519 --> 00:23:41,190 - يا إلهي. - إنه غير مريح ، أليس كذلك؟ 550 00:23:41,589 --> 00:23:42,690 (يكافح) 551 00:23:48,369 --> 00:23:49,769 إنه بسبب السلم. 552 00:23:50,670 --> 00:23:52,068 (العامل 2 ...) 553 00:23:52,069 --> 00:23:53,868 (تم إدخاله أيضًا.) 554 00:23:53,869 --> 00:23:54,869 يا إلهي. 555 00:23:55,240 --> 00:23:56,709 (يكافح) 556 00:23:56,710 --> 00:23:57,710 يا إلهي. 557 00:23:57,740 --> 00:23:58,980 اثنين من الذيل الأصفر الكبير. 558 00:23:59,880 --> 00:24:01,140 اثنين من الذيل الأصفر الكبير. 559 00:24:01,440 --> 00:24:03,210 نحن نضحك على أنفسنا طوال الوقت. 560 00:24:03,609 --> 00:24:06,379 شخص واحد سيحصل على فرشاة التنظيف ... 561 00:24:06,380 --> 00:24:07,749 - للتنقية ... - نعم. 562 00:24:07,750 --> 00:24:09,018 والآخر سيحصل على هذا. 563 00:24:09,019 --> 00:24:10,150 (مسدس رش الماء) 564 00:24:10,220 --> 00:24:11,220 أوه يا. 565 00:24:11,221 --> 00:24:12,288 (لقد اصابه الفزع.) 566 00:24:12,289 --> 00:24:13,719 - أنت ترشه. - سأفرك. 567 00:24:13,720 --> 00:24:15,058 - تمام. - استمتع. 568 00:24:15,059 --> 00:24:16,159 - نعم. - شكرًا لك. 569 00:24:16,160 --> 00:24:18,900 (جين جو فضولي). 570 00:24:24,230 --> 00:24:26,399 (يضحك) 571 00:24:26,400 --> 00:24:27,868 (خزان الفولاذ المقاوم للصدأ) 572 00:24:27,869 --> 00:24:28,909 ضغط الماء مرتفع. 573 00:24:28,910 --> 00:24:30,038 - يمين؟ - نعم. 574 00:24:30,039 --> 00:24:31,709 (عادة ما تستخدم لتخزين النبيذ الأبيض الحلو) 575 00:24:31,710 --> 00:24:33,439 (والنبيذ الأحمر بدون رائحة البلوط). 576 00:24:33,440 --> 00:24:36,950 (يقوم Ji Hoon و Jin Goo بتنظيف أجزاء التخزين). 577 00:24:40,119 --> 00:24:43,519 (تعتبر مهارات التنظيف ضرورية لقضاء عطلات العمل في مصانع النبيذ.) 578 00:24:44,990 --> 00:24:48,660 (تنظيف كل زاوية وركن) 579 00:24:50,529 --> 00:24:54,430 (تعمل يد Jin Goo ،) 580 00:24:54,599 --> 00:24:58,000 (لكن عينيه وأذنيه مركزة على الخزان). 581 00:24:58,740 --> 00:25:01,910 (موسوعة جين جو فضوليّة). 582 00:25:14,549 --> 00:25:17,288 (رش الماء) 583 00:25:17,289 --> 00:25:23,288 (رجلان يزيلان البقع الحمراء). 584 00:25:23,289 --> 00:25:25,130 - سأقوم بتنظيف هذا الجانب. - تمام. 585 00:25:26,200 --> 00:25:29,268 (إذا كنت مهتمًا بالعالم خارج الخزان الفولاذي ،) 586 00:25:29,269 --> 00:25:32,200 (أزل البقع). 587 00:25:33,369 --> 00:25:36,670 (الخلاص من Shawtank قريبًا.) 588 00:25:42,809 --> 00:25:44,180 يمكنني التقاط صورة؟ 589 00:25:45,150 --> 00:25:46,980 بالطبع. فكرة جيدة. 590 00:25:48,619 --> 00:25:50,889 (إنها مجموعة لا غنى عنها). 591 00:25:50,890 --> 00:25:51,890 (إنه ليس مسرح جريمة). 592 00:25:51,891 --> 00:25:53,089 هذا حقيقي... 593 00:25:53,160 --> 00:25:54,720 مشهد نادر. 594 00:25:56,289 --> 00:25:57,460 كيف نخرج؟ 595 00:25:59,160 --> 00:26:00,529 هذا حقيقي... 596 00:26:00,799 --> 00:26:01,970 دعونا... 597 00:26:02,730 --> 00:26:04,700 هل نخرج من الرجلين؟ 598 00:26:05,039 --> 00:26:06,239 هل هو ممكن؟ 599 00:26:06,240 --> 00:26:08,539 - يجب أن نجلس. - نعم مثل هذا. 600 00:26:09,509 --> 00:26:11,439 - ليس هناك مكان للاحتفاظ به. - لا يمكننا فعل ذلك. 601 00:26:11,440 --> 00:26:13,039 أعتقد أننا يجب أن نخرج رؤوسنا أولاً. 602 00:26:13,140 --> 00:26:15,380 أو أعتقد أننا بحاجة للقيام بهذا. 603 00:26:15,450 --> 00:26:16,980 مثله، 604 00:26:17,380 --> 00:26:18,450 وهذا. 605 00:26:18,950 --> 00:26:20,848 الوقوف. تمام. 606 00:26:20,849 --> 00:26:22,619 - يمكنني الجلوس هنا. - أوه يا. 607 00:26:23,990 --> 00:26:26,519 (يخرج Big Foot أولاً.) 608 00:26:29,230 --> 00:26:30,859 هنا. تمام. 609 00:26:31,359 --> 00:26:32,659 - هذا أفضل. - يا إلهي. 610 00:26:32,660 --> 00:26:33,759 (نجح في الخروج). 611 00:26:34,099 --> 00:26:35,328 (المرونة: 10 ، الإبداع: 10 ،) 612 00:26:35,329 --> 00:26:36,528 (السرعة: 9 ، التقنية: 10 ،) 613 00:26:36,529 --> 00:26:38,568 (فني: 10 ، المجموع ...) 614 00:26:38,569 --> 00:26:39,939 9.8. 615 00:26:39,940 --> 00:26:40,970 (المجموع: 9.8) 616 00:26:41,740 --> 00:26:43,740 MINHO ، حصل على 9.8. 617 00:26:47,410 --> 00:26:49,049 9.8. 618 00:26:51,750 --> 00:26:54,720 (إنه محق في إطار الكاميرا). 619 00:26:56,450 --> 00:26:57,549 - مثله. - نعم. 620 00:26:57,650 --> 00:26:59,389 استخدم ذراعيك. نعم. 621 00:26:59,390 --> 00:27:00,559 (إنه حاليًا المركز الأول في The Shawtank Redemption.) 622 00:27:00,960 --> 00:27:02,058 استخدم ذراعيك. 623 00:27:02,059 --> 00:27:04,858 (انا محترف.) 624 00:27:04,859 --> 00:27:05,900 لا أستطيع لمس الأرض. 625 00:27:06,730 --> 00:27:08,258 (تتدلى) 626 00:27:08,259 --> 00:27:09,768 - لا أستطيع لمس الأرض. - إنها تحتك مباشرة. 627 00:27:09,769 --> 00:27:11,230 امسكه. 628 00:27:11,839 --> 00:27:12,969 - تمام. - يا إلهي. 629 00:27:12,970 --> 00:27:14,099 (تمكن من الخروج ببعض المساعدة). 630 00:27:16,769 --> 00:27:17,808 هو 4.5. 631 00:27:17,809 --> 00:27:18,879 (إنه فخور بأنه الفائز.) 632 00:27:18,880 --> 00:27:19,980 - إنها 4.5. - يا الهي. 633 00:27:20,140 --> 00:27:21,209 (ينتهي الخلاص من Shawtank.) 634 00:27:21,210 --> 00:27:23,509 أحسنت. أحسنت. عمل جيد. 635 00:27:27,279 --> 00:27:28,389 لا بد لي من وضع هذا ... 636 00:27:28,390 --> 00:27:29,450 (آخر مهمة يجب القيام بها) 637 00:27:30,390 --> 00:27:31,990 - هنا مثل هذا ، أليس كذلك؟ - نعم. 638 00:27:32,990 --> 00:27:37,190 (يقوم بتجميع الغطاء مرة أخرى بعد التنظيف). 639 00:27:42,630 --> 00:27:44,399 - نعم بهذه الطريقة. - ممتاز. 640 00:27:44,400 --> 00:27:45,699 (التجميع من الأعلى والأسفل) 641 00:27:45,700 --> 00:27:47,240 في اتجاه عقارب الساعة. 642 00:27:52,740 --> 00:27:54,910 (ينتهون من التجميع بعناية). 643 00:27:55,150 --> 00:27:56,579 هذا جيد. نعم. 644 00:27:57,880 --> 00:27:58,979 عظيم. يبدو ذلك جيدًا. 645 00:27:58,980 --> 00:28:00,979 وهذا هو المكان الذي تذهب إليه. عمل عظيم. 646 00:28:00,980 --> 00:28:02,049 نعم! 647 00:28:03,519 --> 00:28:05,720 - ممتاز. - عمل جيد. 648 00:28:06,160 --> 00:28:08,119 أعتقد أننا عملنا جيدًا. 649 00:28:08,960 --> 00:28:11,960 لذلك عندما يأتي الكوريون الآخرون إلى هنا للعمل ، 650 00:28:12,200 --> 00:28:13,500 سيقومون بتوظيفهم على الفور. 651 00:28:13,559 --> 00:28:16,069 شكرا جزيلا يا رفاق. لقد قمت بعمل رائع. 652 00:28:16,299 --> 00:28:17,328 عمل جيد. 653 00:28:17,329 --> 00:28:18,599 (لقد نجحوا في شراء التذاكر بتجربة وأصدقاء جدد.) 654 00:28:18,799 --> 00:28:21,139 - هل نستعد للعشاء؟ - لنأكل. 655 00:28:21,140 --> 00:28:22,609 - ًيبدو جيدا. - دعنا نتناول العشاء. 656 00:28:22,710 --> 00:28:23,740 دعنا نذهب. 657 00:28:24,109 --> 00:28:25,339 هناك هذا. 658 00:28:25,809 --> 00:28:28,108 يا إلهي. شيء مذهل. هناك مقلاة. 659 00:28:28,109 --> 00:28:30,008 هذا لأن هذا المكان لقضاء عطلة عمل. 660 00:28:30,009 --> 00:28:31,380 يعمل خلال العطلة. يا الهي. 661 00:28:31,509 --> 00:28:32,619 إذن هناك ووك. 662 00:28:32,779 --> 00:28:34,449 لدينا ثلاجة كبيرة هنا. 663 00:28:34,450 --> 00:28:36,749 كل ما تريد ، ادخل فيه. 664 00:28:36,750 --> 00:28:38,518 استمتع بطعام عملك ... 665 00:28:38,519 --> 00:28:39,919 - وإلقاء نظرة على المملكة. - حقًا؟ 666 00:28:39,920 --> 00:28:41,389 - نعم. - الجميع؟ 667 00:28:41,390 --> 00:28:43,828 - هدية؟ - نعم. شكرا يا رفاق. 668 00:28:43,829 --> 00:28:45,598 - لقد قمت بعمل رائع ، بصراحة. - شكرًا لك... 669 00:28:45,599 --> 00:28:46,599 - تمام؟ - كثيرا جدا. 670 00:28:46,600 --> 00:28:49,930 هناك الدجاج والبصل والجزر والكثير من الثوم. 671 00:28:50,000 --> 00:28:52,068 هناك الكثير من الخضار. 672 00:28:52,069 --> 00:28:53,140 الشيف جو سوف ... 673 00:28:53,769 --> 00:28:55,669 طبخ الدجاج المطهو ​​ببطء؟ 674 00:28:55,670 --> 00:28:57,909 كان جين غو يتوق إلى الدجاج المطهو ​​ببطء. 675 00:28:57,910 --> 00:28:59,038 يا محمل الجد؟ 676 00:28:59,039 --> 00:29:00,078 (تطرق) 677 00:29:00,079 --> 00:29:01,140 - دجاج مطهو. - جيد إذا. 678 00:29:01,180 --> 00:29:02,579 - دجاج مطهو. - شيء مذهل. 679 00:29:02,910 --> 00:29:04,150 لنفعل ذلك. 680 00:29:05,380 --> 00:29:06,579 البطاطس... 681 00:29:06,619 --> 00:29:08,518 - سأقشر البطاطس. - تمام. 682 00:29:08,519 --> 00:29:11,619 - ثم بخير. العم سوف يعتني بها. 683 00:29:15,230 --> 00:29:17,229 الوجبة الأخيرة في نيوزيلندا ... 684 00:29:17,230 --> 00:29:18,799 - دجاج حار مطهو ببطء. - نعم. 685 00:29:18,900 --> 00:29:20,059 المفضل لـ Jin Goo. 686 00:29:21,099 --> 00:29:22,470 - بكى وهو يأكل. - سيكون لذيذ. 687 00:29:27,400 --> 00:29:29,768 (يقشر ...) 688 00:29:29,769 --> 00:29:32,538 (والقشور ...) 689 00:29:32,539 --> 00:29:36,849 (وفكر ...) 690 00:29:37,680 --> 00:29:38,950 ألا يبيعون البطاطس المقشرة؟ 691 00:29:39,980 --> 00:29:41,380 هل هذا ضروري؟ 692 00:29:42,690 --> 00:29:43,920 الناس في هذه الأزمان... 693 00:29:44,589 --> 00:29:45,859 مشغولون وإذا ... 694 00:29:46,460 --> 00:29:48,690 يضيعون كل وقتهم في تقشير البطاطس ، 695 00:29:49,759 --> 00:29:51,089 من سيطعم الابقار؟ 696 00:29:52,730 --> 00:29:53,859 مينهو. 697 00:29:54,559 --> 00:29:55,569 اعذرني. 698 00:29:59,670 --> 00:30:04,609 (يقطع البطاطس إلى نصفين ليطهىوا بشكل أسرع). 699 00:30:04,869 --> 00:30:05,939 - جين جوو. - نعم. 700 00:30:05,940 --> 00:30:07,979 حضري الثوم بالطريقة التي أخبرتك بها من قبل. 701 00:30:07,980 --> 00:30:09,179 لا تنشره كثيرًا. 702 00:30:09,180 --> 00:30:11,048 - فقط اضغط عليه هكذا. - فقط اضغط. 703 00:30:11,049 --> 00:30:14,549 فقط مفرومها سميكة وخشنة. 704 00:30:18,390 --> 00:30:19,589 أوشكت على الإنتهاء. 705 00:30:19,990 --> 00:30:21,190 من السهل. 706 00:30:21,519 --> 00:30:24,058 ثم بدلاً من ذلك ... هل هناك لوح تقطيع آخر؟ 707 00:30:24,059 --> 00:30:26,529 - هناك العديد من. - شد وتقطيع الجزر. 708 00:30:26,930 --> 00:30:28,229 - حول هذا الحجم؟ - نعم. 709 00:30:28,230 --> 00:30:29,268 (يحضر Jin Goo الجزر). 710 00:30:29,269 --> 00:30:30,299 يجب طهيها. 711 00:30:30,529 --> 00:30:32,440 الطبخ في المطبخ ... 712 00:30:32,769 --> 00:30:34,298 يجعلنا في حالة جيدة. 713 00:30:34,299 --> 00:30:35,338 (كل شخص يقوم بمهمته بدون أوامر.) 714 00:30:35,339 --> 00:30:37,069 لن أقوم بتقسيمها إلى شرائح رقيقة. 715 00:30:37,740 --> 00:30:39,609 يجب أن يتم تقطيعه تقريبًا للحصول على دجاج حار مطهو ببطء. 716 00:30:40,109 --> 00:30:42,849 (إنه نصف متحمس ونصف سعيد). 717 00:30:43,079 --> 00:30:45,519 أي نوع من الخضار لديه واحدة؟ 718 00:30:48,549 --> 00:30:49,819 يوجد خيار. 719 00:30:49,920 --> 00:30:51,619 - هل يوجد خيار؟ - نعم. 720 00:30:51,690 --> 00:30:52,990 أعطني اثنين منهم بعد الاغتسال. 721 00:30:53,289 --> 00:30:54,959 هناك خيار واحد كبير فقط. 722 00:30:54,960 --> 00:30:56,088 واحد؟ كم حجم؟ 723 00:30:56,089 --> 00:30:57,089 دعنى ارى. 724 00:30:57,529 --> 00:30:59,028 - لماذا؟ - أريد أن أتتبيله. 725 00:30:59,029 --> 00:31:00,500 أستطيع فعل ذلك. 726 00:31:01,930 --> 00:31:03,829 خيار محنك. 727 00:31:04,700 --> 00:31:06,268 أعتقد أنها كوسة. 728 00:31:06,269 --> 00:31:07,939 هذا؟ إنه خيار. 729 00:31:07,940 --> 00:31:10,440 - أرى. - يبدو الخيار الأمريكي مثل هذا. 730 00:31:10,970 --> 00:31:12,180 أوه ، إنه خيار نيوزيلندي. 731 00:31:12,440 --> 00:31:14,308 إنه كبير جدًا. اعتقدت أنها كانت كوسة. 732 00:31:14,309 --> 00:31:16,410 - لماذا تشك بي؟ - الأمر لا يتعلق بالشك. 733 00:31:16,549 --> 00:31:18,249 تبدو مثل الكوسة. 734 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 (خيار نيوزيلندا كبير حقًا). 735 00:31:20,950 --> 00:31:26,819 (خيار العم ها المتبل: 1. قطع الخيار إلى مكعبات). 736 00:31:27,119 --> 00:31:28,858 - ملح. - ملح. 737 00:31:28,859 --> 00:31:30,358 (خيار العم ها المتبل) 738 00:31:30,359 --> 00:31:32,230 ظننت أنني رأيت بعض ملح الغار. 739 00:31:32,259 --> 00:31:33,528 ملح الغار ... 740 00:31:33,529 --> 00:31:34,559 (2.ملح الخيار مع الملح ، والأفضل أن يكون ملح الغار). 741 00:31:34,730 --> 00:31:37,269 (فرم) 742 00:31:39,599 --> 00:31:40,640 (يضاف الثوم المفروم). 743 00:31:41,470 --> 00:31:42,670 هل لدينا بقايا بصل أخضر؟ 744 00:31:43,140 --> 00:31:44,210 نحن نفعل. 745 00:31:45,680 --> 00:31:46,809 بصل؟ 746 00:31:47,279 --> 00:31:49,679 - يمكننا أن نطلب من شخص ما البعض. - تمام. 747 00:31:49,680 --> 00:31:51,209 تمام. يمكننا أن نطلب البعض. 748 00:31:51,210 --> 00:31:52,618 - زيت الزيتون. - زيت الزيتون. 749 00:31:52,619 --> 00:31:54,919 - سأستخدم زيت الزيتون لتتبيله. - ستستخدمين زيت الزيتون. 750 00:31:54,920 --> 00:31:55,989 زيت السمسم... 751 00:31:55,990 --> 00:31:57,450 أوه يا. لديهم زيت السمسم. 752 00:31:58,019 --> 00:31:59,819 - أوه يا. - ماذا تعتقد؟ 753 00:32:00,119 --> 00:32:02,160 - صلصة الصويا. - صلصة الصويا. 754 00:32:03,859 --> 00:32:05,599 - مسحوق شطة. - مسحوق شطة. 755 00:32:06,930 --> 00:32:08,358 (6. أضف ملعقة كبيرة من صلصة الصويا). 756 00:32:08,359 --> 00:32:09,798 (7. أضف ملعقتين كبيرتين من مسحوق الفلفل الحار). 757 00:32:09,799 --> 00:32:11,069 ثم... 758 00:32:11,529 --> 00:32:13,568 - سكر. - سكر. 759 00:32:13,569 --> 00:32:14,769 (8. أضف ملعقة كبيرة من السكر). 760 00:32:15,269 --> 00:32:16,338 يبدو ذلك جيدًا. 761 00:32:16,339 --> 00:32:17,609 (خلط) 762 00:32:17,869 --> 00:32:18,880 يبدو ذلك جيدًا. 763 00:32:18,940 --> 00:32:20,939 بمجرد أن ينضج الخيار بالكامل ... 764 00:32:20,940 --> 00:32:22,909 (خيار محنك العم ها لمدة 3 دقائق) 765 00:32:22,910 --> 00:32:24,049 تمام. منتهي. 766 00:32:24,180 --> 00:32:25,210 جيد. 767 00:32:25,349 --> 00:32:26,680 هذا يبدو جيدا جدا. 768 00:32:27,519 --> 00:32:30,319 تمام. ماذا علي أن أفعل أيضًا؟ 769 00:32:30,690 --> 00:32:33,019 أشعر بالملل قليلا. هل يجب أن أصنع شيئًا؟ 770 00:32:34,460 --> 00:32:36,690 - بصل محنك؟ - بصل محنك؟ 771 00:32:36,789 --> 00:32:37,960 بصل متبل. 772 00:32:39,460 --> 00:32:41,629 لديهم بصل ... 773 00:32:41,630 --> 00:32:43,568 لديهم البصل والبطاطا. 774 00:32:43,569 --> 00:32:46,039 - لديهم الكثير من البطاطس. - لديهم طماطم. 775 00:32:46,670 --> 00:32:47,869 أي نوع من الخضار هذا؟ 776 00:32:48,970 --> 00:32:50,139 هذا. 777 00:32:50,140 --> 00:32:51,769 - الذي يشبه الملفوف. - كرنب. 778 00:32:52,339 --> 00:32:53,508 لنأخذ ذلك ... 779 00:32:53,509 --> 00:32:54,939 (لديهم بعض ملفوف نابا). 780 00:32:54,940 --> 00:32:56,180 ماذا عن الكيمتشي الطازج؟ 781 00:32:56,480 --> 00:32:58,380 الكيمتشي الطازج؟ دعونا نرى ، الكيمتشي الطازج. 782 00:32:58,920 --> 00:33:00,749 قد يكون طازجًا جدًا. 783 00:33:00,750 --> 00:33:02,389 - علينا أن نأكل هذا على أي حال. - يمين. 784 00:33:02,390 --> 00:33:03,549 هذا هو... 785 00:33:04,190 --> 00:33:05,959 - تمام. - هل ستبدأ الجراحة؟ 786 00:33:05,960 --> 00:33:07,259 - نعم ، سأبدأ الجراحة. - تمام. 787 00:33:08,319 --> 00:33:09,829 يمكننا فقط صنع سلطة به. 788 00:33:10,029 --> 00:33:11,089 هل تريد أي خضروات أخرى؟ 789 00:33:11,359 --> 00:33:12,599 بصل؟ 790 00:33:13,000 --> 00:33:14,229 البصل جيد. 791 00:33:14,230 --> 00:33:15,969 (سلطة العم هاس) 792 00:33:15,970 --> 00:33:18,329 - أوه ، لديهم كرفس. - كرفس؟ 793 00:33:18,400 --> 00:33:19,799 يمكننا إضافة قطعتين من الكرفس. 794 00:33:20,440 --> 00:33:22,739 أعتقد أنه يمكننا فقط استخدام بعض زيت الزيتون ... 795 00:33:22,740 --> 00:33:25,380 وبعض الملح. صحيح. فلفل اسود. 796 00:33:25,509 --> 00:33:28,109 احرص. طراز البحر الأبيض المتوسط. 797 00:33:28,950 --> 00:33:30,079 تمام. 798 00:33:31,049 --> 00:33:32,250 - جبنه؟ - نعم. 799 00:33:32,950 --> 00:33:34,420 يرش البعض على القمة؟ 800 00:33:34,480 --> 00:33:35,619 تم التنفيذ. 801 00:33:36,920 --> 00:33:38,518 - منتهي. - أعتقد أنه مثالي. 802 00:33:38,519 --> 00:33:39,689 يمين؟ أليس هذا لطيفا؟ 803 00:33:39,690 --> 00:33:41,219 إنه على طراز سانتوريني. 804 00:33:41,220 --> 00:33:42,930 (اختيار العم ها: سلطة على طريقة سانتوريني) 805 00:33:43,289 --> 00:33:44,889 - منتهي. - تمام. 806 00:33:44,890 --> 00:33:46,058 الكثير من النكهة. 807 00:33:46,059 --> 00:33:47,799 (يحضر طبقين جانبيين في 5 دقائق ويترك دون النظر إلى الوراء). 808 00:33:48,200 --> 00:33:49,298 أنا جائع جدا. 809 00:33:49,299 --> 00:33:51,599 أشعر أنني أستطيع أكل علبتين بنفسي. 810 00:33:51,829 --> 00:33:54,099 أضف بعض زيت الزيتون. 811 00:33:54,700 --> 00:33:56,109 سأصنع بعض زيت البصل الأخضر. 812 00:33:57,140 --> 00:33:58,309 لنصنع بعض زيت البصل الأخضر. 813 00:33:59,380 --> 00:34:01,039 أولا ، دعونا نجعل ... 814 00:34:01,140 --> 00:34:02,750 - بعض زيت البصل الأخضر. - تمام. 815 00:34:03,980 --> 00:34:05,579 سأستخدم نصف الثوم فقط. 816 00:34:06,519 --> 00:34:07,680 - ثم ... - نعم؟ 817 00:34:07,950 --> 00:34:09,250 سأضيفه إلى الزيت. 818 00:34:09,820 --> 00:34:11,988 أنت تستخدمه للزيت وليس للأكل؟ 819 00:34:11,989 --> 00:34:13,059 سأضيف ذلك لاحقًا. 820 00:34:13,789 --> 00:34:15,988 ثم سيكون الزيت لذيذًا. 821 00:34:15,989 --> 00:34:19,030 (أولاً ، أضيفي البصل الأخضر والثوم لعمل الزيت). 822 00:34:21,860 --> 00:34:22,969 جزر. 823 00:34:24,699 --> 00:34:28,769 (اقلي البطاطس والجزر بشكل سريع لأن ذلك يستغرق وقتًا أطول في الطهي). 824 00:34:30,210 --> 00:34:31,510 تلك الرائحة الرائعة. 825 00:34:35,909 --> 00:34:37,050 دعونا نضيف اللحم. 826 00:34:37,480 --> 00:34:39,078 دعونا نضيف اللحم. 827 00:34:39,079 --> 00:34:40,518 (نضيف الدجاج بعد إزالة الدم والشوائب). 828 00:34:40,519 --> 00:34:42,189 - الخير ، هذا كثير. - هذا كثير. 829 00:34:42,190 --> 00:34:44,719 يا إلهي ، الساق كبيرة. 830 00:34:45,150 --> 00:34:46,419 ضع كل شيء فيه؟ 831 00:34:46,420 --> 00:34:49,030 (أضف بعض الماء). 832 00:34:49,360 --> 00:34:50,729 فلفل اسود. 833 00:34:50,730 --> 00:34:51,960 (إضافة الفلفل الأسود). 834 00:34:52,090 --> 00:34:53,230 هل لدينا معجون الفلفل الأحمر؟ 835 00:34:53,460 --> 00:34:55,230 - لدينا مسحوق الفلفل الحار. - لدينا مسحوق الفلفل الحار. 836 00:34:55,670 --> 00:34:56,999 (أضف السكر) 837 00:34:57,000 --> 00:34:58,768 ألم يكن لدينا صلصة الصويا؟ 838 00:34:58,769 --> 00:34:59,939 نعم. ها هو. 839 00:34:59,940 --> 00:35:01,839 (صلصة الصويا، ) 840 00:35:01,840 --> 00:35:02,908 مستعد. 841 00:35:02,909 --> 00:35:04,768 (والملح). 842 00:35:04,769 --> 00:35:05,780 يا إلهي الرائحة ... 843 00:35:06,139 --> 00:35:08,710 (دعونا نتذوق.) 844 00:35:11,849 --> 00:35:13,980 (جيد) 845 00:35:15,250 --> 00:35:16,449 تبدو جيدة جدا. 846 00:35:17,250 --> 00:35:18,719 (أنفه يعبر عن سعادته). 847 00:35:20,559 --> 00:35:21,658 (بصل) 848 00:35:21,659 --> 00:35:23,130 رائحتها جيدة جدا. 849 00:35:23,230 --> 00:35:24,630 رائحتها مجنونة. 850 00:35:25,389 --> 00:35:26,530 انها ليست نكتة. 851 00:35:26,960 --> 00:35:28,969 الدهن من الدجاج يأتي الآن. 852 00:35:29,230 --> 00:35:30,429 هل يجب أن أضيف ملعقة من هذا؟ 853 00:35:31,500 --> 00:35:32,669 أضفه. 854 00:35:32,670 --> 00:35:35,299 (السلاح السري لأمي جي هون ، صلصة المحار) 855 00:35:35,300 --> 00:35:36,469 جيد. 856 00:35:40,409 --> 00:35:41,839 (يحدق) 857 00:35:41,840 --> 00:35:43,210 أعتقد أن هذه اللعبة قد انتهت. 858 00:35:47,579 --> 00:35:48,820 تذوقه. 859 00:35:48,989 --> 00:35:50,219 أعتقد أنه جاهز. 860 00:35:53,159 --> 00:35:54,260 فعلا؟ 861 00:35:55,389 --> 00:35:56,460 جي هون. 862 00:35:57,289 --> 00:36:00,860 (النكهات تجعله يريد أن يعانقه). 863 00:36:02,159 --> 00:36:03,230 تحتاج البطاطس إلى الطهي الآن. 864 00:36:03,969 --> 00:36:05,099 هل هو نجاح؟ 865 00:36:05,170 --> 00:36:06,900 نعم إنه كذلك. جميل. 866 00:36:07,500 --> 00:36:09,440 إنه متحرك للغاية. 867 00:36:10,239 --> 00:36:13,239 انها ليست نكتة. الدجاج المقلي الحار ... 868 00:36:13,480 --> 00:36:14,909 يا إلهي ، هذا جنون. 869 00:36:15,179 --> 00:36:16,380 مدهش. 870 00:36:16,849 --> 00:36:19,348 بعد الخروج لتناول العشاء أمس ، 871 00:36:19,349 --> 00:36:22,849 ستكون ليلتنا الأخيرة لطيفة وممتلئة. 872 00:36:23,389 --> 00:36:25,959 (عشاءنا الأخير معًا) 873 00:36:25,960 --> 00:36:28,659 - شكرا لك علي الطعام. - شكرا لك علي الطعام. 874 00:36:28,690 --> 00:36:30,059 صلاح. 875 00:36:31,030 --> 00:36:33,500 جونغ وو ، بما أن هذه آخر ليلتنا هنا ، 876 00:36:33,960 --> 00:36:35,799 - دعوت ضيفًا خاصًا. - صلاح. 877 00:36:35,800 --> 00:36:37,170 - ضيف خاص؟ - ضيف خاص؟ 878 00:36:37,230 --> 00:36:41,039 أحضرت صديقًا لي يبلغ من العمر 15 عامًا. 879 00:36:41,139 --> 00:36:42,739 - ًيبدو جيدا. - شكرًا لك. 880 00:36:43,610 --> 00:36:46,139 الضيف الخاص لطيف بالفعل. 881 00:36:46,579 --> 00:36:48,908 صلاح. عمل رائع جميعا. 882 00:36:48,909 --> 00:36:50,149 - هتافات. - أحسنت. 883 00:36:50,150 --> 00:36:51,250 - أحسنت. - أحسنت. 884 00:36:51,750 --> 00:36:52,849 شكرًا لك. 885 00:36:53,079 --> 00:36:54,780 - مرحباً. - هذا ثمين جدا. 886 00:36:56,920 --> 00:36:58,119 كم هو جميل. 887 00:36:59,559 --> 00:37:01,618 (جين غو يذهب للساق أولاً.) 888 00:37:01,619 --> 00:37:02,829 ساق الدجاج ... 889 00:37:02,960 --> 00:37:05,828 ساق الدجاج كبيرة مثل ساق جين جو. 890 00:37:05,829 --> 00:37:06,959 إنه كبير مثل الدجاج الكوري. 891 00:37:06,960 --> 00:37:08,629 هذا هو المرئي النهائي. 892 00:37:08,630 --> 00:37:10,599 (تذوق ، جين جوو.) 893 00:37:11,369 --> 00:37:12,768 (انا سعيد للغاية.) 894 00:37:12,769 --> 00:37:14,500 رائحتها مجنونة. 895 00:37:15,909 --> 00:37:17,110 - تناولي بعض الخضار. - تمام. 896 00:37:19,210 --> 00:37:21,339 (تتفاعل حواجبه على الفور.) 897 00:37:21,340 --> 00:37:22,510 كيف هذا؟ 898 00:37:24,880 --> 00:37:26,079 هل أحببت ذلك؟ 899 00:37:26,380 --> 00:37:27,750 كيف أعبر عن هذا؟ 900 00:37:28,079 --> 00:37:29,519 إنه جيد جدًا ، جي هون. 901 00:37:29,820 --> 00:37:31,789 - شكرًا لك. - أنا لا أعرف ماذا أقول. 902 00:37:31,989 --> 00:37:33,260 انه جيد جدا. 903 00:37:35,019 --> 00:37:37,029 - تناوله مع الأرز. - بالطبع. 904 00:37:37,030 --> 00:37:41,158 (هوس الدجاج المقلي الحار ، جين جو ، يشيد به!) 905 00:37:41,159 --> 00:37:42,500 - أنا بحاجة لتجربته. - يمين. 906 00:37:42,769 --> 00:37:45,000 (فخور) 907 00:37:50,710 --> 00:37:53,909 (الثانية صادقة الحواجب) 908 00:37:55,780 --> 00:37:57,010 انه حقا جيد. 909 00:38:04,719 --> 00:38:06,059 اسمحوا لي أن أجرب قدمي اليسرى. 910 00:38:10,360 --> 00:38:11,559 - ألم أشوي هذا بشكل جيد؟ - يا إلهي. 911 00:38:12,260 --> 00:38:13,730 - هذا صحيح. - إنها. 912 00:38:14,360 --> 00:38:15,530 أحسنت. 913 00:38:15,670 --> 00:38:17,170 - فعلا؟ - شيء مذهل. 914 00:38:19,170 --> 00:38:20,840 - ما تعرفه هو أفضل الأذواق. - بالطبع. 915 00:38:21,269 --> 00:38:23,809 جي هون جيدة حقًا في الطبخ. هو جدا... 916 00:38:24,369 --> 00:38:26,239 - معقول عندما يطبخ. - شكرًا لك. 917 00:38:27,110 --> 00:38:30,348 (إذا كان لذيذًا ، فضعه على وجهك بالكامل). 918 00:38:30,349 --> 00:38:31,650 يا الهي الدجاج ... 919 00:38:34,420 --> 00:38:35,689 - هل أنت ممتلئ؟ - جي هون. 920 00:38:35,690 --> 00:38:37,119 لماذا تستمر في الحصول على الطعام في جميع أنحاء وجهك؟ 921 00:38:37,250 --> 00:38:38,448 - لديك طعام على وجهك أيضًا. - أفعل؟ 922 00:38:38,449 --> 00:38:39,590 - إذا كبرت ... - انظر للأمام. 923 00:38:40,889 --> 00:38:42,190 - و أنت ايضا. - أفعل؟ 924 00:38:44,489 --> 00:38:47,829 في اليوم الأول ، لم يكن لدينا أي توابل ، 925 00:38:48,760 --> 00:38:50,500 لذلك كان لدينا فقط أرجل دجاج مشوية. 926 00:38:50,900 --> 00:38:51,900 لكن اليوم، 927 00:38:51,901 --> 00:38:53,198 - إنه دجاج مقلي حار. - أنا أعرف. 928 00:38:53,199 --> 00:38:54,800 نجحنا. 929 00:38:54,900 --> 00:38:56,738 يمكننا العودة إلى كوريا في مجد غدا. 930 00:38:56,739 --> 00:38:58,610 (إنها مغطاة بالتوابل وتتطور إلى دجاج مقلي.) 931 00:38:59,079 --> 00:39:00,280 شكرًا لك. 932 00:39:01,980 --> 00:39:03,349 هذا جيدا حقا. 933 00:39:03,980 --> 00:39:06,750 كم هو مثير للاهتمام. نحن فقط استخدمنا مسحوق الفلفل الحار. يمين؟ 934 00:39:08,219 --> 00:39:09,449 هذا غير منطقي. 935 00:39:10,250 --> 00:39:11,589 لدينا أرز أيضًا. 936 00:39:11,590 --> 00:39:12,689 (إذا قمت بخلط الأرز مع التوابل ...) 937 00:39:12,690 --> 00:39:15,119 كان لديهم الأرز هناك. كان مثل الكذب. 938 00:39:15,690 --> 00:39:18,129 كانت الوجبة اللذيذة. 939 00:39:18,130 --> 00:39:19,899 كان الطعام الذي صنعوه جيدًا حقًا ، 940 00:39:19,900 --> 00:39:22,229 (يمكنك أن ترى مدى صدقه من خلال وجهه). 941 00:39:22,230 --> 00:39:23,868 لكن هذا كان جيدًا بشكل استثنائي. 942 00:39:23,869 --> 00:39:25,030 أنا حقا أحب الدجاج المقلي الحار. 943 00:39:26,099 --> 00:39:27,739 إنه شيء آكله ... 944 00:39:27,800 --> 00:39:29,670 على أساس منتظم في كوريا. 945 00:39:30,039 --> 00:39:32,738 كان جيدا حقا. 946 00:39:32,739 --> 00:39:35,510 (أفضل دجاج مقلي حار ، جو جي هون ، أحبك.) 947 00:39:42,550 --> 00:39:43,949 جين جو يأكل كثيرا. 948 00:39:44,050 --> 00:39:45,419 هذا جيد جدا. 949 00:39:45,420 --> 00:39:46,659 بصراحة ، أنا ممتلئ ، لكن ... 950 00:39:46,989 --> 00:39:48,690 أنت تعلم أنك تقول ذلك كل ليلة. يمين؟ 951 00:39:48,860 --> 00:39:51,360 حقًا؟ قلت هذا كل ليلة؟ 952 00:39:51,389 --> 00:39:52,658 نعم أنت فعلت. 953 00:39:52,659 --> 00:39:54,659 (يقول Jin Goo دائمًا ، "أنا ممتلئ ، لكن هذا جيد حقًا.") 954 00:39:55,699 --> 00:39:57,629 هذا مشابه للكيمتشي. 955 00:39:57,630 --> 00:39:58,768 (خيار العم ها المحنك) 956 00:39:58,769 --> 00:39:59,869 لقد كانوا خيارًا يا جين جوو. 957 00:40:00,000 --> 00:40:01,069 - أنا أعرف. - أنا إيجابي. 958 00:40:01,070 --> 00:40:03,309 ظللت أقول إنها كوسة. 959 00:40:03,440 --> 00:40:05,439 كان الخيار أكبر مما كنت أتوقع. 960 00:40:05,440 --> 00:40:06,539 أنا أعرف. 961 00:40:06,780 --> 00:40:08,809 (مذاق) 962 00:40:08,940 --> 00:40:10,210 هذا هو كيمتشي الخيار. 963 00:40:11,710 --> 00:40:13,119 طعمها مثل كوريا. 964 00:40:14,550 --> 00:40:16,518 - هذا حقا ... - هل هو بخير؟ 965 00:40:16,519 --> 00:40:18,018 - إنه جيد. - هل الخيار المخضرم جيد؟ 966 00:40:18,019 --> 00:40:19,760 - انه جيد جدا. - سأجعلك بعض لأخذها للمنزل. 967 00:40:20,590 --> 00:40:21,718 يجب أن أحزمه للذهاب. 968 00:40:21,719 --> 00:40:25,590 (النكهات التي تعرف مذاقها أفضل!) 969 00:40:26,659 --> 00:40:28,300 (مذاق) 970 00:40:28,659 --> 00:40:31,268 الكيمتشي الخيار الذي صنعته بسرعة طعمه جيد جدًا. 971 00:40:31,269 --> 00:40:32,638 هذا مجرد كيمتشي الخيار. 972 00:40:32,639 --> 00:40:33,768 (تفويضات الطبخ الخاصة بالعم ها). 973 00:40:33,769 --> 00:40:36,510 لقد توصلنا للتو إلى فكرة لهذا على الفور. 974 00:40:37,969 --> 00:40:39,279 - صلاح. - جونغ وو ... 975 00:40:39,280 --> 00:40:41,340 سلطة على طريقة سانتوريني جيدة جدًا أيضًا. 976 00:40:42,079 --> 00:40:43,109 انها ممتازة. 977 00:40:43,110 --> 00:40:44,309 - إنها. - يمين. 978 00:40:44,409 --> 00:40:46,119 - إنه لطيف - صحيح. 979 00:40:46,579 --> 00:40:47,849 لكنها لذيذة. 980 00:40:47,880 --> 00:40:50,819 كل ما تحتاجه هو زيت زيتون وملح وفلفل أسود. 981 00:40:50,820 --> 00:40:52,219 لست بحاجة إلى صلصة مختلفة. 982 00:40:52,320 --> 00:40:55,018 ثم تقوم بإضافة خضروات متنوعة ... 983 00:40:55,019 --> 00:40:56,328 (أطباق العم ها الفورية تحظى بشعبية كبيرة!) 984 00:40:56,329 --> 00:40:57,489 وننهيها ببعض الفلفل الأسود. 985 00:40:58,230 --> 00:40:59,300 انه جيد جدا. 986 00:41:00,230 --> 00:41:01,429 كل شيء طعمه جيد جدا. 987 00:41:03,199 --> 00:41:05,469 أنا أعرف لماذا كل شيء مذاق جيد جدا. 988 00:41:06,039 --> 00:41:08,269 - بعد عملنا الشاق - صحيح. 989 00:41:08,539 --> 00:41:09,939 كل شيء طعمه جيد جدا. 990 00:41:09,940 --> 00:41:10,940 (عشاء لطيف بعد العمل الشاق طعمه جيد حقًا!) 991 00:41:11,170 --> 00:41:12,880 كانت قيادة الجرار أكثر متعة مما اعتقدت. 992 00:41:13,480 --> 00:41:15,339 - أتمنى أن أركبها. - إنها تناسبك جيدًا. 993 00:41:15,340 --> 00:41:18,110 - كان الأمر كما لو كنت تتنقل. - كان الكثير من المرح. 994 00:41:18,449 --> 00:41:20,519 - لم يكن سريعًا أيضًا. - أهلا أخي. 995 00:41:20,619 --> 00:41:22,019 - أحسنت. - أحسنت. 996 00:41:22,380 --> 00:41:24,250 - أحسنت. - أحسنت. 997 00:41:24,550 --> 00:41:26,459 ألا يجب أن تذهب إلى النوادي الليلية منذ أن كانت الليلة الماضية؟ 998 00:41:26,460 --> 00:41:28,659 ألا يجب أن تذهبوا إلى النوادي الليلية في الليلة الماضية؟ 999 00:41:29,059 --> 00:41:31,360 أنت تبدو كصياد الآن. 1000 00:41:32,090 --> 00:41:33,159 بالواجهه تماما... 1001 00:41:33,500 --> 00:41:35,658 (العم ها يشبه الصياد). 1002 00:41:35,659 --> 00:41:37,130 مع الجبال في الخلفية ... 1003 00:41:42,199 --> 00:41:44,209 - جي هون - اجلس. 1004 00:41:44,210 --> 00:41:45,768 - أحبك. - شكرًا لك. 1005 00:41:45,769 --> 00:41:48,079 - انه جيد جدا. - التوقيت الآن ... 1006 00:41:48,510 --> 00:41:50,908 قلت ، "جي هون" ، وقال جونغ وو ، 1007 00:41:50,909 --> 00:41:51,949 "يجلس." 1008 00:41:52,480 --> 00:41:53,719 كدت جلست. 1009 00:41:55,050 --> 00:41:56,289 قال: "اجلس". 1010 00:41:58,420 --> 00:41:59,589 لماذا انت متحمس؟ 1011 00:41:59,590 --> 00:42:00,860 فيبي. 1012 00:42:01,519 --> 00:42:04,429 احضرها. 1013 00:42:04,789 --> 00:42:06,400 إنها متحمسة. 1014 00:42:06,960 --> 00:42:07,960 لقد تجاهلتك الدوج. 1015 00:42:08,099 --> 00:42:09,529 - هذا هو التجاهل الكلب؟ - إنها. 1016 00:42:09,530 --> 00:42:10,530 (أرى!) 1017 00:42:10,531 --> 00:42:11,670 فيبي! 1018 00:42:12,940 --> 00:42:14,969 إنها تضايقني. هي عادة لا تتخلى عنها. 1019 00:42:15,239 --> 00:42:17,339 - اعطني اياه. - إنها تريد أن تلعب. 1020 00:42:17,340 --> 00:42:19,539 (تعال واحصل علي.) 1021 00:42:20,840 --> 00:42:22,110 الأمور تأخذ منعطفا سيئا. 1022 00:42:24,909 --> 00:42:28,449 (تجاهل) 1023 00:42:28,849 --> 00:42:30,489 سأعطيك واحدًا لاحقًا. 1024 00:42:32,690 --> 00:42:33,690 النينجا. 1025 00:42:33,989 --> 00:42:35,760 يترك. يجب أن تغادر! 1026 00:42:36,889 --> 00:42:38,630 (منزعج) 1027 00:42:40,329 --> 00:42:41,799 من سوف يغسل الأطباق الليلة؟ 1028 00:42:41,800 --> 00:42:43,328 سأفعلهم. 1029 00:42:43,329 --> 00:42:44,530 - كنت أعرف! - لا تهتم بالسؤال! 1030 00:42:47,739 --> 00:42:49,409 كان من الجيد حقا بالرغم من ذلك. 1031 00:42:49,570 --> 00:42:52,339 أعتقد أن هذه كانت أفضل وجبة تناولناها حتى الآن. 1032 00:42:52,340 --> 00:42:53,509 - عشاء الليلة. - حقًا؟ 1033 00:42:53,510 --> 00:42:54,538 (انتهى عشاءنا الأخير). 1034 00:42:54,539 --> 00:42:55,839 إنها ليلتنا الماضية. 1035 00:42:55,840 --> 00:42:56,909 - أنا أعرف. - بجد. 1036 00:42:58,579 --> 00:43:00,949 على الأقل نحن ننام على أسرة في آخر ليلتين. 1037 00:43:01,079 --> 00:43:02,150 - يمين. - نعم. 1038 00:43:02,420 --> 00:43:05,019 أتساءل عما إذا كنا نشكو كثيرًا من ذلك. 1039 00:43:06,119 --> 00:43:07,860 - يمين. - أنا... 1040 00:43:08,559 --> 00:43:11,729 استمتعت حقًا بهذه الفرصة للاقتراب ... 1041 00:43:11,730 --> 00:43:14,229 لصغاري وإخوتي الصغار ، 1042 00:43:14,230 --> 00:43:15,630 MINHO وجين جوو. 1043 00:43:16,800 --> 00:43:19,368 قضاء فترة طويلة من الوقت معًا لمدة 24 ساعة في اليوم ... 1044 00:43:19,369 --> 00:43:21,539 والنوم معًا تجربة خاصة حقًا. 1045 00:43:21,840 --> 00:43:24,069 إذا فكرت في الأمر ، في البداية ، 1046 00:43:24,070 --> 00:43:26,109 - النوم في السيارة ... - صحيح. 1047 00:43:26,110 --> 00:43:27,238 - كان لا يُنسى حقًا. - هذا صحيح. 1048 00:43:27,239 --> 00:43:28,308 اكثر من اي شئ. 1049 00:43:28,309 --> 00:43:29,309 (كانت الليلة الأولى التي نمتنا فيها في السيارة لا تنسى). 1050 00:43:29,310 --> 00:43:31,308 (إنهم يتذكرون). 1051 00:43:31,309 --> 00:43:33,279 عندما كنا نتتبع ، 1052 00:43:33,280 --> 00:43:34,949 ركبتنا تؤلمنا ، وكان الأمر صعبًا حقًا. 1053 00:43:35,219 --> 00:43:38,189 لكن التغلب على هذه الصعوبات معا ... 1054 00:43:38,190 --> 00:43:40,590 جزء من المرح أيضًا. 1055 00:43:40,889 --> 00:43:42,089 عندما استيقظنا في الصباح ، 1056 00:43:42,090 --> 00:43:44,090 علينا أن نتواصل بالعين مع جونغ وو. 1057 00:43:44,190 --> 00:43:46,229 هذا ممتع أيضًا. 1058 00:43:46,230 --> 00:43:49,769 - لكلمة مرح معاني كثيرة. - هذا صحيح. 1059 00:43:50,099 --> 00:43:53,098 أحد أكبر أحلامي ... 1060 00:43:53,099 --> 00:43:56,308 هو إنتاج أفلام مثل Jung Woo. 1061 00:43:56,309 --> 00:43:58,209 - يمين. - لكنني لم أعرف من أين أبدأ. 1062 00:43:58,210 --> 00:43:59,879 - عندما أخبرته عن هذا - صحيح. 1063 00:43:59,880 --> 00:44:02,110 قال ، "لا تقلق. فقط افعلها." 1064 00:44:02,340 --> 00:44:03,448 "هكذا بدأت أيضًا." 1065 00:44:03,449 --> 00:44:05,009 - عليك فقط أن تفعل ذلك. - كان ذلك مفيدًا جدًا. 1066 00:44:05,010 --> 00:44:07,550 لنفترض أن Jin Goo ينتج شيئًا مثاليًا. 1067 00:44:07,750 --> 00:44:09,279 لا يوجد شيء اسمه خطة مثالية. 1068 00:44:09,280 --> 00:44:11,988 - يمين. - يمين. الشيء الأول... 1069 00:44:11,989 --> 00:44:13,558 - أن يتخذ جين جوو إجراءً. - يمين. 1070 00:44:13,559 --> 00:44:15,389 "حسنًا ، سأنتج شيئًا ما." 1071 00:44:15,489 --> 00:44:17,229 "سأبدأ الإنتاج اليوم." 1072 00:44:17,230 --> 00:44:19,499 هذا في حد ذاته هو التخطيط والاستعداد. 1073 00:44:19,500 --> 00:44:20,659 - يمين. - انتهى. 1074 00:44:21,659 --> 00:44:23,229 إذا بدأت في التحرك ، 1075 00:44:23,230 --> 00:44:25,899 سيكون هناك حل لكل شيء. 1076 00:44:25,900 --> 00:44:27,469 يمين. هذا صحيح. 1077 00:44:27,539 --> 00:44:28,899 أنا متأكد من أنك جربته جميعًا. 1078 00:44:28,900 --> 00:44:32,409 ما قلته هو شيء يجب أن أسمعه الآن. 1079 00:44:34,039 --> 00:44:36,779 (علاقة قوية حيث يدعمون بعضهم البعض) 1080 00:44:36,780 --> 00:44:40,118 (فرصة لتكوين إخوة يدعمونك) 1081 00:44:40,119 --> 00:44:42,578 (أسبوعنا معًا) 1082 00:44:42,579 --> 00:44:44,388 لم يكن هناك جواب. 1083 00:44:44,389 --> 00:44:45,650 كنت متعبة جدا. 1084 00:44:47,960 --> 00:44:51,928 (هذه الرحلة منحتهم علاقات جديدة وذكريات جديدة). 1085 00:44:51,929 --> 00:44:53,698 سأحلم بكم يا رفاق كثيرًا عندما أعود إلى سيول. 1086 00:44:53,699 --> 00:44:55,558 - أنا أعرف. سأفتقد يا رفاق. - بجد. 1087 00:44:55,559 --> 00:44:57,569 سأعطيكم مكالمة في كثير من الأحيان. 1088 00:44:57,570 --> 00:44:59,029 - راسلنا إذا ظهرنا في المنام. - تمام. 1089 00:44:59,030 --> 00:45:01,139 (الليلة الجميلة التي لا نريد إنهاءها تقترب من نهايتها). 1090 00:45:01,969 --> 00:45:03,968 (بعد اثنتي عشرة ساعة) 1091 00:45:03,969 --> 00:45:05,339 (يلهث) 1092 00:45:05,340 --> 00:45:06,340 (يلهث) 1093 00:45:06,341 --> 00:45:07,879 (تنهد) 1094 00:45:07,880 --> 00:45:09,178 (الشخير) 1095 00:45:09,179 --> 00:45:10,210 (يلهث) 1096 00:45:11,349 --> 00:45:13,380 (يا إلهي ، هذا صعب). 1097 00:45:13,880 --> 00:45:17,019 (إنهم يضعوننا في الاختبار حتى النهاية). 1098 00:45:17,219 --> 00:45:18,820 - إنهم يضعوننا على المحك. - يمين. 1099 00:45:18,989 --> 00:45:20,558 (المكان الذي يتم اختبارهم فيه ...) 1100 00:45:20,559 --> 00:45:24,130 (هل منحدر؟) 1101 00:45:24,360 --> 00:45:25,630 لا استطيع الاسترخاء. 1102 00:45:26,360 --> 00:45:27,598 أليس هذا المكان شديد الخطورة؟ 1103 00:45:27,599 --> 00:45:31,130 (خطير) 1104 00:45:33,170 --> 00:45:37,268 (انتهت الأمسية العاطفية الليلة الماضية.) 1105 00:45:37,269 --> 00:45:41,138 (يتسلق الإخوة الأربعة جبلًا وعرًا). 1106 00:45:41,139 --> 00:45:45,880 (ماذا يفعلون على جبل وعرة في يومهم الأخير؟) 1107 00:45:46,519 --> 00:45:47,519 (قبل ثلاثين دقيقة) 1108 00:45:47,520 --> 00:45:48,719 وضعوها هناك؟ 1109 00:45:49,320 --> 00:45:53,488 (المهمة الأخيرة في رحلتهم 1،000 كيلومتر) 1110 00:45:53,489 --> 00:45:54,559 مهمة. 1111 00:45:54,590 --> 00:45:56,089 "إذا كنت شابًا تريد التقاط أفضل صورة في حياتك ..." 1112 00:45:56,090 --> 00:45:57,429 "في نيوزيلندا..." 1113 00:46:00,199 --> 00:46:07,699 (صورة لتزيين صفحة في رحلتك) 1114 00:46:09,969 --> 00:46:11,038 (الوجهة...) 1115 00:46:11,039 --> 00:46:13,138 (مكان يمكنك من خلاله رؤية كل كوينزتاون مرة واحدة.) 1116 00:46:13,139 --> 00:46:15,209 (قمة الجبل) 1117 00:46:15,210 --> 00:46:17,849 "اسلك طريق تيكي الذي يبلغ ارتفاعه 770 مترًا فوق مستوى سطح البحر ..." 1118 00:46:18,079 --> 00:46:20,480 "والتقط صورة جميلة في الموقع ..." 1119 00:46:20,719 --> 00:46:22,279 "حيث يمكنك رؤية كل كوينزتاون مرة واحدة." 1120 00:46:22,280 --> 00:46:26,489 (اصعد Tiki Trail الذي يبلغ ارتفاعه 770 مترًا فوق مستوى سطح البحر والتقط صورة). 1121 00:46:27,159 --> 00:46:28,658 "اترك صورة لذكرياتك ..." 1122 00:46:28,659 --> 00:46:29,860 "مع كاميرا فيلم Jin Goo." 1123 00:46:31,789 --> 00:46:34,099 - إنها عشر تذاكر. - هذا كثير. 1124 00:46:34,159 --> 00:46:35,329 إنها عشر تذاكر. 1125 00:46:35,659 --> 00:46:36,699 أنت على حق. 1126 00:46:36,769 --> 00:46:40,468 (لقد وصلوا إلى حدودهم البدنية أثناء ركوب الدراجات لمسافة 44 كم). 1127 00:46:40,469 --> 00:46:43,669 (كان ركوب الدراجات لمسافة 44 كم 7 تذاكر فقط). 1128 00:46:43,670 --> 00:46:46,279 (بدأوا في المشي بمجرد أن استيقظوا ...) 1129 00:46:46,280 --> 00:46:49,078 (واستمروا في المشي حتى غروب الشمس خلال المهمة المكونة من 120 ألف خطوة). 1130 00:46:49,079 --> 00:46:50,649 (أنقذنا). 1131 00:46:50,650 --> 00:46:52,249 (كانت المهمة المكونة من 120 ألف خطوة عبارة عن 8 تذاكر فقط). 1132 00:46:52,250 --> 00:46:54,348 (لكن...) 1133 00:46:54,349 --> 00:46:56,149 أعتقد أن المسار سيكون قصيرًا ... 1134 00:46:56,150 --> 00:46:57,549 لكن الوصول إلى القمة سيكون صعبًا. 1135 00:46:57,550 --> 00:46:59,789 (سوف يعطوننا 10 تذاكر للتنزه في هذا الجبل؟) 1136 00:47:00,360 --> 00:47:02,420 - هذا يعني أن هذا ليس بالأمر السهل. - انها ليست نكتة. 1137 00:47:05,289 --> 00:47:09,029 (هناك شيء همجي بشأن وزن 10 تذاكر). 1138 00:47:09,030 --> 00:47:10,099 هل سيكون بخير؟ 1139 00:47:11,269 --> 00:47:12,500 لم تكن شديدة الانحدار من قبل. 1140 00:47:13,840 --> 00:47:15,440 إنه شديد الانحدار ، 1141 00:47:15,739 --> 00:47:17,569 المصور غير الكاميرا. 1142 00:47:17,570 --> 00:47:19,070 - إنه يحمل GoPro. - انتقل إلى GoPro. 1143 00:47:21,380 --> 00:47:23,349 ماذا نفعل؟ 1144 00:47:23,550 --> 00:47:25,210 إنه في حالة من اليأس. 1145 00:47:25,809 --> 00:47:26,979 لقد تحول إلى GoPro. 1146 00:47:26,980 --> 00:47:28,380 (صغير) 1147 00:47:32,849 --> 00:47:33,960 مدهش. 1148 00:47:34,389 --> 00:47:35,419 (شباب) 1149 00:47:35,420 --> 00:47:38,090 (هذا ليس وقت الضحك). 1150 00:47:44,769 --> 00:47:45,869 هل تراه؟ 1151 00:47:47,969 --> 00:47:49,539 هذا إلى حد كبير مستقيم. 1152 00:47:51,469 --> 00:47:53,709 (يذكرهم ...) 1153 00:47:53,710 --> 00:47:56,078 (يذكرهم بجبل جون). 1154 00:47:56,079 --> 00:47:58,710 - نحن نزحف إلى حد كبير. - نعم. 1155 00:47:59,820 --> 00:48:02,320 هل هذا الإخوان على الأقدام أم "القوات الفولاذية"؟ 1156 00:48:02,650 --> 00:48:04,219 - إنها أشبه بـ "القوات الفولاذية". - يمين. 1157 00:48:07,590 --> 00:48:09,420 - هذا ليس Bros on Foot. - أنا أعرف. 1158 00:48:09,789 --> 00:48:12,329 علينا الزحف إلى حد كبير. 1159 00:48:12,960 --> 00:48:14,860 - الأشجار طويلة جدًا. - أنا موافق. 1160 00:48:15,429 --> 00:48:16,968 إنهم طويلون جدًا. 1161 00:48:16,969 --> 00:48:18,229 (تذاكر المهمة: تأمين 10 تذاكر Dream.) 1162 00:48:18,230 --> 00:48:20,300 يستمر في الانحدار. 1163 00:48:20,840 --> 00:48:22,099 إنه مستقيم إلى حد كبير. 1164 00:48:23,340 --> 00:48:26,909 (هوف) 1165 00:48:27,579 --> 00:48:30,150 (الشخير) 1166 00:48:30,449 --> 00:48:32,210 إنه درج الجنة. 1167 00:48:33,320 --> 00:48:37,519 (بعد المنحدر الحاد ،) 1168 00:48:38,449 --> 00:48:39,988 إنه الدرج. هذا سيء. 1169 00:48:39,989 --> 00:48:41,690 (يلتقون بدرج الجنة). 1170 00:48:42,360 --> 00:48:45,189 (صيحة) 1171 00:48:45,190 --> 00:48:48,799 (إنه مكان مثالي للموت). 1172 00:48:48,800 --> 00:48:51,268 (ستصعد لعبة Death Angel Gang Rim). 1173 00:48:51,269 --> 00:48:53,669 (انقر) 1174 00:48:53,670 --> 00:48:57,269 (درج الجنة على وشك الاغماء) 1175 00:49:02,110 --> 00:49:03,279 أنا أموت. 1176 00:49:03,280 --> 00:49:05,178 (لكل من الأخ الأكبر ...) 1177 00:49:05,179 --> 00:49:07,479 (و عاطفي MINHO ،) 1178 00:49:07,480 --> 00:49:08,848 رباه. 1179 00:49:08,849 --> 00:49:09,919 (إنه ليس سهلا.) 1180 00:49:09,920 --> 00:49:10,988 هذا ليس بالأمر السهل على الإطلاق. 1181 00:49:10,989 --> 00:49:12,119 (إنه ليس سهلا.) 1182 00:49:12,250 --> 00:49:13,589 نحن لسنا حتى في منتصف الطريق. 1183 00:49:13,590 --> 00:49:14,689 ماذا؟ 1184 00:49:14,690 --> 00:49:16,158 (كنت أعرف أن شيئًا ما كان معطلاً ...) 1185 00:49:16,159 --> 00:49:17,630 (عندما قدموا لنا وليمة في كوينزتاون.) 1186 00:49:17,829 --> 00:49:20,158 (العشاء الأخير في كوينزتاون) 1187 00:49:20,159 --> 00:49:22,198 (أولئك الذين يمضغون) 1188 00:49:22,199 --> 00:49:24,328 (قضم ،) 1189 00:49:24,329 --> 00:49:28,038 (ذاقت ...) 1190 00:49:28,039 --> 00:49:31,670 (واستمتعت ...) 1191 00:49:32,269 --> 00:49:37,280 (يجب أن يصعد 770 مترًا فوق مستوى سطح البحر.) 1192 00:49:37,679 --> 00:49:39,049 كنت أعلم أنها كانت عالية. 1193 00:49:39,050 --> 00:49:40,150 (ما كان يجب أن أذهب إلى المطعم.) 1194 00:49:40,219 --> 00:49:42,549 لكنني لم أتوقع أن يكون المنحدر بهذا الانحدار. 1195 00:49:42,550 --> 00:49:44,119 لم أكن أعتقد أن الزاوية ستكون بهذا الارتفاع. 1196 00:49:46,659 --> 00:49:48,460 هذا تمرين مثالي للجزء السفلي من الجسم. 1197 00:49:49,260 --> 00:49:50,429 دعنى ارى. 1198 00:49:51,630 --> 00:49:54,058 (هم 230 متر فوق مستوى سطح البحر.) 1199 00:49:54,059 --> 00:49:55,159 ما زال لدينا طريق طويل لنذهب. 1200 00:49:55,659 --> 00:49:56,869 لقد قطعنا ثلث الطريق فقط. 1201 00:49:57,099 --> 00:49:58,768 - الثلث فقط؟ - نعم. 1202 00:49:58,769 --> 00:50:00,698 (إنهم ثلث الطريق فقط ، لكنهم مرهقون بالفعل). 1203 00:50:00,699 --> 00:50:02,169 هذا سيء. 1204 00:50:02,170 --> 00:50:04,339 (إنهم ثلث الطريق فقط ، لكنهم مرهقون بالفعل). 1205 00:50:04,340 --> 00:50:05,769 كم من الوقت استغرقنا؟ 1206 00:50:06,510 --> 00:50:07,679 عشرون دقيقة؟ 1207 00:50:07,809 --> 00:50:09,638 لقد استنفدنا هذا بعد 20 دقيقة فقط؟ 1208 00:50:09,639 --> 00:50:11,750 الغابة كثيفة حقا. 1209 00:50:13,679 --> 00:50:15,650 الأشجار طويلة جدًا. 1210 00:50:18,250 --> 00:50:20,190 - إنها حقا طويلة. - يمين. 1211 00:50:20,760 --> 00:50:22,320 إنها حقا طويلة. 1212 00:50:23,230 --> 00:50:25,558 يستمر في الانحدار. 1213 00:50:25,559 --> 00:50:28,360 (كثيفة مثل الغابة ، الممر خشن). 1214 00:50:28,500 --> 00:50:33,099 (الموقع الحالي) 1215 00:50:33,869 --> 00:50:35,538 رأيت شيئًا لا يجب أن أحصل عليه. 1216 00:50:35,539 --> 00:50:37,738 - ماذا؟ - هل هذا شديد الانحدار؟ 1217 00:50:37,739 --> 00:50:39,009 ما كان يجب أن أراه. 1218 00:50:39,010 --> 00:50:42,078 (إذا كنت ترغب في رؤية كوينزتاون ،) 1219 00:50:42,079 --> 00:50:44,210 (المشي 770 مترًا فوق مستوى سطح البحر.) 1220 00:50:44,380 --> 00:50:46,948 إنها الأخيرة ... 1221 00:50:46,949 --> 00:50:48,879 (هوف) 1222 00:50:48,880 --> 00:50:51,190 الجدول الزمني في نيوزيلندا. 1223 00:50:51,920 --> 00:50:53,260 إنه أعلى مستوى. 1224 00:50:54,789 --> 00:50:57,129 هذا المنحدر ... 1225 00:50:57,130 --> 00:50:58,860 (عليهم أن يمشوا ويتنفسوا ويتحدثوا). 1226 00:50:58,929 --> 00:51:00,059 ليس بالأمر السهل. 1227 00:51:00,699 --> 00:51:02,259 هذا الجبل خشن حقًا. 1228 00:51:02,260 --> 00:51:03,468 (تسجيل الدخول الخاص بـ Ha Jung Woo) 1229 00:51:03,469 --> 00:51:05,530 لا عجب أنهم بنوا الجندول هنا. 1230 00:51:07,599 --> 00:51:09,500 أود أن أوصيك بالعديد من الأشياء ، 1231 00:51:11,440 --> 00:51:13,308 لكن عليك أن تأخذ الجندول هنا. 1232 00:51:13,309 --> 00:51:14,739 (تيكي غير مستحسن) 1233 00:51:14,840 --> 00:51:15,940 يمين. 1234 00:51:16,179 --> 00:51:17,549 حتى لو اضطررت إلى تخطي وجبة لذلك ، 1235 00:51:17,550 --> 00:51:18,948 (تيكي غير مستحسن 2) 1236 00:51:18,949 --> 00:51:20,920 - حتى لو اضطررت إلى تخطي وجبة. - وفر نقودك ... 1237 00:51:21,219 --> 00:51:22,550 وخذ الجندول. 1238 00:51:22,750 --> 00:51:24,019 - حتى لو كان عليك أن تتضور جوعا. - نعم. 1239 00:51:24,590 --> 00:51:28,189 لماذا علينا أن نصعد هناك عندما يكون هناك الجندول؟ 1240 00:51:28,190 --> 00:51:29,658 (يستغرق Skyline Gondola 10 دقائق للوصول إلى القمة). 1241 00:51:29,659 --> 00:51:32,090 الجندول هناك. بجد. 1242 00:51:32,190 --> 00:51:33,759 لقد استخدمت كل أموالك. 1243 00:51:33,760 --> 00:51:35,328 هذا جنون. 1244 00:51:35,329 --> 00:51:38,099 (إنها دورة رحلات موصى بها من قبل وزارة السياحة). 1245 00:51:39,599 --> 00:51:41,038 - انتهيت ل. - ماذا؟ 1246 00:51:41,039 --> 00:51:42,570 - انتهيت ل. - ليس بعد. 1247 00:51:44,670 --> 00:51:46,269 - لنأخذ استراحة. - نعم. 1248 00:51:46,809 --> 00:51:50,049 (الوجهة ، الموقع الحالي) 1249 00:51:50,050 --> 00:51:55,050 (إنهم مرهقون بعد 30 دقيقة). 1250 00:51:57,250 --> 00:51:58,619 هذا الجبل خشن. 1251 00:52:02,789 --> 00:52:04,530 نحن نبلل بالعرق. 1252 00:52:06,389 --> 00:52:08,859 (مصفّى) 1253 00:52:08,860 --> 00:52:10,500 - تفضل بالجلوس. - لا الامور بخير. 1254 00:52:12,570 --> 00:52:13,769 لا أستطيع الذهاب بعد الآن. 1255 00:52:14,800 --> 00:52:16,070 أنا انتهيت من هذه المهمة. 1256 00:52:17,869 --> 00:52:19,979 (هوف) 1257 00:52:19,980 --> 00:52:21,880 (نفخة) 1258 00:52:22,139 --> 00:52:25,149 (يلهث) 1259 00:52:25,150 --> 00:52:29,420 (نفدت طاقتهم). 1260 00:52:30,119 --> 00:52:31,388 كم بقي لنا من الوقت؟ في منتصف الطريق هناك؟ 1261 00:52:31,389 --> 00:52:32,650 لا. 1262 00:52:33,789 --> 00:52:35,059 أعتقد أننا وصلنا إلى منتصف الطريق. 1263 00:52:36,090 --> 00:52:39,689 (التعرق) 1264 00:52:39,690 --> 00:52:42,129 (التعرق 2) 1265 00:52:42,130 --> 00:52:44,730 هذا لا شيء... 1266 00:52:45,400 --> 00:52:46,698 مقارنة بالدورة الأخرى. 1267 00:52:46,699 --> 00:52:48,239 (راجع الحلقة 2) 1268 00:52:48,369 --> 00:52:49,739 إنها تساوي عشر تذاكر. 1269 00:52:50,170 --> 00:52:51,909 منطقي. 1270 00:52:52,309 --> 00:52:53,940 - هذا منطقي ، لكن ... - هذا منطقي. 1271 00:52:54,079 --> 00:52:56,079 هذا عرض متنوع صعب حقا. 1272 00:52:56,179 --> 00:52:57,949 سأفقد اليوم 5 كجم. 1273 00:52:58,309 --> 00:53:00,179 أنا أتعرق من النبيذ الذي تناولته بالأمس. 1274 00:53:00,849 --> 00:53:02,420 - وشمبانيا. - نعم. 1275 00:53:02,820 --> 00:53:04,419 (إنهم يضغطون على تذاكر Dream حتى اليوم الأخير). 1276 00:53:04,420 --> 00:53:05,689 هذه المرة الأولى بالنسبة لي. 1277 00:53:05,690 --> 00:53:07,619 (إنهم يضغطون على تذاكر Dream حتى اليوم الأخير). 1278 00:53:07,920 --> 00:53:10,590 إنهم يبللوننا في النهاية. 1279 00:53:12,889 --> 00:53:14,928 إنهم يحاولون إخراجنا بكل طريقة ممكنة. 1280 00:53:14,929 --> 00:53:17,029 مهما كان الأمر ، فإنهم يريدون رؤية بعض السوائل منا. 1281 00:53:17,030 --> 00:53:18,169 (دموع ، مخاط ، وعرق ، 3 عناصر من عروض متنوعة) 1282 00:53:18,170 --> 00:53:20,169 (لم يبق لديه طاقة ليضحك). 1283 00:53:20,170 --> 00:53:21,940 (ضحكة مكتومة) 1284 00:53:22,570 --> 00:53:24,269 (تمارس) 1285 00:53:25,139 --> 00:53:26,169 دعنا نذهب. 1286 00:53:26,170 --> 00:53:27,480 لا أستطيع التوقف عن الأنين. 1287 00:53:28,210 --> 00:53:31,710 نصف ملابسي مبللة. 1288 00:53:34,250 --> 00:53:36,349 هل يوجد أي شخص آخر يمشي؟ 1289 00:53:37,949 --> 00:53:39,249 (هنالك.) 1290 00:53:39,250 --> 00:53:42,360 أعتقد أنه أقصر من المكان الآخر. 1291 00:53:43,090 --> 00:53:44,489 - أقصر من الجبل الآخر. - نعم. 1292 00:53:44,590 --> 00:53:46,759 - لقد أخذنا وقتا طويلا هناك ، أليس كذلك؟ - نعم. 1293 00:53:46,760 --> 00:53:50,570 (في الواقع ، هناك الكثير.) 1294 00:53:51,969 --> 00:53:53,469 بدأت في سماع الأشياء. 1295 00:53:55,139 --> 00:53:56,300 - أهلاً. - أهلاً. 1296 00:53:57,769 --> 00:53:59,979 - هناك أناس يمشون. - نعم. 1297 00:53:59,980 --> 00:54:01,110 مدهش. 1298 00:54:01,309 --> 00:54:03,448 - نعم ، هذا صعب. - نعم. 1299 00:54:03,449 --> 00:54:04,908 - لقد حصلت على هذا يا رفاق. - إنه صعب ، صحيح؟ 1300 00:54:04,909 --> 00:54:07,320 انه صعب. إنه حقًا مرتفع. 1301 00:54:08,349 --> 00:54:11,750 (جين جوو يتحدث الإنجليزية بطلاقة لأنه مرهق). 1302 00:54:11,789 --> 00:54:12,949 هل سمعت هذا؟ 1303 00:54:13,250 --> 00:54:14,460 قال الناس هنا ... 1304 00:54:14,989 --> 00:54:17,030 صعب جدا. 1305 00:54:17,289 --> 00:54:18,630 - حقًا؟ - نعم. 1306 00:54:19,489 --> 00:54:21,759 صعب جدا. 1307 00:54:21,760 --> 00:54:23,158 - دعنا نبطئ. - نعم. 1308 00:54:23,159 --> 00:54:24,968 (دعنا نبطئ.) 1309 00:54:24,969 --> 00:54:27,799 (ليس الأمر أنني متعب.) 1310 00:54:27,800 --> 00:54:30,069 (حتى الناس هنا يقولون إنه صعب). 1311 00:54:30,070 --> 00:54:31,769 (يضحك) 1312 00:54:33,269 --> 00:54:34,480 يا الهي. 1313 00:54:34,809 --> 00:54:36,408 هناك كرسي الملك. 1314 00:54:36,409 --> 00:54:37,409 (يحدث أن يكون هناك كرسي الملك). 1315 00:54:38,050 --> 00:54:40,050 - لنأخذ استراحة قصيرة. - نعم. 1316 00:54:40,480 --> 00:54:43,049 (وجدوا ذريعة للاستراحة). 1317 00:54:43,050 --> 00:54:45,218 (داشينغ) 1318 00:54:45,219 --> 00:54:46,320 - احرص. - بالتأكيد. 1319 00:54:51,059 --> 00:54:52,730 - إنها "لعبة العروش". - هذا ممتاز. 1320 00:54:52,789 --> 00:54:54,800 لم أكن أتوقع أن تكون قاسية للغاية. 1321 00:54:55,329 --> 00:54:58,399 (تيكي تريل ، لا طاقة ، احفظها في قلبي) 1322 00:54:58,400 --> 00:55:00,070 - دعنا نذهب. - حسنًا. 1323 00:55:00,139 --> 00:55:01,139 (دعنا نذهب. ليس هناك المزيد من العذر.) 1324 00:55:01,140 --> 00:55:04,239 هناك كراسي خشبية على طول الطريق. 1325 00:55:04,809 --> 00:55:05,908 كم هو فريد. 1326 00:55:05,909 --> 00:55:08,379 (ارتفاع 630 م) 1327 00:55:08,380 --> 00:55:10,849 لماذا قطعوا هذه الأشجار؟ 1328 00:55:11,210 --> 00:55:12,250 من تعرف؟ 1329 00:55:13,519 --> 00:55:16,078 أذني تخدران. 1330 00:55:16,079 --> 00:55:17,690 (يبدو أن الارتفاع مرتفع.) 1331 00:55:18,349 --> 00:55:20,059 جين جو ، يجب أن يكون هذا صعبًا عليك. لديك أقدام مسطحة. 1332 00:55:21,789 --> 00:55:22,920 قدمك. 1333 00:55:23,260 --> 00:55:24,659 لآخر عشر تذاكر. 1334 00:55:27,230 --> 00:55:29,129 دعنا نذهب ببطء. 1335 00:55:29,130 --> 00:55:30,529 تمام. دعنا نذهب ببطء. 1336 00:55:30,530 --> 00:55:32,099 (يتنفسون بصعوبة ويقلقون بشأن التذاكر). 1337 00:55:32,170 --> 00:55:36,199 (Jung Woo و MINHO يتقدمان). 1338 00:55:39,369 --> 00:55:40,440 صعدنا عاليا. 1339 00:55:41,010 --> 00:55:42,808 (يبدأ المشهد في الوضوح). 1340 00:55:42,809 --> 00:55:44,150 القمة قريبة. 1341 00:55:47,980 --> 00:55:50,319 (بعد مرور خمسين دقيقة من الرحلة ، بدأوا في رؤية منظر المدينة). 1342 00:55:50,320 --> 00:55:51,820 صعدنا عاليا. 1343 00:55:55,320 --> 00:55:56,389 جميل. 1344 00:55:58,590 --> 00:56:01,300 سوف أتظاهر بالنظر إلى المنظر والحصول على قسط من الراحة. 1345 00:56:02,460 --> 00:56:03,868 - إنه طبيعي. - نعم. إنه طبيعي. 1346 00:56:03,869 --> 00:56:06,968 (يقومون بإضراب بطريقة طبيعية). 1347 00:56:06,969 --> 00:56:08,299 هناك في الأسفل ... 1348 00:56:08,300 --> 00:56:10,339 - هل هذا يسمى الطيران المظلي؟ - نعم. الطيران الشراعي. 1349 00:56:10,340 --> 00:56:11,869 صعدنا عاليا لذلك. 1350 00:56:12,309 --> 00:56:16,309 (هم فوق طائرات المظلات.) 1351 00:56:17,849 --> 00:56:19,210 مزرعة لورا على هذا النحو. 1352 00:56:19,409 --> 00:56:22,049 - من ذلك الطريق؟ - إنها على اليمين. 1353 00:56:22,050 --> 00:56:23,119 (يشتري الوقت باختلاق الأشياء). 1354 00:56:24,949 --> 00:56:26,619 دعنا نواصل الصعود. 1355 00:56:26,860 --> 00:56:27,889 تمام. 1356 00:56:28,719 --> 00:56:29,760 تمام. 1357 00:56:30,489 --> 00:56:31,829 تخلف الآخرون. 1358 00:56:31,929 --> 00:56:32,929 أنا أعرف. 1359 00:56:35,199 --> 00:56:36,769 - أراهم هناك في الأسفل. - أنا أعرف. 1360 00:56:37,500 --> 00:56:41,599 (جونغ وو و مينهو ، جي هون وجين جوو) 1361 00:56:44,570 --> 00:56:45,769 الارتفاع مرتفع. 1362 00:56:51,480 --> 00:56:53,749 (الصورة بالأبيض والأسود تجعل المنظر رائعًا.) 1363 00:56:53,750 --> 00:56:55,780 المنظر رائع. 1364 00:56:57,989 --> 00:56:59,718 واحد اثنين ثلاثة. 1365 00:56:59,719 --> 00:57:01,988 (هل يمثل الموقف ما يشعر به؟) 1366 00:57:01,989 --> 00:57:04,129 سيكون من الرائع لو كان هناك مكان تونكاتسو. 1367 00:57:04,130 --> 00:57:05,190 بجد. 1368 00:57:05,289 --> 00:57:07,199 أعتقد أننا على وشك الانتهاء. أرى القمة. 1369 00:57:09,400 --> 00:57:10,900 سأجمع قوتي وأستمر. 1370 00:57:12,199 --> 00:57:13,598 أعتقد أننا اقتربنا من القمة. 1371 00:57:13,599 --> 00:57:14,968 - نعم. - يبدو بهذه الطريقة. 1372 00:57:14,969 --> 00:57:19,170 (يجمعون طاقتهم المتبقية للركض!) 1373 00:57:21,079 --> 00:57:24,280 انا اسمع شيء. 1374 00:57:24,579 --> 00:57:25,948 (تحول) 1375 00:57:25,949 --> 00:57:27,420 - أنت تأخذ اختصار. - نعم. 1376 00:57:27,579 --> 00:57:28,718 لطيف - جيد. 1377 00:57:28,719 --> 00:57:33,118 (الطريق حيث ترقد قدمي.) 1378 00:57:33,119 --> 00:57:34,119 حسنًا. 1379 00:57:34,590 --> 00:57:35,658 نحن هناك. 1380 00:57:35,659 --> 00:57:36,929 - أعتقد أننا هناك. - نحن تقريبا هناك. 1381 00:57:38,289 --> 00:57:39,389 نحن هنا. 1382 00:57:40,260 --> 00:57:41,698 (سكايلاين كوينزتاون) 1383 00:57:41,699 --> 00:57:46,598 (مرصد حيث يمكنك مشاهدة كوينزتاون من أعلى) 1384 00:57:46,599 --> 00:57:48,638 (يوجد مطاعم للوجبات الخفيفة ،) 1385 00:57:48,639 --> 00:57:52,808 (حتى تتمكن من الاستمتاع بالمنظر بطريقة مريحة.) 1386 00:57:52,809 --> 00:57:55,380 أرى. يمكنك أن تذهب أبعد من ذلك. 1387 00:57:55,440 --> 00:57:57,808 (إذا صعدت أكثر في المصعد من المرصد ،) 1388 00:57:57,809 --> 00:58:01,049 (يمكنك الاستمتاع بالسحب ...) 1389 00:58:01,050 --> 00:58:04,389 (والطيران المظلي.) 1390 00:58:06,489 --> 00:58:07,920 لابد ان يكون هذا هوا المكان. 1391 00:58:09,289 --> 00:58:11,260 (مرحبًا.) 1392 00:58:14,659 --> 00:58:15,829 هذا جميل جدا. 1393 00:58:17,030 --> 00:58:18,968 كان يجب أن نرتدي ملابس أخف وزنًا. 1394 00:58:18,969 --> 00:58:20,468 لم أكن أعرف أن الطريق سيكون شديد الانحدار. 1395 00:58:20,469 --> 00:58:21,500 (يخلع سترته). 1396 00:58:21,969 --> 00:58:24,138 - رشفة من الماء. - شكراً جزيلاً. 1397 00:58:24,139 --> 00:58:25,670 - أنت مغطى بالعرق. - نعم. 1398 00:58:28,079 --> 00:58:29,239 ألم تشعر بعدم الارتياح ... 1399 00:58:29,539 --> 00:58:31,109 - بسبب السترة؟ - كان بخير. 1400 00:58:31,110 --> 00:58:33,009 (مغطى بالعرق) 1401 00:58:33,010 --> 00:58:35,280 قبعتي مبللة أيضًا. 1402 00:58:36,449 --> 00:58:37,549 نحن متعرقون جدا. 1403 00:58:37,550 --> 00:58:41,558 (استحموا بالعرق في الصباح). 1404 00:58:41,559 --> 00:58:43,928 (المصور يصل في حالة إرهاق). 1405 00:58:43,929 --> 00:58:45,630 يجب علينا تصوير المصور. 1406 00:58:49,099 --> 00:58:50,629 (انا بخير.) 1407 00:58:50,630 --> 00:58:54,000 (أنا بخير حقًا.) 1408 00:58:54,070 --> 00:58:58,969 (إنهم يشعرون بروح الصداقة الحميمة). 1409 00:58:59,210 --> 00:59:00,809 - جرى. - نعم. 1410 00:59:00,940 --> 00:59:02,738 - عندما ركضنا ركض معنا. - ركض معنا. 1411 00:59:02,739 --> 00:59:03,980 كان ضعف الصعوبة عليه. 1412 00:59:04,110 --> 00:59:05,308 لم يكن الأمر سهلا. 1413 00:59:05,309 --> 00:59:07,150 (كان Tiki Trail صعبًا عليهم جميعًا). 1414 00:59:13,889 --> 00:59:14,959 لقد أسقطت زجاجة ماء. 1415 00:59:14,960 --> 00:59:18,189 (لقد أسقط قنينة ماء). 1416 00:59:18,190 --> 00:59:20,899 (صلاح) 1417 00:59:20,900 --> 00:59:22,698 (يبدأون في مشاهدة العرض). 1418 00:59:22,699 --> 00:59:23,869 انه جميل جدا. 1419 00:59:36,579 --> 00:59:37,679 - إنه الغلاف الجوي. - نعم. 1420 00:59:38,550 --> 00:59:43,690 (كوينزتاون مدينة ساحرة تشكلت على طول بحيرة واكاتيبو). 1421 00:59:51,760 --> 00:59:53,800 لماذا لم يأت جونغ وو وجين جوو؟ 1422 00:59:54,400 --> 00:59:57,328 - تقصد جي هون. - أعني جي هون. 1423 00:59:57,329 --> 00:59:59,570 لماذا لم يتواجدوا هنا بعد؟ 1424 01:00:02,170 --> 01:00:03,269 أخيراً. 1425 01:00:03,400 --> 01:00:04,869 عمل جيد. 1426 01:00:05,409 --> 01:00:06,709 عمل جيد. 1427 01:00:06,710 --> 01:00:09,110 (يمشي) 1428 01:00:10,210 --> 01:00:11,679 - تناولي بعض الماء. - شكرًا لك. 1429 01:00:13,349 --> 01:00:15,019 أنت مبتل تمامًا. 1430 01:00:16,480 --> 01:00:18,119 جين جوو ، قبعتك مبللة أيضًا. 1431 01:00:19,289 --> 01:00:21,658 (أشعر بالحزن على قبعتي.) 1432 01:00:21,659 --> 01:00:23,690 الكاتب... 1433 01:00:24,260 --> 01:00:25,960 كان يمشي بشكل جيد ... 1434 01:00:26,360 --> 01:00:28,260 سألتها: "هل تعمل؟" 1435 01:00:28,400 --> 01:00:30,229 بنبرة منزعجة ، ذهبت ، 1436 01:00:30,230 --> 01:00:31,428 "أنا أعمل الآن." 1437 01:00:31,429 --> 01:00:33,868 (عمل كل من فريق Travel Dream وطاقم الإنتاج بجد.) 1438 01:00:33,869 --> 01:00:35,340 - لقد مشيت بشكل جيد. - نعم. 1439 01:00:35,440 --> 01:00:36,639 "أنا أعمل الآن." 1440 01:00:39,269 --> 01:00:40,539 جين جوو ، التقط نفسا. 1441 01:00:40,679 --> 01:00:43,009 جي هون وجين جوو ، 1442 01:00:43,010 --> 01:00:44,509 - التقط نفسا. - تمام. 1443 01:00:44,510 --> 01:00:45,880 عن ماذا تتحدث؟ لقد اجتمعنا. 1444 01:00:48,219 --> 01:00:49,480 صحيح. 1445 01:00:51,519 --> 01:00:53,320 هذا المكان جميل وهادئ. 1446 01:01:00,699 --> 01:01:01,800 (نقر) 1447 01:01:04,130 --> 01:01:05,199 سيد. 1448 01:01:06,099 --> 01:01:08,300 انطلق والتقط الصور. اعتدت أن أكون عارضة أزياء. 1449 01:01:10,610 --> 01:01:13,639 (وضع النموذج) 1450 01:01:23,579 --> 01:01:26,820 لقد أبليت بلاءً حسنًا في الرحلة البرية التي تبلغ 1000 كيلومتر. 1451 01:01:26,889 --> 01:01:30,320 سيحظى 50 شخصًا برحلة لا تُنسى. 1452 01:01:30,429 --> 01:01:31,590 عمل جيد. 1453 01:01:31,690 --> 01:01:33,488 - أحسنت. - أحسنت. 1454 01:01:33,489 --> 01:01:35,059 لقد عملنا بجد. 1455 01:01:35,230 --> 01:01:36,860 - هل نضع أيدينا معا؟ - لنفعل ذلك. 1456 01:01:37,829 --> 01:01:38,829 حسنًا. 1457 01:01:39,599 --> 01:01:40,899 واحد اثنين ثلاثة. 1458 01:01:40,900 --> 01:01:42,339 (كانت آخر مهمة إصدار تذاكر ناجحة!) 1459 01:01:42,340 --> 01:01:43,599 شكرا لعملكم الشاق. 1460 01:01:44,440 --> 01:01:48,779 (KAYAK و HotelsCombined root لرحلات الشباب.) 1461 01:01:48,780 --> 01:01:50,710 (تيكي تريل ، كوينزتاون) 1462 01:01:53,079 --> 01:01:54,880 (لقاءنا الأول) 1463 01:01:55,079 --> 01:01:56,118 رباه. 1464 01:01:56,119 --> 01:01:57,349 مرحبًا. 1465 01:01:57,690 --> 01:01:59,719 - مرحباً. - جين جوو. 1466 01:02:00,150 --> 01:02:02,589 (بدأوا الرحلة ...) 1467 01:02:02,590 --> 01:02:05,189 (الشعور بالحرج والنصف بالحماس.) 1468 01:02:05,190 --> 01:02:06,289 كم هو جميل. 1469 01:02:07,159 --> 01:02:08,360 وأعتقد أنه سوف يكون متعة. 1470 01:02:09,130 --> 01:02:10,469 عندما التقيت بهم لأول مرة ، 1471 01:02:10,829 --> 01:02:12,928 لم أكن أعرف كيف ... 1472 01:02:12,929 --> 01:02:14,638 سأقضي الأسبوع معهم. 1473 01:02:14,639 --> 01:02:15,639 (نصف متحمس ونصف قلق) 1474 01:02:15,640 --> 01:02:16,999 (لقد شعروا بالحرج بعض الشيء ...) 1475 01:02:17,000 --> 01:02:21,110 (حول إجراء اتصالات جديدة.) 1476 01:02:22,179 --> 01:02:23,808 (السفر معًا) 1477 01:02:23,809 --> 01:02:27,880 (أصبحوا فريقًا). 1478 01:02:28,980 --> 01:02:30,280 كافحنا معا. 1479 01:02:30,989 --> 01:02:34,860 لذلك أشعر أنني اكتسبت رفقاء جيدين. 1480 01:02:36,590 --> 01:02:37,630 أشعر بهم. 1481 01:02:38,860 --> 01:02:40,159 هم في قلبي الآن. 1482 01:02:41,130 --> 01:02:42,360 عندما تسافر ، 1483 01:02:42,699 --> 01:02:44,569 الناس أنت مع المادة أكثر ... 1484 01:02:44,570 --> 01:02:46,400 من السكن الجيد والطعام الجيد. 1485 01:02:47,199 --> 01:02:50,300 عندما نعود إلى حياتنا اليومية ، سنكون مشغولين. 1486 01:02:50,570 --> 01:02:52,110 لن نتمكن من رؤية بعضنا البعض كثيرًا. 1487 01:02:52,710 --> 01:02:55,139 لكننا ربحنا ... 1488 01:02:55,380 --> 01:02:58,949 ذكرى جيدة يمكننا الرجوع إليها والتحدث عنها. 1489 01:02:59,610 --> 01:03:02,519 كان هناك العديد من العجائب. 1490 01:03:02,719 --> 01:03:04,150 عندما ذهبنا لرؤية الأنهار الجليدية ، 1491 01:03:04,489 --> 01:03:06,820 سافرنا أنا وجونغ وو معًا. 1492 01:03:07,190 --> 01:03:08,519 و... 1493 01:03:08,789 --> 01:03:11,329 عندما قطعنا 120000 خطوة في اليوم التالي ، 1494 01:03:11,460 --> 01:03:15,800 مشيت أنا و MINHO على طول البحيرة تحت غروب الشمس. 1495 01:03:16,099 --> 01:03:18,499 جلسنا على الطريق بعد الركض. 1496 01:03:18,500 --> 01:03:19,670 (كانت رحلة جي هون مليئة بالعجائب الطبيعية). 1497 01:03:19,769 --> 01:03:21,868 عندما أعود إلى المنزل ، سوف أنظر إلى الوراء ... 1498 01:03:21,869 --> 01:03:23,039 في هذه الرحلة. 1499 01:03:23,699 --> 01:03:26,308 لن يحدث ذلك مرة أو مرتين فقط. 1500 01:03:26,309 --> 01:03:27,739 سوف أتذكرها عدة مرات. 1501 01:03:27,809 --> 01:03:30,280 أتذكر أنني كنت أرتدي خوذة صغيرة. 1502 01:03:30,380 --> 01:03:31,408 هذه الخوذة صغيرة جدًا. 1503 01:03:31,409 --> 01:03:33,650 أتذكر ركوب قارب. 1504 01:03:34,650 --> 01:03:37,078 أتذكر تلك اللحظات المؤلمة. 1505 01:03:37,079 --> 01:03:38,449 (كانت رحلة جونغ وو مليئة بالتحديات الجديدة). 1506 01:03:38,849 --> 01:03:39,949 بجد، 1507 01:03:40,489 --> 01:03:43,889 كانت الرحلة مليئة بألوان مختلفة. 1508 01:03:44,030 --> 01:03:45,289 كان صعبا. 1509 01:03:46,090 --> 01:03:47,659 كان الأمر مبهجًا. 1510 01:03:48,360 --> 01:03:49,800 كان الأمر عاطفيًا. 1511 01:03:49,900 --> 01:03:52,369 أتذكر الضحك بمرح. 1512 01:03:52,599 --> 01:03:56,099 كانت الرحلة مليئة بالعواطف المختلفة. 1513 01:03:57,869 --> 01:03:59,139 لذلك كنت سعيدا جدا. 1514 01:04:03,710 --> 01:04:08,118 (كان الأربعة معًا). 1515 01:04:08,119 --> 01:04:11,589 (كانوا مع الطبيعة). 1516 01:04:11,590 --> 01:04:17,559 (لقد مروا بالعديد من اللحظات الثمينة لأنهم كانوا معًا). 1517 01:04:19,289 --> 01:04:21,530 (و...) 1518 01:04:22,400 --> 01:04:24,130 شكرا للشباب 1519 01:04:24,199 --> 01:04:27,099 شعرت بالسعادة. 1520 01:04:27,969 --> 01:04:30,609 لا أعرف كيف أصف هذا الشعور ، 1521 01:04:30,610 --> 01:04:31,710 لكنها كانت لطيفة حقًا. 1522 01:04:32,239 --> 01:04:33,239 مرحبًا. 1523 01:04:33,240 --> 01:04:37,609 (يمكنهم أن يقدموا رحلة مفيدة للشباب). 1524 01:04:37,610 --> 01:04:38,709 هذه مكافأة لعملنا الشاق. 1525 01:04:38,710 --> 01:04:40,010 هذا مجزٍ بالفعل. 1526 01:04:40,179 --> 01:04:41,280 نجحنا في المهمة. 1527 01:04:42,750 --> 01:04:44,090 شكرًا لك. 1528 01:04:47,489 --> 01:04:51,090 أعتقد أنني قابلت بعض الأشخاص اللطفاء جدًا. 1529 01:04:52,030 --> 01:04:57,799 (أصدقاء 7 سنوات لم يسافروا إلى الخارج من قبل) 1530 01:04:57,800 --> 01:05:04,069 (شاب بدأ في الاختبار بعد أن شغل عددًا أقل من الوظائف بدوام جزئي) 1531 01:05:04,070 --> 01:05:07,779 (المتزوجون حديثًا الذين يمكنهم أخيرًا قضاء شهر عسل ألغوه) 1532 01:05:07,780 --> 01:05:11,479 (المتزوجون حديثًا الذين يمكنهم أخيرًا قضاء شهر عسل ألغوه) 1533 01:05:11,480 --> 01:05:15,348 (كما التقوا بشاب أراد التيسير ...) 1534 01:05:15,349 --> 01:05:19,218 (ألم الانفصال خلال الرحلة). 1535 01:05:19,219 --> 01:05:23,118 (الأختان اللطيفتان اللتان أرادتا الإرسال ...) 1536 01:05:23,119 --> 01:05:27,029 (شقيق أصغر في رحلة لرعاية والدهم) 1537 01:05:27,030 --> 01:05:31,368 (شاب شجاع بدأ في تحقيق حلمه بعد ترك العمل) 1538 01:05:31,369 --> 01:05:33,669 (و...) 1539 01:05:33,670 --> 01:05:36,339 (كان هناك شاب كان مميزًا بعض الشيء). 1540 01:05:36,340 --> 01:05:38,369 أهلا من اللطيف مقابلتك. 1541 01:05:38,409 --> 01:05:40,839 شكرا جزيلا على هذه الفرصة العظيمة لك. 1542 01:05:40,840 --> 01:05:45,408 شكرًا جزيلاً لك على كسب تذاكر إلى نيوزيلندا لنا. 1543 01:05:45,409 --> 01:05:47,319 ستكون هذه أول مرة أسافر فيها إلى الخارج مع أمي. 1544 01:05:47,320 --> 01:05:48,678 - سوف نستمتع بها. - نعم. 1545 01:05:48,679 --> 01:05:51,820 شكرًا لك. سوف نستمتع بالرحلة. 1546 01:05:52,789 --> 01:05:55,619 ذكرتني قراءة القصة بأمي. 1547 01:05:56,159 --> 01:05:59,389 أنجبتني أمي في سن مبكرة. 1548 01:06:00,389 --> 01:06:01,530 في الحقيقة، 1549 01:06:03,760 --> 01:06:08,170 لقد ربتني عندما كانت في العشرينات من عمرها. 1550 01:06:08,800 --> 01:06:10,198 عندما أفكر في الأمر ... 1551 01:06:10,199 --> 01:06:11,210 (شابة أصبحت أماً عندما كانت أصغر منه) 1552 01:06:11,409 --> 01:06:13,110 عندما كانت في عمري ، 1553 01:06:14,980 --> 01:06:17,909 لم يكن لديها وقت للسفر لأنها كانت مشغولة بتربيتي. 1554 01:06:18,150 --> 01:06:19,849 كان لدي هذا الفكر. 1555 01:06:22,550 --> 01:06:25,389 في هذه الأيام ، أشعر بأمي. 1556 01:06:28,760 --> 01:06:29,860 نعم. 1557 01:06:31,360 --> 01:06:32,989 لقد نشأت كطفل فاعل. 1558 01:06:33,760 --> 01:06:36,198 بدلا من أن تعيش حياتها الخاصة ، 1559 01:06:36,199 --> 01:06:38,469 بقيت أمي بجانبي طوال حياتي. 1560 01:06:38,900 --> 01:06:41,969 أنا هنا بفضل شباب أمي. 1561 01:06:42,070 --> 01:06:44,268 كل شيء شكرا ... 1562 01:06:44,269 --> 01:06:45,539 لتضحيتها ... 1563 01:06:46,469 --> 01:06:47,639 الذي - التي... 1564 01:06:48,539 --> 01:06:50,110 أنا أعيش بشكل جيد. 1565 01:06:50,179 --> 01:06:51,579 لذلك أنا ممتن جدا. 1566 01:06:54,050 --> 01:06:55,119 لذا... 1567 01:06:56,050 --> 01:06:57,050 أنا... 1568 01:06:57,051 --> 01:06:59,419 (الشباب المتفتحون والشباب الناضجون) 1569 01:06:59,420 --> 01:07:01,558 حقا الجذر لجميع الشباب. 1570 01:07:01,559 --> 01:07:04,529 (نحن نتجذر لجميع الشباب). 1571 01:07:04,530 --> 01:07:05,630 أنت تعرف، 1572 01:07:06,889 --> 01:07:08,630 أنا لا أقول هذا فقط. 1573 01:07:10,300 --> 01:07:12,928 من سن 18 إلى الآن يبدو وكأنه طرفة عين. 1574 01:07:12,929 --> 01:07:14,868 (لن يعود وقت الشباب). 1575 01:07:14,869 --> 01:07:16,268 كيف اقولها؟ 1576 01:07:16,269 --> 01:07:17,510 (لن يعود وقت الشباب). 1577 01:07:17,570 --> 01:07:18,839 هل هذا لأنني تقدمت في العمر؟ 1578 01:07:18,840 --> 01:07:20,569 هذه الرحلة جعلتني عاطفيًا. 1579 01:07:20,570 --> 01:07:21,579 (هذه الرحلة جعلتني عاطفيًا). 1580 01:07:21,679 --> 01:07:23,340 من الناحية الواقعية ، 1581 01:07:24,480 --> 01:07:27,750 هذا لن يحدث مرة أخرى. 1582 01:07:27,949 --> 01:07:30,679 "دعونا نثابر على أسناننا ونفعل ذلك مرة أخرى في نيوزيلندا." 1583 01:07:30,750 --> 01:07:32,349 ما لم نقول ذلك ، 1584 01:07:32,989 --> 01:07:35,319 لن يحدث ذلك بشكل طبيعي. 1585 01:07:35,320 --> 01:07:36,518 (هذه اللحظة ستكون صفحة في كتاب الذكريات). 1586 01:07:36,519 --> 01:07:37,929 لذا... 1587 01:07:38,289 --> 01:07:39,959 كانت هذه الرحلة من هذا القبيل. 1588 01:07:39,960 --> 01:07:40,960 (ستكون هذه الرحلة صفحة في كتاب الذكريات). 1589 01:07:40,961 --> 01:07:42,199 كان الأمر عاطفيًا. 1590 01:07:42,559 --> 01:07:46,199 لا أصدق أن الرحلة تقترب من نهايتها. 1591 01:07:46,900 --> 01:07:48,368 بغض النظر عن الرحلة ، 1592 01:07:48,369 --> 01:07:51,409 الوقت يمر بسرعة. 1593 01:07:51,510 --> 01:07:53,538 بغض النظر عن الرحلة ، 1594 01:07:53,539 --> 01:07:55,308 تحسب الأيام. 1595 01:07:55,309 --> 01:07:57,380 "بقي يومان. بقي ثلاثة أيام". 1596 01:07:57,579 --> 01:08:00,079 تقوم بالعد التنازلي لأنك حزين. 1597 01:08:00,550 --> 01:08:02,980 كان لدي هذا الفكر. 1598 01:08:03,380 --> 01:08:05,989 قلت شيئًا مشابهًا لـ Jin Goo بالأمس. 1599 01:08:06,590 --> 01:08:10,090 عندما كنت صغيرا ، ذهبت إلى هاواي. 1600 01:08:11,360 --> 01:08:13,789 لم يكن لدي سوى خمسة أيام. 1601 01:08:14,059 --> 01:08:15,229 لذلك مشيت طوال اليوم. 1602 01:08:15,230 --> 01:08:18,199 مشيت طوال اليوم وأكل الطعام من وقت لآخر. 1603 01:08:18,569 --> 01:08:21,099 ثم جاءت الليلة الماضية. 1604 01:08:21,100 --> 01:08:22,100 شعرت بالحزن الشديد. 1605 01:08:22,101 --> 01:08:23,639 بمجرد أن عدت إلى كوريا ، 1606 01:08:23,640 --> 01:08:26,470 كان علي أن أبدأ التصوير والعمل لأشهر. 1607 01:08:27,340 --> 01:08:29,140 لكنني غيرت طريقة تفكيري. 1608 01:08:29,680 --> 01:08:31,079 "دعونا نغير النموذج ..." 1609 01:08:31,250 --> 01:08:33,849 "وارجع إلى كوريا كأنني مسافر ..." 1610 01:08:33,850 --> 01:08:35,420 "والعيش هناك لفترة قصيرة." 1611 01:08:35,819 --> 01:08:39,419 عندما يذهب الناس في رحلة ، فإنهم يتنقلون بجد. 1612 01:08:39,420 --> 01:08:40,889 - صحيح. - يمين؟ 1613 01:08:40,890 --> 01:08:43,059 إنهم يتطلعون إلى كل يوم ... 1614 01:08:43,060 --> 01:08:45,658 وأشعر بالحزن حيال كل يوم يمر. 1615 01:08:45,659 --> 01:08:47,600 - كل يوم يشعر بأنه ثمين. - نعم. 1616 01:08:47,659 --> 01:08:49,358 يمكنك استخدام هذه العقلية. 1617 01:08:49,359 --> 01:08:54,099 إذا حصلت على جائزة كل يوم تقضيه في كوريا ... 1618 01:08:54,100 --> 01:08:55,169 (لماذا لا تعيش حياتك وكأنك في رحلة؟) 1619 01:08:55,170 --> 01:08:56,439 ثم... 1620 01:08:56,770 --> 01:08:58,069 ستكون... 1621 01:08:58,770 --> 01:09:00,069 أكثر شاكرا لكل يوم. 1622 01:09:00,409 --> 01:09:01,778 سوف تستمتع به أكثر. 1623 01:09:01,779 --> 01:09:03,108 ستكون أيامك أفضل. 1624 01:09:03,109 --> 01:09:05,880 (ثم ​​ستستمتع كل يوم أكثر قليلاً.) 1625 01:09:06,810 --> 01:09:11,049 (ها جونغ وو) 1626 01:09:11,050 --> 01:09:15,019 (جو جي هون) 1627 01:09:15,020 --> 01:09:19,089 (مينهو) 1628 01:09:19,090 --> 01:09:23,228 (يو جين جوو) 1629 01:09:23,229 --> 01:09:27,198 (والشباب) 1630 01:09:27,199 --> 01:09:29,569 (إخوان على الأقدام) 133920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.