All language subtitles for [SubtitleTools.com] ghkp-46-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,110 --> 00:00:33,110 Honorary production of "True Goods" 2 00:00:33,110 --> 00:00:36,280 Sacred Heart Special Force Saint Force 4 The Return of the Saints Then 3 00:01:00,080 --> 00:01:04,510 Even if I lose, justice will win 4 00:01:04,510 --> 00:01:07,410 Who would treat people like you... 5 00:01:07,970 --> 00:01:13,110 We are the power of saints absolutely... 6 00:01:14,600 --> 00:01:16,620 What are you plotting 7 00:01:22,930 --> 00:01:24,910 I won't lose 8 00:01:28,570 --> 00:01:33,710 This kind of thing 9 00:01:34,170 --> 00:01:38,180 Everyone will treat you... 10 00:01:44,970 --> 00:01:47,280 Can't come 11 00:02:21,620 --> 00:02:27,880 That’s right. At 22 o’clock tomorrow, the obstruction device will have a 30-minute stop time. 12 00:02:29,060 --> 00:02:32,380 Is it true? It's true 13 00:02:33,600 --> 00:02:38,510 We act as bait to lure the enemy over here 14 00:02:40,930 --> 00:02:42,570 By the time…… 15 00:02:57,040 --> 00:03:00,550 I know, just do it 16 00:03:01,110 --> 00:03:04,180 Very good, let's check the weapon 17 00:03:34,550 --> 00:03:40,080 I'm so tired, I almost run out of weapons 18 00:03:41,060 --> 00:03:44,580 Everyone's strength has reached its limit 19 00:03:45,880 --> 00:03:50,110 But i have to work hard 20 00:03:56,400 --> 00:04:00,450 After I transformed... 21 00:05:01,060 --> 00:05:04,110 Long time no see, red power 22 00:05:05,730 --> 00:05:11,080 This is a once-in-a-lifetime opportunity, now I'm going to knock you down 23 00:05:12,020 --> 00:05:16,750 That's not necessarily. Do you want to repeat the mistakes of a year ago? 24 00:06:00,400 --> 00:06:03,410 You are still as strong as a year ago 25 00:06:04,310 --> 00:06:08,010 What's this feeling of anxiety 26 00:06:10,730 --> 00:06:15,680 But there is no time, everyone... 27 00:06:16,930 --> 00:06:19,530 what happened to you 28 00:06:25,220 --> 00:06:27,250 Saint power 29 00:06:33,530 --> 00:06:35,440 Uniform open 30 00:06:57,770 --> 00:07:02,710 This is... The obstruction device should have stopped 31 00:07:04,220 --> 00:07:06,530 What a stupid lady 32 00:07:08,660 --> 00:07:12,050 Do you think you can transform smoothly? 33 00:07:14,040 --> 00:07:15,750 Could it be that…… 34 00:07:19,020 --> 00:07:24,980 Your resistance forces have a lot of suspicions. It’s really hard for me to convince them. 35 00:07:26,000 --> 00:07:28,280 So what about everyone 36 00:07:29,910 --> 00:07:33,350 They have now... 37 00:08:07,040 --> 00:08:10,310 Your opponent is me, red power 38 00:08:10,710 --> 00:08:16,250 How come you should have been knocked down by me at that time 39 00:08:20,800 --> 00:08:23,680 That's our... 40 00:08:25,350 --> 00:08:33,410 I was indeed defeated at that time, but Lord Baron used this to fix me. 41 00:08:35,020 --> 00:08:41,810 In order to analyze your equipment, she became my experimental subject 42 00:08:42,260 --> 00:08:47,950 Thanks to you, her ability has increased by 30% than before 43 00:08:49,080 --> 00:08:53,080 So let's have fun. Red 44 00:09:41,280 --> 00:09:45,610 That kind of thing doesn't work for me now 45 00:09:47,480 --> 00:09:52,010 How come, you should almost become enlightened, right? 46 00:11:02,570 --> 00:11:05,780 You're done, red power 47 00:12:45,570 --> 00:12:50,650 It looks like a once-in-a-lifetime opportunity is on our side 48 00:12:50,650 --> 00:12:58,110 You let us waste a lot of time, just use your body to compensate. 49 00:14:31,080 --> 00:14:35,150 It's time for punishment, red power 50 00:15:05,750 --> 00:15:07,530 let's start 51 00:15:21,330 --> 00:15:23,400 do not do that 52 00:16:22,620 --> 00:16:24,310 do not do that 53 00:16:39,260 --> 00:16:41,410 do not do that 54 00:17:06,370 --> 00:17:08,220 Don't 55 00:17:40,200 --> 00:17:44,980 do not do that 56 00:18:26,600 --> 00:18:28,550 do not do that 57 00:19:22,770 --> 00:19:30,750 Hands and fingers make the body become hot like burning 58 00:19:31,350 --> 00:19:35,150 What is this... Don't be like this 59 00:19:37,370 --> 00:19:43,810 Love fluid leaked from the important parts of my mouth even though I said no 60 00:19:46,170 --> 00:19:51,710 The good show has just begun. Next is this 61 00:20:13,040 --> 00:20:18,910 How about the taste of the love potion that makes blue and green reach the climax of pleasure 62 00:20:18,910 --> 00:20:25,680 Let you see how weak your body is in front of this medicine. 63 00:20:41,330 --> 00:20:44,280 Doesn't work for me 64 00:20:45,680 --> 00:20:51,980 This kind of thing to me... 65 00:21:47,930 --> 00:21:50,570 do not do that 66 00:22:07,950 --> 00:22:11,450 The flesh is almost surrendered, right 67 00:22:11,930 --> 00:22:17,210 No, not yet. Red is impossible to succumb to this level. 68 00:22:17,210 --> 00:22:19,480 Don't let up 69 00:22:31,860 --> 00:22:35,450 Then it's almost time for me to accept your data 70 00:22:35,450 --> 00:22:39,710 You are just a memory now 71 00:26:01,510 --> 00:26:10,580 Isn’t it very satisfying? With this physical connector, it’s easy to seize the secret data from the Saint’s power body. 72 00:26:10,580 --> 00:26:13,550 Give up the needless struggle red 73 00:26:14,260 --> 00:26:22,010 And the security measures for secret data are as fragile as your spirit succumbs to pleasure, do you understand? 74 00:26:22,930 --> 00:26:28,650 Your flesh that is exhausted to the limit is reflected in the fact that there is no way to resist the pleasure 75 00:26:32,020 --> 00:26:35,510 What's wrong with you, Red Power, why don't you answer? 76 00:26:56,620 --> 00:27:00,780 Sure enough, there is no special gain 77 00:27:05,860 --> 00:27:07,530 stop 78 00:27:11,170 --> 00:27:17,080 I'll talk about how to deal with you later, let them have fun before that 79 00:27:20,110 --> 00:27:22,400 stop 80 00:27:37,710 --> 00:27:39,950 Stand up don't 81 00:27:44,240 --> 00:27:46,280 Does it hurt? 82 00:27:49,680 --> 00:27:51,730 One more time 83 00:28:06,080 --> 00:28:07,600 Stand up 84 00:28:49,420 --> 00:28:56,210 I'm coming next, I'm going to fuck it 85 00:29:04,260 --> 00:29:06,800 what happened to you 86 00:29:10,400 --> 00:29:12,660 Does it hurt? 87 00:29:23,730 --> 00:29:25,770 Does it hurt? 88 00:29:38,770 --> 00:29:41,350 stand up 89 00:29:43,710 --> 00:29:46,710 Stand up quickly 90 00:29:47,420 --> 00:29:50,810 What are you rubbing 91 00:30:00,840 --> 00:30:05,350 One more time 92 00:30:11,400 --> 00:30:16,310 What are you doing here? 93 00:30:46,370 --> 00:30:48,620 Stand up*2 94 00:31:26,710 --> 00:31:28,480 stand up 95 00:31:37,420 --> 00:31:44,410 Let me talk about what happened to me afterwards 96 00:31:49,570 --> 00:32:02,780 My body that fell into their hands was smeared with love potion for two consecutive days 97 00:32:04,710 --> 00:32:11,010 Let alone sleep, I didn’t even give me a little rest time 98 00:32:12,310 --> 00:32:17,810 The obscene device inserted into my cunt... 99 00:32:19,930 --> 00:32:29,610 Took away my little energy and stamina 100 00:32:32,620 --> 00:32:39,080 Why don't you just kill me? 101 00:33:00,710 --> 00:33:04,510 In this situation, it hasn't lost its domineering, it's really red 102 00:33:04,510 --> 00:33:07,680 I feel more and more that it's a shame to kill you 103 00:33:11,680 --> 00:33:18,380 You don’t seem to be convinced in your heart. I want to use your warning to other resistance forces. 104 00:33:18,380 --> 00:33:24,380 What will happen to the last person of the power of saints, let them have a good experience 105 00:33:34,770 --> 00:33:37,730 Everybody 106 00:33:38,750 --> 00:33:41,860 You dare to deceive us 107 00:33:44,930 --> 00:33:46,860 I want you to understand 108 00:34:37,370 --> 00:34:39,770 Really deserve it 109 00:34:53,200 --> 00:34:55,280 Could it be that you are very comfortable 110 00:34:58,260 --> 00:35:00,330 how is everything 111 00:35:06,240 --> 00:35:10,410 I removed their rationality and added false memories to them 112 00:35:10,410 --> 00:35:12,640 Do you understand what this means 113 00:35:14,750 --> 00:35:18,910 Let me give you a chance for revenge 114 00:35:19,330 --> 00:35:25,780 You have become so miserable because of the red betrayal 115 00:35:25,780 --> 00:35:30,480 You can play with the red flesh to your heart's content 116 00:35:44,730 --> 00:35:51,880 Please don't believe that lie 117 00:36:04,200 --> 00:36:09,150 Your sow has become so wet 118 00:36:14,310 --> 00:36:16,510 What a nasty guy 119 00:36:27,400 --> 00:36:31,550 Sow, let me make you crazy 120 00:36:37,570 --> 00:36:40,060 I'm going to plug in 121 00:37:08,080 --> 00:37:11,910 How is it, traitor 122 00:37:37,330 --> 00:37:40,170 Does it feel like this? 123 00:38:44,460 --> 00:38:46,860 So comfortable 124 00:39:00,020 --> 00:39:02,420 Next to me 125 00:39:04,260 --> 00:39:07,620 I always wanted to do it with you 126 00:39:25,950 --> 00:39:29,950 What's wrong with you do you want to say something 127 00:39:33,680 --> 00:39:39,380 Please*2 Everyone, don't be like this 128 00:39:39,880 --> 00:39:43,480 Don't believe that guy's words 129 00:39:44,460 --> 00:39:46,910 What stupid things this guy is saying 130 00:40:00,240 --> 00:40:02,240 please 131 00:40:05,460 --> 00:40:07,680 Pain 132 00:40:09,330 --> 00:40:12,150 trust me 133 00:40:14,370 --> 00:40:17,460 What do you want me to believe in 134 00:40:20,800 --> 00:40:26,310 It's all because of you*2 that we became like this 135 00:40:26,310 --> 00:40:32,310 All because of you*2 136 00:41:04,240 --> 00:41:06,510 Do you feel it? 137 00:41:07,330 --> 00:41:11,110 Not *2 138 00:41:11,820 --> 00:41:18,280 No, no, I can’t resist the pleasure 139 00:41:19,710 --> 00:41:24,150 Please, get back to normal soon 140 00:41:49,400 --> 00:41:53,980 He has a very abnormal expression. Say something comfortable and listen to it. 141 00:42:06,000 --> 00:42:12,410 No, it's not comfortable at all 142 00:42:15,040 --> 00:42:17,370 Very comfortable 143 00:42:19,620 --> 00:42:22,310 It's comfortable to say something 144 00:42:31,000 --> 00:42:37,050 I stopped making a sound just now. Isn't your waist twisting? 145 00:43:19,080 --> 00:43:23,050 Your nipples have become harder 146 00:43:26,510 --> 00:43:28,550 Very comfortable 147 00:43:46,840 --> 00:43:53,810 She seems unsatisfied, how about planting your seeds into her body? 148 00:43:57,750 --> 00:44:01,510 Let go, don’t do this 149 00:44:03,510 --> 00:44:10,880 Your ugliness is being broadcast live to the resistance forces. Do a good show. 150 00:44:18,220 --> 00:44:25,010 I want to infuse my sperm into your stamina to your heart's content, mao 151 00:45:18,640 --> 00:45:23,010 Please *2 Don't shoot inside 152 00:45:31,110 --> 00:45:36,110 You want to shoot in it the most, don't be like this 153 00:45:36,770 --> 00:45:41,280 Does sex make you comfortable and speechless? 154 00:47:07,570 --> 00:47:12,380 I shot it to my heart's content 155 00:47:12,380 --> 00:47:15,780 Actually shot out 156 00:47:16,480 --> 00:47:21,510 Don't stop quickly 157 00:47:21,510 --> 00:47:23,780 Next to me 158 00:47:24,530 --> 00:47:26,350 how is everything 159 00:47:45,680 --> 00:47:47,840 do not do that 160 00:47:50,530 --> 00:48:01,170 After another two days, I lost my rationality after I was exhausted. 161 00:48:01,170 --> 00:48:08,910 I just kept being violated by my friends 162 00:48:26,640 --> 00:48:34,750 My body is paralyzed due to the love potion, I can’t resist 163 00:48:36,170 --> 00:48:40,280 Stop shooting in it anymore 164 00:49:49,570 --> 00:50:04,210 The meat that has been trained to protect justice is transformed into a meat pot that men use to vent their sexual desires. 165 00:50:06,970 --> 00:50:12,810 Everyone must be due to the love potion 166 00:50:33,240 --> 00:50:41,710 I couldn't resist, my body acted without authorization 167 00:50:43,550 --> 00:50:49,750 This is the fifth day after I gave up hope 168 00:51:24,510 --> 00:51:30,080 You are finally exhausted after being played by the males. Red 169 00:51:31,550 --> 00:51:35,880 In this way, the other resistance forces that have lost the symbol of resistance... 170 00:51:41,040 --> 00:51:43,240 Cheer up, mao. 171 00:51:43,750 --> 00:51:48,610 You are... No, run away 172 00:51:59,400 --> 00:52:05,310 I'm very sorry, Lord Baron, there seems to be a surviving mouse. 173 00:52:05,860 --> 00:52:08,610 The rare fun was wasted 174 00:52:15,660 --> 00:52:22,650 This explosion. Could it be that... I destroyed the device? 175 00:52:24,420 --> 00:52:30,210 Now, you must be able to change... 176 00:52:46,750 --> 00:52:48,950 Oh no 177 00:53:00,750 --> 00:53:03,040 Saint power 178 00:53:06,510 --> 00:53:09,660 Uniform open 179 00:53:41,510 --> 00:53:45,610 I will avenge everyone 180 00:53:45,610 --> 00:53:48,510 Lord Baron, please withdraw first 181 00:53:55,040 --> 00:54:00,050 It's no big deal even if you transform into red 182 00:54:00,770 --> 00:54:04,550 This time I will definitely stop your breathing 183 00:54:45,480 --> 00:54:47,450 Is this over? 184 00:55:04,640 --> 00:55:08,480 If you don't come, I'll attack it 185 00:55:39,200 --> 00:55:41,280 let me go 186 00:55:57,550 --> 00:56:01,780 I was surprised by you again... 187 00:56:37,570 --> 00:56:44,110 In that kind of predicament, you waste a lot of energy again (warning, the energy margin is less than 10%, the limit action time is less than 120 seconds) 188 00:57:09,550 --> 00:57:12,980 Energy margin is less than 5%, the limit action time is less than 80 seconds 189 00:57:13,460 --> 00:57:16,350 Can't the last weapon be used? 190 00:57:17,260 --> 00:57:19,530 I'm going to make a move next 191 00:58:15,110 --> 00:58:18,770 As a human being, you have done very well, I want to praise you 192 00:58:19,460 --> 00:58:21,710 But you are done 193 00:59:29,880 --> 00:59:37,380 There are a few minutes left, three minutes or two minutes 194 00:59:42,660 --> 00:59:45,460 If you use this sword... 195 01:00:31,000 --> 01:00:36,750 I'm too careless. I still can't take the saint's power lightly. 196 01:00:58,460 --> 01:01:00,350 I won 197 01:01:02,260 --> 01:01:04,060 Thus…… 198 01:03:58,310 --> 01:04:02,950 Body cannot move 199 01:04:05,170 --> 01:04:13,480 But in this way, everything is over 200 01:04:17,260 --> 01:04:25,750 Just when I feel a little relieved in the intense fatigue 201 01:04:32,460 --> 01:04:36,710 You make me very happy, red power 202 01:04:37,080 --> 01:04:42,250 What a farce, the baron is too useless 203 01:04:44,240 --> 01:04:49,480 So let's play with us next red 204 01:04:49,480 --> 01:04:54,280 If you don't come, we'll attack it 205 01:05:10,530 --> 01:05:16,310 I can't stand it anymore 206 01:05:17,950 --> 01:05:30,510 As far as the result is concerned, maybe we have no chance of winning from the beginning 207 01:06:27,110 --> 01:06:32,440 That's it, the only me who survived 208 01:06:32,440 --> 01:06:45,210 Dedicating the flesh to them forever as experimental materials 209 01:07:45,460 --> 01:07:50,910 How about I got great research materials 210 01:07:50,910 --> 01:07:56,880 Every part of her body is now undergoing transformation 211 01:07:58,530 --> 01:08:03,110 Dedicate her as the spoils of conquest to His Majesty the Emperor 212 01:08:03,110 --> 01:08:08,450 Because your majesty once said that he wanted to see the mating between humans 213 01:08:08,680 --> 01:08:14,080 According to the Baron’s plan, after planting her body, she originally intended to give birth to her. 214 01:08:14,080 --> 01:08:18,050 By the way, even that matter can be arranged in the plan 215 01:08:19,310 --> 01:08:26,880 That’s really interesting. Before the transformation is completed, the human cleanup operations will be temporarily stopped. 216 01:08:26,880 --> 01:08:30,910 Let me take a good look at the other guys 217 01:08:59,730 --> 01:09:05,850 Orgasm*2 218 01:09:10,600 --> 01:09:12,770 Orgasm 219 01:09:22,660 --> 01:09:28,410 The power of our saints is gone 220 01:09:30,110 --> 01:09:41,850 Please give me another chance to fight and a miracle 221 01:09:41,850 --> 01:10:43,850 Wonderful subtitles-all carefully produced by "real and good products" 17119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.