All language subtitles for [English] My Girl episode 24 - 1168601v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:08,010 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 2 00:00:10,100 --> 00:00:15,000 [Song: What's wrong with being imperfect? Singer: Huang Yali] 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,600 ♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫ 4 00:00:18,600 --> 00:00:22,400 ♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫ 5 00:00:22,400 --> 00:00:28,700 ♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫ 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,600 ♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫ 7 00:00:33,600 --> 00:00:37,500 ♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫ 8 00:00:37,500 --> 00:00:43,600 ♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫ 9 00:00:45,830 --> 00:00:48,100 ♫ Who hasn't been hurt before? ♫ 10 00:00:48,100 --> 00:00:52,400 ♫ Wounds can turn into strength ♫ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,200 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 12 00:00:56,200 --> 00:01:00,200 ♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫ 13 00:01:00,200 --> 00:01:03,600 ♫ Being imperfect is also beautiful ♫ 14 00:01:03,600 --> 00:01:07,300 ♫ With half a pair of wings can also soar high ♫ 15 00:01:07,300 --> 00:01:11,100 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 16 00:01:11,100 --> 00:01:16,400 ♫ As long as there is a future with full of expectations ♫ 17 00:01:16,400 --> 00:01:19,600 ♫ There is always a place for love ♫ 18 00:01:19,600 --> 00:01:24,600 ♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫ 19 00:01:24,600 --> 00:01:30,000 [My Girl] 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,900 [Episode 24: Serum - restarting time] 21 00:01:54,600 --> 00:01:56,200 What's wrong? 22 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 You look very beautiful today. 23 00:02:07,400 --> 00:02:11,200 You haven't had anything to eat all day. I brought some food for you. 24 00:02:11,200 --> 00:02:13,000 I'm good. The dress is too tight. 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,300 Have a bite, here. 26 00:02:14,300 --> 00:02:16,300 Put it down. I'll eat it later. 27 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 Are you happy? 28 00:02:23,200 --> 00:02:24,600 Of course. 29 00:02:24,600 --> 00:02:27,200 All my dreams have come true. 30 00:02:33,400 --> 00:02:34,800 What's wrong? 31 00:02:34,800 --> 00:02:38,000 I'm not sure why, but I've started feeling a bit tired just now. 32 00:02:38,000 --> 00:02:41,400 I really want to sleep and I feel dizzy. 33 00:02:41,400 --> 00:02:43,200 Are you really tired? 34 00:02:44,600 --> 00:02:46,600 Sit down first. 35 00:02:48,800 --> 00:02:51,400 Ah Tao, Ah Tao! 36 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 - What's wrong? - Meng Hui said she feels really tired and wants to sleep. 37 00:02:55,800 --> 00:02:59,200 Isn't this very similar to the previous few times? 38 00:02:59,900 --> 00:03:01,500 What previous few times? 39 00:03:01,500 --> 00:03:03,300 It's nothing. 40 00:03:04,400 --> 00:03:06,000 Are you happy? 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,400 Yes. 42 00:03:07,400 --> 00:03:08,600 Do you feel blessed? 43 00:03:08,600 --> 00:03:10,200 Yes. 44 00:03:11,010 --> 00:03:14,970 Do you feel like a dream or wish of yours has come true? 45 00:03:15,830 --> 00:03:19,430 The person I want most in life is right before me. 46 00:03:22,800 --> 00:03:25,800 She's fine. She will recover after she takes a nap. 47 00:03:25,800 --> 00:03:29,400 Is it the type of recovery I'm thinking about? 48 00:03:29,400 --> 00:03:31,800 The type of recovery that brings us back to zero. 49 00:03:36,540 --> 00:03:39,520 If you're tired, go to sleep. Don't force it. 50 00:03:40,730 --> 00:03:42,610 I'm fine. 51 00:03:47,500 --> 00:03:49,200 Is it straight? 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,800 It's straight. 53 00:03:53,800 --> 00:03:56,700 We'll just be doing a run through. It'll only take five minutes, just five minutes. 54 00:03:56,700 --> 00:03:59,200 Then, you can go and sleep. Once you wake up, 55 00:03:59,200 --> 00:04:01,100 you'll be back to your happy life. 56 00:04:04,000 --> 00:04:06,600 Tell the people inside to hurry up. Cut short the wedding run through. 57 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 The agenda has already been set. 58 00:04:08,200 --> 00:04:09,300 Listen to me, cut it short. 59 00:04:09,300 --> 00:04:10,600 - Hurry. - Okay. 60 00:04:10,600 --> 00:04:12,700 These five minutes... 61 00:04:12,700 --> 00:04:16,300 Listen up everyone, we'll be shortening the run through. 62 00:04:16,300 --> 00:04:19,100 Have it done in within five minutes. 63 00:04:20,300 --> 00:04:21,600 Why? Why? 64 00:04:21,600 --> 00:04:23,500 The bride is tired. 65 00:04:25,370 --> 00:04:28,150 It's so hard earning this family's money. 66 00:04:30,100 --> 00:04:33,200 Director Shen, congratulations. 67 00:04:33,200 --> 00:04:35,800 - Thank you. - Right this way. 68 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 You... 69 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 look beautiful today. 70 00:04:50,000 --> 00:04:53,100 It's alright. I look even more beautiful in a wedding dress. 71 00:04:53,100 --> 00:04:57,800 I wonder who will be lucky enough to have me as their bride. 72 00:05:02,550 --> 00:05:07,470 After I leave for England, I will make sure to call you. 73 00:05:10,200 --> 00:05:11,700 No need. 74 00:05:11,700 --> 00:05:14,400 A break up doesn't require an adjustment period. 75 00:05:14,400 --> 00:05:18,000 In case a call from you would take five years, becoming long-distance love. 76 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 Come back and request for getting back together. 77 00:05:20,400 --> 00:05:23,500 That suits your ideal world! 78 00:05:24,400 --> 00:05:27,600 Wei Lei, do you have to be so harsh and sarcastic? 79 00:05:27,600 --> 00:05:29,230 Me, harsh and sarcastic? 80 00:05:29,230 --> 00:05:32,100 Please rephrase your words. 81 00:05:33,400 --> 00:05:35,600 If yelling at me will make you happy, 82 00:05:35,600 --> 00:05:39,800 then go ahead. But I feel like you won't. 83 00:05:39,800 --> 00:05:43,800 You don't want to argue with me. You just don't know how to communicate with me. 84 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 If you have complaints, 85 00:05:46,400 --> 00:05:49,400 you can explain it to me. 86 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 I will always listen. 87 00:05:52,600 --> 00:05:54,400 Hurry up and go. 88 00:05:56,500 --> 00:05:59,600 Wei Lei, Sui An has his own reasons. 89 00:05:59,600 --> 00:06:02,400 Don't blame him and don't make things hard for yourself. 90 00:06:02,400 --> 00:06:05,400 Relationships, you know. You have to bicker in order for it to be realistic. 91 00:06:05,400 --> 00:06:09,000 Look at Shen Yi and I. We got along so well for ten years yet we still ended up divorcing. 92 00:06:09,000 --> 00:06:12,400 Rekindle old flames just like a snap of fingers! 93 00:06:12,400 --> 00:06:14,600 Everyone, come over and take a group photo. 94 00:06:14,600 --> 00:06:17,100 Let's take care of your guys' matters first. 95 00:06:19,500 --> 00:06:22,600 Three, two, one, look over here! 96 00:06:24,000 --> 00:06:25,300 Let's go. 97 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Hold up, it didn't turn out well. 98 00:06:29,800 --> 00:06:31,000 What's wrong with people these days? 99 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Are rich people all like this, rushing even when it's their wedding? 100 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 I've really had enough of this. 101 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 How come you women take so long to do your makeup? 102 00:06:43,000 --> 00:06:46,600 Two hours. Meng Hui is the one getting married, not you. 103 00:06:46,600 --> 00:06:49,400 Who said mothers aren't allowed to dress up for their child's wedding? 104 00:06:49,400 --> 00:06:52,000 Also, even though I took two hours to do my makeup, 105 00:06:52,000 --> 00:06:54,600 whose fault was it that we were late? It was because you were looking for your phone. 106 00:06:54,600 --> 00:06:56,900 Right before we left, you had everyone help you look for your phone. 107 00:06:56,900 --> 00:06:59,800 Is your child's wedding not more important than a phone? 108 00:06:59,800 --> 00:07:01,200 Let's go, go, go. 109 00:07:01,200 --> 00:07:03,000 Didn't I end up finding my phone in the end? 110 00:07:03,000 --> 00:07:04,800 We left the house late because the car broke down. 111 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 Calling the taxi only wasted 30 minutes. 112 00:07:07,400 --> 00:07:09,000 You should've planned it better. 113 00:07:09,000 --> 00:07:10,600 I planned it all out. 114 00:07:10,600 --> 00:07:13,500 I sent all our cars out to help Shen Yi pick up his bride. 115 00:07:13,500 --> 00:07:15,200 Who knew the car I saved for us would break down? 116 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 Are you trying to blame me for sending out the wrong cars? 117 00:07:18,000 --> 00:07:20,500 That's enough. Stop trying to explain. You might as well be absent. 118 00:07:20,500 --> 00:07:22,600 Since you were absent for most of Shen Yi's life anyways. 119 00:07:22,600 --> 00:07:25,200 If you're absent this time, you should just stop being a father. 120 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 Chairman, Chairman's wife. 121 00:07:26,800 --> 00:07:29,600 Please continue the argument at home. The wedding is about to start. 122 00:07:29,600 --> 00:07:32,800 Hurry, hurry, I still have a speech to make. 123 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 He only knows how to blame it on me. 124 00:07:40,600 --> 00:07:43,600 The elevator is temporarily out of service. 125 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 What about the backup one? 126 00:07:45,200 --> 00:07:48,800 The electrical wiring for the elevators is malfunctioning. The repair will take 20 minutes. 127 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 But the wedding is about to start. 128 00:07:50,800 --> 00:07:52,000 Where is the venue? 129 00:07:52,000 --> 00:07:54,600 On the top floor, the 26th floor. 130 00:07:54,600 --> 00:07:57,000 Are they asking me to fly up there? Tell them all to come down. 131 00:07:57,000 --> 00:08:00,600 That's enough. What are you yelling for? Let's hurry up and climb the stairs. 132 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 Over here. 133 00:08:02,600 --> 00:08:04,800 My heart. 134 00:08:10,000 --> 00:08:13,200 Remember, our budget is limited. 135 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 We only have these firecrackers. 136 00:08:15,800 --> 00:08:17,400 Our budget is limited. 137 00:08:17,400 --> 00:08:19,800 Once I set off my firecracker, then it's everyone else's turn, understood? 138 00:08:19,800 --> 00:08:22,600 Understood. 139 00:08:22,600 --> 00:08:25,000 Shen Yi's parents haven't arrived yet? 140 00:08:25,000 --> 00:08:27,400 I'm not sure, but the long awaited day has finally arrived. 141 00:08:27,400 --> 00:08:30,400 Director Shen and Director Meng are finally getting married. 142 00:11:52,400 --> 00:11:56,200 Before, my life was a mess. 143 00:11:56,200 --> 00:11:58,400 I always encounter a lot of weird things 144 00:11:58,400 --> 00:12:00,800 and cause a lot of troubles 145 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 but after I met you, 146 00:12:02,800 --> 00:12:06,000 all of these troubles became happy memories. 147 00:12:07,100 --> 00:12:09,400 Even though I'm crying the next second 148 00:12:09,400 --> 00:12:11,600 but as long as I'm in your arms 149 00:12:11,600 --> 00:12:14,200 then I can get courage again 150 00:12:15,100 --> 00:12:17,000 so I hope in the future, 151 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 I can also become your pillar of strength. 152 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 When you need me, 153 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 I will give you courage and happiness. 154 00:12:26,200 --> 00:12:28,800 Before I met you, 155 00:12:28,800 --> 00:12:32,100 my life was filled with flaws. 156 00:12:33,000 --> 00:12:36,400 If I describe it with colors 157 00:12:37,310 --> 00:12:39,490 then it's black and white 158 00:12:40,260 --> 00:12:42,320 but after you appeared, 159 00:12:43,100 --> 00:12:46,300 my life was complete. 160 00:12:46,300 --> 00:12:48,200 It became rich and colorful. 161 00:12:49,400 --> 00:12:53,600 Do you know before you appeared, 162 00:12:53,600 --> 00:12:57,000 I was in such a bad state. If I had to give myself a score, 163 00:12:58,020 --> 00:13:02,280 I think there was only one point 164 00:13:03,200 --> 00:13:07,800 but you said, you're a 99 points girl. 165 00:13:07,800 --> 00:13:12,200 Then we're 1 plus 99 points 166 00:13:12,200 --> 00:13:16,200 our life in the future will be 100 points. 167 00:13:19,200 --> 00:13:20,780 Meng Hui, 168 00:13:22,200 --> 00:13:26,600 are you willing to spend the rest of your life with me? 169 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 I do. 170 00:14:42,600 --> 00:14:45,400 Brother, wish you happiness. 171 00:16:01,800 --> 00:16:03,400 What's wrong with you? 172 00:16:04,000 --> 00:16:06,800 Okay, it's time to throw the bouquet. 173 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 Now, let's invite the beauties here— 174 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 Wait a second. 175 00:16:10,000 --> 00:16:11,800 We'll throw it ourselves. 176 00:16:28,000 --> 00:16:30,270 Okay, let's invite the groom's dad, 177 00:16:30,270 --> 00:16:32,000 Qian Shan Company's CEO, 178 00:16:32,000 --> 00:16:34,400 Mr. Shen Qian Shan, will be giving a speech to the couple. 179 00:16:34,400 --> 00:16:37,000 Let's welcome him with a round of applause. 180 00:16:42,800 --> 00:16:45,200 - Where is President Shen? - Mr. Shen? 181 00:16:46,100 --> 00:16:48,500 Mr. Shen, are you here? 182 00:16:50,500 --> 00:16:52,400 Shen Qian Shan? 183 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 Start the live broadcast and put my dad on the screen. 184 00:16:58,100 --> 00:17:01,700 For the live broadcast, hide the frame so that the time doesn't show. 185 00:17:03,100 --> 00:17:05,000 Endure it. 186 00:17:05,000 --> 00:17:06,200 President Shen, we're doing a live broadcast. 187 00:17:06,200 --> 00:17:08,000 What live broadcast? 188 00:17:08,000 --> 00:17:09,400 I already waited for twenty something years. 189 00:17:09,400 --> 00:17:11,400 What will happen if you let him wait for a couple more minutes? 190 00:17:11,400 --> 00:17:14,000 President Shen, it already started. 191 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 That... Shen Yi. 192 00:17:17,600 --> 00:17:21,600 I waited for twenty something years to wait for these few minutes. 193 00:17:21,600 --> 00:17:24,800 It's not easy for you and Meng Hui. 194 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 There has been ups and downs— 195 00:17:26,200 --> 00:17:29,400 I am from Qian Shan Group. Hand over the equipment to me. 196 00:17:30,600 --> 00:17:32,200 Go prepare the events for later. 197 00:17:32,200 --> 00:17:36,600 I hope that in the future, you two will stand together through thick and thin, 198 00:17:36,600 --> 00:17:40,700 the hard days are over and the good days are here. 199 00:17:42,800 --> 00:17:45,600 Life is originally not perfect. 200 00:17:45,600 --> 00:17:49,200 Then, after you two bump into each other you'll— 201 00:17:49,200 --> 00:17:53,300 What's wrong? How come the time on there is 2020? 202 00:17:53,300 --> 00:17:55,800 I truly wish you happiness. 203 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 Xu Xing Yao, it's you again! 204 00:18:05,800 --> 00:18:09,200 Perhaps, they got it wrong. It's fine. 205 00:18:09,200 --> 00:18:12,200 But everyone didn't think it's weird. 206 00:18:12,200 --> 00:18:17,200 That means, the person that is wrong is me. 207 00:18:17,200 --> 00:18:21,200 Which year is it? 208 00:18:23,000 --> 00:18:24,600 What is this? 209 00:18:24,600 --> 00:18:26,800 [Hui & Yi] 210 00:18:30,800 --> 00:18:33,800 So it's 2020 right now 211 00:18:33,800 --> 00:18:36,400 and not 2030? 212 00:18:36,400 --> 00:18:39,500 Don't be anxious. Don't think too much. 213 00:19:01,200 --> 00:19:03,800 Okay, hurry up. 214 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 Then, why is everyone lying to me? 215 00:19:16,600 --> 00:19:20,600 This... 216 00:19:20,600 --> 00:19:25,000 ♫ And around and around and around and around and back ♫ 217 00:19:25,000 --> 00:19:31,600 ♫ Please take me back, Please take me back ♫ 218 00:19:31,600 --> 00:19:35,900 ♫ How could you deny me that ♫ 219 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 ♫ During yesterday's daydream ♫ 220 00:19:40,000 --> 00:19:43,600 Hurry and stop Xu Xing Yao! Don't let her ruin the wedding! 221 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Hurry, stop Xu Xing Yao! 222 00:19:45,600 --> 00:19:47,400 Get her! 223 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 ♫ With my flawless beautiful beauty ♫ 224 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 ♫ Whose heart entices into excitement ♫ 225 00:19:54,000 --> 00:19:59,300 ♫ As the bustling city gradually comes to life, As it turns out to be just a dream ♫ 226 00:19:59,300 --> 00:20:03,400 ♫ Why is it that those times with you ♫ 227 00:20:03,400 --> 00:20:08,900 ♫ Why is it that those times with you, Always vanishes without a single trace? ♫ 228 00:20:08,900 --> 00:20:13,000 ♫ Turn, turn it around ♫ 229 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 ♫ Turn it around now ♫ 230 00:20:14,800 --> 00:20:19,000 I thought I was a makeup artist, went to the variety show, 231 00:20:19,000 --> 00:20:21,800 and even thought I was your girlfriend. 232 00:20:21,800 --> 00:20:23,100 You even accommodated me. 233 00:20:23,100 --> 00:20:25,200 Is the cake more sweet or me? 234 00:20:25,200 --> 00:20:26,800 You're sweeter. 235 00:20:29,200 --> 00:20:33,400 Then, I went to your company saying that I'm your boss. 236 00:20:33,400 --> 00:20:37,800 I made the investors made angry and ruined your press conference. 237 00:20:38,800 --> 00:20:42,000 I also thought we were siblings. It wasn't you. 238 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 There's also a time that I thought we were siblings. 239 00:20:46,000 --> 00:20:49,300 Do you know how much I like you? 240 00:20:49,300 --> 00:20:50,600 I know. 241 00:20:50,600 --> 00:20:53,000 You don't know. 242 00:20:53,000 --> 00:20:55,200 Don't worry, I'm here. 243 00:20:55,200 --> 00:20:58,800 As long as you love me then everything else isn't a problem. 244 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 You took in everything for me 245 00:21:01,800 --> 00:21:05,100 and even persuade dad to accept me. 246 00:21:05,100 --> 00:21:08,600 Meng Hui, I really 247 00:21:09,600 --> 00:21:13,300 love you. I really love you. 248 00:21:15,600 --> 00:21:18,300 ♫ Turn, turn it around ♫ 249 00:21:18,300 --> 00:21:22,000 I swear that I'll let you be blissful forever. 250 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 PTSD? 251 00:21:29,000 --> 00:21:34,300 Who has PTSD? 252 00:21:34,300 --> 00:21:38,200 ♫ How could you deny me that ♫ 253 00:21:39,200 --> 00:21:43,800 The person with PTSD isn't you, it's me. 254 00:21:44,600 --> 00:21:49,000 ♫ And around and around and around and around And back ♫ 255 00:21:49,000 --> 00:21:51,700 ♫ Please take me back ♫ 256 00:21:51,700 --> 00:21:55,600 ♫ Please take me back now ♫ 257 00:21:55,600 --> 00:22:00,000 ♫ How could you deny me that ♫ 258 00:22:04,600 --> 00:22:06,400 Catch her! 259 00:22:06,400 --> 00:22:10,200 ♫ How could you deny me that ♫ 260 00:22:17,600 --> 00:22:20,200 Turns out you worked so hard to love me 261 00:22:20,200 --> 00:22:22,600 and give it all for me. 262 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 No, it's not making it up to you. 263 00:22:25,400 --> 00:22:27,600 I know you're not making it up to me. 264 00:22:27,600 --> 00:22:31,300 You treat me so well. You didn't owe me anything long ago. 265 00:22:32,200 --> 00:22:36,300 Then, how do you feel right now? Do you still feel sleepy? 266 00:22:37,500 --> 00:22:40,600 I'm still a bit sleepy and want to sleep. 267 00:22:40,600 --> 00:22:44,200 This is the first time, under these circumstances, that I've become aware that I have PTSD. 268 00:22:44,200 --> 00:22:47,200 I don't know how I'll be like once I wake up 269 00:22:47,200 --> 00:22:48,800 but don't worry. 270 00:22:48,800 --> 00:22:52,600 No matter how I turn into, I will always remember 271 00:22:52,600 --> 00:22:54,000 that I love you. 272 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 I love you too. 273 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 Shen Yi, I really can't endure it anymore. 274 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 I'm really sleepy. 275 00:23:03,600 --> 00:23:07,200 Meng Hui! 276 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 Director Meng! 277 00:23:09,200 --> 00:23:12,000 Director Meng! 278 00:23:12,000 --> 00:23:14,100 - Meng Hui! - Auntie. 279 00:23:14,100 --> 00:23:17,400 Don't worry, Auntie. Our Director Shen will take care of Miss Meng. 280 00:23:17,400 --> 00:23:19,000 Auntie, don't worry. 281 00:23:19,000 --> 00:23:22,200 Meng Hui just fell asleep. Trust me. 282 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Who did this? 283 00:23:56,800 --> 00:23:58,800 Who dared to ruin my son's wedding? 284 00:23:58,800 --> 00:24:01,600 I won't ever spare them! 285 00:24:01,600 --> 00:24:05,600 I'm already climbed to the 19th floor. Do you want me to go down now? 286 00:24:05,600 --> 00:24:11,000 Director Xu, seems like you have to do the resign procedures again. 287 00:24:26,340 --> 00:24:30,110 She should be fine now. It's different from the usual this time. 288 00:24:30,110 --> 00:24:34,100 I think she will be able to fully overcome her PTSD. 289 00:24:34,100 --> 00:24:35,200 Really? 290 00:24:35,200 --> 00:24:39,470 You were right. The scar is what caused her PTSD. 291 00:24:39,470 --> 00:24:43,020 But right now, she really doesn't care about this scar anymore 292 00:24:43,020 --> 00:24:47,550 so those troublesome situations from before won't happen again. 293 00:25:01,670 --> 00:25:05,480 Go home first. Don't delay your flight. 294 00:25:09,640 --> 00:25:12,710 If there's anything then call me. 295 00:25:12,710 --> 00:25:14,130 Okay. 296 00:25:15,600 --> 00:25:20,200 Once Meng Hui wakes up then I'll use the fastest method to bring her to England to meet you. 297 00:25:20,880 --> 00:25:22,900 We'll recover the scar together 298 00:25:24,710 --> 00:25:26,790 but if... 299 00:25:27,620 --> 00:25:29,660 she doesn't want to go, 300 00:25:30,940 --> 00:25:32,610 I'm still thankful. 301 00:25:35,020 --> 00:25:37,950 Don't forget that this time I'm going to England, 302 00:25:37,950 --> 00:25:39,820 not only for Meng Hui. 303 00:25:58,840 --> 00:26:01,670 [Professor Smith's Secretary] 304 00:26:02,680 --> 00:26:05,380 Hello, I was a patient of Professor Smith's 305 00:26:05,380 --> 00:26:09,610 coming to China for the rhinoplasty surgery, named Wei Lei. 306 00:26:09,610 --> 00:26:11,660 Hello, Miss Wei Lei. 307 00:26:12,700 --> 00:26:16,840 I... I fought someone today. 308 00:26:18,440 --> 00:26:20,910 I accidentally bumped my nose. 309 00:26:20,910 --> 00:26:22,410 Is it severe? 310 00:26:22,410 --> 00:26:24,620 No, no. 311 00:26:24,620 --> 00:26:27,010 It doesn't hurt at all 312 00:26:28,090 --> 00:26:31,470 but I'm just really worried. 313 00:26:31,470 --> 00:26:34,050 Can you arrange a follow-up appointment for me? 314 00:26:34,050 --> 00:26:36,570 Don't worry, Miss Wei Lei. Don't be so worry 315 00:26:36,570 --> 00:26:39,310 Dr. Sui has been keeping us up to date regarding your case. 316 00:26:39,310 --> 00:26:43,940 But you have to hurry because Dr. Sui is leaving for our laboratory tonight. 317 00:26:43,940 --> 00:26:46,390 Oh right. This time, Doctor Sui is coming over here 318 00:26:46,390 --> 00:26:50,070 to participate on a project we're working on for stem cell cartilage regeneration for nose repair. 319 00:26:50,070 --> 00:26:54,270 Professor Smith actually always wanted to collaborate with Doctor Sui. 320 00:26:58,350 --> 00:27:00,940 Sui An is going to England 321 00:27:01,860 --> 00:27:04,240 for the nose? 322 00:27:04,730 --> 00:27:07,860 Isn't he going to England to recover the scar? 323 00:27:07,860 --> 00:27:11,710 No, we've always been discussing working together for nose surgery. 324 00:27:11,710 --> 00:27:14,470 He kept saying that he had a lot of things to do in China 325 00:27:14,470 --> 00:27:16,050 so he can't stay abroad. 326 00:27:16,050 --> 00:27:18,090 This time, he took the initiative to look for us. 327 00:27:18,090 --> 00:27:22,180 He said he wanted to specialize in rhinoplasty reconstruction. 328 00:27:22,180 --> 00:27:25,620 I'm guessing that it's because of you. 329 00:27:25,620 --> 00:27:29,040 I might have to go to England for a trip for a while. 330 00:27:29,040 --> 00:27:32,610 Then, how long until you'll come back? 331 00:27:35,050 --> 00:27:36,880 Five years. 332 00:27:36,880 --> 00:27:40,990 ♫ No one understands, no one knows ♫ 333 00:27:40,990 --> 00:27:42,890 ♫ My pain ♫ 334 00:27:42,890 --> 00:27:46,230 Wei Lei, I must go. 335 00:27:46,230 --> 00:27:48,700 ♫ How deep it is ♫ 336 00:27:48,700 --> 00:27:52,870 I think the Sui An you liked back then 337 00:27:52,870 --> 00:27:55,240 should be responsible 338 00:27:55,240 --> 00:27:57,830 and a man that can endure everything. 339 00:27:57,830 --> 00:28:00,180 I don't think I am that man. 340 00:28:02,320 --> 00:28:06,360 To me, you're the best person. 341 00:28:06,360 --> 00:28:09,270 Don't worry, I'm here. 342 00:28:09,270 --> 00:28:12,160 When I needed you the most, 343 00:28:12,160 --> 00:28:14,830 you've always been by my side. 344 00:28:15,700 --> 00:28:18,480 You never gave up on me. 345 00:28:21,200 --> 00:28:24,760 ♫ No more regrets ahead ♫ 346 00:28:43,330 --> 00:28:44,940 What time is it now and you didn't go pick me up? 347 00:28:44,940 --> 00:28:46,900 What happens if I didn't make it on time if I go to the airport alone? 348 00:28:46,900 --> 00:28:50,140 Why are you staring at me? Don't you see me having so much luggage? Don't you know how to help me a bit? 349 00:28:50,140 --> 00:28:53,130 Say, I have such big luggage. I don't know if it's overweight. 350 00:28:53,130 --> 00:28:57,040 So once I get there, I need to buy skincare and cosmetics. 351 00:28:57,040 --> 00:28:59,390 That's right and also clothes. 352 00:28:59,390 --> 00:29:03,220 It's fine, you'll do your work and I'll play for a few days first. 353 00:29:08,660 --> 00:29:10,650 You... 354 00:29:13,570 --> 00:29:15,370 already knew? 355 00:29:16,330 --> 00:29:18,760 I'm so clever. Once I thought 356 00:29:18,760 --> 00:29:21,000 that Sui An loves me so much and is so responsible, 357 00:29:21,000 --> 00:29:23,960 how could he leave me here because of someone else? 358 00:29:23,960 --> 00:29:27,070 It must be because of me. 359 00:29:29,940 --> 00:29:33,330 Actually, I never doubted you, 360 00:29:33,330 --> 00:29:36,520 wasn't mad at you, and never thought of breaking up with you. 361 00:29:36,520 --> 00:29:39,460 I just wanted to give you a surprise 362 00:29:39,460 --> 00:29:42,990 and then focus on showing in front of you 363 00:29:42,990 --> 00:29:46,530 to tell you that I want to go with you. 364 00:29:58,310 --> 00:30:01,930 Believe it or not, whatever I wear will become a trend. Tomorrow, all the major streets and small alleys 365 00:30:01,930 --> 00:30:04,630 will pick up this trend and recommend these shoes, clothes— 366 00:30:27,330 --> 00:30:28,940 Wei Lei, 367 00:30:29,690 --> 00:30:31,480 thank you. 368 00:30:33,620 --> 00:30:35,890 Because 369 00:30:36,830 --> 00:30:39,630 it's also important to be with you. 370 00:31:12,530 --> 00:31:15,230 Also, who said that I'm giving up on my career? 371 00:31:15,230 --> 00:31:17,680 I can go anywhere to make a living. 372 00:31:17,680 --> 00:31:20,930 I can also find some time to get a postgraduate degree, to pursue my studies. 373 00:31:20,930 --> 00:31:23,530 Don't you know Harry Potter? 374 00:31:31,970 --> 00:31:37,240 [Half a year later] 375 00:31:48,770 --> 00:31:50,220 Hello, everyone. 376 00:31:50,220 --> 00:31:54,140 I am the Vice President of LS Company, Li Xiao Mei. 377 00:32:00,900 --> 00:32:04,340 I'm really grateful today that all of you are present at LS 378 00:32:04,340 --> 00:32:06,850 press conference for our regenerating serum. 379 00:32:06,850 --> 00:32:10,710 This serum, in addition to using a patented formula from France, 380 00:32:10,710 --> 00:32:13,530 we also used biotechnology, 381 00:32:13,530 --> 00:32:15,990 to add epidermal growth factor, 382 00:32:15,990 --> 00:32:19,660 EGF, into the serum. 383 00:32:19,660 --> 00:32:22,680 It's main effect is to target damaged skin, 384 00:32:22,680 --> 00:32:26,970 and reduce pigmentation and acne scars. 385 00:32:26,970 --> 00:32:29,640 Our belief remains the same. 386 00:32:31,110 --> 00:32:34,010 Makeup can cover up scars 387 00:32:34,010 --> 00:32:37,460 But only love can smooth scars. 388 00:32:37,460 --> 00:32:39,240 Thank you. 389 00:32:54,510 --> 00:32:56,990 I already prepared everything. 390 00:32:56,990 --> 00:32:58,870 Isn't it still early? Let's drink a cup of coffee— 391 00:32:58,870 --> 00:33:00,370 Stop. 392 00:33:01,700 --> 00:33:03,390 Their airplane lands at five o'clock. 393 00:33:03,390 --> 00:33:05,040 Taking into account the time it takes on the shuttle and luggage retrieval, 394 00:33:05,040 --> 00:33:08,000 we must arrive before five o'clock to the airport. I already prepared everything. 395 00:33:08,000 --> 00:33:11,440 If we head over now, it'll take one hour and fifteen minutes. Today is Friday, there will be a bit of traffic. 396 00:33:11,440 --> 00:33:14,660 so you have fifteen minutes we before we get going. 397 00:33:14,660 --> 00:33:18,100 - Then— - I'll buy the coffee later. Dress up and get your purse. 398 00:33:18,100 --> 00:33:20,120 We're leaving immediately. Stop wasting time. 399 00:33:20,120 --> 00:33:22,140 I know. 400 00:33:22,140 --> 00:33:26,650 How come after marriage, men become so controlling. 401 00:33:29,400 --> 00:33:32,340 Oh no, I forgot to bring hand cream. 402 00:33:45,910 --> 00:33:48,220 Why do you have so much hand cream? 403 00:33:50,540 --> 00:33:51,940 I originally had them. 404 00:33:51,940 --> 00:33:56,220 But, you never brought hand cream along when you were with me. 405 00:34:01,420 --> 00:34:03,990 I wanted to give you a chance to impress me. 406 00:34:03,990 --> 00:34:06,740 Isn't this what you wrote in your Dating Psychology book? 407 00:34:06,740 --> 00:34:08,210 You have to affirm your partner, 408 00:34:08,210 --> 00:34:11,250 to let them show and let them 409 00:34:11,250 --> 00:34:15,280 a feeling of needing and rely on each other. 410 00:34:16,610 --> 00:34:18,410 Didn't you say in fifteen minutes we— 411 00:34:18,410 --> 00:34:20,220 Stop trying to avoid this question on purpose. 412 00:34:20,220 --> 00:34:23,930 Explain it to me first. 413 00:34:28,410 --> 00:34:31,270 There's not enough time. 414 00:34:31,270 --> 00:34:34,700 ♫ Turn it around now ♫ 415 00:34:35,520 --> 00:34:37,100 Hello. 416 00:34:38,280 --> 00:34:42,140 Meng Hui changed her flight? I don't have to pick her up? 417 00:34:42,140 --> 00:34:45,850 So she actually arrived yesterday but no one told me. 418 00:34:47,330 --> 00:34:48,910 Okay. 419 00:34:52,710 --> 00:34:57,710 Then, right now, you have a lot of time 420 00:34:59,210 --> 00:35:02,350 to explain well. 421 00:35:07,190 --> 00:35:11,180 ♫ Turn, turn it around ♫ 422 00:35:11,180 --> 00:35:14,940 ♫ Turn it around now ♫ 423 00:35:14,940 --> 00:35:19,540 ♫ How could you deny me that ♫ 424 00:35:56,080 --> 00:35:57,580 Say it. 425 00:36:02,050 --> 00:36:04,230 Don't talk to me about turnover. 426 00:36:04,230 --> 00:36:06,900 I'm not doing this to earn money. 427 00:36:06,900 --> 00:36:08,810 So what if it earns 20 million yuan a month? 428 00:36:08,810 --> 00:36:11,640 Aren't I still living a ¥2000 life? 429 00:36:11,640 --> 00:36:15,130 Happiness isn't measured using money. 430 00:36:15,130 --> 00:36:19,350 I'm not going to England. I went 80 or more times to England this year. 431 00:36:19,350 --> 00:36:21,460 How much value is this event? 432 00:36:21,460 --> 00:36:25,200 You want me to invest one billion yuan? Are you kidding me? 433 00:36:29,660 --> 00:36:31,880 The bus is leaving the station. Please hold on tight and stay seated. 434 00:36:31,880 --> 00:36:33,610 For those who have not swiped their card, please pay for your ticket. 435 00:36:33,610 --> 00:36:35,480 I forgot to swipe the card. 436 00:36:35,480 --> 00:36:37,900 I already swiped it for you. 437 00:36:39,010 --> 00:36:41,310 You owe me ¥1.80. 438 00:36:48,940 --> 00:36:50,800 Kiss me one more time. 439 00:36:53,870 --> 00:36:56,140 The bus is leaving the station. Please hold on tight and stay seated. 440 00:36:56,140 --> 00:36:58,670 For those who have not swiped their card, please pay for your ticket. 441 00:37:31,390 --> 00:37:35,240 How is it? Isn't it nice taking a walk down memory lane? 442 00:37:37,920 --> 00:37:40,000 Are you still hurting? 443 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 I recovered very well. If you didn't mention it then I would've forgotten it long ago. 444 00:38:06,450 --> 00:38:07,950 Let's go. 445 00:38:33,890 --> 00:38:36,180 You want to act as the princess? 446 00:38:36,180 --> 00:38:39,020 You're the darkest. Why don't you act as the dark princess? 447 00:38:39,020 --> 00:38:40,880 Can you do it? 448 00:38:40,880 --> 00:38:43,260 Wait a second and take a look first. 449 00:38:46,670 --> 00:38:50,000 She hasn't even tried yet. What are you guys laughing at? 450 00:38:51,370 --> 00:38:53,040 We also didn't say much. 451 00:38:53,040 --> 00:38:54,640 Just let her give it a try. 452 00:38:54,640 --> 00:38:57,180 Okay, let her try then. 453 00:39:03,110 --> 00:39:09,070 Thanks to our Channel Manager Lazarini 454 00:39:12,180 --> 00:39:15,430 Look. Even if the kids made a mistake, they didn't do it intentionally. 455 00:39:15,430 --> 00:39:18,420 Rather than punishing them, blaming them, hating them, 456 00:39:18,420 --> 00:39:20,810 what is important is what kind of adult they'll become. 457 00:39:20,810 --> 00:39:22,710 Just like you. 458 00:39:24,790 --> 00:39:29,620 Thanks to our Chief Segmenter bjohnsonwong 459 00:39:29,620 --> 00:39:34,850 Thanks to our segmenters sabrinafair, nmelova, plc_958, baepsae29, miss_rochester, shastalime, and seca2204 460 00:39:34,850 --> 00:39:39,810 Thanks to our subbers meixueai, felasdf, shaldane168, sophieee, jj824, grum_ben_444, gogojudy, daffy_duck0619 461 00:39:41,110 --> 00:39:43,850 Do you have any plans these few days? 462 00:39:44,700 --> 00:39:47,300 I have to visit dad and auntie tonight, 463 00:39:47,300 --> 00:39:49,860 then handle some work at the company in a couple of days. 464 00:39:49,860 --> 00:39:53,340 Then look at Wei Lei's live fashion show from abroad. 465 00:39:53,340 --> 00:39:55,560 Why is your schedule so full? 466 00:39:56,400 --> 00:39:59,100 But I'll always have time for you. 467 00:39:59,100 --> 00:40:02,900 Then, do you have time tomorrow night? 468 00:40:02,900 --> 00:40:04,610 What is it? 469 00:40:04,610 --> 00:40:06,200 It's a secret. 470 00:40:08,480 --> 00:40:10,800 Do you want to bring me to watch the fireworks? 471 00:40:12,170 --> 00:40:15,180 Or fairy light sticks? 472 00:40:16,240 --> 00:40:18,030 Two sticks? 473 00:40:18,030 --> 00:40:20,710 If you finish one stick then there's another stick. 474 00:40:21,140 --> 00:40:26,180 Thanks to our subbers etheiria, cscrim, lingers92, mh26_530, jinghan, jocelyn51718, and ana_812 475 00:40:26,180 --> 00:40:31,340 Thanks to our editors kawaii_2017 (Chief), trangxlnguyen_197 (TE), and yuun_yoo514_994 (GE) 476 00:40:31,340 --> 00:40:38,230 Thanks to all language moderators! 477 00:40:38,840 --> 00:40:42,710 It's her. I heard that she often bullies the classmates at school. 478 00:40:42,710 --> 00:40:44,160 That's why she got a cut on her face. 479 00:40:44,160 --> 00:40:48,780 It's so scary so let's no longer do bad things. 480 00:40:49,350 --> 00:40:51,050 She didn't do it. 481 00:40:51,050 --> 00:40:54,790 She didn't bully me. She was injured in order to help me. 482 00:40:54,790 --> 00:40:56,850 I lied. 483 00:40:58,610 --> 00:41:02,670 ♫ The foundation gently kisses my cheeks ♫ 484 00:41:04,220 --> 00:41:05,940 I'm sorry. 485 00:41:05,940 --> 00:41:09,500 It's fine. I already don't blame you anymore. 486 00:41:09,500 --> 00:41:11,400 ♫ The eye shadow blooms ♫ 487 00:41:11,400 --> 00:41:13,620 ♫ The blush is also laughing ♫ 488 00:41:13,620 --> 00:41:16,610 Do you think I look ugly? 489 00:41:16,610 --> 00:41:19,660 No, you're the prettiest. 490 00:41:21,310 --> 00:41:23,490 ♫ Say goodbye to having no makeup ♫ 491 00:41:23,490 --> 00:41:25,410 ♫ Hurry up and come fall in love ♫ 492 00:41:25,410 --> 00:41:29,360 ♫ The colors of fate is blooming along with my smile ♫ 493 00:41:29,360 --> 00:41:31,090 ♫ Let every boy ♫ 494 00:41:31,090 --> 00:41:35,500 ♫ Stand in line and wait ♫ 495 00:41:35,500 --> 00:41:37,270 ♫ I'm anticipating so much ♫ 496 00:41:37,270 --> 00:41:39,220 ♫ I see helplessness ♫ 497 00:41:39,220 --> 00:41:41,320 ♫ Hurry and come fall in love ♫ 498 00:41:41,320 --> 00:41:43,110 ♫ Today, I want a love ♫ 499 00:41:43,110 --> 00:41:45,250 ♫ Arrangement for the date ♫ 500 00:41:45,250 --> 00:41:48,580 ♫ Happiness cannot be replaced ♫ 501 00:41:48,580 --> 00:41:52,040 ♫ It is painted with love and really love ♫ 502 00:41:54,400 --> 00:41:56,590 ♫ There is a kind of love ♫ 503 00:41:56,590 --> 00:42:01,690 ♫ Where the more you dress then the more realistic you are ♫ 504 00:42:01,690 --> 00:42:05,630 ♫ But the lipstick did not leave ♫ 505 00:42:05,630 --> 00:42:10,210 Makeup are also scars and love questions the scars. 506 00:42:11,360 --> 00:42:13,380 ♫ Say goodbye to having no makeup ♫ 507 00:42:13,380 --> 00:42:15,330 ♫ Hurry up and come fall in love ♫ 508 00:42:15,330 --> 00:42:19,370 ♫ Follow me with the romantic dialogues ♫ 509 00:42:19,370 --> 00:42:22,300 ♫ All the beautiful dreams are in front of you ♫ 510 00:42:22,300 --> 00:42:24,370 ♫ You only need to wake up ♫ 511 00:42:24,370 --> 00:42:27,480 ♫ Oh love, don't be unexpected ♫ 512 00:42:27,480 --> 00:42:29,430 ♫ I see helplessness ♫ 513 00:42:29,430 --> 00:42:31,380 ♫ Hurry and come fall in love ♫ 514 00:42:31,380 --> 00:42:35,120 ♫ The stage of happiness has made me shine ♫ 515 00:42:35,120 --> 00:42:38,550 ♫ Who is it outside the lucky door ♫ 516 00:42:38,550 --> 00:42:43,380 ♫ Persuading me to fall in love ♫ 517 00:42:44,340 --> 00:42:48,850 [The End] ♫ Beautifully exist with me ♫ 518 00:42:48,850 --> 00:42:53,840 [My Girl] 519 00:42:53,840 --> 00:43:03,880 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 520 00:43:03,880 --> 00:43:08,930 ♫ Life is like strolling in an endless circle ♫ 521 00:43:08,930 --> 00:43:13,950 ♫ Unable to escape, unable to retreat ♫ 522 00:43:13,950 --> 00:43:18,160 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 523 00:43:18,160 --> 00:43:24,080 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 524 00:43:24,080 --> 00:43:28,940 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 525 00:43:28,940 --> 00:43:34,160 ♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫ 526 00:43:34,160 --> 00:43:43,210 ♫ For this, I would wait another thousand years until I meet you ♫ 527 00:43:44,310 --> 00:43:49,370 ♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫ 528 00:43:49,370 --> 00:43:58,290 ♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫ 529 00:43:58,290 --> 00:44:03,000 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 530 00:44:03,000 --> 00:44:13,390 ♫ Don't let me wander the world ♫ 531 00:44:13,390 --> 00:44:18,420 ♫ Leading me ♫ 532 00:44:18,420 --> 00:44:23,780 ♫ Like the North Star protecting all the corners ♫ 533 00:44:23,780 --> 00:44:31,810 ♫ Please let me be loved, too ♫ 534 00:44:34,370 --> 00:44:40,150 [Song: My Polar Star by Chen Xueran] 535 00:44:40,910 --> 00:44:47,660 Thanks for supporting and watching My Girl on Viki! 40097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.