All language subtitles for [English] My Girl episode 18 - 1168595v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,040 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 2 00:00:10,010 --> 00:00:15,000 [Song: What's wrong with being imperfect? Singer: Huang Yali] 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,600 ♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫ 4 00:00:18,600 --> 00:00:22,400 ♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫ 5 00:00:22,400 --> 00:00:28,500 ♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫ 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,600 ♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫ 7 00:00:33,600 --> 00:00:37,400 ♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫ 8 00:00:37,400 --> 00:00:43,600 ♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫ 9 00:00:45,800 --> 00:00:47,500 ♫ Who hasn't been hurt before? ♫ 10 00:00:47,500 --> 00:00:52,400 ♫ Wounds can turn into strength ♫ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,200 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 12 00:00:56,200 --> 00:01:00,000 ♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫ 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,600 ♫ Being imperfect is also beautiful ♫ 14 00:01:03,600 --> 00:01:07,400 ♫ With half a pair of wings can also soar high ♫ 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,200 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 16 00:01:11,200 --> 00:01:16,400 ♫ As long as there is a future with full of expectations ♫ 17 00:01:16,400 --> 00:01:19,600 ♫ There is always a place for love ♫ 18 00:01:19,600 --> 00:01:24,600 ♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫ 19 00:01:24,600 --> 00:01:30,100 [My Girl] 20 00:01:30,100 --> 00:01:33,000 [Episode 18: Just like the truth will come out, makeup will come off] 21 00:01:41,800 --> 00:01:45,200 Xiao Shen, you came to buy groceries with your girlfriend today. 22 00:01:51,610 --> 00:01:53,160 Two potatoes. 23 00:01:58,120 --> 00:01:59,880 These green beans. 24 00:02:06,100 --> 00:02:07,700 One piece of tofu. 25 00:02:08,400 --> 00:02:09,900 One piece of garlic. 26 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 Auntie, one piece of garlic. 27 00:02:13,200 --> 00:02:15,100 Will a radish do? 28 00:02:17,800 --> 00:02:20,400 The radish at the other stall is crunchier. 29 00:02:20,400 --> 00:02:21,600 What about cabbage? 30 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 The cabbage at the next stall is cheaper. 31 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 You're so amazing. 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Your total is ¥7.60. 33 00:02:27,500 --> 00:02:31,200 - That auntie— - You brought your girlfriend here today. You can't ask me to lower the price this time. 34 00:02:31,200 --> 00:02:33,000 Last time, because of 60 cents, 35 00:02:33,000 --> 00:02:35,800 You stood here for half an hour. 36 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 I was afraid of you. 37 00:02:37,400 --> 00:02:40,800 T- Then today, I won't try to bargain. 38 00:02:41,600 --> 00:02:45,600 Auntie, we won't bargain today, but how about you gift us a sprig of green onion? 39 00:02:45,600 --> 00:02:49,000 You are really predestined for each other. 40 00:02:49,000 --> 00:02:52,600 If I were to do business with you guys everyday, I would go broke. 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,800 No you won't. More or 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,800 less, you still earn some. We'll come often in the future. 43 00:02:57,800 --> 00:02:59,100 Thank you, Auntie. 44 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 We're leaving, Auntie. 45 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 Auntie, I'll take this one. 46 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 - How much is it? - Four yuan. 47 00:03:11,200 --> 00:03:12,800 Four yuan. 48 00:03:15,170 --> 00:03:16,600 Let's go. 49 00:03:16,600 --> 00:03:19,000 - Then. - Let's go home. 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,500 Okay. 51 00:03:22,200 --> 00:03:25,400 The product I want to recommend today is this CC cream. 52 00:03:25,400 --> 00:03:30,200 It combines foundation, primer, and skincare into a 3-in-1 product, 53 00:03:32,000 --> 00:03:34,600 but it's slightly less effective than having a separate 54 00:03:34,600 --> 00:03:37,800 moisturizer, primer, and foundation. 55 00:03:37,800 --> 00:03:41,800 But for most of us women who go to work every day, this is enough. 56 00:03:41,800 --> 00:03:43,200 And the biggest benefit 57 00:03:43,200 --> 00:03:47,100 is it's quick, efficient, and lightweight. 58 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 To people who are busy with work in daily life, 59 00:03:56,400 --> 00:04:00,000 the most important requirement is for it to be quick to apply. 60 00:04:00,000 --> 00:04:02,800 But being fast, 61 00:04:05,810 --> 00:04:07,980 it's even quicker with two people. 62 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 What did I say? 63 00:04:16,760 --> 00:04:20,040 Did I interrupt your work? 64 00:04:23,320 --> 00:04:24,860 It's fine. 65 00:04:27,400 --> 00:04:29,200 I'll wipe it for you. 66 00:04:53,200 --> 00:04:55,250 ♫ Girl ♫ 67 00:04:56,600 --> 00:05:00,200 ♫ The girl in the mirror ♫ 68 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 ♫ Is the same ♫ 69 00:05:03,600 --> 00:05:07,200 ♫ Naive and a little different ♫ 70 00:05:07,200 --> 00:05:10,400 ♫ The state of mind ♫ 71 00:05:10,400 --> 00:05:14,200 ♫ Put it in the spacious trunk ♫ 72 00:05:14,200 --> 00:05:17,400 ♫ Forgotten ♫ 73 00:05:17,400 --> 00:05:22,000 ♫ The moon that shined yesterday ♫ 74 00:05:22,000 --> 00:05:26,200 ♫ No one understands, no one knows ♫ 75 00:05:26,200 --> 00:05:29,000 ♫ My pain ♫ 76 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 ♫ How penetrating it is ♫ 77 00:05:31,600 --> 00:05:34,000 ♫ How deep it is ♫ 78 00:05:34,000 --> 00:05:36,800 ♫ I have forgiven you ♫ 79 00:05:36,800 --> 00:05:40,000 There still seems to be a lot on your hands. 80 00:05:40,000 --> 00:05:43,800 Why don't I wipe it for you too? 81 00:05:43,800 --> 00:05:48,000 ♫ Riding a hot air balloon in the night sky ♫ 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,400 ♫ I have forgiven you ♫ 83 00:05:50,400 --> 00:05:54,000 ♫ Want to make a new wish ♫ 84 00:05:54,000 --> 00:05:57,600 ♫ The scars of time are a gift ♫ 85 00:05:57,600 --> 00:06:03,500 ♫ Blow out the candles ♫ 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,900 ♫ Looking up at the starry sky ♫ 87 00:06:20,400 --> 00:06:22,800 ♫ Girl ♫ 88 00:06:23,600 --> 00:06:27,200 ♫ The girl in the mirror ♫ 89 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 ♫ Is the same ♫ 90 00:06:30,600 --> 00:06:34,200 ♫ The truth is a little different ♫ 91 00:06:34,200 --> 00:06:37,600 ♫ Opening ♫ 92 00:06:37,600 --> 00:06:41,200 ♫ The dust-covered skylight ♫ 93 00:06:41,200 --> 00:06:43,800 ♫ Stopping at ♫ 94 00:06:44,600 --> 00:06:48,800 ♫ An unrestricted haven ♫ 95 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 My liquid foundation. 96 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 ♫ You don't understand, you don't know ♫ 97 00:06:53,200 --> 00:06:56,000 ♫ My pain ♫ 98 00:06:56,000 --> 00:06:58,400 ♫ How penetrating it is ♫ 99 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 Are you okay? 100 00:07:00,000 --> 00:07:01,200 I'm fine. 101 00:07:01,200 --> 00:07:03,600 ♫ I have forgiven you ♫ 102 00:07:03,600 --> 00:07:07,000 ♫ A little forgiveness ♫ 103 00:07:07,000 --> 00:07:10,600 ♫ The long-distance train has departed ♫ 104 00:07:10,600 --> 00:07:15,000 ♫ Riding a hot air balloon in the night sky ♫ 105 00:07:15,000 --> 00:07:17,400 ♫ I have forgiven you ♫ 106 00:07:17,400 --> 00:07:21,000 ♫ Want to make a new wish ♫ 107 00:07:21,000 --> 00:07:24,800 ♫ An ignorant girl has grown up ♫ 108 00:07:24,800 --> 00:07:28,800 ♫ Singing goodbye to the past ♫ 109 00:07:28,800 --> 00:07:31,600 ♫ I have forgiven you ♫ 110 00:07:31,600 --> 00:07:35,000 ♫ A little forgiveness ♫ 111 00:07:35,000 --> 00:07:38,600 ♫ A girl on a long journey has grown up ♫ 112 00:07:38,600 --> 00:07:44,200 ♫ Putting down the backpack and no longer wander ♫ 113 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 ♫ No more regrets ahead ♫ 114 00:08:33,430 --> 00:08:35,280 No. 115 00:08:37,400 --> 00:08:40,400 It's best we don't. 116 00:08:40,400 --> 00:08:44,400 We haven't officially got married after all. 117 00:08:44,400 --> 00:08:46,100 That's right. 118 00:08:47,400 --> 00:08:52,200 Meng Hui, did you bring your residence booklet? 119 00:08:52,200 --> 00:08:56,600 Also, do you have a white shirt? 120 00:09:12,500 --> 00:09:13,800 Ah Tao? 121 00:09:21,300 --> 00:09:23,200 Was I drunk yesterday? 122 00:09:23,200 --> 00:09:24,900 I was the one who got you drunk. 123 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 I even cried and confessed to you? 124 00:09:27,800 --> 00:09:29,600 I asked. 125 00:09:30,600 --> 00:09:34,100 I... did I even kiss you? 126 00:09:34,800 --> 00:09:36,700 I let you. 127 00:09:38,300 --> 00:09:41,500 I'm sorry. I offended you. 128 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 But I really like it. 129 00:09:59,200 --> 00:10:03,000 ♫ Turn it around now ♫ 130 00:10:03,000 --> 00:10:05,790 ♫ And around and around and around and around ♫ 131 00:10:05,790 --> 00:10:07,400 ♫ And back ♫ 132 00:10:07,400 --> 00:10:09,800 ♫ Please take me back ♫ 133 00:10:09,800 --> 00:10:14,000 ♫ Please take me back ♫ 134 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 ♫ How could you deny me that ♫ 135 00:10:26,600 --> 00:10:28,200 What are you thinking about? 136 00:10:28,200 --> 00:10:31,600 I was thinking in relationship aspects, 137 00:10:31,600 --> 00:10:35,200 I can't believe I beat my boss' progress. 138 00:10:36,200 --> 00:10:38,790 ♫ Reminding me it's all over now ♫ 139 00:10:38,790 --> 00:10:41,400 ♫ Isn't it about time for me to let it go? ♫ 140 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 ♫ You live in my unforgettable memories ♫ 141 00:10:44,400 --> 00:10:47,200 ♫ In countless broken shards here and there ♫ 142 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 Shen Yi. 143 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 It's too fast. I'm not ready. 144 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 Is it fast? 145 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 Yes. 146 00:10:53,000 --> 00:10:55,700 Getting married is like putting on makeup. You can't skip any step. 147 00:10:55,700 --> 00:10:57,800 When two people first meet, that's the skincare step. 148 00:10:57,800 --> 00:11:00,100 Once they get to know each other, that's the primer. 149 00:11:00,100 --> 00:11:01,600 Once you start discussing marriage, that's the foundation. 150 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 You're skipping all the steps. 151 00:11:04,800 --> 00:11:07,400 Then can it be three in one? 152 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 No. 153 00:11:09,200 --> 00:11:11,800 When you were filming your CC cream review, didn't you say speed is an advantage? 154 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 But even if there are advantages then there would be shortcomings. 155 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 But you promised that you'll marry me. 156 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 I did promise you 157 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 but this is too fast. 158 00:11:19,000 --> 00:11:22,400 Also, marrying is a matter of the two families. 159 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 You met my dad and I met your mom before. 160 00:11:24,200 --> 00:11:25,800 We both know each other's families. 161 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 We also get along with each other's family. 162 00:11:27,600 --> 00:11:31,100 But I feel like something is weird as if something is missing. 163 00:11:31,900 --> 00:11:33,400 But we're already living together right now. 164 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 There's no difference from getting married. 165 00:11:36,620 --> 00:11:38,620 It does seem like that. 166 00:11:43,000 --> 00:11:45,600 Do you not want to marry me anymore? 167 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 I do. 168 00:11:47,200 --> 00:11:48,000 Then let's go now. 169 00:11:48,000 --> 00:11:51,600 Shen Yi, it's still too early. 170 00:11:51,600 --> 00:11:54,800 Then let's come in the afternoon. 171 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 Forget it. Let's do it. 172 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 Let's go. 173 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 ♫ Please take me back now ♫ 174 00:12:03,200 --> 00:12:06,600 I promise I will make you be happy forever. 175 00:12:14,000 --> 00:12:18,800 ♫ How could you deny me that ♫ 176 00:12:32,290 --> 00:12:34,830 - Let's go tell everyone. - Okay. 177 00:12:34,830 --> 00:12:36,330 Do we have to buy some wedding candy? 178 00:12:36,330 --> 00:12:38,790 - That's right, we have to buy some wedding candy. - Let's go. 179 00:12:50,190 --> 00:12:52,680 Let's rest for a bit. I'm so tired. 180 00:13:14,780 --> 00:13:17,840 We've spent a day together. We've eaten dinner, 181 00:13:17,840 --> 00:13:21,100 and watched the stars. It's time to go home. 182 00:13:25,490 --> 00:13:30,090 Besides eating, hiking, and watching the stars, 183 00:13:30,090 --> 00:13:33,080 don't you have anything else planned for the day? 184 00:13:38,120 --> 00:13:41,670 The recovery period for the face slimming injection you got hasn't passed yet. 185 00:13:41,670 --> 00:13:44,270 I recommend that you go home and rest. 186 00:14:02,980 --> 00:14:05,840 Looks like I'll have to call for the car to be towed. 187 00:14:07,370 --> 00:14:12,370 It's fine. We can take another walk. 188 00:14:14,140 --> 00:14:15,930 Is this your plan too? 189 00:14:15,930 --> 00:14:18,850 No, it's outside of my expectation. 190 00:14:50,430 --> 00:14:54,600 If you've had enough, let's go home. There should be one last bus at the base of the mountain. 191 00:15:10,310 --> 00:15:12,120 - Hello. - Hello. 192 00:15:12,120 --> 00:15:14,230 Do you have vacant rooms? 193 00:15:15,010 --> 00:15:18,010 We have one room vacant, with a king-size bed. 194 00:15:22,650 --> 00:15:26,980 Then can you add another bed or adjust the room? 195 00:15:26,980 --> 00:15:31,060 She clearly told us there is only one room left. Don't be difficult. 196 00:15:35,770 --> 00:15:38,390 Is this also part of your plan? 197 00:15:42,210 --> 00:15:44,270 I didn't have tactics. 198 00:15:44,270 --> 00:15:46,660 Ever since it started raining, 199 00:15:46,660 --> 00:15:49,060 things are no longer within my control. 200 00:15:49,060 --> 00:15:52,730 The fact that there is only one room available 201 00:15:52,730 --> 00:15:55,330 is nothing but a surprise. 202 00:15:58,280 --> 00:16:01,340 I don't know what you are trying to do. 203 00:16:13,280 --> 00:16:15,500 Let's go to another hotel. 204 00:16:15,500 --> 00:16:18,370 I'm afraid that I can't explain it later. 205 00:16:28,060 --> 00:16:31,090 Go in. We'll just rest here for the night. 206 00:16:40,870 --> 00:16:44,080 Then you have to trust me. I don't have any ulterior motive. 207 00:16:44,080 --> 00:16:46,800 I came here really just to climb the mountains and walk with you. 208 00:16:46,800 --> 00:16:51,050 I never expected the car to break down or the rain to start pouring so that we have to be stuck in a hotel. 209 00:16:51,050 --> 00:16:55,460 I also didn't expect that the hotel will only have a couples room left. 210 00:17:04,320 --> 00:17:08,830 I'm a model. I usually bring these with me. 211 00:17:08,830 --> 00:17:12,800 You have to trust me. This is my illness in my career. 212 00:17:32,310 --> 00:17:35,180 I really didn't arrange this rain. 213 00:17:35,180 --> 00:17:38,260 You must believe in me. 214 00:17:38,840 --> 00:17:40,580 Stop explaining yourself. 215 00:17:58,410 --> 00:18:00,400 Go shower. 216 00:18:01,720 --> 00:18:04,040 Is there any hidden meaning behind your words? 217 00:18:04,040 --> 00:18:09,030 Did I think too much or did you think too much? 218 00:18:09,030 --> 00:18:12,410 Go shower first. Don't catch a cold. 219 00:18:44,860 --> 00:18:48,580 I'll go take a shower. 220 00:19:06,290 --> 00:19:10,150 Meng Hui, Dr. Sui and I are in a hotel room. 221 00:19:10,150 --> 00:19:12,020 He's taking a shower inside right now. 222 00:19:12,020 --> 00:19:14,340 He told me to wait for a while outside. 223 00:19:14,340 --> 00:19:17,230 Say, what does he mean by that? 224 00:19:17,230 --> 00:19:18,640 Does he want to do something? 225 00:19:18,640 --> 00:19:22,040 Does he want to get me into bed or does he want me to get him into bed? 226 00:19:22,040 --> 00:19:24,570 Should I show some self-restraint? 227 00:19:24,570 --> 00:19:26,020 Hello? 228 00:19:35,590 --> 00:19:38,090 What is your passcode to your phone? I'm going to call Meng Hui back. 229 00:19:38,090 --> 00:19:40,070 1127. 230 00:19:49,510 --> 00:19:53,820 Sui An, I already determined to make the lie into a true one. 231 00:19:53,820 --> 00:19:58,190 I won't tell her forever that I'm Zheng Jue. 232 00:20:19,370 --> 00:20:21,250 You liar. 233 00:20:24,260 --> 00:20:26,160 I already know. 234 00:20:26,730 --> 00:20:28,480 You even dare to make such a big lie. 235 00:20:28,480 --> 00:20:30,480 None of you guys are good. 236 00:20:30,480 --> 00:20:33,000 I want to beat Shen Yi to death right now. 237 00:20:33,470 --> 00:20:35,810 Didn't you say 238 00:20:35,810 --> 00:20:38,770 that if you lie forever then it'll become true. 239 00:20:38,770 --> 00:20:42,560 Is it the same? To Meng Hui, you're Shen Yi's friend. 240 00:20:42,560 --> 00:20:44,770 You have no importance. 241 00:20:44,770 --> 00:20:46,540 Even if she doesn't forgive you, 242 00:20:46,540 --> 00:20:50,990 you'll just not contact her at most but Shen Yi is the person she loves the most. 243 00:20:50,990 --> 00:20:53,160 Do you want to get along with someone that lied to her 244 00:20:53,160 --> 00:20:55,740 forever and live in lies? 245 00:20:55,740 --> 00:20:57,630 Based on what? 246 00:21:06,490 --> 00:21:09,670 You already said everything. 247 00:21:09,670 --> 00:21:11,760 You always make sense. 248 00:21:11,760 --> 00:21:14,680 I'll go find Meng Hui right now and ask Shen Yi what's going on. 249 00:21:14,680 --> 00:21:16,390 I'm going to go beat him to death. 250 00:21:18,150 --> 00:21:22,440 It's raining heavily outside and the car has a flat tire. 251 00:21:22,440 --> 00:21:25,430 We're at the mountains right now and your phone ran out of battery. 252 00:21:25,430 --> 00:21:29,400 You're even dressed up like this. How are you going to beat Shen Yi to death? 253 00:21:29,400 --> 00:21:31,770 I'll beat you up to death first. 254 00:21:38,630 --> 00:21:41,010 I believe everything now 255 00:21:41,010 --> 00:21:43,360 is not arranged by you. 256 00:21:44,110 --> 00:21:47,970 Look. You have no solution either. 257 00:21:57,140 --> 00:21:59,440 I'll sleep on the bed. You're sleeping on the sofa. 258 00:22:05,770 --> 00:22:07,460 Hello, everyone. 259 00:22:07,460 --> 00:22:10,780 Director Meng. 260 00:22:12,380 --> 00:22:13,690 We brought things for everyone. 261 00:22:13,690 --> 00:22:17,000 Why did you even bring us things when you came? 262 00:22:18,390 --> 00:22:21,740 Wait a second. Giving out candies is a big gossip. 263 00:22:21,740 --> 00:22:23,810 Could it be... 264 00:22:23,810 --> 00:22:25,600 We got married. 265 00:22:26,760 --> 00:22:28,850 Really? 266 00:22:33,660 --> 00:22:34,700 Congratulations. 267 00:22:34,700 --> 00:22:36,510 We can't call her Director Meng in the future. 268 00:22:36,510 --> 00:22:38,000 We have to call her Boss Lady. 269 00:22:38,000 --> 00:22:39,340 That's right, Boss Lady. 270 00:22:39,340 --> 00:22:41,380 I'll increase your salary. 271 00:22:41,380 --> 00:22:44,420 - Come on. - Congrats. 272 00:22:47,840 --> 00:22:50,990 This is so exquisite. It's even engraved. 273 00:22:52,230 --> 00:22:55,120 Director Shen with his marriage, 274 00:22:55,120 --> 00:22:57,980 he's so extravagant with his spending. 275 00:23:04,020 --> 00:23:09,290 One, two, three. 276 00:23:09,290 --> 00:23:12,140 This is the Shen Yi that I know. 277 00:23:14,610 --> 00:23:18,070 If you finish eating the candy then it's gone but you can keep the box. 278 00:23:18,070 --> 00:23:20,030 Money needs to be spent in the right places. 279 00:23:20,030 --> 00:23:22,850 My budget was on the candy box. 280 00:23:23,580 --> 00:23:25,140 That's also right. 281 00:23:26,380 --> 00:23:27,880 I'll go give the employees over there. 282 00:23:27,880 --> 00:23:29,260 Okay. 283 00:23:29,790 --> 00:23:31,990 I'll wait for you in the office. 284 00:23:36,210 --> 00:23:38,450 May you two be blessed with children soon, Director Shen. 285 00:23:38,450 --> 00:23:39,500 Congratulations Director Shen. 286 00:23:39,500 --> 00:23:40,740 They're finally married. 287 00:23:40,740 --> 00:23:43,130 - They just married like that. - That's right. 288 00:23:43,130 --> 00:23:46,900 But this box is nice. 289 00:24:00,330 --> 00:24:04,660 Are you still human? You didn't dare to admit what you did and even let Sui An do it. 290 00:24:04,660 --> 00:24:07,990 It's such a big matter. Do you think you can keep hiding it? 291 00:24:07,990 --> 00:24:09,830 What do you know? Calm down first. 292 00:24:09,830 --> 00:24:11,960 How can I calm down? Why did you lie to Meng Hui? 293 00:24:11,960 --> 00:24:14,680 Wei Lei, why are you here? 294 00:24:18,790 --> 00:24:21,970 - I'm looking for you because of something. - I also have something to tell you. 295 00:24:22,570 --> 00:24:25,710 Let me say it first. This is a big matter and it relates to your happiness. 296 00:24:25,710 --> 00:24:28,010 How come you know it's a big issue regarding happiness? 297 00:24:28,010 --> 00:24:29,930 Did Shen Yi tell you? 298 00:24:30,990 --> 00:24:32,820 We got married. 299 00:24:48,400 --> 00:24:52,990 Shen Yi, you must've practiced your chive cutting skills. (T/N: cutting chives means to exploit someone) 300 00:24:52,990 --> 00:24:56,580 Wei Lei, what did you want to tell me just now? 301 00:24:59,490 --> 00:25:02,690 I got it wrong. It's nothing. 302 00:25:03,750 --> 00:25:06,600 Meng Hui, I wish you guys 303 00:25:07,750 --> 00:25:09,890 a long and happy marriage. 304 00:25:11,340 --> 00:25:12,870 Thank you. 305 00:25:14,660 --> 00:25:17,630 Meng Hui, I feel a little bitter in my mouth. Can you give me a piece of candy? 306 00:25:17,630 --> 00:25:20,270 I'll go get you some wedding candies. Wait for me. 307 00:25:25,780 --> 00:25:30,260 Shen Yi, does your conscience not hurt? 308 00:25:36,590 --> 00:25:38,850 I know what you're worried about 309 00:25:38,850 --> 00:25:41,070 but have you thought 310 00:25:41,740 --> 00:25:44,800 if this issue will rot in my stomach, 311 00:25:44,800 --> 00:25:47,190 then I'll be the only one who will be in pain 312 00:25:49,220 --> 00:25:51,500 but if you tell her, 313 00:25:52,150 --> 00:25:55,290 then it will be the two of us. 314 00:25:56,510 --> 00:25:58,950 She already went through a lot. 315 00:26:02,160 --> 00:26:05,870 Does that mean you're thinking for her own good? 316 00:26:05,870 --> 00:26:08,390 I don't need you to understand me. 317 00:26:08,390 --> 00:26:12,720 I only hope you can cooperate. 318 00:26:16,060 --> 00:26:17,540 I'm back. 319 00:26:23,690 --> 00:26:25,040 Here. 320 00:26:27,980 --> 00:26:29,580 Is it sweet? 321 00:26:32,570 --> 00:26:34,560 It's still bitter. 322 00:26:37,900 --> 00:26:39,970 It's coffee flavored. 323 00:26:55,120 --> 00:27:00,230 Director Xu, aren't you going to work at Qian Shan Company? 324 00:27:00,230 --> 00:27:03,670 That's right. 325 00:27:04,590 --> 00:27:08,180 Shen Yi thought the issues at Qian Shan Company is more important 326 00:27:08,180 --> 00:27:10,980 so he let me go help his dad 327 00:27:12,250 --> 00:27:14,910 but the work at LS Company is too complicated. 328 00:27:14,910 --> 00:27:20,090 Some things, I have to 329 00:27:20,090 --> 00:27:23,730 tell each and everyone of you. 330 00:27:23,730 --> 00:27:25,900 Say, Xiao Xu, 331 00:27:25,900 --> 00:27:29,390 eat some candy first. 332 00:28:16,880 --> 00:28:19,710 You always bring so many things when you come back home. 333 00:28:19,710 --> 00:28:21,360 This house can't hold it anymore. 334 00:28:21,360 --> 00:28:24,620 Why don't we change it into a bigger house? 335 00:28:24,620 --> 00:28:27,730 No need. I think it's quite nice. It's so warm. 336 00:28:27,730 --> 00:28:30,020 I'll tidy up tomorrow. 337 00:28:30,020 --> 00:28:31,940 I'll help you when I get off work. 338 00:28:56,320 --> 00:29:01,430 - We're... - We're husband and wife now. 339 00:29:07,790 --> 00:29:11,080 In the future, please take care of me. 340 00:29:11,080 --> 00:29:13,250 Please take care of me too. 341 00:29:39,380 --> 00:29:42,130 I'm about to consummate my marriage today. 342 00:29:42,900 --> 00:29:46,240 If you want to wait some more then just reject. 343 00:29:48,460 --> 00:29:51,270 But we already got married. 344 00:29:55,820 --> 00:29:58,800 Then you're husband and wife by law. Why are you hesitating for? 345 00:29:58,800 --> 00:30:01,270 But I'm nervous. 346 00:31:33,430 --> 00:31:38,470 Meng Hui, you married me so quickly. 347 00:31:40,510 --> 00:31:42,430 Do you regret it? 348 00:31:54,500 --> 00:31:58,230 I don't. I'm very blissful right now. 349 00:33:30,250 --> 00:33:32,130 Meng Hui? 350 00:33:57,750 --> 00:33:59,970 Why did you wake up so early? 351 00:34:03,000 --> 00:34:05,680 I'm making breakfast for you. 352 00:34:05,680 --> 00:34:07,800 Give me a kiss. 353 00:34:07,800 --> 00:34:11,030 You go wash up first. You have to go to work. 354 00:34:11,650 --> 00:34:13,380 Happy wedding. 355 00:34:13,380 --> 00:34:15,310 Happy wedding. 356 00:34:31,200 --> 00:34:33,710 I'm sorry. I don't really know how to tie it. 357 00:34:33,710 --> 00:34:38,000 It's fine. You have a lifetime to learn. 358 00:34:39,390 --> 00:34:41,110 Give me a kiss. 359 00:34:45,420 --> 00:34:47,790 I'm going to work then, wife. 360 00:34:49,750 --> 00:34:51,880 - Bye bye. - Bye bye. 361 00:35:48,730 --> 00:35:51,240 If you don't want the new backpack then I'll 362 00:35:51,240 --> 00:35:53,200 give this old one to you 363 00:35:53,200 --> 00:35:56,770 since I can't wear two backpacks to school. 364 00:35:57,710 --> 00:35:59,580 Thank you. 365 00:36:17,420 --> 00:36:18,530 Hello? 366 00:36:18,530 --> 00:36:20,750 Hello, Sui An. 367 00:36:20,750 --> 00:36:22,890 You left the backpack at Shen Yi's place. 368 00:36:22,890 --> 00:36:24,700 What backpack? 369 00:36:31,760 --> 00:36:33,490 It's fine. 370 00:36:34,370 --> 00:36:36,480 I'm hanging up. Bye bye. 371 00:37:26,680 --> 00:37:30,350 [Previously used name: Zheng Jue] 372 00:37:42,670 --> 00:37:44,400 What backpack? 373 00:37:52,440 --> 00:37:57,130 Hello. Backpack? What did she say? 374 00:37:57,130 --> 00:37:58,990 She said that she threw it away. 375 00:37:59,630 --> 00:38:01,640 Threw it away? 376 00:38:01,640 --> 00:38:03,090 Okay. 377 00:38:20,190 --> 00:38:23,180 - Meng Hui. - I'm taking a shower. 378 00:39:06,540 --> 00:39:08,240 It's time to eat dinner. 379 00:39:54,860 --> 00:39:59,630 Meng Hui, are you tired today? 380 00:40:02,520 --> 00:40:05,640 I'm fine. I'm a bit tired. 381 00:40:05,640 --> 00:40:10,170 Then rest early today. 382 00:42:27,340 --> 00:42:29,750 You're tying the tie better and better now. 383 00:42:30,860 --> 00:42:35,610 Are you filming today? I will try to come back and eat with you. 384 00:42:35,610 --> 00:42:39,760 No need. I'll go look for you. 385 00:42:40,280 --> 00:42:42,380 I'll get going then. 386 00:43:18,440 --> 00:43:21,340 Director Shen is still in a meeting. Sit for a while. 387 00:43:21,340 --> 00:43:23,410 I'll wait for him here. 388 00:43:24,960 --> 00:43:27,300 There are some documents about LS's investors. 389 00:43:27,300 --> 00:43:31,420 Can you help me remind Director Shen to check his personal details? 390 00:43:31,420 --> 00:43:33,090 Okay, leave it here. 391 00:43:33,090 --> 00:43:34,980 Okay. Thank you. 392 00:43:35,960 --> 00:43:38,320 [Representative name: Shen Yi (previously used name: Zheng Jue)] 393 00:43:41,140 --> 00:43:44,950 If you have time then you can also take a look. 394 00:43:44,950 --> 00:43:46,640 I'll get going. 395 00:45:05,590 --> 00:45:08,950 No matter how many times you touch up your makeup, it'll still fade. 396 00:45:13,870 --> 00:45:16,390 You actually already know, right? 397 00:45:23,770 --> 00:45:27,380 Shen Yi is Zheng Jue. 398 00:45:27,380 --> 00:45:29,560 They're all lying to you. 399 00:45:32,100 --> 00:45:35,970 You two are really interesting. One pretends to not know 400 00:45:35,970 --> 00:45:40,140 the other one pretends he never did it. Is it fun to deceive yourselves? 401 00:45:42,800 --> 00:45:45,020 You two keep acting. 402 00:45:45,020 --> 00:45:47,540 Let's see how long you guys can act for. 403 00:45:55,790 --> 00:45:57,360 Meng Hui. 404 00:45:59,110 --> 00:46:00,570 Are you done? 405 00:46:03,090 --> 00:46:04,530 Yes. 406 00:46:07,560 --> 00:46:09,160 Let's go home. 407 00:46:10,170 --> 00:46:18,190 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 408 00:46:22,850 --> 00:46:27,690 Makeup that is meant to separate and crease cannot be saved, even if you set it with powder. 409 00:46:30,340 --> 00:46:35,360 ♫ Life is like strolling in an endless circle ♫ 410 00:46:35,360 --> 00:46:40,400 ♫ Unable to escape; unable to retreat ♫ 411 00:46:40,400 --> 00:46:44,570 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 412 00:46:44,570 --> 00:46:50,520 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 413 00:46:50,520 --> 00:46:55,520 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 414 00:46:55,520 --> 00:47:00,650 ♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫ 415 00:47:00,650 --> 00:47:09,120 ♫ For this, I would wait another thousand years until I meet you ♫ 416 00:47:10,800 --> 00:47:15,830 ♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫ 417 00:47:15,830 --> 00:47:24,680 ♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫ 418 00:47:24,680 --> 00:47:29,460 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 419 00:47:29,460 --> 00:47:39,860 ♫ Don't let me wander the world ♫ 420 00:47:39,860 --> 00:47:44,830 ♫ Leading me ♫ 421 00:47:44,830 --> 00:47:50,220 ♫ Like the North Star protecting all the corners ♫ 422 00:47:50,220 --> 00:47:56,950 ♫ Please let me be loved, too ♫ 423 00:48:00,710 --> 00:48:07,290 [Song: My Polar Star] [By: Chen Xueran] 31142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.