All language subtitles for gvhyvgvh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:32,719 时光悠悠似水流用 2 00:00:34,960 --> 00:00:35,639 时光悠悠不 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,599 如梦 4 00:00:37,600 --> 00:00:41,879 展眼烽火不休 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,039 r侔剣寒 6 00:00:44,040 --> 00:00:44,559 '、蚣 犹向 7 00:00:46,400 --> 00:00:48,439  8 00:00:50,400 --> 00:00:51,759 唯只一 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,959 相守如初真嗟叹 10 00:00:53,960 --> 00:00:54,559 相守初初莫暧叹 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,759 相守如木莫嗟叹 12 00:00:56,400 --> 00:00:59,519 战歌一响曲终人散 13 00:00:59,680 --> 00:01:00,399 殊死一战终为红颜 14 00:01:00,440 --> 00:01:00,959 笏死一队以力红颜 15 00:01:03,600 --> 00:01:04,119 以棒中-j /* 16 00:01:05,519 --> 00:01:06,439 対窜受万扌 17 00:01:06,600 --> 00:01:07,199 谁 18 00:01:07,360 --> 00:01:08,679 在哭喊 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,519 獴人只能勺头 20 00:01:12,520 --> 00:01:13,239 传鱗空 21 00:01:14,880 --> 00:01:15,679 英,雄长 22 00:01:18,400 --> 00:01:19,039 &1深情浅都是惘然 23 00:01:19,040 --> 00:01:21,759 斗清彳流波送 24 00:01:23,040 --> 00:01:24,119 一嗟一叹一个枱相 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,399 朱颜短潯华 26 00:01:28,400 --> 00:01:28,919 怎地一寸相思 27 00:01:33,080 --> 00:01:37,479 不套遗志深情种 28 00:01:43,920 --> 00:01:59,879 谁是拯救大陆的救世主?《善良的阿呆》同期热播中!!?? I 29 00:01:59,880 --> 00:02:03,839 曷石碎 、小仝 力I 谁是拯救大陆的救世主?《善良的阿呆》同期热播中!!!可I 30 00:02:13,080 --> 00:02:13,599 雨清 31 00:02:14,360 --> 00:02:15,559 我要先处理L些事情最 32 00:02:16,000 --> 00:02:17,159 之后再跟你解解 33 00:02:21,440 --> 00:02:23,119  M1驕居民请注意 34 00:02:23,240 --> 00:02:24,959 神界居民请注意 35 00:02:26,560 --> 00:02:28,359 这里是神界委员会 36 00:02:28,840 --> 00:02:30,079 我是修罗神 37 00:02:32,960 --> 00:02:35,079 请客疤马上离幵住所 38 00:02:35,360 --> 00:02:36,999 前戸律神界委员会 39 00:02:37,720 --> 00:02:39,559 又是嗡鸣叉是广播的 40 00:02:39,760 --> 00:02:40,719 到底怎么了 41 00:02:41,280 --> 00:02:42,159 这么突然 42 00:02:42,800 --> 00:02:44,159 我皺都演做完呢 43 00:02:45,560 --> 00:02:50,159 刚刚的嗡鸣总感费充满了不祥之兆啊 44 00:02:50,440 --> 00:02:53,199 神界不久后就会遭遇时空乱流 45 00:02:53,680 --> 00:02:54,759 事态严重 46 00:02:55,160 --> 00:02:56,799 请神界居民晅上行动 47 00:02:57,360 --> 00:02:58,199 重复一次 48 00:02:58,400 --> 00:02:59,799 请马,上离开住所 49 00:03:00,040 --> 00:03:01,759 前往神界委员会渉合 50 00:03:02,480 --> 00:03:03,599 如有违者 51 00:03:04,320 --> 00:03:05,599 神罚之 52 00:03:05,680 --> 00:03:09,079 如果真是传说中的时空乱流 53 00:03:09,280 --> 00:03:12,959 /神界恐怕在劫难逃啊 54 00:03:13,600 --> 00:03:16,759 原来唐三的预感就是时空乱流么 55 00:03:18,840 --> 00:03:20,079 早知如止? 56 00:03:20,480 --> 00:03:22,119 我就不该协胆灭 57 00:03:22,680 --> 00:03:23,999 时■鎏乱流 58 00:03:27,360 --> 00:03:29,479 毁灭看看你干的好事 59 00:03:29,960 --> 00:03:31,439 火神不要说了 60 00:03:31,960 --> 00:03:33,039 你还‘嫌不够乱吗 61 00:03:33,760 --> 00:03:35,719 先听听唐三是怎么打算的吧 , 62 00:03:43,880 --> 00:03:44,759 可恶 63 00:03:46,200 --> 00:03:48,799 当穗我就应该不择手段制止他 64 00:03:53,800 --> 00:03:55,479 无论遇到什么样的灾难 65 00:03:55,760 --> 00:03:57,359 我都会和你共同面对的 66 00:03:59,040 --> 00:04:00,559 现莅你说怎么办 67 00:04:02,960 --> 00:04:04,599 我怎么知道怎么办 68 00:04:04,720 --> 00:04:07,039 有本事你去对抗时空乱流啊 69 00:04:15,400 --> 00:04:17,479 难道真的是老夫错了么 70 00:04:19,200 --> 00:04:20,119 真是够了 71 00:04:20,680 --> 00:04:23,239 好像你们多吵几架就能扛过去似的 72 00:04:23,240 --> 00:04:25,399 既然咱们选择跟着主、上方厶 73 00:04:25,400 --> 00:04:27,079 那就支持他的'泱定'好了 74 00:04:27,080 --> 00:04:28,279 想那么多,嘛' 75 00:04:28,800 --> 00:04:30,399 主上大人一定会带领我们 76 00:04:30,400 --> 00:04:31,759 守护好神界能 77 00:04:33,440 --> 00:04:34,799  78 00:04:34,800 --> 00:04:36,199 ,论对菊弊的了解 79 00:04:36,200 --> 00:04:38,239 和守护神界的执念 80 00:04:39,000 --> 00:04:41,119 谁网能'比畲过老夫'呢 1一 81 00:04:41,480 --> 00:04:42,159 傲慢 82 00:04:42,200 --> 00:04:43,839 你终于说了句人话 83 00:04:45,080 --> 00:04:46,359 、脅了唐三 84 00:04:46,360 --> 00:04:47,399 好了唐三 85 00:04:48,080 --> 00:04:50,199 老夫是不会听你号令的 86 00:04:50,920 --> 00:04:52,919 就是谁要听他的啊 87 00:04:53,800 --> 00:04:54,479 毁灭 88 00:04:55,480 --> 00:04:57,279 这就是你想要的结果吗 89 00:04:58,000 --> 00:04:59,439 男子汉大丈夫 90 00:05:00,280 --> 00:05:01,959 一人做事一人当 91 00:05:09,760 --> 00:05:10,759 现在事态变成邃样 92 00:05:11,080 --> 00:05:12,439 你连一丝歉意,都没有吗 93 00:05:13,000 --> 00:05:14,479 老夫做道的事 94 00:05:15,120 --> 00:05:16,519 从来不后悔 95 00:05:16,960 --> 00:05:18,199 你这家伙 96 00:05:18,560 --> 00:05:19,039 够了 97 00:05:19,800 --> 00:05:20,759 多说无益 98 00:05:21,280 --> 00:05:22,679 还是神界的安危要紧 99 00:05:23,320 --> 00:05:24,439 修萝神所属 , 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,079 立刻前後神界委员会 101 00:05:26,160 --> 00:05:27,559 共同镇压时空乱流 r 102 00:05:33,240 --> 00:05:33,919  103 00:05:35,000 --> 00:05:36,319 我们现莅该怎么办 104 00:05:39,480 --> 00:05:39,959 没事 105 00:05:41,480 --> 00:05:42,399 老夫内定了 106 00:05:43,600 --> 00:05:47,079 我要用官畐的方式守护神界 1 1 107 00:05:51,240 --> 00:05:52,119 主上大人 108 00:05:53,480 --> 00:05:54,999 我们已经准备好啦 / 1 、 J 109 00:05:55,000 --> 00:05:56,279 簞生跑路 110 00:05:56,280 --> 00:05:57,039 4 ' 111 00:05:57,200 --> 00:06:00,319  112 00:06:02,520 --> 00:06:04,919 仁这久点根蹩不够吃, 二 I 113 00:06:06,760 --> 00:06:08,279 你们这帮笨蛋 114 00:06:09,840 --> 00:06:11,039 你就别说他们啦 115 00:06:12,480 --> 00:06:13,079 賀了 116 00:06:14,000 --> 00:06:16,199 你还皇先带着这帮拖油瓶 117 00:06:16,360 --> 00:06:17,639 /去神英中枢吧 118 00:06:18,040 --> 00:06:19,919 孵呢, 119 00:06:20,360 --> 00:06:21,879 我还有一些事情要做 120 00:06:22,360 --> 00:06:23,439 稍后便遒去 121 00:06:24,600 --> 00:06:25,759 毕竟我不莅 122 00:06:26,320 --> 00:06:28,399 不知道他们还能惹盅什么乱子 123 00:06:31,520 --> 00:06:33,199  124 00:06:38,280 --> 00:06:39,559 ’事皀至此 125 00:06:40,040 --> 00:06:41,159 只有这么做 126 00:06:41,760 --> 00:06:44,479 神界才能多一分可能度遨此劫 127 00:06:46,000 --> 00:06:48,119 只是苦了小绿和那帮家伙? 128 00:06:55,800 --> 00:06:56,599 这是 129 00:06:57,360 --> 00:06:59,239 为什么会有这么强烈的共振 130 00:07:00,600 --> 00:07:01,559 那个方向 131 00:07:02,800 --> 00:07:04,079 是生命之森 132 00:07:04,960 --> 00:07:05,679 难道说 133 00:07:06,480 --> 00:07:06,959 不 134 00:07:07,280 --> 00:07:08,999 个'緑快停下 135 00:07:09,200 --> 00:07:09,879 你怎么 136 00:07:10,480 --> 00:07:12,559 你怎么知道我要启动毁灭之源 137 00:07:13,480 --> 00:07:14,039 因为 138 00:07:15,480 --> 00:07:16,719 我是你'的妻子啊 139 00:07:17,360 --> 00:07:19,399 可是这样的话 140 00:07:19,640 --> 00:07:20,559 不是说 141 00:07:21,040 --> 00:07:23,599 毁灭胸尽头便是创造画 142 00:07:24,000 --> 00:07:24,639 你是说 143 00:07:25,720 --> 00:07:28,159 用创造之力将整个神邪 144 00:07:28,360 --> 00:07:30,479 波有生命之力的相辅福成 145 00:07:30,840 --> 00:07:32,599 如何能产生创造之力呢 146 00:07:33,480 --> 00:07:34,479 不要再疣豫H 147 00:07:34,960 --> 00:07:37,439 ・那群捣蛋鬼还.在神界承枢等你呢 148 00:07:49,880 --> 00:07:50,399 诸位 149 00:07:51,280 --> 00:07:52,639 时空乱流到来时 150 00:07:53,040 --> 00:07:54,799 神界必'然会产生剧烈动荡 151 00:07:55,720 --> 00:07:57,079 即使联合所有人的力量 152 00:07:57,920 --> 00:07:59,079 也难叫成功抵御 153 00:07:59,760 --> 00:08:00,519  154 00:08:01,000 --> 00:08:02,159 我陰義命贏 '\ V 155 00:08:02,320 --> 00:08:03,639 给你但一喊生命种子 156 00:08:04,080 --> 00:08:05,319 只要有生;俞种元在 * q 夕 157 00:08:05,600 --> 00:08:06,879 神界就有專建的可能 158 00:08:07,320 --> 00:08:09,119 二哥那你呢 159 00:08:14,920 --> 00:08:17,879 当年善良之神和邪恶之神 160 00:08:18,160 --> 00:08:19,799 将守护神界的大任交给我 161 00:08:21,040 --> 00:08:21,799 这次遇灾 162 00:08:22,480 --> 00:08:24,159 我势号与神界共存亡 163 00:08:24,760 --> 00:08:27,959 这样也能给大家争取更多的机会离开 164 00:08:30,400 --> 00:08:32,319 融兄拜托了 165 00:08:33,280 --> 00:08:33,798 放心 166 00:08:34,600 --> 00:08:35,158 小舞 167 00:08:36,480 --> 00:08:37,038 舞、桐 168 00:08:38,000 --> 00:08:38,839 妈妈 169 00:08:40,960 --> 00:08:42,439 妈妈跟爸爸约定道 170 00:08:42,799 --> 00:08:45,319 不管怎么样都要陪莅彼此身边 171 00:08:46,400 --> 00:08:47,519 你要照顾姆第醺 172 00:08:55,480 --> 00:08:55,999 雨浩 173 00:09:00,280 --> 00:09:01,919 以后保护逑个家的重任 174 00:09:02,240 --> 00:09:03,359 就落到你肩上了 175 00:09:03,360 --> 00:09:04,479  176 00:09:04,480 --> 00:09:06,879 照顾好他们 I 177 00:09:06,880 --> 00:09:09,039 我一定不会让他们受到一点伤害附Q 178 00:09:10,480 --> 00:09:10,959 F 179 00:09:12,080 --> 00:09:12,599 唐三 180 00:09:16,800 --> 00:09:17,999 主上大人来了 181 00:09:21,040 --> 00:09:21,999 你们来得正好 182 00:09:22,880 --> 00:09:24,519 现在正是需要庞大神力 183 00:09:24,760 --> 00:09:26,279 加固外围防护层的时候 184 00:09:32,920 --> 00:09:33,679 另一方面 185 00:09:34,400 --> 00:09:35,719 还要请生命女神 186 00:09:36,000 --> 00:09:37,399 以生命杏树为中心 187 00:09:38,200 --> 00:09:39,359 构建出单独的空间 188 00:09:40,160 --> 00:09:41,959 尽可能带领更多的神祇离开 189 00:09:52,920 --> 00:09:53,719 厂唐三 190 00:09:53,720 --> 00:09:54,919  191 00:09:54,920 --> 00:09:55,759 / 不用再'说了 192 00:09:55,760 --> 00:09:56,959 c 193 00:09:57,160 --> 00:09:58,879 些年伽为,神界做的 194 00:09:59,560 --> 00:10:00,879 J一气甄着在眼里 195 00:10:04,640 --> 00:10:06,239  196 00:10:10,360 --> 00:10:11,959 老夫还没有输 12385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.