All language subtitles for fbi.most.wanted.s03e12.720p.hevc.x265-megusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:16,459 This is the lamb of God 2 00:00:16,460 --> 00:00:19,129 who takes away the sins of the world. 3 00:00:20,826 --> 00:00:24,663 Happy are those who are called to His supper. 4 00:00:27,036 --> 00:00:28,492 The body of Christ. 5 00:00:37,680 --> 00:00:41,379 As this holy oil anoints your forehead, 6 00:00:41,380 --> 00:00:45,719 may God's spirit dwell in your heart and give you peace. 7 00:00:45,720 --> 00:00:47,120 Amen. 8 00:01:37,400 --> 00:01:39,039 Close all the fire suppression doors. 9 00:01:39,040 --> 00:01:41,579 I want all cells locked down except D block. 10 00:01:41,580 --> 00:01:44,239 Carnahan, Walsh, get these prisoners in order. 11 00:01:44,240 --> 00:01:46,349 Give me a head count, now! 12 00:01:59,360 --> 00:02:01,189 Inmate, stop right there. 13 00:02:01,190 --> 00:02:02,830 On the ground, now. 14 00:02:14,780 --> 00:02:18,779 - Code 99, prison break. - Code 9-9. 15 00:02:18,780 --> 00:02:21,319 - Let's go, let's go. - Let's go. 16 00:02:39,930 --> 00:02:42,639 Do not let that helicopter leave the yard. 17 00:02:42,640 --> 00:02:45,509 Open fire on the chopper. Open fire. 18 00:03:28,150 --> 00:03:29,620 Gaines. 19 00:03:30,720 --> 00:03:32,390 Yeah, I'll be right there. 20 00:03:37,520 --> 00:03:39,498 - Kristin, hey. - Hi. 21 00:03:39,499 --> 00:03:41,229 - How's everything going? - Fine, thanks. 22 00:03:41,230 --> 00:03:42,259 Come on, it's not fine. 23 00:03:42,260 --> 00:03:43,559 You haven't talked to me in weeks. 24 00:03:43,560 --> 00:03:45,369 - Yes, I have. - Text messages don't count. 25 00:03:45,370 --> 00:03:46,930 Are you mad because I have a girlfriend? 26 00:03:48,200 --> 00:03:49,669 All right, you want to know why I'm mad? 27 00:03:49,670 --> 00:03:51,139 Because you tried to hide it from me. 28 00:03:51,140 --> 00:03:53,009 And worse, you put the kids in the middle, 29 00:03:53,010 --> 00:03:54,569 telling them to keep secrets from me, Nick. 30 00:03:54,570 --> 00:03:55,939 I mean, what kind of example is that setting? 31 00:03:55,940 --> 00:03:57,309 It's not like that. I was gonna tell you. 32 00:03:57,310 --> 00:03:58,719 - I just... - You just? 33 00:03:58,720 --> 00:04:02,166 I don't know, I guess I was worried you might be jealous. 34 00:04:04,280 --> 00:04:05,949 Okay, Nick, look. 35 00:04:05,950 --> 00:04:07,389 You're the father of my children. 36 00:04:07,390 --> 00:04:08,789 I will always love you for that. 37 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 But I'm not in love with you anymore, all right? 38 00:04:12,203 --> 00:04:13,533 Understood. 39 00:04:13,534 --> 00:04:15,873 Maybe I was more worried about Meredith. 40 00:04:15,874 --> 00:04:17,299 Okay, you know what? 41 00:04:17,300 --> 00:04:18,699 What does that have to do with me and the kids? 42 00:04:18,700 --> 00:04:20,069 See, you do this. You twist the conversation. 43 00:04:20,070 --> 00:04:21,469 I'm not twisting anything. 44 00:04:21,470 --> 00:04:22,999 You don't have to tell me how you're feeling. 45 00:04:23,000 --> 00:04:24,909 You were always reserved, but ever since 46 00:04:24,910 --> 00:04:26,439 you went undercover and got in that car accident, 47 00:04:26,440 --> 00:04:29,309 you've been inscrutable like a vault. 48 00:04:29,310 --> 00:04:31,009 Inscrutable? 49 00:04:31,010 --> 00:04:32,409 Good, well, guess what? You know what? 50 00:04:32,410 --> 00:04:33,849 You don't have to worry about it anymore. 51 00:04:33,850 --> 00:04:36,074 - I'm not worried. - I just want to talk to you. 52 00:04:36,075 --> 00:04:38,489 Or listen, whatever you need. 53 00:04:38,490 --> 00:04:40,113 Right now I need to go. 54 00:04:41,726 --> 00:04:43,256 Have a good day. 55 00:04:48,530 --> 00:04:50,938 All right, this is Maldonado's 56 00:04:50,939 --> 00:04:55,469 third escape from prison... His first here in the States. 57 00:04:55,470 --> 00:04:57,099 What was he doing in Allenwood? 58 00:04:57,100 --> 00:04:58,639 DEA writted him there 59 00:04:58,640 --> 00:05:00,739 from the supermax in Florida for interrogations. 60 00:05:00,740 --> 00:05:03,109 His escape was well-coordinated. 61 00:05:03,110 --> 00:05:04,809 Contained explosion... 62 00:05:04,810 --> 00:05:07,282 Enough to clear a cell block, but not start a riot. 63 00:05:07,283 --> 00:05:09,393 And a hole pre-cut into a fence. 64 00:05:09,394 --> 00:05:11,719 - Oh, yeah, and a helicopter. - Clearly, 65 00:05:11,720 --> 00:05:14,389 El PĂ­ncho was still running the Zapotec cartel from prison. 66 00:05:14,390 --> 00:05:16,419 - El PĂ­ncho? - Yeah, his nickname. 67 00:05:16,420 --> 00:05:17,789 When he was coming up, 68 00:05:17,790 --> 00:05:19,659 he impaled a guy with a broken end of a shovel. 69 00:05:19,660 --> 00:05:21,929 Body stayed like that, exposed for days. 70 00:05:22,283 --> 00:05:23,899 Way to send a message. 71 00:05:23,900 --> 00:05:27,399 He tortured and killed an undercover agent in Monterrey. 72 00:05:27,400 --> 00:05:30,189 To us, he's Estevan MartĂ­n Maldonado. 73 00:05:30,190 --> 00:05:33,139 We won't deify him with his nickname. 74 00:05:33,140 --> 00:05:34,709 His cartel is responsible for 75 00:05:34,710 --> 00:05:36,679 half the coke, heroin, and fentanyl on the East Coast. 76 00:05:36,680 --> 00:05:38,909 Did you work his cartel in Miami? 77 00:05:38,910 --> 00:05:40,809 Miami's run by the Colombians. 78 00:05:40,810 --> 00:05:42,519 Zapotec gives them a wide berth, 79 00:05:42,520 --> 00:05:45,489 but Maldonado's very much a disciple of Escobar, 80 00:05:45,490 --> 00:05:46,989 right down to the exotic animals. 81 00:05:46,990 --> 00:05:49,119 Well, I heard the first time he was arrested, 82 00:05:49,120 --> 00:05:52,689 they found chunks of stash lining his cheetah's cage, 83 00:05:52,690 --> 00:05:54,429 but the money was meant for the cheetahs in case 84 00:05:54,430 --> 00:05:56,529 anything happened to them, like they were his family. 85 00:05:56,530 --> 00:05:57,759 Family is very important to him. 86 00:05:57,760 --> 00:05:59,169 He didn't have one growing up. 87 00:05:59,170 --> 00:06:00,869 His mother abandoned him when he was seven years old. 88 00:06:00,870 --> 00:06:02,839 He bounced around Catholic orphanages 89 00:06:02,840 --> 00:06:04,769 till the cartel took him in. 90 00:06:04,770 --> 00:06:08,039 So he'd make sure everyone in the cartel, 91 00:06:08,040 --> 00:06:11,039 right down to the cheetah, is provided for. 92 00:06:11,040 --> 00:06:13,079 - Money breeds loyalty. - Yeah. 93 00:06:13,080 --> 00:06:14,849 You know, he had MexFeds on payroll. 94 00:06:14,850 --> 00:06:16,779 That's how he escaped the first few times. 95 00:06:16,780 --> 00:06:18,889 Where did he go when he escaped then? 96 00:06:18,890 --> 00:06:20,989 The Sierra Madre. It's where his network is. 97 00:06:20,990 --> 00:06:23,219 All along the 700 miles of the range, 98 00:06:23,220 --> 00:06:25,789 so he makes it there, we don't see him again. 99 00:06:25,790 --> 00:06:27,859 Well, let's make sure that doesn't happen. 100 00:06:27,860 --> 00:06:30,129 Now we don't have Ortiz this week, 101 00:06:30,130 --> 00:06:33,599 so I need everybody to step up, make him proud. 102 00:06:33,600 --> 00:06:35,099 Please. 103 00:06:35,100 --> 00:06:37,299 He'll be drunk on a beach at his brother's wedding 104 00:06:37,300 --> 00:06:39,269 by the time we crack this one... Probably take all the credit. 105 00:06:39,270 --> 00:06:41,979 - Is he in California? - Yeah, where it's 80 degrees. 106 00:06:41,980 --> 00:06:43,180 Jealous. 107 00:06:44,180 --> 00:06:46,149 Sir, can you confirm the number of dead 108 00:06:46,150 --> 00:06:48,109 - in El PĂ­ncho's escape? - Not at this time, 109 00:06:48,110 --> 00:06:50,449 but assume that Maldonado and his accomplice 110 00:06:50,450 --> 00:06:52,149 are armed and extremely dangerous. 111 00:06:52,150 --> 00:06:54,349 If you see anything or suspect anything, 112 00:06:54,350 --> 00:06:55,759 call 911 immediately. 113 00:06:55,760 --> 00:06:57,689 We need your help. 114 00:06:57,690 --> 00:06:59,029 - Agent LaCroix. - Yeah. 115 00:06:59,030 --> 00:07:00,959 I'm Captain Roland, head of Tac-Ops Division. 116 00:07:00,960 --> 00:07:03,259 Our search turned up nothing on foot so far. 117 00:07:03,260 --> 00:07:05,599 Stay on that. What about the helicopter? 118 00:07:05,600 --> 00:07:07,599 Eye witness places it heading east. 119 00:07:07,600 --> 00:07:09,039 Same direction as New York. 120 00:07:09,040 --> 00:07:10,469 Check your firearms, please. 121 00:07:10,470 --> 00:07:12,809 Descriptions are consistent with a Twinstar chopper. 122 00:07:12,810 --> 00:07:15,509 Those have a top speed of 2 50 miles per hour. 123 00:07:15,510 --> 00:07:17,510 Max range 450 miles. 124 00:07:18,052 --> 00:07:19,992 Must've been just under three hours. 125 00:07:19,993 --> 00:07:23,149 That's the bird's max range. Let's put some eyes in the sky. 126 00:07:23,150 --> 00:07:26,819 Gonna do the best they can to stay off of radar. 127 00:07:26,820 --> 00:07:29,319 So we're looking for a drop off area where Maldonado 128 00:07:29,320 --> 00:07:32,129 can access a different type of transportation... 129 00:07:32,130 --> 00:07:34,559 A clearing or whatever... Where they can either 130 00:07:34,560 --> 00:07:35,959 land the chopper or at least get 131 00:07:35,960 --> 00:07:38,059 low enough where it's safe to exit. 132 00:07:38,060 --> 00:07:40,769 We're looking for tire tracks. We're looking for witnesses. 133 00:07:40,770 --> 00:07:43,039 - Scent. - How y'all doing? 134 00:07:43,040 --> 00:07:45,309 Greg Galson. DEA Philly Field Office. 135 00:07:45,310 --> 00:07:46,369 You stick with us. 136 00:07:46,370 --> 00:07:47,469 We're gonna need your expertise. 137 00:07:47,470 --> 00:07:48,909 What do we know about the guard 138 00:07:48,910 --> 00:07:50,839 - who escaped with Maldonado? - Name's Charlie Simmich. 139 00:07:50,840 --> 00:07:53,309 He never popped up on the radar as part of the cartel. 140 00:07:53,310 --> 00:07:55,319 On paper, he's the opposite of El PĂ­ncho. 141 00:07:55,320 --> 00:07:58,149 - Happily married, steady job. - The perfect wingman. 142 00:07:58,150 --> 00:08:01,055 - Where's the warden? - She's waiting for you. 143 00:08:01,056 --> 00:08:03,257 - You're all coming? - That's how we roll. 144 00:08:05,760 --> 00:08:08,059 Tell us about the guard who helped him escape. 145 00:08:08,060 --> 00:08:09,729 Simmich had been on the job four years. 146 00:08:09,730 --> 00:08:11,311 No disciplinary action. 147 00:08:11,312 --> 00:08:13,569 What kind of access did the guard have to Maldonado? 148 00:08:13,570 --> 00:08:14,999 Directly? None. 149 00:08:15,000 --> 00:08:16,639 Simmich was assigned to the east tower 150 00:08:16,640 --> 00:08:18,739 the whole time Maldonado's been here. 151 00:08:18,740 --> 00:08:21,239 Thank you. PD's at Simmich's house. 152 00:08:21,240 --> 00:08:23,739 His wife was found stabbed. No sign of forced entry. 153 00:08:23,740 --> 00:08:25,679 Preliminary time of death, early this morning. 154 00:08:25,680 --> 00:08:28,309 He's cutting old ties to his life here. 155 00:08:28,310 --> 00:08:30,779 Nothing left to play on his conscience. 156 00:08:30,780 --> 00:08:32,219 Who else had access to Maldonado? 157 00:08:32,220 --> 00:08:34,119 Well, he's a supermax transfer, 158 00:08:34,120 --> 00:08:36,759 so we took extra precautions. Same set of guards. 159 00:08:36,760 --> 00:08:38,629 They're being detained and interviewed. 160 00:08:38,630 --> 00:08:39,959 I've also called back 161 00:08:39,960 --> 00:08:41,659 all the guards to help aid in the search. 162 00:08:41,660 --> 00:08:43,129 And the explosion in the furnace? 163 00:08:43,130 --> 00:08:45,629 - Someone brought in the C4? - It seemed that way, yes. 164 00:08:45,630 --> 00:08:47,900 Any changes to Maldonado's routine lately? 165 00:08:47,901 --> 00:08:50,239 No, he gets one hour of exercise a day. 166 00:08:50,240 --> 00:08:53,139 An old TV in his cell. No access to computers. 167 00:08:53,140 --> 00:08:55,079 No visitors allowed except for clergy. 168 00:08:55,080 --> 00:08:57,509 - How often? - Once a week. 169 00:08:57,510 --> 00:09:00,309 Father Ashton did his communion services this morning. 170 00:09:00,310 --> 00:09:02,649 Is Father Ashton assigned to the prison? 171 00:09:02,650 --> 00:09:04,279 Yes, but he doesn't live here. 172 00:09:04,280 --> 00:09:06,119 He's got a parsonage in Turbotville. 173 00:09:06,120 --> 00:09:08,813 Let's grab his background and go see him. 174 00:09:08,814 --> 00:09:11,289 I assume you have surveillance on the cell blocks. 175 00:09:11,290 --> 00:09:13,094 Yes, we're pulling it now. 176 00:09:14,771 --> 00:09:16,047 LaCroix. 177 00:09:16,920 --> 00:09:18,475 They found the helicopter. 178 00:09:21,840 --> 00:09:24,299 They didn't get very far. 179 00:09:24,300 --> 00:09:26,169 Shots fired must've brought it down. 180 00:09:26,170 --> 00:09:28,376 Yeah, but no signs of Maldonado or Simmich. 181 00:09:28,377 --> 00:09:30,779 They only found the pilot's body. 182 00:09:30,780 --> 00:09:32,149 I can try and run facial rec, 183 00:09:32,150 --> 00:09:33,979 but there's not much left after the impact. 184 00:09:33,980 --> 00:09:35,420 Let's get the dogs over there. 185 00:09:38,053 --> 00:09:40,189 This crash obviously wasn't part of the plan. 186 00:09:40,190 --> 00:09:42,419 Bad news for them, but good news for us. 187 00:09:42,420 --> 00:09:44,707 - They'll be forced to improvise. - So will we. 188 00:09:44,708 --> 00:09:46,329 No tail numbers. No black box. 189 00:09:46,330 --> 00:09:50,029 All we got right now is the onboard navigation. 190 00:09:50,030 --> 00:09:52,899 I can hack the onboard navigation system. 191 00:10:05,456 --> 00:10:08,009 - Footprints. - Two sets. 192 00:10:08,010 --> 00:10:10,219 They're still traveling together. 193 00:10:10,220 --> 00:10:11,486 Come on. 194 00:10:14,930 --> 00:10:17,519 Police are on the hunt for two fugitives at large 195 00:10:17,520 --> 00:10:19,788 after a prison break earlier this morning. 196 00:10:19,789 --> 00:10:22,199 I mean, we spent the 4th of July with Charlie. 197 00:10:22,200 --> 00:10:24,229 Decorated his hubcaps for the parade. 198 00:10:24,230 --> 00:10:26,429 What happened to him? Why would he do this? 199 00:10:26,430 --> 00:10:27,899 Don't open the door for anyone. 200 00:10:27,900 --> 00:10:30,234 Not even Nance and Stella. Stay inside. 201 00:10:34,810 --> 00:10:36,010 I love you. 202 00:10:36,810 --> 00:10:38,979 - Love you too, Katie-did. - Love you too. 203 00:10:38,980 --> 00:10:40,223 Come home soon. 204 00:10:43,350 --> 00:10:45,489 Authorities are asking for the public's help. 205 00:10:45,490 --> 00:10:48,119 The governor will be going live in 30 minutes 206 00:10:48,120 --> 00:10:50,019 to announce a substantial reward 207 00:10:50,020 --> 00:10:52,029 for any information leading to the capture 208 00:10:52,030 --> 00:10:55,159 of El PĂ­ncho and prison guard Charles Simmich. 209 00:10:55,160 --> 00:10:57,329 Now these men are armed and extremely dangerous... 210 00:11:04,140 --> 00:11:07,609 Katie, go hide now. Go. 211 00:11:28,169 --> 00:11:29,820 Who else is in here? 212 00:11:32,194 --> 00:11:33,401 Watch her. 213 00:11:37,670 --> 00:11:39,076 Charlie, please. 214 00:11:39,981 --> 00:11:41,201 I'm sorry. 215 00:12:02,899 --> 00:12:04,522 Could've been dead since yesterday. 216 00:12:05,226 --> 00:12:06,827 Want to give me a hand? 217 00:12:12,146 --> 00:12:13,846 I'll send a photo to Jess. 218 00:12:13,847 --> 00:12:16,079 - I'll go get ERT here now. - Okay. 219 00:12:26,901 --> 00:12:28,449 Kristin, what's happening? 220 00:12:28,450 --> 00:12:30,219 Priest is dead. One shot to the chest. 221 00:12:30,220 --> 00:12:32,259 He's been here a while. I just sent you his photo. 222 00:12:32,260 --> 00:12:33,586 Okay. 223 00:12:36,222 --> 00:12:38,892 That's him. That's Father Ashton. 224 00:12:40,128 --> 00:12:41,997 That's the priest that works here? 225 00:12:42,670 --> 00:12:44,047 Yes, why? 226 00:12:44,048 --> 00:12:45,788 Well, I wanna show you something, okay? 227 00:12:45,789 --> 00:12:47,558 I'm gonna rewind this footage. 228 00:12:50,768 --> 00:12:52,090 You see that? 229 00:12:54,880 --> 00:12:56,249 Oh, my God. 230 00:12:56,250 --> 00:12:58,819 - What is it? - It's not the same person. 231 00:12:58,820 --> 00:13:00,889 There was a different priest here this morning. 232 00:13:00,890 --> 00:13:02,389 How would he have gotten in? 233 00:13:02,390 --> 00:13:03,919 Well, he could've killed Father Ashton 234 00:13:03,920 --> 00:13:05,489 and stolen his credentials. 235 00:13:05,490 --> 00:13:07,989 Yeah, but he'd still need to get through security check. 236 00:13:07,990 --> 00:13:09,792 Unless, of course, Simmich got him in. 237 00:13:10,940 --> 00:13:12,625 I need to talk to Danny. 238 00:13:16,539 --> 00:13:18,017 This guy's a ghost. 239 00:13:18,018 --> 00:13:19,809 Yeah, holy ghost. 240 00:13:19,810 --> 00:13:21,209 Hana just got the coordinates 241 00:13:21,210 --> 00:13:23,109 of where the helicopter was headed. 242 00:13:23,110 --> 00:13:24,639 She and Galson are headed there now. 243 00:13:24,640 --> 00:13:27,509 It's an airport in Scranton. Maldonado must have a plane. 244 00:13:27,510 --> 00:13:29,710 - You two meet her there. - Yup, we're on it. 245 00:13:46,500 --> 00:13:48,672 - This is the FBI. - Cut your engines. 246 00:13:51,240 --> 00:13:53,059 Everybody off the plane now! 247 00:14:00,595 --> 00:14:02,216 Show us your hands. 248 00:14:02,968 --> 00:14:05,011 I said everybody off the plane! 249 00:14:05,309 --> 00:14:06,509 Now! 250 00:14:19,734 --> 00:14:23,286 El PĂ­ncho, the kingpin of the Zapotec cartel, 251 00:14:23,287 --> 00:14:25,886 pioneered the use of long-ranged tunnels 252 00:14:25,887 --> 00:14:28,083 to import drugs into the United States. 253 00:14:28,084 --> 00:14:29,394 We've had two tips come in. 254 00:14:29,395 --> 00:14:30,699 They were spotted at the Walmart 255 00:14:30,700 --> 00:14:32,630 between Harrisburg and Scranton. 256 00:14:32,631 --> 00:14:33,996 Could be stopping for clothes, 257 00:14:33,997 --> 00:14:35,466 looking to change their appearance. 258 00:14:35,467 --> 00:14:37,096 Pull down the cameras from the store 259 00:14:37,097 --> 00:14:38,236 and from the parking lot. 260 00:14:38,237 --> 00:14:39,401 Copy that. 261 00:14:39,402 --> 00:14:41,302 Let's dispatch two teams there right away. 262 00:14:43,377 --> 00:14:44,706 Think we should consider a second set 263 00:14:44,707 --> 00:14:45,976 of roadblocks up around Scranton. 264 00:14:45,977 --> 00:14:47,707 - That's a good idea. - Let's do it. 265 00:14:52,817 --> 00:14:54,846 - You Agent LaCroix? - That's me. 266 00:14:54,847 --> 00:14:57,316 - US Marshal Samuels. - We'll take it from here. 267 00:14:57,317 --> 00:14:58,686 Take what from here? 268 00:14:58,687 --> 00:15:01,686 MOU says we have authority on prison escapes. 269 00:15:01,687 --> 00:15:03,826 Last time I checked, this was a federal crime, 270 00:15:03,827 --> 00:15:06,212 and you're about four hours late, my friend. 271 00:15:06,213 --> 00:15:08,183 We'll call DC, see what they say. 272 00:15:08,184 --> 00:15:09,836 All right, you go ahead and do that. 273 00:15:09,837 --> 00:15:11,496 We're gonna keep looking for the fugitives 274 00:15:11,497 --> 00:15:13,150 while you make your phone calls. 275 00:15:22,007 --> 00:15:23,546 I know the feeling. 276 00:15:23,547 --> 00:15:25,016 Ugh, it's all just wasting time 277 00:15:25,017 --> 00:15:26,586 when the man who killed my nephew's out there 278 00:15:26,587 --> 00:15:28,046 roaming around free in the world right now. 279 00:15:28,047 --> 00:15:29,886 Maldonado killed your nephew? 280 00:15:29,887 --> 00:15:32,056 My nephew OD-ed on El PĂ­ncho's heroin... 281 00:15:32,057 --> 00:15:34,392 Heroin, by the way, that was mainly fentanyl. 282 00:15:35,427 --> 00:15:36,727 What was his name? 283 00:15:37,214 --> 00:15:38,414 Joby. 284 00:15:39,097 --> 00:15:41,773 And he died in a crappy car in the parking lot of a mall. 285 00:15:45,067 --> 00:15:46,571 He was 20. 286 00:15:47,175 --> 00:15:48,915 - I'm sorry. - Yeah. 287 00:15:51,437 --> 00:15:52,706 Screw it. I'm not gonna sit around 288 00:15:52,707 --> 00:15:54,586 and wait for this to sort itself out. 289 00:15:54,587 --> 00:15:56,388 Besides, they're not even gonna know I'm gone. 290 00:15:59,117 --> 00:16:00,946 Hey, Jess, I think I've got something. 291 00:16:00,947 --> 00:16:02,016 I'm gonna head out for a minute. 292 00:16:02,017 --> 00:16:04,017 - Good, go. - Any lead helps. 293 00:16:06,457 --> 00:16:07,842 I'll go with you. 294 00:16:08,827 --> 00:16:10,396 Before we "Cagney and Lacey" this, 295 00:16:10,397 --> 00:16:11,456 you should know that I'm gonna do 296 00:16:11,457 --> 00:16:12,696 whatever it takes to get El PĂ­ncho, 297 00:16:12,697 --> 00:16:14,126 legit or otherwise. 298 00:16:14,127 --> 00:16:16,396 I won't hold you back. 299 00:16:16,397 --> 00:16:18,397 - Let's go. - What's your name? 300 00:16:18,398 --> 00:16:21,166 - Tara McPherson, you? - Kristin Gaines. 301 00:16:21,167 --> 00:16:23,441 - Can we take your wheels? - Sure can. 302 00:16:25,877 --> 00:16:27,707 Maldonado's girlfriend is here. 303 00:16:31,877 --> 00:16:35,516 - I'm not Estevan's girlfriend. - I'm his wife. 304 00:16:35,517 --> 00:16:37,321 Really? 305 00:16:37,322 --> 00:16:39,486 Because as far as we know, 306 00:16:39,487 --> 00:16:41,786 he's been married to the same woman in Mexico. 307 00:16:41,787 --> 00:16:44,396 He calls me his wife. 308 00:16:44,397 --> 00:16:46,213 He loves me. 309 00:16:46,214 --> 00:16:48,584 Tell us who you're working with. 310 00:16:48,585 --> 00:16:51,344 Who's calling the shots on the operation? 311 00:17:01,807 --> 00:17:03,546 You know, you'd be doing yourself a favor 312 00:17:03,547 --> 00:17:04,931 by talking to us. 313 00:17:11,217 --> 00:17:14,057 You gave up a lot today to be there with your husband. 314 00:17:16,797 --> 00:17:19,205 - He's the love of my life. - Oh, really? 315 00:17:19,881 --> 00:17:21,380 Not your child? 316 00:17:22,255 --> 00:17:24,669 - I don't have any children. - Boy or girl? 317 00:17:26,007 --> 00:17:27,566 I don't know what you're talking about. 318 00:17:27,567 --> 00:17:29,593 You're lactating. 319 00:17:29,594 --> 00:17:33,406 My wife has the same stains on half her shirts right now. 320 00:17:33,407 --> 00:17:36,616 Our son is two months old. 321 00:17:36,617 --> 00:17:38,617 How old's your child? 322 00:17:45,678 --> 00:17:49,756 Estevan Maldonado has been in since 2019. 323 00:17:49,757 --> 00:17:52,156 There's no way your child is his. 324 00:17:52,157 --> 00:17:55,226 There's no baby gear on that plane and no baby. 325 00:17:55,227 --> 00:17:56,496 So what that tells me is, 326 00:17:56,497 --> 00:17:58,196 you're willing to leave your child behind 327 00:17:58,197 --> 00:17:59,967 to be with your husband. 328 00:18:01,737 --> 00:18:03,916 If you tell us who you're working with, 329 00:18:04,737 --> 00:18:07,308 we can make it possible for you to see your child again. 330 00:18:08,477 --> 00:18:09,808 You're a new mom. 331 00:18:10,647 --> 00:18:12,699 I know you want that more than anything. 332 00:18:16,388 --> 00:18:17,768 I can't. 333 00:18:21,057 --> 00:18:23,449 Are you really that afraid that you're willing to 334 00:18:24,027 --> 00:18:26,496 walk away from your own flesh and blood? 335 00:18:36,312 --> 00:18:37,903 I don't have a child. 336 00:18:47,347 --> 00:18:49,656 - She's obviously terrified. - And I don't think 337 00:18:49,657 --> 00:18:51,586 we're gonna get anything else out of her. 338 00:18:51,587 --> 00:18:53,186 Pilot's not speaking either. 339 00:18:53,187 --> 00:18:55,156 The MexFeds have him based out of Puebla. 340 00:18:55,157 --> 00:18:57,226 It's an honor to fly the boss back home. 341 00:18:57,227 --> 00:18:58,556 Did we get any information 342 00:18:58,557 --> 00:19:00,926 off Emiliana's or the pilot's phone? 343 00:19:00,927 --> 00:19:02,234 Nothing. 344 00:19:02,235 --> 00:19:03,565 Okay, we need to figure out 345 00:19:03,566 --> 00:19:05,636 who's in charge of this operation. 346 00:19:05,637 --> 00:19:08,366 Not Emiliana. Not the pilot. 347 00:19:08,367 --> 00:19:09,606 Well, someone's obviously 348 00:19:09,607 --> 00:19:11,979 improvising with Maldonado and Simmich. 349 00:19:11,980 --> 00:19:13,350 What about the fake priest? 350 00:19:13,351 --> 00:19:15,363 We have his DNA, but it's not in our system. 351 00:19:16,184 --> 00:19:17,584 Let's check the tip lines, 352 00:19:17,585 --> 00:19:20,025 see if there's anything credible coming through. 353 00:19:20,026 --> 00:19:21,416 Okay, sure. 354 00:19:25,727 --> 00:19:27,786 The one advantage that we have is that 355 00:19:27,787 --> 00:19:29,526 Simmich and Maldonado don't know 356 00:19:29,527 --> 00:19:31,656 that their plane has been compromised. 357 00:19:31,657 --> 00:19:33,609 I don't know if we can count on that. 358 00:19:33,610 --> 00:19:34,826 Look. 359 00:19:34,827 --> 00:19:36,936 Local authorities remain on high alert, 360 00:19:36,937 --> 00:19:39,066 and the FBI intercepted a plane 361 00:19:39,067 --> 00:19:41,098 sources say was bound for Mexico 362 00:19:41,099 --> 00:19:43,099 minutes before it took off. 363 00:19:43,100 --> 00:19:45,130 Please continue to be aware of your surroundings, 364 00:19:45,131 --> 00:19:47,140 and if you see anything suspicious... 365 00:19:48,447 --> 00:19:50,816 Maldonado and Simmich are real time with us now. 366 00:19:50,817 --> 00:19:52,588 They know exactly what we know. 367 00:19:54,017 --> 00:19:55,945 All right, what do we know about these two guys? 368 00:19:56,717 --> 00:19:58,756 I'm just surprised they're still together. 369 00:19:58,757 --> 00:20:00,956 Simmich definitely seems like a liability. 370 00:20:00,957 --> 00:20:02,356 But Simmich proved his usefulness. 371 00:20:02,357 --> 00:20:04,056 That's how they got to the Langtry house. 372 00:20:04,057 --> 00:20:06,126 Eh. 373 00:20:06,127 --> 00:20:08,066 I'm not sure what the arrangement is 374 00:20:08,067 --> 00:20:10,166 between these two. 375 00:20:10,167 --> 00:20:13,462 I don't understand their relationship. 376 00:20:18,741 --> 00:20:21,546 Look, we can just take her car and be on our way. 377 00:20:21,547 --> 00:20:23,316 - Where? - Gabriel's? 378 00:20:23,317 --> 00:20:25,441 He can get us to the city. 379 00:20:25,442 --> 00:20:27,586 They won't know we switched cars. 380 00:20:27,587 --> 00:20:29,337 Come on. We'll make it. 381 00:20:32,052 --> 00:20:33,252 Calma te. 382 00:20:34,657 --> 00:20:36,441 We're gonna have everything we talked about, 383 00:20:37,497 --> 00:20:39,113 everything we dreamed. 384 00:20:48,189 --> 00:20:49,512 That's over now. 385 00:20:53,977 --> 00:20:55,796 I can't have that out there. 386 00:20:56,836 --> 00:21:00,422 I was just trying to survive, to get the hell out of there. 387 00:21:25,477 --> 00:21:26,888 Take off your clothes. 388 00:21:39,481 --> 00:21:41,642 What did you do before you became a marshal? 389 00:21:42,241 --> 00:21:45,150 Uh, I helped my dad mostly. 390 00:21:45,151 --> 00:21:47,520 He was a biologist... A researcher. 391 00:21:47,521 --> 00:21:50,090 He actually studied snakes in Costa Rica. 392 00:21:50,091 --> 00:21:52,283 - A snake researcher? - Right. 393 00:21:52,284 --> 00:21:53,661 Worm snakes. 394 00:21:54,434 --> 00:21:56,104 It actually perfectly prepared me 395 00:21:56,105 --> 00:21:57,738 for a career in law enforcement. 396 00:21:58,322 --> 00:21:59,522 Well... 397 00:22:07,101 --> 00:22:08,641 You trust people? 398 00:22:11,441 --> 00:22:14,124 Uh, you have to, you know? 399 00:22:15,241 --> 00:22:17,361 On this job... Especially out in the field. 400 00:22:18,781 --> 00:22:21,549 - Well, we're out on the field. - You trust me, Kris? 401 00:22:22,708 --> 00:22:25,150 - Kris? - We're at Kris now? 402 00:22:26,246 --> 00:22:28,020 'Cause I think I trust you. 403 00:22:28,021 --> 00:22:31,190 It's just you feel a bit holed up inside. 404 00:22:31,191 --> 00:22:33,561 Like you've spent a lot of time out there on your own. 405 00:22:34,819 --> 00:22:37,500 Well, I, um, did a lot of undercover work 406 00:22:37,501 --> 00:22:39,775 in Miami before I came out here. 407 00:22:41,274 --> 00:22:43,320 Something went sideways on you, didn't it? 408 00:22:45,571 --> 00:22:47,241 I had to be extracted. 409 00:22:49,811 --> 00:22:51,537 - Did you get hurt? - No. 410 00:22:54,581 --> 00:22:57,190 - But you feel like a failure? - I'll put it this way. 411 00:22:57,191 --> 00:22:59,360 It was an abrupt end to years of work, 412 00:22:59,361 --> 00:23:01,611 and it resulted in no arrests. 413 00:23:01,612 --> 00:23:07,469 So the people are still out there that I... was investigating. 414 00:23:10,796 --> 00:23:12,558 You ever think about going after 'em? 415 00:23:14,841 --> 00:23:16,145 All the time. 416 00:23:17,671 --> 00:23:19,398 - Okay. - Thank you. 417 00:23:20,290 --> 00:23:21,720 Simmich is dead. 418 00:23:22,441 --> 00:23:24,771 The silver Nissan Rogue from the Langtry house 419 00:23:24,772 --> 00:23:26,580 was found at a Lucy Allans' place. 420 00:23:26,581 --> 00:23:28,650 Simmich was found next to the body. 421 00:23:28,651 --> 00:23:31,590 - She'd been sexually assaulted. - It's a risky move, 422 00:23:31,591 --> 00:23:33,920 taking the time to do that on the run. 423 00:23:33,921 --> 00:23:36,290 - Did he change up the cars? - Yeah. 424 00:23:36,291 --> 00:23:38,160 She drove a 2008 blue Honda Fit. 425 00:23:38,161 --> 00:23:39,600 I'll put a BOLO out. 426 00:23:39,601 --> 00:23:41,660 Maldonado's still gonna try to get to Mexico. 427 00:23:41,661 --> 00:23:44,100 You don't think he'll head north to Canada, do you? 428 00:23:44,101 --> 00:23:45,570 That's Sinaloa, not Zapotec. 429 00:23:45,571 --> 00:23:47,500 Not a lot of resources for him up there. 430 00:23:47,501 --> 00:23:49,943 He'll probably just follow the drug lords he knows 431 00:23:49,944 --> 00:23:52,110 where the infrastructure already exists. 432 00:23:52,111 --> 00:23:54,110 Can you lay out the supply chains for us? 433 00:23:54,111 --> 00:23:55,311 Yeah. 434 00:23:56,251 --> 00:23:58,450 It starts with the tunnels. 435 00:23:58,451 --> 00:24:01,580 Zapotec moves drugs from Mexico into the States underground. 436 00:24:01,581 --> 00:24:03,194 Drugs land, 437 00:24:03,195 --> 00:24:05,890 then they're bricked into semis that then head up the seaboard. 438 00:24:05,891 --> 00:24:07,620 Semis lay over at rest stops 439 00:24:07,621 --> 00:24:09,330 outside of Philadelphia and Manhattan. 440 00:24:09,331 --> 00:24:11,230 The drugs are transferred into smaller cars 441 00:24:11,231 --> 00:24:12,630 then taken to safe houses where the drugs 442 00:24:12,631 --> 00:24:14,630 are broken down and then distributed. 443 00:24:14,631 --> 00:24:16,470 But the nitty gritty of these supply chains, 444 00:24:16,471 --> 00:24:18,000 I mean, what's happening when and where, 445 00:24:18,001 --> 00:24:19,570 that's not upper management. 446 00:24:19,571 --> 00:24:22,611 So Maldonado won't know how to get to the supply chains. 447 00:24:22,612 --> 00:24:24,063 On his own? Nah. 448 00:24:24,064 --> 00:24:26,264 And the fake priest that gave Maldonado communion? 449 00:24:26,265 --> 00:24:28,310 Is unknown quantity. I've never seen him before. 450 00:24:28,311 --> 00:24:29,880 He could've been pulled in to this job 451 00:24:29,881 --> 00:24:31,450 as a one off by the cartel. 452 00:24:31,451 --> 00:24:33,463 May not even have communication with Maldonado. 453 00:24:33,464 --> 00:24:36,274 Well, let's say that's the case, Maldonado's on his own. 454 00:24:36,275 --> 00:24:37,820 What does he do? Where does he go? 455 00:24:37,821 --> 00:24:40,760 - Emiliana has a brother. - I have him here. 456 00:24:40,761 --> 00:24:43,361 He has a sheet at least a mile long. 457 00:24:45,526 --> 00:24:47,460 Gabriel Fererya. 458 00:24:47,461 --> 00:24:49,430 Petty theft, indecent exposure, 459 00:24:49,431 --> 00:24:51,100 two arrests for sexual assault... 460 00:24:51,101 --> 00:24:53,075 A real model citizen. 461 00:24:53,937 --> 00:24:56,662 Well, maybe Emiliana's child is with him, 462 00:24:57,348 --> 00:24:59,456 and that's why she keeps on denying it. 463 00:25:06,281 --> 00:25:07,880 Where do you go when you're on your own? 464 00:25:07,881 --> 00:25:09,325 You go where you know. 465 00:25:09,326 --> 00:25:11,090 So if Maldonado knows this guy... 466 00:25:11,091 --> 00:25:13,160 He could be headed to him for help. 467 00:25:13,161 --> 00:25:15,990 I say we find him and start radius searches from there. 468 00:25:15,991 --> 00:25:17,430 Easier said than done. 469 00:25:17,431 --> 00:25:19,720 I mean, I don't have any last knowns for him. 470 00:25:19,721 --> 00:25:21,151 Well, keep digging. 471 00:25:21,152 --> 00:25:23,257 Not all these people can be ghosts. 472 00:25:27,401 --> 00:25:28,800 You know, if you ever wanna bug out 473 00:25:28,801 --> 00:25:30,570 and go hunt down the people you were after, 474 00:25:30,571 --> 00:25:32,170 I got your back. 475 00:25:32,171 --> 00:25:33,580 I know Bogota. 476 00:25:33,581 --> 00:25:35,080 Caught more than a few snakes down there. 477 00:25:35,081 --> 00:25:36,250 - Yeah? - Yeah. 478 00:25:36,251 --> 00:25:38,080 Just putting it out there. 479 00:25:38,081 --> 00:25:39,328 Good to know. 480 00:25:40,017 --> 00:25:41,343 There he is. 481 00:25:46,491 --> 00:25:47,820 Hey! 482 00:25:47,821 --> 00:25:49,291 FBI, stop. 483 00:25:52,731 --> 00:25:54,301 Stop. Come on! 484 00:26:05,241 --> 00:26:07,040 Hold still. 485 00:26:07,041 --> 00:26:09,380 - Who are you? - I'm Joby's aunt. 486 00:26:09,381 --> 00:26:11,550 - Oh. - Oh. 487 00:26:11,551 --> 00:26:13,420 And your drugs killed him. 488 00:26:13,421 --> 00:26:15,073 I didn't make him take them. 489 00:26:15,074 --> 00:26:16,520 Oh, thanks for the confession. 490 00:26:16,521 --> 00:26:18,320 Now the location of your stash house. 491 00:26:18,321 --> 00:26:20,369 I ain't giving you nothing. 492 00:26:20,370 --> 00:26:22,690 I don't like to ask questions twice. 493 00:26:22,691 --> 00:26:24,330 Where is it? 494 00:26:24,331 --> 00:26:27,760 Listen, you're looking at 20 to 30 years, man. 495 00:26:27,761 --> 00:26:29,601 Where's the stash house? 496 00:26:32,901 --> 00:26:35,770 Kristin, you're on speaker. What's up? 497 00:26:35,771 --> 00:26:37,670 We got the location of Maldonado's stash house. 498 00:26:37,671 --> 00:26:40,410 - Tara had a source. - Who's Tara? 499 00:26:40,411 --> 00:26:42,140 - Tara McPherson. - She's with the marshals. 500 00:26:42,141 --> 00:26:44,410 I left with her earlier to chase that lead I mentioned. 501 00:26:44,411 --> 00:26:46,120 Yeah, but you didn't say she's a marshal. 502 00:26:46,121 --> 00:26:47,420 Can we trust the source? 503 00:26:47,421 --> 00:26:49,320 - Yes. - You sure? 504 00:26:49,321 --> 00:26:51,320 Emiliana has a brother in Newark, 505 00:26:51,321 --> 00:26:52,490 and we're headed that way right now. 506 00:26:52,491 --> 00:26:53,820 Jess, the info's legit. 507 00:26:53,821 --> 00:26:55,660 We need to hit the stash house first. 508 00:26:55,661 --> 00:26:57,660 Those things change locations all the time. 509 00:26:57,661 --> 00:26:59,090 Look, this one's active right now. 510 00:26:59,091 --> 00:27:00,830 They just got a new shipment in. 511 00:27:00,831 --> 00:27:02,630 If we hit this house, we give up any chance 512 00:27:02,631 --> 00:27:04,430 Maldonado goes to see his brother-in-law. 513 00:27:04,431 --> 00:27:06,030 Okay, well, we're heading there right now. 514 00:27:06,031 --> 00:27:08,440 We're gonna need backup. 515 00:27:08,441 --> 00:27:10,110 All right, we cover both places. 516 00:27:10,111 --> 00:27:11,570 You two take the brother in Newark. 517 00:27:11,571 --> 00:27:13,380 Okay, the rest of us are coming to you, Kristin. 518 00:27:13,381 --> 00:27:14,761 Send me the address. 519 00:27:44,841 --> 00:27:47,180 You two cover. We'll take the back. 520 00:27:49,344 --> 00:27:50,544 You good? 521 00:28:39,931 --> 00:28:41,365 Put down your weapon. 522 00:28:41,366 --> 00:28:42,888 On the ground! 523 00:28:49,723 --> 00:28:51,850 How long you been working for Maldonado? 524 00:28:58,255 --> 00:29:00,324 You tried to steer us to the brother's house, 525 00:29:00,325 --> 00:29:02,096 but Maldonado was never headed there, 526 00:29:02,097 --> 00:29:04,137 but you were in contact with him the whole time. 527 00:29:04,138 --> 00:29:05,369 Is that right? 528 00:29:08,435 --> 00:29:10,334 So where's he headed to now? 529 00:29:10,335 --> 00:29:11,774 - I don't know. - Stop lying. 530 00:29:11,775 --> 00:29:13,775 He'll kill me if I tell you. 531 00:29:19,203 --> 00:29:20,968 Don't you have a child to protect? 532 00:29:22,565 --> 00:29:25,013 The baby that Emiliana had... Isn't that yours? 533 00:29:31,285 --> 00:29:32,828 So where's the baby now? 534 00:29:33,495 --> 00:29:34,724 He's safe. 535 00:29:34,725 --> 00:29:35,864 Wait, let me get this straight. 536 00:29:35,865 --> 00:29:38,394 You're baby daddy to the boss' wife? 537 00:29:38,395 --> 00:29:40,204 I didn't mean to fall in love. 538 00:29:40,205 --> 00:29:41,364 So why didn't you just 539 00:29:41,365 --> 00:29:42,734 kill Maldonado when you had the chance? 540 00:29:42,735 --> 00:29:44,874 Because to go after the cartel boss is to... 541 00:29:44,875 --> 00:29:47,004 Is to have a target on your back your whole life. 542 00:29:47,005 --> 00:29:49,244 Well, you've got one there anyway. 543 00:29:49,245 --> 00:29:51,514 They're gonna come after you in prison. 544 00:29:51,515 --> 00:29:53,458 I... I can't go away. 545 00:29:55,415 --> 00:29:56,962 I'll never make it. 546 00:29:57,585 --> 00:29:59,254 Can you help me? 547 00:29:59,255 --> 00:30:01,717 Can you... can you help me? 548 00:30:03,425 --> 00:30:04,625 Please? 549 00:30:05,655 --> 00:30:07,139 All right, we can help you. 550 00:30:08,425 --> 00:30:10,634 We can help secure your child. 551 00:30:10,635 --> 00:30:11,934 Neither you or Emiliana 552 00:30:11,935 --> 00:30:14,167 can take care of him from behind bars. 553 00:30:14,168 --> 00:30:16,434 We can give him a shot at a decent life. 554 00:30:16,684 --> 00:30:18,692 I can't tell you where he is. 555 00:30:20,614 --> 00:30:22,095 No one can know. 556 00:30:26,645 --> 00:30:28,160 Then you're on your own. 557 00:30:55,145 --> 00:30:56,401 Huh. 558 00:30:58,595 --> 00:30:59,915 Look at this. 559 00:31:02,955 --> 00:31:04,319 Okay, that's heavy. 560 00:31:04,320 --> 00:31:05,843 - Yeah. - That's too heavy. 561 00:31:22,765 --> 00:31:25,934 Wow, drugs inside a Virgin Mary statue? 562 00:31:25,935 --> 00:31:28,044 I mean, that's like an express ticket to hell, right? 563 00:31:28,045 --> 00:31:29,135 Yeah. 564 00:31:29,136 --> 00:31:31,079 I saw one of these at Father Ashton's parsonage. 565 00:31:32,545 --> 00:31:34,214 Maybe he was connected to the cartel 566 00:31:34,215 --> 00:31:36,712 and found God on his way to helping Maldonado escape? 567 00:31:36,713 --> 00:31:39,383 Yeah, I'd say God's got some fingerprints in this operation. 568 00:31:39,384 --> 00:31:41,224 Okay, check this out. 569 00:31:41,225 --> 00:31:42,842 It's a few miles from here. 570 00:31:43,825 --> 00:31:45,587 Is that some kind of compound? 571 00:31:45,588 --> 00:31:46,992 It's a convent. 572 00:31:48,125 --> 00:31:50,464 It sits at a intersection of hidden mine shafts. 573 00:31:50,465 --> 00:31:52,734 - So it's a network of tunnels. - That's a Zapotec signature. 574 00:31:52,735 --> 00:31:55,264 Tunnels that lead to highways, highways that lead to New York. 575 00:31:55,265 --> 00:31:56,674 So you're saying this convent 576 00:31:56,675 --> 00:31:59,004 is the distribution hub for the Zapotec cartel? 577 00:31:59,005 --> 00:32:00,725 Trace it backward... 578 00:32:00,726 --> 00:32:02,344 Highway to tunnel, tunnel to convent, 579 00:32:02,345 --> 00:32:05,152 convent to stash house, stash house to street. 580 00:32:05,153 --> 00:32:07,152 - It's perfect. - Let's go find the boys. 581 00:32:29,805 --> 00:32:31,074 Who are you? 582 00:32:32,367 --> 00:32:34,751 - PĂ­ncho. - Jefe. 583 00:32:35,402 --> 00:32:37,414 El PĂ­ncho is in prison. 584 00:32:38,015 --> 00:32:41,874 - I escaped this morning. - You haven't seen the news? 585 00:32:41,875 --> 00:32:43,075 No. 586 00:32:43,915 --> 00:32:47,757 We deal with LuĂ­s only and LuĂ­s alone. 587 00:32:48,425 --> 00:32:51,222 - LuĂ­s sent me here. - He's on his way. 588 00:32:53,865 --> 00:32:55,694 How do I get to the tunnels? 589 00:32:56,013 --> 00:32:59,916 - You said LuĂ­s is on his way? - Let him show you. 590 00:33:00,303 --> 00:33:01,503 Back up. 591 00:33:17,314 --> 00:33:19,334 I'm not here to hurt you. 592 00:33:20,290 --> 00:33:22,501 I just want to get the hell out of here. 593 00:33:24,081 --> 00:33:25,912 We're on the same side. 594 00:33:27,584 --> 00:33:29,158 Look at my face. 595 00:33:31,363 --> 00:33:32,575 It's me. 596 00:33:36,005 --> 00:33:37,934 - FBI, nobody moves. - Freeze! 597 00:33:37,935 --> 00:33:39,234 - FBI! - Hold right there. 598 00:33:39,235 --> 00:33:40,435 Don't move! 599 00:33:41,875 --> 00:33:43,355 Drop your weapon. 600 00:33:43,811 --> 00:33:45,274 Don't do anything stupid. 601 00:33:45,275 --> 00:33:47,114 You can still get out of this alive. 602 00:33:47,115 --> 00:33:48,884 I'm not going anywhere. 603 00:33:48,885 --> 00:33:50,987 Hey, listen to me. 604 00:33:52,255 --> 00:33:55,084 PĂ­ncho, look at me. 605 00:33:55,085 --> 00:33:57,294 You were raised by women like her... 606 00:33:57,295 --> 00:33:59,624 Good women, decent women, doing God's work. 607 00:33:59,625 --> 00:34:00,933 You let her go. 608 00:34:04,908 --> 00:34:07,259 - LuĂ­s! - PĂ­ncho, this way. 609 00:34:58,255 --> 00:34:59,598 Let her go. 610 00:35:01,725 --> 00:35:02,985 Back off. 611 00:35:03,703 --> 00:35:05,354 Back off or I'll kill her. 612 00:35:11,995 --> 00:35:13,278 Move! 613 00:35:17,779 --> 00:35:18,979 Keep moving. 614 00:35:22,175 --> 00:35:24,942 Okay, there's a possible entrance two miles from here. 615 00:35:24,943 --> 00:35:26,974 Take a squad and head back down that way. 616 00:35:26,975 --> 00:35:29,100 Barnes and I are heading in. 617 00:35:33,715 --> 00:35:35,154 - Let's go. - No. 618 00:35:35,155 --> 00:35:37,177 - Move or I'll kill you. - No. 619 00:35:39,290 --> 00:35:40,730 No, no. 620 00:35:40,731 --> 00:35:42,605 You want to live, you need me alive. 621 00:35:51,908 --> 00:35:53,264 There's nothing you can do to me 622 00:35:53,265 --> 00:35:54,974 that I haven't already survived. 623 00:35:54,975 --> 00:35:56,484 Not a damn thing. 624 00:35:56,485 --> 00:35:58,395 I'll kill you, bitch. 625 00:36:00,615 --> 00:36:01,815 Okay. 626 00:36:02,345 --> 00:36:03,545 Go ahead. 627 00:36:04,045 --> 00:36:06,244 Oh, you got nothing to live for? 628 00:36:06,245 --> 00:36:08,787 Oh, I got plenty, but I'm not gonna be your dog. 629 00:36:11,585 --> 00:36:13,633 Come on. Come on. 630 00:36:14,425 --> 00:36:15,924 Go ahead, I'm right here. 631 00:36:17,685 --> 00:36:18,885 Kristin! 632 00:36:26,377 --> 00:36:27,577 Move. 633 00:36:28,462 --> 00:36:29,662 Move! 634 00:36:53,825 --> 00:36:55,995 - Take the shot. - We don't have a shot. 635 00:36:57,305 --> 00:36:59,164 Take the shot! 636 00:36:59,165 --> 00:37:01,604 - I don't have the shot. - Kristin! 637 00:37:15,585 --> 00:37:17,155 Roll over. 638 00:37:38,105 --> 00:37:39,598 Get him out of here. 639 00:37:53,570 --> 00:37:55,210 You sure you're gonna be okay? 640 00:37:55,211 --> 00:37:57,461 Yeah. Thanks. 641 00:38:13,861 --> 00:38:16,163 Hey. You are my hero. 642 00:38:17,045 --> 00:38:18,784 I'm just glad I made it through. 643 00:38:18,785 --> 00:38:20,344 Of course you made it through. 644 00:38:20,345 --> 00:38:22,801 'Cause you're a rockstar and you've been through hell. 645 00:38:25,655 --> 00:38:27,096 Offer stands. 646 00:38:27,815 --> 00:38:30,225 Thank you, US Deputy Marshal. 647 00:38:32,265 --> 00:38:33,724 You know, I actually feel like I should have a sign 648 00:38:33,725 --> 00:38:36,022 over my head that says, "in it for the pension." 649 00:38:36,765 --> 00:38:38,024 You feel me on that? 650 00:38:38,865 --> 00:38:41,958 I do. Yeah, I do. 651 00:38:52,315 --> 00:38:54,284 You can just drink straight from the bottle if you want. 652 00:38:54,285 --> 00:38:55,727 I won't judge. 653 00:39:00,088 --> 00:39:01,714 Listen, I haven't been 654 00:39:02,139 --> 00:39:04,010 forthcoming with you about something... 655 00:39:04,965 --> 00:39:06,924 About the year I was undercover. 656 00:39:06,925 --> 00:39:08,179 Okay. 657 00:39:10,395 --> 00:39:13,092 I was taken hostage by some pretty nasty people 658 00:39:13,093 --> 00:39:15,866 who, um, figured out I was on the job 659 00:39:15,867 --> 00:39:18,776 and they wanted me to give up the people in the operation. 660 00:39:18,777 --> 00:39:20,156 And, uh... 661 00:39:20,951 --> 00:39:23,069 They had me on a boat. They took my clothes. 662 00:39:23,654 --> 00:39:27,599 They... injected me with I have no idea what. 663 00:39:34,255 --> 00:39:37,000 And everything that you can imagine... 664 00:39:39,405 --> 00:39:41,004 happened to me in that room. 665 00:39:46,265 --> 00:39:49,596 So... the scars on your back? 666 00:39:50,605 --> 00:39:52,307 They're not from a car accident. 667 00:39:53,527 --> 00:39:55,768 It took my team three days to find me. 668 00:39:55,769 --> 00:39:59,022 And thank God they did 'cause I was so close to talking. 669 00:40:01,155 --> 00:40:02,650 But they got me out. 670 00:40:03,755 --> 00:40:05,570 And a month later, I was home. 671 00:40:07,155 --> 00:40:08,573 Why didn't you tell me? 672 00:40:13,525 --> 00:40:16,414 Because I didn't want it to exist in the space between us. 673 00:40:18,965 --> 00:40:21,336 I know that's really hard for you to understand, but... 674 00:40:24,545 --> 00:40:25,744 When you're on this job, 675 00:40:25,745 --> 00:40:27,714 it's like home is the escape, right? 676 00:40:27,715 --> 00:40:29,594 It's the only place where you can just... 677 00:40:31,845 --> 00:40:33,267 put it all away. 678 00:40:34,097 --> 00:40:35,787 We could've talked about it. 679 00:40:37,785 --> 00:40:39,354 I didn't want to talk. 680 00:40:40,355 --> 00:40:42,065 I just wanted to keep it... 681 00:40:44,438 --> 00:40:45,638 inside. 682 00:40:47,535 --> 00:40:48,994 Look, Nick, I could've died today, 683 00:40:48,995 --> 00:40:50,698 and I made myself feel... 684 00:40:52,498 --> 00:40:53,698 nothing. 685 00:40:54,891 --> 00:40:56,149 Like nothing. 686 00:40:56,775 --> 00:40:59,074 Just feeling nothing is how I survived the boat, 687 00:40:59,075 --> 00:41:00,667 but feeling nothing is... 688 00:41:04,866 --> 00:41:07,014 Is keeping me broken, and I'm tired. 689 00:41:07,015 --> 00:41:08,257 I'm so tired. 690 00:41:09,315 --> 00:41:10,760 What do you need from me? 691 00:41:11,255 --> 00:41:12,619 You're already doing it. 692 00:41:15,024 --> 00:41:17,266 You are. Just be their father. 693 00:41:22,965 --> 00:41:24,165 Um... 694 00:41:28,333 --> 00:41:30,405 You know, you keep asking me how I'm feeling. 695 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 You wanna know the answer? 696 00:41:35,928 --> 00:41:37,128 Yeah. 697 00:41:37,702 --> 00:41:39,409 I feel free, Nick. 698 00:41:40,713 --> 00:41:42,166 Like I'm finally free. 51068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.