Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:16,459
This is the lamb of God
2
00:00:16,460 --> 00:00:19,129
who takes away
the sins of the world.
3
00:00:20,826 --> 00:00:24,663
Happy are those
who are called to His supper.
4
00:00:27,036 --> 00:00:28,492
The body of Christ.
5
00:00:37,680 --> 00:00:41,379
As this holy oil
anoints your forehead,
6
00:00:41,380 --> 00:00:45,719
may God's spirit dwell in
your heart and give you peace.
7
00:00:45,720 --> 00:00:47,120
Amen.
8
00:01:37,400 --> 00:01:39,039
Close all
the fire suppression doors.
9
00:01:39,040 --> 00:01:41,579
I want all cells locked down
except D block.
10
00:01:41,580 --> 00:01:44,239
Carnahan, Walsh,
get these prisoners in order.
11
00:01:44,240 --> 00:01:46,349
Give me a head count, now!
12
00:01:59,360 --> 00:02:01,189
Inmate, stop right there.
13
00:02:01,190 --> 00:02:02,830
On the ground, now.
14
00:02:14,780 --> 00:02:18,779
- Code 99, prison break.
- Code 9-9.
15
00:02:18,780 --> 00:02:21,319
- Let's go, let's go.
- Let's go.
16
00:02:39,930 --> 00:02:42,639
Do not let that helicopter
leave the yard.
17
00:02:42,640 --> 00:02:45,509
Open fire on the chopper.
Open fire.
18
00:03:28,150 --> 00:03:29,620
Gaines.
19
00:03:30,720 --> 00:03:32,390
Yeah, I'll be right there.
20
00:03:37,520 --> 00:03:39,498
- Kristin, hey.
- Hi.
21
00:03:39,499 --> 00:03:41,229
- How's everything going?
- Fine, thanks.
22
00:03:41,230 --> 00:03:42,259
Come on, it's not fine.
23
00:03:42,260 --> 00:03:43,559
You haven't talked to me
in weeks.
24
00:03:43,560 --> 00:03:45,369
- Yes, I have.
- Text messages don't count.
25
00:03:45,370 --> 00:03:46,930
Are you mad because
I have a girlfriend?
26
00:03:48,200 --> 00:03:49,669
All right, you want
to know why I'm mad?
27
00:03:49,670 --> 00:03:51,139
Because you tried
to hide it from me.
28
00:03:51,140 --> 00:03:53,009
And worse, you put the kids
in the middle,
29
00:03:53,010 --> 00:03:54,569
telling them to keep
secrets from me, Nick.
30
00:03:54,570 --> 00:03:55,939
I mean, what kind of
example is that setting?
31
00:03:55,940 --> 00:03:57,309
It's not like that.
I was gonna tell you.
32
00:03:57,310 --> 00:03:58,719
- I just...
- You just?
33
00:03:58,720 --> 00:04:02,166
I don't know, I guess I was
worried you might be jealous.
34
00:04:04,280 --> 00:04:05,949
Okay, Nick, look.
35
00:04:05,950 --> 00:04:07,389
You're the father
of my children.
36
00:04:07,390 --> 00:04:08,789
I will always love you for that.
37
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
But I'm not in love with you
anymore, all right?
38
00:04:12,203 --> 00:04:13,533
Understood.
39
00:04:13,534 --> 00:04:15,873
Maybe I was more worried
about Meredith.
40
00:04:15,874 --> 00:04:17,299
Okay, you know what?
41
00:04:17,300 --> 00:04:18,699
What does that have to do
with me and the kids?
42
00:04:18,700 --> 00:04:20,069
See, you do this. You
twist the conversation.
43
00:04:20,070 --> 00:04:21,469
I'm not twisting anything.
44
00:04:21,470 --> 00:04:22,999
You don't have to tell
me how you're feeling.
45
00:04:23,000 --> 00:04:24,909
You were always reserved,
but ever since
46
00:04:24,910 --> 00:04:26,439
you went undercover
and got in that car accident,
47
00:04:26,440 --> 00:04:29,309
you've been inscrutable
like a vault.
48
00:04:29,310 --> 00:04:31,009
Inscrutable?
49
00:04:31,010 --> 00:04:32,409
Good, well, guess what?
You know what?
50
00:04:32,410 --> 00:04:33,849
You don't have to worry
about it anymore.
51
00:04:33,850 --> 00:04:36,074
- I'm not worried.
- I just want to talk to you.
52
00:04:36,075 --> 00:04:38,489
Or listen, whatever you need.
53
00:04:38,490 --> 00:04:40,113
Right now I need to go.
54
00:04:41,726 --> 00:04:43,256
Have a good day.
55
00:04:48,530 --> 00:04:50,938
All right, this is Maldonado's
56
00:04:50,939 --> 00:04:55,469
third escape from prison...
His first here in the States.
57
00:04:55,470 --> 00:04:57,099
What was he doing in Allenwood?
58
00:04:57,100 --> 00:04:58,639
DEA writted him there
59
00:04:58,640 --> 00:05:00,739
from the supermax in Florida
for interrogations.
60
00:05:00,740 --> 00:05:03,109
His escape was well-coordinated.
61
00:05:03,110 --> 00:05:04,809
Contained explosion...
62
00:05:04,810 --> 00:05:07,282
Enough to clear a cell block,
but not start a riot.
63
00:05:07,283 --> 00:05:09,393
And a hole pre-cut into a fence.
64
00:05:09,394 --> 00:05:11,719
- Oh, yeah, and a helicopter.
- Clearly,
65
00:05:11,720 --> 00:05:14,389
El PĂncho was still running
the Zapotec cartel from prison.
66
00:05:14,390 --> 00:05:16,419
- El PĂncho?
- Yeah, his nickname.
67
00:05:16,420 --> 00:05:17,789
When he was coming up,
68
00:05:17,790 --> 00:05:19,659
he impaled a guy with
a broken end of a shovel.
69
00:05:19,660 --> 00:05:21,929
Body stayed like that,
exposed for days.
70
00:05:22,283 --> 00:05:23,899
Way to send a message.
71
00:05:23,900 --> 00:05:27,399
He tortured and killed an
undercover agent in Monterrey.
72
00:05:27,400 --> 00:05:30,189
To us, he's Estevan
MartĂn Maldonado.
73
00:05:30,190 --> 00:05:33,139
We won't deify him
with his nickname.
74
00:05:33,140 --> 00:05:34,709
His cartel is responsible for
75
00:05:34,710 --> 00:05:36,679
half the coke, heroin, and
fentanyl on the East Coast.
76
00:05:36,680 --> 00:05:38,909
Did you work his cartel
in Miami?
77
00:05:38,910 --> 00:05:40,809
Miami's run by the Colombians.
78
00:05:40,810 --> 00:05:42,519
Zapotec gives them a wide berth,
79
00:05:42,520 --> 00:05:45,489
but Maldonado's very much
a disciple of Escobar,
80
00:05:45,490 --> 00:05:46,989
right down to the
exotic animals.
81
00:05:46,990 --> 00:05:49,119
Well, I heard the first
time he was arrested,
82
00:05:49,120 --> 00:05:52,689
they found chunks of stash
lining his cheetah's cage,
83
00:05:52,690 --> 00:05:54,429
but the money was meant
for the cheetahs in case
84
00:05:54,430 --> 00:05:56,529
anything happened to them,
like they were his family.
85
00:05:56,530 --> 00:05:57,759
Family is very important to him.
86
00:05:57,760 --> 00:05:59,169
He didn't have one growing up.
87
00:05:59,170 --> 00:06:00,869
His mother abandoned him
when he was seven years old.
88
00:06:00,870 --> 00:06:02,839
He bounced around
Catholic orphanages
89
00:06:02,840 --> 00:06:04,769
till the cartel took him in.
90
00:06:04,770 --> 00:06:08,039
So he'd make sure everyone
in the cartel,
91
00:06:08,040 --> 00:06:11,039
right down to the
cheetah, is provided for.
92
00:06:11,040 --> 00:06:13,079
- Money breeds loyalty.
- Yeah.
93
00:06:13,080 --> 00:06:14,849
You know, he had
MexFeds on payroll.
94
00:06:14,850 --> 00:06:16,779
That's how he escaped
the first few times.
95
00:06:16,780 --> 00:06:18,889
Where did he go
when he escaped then?
96
00:06:18,890 --> 00:06:20,989
The Sierra Madre.
It's where his network is.
97
00:06:20,990 --> 00:06:23,219
All along the 700
miles of the range,
98
00:06:23,220 --> 00:06:25,789
so he makes it there,
we don't see him again.
99
00:06:25,790 --> 00:06:27,859
Well, let's make sure
that doesn't happen.
100
00:06:27,860 --> 00:06:30,129
Now we don't have
Ortiz this week,
101
00:06:30,130 --> 00:06:33,599
so I need everybody to step up,
make him proud.
102
00:06:33,600 --> 00:06:35,099
Please.
103
00:06:35,100 --> 00:06:37,299
He'll be drunk on a beach
at his brother's wedding
104
00:06:37,300 --> 00:06:39,269
by the time we crack this one...
Probably take all the credit.
105
00:06:39,270 --> 00:06:41,979
- Is he in California?
- Yeah, where it's 80 degrees.
106
00:06:41,980 --> 00:06:43,180
Jealous.
107
00:06:44,180 --> 00:06:46,149
Sir, can you confirm
the number of dead
108
00:06:46,150 --> 00:06:48,109
- in El PĂncho's escape?
- Not at this time,
109
00:06:48,110 --> 00:06:50,449
but assume that Maldonado
and his accomplice
110
00:06:50,450 --> 00:06:52,149
are armed and
extremely dangerous.
111
00:06:52,150 --> 00:06:54,349
If you see anything
or suspect anything,
112
00:06:54,350 --> 00:06:55,759
call 911 immediately.
113
00:06:55,760 --> 00:06:57,689
We need your help.
114
00:06:57,690 --> 00:06:59,029
- Agent LaCroix.
- Yeah.
115
00:06:59,030 --> 00:07:00,959
I'm Captain Roland,
head of Tac-Ops Division.
116
00:07:00,960 --> 00:07:03,259
Our search turned up
nothing on foot so far.
117
00:07:03,260 --> 00:07:05,599
Stay on that. What
about the helicopter?
118
00:07:05,600 --> 00:07:07,599
Eye witness places
it heading east.
119
00:07:07,600 --> 00:07:09,039
Same direction as New York.
120
00:07:09,040 --> 00:07:10,469
Check your firearms, please.
121
00:07:10,470 --> 00:07:12,809
Descriptions are consistent
with a Twinstar chopper.
122
00:07:12,810 --> 00:07:15,509
Those have a top speed
of 2 50 miles per hour.
123
00:07:15,510 --> 00:07:17,510
Max range 450 miles.
124
00:07:18,052 --> 00:07:19,992
Must've been
just under three hours.
125
00:07:19,993 --> 00:07:23,149
That's the bird's max range.
Let's put some eyes in the sky.
126
00:07:23,150 --> 00:07:26,819
Gonna do the best they can
to stay off of radar.
127
00:07:26,820 --> 00:07:29,319
So we're looking for a drop
off area where Maldonado
128
00:07:29,320 --> 00:07:32,129
can access a different type
of transportation...
129
00:07:32,130 --> 00:07:34,559
A clearing or whatever...
Where they can either
130
00:07:34,560 --> 00:07:35,959
land the chopper or at least get
131
00:07:35,960 --> 00:07:38,059
low enough where
it's safe to exit.
132
00:07:38,060 --> 00:07:40,769
We're looking for tire tracks.
We're looking for witnesses.
133
00:07:40,770 --> 00:07:43,039
- Scent.
- How y'all doing?
134
00:07:43,040 --> 00:07:45,309
Greg Galson.
DEA Philly Field Office.
135
00:07:45,310 --> 00:07:46,369
You stick with us.
136
00:07:46,370 --> 00:07:47,469
We're gonna need your expertise.
137
00:07:47,470 --> 00:07:48,909
What do we know about the guard
138
00:07:48,910 --> 00:07:50,839
- who escaped with Maldonado?
- Name's Charlie Simmich.
139
00:07:50,840 --> 00:07:53,309
He never popped up on the radar
as part of the cartel.
140
00:07:53,310 --> 00:07:55,319
On paper, he's the
opposite of El PĂncho.
141
00:07:55,320 --> 00:07:58,149
- Happily married, steady job.
- The perfect wingman.
142
00:07:58,150 --> 00:08:01,055
- Where's the warden?
- She's waiting for you.
143
00:08:01,056 --> 00:08:03,257
- You're all coming?
- That's how we roll.
144
00:08:05,760 --> 00:08:08,059
Tell us about the guard
who helped him escape.
145
00:08:08,060 --> 00:08:09,729
Simmich had been
on the job four years.
146
00:08:09,730 --> 00:08:11,311
No disciplinary action.
147
00:08:11,312 --> 00:08:13,569
What kind of access did
the guard have to Maldonado?
148
00:08:13,570 --> 00:08:14,999
Directly?
None.
149
00:08:15,000 --> 00:08:16,639
Simmich was assigned
to the east tower
150
00:08:16,640 --> 00:08:18,739
the whole time
Maldonado's been here.
151
00:08:18,740 --> 00:08:21,239
Thank you.
PD's at Simmich's house.
152
00:08:21,240 --> 00:08:23,739
His wife was found stabbed.
No sign of forced entry.
153
00:08:23,740 --> 00:08:25,679
Preliminary time of death,
early this morning.
154
00:08:25,680 --> 00:08:28,309
He's cutting old ties
to his life here.
155
00:08:28,310 --> 00:08:30,779
Nothing left to play
on his conscience.
156
00:08:30,780 --> 00:08:32,219
Who else had access
to Maldonado?
157
00:08:32,220 --> 00:08:34,119
Well, he's a supermax transfer,
158
00:08:34,120 --> 00:08:36,759
so we took extra precautions.
Same set of guards.
159
00:08:36,760 --> 00:08:38,629
They're being detained
and interviewed.
160
00:08:38,630 --> 00:08:39,959
I've also called back
161
00:08:39,960 --> 00:08:41,659
all the guards to
help aid in the search.
162
00:08:41,660 --> 00:08:43,129
And the explosion
in the furnace?
163
00:08:43,130 --> 00:08:45,629
- Someone brought in the C4?
- It seemed that way, yes.
164
00:08:45,630 --> 00:08:47,900
Any changes
to Maldonado's routine lately?
165
00:08:47,901 --> 00:08:50,239
No, he gets one hour
of exercise a day.
166
00:08:50,240 --> 00:08:53,139
An old TV in his cell.
No access to computers.
167
00:08:53,140 --> 00:08:55,079
No visitors allowed
except for clergy.
168
00:08:55,080 --> 00:08:57,509
- How often?
- Once a week.
169
00:08:57,510 --> 00:09:00,309
Father Ashton did his communion
services this morning.
170
00:09:00,310 --> 00:09:02,649
Is Father Ashton
assigned to the prison?
171
00:09:02,650 --> 00:09:04,279
Yes, but he doesn't live here.
172
00:09:04,280 --> 00:09:06,119
He's got a parsonage
in Turbotville.
173
00:09:06,120 --> 00:09:08,813
Let's grab his background
and go see him.
174
00:09:08,814 --> 00:09:11,289
I assume you have surveillance
on the cell blocks.
175
00:09:11,290 --> 00:09:13,094
Yes, we're pulling it now.
176
00:09:14,771 --> 00:09:16,047
LaCroix.
177
00:09:16,920 --> 00:09:18,475
They found the helicopter.
178
00:09:21,840 --> 00:09:24,299
They didn't get very far.
179
00:09:24,300 --> 00:09:26,169
Shots fired must've
brought it down.
180
00:09:26,170 --> 00:09:28,376
Yeah, but no signs
of Maldonado or Simmich.
181
00:09:28,377 --> 00:09:30,779
They only found
the pilot's body.
182
00:09:30,780 --> 00:09:32,149
I can try and run facial rec,
183
00:09:32,150 --> 00:09:33,979
but there's not much left
after the impact.
184
00:09:33,980 --> 00:09:35,420
Let's get the dogs over there.
185
00:09:38,053 --> 00:09:40,189
This crash obviously
wasn't part of the plan.
186
00:09:40,190 --> 00:09:42,419
Bad news for them,
but good news for us.
187
00:09:42,420 --> 00:09:44,707
- They'll be forced to improvise.
- So will we.
188
00:09:44,708 --> 00:09:46,329
No tail numbers.
No black box.
189
00:09:46,330 --> 00:09:50,029
All we got right now
is the onboard navigation.
190
00:09:50,030 --> 00:09:52,899
I can hack the onboard
navigation system.
191
00:10:05,456 --> 00:10:08,009
- Footprints.
- Two sets.
192
00:10:08,010 --> 00:10:10,219
They're still
traveling together.
193
00:10:10,220 --> 00:10:11,486
Come on.
194
00:10:14,930 --> 00:10:17,519
Police are on the hunt
for two fugitives at large
195
00:10:17,520 --> 00:10:19,788
after a prison break
earlier this morning.
196
00:10:19,789 --> 00:10:22,199
I mean, we spent the
4th of July with Charlie.
197
00:10:22,200 --> 00:10:24,229
Decorated his hubcaps
for the parade.
198
00:10:24,230 --> 00:10:26,429
What happened to him?
Why would he do this?
199
00:10:26,430 --> 00:10:27,899
Don't open the door for anyone.
200
00:10:27,900 --> 00:10:30,234
Not even Nance and Stella.
Stay inside.
201
00:10:34,810 --> 00:10:36,010
I love you.
202
00:10:36,810 --> 00:10:38,979
- Love you too, Katie-did.
- Love you too.
203
00:10:38,980 --> 00:10:40,223
Come home soon.
204
00:10:43,350 --> 00:10:45,489
Authorities are asking
for the public's help.
205
00:10:45,490 --> 00:10:48,119
The governor will be
going live in 30 minutes
206
00:10:48,120 --> 00:10:50,019
to announce a substantial reward
207
00:10:50,020 --> 00:10:52,029
for any information
leading to the capture
208
00:10:52,030 --> 00:10:55,159
of El PĂncho and prison guard
Charles Simmich.
209
00:10:55,160 --> 00:10:57,329
Now these men are armed
and extremely dangerous...
210
00:11:04,140 --> 00:11:07,609
Katie, go hide now. Go.
211
00:11:28,169 --> 00:11:29,820
Who else is in here?
212
00:11:32,194 --> 00:11:33,401
Watch her.
213
00:11:37,670 --> 00:11:39,076
Charlie, please.
214
00:11:39,981 --> 00:11:41,201
I'm sorry.
215
00:12:02,899 --> 00:12:04,522
Could've been dead
since yesterday.
216
00:12:05,226 --> 00:12:06,827
Want to give me a hand?
217
00:12:12,146 --> 00:12:13,846
I'll send a photo to Jess.
218
00:12:13,847 --> 00:12:16,079
- I'll go get ERT here now.
- Okay.
219
00:12:26,901 --> 00:12:28,449
Kristin, what's happening?
220
00:12:28,450 --> 00:12:30,219
Priest is dead.
One shot to the chest.
221
00:12:30,220 --> 00:12:32,259
He's been here a while.
I just sent you his photo.
222
00:12:32,260 --> 00:12:33,586
Okay.
223
00:12:36,222 --> 00:12:38,892
That's him.
That's Father Ashton.
224
00:12:40,128 --> 00:12:41,997
That's the priest
that works here?
225
00:12:42,670 --> 00:12:44,047
Yes, why?
226
00:12:44,048 --> 00:12:45,788
Well, I wanna show you
something, okay?
227
00:12:45,789 --> 00:12:47,558
I'm gonna rewind this footage.
228
00:12:50,768 --> 00:12:52,090
You see that?
229
00:12:54,880 --> 00:12:56,249
Oh, my God.
230
00:12:56,250 --> 00:12:58,819
- What is it?
- It's not the same person.
231
00:12:58,820 --> 00:13:00,889
There was a different priest
here this morning.
232
00:13:00,890 --> 00:13:02,389
How would he have gotten in?
233
00:13:02,390 --> 00:13:03,919
Well, he could've killed
Father Ashton
234
00:13:03,920 --> 00:13:05,489
and stolen his credentials.
235
00:13:05,490 --> 00:13:07,989
Yeah, but he'd still need
to get through security check.
236
00:13:07,990 --> 00:13:09,792
Unless, of course,
Simmich got him in.
237
00:13:10,940 --> 00:13:12,625
I need to talk to Danny.
238
00:13:16,539 --> 00:13:18,017
This guy's a ghost.
239
00:13:18,018 --> 00:13:19,809
Yeah, holy ghost.
240
00:13:19,810 --> 00:13:21,209
Hana just got the coordinates
241
00:13:21,210 --> 00:13:23,109
of where the helicopter
was headed.
242
00:13:23,110 --> 00:13:24,639
She and Galson
are headed there now.
243
00:13:24,640 --> 00:13:27,509
It's an airport in Scranton.
Maldonado must have a plane.
244
00:13:27,510 --> 00:13:29,710
- You two meet her there.
- Yup, we're on it.
245
00:13:46,500 --> 00:13:48,672
- This is the FBI.
- Cut your engines.
246
00:13:51,240 --> 00:13:53,059
Everybody off the plane now!
247
00:14:00,595 --> 00:14:02,216
Show us your hands.
248
00:14:02,968 --> 00:14:05,011
I said everybody off the plane!
249
00:14:05,309 --> 00:14:06,509
Now!
250
00:14:19,734 --> 00:14:23,286
El PĂncho, the kingpin
of the Zapotec cartel,
251
00:14:23,287 --> 00:14:25,886
pioneered the use
of long-ranged tunnels
252
00:14:25,887 --> 00:14:28,083
to import drugs
into the United States.
253
00:14:28,084 --> 00:14:29,394
We've had two tips come in.
254
00:14:29,395 --> 00:14:30,699
They were spotted at the Walmart
255
00:14:30,700 --> 00:14:32,630
between Harrisburg and Scranton.
256
00:14:32,631 --> 00:14:33,996
Could be stopping for clothes,
257
00:14:33,997 --> 00:14:35,466
looking to change
their appearance.
258
00:14:35,467 --> 00:14:37,096
Pull down the cameras
from the store
259
00:14:37,097 --> 00:14:38,236
and from the parking lot.
260
00:14:38,237 --> 00:14:39,401
Copy that.
261
00:14:39,402 --> 00:14:41,302
Let's dispatch two teams
there right away.
262
00:14:43,377 --> 00:14:44,706
Think we should
consider a second set
263
00:14:44,707 --> 00:14:45,976
of roadblocks
up around Scranton.
264
00:14:45,977 --> 00:14:47,707
- That's a good idea.
- Let's do it.
265
00:14:52,817 --> 00:14:54,846
- You Agent LaCroix?
- That's me.
266
00:14:54,847 --> 00:14:57,316
- US Marshal Samuels.
- We'll take it from here.
267
00:14:57,317 --> 00:14:58,686
Take what from here?
268
00:14:58,687 --> 00:15:01,686
MOU says we have authority
on prison escapes.
269
00:15:01,687 --> 00:15:03,826
Last time I checked,
this was a federal crime,
270
00:15:03,827 --> 00:15:06,212
and you're about four
hours late, my friend.
271
00:15:06,213 --> 00:15:08,183
We'll call DC,
see what they say.
272
00:15:08,184 --> 00:15:09,836
All right, you go
ahead and do that.
273
00:15:09,837 --> 00:15:11,496
We're gonna keep looking
for the fugitives
274
00:15:11,497 --> 00:15:13,150
while you make your phone calls.
275
00:15:22,007 --> 00:15:23,546
I know the feeling.
276
00:15:23,547 --> 00:15:25,016
Ugh, it's all just wasting time
277
00:15:25,017 --> 00:15:26,586
when the man who killed
my nephew's out there
278
00:15:26,587 --> 00:15:28,046
roaming around free
in the world right now.
279
00:15:28,047 --> 00:15:29,886
Maldonado killed your nephew?
280
00:15:29,887 --> 00:15:32,056
My nephew OD-ed
on El PĂncho's heroin...
281
00:15:32,057 --> 00:15:34,392
Heroin, by the way,
that was mainly fentanyl.
282
00:15:35,427 --> 00:15:36,727
What was his name?
283
00:15:37,214 --> 00:15:38,414
Joby.
284
00:15:39,097 --> 00:15:41,773
And he died in a crappy car
in the parking lot of a mall.
285
00:15:45,067 --> 00:15:46,571
He was 20.
286
00:15:47,175 --> 00:15:48,915
- I'm sorry.
- Yeah.
287
00:15:51,437 --> 00:15:52,706
Screw it.
I'm not gonna sit around
288
00:15:52,707 --> 00:15:54,586
and wait for this
to sort itself out.
289
00:15:54,587 --> 00:15:56,388
Besides, they're not even
gonna know I'm gone.
290
00:15:59,117 --> 00:16:00,946
Hey, Jess,
I think I've got something.
291
00:16:00,947 --> 00:16:02,016
I'm gonna head out for a minute.
292
00:16:02,017 --> 00:16:04,017
- Good, go.
- Any lead helps.
293
00:16:06,457 --> 00:16:07,842
I'll go with you.
294
00:16:08,827 --> 00:16:10,396
Before we
"Cagney and Lacey" this,
295
00:16:10,397 --> 00:16:11,456
you should know
that I'm gonna do
296
00:16:11,457 --> 00:16:12,696
whatever it takes
to get El PĂncho,
297
00:16:12,697 --> 00:16:14,126
legit or otherwise.
298
00:16:14,127 --> 00:16:16,396
I won't hold you back.
299
00:16:16,397 --> 00:16:18,397
- Let's go.
- What's your name?
300
00:16:18,398 --> 00:16:21,166
- Tara McPherson, you?
- Kristin Gaines.
301
00:16:21,167 --> 00:16:23,441
- Can we take your wheels?
- Sure can.
302
00:16:25,877 --> 00:16:27,707
Maldonado's girlfriend is here.
303
00:16:31,877 --> 00:16:35,516
- I'm not Estevan's girlfriend.
- I'm his wife.
304
00:16:35,517 --> 00:16:37,321
Really?
305
00:16:37,322 --> 00:16:39,486
Because as far as we know,
306
00:16:39,487 --> 00:16:41,786
he's been married to the
same woman in Mexico.
307
00:16:41,787 --> 00:16:44,396
He calls me his wife.
308
00:16:44,397 --> 00:16:46,213
He loves me.
309
00:16:46,214 --> 00:16:48,584
Tell us who you're working with.
310
00:16:48,585 --> 00:16:51,344
Who's calling the shots
on the operation?
311
00:17:01,807 --> 00:17:03,546
You know, you'd be
doing yourself a favor
312
00:17:03,547 --> 00:17:04,931
by talking to us.
313
00:17:11,217 --> 00:17:14,057
You gave up a lot today to
be there with your husband.
314
00:17:16,797 --> 00:17:19,205
- He's the love of my life.
- Oh, really?
315
00:17:19,881 --> 00:17:21,380
Not your child?
316
00:17:22,255 --> 00:17:24,669
- I don't have any children.
- Boy or girl?
317
00:17:26,007 --> 00:17:27,566
I don't know what
you're talking about.
318
00:17:27,567 --> 00:17:29,593
You're lactating.
319
00:17:29,594 --> 00:17:33,406
My wife has the same stains
on half her shirts right now.
320
00:17:33,407 --> 00:17:36,616
Our son is two months old.
321
00:17:36,617 --> 00:17:38,617
How old's your child?
322
00:17:45,678 --> 00:17:49,756
Estevan Maldonado
has been in since 2019.
323
00:17:49,757 --> 00:17:52,156
There's no way
your child is his.
324
00:17:52,157 --> 00:17:55,226
There's no baby gear
on that plane and no baby.
325
00:17:55,227 --> 00:17:56,496
So what that tells me is,
326
00:17:56,497 --> 00:17:58,196
you're willing
to leave your child behind
327
00:17:58,197 --> 00:17:59,967
to be with your husband.
328
00:18:01,737 --> 00:18:03,916
If you tell us who
you're working with,
329
00:18:04,737 --> 00:18:07,308
we can make it possible for you
to see your child again.
330
00:18:08,477 --> 00:18:09,808
You're a new mom.
331
00:18:10,647 --> 00:18:12,699
I know you want that
more than anything.
332
00:18:16,388 --> 00:18:17,768
I can't.
333
00:18:21,057 --> 00:18:23,449
Are you really that afraid
that you're willing to
334
00:18:24,027 --> 00:18:26,496
walk away from your
own flesh and blood?
335
00:18:36,312 --> 00:18:37,903
I don't have a child.
336
00:18:47,347 --> 00:18:49,656
- She's obviously terrified.
- And I don't think
337
00:18:49,657 --> 00:18:51,586
we're gonna get
anything else out of her.
338
00:18:51,587 --> 00:18:53,186
Pilot's not speaking either.
339
00:18:53,187 --> 00:18:55,156
The MexFeds have him
based out of Puebla.
340
00:18:55,157 --> 00:18:57,226
It's an honor to fly
the boss back home.
341
00:18:57,227 --> 00:18:58,556
Did we get any information
342
00:18:58,557 --> 00:19:00,926
off Emiliana's
or the pilot's phone?
343
00:19:00,927 --> 00:19:02,234
Nothing.
344
00:19:02,235 --> 00:19:03,565
Okay, we need to figure out
345
00:19:03,566 --> 00:19:05,636
who's in charge
of this operation.
346
00:19:05,637 --> 00:19:08,366
Not Emiliana. Not the pilot.
347
00:19:08,367 --> 00:19:09,606
Well, someone's obviously
348
00:19:09,607 --> 00:19:11,979
improvising with
Maldonado and Simmich.
349
00:19:11,980 --> 00:19:13,350
What about the fake priest?
350
00:19:13,351 --> 00:19:15,363
We have his DNA, but
it's not in our system.
351
00:19:16,184 --> 00:19:17,584
Let's check the tip lines,
352
00:19:17,585 --> 00:19:20,025
see if there's anything
credible coming through.
353
00:19:20,026 --> 00:19:21,416
Okay, sure.
354
00:19:25,727 --> 00:19:27,786
The one advantage
that we have is that
355
00:19:27,787 --> 00:19:29,526
Simmich and Maldonado don't know
356
00:19:29,527 --> 00:19:31,656
that their plane
has been compromised.
357
00:19:31,657 --> 00:19:33,609
I don't know
if we can count on that.
358
00:19:33,610 --> 00:19:34,826
Look.
359
00:19:34,827 --> 00:19:36,936
Local authorities
remain on high alert,
360
00:19:36,937 --> 00:19:39,066
and the FBI intercepted a plane
361
00:19:39,067 --> 00:19:41,098
sources say was bound for Mexico
362
00:19:41,099 --> 00:19:43,099
minutes before it took off.
363
00:19:43,100 --> 00:19:45,130
Please continue to be
aware of your surroundings,
364
00:19:45,131 --> 00:19:47,140
and if you see
anything suspicious...
365
00:19:48,447 --> 00:19:50,816
Maldonado and Simmich
are real time with us now.
366
00:19:50,817 --> 00:19:52,588
They know exactly what we know.
367
00:19:54,017 --> 00:19:55,945
All right, what do we know
about these two guys?
368
00:19:56,717 --> 00:19:58,756
I'm just surprised
they're still together.
369
00:19:58,757 --> 00:20:00,956
Simmich definitely
seems like a liability.
370
00:20:00,957 --> 00:20:02,356
But Simmich proved
his usefulness.
371
00:20:02,357 --> 00:20:04,056
That's how they got
to the Langtry house.
372
00:20:04,057 --> 00:20:06,126
Eh.
373
00:20:06,127 --> 00:20:08,066
I'm not sure what
the arrangement is
374
00:20:08,067 --> 00:20:10,166
between these two.
375
00:20:10,167 --> 00:20:13,462
I don't understand
their relationship.
376
00:20:18,741 --> 00:20:21,546
Look, we can just take
her car and be on our way.
377
00:20:21,547 --> 00:20:23,316
- Where?
- Gabriel's?
378
00:20:23,317 --> 00:20:25,441
He can get us to the city.
379
00:20:25,442 --> 00:20:27,586
They won't know
we switched cars.
380
00:20:27,587 --> 00:20:29,337
Come on. We'll make it.
381
00:20:32,052 --> 00:20:33,252
Calma te.
382
00:20:34,657 --> 00:20:36,441
We're gonna have
everything we talked about,
383
00:20:37,497 --> 00:20:39,113
everything we dreamed.
384
00:20:48,189 --> 00:20:49,512
That's over now.
385
00:20:53,977 --> 00:20:55,796
I can't have that out there.
386
00:20:56,836 --> 00:21:00,422
I was just trying to survive,
to get the hell out of there.
387
00:21:25,477 --> 00:21:26,888
Take off your clothes.
388
00:21:39,481 --> 00:21:41,642
What did you do before
you became a marshal?
389
00:21:42,241 --> 00:21:45,150
Uh, I helped my dad mostly.
390
00:21:45,151 --> 00:21:47,520
He was a biologist...
A researcher.
391
00:21:47,521 --> 00:21:50,090
He actually studied
snakes in Costa Rica.
392
00:21:50,091 --> 00:21:52,283
- A snake researcher?
- Right.
393
00:21:52,284 --> 00:21:53,661
Worm snakes.
394
00:21:54,434 --> 00:21:56,104
It actually
perfectly prepared me
395
00:21:56,105 --> 00:21:57,738
for a career in law enforcement.
396
00:21:58,322 --> 00:21:59,522
Well...
397
00:22:07,101 --> 00:22:08,641
You trust people?
398
00:22:11,441 --> 00:22:14,124
Uh, you have to, you know?
399
00:22:15,241 --> 00:22:17,361
On this job...
Especially out in the field.
400
00:22:18,781 --> 00:22:21,549
- Well, we're out on the field.
- You trust me, Kris?
401
00:22:22,708 --> 00:22:25,150
- Kris?
- We're at Kris now?
402
00:22:26,246 --> 00:22:28,020
'Cause I think I trust you.
403
00:22:28,021 --> 00:22:31,190
It's just you feel
a bit holed up inside.
404
00:22:31,191 --> 00:22:33,561
Like you've spent a lot of time
out there on your own.
405
00:22:34,819 --> 00:22:37,500
Well, I, um, did a lot
of undercover work
406
00:22:37,501 --> 00:22:39,775
in Miami before I came out here.
407
00:22:41,274 --> 00:22:43,320
Something went sideways
on you, didn't it?
408
00:22:45,571 --> 00:22:47,241
I had to be extracted.
409
00:22:49,811 --> 00:22:51,537
- Did you get hurt?
- No.
410
00:22:54,581 --> 00:22:57,190
- But you feel like a failure?
- I'll put it this way.
411
00:22:57,191 --> 00:22:59,360
It was an abrupt end
to years of work,
412
00:22:59,361 --> 00:23:01,611
and it resulted in no arrests.
413
00:23:01,612 --> 00:23:07,469
So the people are still out
there that I... was investigating.
414
00:23:10,796 --> 00:23:12,558
You ever think about
going after 'em?
415
00:23:14,841 --> 00:23:16,145
All the time.
416
00:23:17,671 --> 00:23:19,398
- Okay.
- Thank you.
417
00:23:20,290 --> 00:23:21,720
Simmich is dead.
418
00:23:22,441 --> 00:23:24,771
The silver Nissan Rogue
from the Langtry house
419
00:23:24,772 --> 00:23:26,580
was found at a
Lucy Allans' place.
420
00:23:26,581 --> 00:23:28,650
Simmich was found
next to the body.
421
00:23:28,651 --> 00:23:31,590
- She'd been sexually assaulted.
- It's a risky move,
422
00:23:31,591 --> 00:23:33,920
taking the time to
do that on the run.
423
00:23:33,921 --> 00:23:36,290
- Did he change up the cars?
- Yeah.
424
00:23:36,291 --> 00:23:38,160
She drove a 2008 blue Honda Fit.
425
00:23:38,161 --> 00:23:39,600
I'll put a BOLO out.
426
00:23:39,601 --> 00:23:41,660
Maldonado's still gonna
try to get to Mexico.
427
00:23:41,661 --> 00:23:44,100
You don't think he'll head
north to Canada, do you?
428
00:23:44,101 --> 00:23:45,570
That's Sinaloa, not Zapotec.
429
00:23:45,571 --> 00:23:47,500
Not a lot of resources
for him up there.
430
00:23:47,501 --> 00:23:49,943
He'll probably just follow
the drug lords he knows
431
00:23:49,944 --> 00:23:52,110
where the infrastructure
already exists.
432
00:23:52,111 --> 00:23:54,110
Can you lay out
the supply chains for us?
433
00:23:54,111 --> 00:23:55,311
Yeah.
434
00:23:56,251 --> 00:23:58,450
It starts with the tunnels.
435
00:23:58,451 --> 00:24:01,580
Zapotec moves drugs from Mexico
into the States underground.
436
00:24:01,581 --> 00:24:03,194
Drugs land,
437
00:24:03,195 --> 00:24:05,890
then they're bricked into semis
that then head up the seaboard.
438
00:24:05,891 --> 00:24:07,620
Semis lay over at rest stops
439
00:24:07,621 --> 00:24:09,330
outside of Philadelphia
and Manhattan.
440
00:24:09,331 --> 00:24:11,230
The drugs are transferred
into smaller cars
441
00:24:11,231 --> 00:24:12,630
then taken to safe houses
where the drugs
442
00:24:12,631 --> 00:24:14,630
are broken down
and then distributed.
443
00:24:14,631 --> 00:24:16,470
But the nitty gritty
of these supply chains,
444
00:24:16,471 --> 00:24:18,000
I mean, what's happening
when and where,
445
00:24:18,001 --> 00:24:19,570
that's not upper management.
446
00:24:19,571 --> 00:24:22,611
So Maldonado won't know how
to get to the supply chains.
447
00:24:22,612 --> 00:24:24,063
On his own? Nah.
448
00:24:24,064 --> 00:24:26,264
And the fake priest
that gave Maldonado communion?
449
00:24:26,265 --> 00:24:28,310
Is unknown quantity.
I've never seen him before.
450
00:24:28,311 --> 00:24:29,880
He could've been
pulled in to this job
451
00:24:29,881 --> 00:24:31,450
as a one off by the cartel.
452
00:24:31,451 --> 00:24:33,463
May not even have
communication with Maldonado.
453
00:24:33,464 --> 00:24:36,274
Well, let's say that's the
case, Maldonado's on his own.
454
00:24:36,275 --> 00:24:37,820
What does he do?
Where does he go?
455
00:24:37,821 --> 00:24:40,760
- Emiliana has a brother.
- I have him here.
456
00:24:40,761 --> 00:24:43,361
He has a sheet at
least a mile long.
457
00:24:45,526 --> 00:24:47,460
Gabriel Fererya.
458
00:24:47,461 --> 00:24:49,430
Petty theft, indecent exposure,
459
00:24:49,431 --> 00:24:51,100
two arrests for sexual assault...
460
00:24:51,101 --> 00:24:53,075
A real model citizen.
461
00:24:53,937 --> 00:24:56,662
Well, maybe Emiliana's child
is with him,
462
00:24:57,348 --> 00:24:59,456
and that's why she
keeps on denying it.
463
00:25:06,281 --> 00:25:07,880
Where do you go
when you're on your own?
464
00:25:07,881 --> 00:25:09,325
You go where you know.
465
00:25:09,326 --> 00:25:11,090
So if Maldonado
knows this guy...
466
00:25:11,091 --> 00:25:13,160
He could be headed
to him for help.
467
00:25:13,161 --> 00:25:15,990
I say we find him and start
radius searches from there.
468
00:25:15,991 --> 00:25:17,430
Easier said than done.
469
00:25:17,431 --> 00:25:19,720
I mean, I don't have
any last knowns for him.
470
00:25:19,721 --> 00:25:21,151
Well, keep digging.
471
00:25:21,152 --> 00:25:23,257
Not all these people
can be ghosts.
472
00:25:27,401 --> 00:25:28,800
You know, if you
ever wanna bug out
473
00:25:28,801 --> 00:25:30,570
and go hunt down
the people you were after,
474
00:25:30,571 --> 00:25:32,170
I got your back.
475
00:25:32,171 --> 00:25:33,580
I know Bogota.
476
00:25:33,581 --> 00:25:35,080
Caught more than a
few snakes down there.
477
00:25:35,081 --> 00:25:36,250
- Yeah?
- Yeah.
478
00:25:36,251 --> 00:25:38,080
Just putting it out there.
479
00:25:38,081 --> 00:25:39,328
Good to know.
480
00:25:40,017 --> 00:25:41,343
There he is.
481
00:25:46,491 --> 00:25:47,820
Hey!
482
00:25:47,821 --> 00:25:49,291
FBI, stop.
483
00:25:52,731 --> 00:25:54,301
Stop. Come on!
484
00:26:05,241 --> 00:26:07,040
Hold still.
485
00:26:07,041 --> 00:26:09,380
- Who are you?
- I'm Joby's aunt.
486
00:26:09,381 --> 00:26:11,550
- Oh.
- Oh.
487
00:26:11,551 --> 00:26:13,420
And your drugs killed him.
488
00:26:13,421 --> 00:26:15,073
I didn't make him take them.
489
00:26:15,074 --> 00:26:16,520
Oh, thanks for the confession.
490
00:26:16,521 --> 00:26:18,320
Now the location
of your stash house.
491
00:26:18,321 --> 00:26:20,369
I ain't giving you nothing.
492
00:26:20,370 --> 00:26:22,690
I don't like
to ask questions twice.
493
00:26:22,691 --> 00:26:24,330
Where is it?
494
00:26:24,331 --> 00:26:27,760
Listen, you're looking
at 20 to 30 years, man.
495
00:26:27,761 --> 00:26:29,601
Where's the stash house?
496
00:26:32,901 --> 00:26:35,770
Kristin, you're on
speaker. What's up?
497
00:26:35,771 --> 00:26:37,670
We got the location
of Maldonado's stash house.
498
00:26:37,671 --> 00:26:40,410
- Tara had a source.
- Who's Tara?
499
00:26:40,411 --> 00:26:42,140
- Tara McPherson.
- She's with the marshals.
500
00:26:42,141 --> 00:26:44,410
I left with her earlier to
chase that lead I mentioned.
501
00:26:44,411 --> 00:26:46,120
Yeah, but you didn't
say she's a marshal.
502
00:26:46,121 --> 00:26:47,420
Can we trust the source?
503
00:26:47,421 --> 00:26:49,320
- Yes.
- You sure?
504
00:26:49,321 --> 00:26:51,320
Emiliana has a brother
in Newark,
505
00:26:51,321 --> 00:26:52,490
and we're headed that way
right now.
506
00:26:52,491 --> 00:26:53,820
Jess, the info's legit.
507
00:26:53,821 --> 00:26:55,660
We need to hit
the stash house first.
508
00:26:55,661 --> 00:26:57,660
Those things change
locations all the time.
509
00:26:57,661 --> 00:26:59,090
Look, this one's
active right now.
510
00:26:59,091 --> 00:27:00,830
They just got a new shipment in.
511
00:27:00,831 --> 00:27:02,630
If we hit this house,
we give up any chance
512
00:27:02,631 --> 00:27:04,430
Maldonado goes to see
his brother-in-law.
513
00:27:04,431 --> 00:27:06,030
Okay, well, we're heading
there right now.
514
00:27:06,031 --> 00:27:08,440
We're gonna need backup.
515
00:27:08,441 --> 00:27:10,110
All right, we cover both places.
516
00:27:10,111 --> 00:27:11,570
You two take the
brother in Newark.
517
00:27:11,571 --> 00:27:13,380
Okay, the rest of us
are coming to you, Kristin.
518
00:27:13,381 --> 00:27:14,761
Send me the address.
519
00:27:44,841 --> 00:27:47,180
You two cover.
We'll take the back.
520
00:27:49,344 --> 00:27:50,544
You good?
521
00:28:39,931 --> 00:28:41,365
Put down your weapon.
522
00:28:41,366 --> 00:28:42,888
On the ground!
523
00:28:49,723 --> 00:28:51,850
How long you been
working for Maldonado?
524
00:28:58,255 --> 00:29:00,324
You tried to steer us
to the brother's house,
525
00:29:00,325 --> 00:29:02,096
but Maldonado
was never headed there,
526
00:29:02,097 --> 00:29:04,137
but you were in contact
with him the whole time.
527
00:29:04,138 --> 00:29:05,369
Is that right?
528
00:29:08,435 --> 00:29:10,334
So where's he headed to now?
529
00:29:10,335 --> 00:29:11,774
- I don't know.
- Stop lying.
530
00:29:11,775 --> 00:29:13,775
He'll kill me if I tell you.
531
00:29:19,203 --> 00:29:20,968
Don't you have a child
to protect?
532
00:29:22,565 --> 00:29:25,013
The baby that Emiliana
had... Isn't that yours?
533
00:29:31,285 --> 00:29:32,828
So where's the baby now?
534
00:29:33,495 --> 00:29:34,724
He's safe.
535
00:29:34,725 --> 00:29:35,864
Wait, let me get this straight.
536
00:29:35,865 --> 00:29:38,394
You're baby daddy
to the boss' wife?
537
00:29:38,395 --> 00:29:40,204
I didn't mean to fall in love.
538
00:29:40,205 --> 00:29:41,364
So why didn't you just
539
00:29:41,365 --> 00:29:42,734
kill Maldonado
when you had the chance?
540
00:29:42,735 --> 00:29:44,874
Because to go after
the cartel boss is to...
541
00:29:44,875 --> 00:29:47,004
Is to have a target on your back
your whole life.
542
00:29:47,005 --> 00:29:49,244
Well, you've got one
there anyway.
543
00:29:49,245 --> 00:29:51,514
They're gonna come
after you in prison.
544
00:29:51,515 --> 00:29:53,458
I... I can't go away.
545
00:29:55,415 --> 00:29:56,962
I'll never make it.
546
00:29:57,585 --> 00:29:59,254
Can you help me?
547
00:29:59,255 --> 00:30:01,717
Can you... can you help me?
548
00:30:03,425 --> 00:30:04,625
Please?
549
00:30:05,655 --> 00:30:07,139
All right, we can help you.
550
00:30:08,425 --> 00:30:10,634
We can help secure your child.
551
00:30:10,635 --> 00:30:11,934
Neither you or Emiliana
552
00:30:11,935 --> 00:30:14,167
can take care of him
from behind bars.
553
00:30:14,168 --> 00:30:16,434
We can give him a shot
at a decent life.
554
00:30:16,684 --> 00:30:18,692
I can't tell you where he is.
555
00:30:20,614 --> 00:30:22,095
No one can know.
556
00:30:26,645 --> 00:30:28,160
Then you're on your own.
557
00:30:55,145 --> 00:30:56,401
Huh.
558
00:30:58,595 --> 00:30:59,915
Look at this.
559
00:31:02,955 --> 00:31:04,319
Okay, that's heavy.
560
00:31:04,320 --> 00:31:05,843
- Yeah.
- That's too heavy.
561
00:31:22,765 --> 00:31:25,934
Wow, drugs inside
a Virgin Mary statue?
562
00:31:25,935 --> 00:31:28,044
I mean, that's like an express
ticket to hell, right?
563
00:31:28,045 --> 00:31:29,135
Yeah.
564
00:31:29,136 --> 00:31:31,079
I saw one of these at
Father Ashton's parsonage.
565
00:31:32,545 --> 00:31:34,214
Maybe he was connected
to the cartel
566
00:31:34,215 --> 00:31:36,712
and found God on his way
to helping Maldonado escape?
567
00:31:36,713 --> 00:31:39,383
Yeah, I'd say God's got some
fingerprints in this operation.
568
00:31:39,384 --> 00:31:41,224
Okay, check this out.
569
00:31:41,225 --> 00:31:42,842
It's a few miles from here.
570
00:31:43,825 --> 00:31:45,587
Is that some kind of compound?
571
00:31:45,588 --> 00:31:46,992
It's a convent.
572
00:31:48,125 --> 00:31:50,464
It sits at a intersection
of hidden mine shafts.
573
00:31:50,465 --> 00:31:52,734
- So it's a network of tunnels.
- That's a Zapotec signature.
574
00:31:52,735 --> 00:31:55,264
Tunnels that lead to highways,
highways that lead to New York.
575
00:31:55,265 --> 00:31:56,674
So you're saying this convent
576
00:31:56,675 --> 00:31:59,004
is the distribution hub
for the Zapotec cartel?
577
00:31:59,005 --> 00:32:00,725
Trace it backward...
578
00:32:00,726 --> 00:32:02,344
Highway to tunnel,
tunnel to convent,
579
00:32:02,345 --> 00:32:05,152
convent to stash house,
stash house to street.
580
00:32:05,153 --> 00:32:07,152
- It's perfect.
- Let's go find the boys.
581
00:32:29,805 --> 00:32:31,074
Who are you?
582
00:32:32,367 --> 00:32:34,751
- PĂncho.
- Jefe.
583
00:32:35,402 --> 00:32:37,414
El PĂncho is in prison.
584
00:32:38,015 --> 00:32:41,874
- I escaped this morning.
- You haven't seen the news?
585
00:32:41,875 --> 00:32:43,075
No.
586
00:32:43,915 --> 00:32:47,757
We deal with LuĂs only
and LuĂs alone.
587
00:32:48,425 --> 00:32:51,222
- LuĂs sent me here.
- He's on his way.
588
00:32:53,865 --> 00:32:55,694
How do I get to the tunnels?
589
00:32:56,013 --> 00:32:59,916
- You said LuĂs is on his way?
- Let him show you.
590
00:33:00,303 --> 00:33:01,503
Back up.
591
00:33:17,314 --> 00:33:19,334
I'm not here to hurt you.
592
00:33:20,290 --> 00:33:22,501
I just want to get the hell
out of here.
593
00:33:24,081 --> 00:33:25,912
We're on the same side.
594
00:33:27,584 --> 00:33:29,158
Look at my face.
595
00:33:31,363 --> 00:33:32,575
It's me.
596
00:33:36,005 --> 00:33:37,934
- FBI, nobody moves.
- Freeze!
597
00:33:37,935 --> 00:33:39,234
- FBI!
- Hold right there.
598
00:33:39,235 --> 00:33:40,435
Don't move!
599
00:33:41,875 --> 00:33:43,355
Drop your weapon.
600
00:33:43,811 --> 00:33:45,274
Don't do anything stupid.
601
00:33:45,275 --> 00:33:47,114
You can still
get out of this alive.
602
00:33:47,115 --> 00:33:48,884
I'm not going anywhere.
603
00:33:48,885 --> 00:33:50,987
Hey, listen to me.
604
00:33:52,255 --> 00:33:55,084
PĂncho, look at me.
605
00:33:55,085 --> 00:33:57,294
You were raised by women
like her...
606
00:33:57,295 --> 00:33:59,624
Good women, decent women,
doing God's work.
607
00:33:59,625 --> 00:34:00,933
You let her go.
608
00:34:04,908 --> 00:34:07,259
- LuĂs!
- PĂncho, this way.
609
00:34:58,255 --> 00:34:59,598
Let her go.
610
00:35:01,725 --> 00:35:02,985
Back off.
611
00:35:03,703 --> 00:35:05,354
Back off or I'll kill her.
612
00:35:11,995 --> 00:35:13,278
Move!
613
00:35:17,779 --> 00:35:18,979
Keep moving.
614
00:35:22,175 --> 00:35:24,942
Okay, there's a possible
entrance two miles from here.
615
00:35:24,943 --> 00:35:26,974
Take a squad and
head back down that way.
616
00:35:26,975 --> 00:35:29,100
Barnes and I are heading in.
617
00:35:33,715 --> 00:35:35,154
- Let's go.
- No.
618
00:35:35,155 --> 00:35:37,177
- Move or I'll kill you.
- No.
619
00:35:39,290 --> 00:35:40,730
No, no.
620
00:35:40,731 --> 00:35:42,605
You want to live,
you need me alive.
621
00:35:51,908 --> 00:35:53,264
There's nothing you can do to me
622
00:35:53,265 --> 00:35:54,974
that I haven't already survived.
623
00:35:54,975 --> 00:35:56,484
Not a damn thing.
624
00:35:56,485 --> 00:35:58,395
I'll kill you, bitch.
625
00:36:00,615 --> 00:36:01,815
Okay.
626
00:36:02,345 --> 00:36:03,545
Go ahead.
627
00:36:04,045 --> 00:36:06,244
Oh, you got nothing to live for?
628
00:36:06,245 --> 00:36:08,787
Oh, I got plenty, but I'm
not gonna be your dog.
629
00:36:11,585 --> 00:36:13,633
Come on. Come on.
630
00:36:14,425 --> 00:36:15,924
Go ahead, I'm right here.
631
00:36:17,685 --> 00:36:18,885
Kristin!
632
00:36:26,377 --> 00:36:27,577
Move.
633
00:36:28,462 --> 00:36:29,662
Move!
634
00:36:53,825 --> 00:36:55,995
- Take the shot.
- We don't have a shot.
635
00:36:57,305 --> 00:36:59,164
Take the shot!
636
00:36:59,165 --> 00:37:01,604
- I don't have the shot.
- Kristin!
637
00:37:15,585 --> 00:37:17,155
Roll over.
638
00:37:38,105 --> 00:37:39,598
Get him out of here.
639
00:37:53,570 --> 00:37:55,210
You sure you're gonna be okay?
640
00:37:55,211 --> 00:37:57,461
Yeah. Thanks.
641
00:38:13,861 --> 00:38:16,163
Hey. You are my hero.
642
00:38:17,045 --> 00:38:18,784
I'm just glad I made it through.
643
00:38:18,785 --> 00:38:20,344
Of course you made it through.
644
00:38:20,345 --> 00:38:22,801
'Cause you're a rockstar
and you've been through hell.
645
00:38:25,655 --> 00:38:27,096
Offer stands.
646
00:38:27,815 --> 00:38:30,225
Thank you, US Deputy Marshal.
647
00:38:32,265 --> 00:38:33,724
You know, I actually feel like
I should have a sign
648
00:38:33,725 --> 00:38:36,022
over my head that says,
"in it for the pension."
649
00:38:36,765 --> 00:38:38,024
You feel me on that?
650
00:38:38,865 --> 00:38:41,958
I do. Yeah, I do.
651
00:38:52,315 --> 00:38:54,284
You can just drink straight
from the bottle if you want.
652
00:38:54,285 --> 00:38:55,727
I won't judge.
653
00:39:00,088 --> 00:39:01,714
Listen, I haven't been
654
00:39:02,139 --> 00:39:04,010
forthcoming with you
about something...
655
00:39:04,965 --> 00:39:06,924
About the year I was undercover.
656
00:39:06,925 --> 00:39:08,179
Okay.
657
00:39:10,395 --> 00:39:13,092
I was taken hostage by
some pretty nasty people
658
00:39:13,093 --> 00:39:15,866
who, um, figured out
I was on the job
659
00:39:15,867 --> 00:39:18,776
and they wanted me to give up
the people in the operation.
660
00:39:18,777 --> 00:39:20,156
And, uh...
661
00:39:20,951 --> 00:39:23,069
They had me on a boat.
They took my clothes.
662
00:39:23,654 --> 00:39:27,599
They... injected me with
I have no idea what.
663
00:39:34,255 --> 00:39:37,000
And everything
that you can imagine...
664
00:39:39,405 --> 00:39:41,004
happened to me in that room.
665
00:39:46,265 --> 00:39:49,596
So... the scars on your back?
666
00:39:50,605 --> 00:39:52,307
They're not from a car accident.
667
00:39:53,527 --> 00:39:55,768
It took my team
three days to find me.
668
00:39:55,769 --> 00:39:59,022
And thank God they did 'cause
I was so close to talking.
669
00:40:01,155 --> 00:40:02,650
But they got me out.
670
00:40:03,755 --> 00:40:05,570
And a month later, I was home.
671
00:40:07,155 --> 00:40:08,573
Why didn't you tell me?
672
00:40:13,525 --> 00:40:16,414
Because I didn't want it to
exist in the space between us.
673
00:40:18,965 --> 00:40:21,336
I know that's really hard
for you to understand, but...
674
00:40:24,545 --> 00:40:25,744
When you're on this job,
675
00:40:25,745 --> 00:40:27,714
it's like home is
the escape, right?
676
00:40:27,715 --> 00:40:29,594
It's the only place
where you can just...
677
00:40:31,845 --> 00:40:33,267
put it all away.
678
00:40:34,097 --> 00:40:35,787
We could've talked about it.
679
00:40:37,785 --> 00:40:39,354
I didn't want to talk.
680
00:40:40,355 --> 00:40:42,065
I just wanted to keep it...
681
00:40:44,438 --> 00:40:45,638
inside.
682
00:40:47,535 --> 00:40:48,994
Look, Nick,
I could've died today,
683
00:40:48,995 --> 00:40:50,698
and I made myself feel...
684
00:40:52,498 --> 00:40:53,698
nothing.
685
00:40:54,891 --> 00:40:56,149
Like nothing.
686
00:40:56,775 --> 00:40:59,074
Just feeling nothing is
how I survived the boat,
687
00:40:59,075 --> 00:41:00,667
but feeling nothing is...
688
00:41:04,866 --> 00:41:07,014
Is keeping me broken,
and I'm tired.
689
00:41:07,015 --> 00:41:08,257
I'm so tired.
690
00:41:09,315 --> 00:41:10,760
What do you need from me?
691
00:41:11,255 --> 00:41:12,619
You're already doing it.
692
00:41:15,024 --> 00:41:17,266
You are.
Just be their father.
693
00:41:22,965 --> 00:41:24,165
Um...
694
00:41:28,333 --> 00:41:30,405
You know, you keep asking me
how I'm feeling.
695
00:41:32,657 --> 00:41:34,117
You wanna know the answer?
696
00:41:35,928 --> 00:41:37,128
Yeah.
697
00:41:37,702 --> 00:41:39,409
I feel free, Nick.
698
00:41:40,713 --> 00:41:42,166
Like I'm finally free.
51068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.