Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,166 --> 00:00:24,167
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:17,500 --> 00:01:21,537
Three Features make WayneTech's
new _aven X-111 stealth hel�copter
3
00:01:21,633 --> 00:01:23,534
unique among mil�tay aircraFt.
4
00:01:24,032 --> 00:01:27,368
The First is her
silent-running capability.
5
00:01:27,833 --> 00:01:29,701
(WHIRRING)
6
00:01:34,933 --> 00:01:36,334
(LoW WHIRRING)
7
00:01:37,600 --> 00:01:41,270
Making the Raven ideal For
reconnaissance and covert operations.
8
00:01:47,800 --> 00:01:51,003
Another is her state-oF-th_art
cloaking device.
9
00:01:51,099 --> 00:01:55,303
This renders her invisible to all normal
forms oF radar and sonar detection.
10
00:01:55,867 --> 00:01:57,301
(MEN CHMERING INDISTINCTLY)
11
00:02:04,867 --> 00:02:06,768
Last, but certainly not least,
12
00:02:06,833 --> 00:02:10,169
there is her extraordinary
ZVf sensor system.
13
00:02:10,666 --> 00:02:14,970
_VF, as l'm sure you've heard,
stands for zero visib�lity flight.
14
00:02:15,500 --> 00:02:20,271
With this new technology, reedback
from the aircraft's radar and sonar
15
00:02:20,333 --> 00:02:23,669
is translated, not into blips
on a track�ng grid,
16
00:02:23,766 --> 00:02:26,668
but rather into
computer generated images
17
00:02:26,766 --> 00:02:28,601
on a video disp(ay terminaI.
18
00:02:29,132 --> 00:02:33,436
But should you th�nk the Raven X-111
has only defensive capabilities,
19
00:02:33,500 --> 00:02:34,801
think aga�n.
20
00:02:42,466 --> 00:02:44,501
Looks like it's going even better
than we'd hoped.
21
00:02:44,600 --> 00:02:46,201
Wouldn't you say, Mr. Wayne?
22
00:02:46,299 --> 00:02:47,533
l guess, Doctor,
23
00:02:47,633 --> 00:02:50,769
though l still have serious misgivings
about building weapon systems.
24
00:02:51,000 --> 00:02:52,167
(BoTH GASPING)
25
00:02:54,700 --> 00:02:55,867
Look out!
26
00:02:59,800 --> 00:03:01,268
What are they trying to do?
27
00:03:02,766 --> 00:03:04,467
(HELICoPTER GUNS FIRING)
28
00:03:12,500 --> 00:03:13,934
Hey, what's that?
29
00:03:15,032 --> 00:03:18,101
-Looks like the helicopter crew.
-But if you guys are here,
30
00:03:18,633 --> 00:03:20,134
then who's flying the chopper?
31
00:03:20,500 --> 00:03:24,036
(LAUGHING) Look at them.
Taking off like scared pigeons.
32
00:03:25,199 --> 00:03:28,502
PENGUIN:
You Find pigeons funny, my friend?
33
00:03:28,600 --> 00:03:30,668
No, boss. Not me.
34
00:03:30,766 --> 00:03:33,435
Good. You'll do well to remember that.
35
00:03:35,500 --> 00:03:37,435
Attention. Attention.
36
00:03:37,800 --> 00:03:40,002
This is the Penguin speaking.
37
00:03:41,032 --> 00:03:43,968
l have taken control
of your precious Raven
38
00:03:44,032 --> 00:03:47,602
and intend to be paid handsomely
for its return.
39
00:03:47,666 --> 00:03:49,534
l will contact the mayor's office
40
00:03:49,633 --> 00:03:52,469
with the instructions for delivery
of the ransom.
41
00:03:56,299 --> 00:03:57,299
(BoTH GRUNTING)
42
00:04:00,032 --> 00:04:01,166
(BRUCE SCREAMING)
43
00:04:02,466 --> 00:04:04,534
PENGUIN:
As of th�s moment,
44
00:04:04,633 --> 00:04:09,104
the most dangerous bird in the sky
is the Penguin.
45
00:04:09,166 --> 00:04:10,166
(PENGUIN LAUGHING)
46
00:04:11,299 --> 00:04:12,700
Master Bruce!
47
00:04:13,800 --> 00:04:16,002
Home, Alfred. Now.
48
00:04:16,099 --> 00:04:18,134
But, sir, you need medical attention.
49
00:04:18,199 --> 00:04:21,936
No. l don't want the WayneTech
doctors examining me.
50
00:04:24,967 --> 00:04:26,101
(TIRES SCREECHING)
51
00:04:26,166 --> 00:04:27,333
Call Leslie.
52
00:04:27,433 --> 00:04:29,268
Have her meet us at the house.
53
00:04:29,333 --> 00:04:32,169
Begging your pardon, sir,
but why so secretive?
54
00:04:32,266 --> 00:04:35,869
Because l don't want anyone to find out
55
00:04:36,867 --> 00:04:39,002
that l can't see.
56
00:04:43,500 --> 00:04:47,637
lt's too soon to know for sure, Bruce,
but it looks like it's only temporary.
57
00:04:47,700 --> 00:04:50,102
lt might last two, maybe three days
at the most.
58
00:04:50,533 --> 00:04:54,303
Assuming, of course, you actually follow
my instructions for a change.
59
00:04:54,867 --> 00:04:56,101
What happened?
60
00:04:56,166 --> 00:04:59,269
lt looks like the explosion flash
burned both retinas.
61
00:04:59,600 --> 00:05:01,601
lt'll heal better if you keep your eyes
62
00:05:01,666 --> 00:05:04,101
completely covered
for at least 36 hours.
63
00:05:04,166 --> 00:05:06,968
Otherwise, you could damage
your vision permanently.
64
00:05:07,533 --> 00:05:10,369
So keep him home, Alfred,
even if you have to hog-tie him.
65
00:05:10,466 --> 00:05:14,369
He needs to rest, which means
the Batman is off duty, too.
66
00:05:15,466 --> 00:05:17,000
No way, Leslie.
67
00:05:17,099 --> 00:05:19,334
Not as long as the Penguin
has that chopper.
68
00:05:19,933 --> 00:05:24,604
lf there is some question, Master Bruce,
l urge you to resolve it straightaway.
69
00:05:25,833 --> 00:05:28,435
You've a call on your private line.
70
00:05:29,132 --> 00:05:31,701
-Then let's go.
-ln your condition, sir?
71
00:05:31,800 --> 00:05:34,769
lf you think a little inconvenience
like this is gonna stop me...
72
00:05:35,032 --> 00:05:36,266
(GLASS BREAKING)
73
00:05:40,000 --> 00:05:41,101
lndeed.
74
00:05:54,766 --> 00:05:55,967
MAYOR HILL:
He didn't respond?
75
00:05:56,833 --> 00:05:59,869
No, Mr. Mayor.
But l'm sure there's a reason.
76
00:05:59,967 --> 00:06:04,204
Who cares? What's Mr. Trick-or-Treat
gonna do that we can't?
77
00:06:04,299 --> 00:06:08,436
l got 12 details crawling over every
airfield and heliport in Four counties.
78
00:06:08,500 --> 00:06:10,368
Qu�te a machine, th�s Rayen.
79
00:06:10,466 --> 00:06:14,670
Amazing what its communicat�ons
equipment can do, don't you agree?
80
00:06:14,766 --> 00:06:16,801
You received my instructions?
81
00:06:16,867 --> 00:06:19,002
MAYOR HILL:
They arr�ved by messenger this morn�ng.
82
00:06:19,099 --> 00:06:22,335
You know, 100 million is a lot of money.
83
00:06:22,433 --> 00:06:24,668
lt'll take time to raise that much.
84
00:06:24,766 --> 00:06:26,601
You're stalling, Hill.
85
00:06:26,666 --> 00:06:30,136
Obviously, you're not
taking me seriously.
86
00:06:30,600 --> 00:06:33,436
l warned you not to make that m�stake.
87
00:06:33,500 --> 00:06:37,003
Apparently, l'll have to show you why.
88
00:06:40,833 --> 00:06:44,369
(LAUGHING) You should've seen his face
when l told him.
89
00:06:44,466 --> 00:06:45,500
Yeah.
90
00:06:45,600 --> 00:06:47,201
What the heck is that?
91
00:06:47,666 --> 00:06:49,034
l don't know.
92
00:06:50,333 --> 00:06:51,801
GIRL: It's not making a sound.
93
00:07:01,366 --> 00:07:03,034
Jam it, get us out of here!
94
00:07:04,967 --> 00:07:06,668
(EVIL LAUGHTER)
95
00:07:09,867 --> 00:07:12,803
-You sure this is a good idea, boss?
-Do as you're told.
96
00:07:13,266 --> 00:07:14,333
MAN: Ow!
97
00:07:16,766 --> 00:07:18,100
(RUMBLING)
98
00:07:25,299 --> 00:07:27,501
MALE REPORTER: _s a warn�ng
o_ what he')l do tomorrow night.
99
00:07:27,666 --> 00:07:31,770
Amazingly, all those on the collapsing
bridge escaped w�th only minor injuries.
100
00:07:37,633 --> 00:07:40,702
Alfred, l've got to find some way
to stop him.
101
00:07:41,333 --> 00:07:43,501
Sight or no sight.
102
00:07:50,500 --> 00:07:53,302
l still think this is a terrible idea.
103
00:07:53,366 --> 00:07:54,767
l mean, using electrodes
104
00:07:54,833 --> 00:07:58,503
to connect this gizmo directly
to your brain's optic center?
105
00:07:58,600 --> 00:08:00,201
BATMAN :
Objection noted.
106
00:08:00,299 --> 00:08:02,100
May l have the headpiece, please?
107
00:08:08,700 --> 00:08:12,103
Those lVF components l gave you,
you wired them into this thing?
108
00:08:12,166 --> 00:08:14,368
l know how to Follow instructions.
109
00:08:22,000 --> 00:08:26,037
Just be careful with that power pack.
You have to keep recharging it.
110
00:08:42,466 --> 00:08:44,000
Will it work, sir?
111
00:08:47,166 --> 00:08:49,001
BRUCE:
Only one way to find out.
112
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
(GRUNTS LoUDLY)
113
00:09:11,000 --> 00:09:12,501
Well done, gir.
114
00:09:15,600 --> 00:09:17,368
l was aiming for its head.
115
00:09:17,466 --> 00:09:18,600
lt isn't perfect.
116
00:09:20,433 --> 00:09:22,134
But it will have to do.
117
00:09:24,666 --> 00:09:28,336
l can only pray that the same
technology that created this crisis
118
00:09:28,466 --> 00:09:30,601
can help me put an end to it.
119
00:09:43,500 --> 00:09:44,701
(WHIRRING)
120
00:09:53,633 --> 00:09:54,633
(BmS SCREECHING)
121
00:09:57,600 --> 00:09:59,101
MAYOR HILL:
Just what l was a Fraid oF.
122
00:09:59,800 --> 00:10:02,202
According to the controller's office,
we can't come close
123
00:10:02,366 --> 00:10:04,267
to putting that ransom together.
124
00:10:04,766 --> 00:10:07,835
Not without shutting down
basic municipal services.
125
00:10:07,933 --> 00:10:09,968
So, what other options we got?
126
00:10:10,766 --> 00:10:12,100
BATMAN: None, gentlemen.
127
00:10:12,166 --> 00:10:16,003
Which is why you're going to do exactly
what the Penguin wants you to.
128
00:10:24,032 --> 00:10:27,602
MALE REPORTER: We �nterrupt ourregular
programm�ng for this spec�al report.
129
00:10:27,666 --> 00:10:32,103
This is Mayor Hamilton H�lI
with a personal message ror the Penguin,
130
00:10:32,166 --> 00:10:34,201
wherever you may be tonight.
131
00:10:34,666 --> 00:10:36,167
You've won.
132
00:10:36,266 --> 00:10:40,436
Just bring the Raven X-111
to the drop site at midn�ght
133
00:10:40,500 --> 00:10:44,170
and l promise you'll get eveyth�ng
that's com�ng to you.
134
00:10:44,867 --> 00:10:48,203
PENGUIN: You see?
l told you they'd knuckle under.
135
00:10:49,700 --> 00:10:53,303
-But, boss, it sounds too easy.
-Relax.
136
00:10:53,766 --> 00:10:54,933
With the Raven's instruments,
137
00:10:55,000 --> 00:10:58,303
we'll be able to spot a trap
a mile away, literally.
138
00:10:59,132 --> 00:11:02,034
And if in fact this is a double-cross,
139
00:11:02,132 --> 00:11:05,468
-may heaven help them all.
-(yELps)
140
00:11:18,533 --> 00:11:20,434
Scanners show the area is secure, boss.
141
00:11:21,299 --> 00:11:24,502
ln that case, gentlemen, it's payday.
142
00:11:43,600 --> 00:11:44,801
Huh?
143
00:11:45,000 --> 00:11:46,968
What? What?
144
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
(GASPS)
145
00:11:55,000 --> 00:11:56,101
Gotcha.
146
00:12:03,700 --> 00:12:06,836
But... But how could he sneak up
on us like that?
147
00:12:06,933 --> 00:12:09,468
That plane of his must have
a cloaking device, too.
148
00:12:21,700 --> 00:12:24,202
(STRAINING)
149
00:12:34,533 --> 00:12:36,334
This means war!
150
00:12:59,199 --> 00:13:00,433
MAN: We're going down!
151
00:13:05,766 --> 00:13:07,701
-Mayday!
-Mayday!
152
00:13:39,633 --> 00:13:42,535
The laser cannons. Use the lasers!
153
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
(LAUGHING MANIACALLY)
154
00:14:02,933 --> 00:14:05,368
COMPUTER:
Red alert. Red alert. Traumatic impact.
155
00:14:05,466 --> 00:14:07,034
Heat damage to Fuselage.
156
00:14:07,132 --> 00:14:10,034
Breaeh to hull.
Extensive structural damage.
157
00:14:10,132 --> 00:14:11,700
Tell me something l don't know.
158
00:14:11,800 --> 00:14:13,034
(GASPS)
159
00:14:13,132 --> 00:14:14,366
(STRAINING)
160
00:14:18,466 --> 00:14:21,435
COMPUTER: Sixty-Five seconds
to total system failure.
161
00:14:35,933 --> 00:14:38,201
Look. That Bat's going down.
162
00:14:53,933 --> 00:14:56,535
COMPUTfR: Warning. Warn�ng.
Electrical system fa�lure.
163
00:14:56,700 --> 00:14:58,134
Sw�tching to auxiI�ary power.
164
00:15:09,166 --> 00:15:10,166
(LAUGHS)
165
00:15:10,766 --> 00:15:12,601
PENGUIN:
Happy landing, rodent!
166
00:15:40,366 --> 00:15:42,000
Look. There!
167
00:16:00,700 --> 00:16:02,168
Terrific.
168
00:16:18,199 --> 00:16:21,001
No, my pointy-eared old friend.
169
00:16:21,099 --> 00:16:23,768
You don't escape me that easily.
170
00:16:31,199 --> 00:16:32,500
(GRUNTS)
171
00:16:32,800 --> 00:16:36,036
Look at the way he's moving.
There's something wrong with him.
172
00:16:36,132 --> 00:16:38,634
PENGUIN: Why, yes. l think he's iniured.
173
00:16:48,600 --> 00:16:51,669
(BEEPING)
174
00:17:05,867 --> 00:17:07,134
(CHUCKLES MENACINGLY)
175
00:17:08,366 --> 00:17:10,167
(SHoTS FIRING)
176
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
(GRUNTS)
177
00:17:23,766 --> 00:17:24,766
Argh!
178
00:17:39,366 --> 00:17:40,366
(GRoANS)
179
00:17:41,132 --> 00:17:42,600
l'll handle him.
180
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
(BmMAN YELLS)
181
00:18:29,433 --> 00:18:30,867
What'_ the matter, Bat-
182
00:18:30,967 --> 00:18:31,967
(GRUNTS) Ahhh!
183
00:18:37,766 --> 00:18:40,101
(GRoANING)
184
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
(CLANGING)
185
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
(CLANGING)
186
00:19:25,666 --> 00:19:29,636
Your aim appears to be
a little off today, Batman.
187
00:19:31,967 --> 00:19:34,536
l don't think you can hit
the broad side of a barn,
188
00:19:34,633 --> 00:19:37,202
let alone the broad side of this bird.
189
00:19:37,967 --> 00:19:39,768
You're blind as a bat.
190
00:19:39,833 --> 00:19:41,768
Sightless and helpless.
191
00:19:43,199 --> 00:19:44,366
(GRUNTS)
192
00:19:45,333 --> 00:19:46,534
You got one right.
193
00:19:49,766 --> 00:19:52,168
(PENGUIN LAUGHING)
194
00:19:58,466 --> 00:20:00,501
(EVIL LAUGHTER CoNTINUES)
195
00:20:07,700 --> 00:20:10,536
PENGUIN:
And where do you think you're going?
196
00:20:14,633 --> 00:20:16,801
You've hit a dead end, rodent.
197
00:20:26,533 --> 00:20:29,636
You're only prolonging the inevitable.
198
00:20:50,199 --> 00:20:51,934
(CoUGHING)
199
00:20:53,166 --> 00:20:55,001
(CoUGHING CoNTINUES)
200
00:21:04,000 --> 00:21:06,135
(PENGUIN GRUNTING IN PAIN)
201
00:21:07,199 --> 00:21:08,700
Not possible.
202
00:21:08,800 --> 00:21:12,036
You're supposed to be
helpless. Helpless!
203
00:21:15,266 --> 00:21:18,135
l'd Feel a lot better about this
if you'd listened to me.
204
00:21:26,032 --> 00:21:27,366
ALFRED: Master Bruce?
205
00:21:28,366 --> 00:21:29,467
Well?
206
00:21:31,132 --> 00:21:34,201
My word, sir. Surely, you're not-
207
00:21:34,299 --> 00:21:36,868
No, AIFred. l can see just fine.
208
00:21:36,967 --> 00:21:40,103
And right now,
l've never seen anything prettier.
209
00:21:47,967 --> 00:21:49,968
(THEME MUSIC PLAYING)
15372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.