All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e56

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,433 --> 00:00:07,434 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:05,099 --> 00:01:07,468 THE MECHANIC 3 00:01:42,533 --> 00:01:43,800 ls he kidding? 4 00:01:45,000 --> 00:01:47,202 (GUN CLICKING) 5 00:01:47,700 --> 00:01:49,301 Maybe he's new in town. 6 00:01:52,766 --> 00:01:55,802 -Can't you go any faster? -l'm flooring it now. 7 00:01:59,466 --> 00:02:02,168 (CRASHING AND TIRES SCREECHING) 8 00:02:14,666 --> 00:02:16,467 (TIRES SCREECHING) 9 00:02:20,000 --> 00:02:21,501 (BoTH GRUNTING) 10 00:02:27,833 --> 00:02:30,268 (BELL DINGING) 11 00:02:53,933 --> 00:02:55,668 MAN: Hold on, guys! 12 00:02:55,867 --> 00:02:58,536 (ALL SCREAMING) 13 00:03:05,000 --> 00:03:06,301 (ALL GRoANING) 14 00:03:08,800 --> 00:03:10,134 (BRAKES SCREECHING) 15 00:03:13,766 --> 00:03:17,369 (CRASHING) 16 00:03:29,933 --> 00:03:31,000 (GRoANS) 17 00:03:31,099 --> 00:03:33,634 Looks like Earl's got his work cut out for him. 18 00:03:38,967 --> 00:03:41,469 (ENGINE SPUnERING) 19 00:03:46,533 --> 00:03:47,867 (BUZZER SoUNDING) 20 00:03:59,199 --> 00:04:00,433 What happened? 21 00:04:02,466 --> 00:04:04,301 You been letting the kid drive again? 22 00:04:04,500 --> 00:04:05,667 (LAUGHS SARCASTICALLY) 23 00:04:06,032 --> 00:04:08,167 Actually, we were playing chicken with a penguin. 24 00:04:08,500 --> 00:04:11,102 -Looks like the penguin won. -The Penguin? 25 00:04:11,333 --> 00:04:14,102 Or three of his men, at least. But they flew the coop. 26 00:04:17,633 --> 00:04:19,768 EARL: Then l guess you'll be needing the loaners again. 27 00:04:24,833 --> 00:04:26,100 (ENGINE STARTING) 28 00:04:26,633 --> 00:04:28,201 -Well? -The alignment, 29 00:04:28,299 --> 00:04:31,268 the whole suspension, all shot to heck. 30 00:04:31,967 --> 00:04:34,269 (GROANS) l'll call you in a couple of days. 31 00:04:34,833 --> 00:04:36,167 MARVA: Better make it a week. 32 00:04:36,333 --> 00:04:39,502 Looks like we're gonna have to order a whole new drive train. 33 00:04:44,333 --> 00:04:45,701 Come on, Robin. 34 00:04:59,099 --> 00:05:02,302 Guess we won't be seeing sunlight for a while, Dad? 35 00:05:02,466 --> 00:05:05,202 Once we've got the parts it ought to go quickly. 36 00:05:05,466 --> 00:05:10,504 Better put in the order right now. Let's see. Twelve-gauge piston pins. 37 00:05:12,766 --> 00:05:15,268 PENGUIN: These are terrible. Terrible! 38 00:05:18,700 --> 00:05:22,437 Come on, boss, give me a break. We got you the stamps. What more do you want? 39 00:05:23,266 --> 00:05:26,002 l wanted the rare ones! (EXCLAIMS) 40 00:05:26,600 --> 00:05:28,702 The reversed Audubons. 41 00:05:28,933 --> 00:05:32,002 These aren't worth enough to pay for the repairs to the limousine. 42 00:05:36,500 --> 00:05:40,170 Give me one good reason why l shouldn't have Percival here peck out your eyes. 43 00:05:40,266 --> 00:05:41,266 (WHIMPERING) 44 00:05:42,366 --> 00:05:43,667 (SQUAWKING) 45 00:05:43,867 --> 00:05:46,536 -Well, l'm waiting. -MAN: Here's a reason, boss. 46 00:05:46,800 --> 00:05:50,136 lf we never banged up the limo, l'd never have run into my old friend. 47 00:05:50,366 --> 00:05:52,434 The one l told you about. Remember? 48 00:05:56,333 --> 00:05:59,969 Ah, yes, the one who works for that auto-parts distributor. 49 00:06:00,366 --> 00:06:03,469 Mmm-hmm. That's me. Rundle. Arnold Rundle. 50 00:06:06,666 --> 00:06:08,501 l process custom orders. 51 00:06:08,700 --> 00:06:11,169 -Go on, Arnie. Show him. -Right. 52 00:06:11,266 --> 00:06:14,669 This is an order my company received yesterday. 53 00:06:17,099 --> 00:06:20,836 ''Titanium-steel wheel wells, 12-gauge piston pins.'' 54 00:06:21,366 --> 00:06:25,670 Very few vehicles use such unusual material as those. 55 00:06:26,266 --> 00:06:28,635 And the point of this is what? 56 00:06:29,500 --> 00:06:32,636 l think these parts were ordered for the Batmobile. 57 00:06:33,199 --> 00:06:34,199 Huh? 58 00:06:34,967 --> 00:06:35,967 Ah! 59 00:06:39,533 --> 00:06:40,867 Tell him why, Arnie. 60 00:06:41,433 --> 00:06:43,968 Well, right after l got that order, 61 00:06:44,199 --> 00:06:46,434 Falcone told me what happened to the Batmobile 62 00:06:46,500 --> 00:06:49,135 while it was chasing your limo the other day. 63 00:06:49,433 --> 00:06:53,436 From the description, l'd say the kind of damage the Batmobile sustained 64 00:06:53,500 --> 00:06:57,370 might require the kind of replacement parts in that order. 65 00:06:57,766 --> 00:07:00,135 Yes. Yes, l understand. 66 00:07:00,666 --> 00:07:01,867 You do? 67 00:07:01,967 --> 00:07:04,436 Why, yes. And it's absolutely brilliant. 68 00:07:04,666 --> 00:07:06,601 A first-rate piece of detective work. 69 00:07:06,867 --> 00:07:08,702 You are to be rewarded, gir. 70 00:07:09,000 --> 00:07:10,768 (GASPS) Reward? 71 00:07:10,833 --> 00:07:12,968 Would $300,OOO be enough? 72 00:07:13,500 --> 00:07:16,636 -300,OOO? -Oh, all right, 400,OOO, 73 00:07:16,700 --> 00:07:18,334 but that's my final offer. 74 00:07:23,700 --> 00:07:25,835 Don't spend it all in one place. 75 00:07:29,366 --> 00:07:31,501 Uh... Excuse me. 76 00:07:32,199 --> 00:07:34,868 -l don't get it, boss. -lt's all right here. 77 00:07:35,266 --> 00:07:38,669 Our friend, Mr. Rundle, amassed newspaper reports of various instances 78 00:07:38,766 --> 00:07:40,601 when the Batmobile was damaged. 79 00:07:41,099 --> 00:07:42,934 Then he checked the dates against the other times 80 00:07:43,000 --> 00:07:45,268 his company got orders for these types of materials. 81 00:07:45,433 --> 00:07:46,500 (GASPS) 82 00:07:46,600 --> 00:07:50,503 PENGUIN: In every case, it was a match. The same exact date. 83 00:07:50,967 --> 00:07:53,669 Excuse me. Where will this take me? 84 00:07:53,933 --> 00:07:55,334 On a sea cruise. 85 00:07:56,132 --> 00:07:58,601 Here. Look at these bills of lading. 86 00:08:00,366 --> 00:08:01,533 (SCREAMS) 87 00:08:01,800 --> 00:08:07,338 ARNOLD: (YELLING) Excuse me! l'm expected back at the office! 88 00:08:08,032 --> 00:08:10,634 PENGUIN: All the orders come from the same repair shop 89 00:08:10,833 --> 00:08:13,368 run by a certain Mr. Cooper. 90 00:08:15,433 --> 00:08:17,134 Earl Cooper. 91 00:08:21,000 --> 00:08:22,835 (BLUES MUSIC PLAYING oN RADlo) 92 00:08:26,299 --> 00:08:27,867 (EXPLoSloN) 93 00:08:53,867 --> 00:08:56,102 Earl, my good fellow. 94 00:08:58,500 --> 00:09:02,604 l'm afraid the warranty on this vehicle has just expired. 95 00:09:10,833 --> 00:09:12,668 lt's just like l figured, boss. 96 00:09:13,633 --> 00:09:17,203 The onboard computer routes all the controls through a main switch. 97 00:09:18,032 --> 00:09:21,468 Then we're going to pull a switch on a switch. 98 00:09:23,166 --> 00:09:24,534 (EXCLAIMING) 99 00:09:24,833 --> 00:09:25,967 Now what? 100 00:09:26,032 --> 00:09:28,768 (GROANS) The flipping thing darn near electrocuted me. 101 00:09:29,000 --> 00:09:31,802 There's a security device to keep it from being tampered with. 102 00:09:32,333 --> 00:09:33,967 Then disconnect it. 103 00:09:34,967 --> 00:09:36,635 l wouldn't even know where to look for it. 104 00:09:37,000 --> 00:09:38,801 Well, l know who does. 105 00:09:43,032 --> 00:09:46,335 And he's going to help us, aren't you, Earl? 106 00:09:46,800 --> 00:09:49,169 ln your dreams, Pinocchio. 107 00:09:49,867 --> 00:09:52,336 And how, pray tell, did that costumed clown 108 00:09:52,433 --> 00:09:54,835 give you such a bad case oF loyalty? 109 00:09:55,132 --> 00:09:58,702 -None of your business. -PENGUIN: l'm making it my business. 110 00:09:59,633 --> 00:10:01,935 Perhaps you've heard of my umbrella weapons. 111 00:10:02,366 --> 00:10:05,936 Would you like to see what one can do to your daughter? 112 00:10:07,166 --> 00:10:09,034 Don't listen to him, Dad. 113 00:10:09,132 --> 00:10:10,333 (MUFFLED YELLING) 114 00:10:10,766 --> 00:10:12,000 Okay. Okay. 115 00:10:13,867 --> 00:10:16,636 lfyou must know, l used to be an engineer at Global Motors... 116 00:10:17,800 --> 00:10:21,770 till l predicted one of their new sports cars wou(d have brake-design problems. 117 00:10:23,766 --> 00:10:27,302 But they ignored my warnings and introduced a new model anyway. 118 00:10:27,533 --> 00:10:31,036 But, Cooper, the boys in Legal say we can't be held accountable. 119 00:10:33,800 --> 00:10:36,335 We're talking about people's lives here. 120 00:10:38,833 --> 00:10:41,835 Well, thank you for your time. 121 00:10:42,766 --> 00:10:43,967 Let it go, Earl. 122 00:10:44,333 --> 00:10:46,435 Hey, you've got a bright future here. 123 00:10:47,867 --> 00:10:49,535 -Don't blow it. -(DooR sLAms) 124 00:10:50,600 --> 00:10:52,335 He's gonna report it, l know it. 125 00:10:54,533 --> 00:10:57,602 Then iF our Mr. Cooper is going to become a liability, 126 00:10:57,867 --> 00:11:01,704 l suggest we take steps to minimize our risk. Hmm? 127 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 (BLEEPING) 128 00:11:06,099 --> 00:11:08,835 fARL: That same night, they sicced some hired musele on me. 129 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 (GASPS) 130 00:11:19,466 --> 00:11:20,767 (GRUNTING) 131 00:11:25,666 --> 00:11:26,666 (GASPS) 132 00:11:26,766 --> 00:11:27,766 Huh? 133 00:11:29,766 --> 00:11:30,766 (GRUNTING) 134 00:11:36,266 --> 00:11:38,668 EARL: He saved my butt for sure that day. 135 00:11:42,533 --> 00:11:45,202 But long after the Global scandal was Forgotten, 136 00:11:45,500 --> 00:11:48,202 l still had a reputation as a whistle-blower. 137 00:11:48,466 --> 00:11:50,134 Twenty years in the business, 138 00:11:50,366 --> 00:11:52,501 and l couldn't get work as a wrench jockey. 139 00:11:53,099 --> 00:11:56,302 l was down to my last dime. No money, no job, 140 00:11:56,600 --> 00:11:58,335 and no prospects for one. 141 00:11:58,600 --> 00:12:01,769 And then he saved my life aga�n. 142 00:12:02,333 --> 00:12:03,967 (ENGINE SPUnERING) 143 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Huh? 144 00:12:11,833 --> 00:12:13,367 l need a new car. 145 00:12:14,000 --> 00:12:16,302 fARL: It was a challenge ofa lifetime. 146 00:12:17,500 --> 00:12:21,136 lt too_ me six months to come up with the des�gn specs alone. 147 00:12:22,032 --> 00:12:25,268 Titanium construction, ablat�ve skin cowling, 148 00:12:25,500 --> 00:12:27,535 tr�-nitro propuIs�on units. 149 00:12:30,099 --> 00:12:32,534 He pa�d ror everything. Cash. 150 00:12:32,766 --> 00:12:36,936 Found this s�te For a garage, too, and outf�tted �t to my specif�cations 151 00:12:37,199 --> 00:12:39,267 and paid me real well. 152 00:12:39,533 --> 00:12:41,167 But he got his money's worth. 153 00:12:44,500 --> 00:12:46,501 Hmm. He set you up here, huh? 154 00:12:46,933 --> 00:12:49,769 Well, now you're going to set him up. 155 00:12:50,032 --> 00:12:52,334 Be sure to do exactly as l tell you, 156 00:12:52,433 --> 00:12:55,869 or the next person who gets a iolt out of your security device 157 00:12:55,967 --> 00:12:58,035 will be your charming daughter. 158 00:13:02,533 --> 00:13:04,801 (TELEPHoNE RINGING) 159 00:13:12,099 --> 00:13:15,368 Yes, Batman, it's ready any time you wanna pick it up. 160 00:13:16,833 --> 00:13:18,267 He's on his way. 161 00:13:18,600 --> 00:13:21,035 And we will be ready for him. 162 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 (BEEPING) 163 00:13:23,366 --> 00:13:24,800 Won't we, Earl? 164 00:13:27,366 --> 00:13:29,201 (LAUGHS) 165 00:13:33,600 --> 00:13:36,102 All right, gentlemen, battle stations. 166 00:13:37,099 --> 00:13:38,667 The Bat is about to bite... 167 00:13:38,867 --> 00:13:41,636 The dust, that is. Put her in the limo. 168 00:13:46,666 --> 00:13:50,169 lnsurance, just in case you Forget your lines. 169 00:13:52,032 --> 00:13:55,268 And do take a good long look at your friend, the Batman. 170 00:13:55,533 --> 00:13:59,670 After all, you'll be saying adieu to your best customer. 171 00:13:59,766 --> 00:14:01,834 (LAUGHS) 172 00:14:13,500 --> 00:14:16,169 -Looks great, Earl. -BATMAN: Big job, wasn't it? 173 00:14:16,266 --> 00:14:17,300 You look tired. 174 00:14:17,500 --> 00:14:20,469 Yeah. Well, it took longer than l figured. 175 00:14:20,867 --> 00:14:23,836 See? Haven't even had time to clean up yet. 176 00:14:24,000 --> 00:14:26,936 -Where's Marva? -EARL: Oh. Down in the basement. 177 00:14:27,299 --> 00:14:31,002 Got some cleaning to do down there, in the basement. 178 00:14:33,099 --> 00:14:36,435 By the way, l even fixed the air-conditioning switch. 179 00:14:39,500 --> 00:14:40,868 Uh... Right. 180 00:14:43,299 --> 00:14:44,667 (ENGINE REVVING) 181 00:14:51,967 --> 00:14:53,301 MAN: You did good, old man. 182 00:15:00,266 --> 00:15:01,767 Theyjust left. 183 00:15:16,299 --> 00:15:18,834 -What's bugging you? -He seemed upset. 184 00:15:19,166 --> 00:15:21,635 -Something's iust not right. -(cAR HoNKs) 185 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 (FARTING NoISE) 186 00:15:32,766 --> 00:15:34,767 -The Penguin! -Hang on. 187 00:15:35,000 --> 00:15:36,935 (TIRES SCREECHING) 188 00:15:38,132 --> 00:15:39,366 Here they come! 189 00:15:39,766 --> 00:15:41,367 (SNICKERING) 190 00:15:54,800 --> 00:15:56,668 -(TIRES SCREECHING) -(mETAL scRmcHINc) 191 00:16:04,466 --> 00:16:05,633 What are you doing? 192 00:16:05,833 --> 00:16:09,269 (GRUNTING) Nothing. We've been sabotaged. 193 00:16:09,466 --> 00:16:11,167 (LAUGHS) 194 00:16:36,433 --> 00:16:37,433 (SCREAMS) 195 00:16:47,466 --> 00:16:48,667 (CHUCKLES) 196 00:16:49,533 --> 00:16:51,201 PENGUIN: Bye-bye, Bats. 197 00:16:53,500 --> 00:16:55,802 Man, how did he get control of the car? 198 00:16:56,199 --> 00:16:58,968 He got control of Earl. Come on, we better bail. 199 00:17:04,266 --> 00:17:05,600 (BoTH EXCLAIM) 200 00:17:09,967 --> 00:17:11,168 (TIRES SCREECHING) 201 00:17:29,433 --> 00:17:30,801 (TIRES SCREECHING) 202 00:17:36,132 --> 00:17:37,700 (ENGINE REVVING) 203 00:17:38,666 --> 00:17:40,034 Stand by to eject. 204 00:17:42,099 --> 00:17:43,633 (BoTH GRUNTING) 205 00:17:44,433 --> 00:17:47,435 (CHUCKLES) l hate to burst your balloon, Batman, 206 00:17:47,500 --> 00:17:49,869 but now it's time for you to go. 207 00:17:53,533 --> 00:17:55,268 -(GRUNTING) -(ENcINE REvvINc) 208 00:17:55,967 --> 00:17:59,503 l got a feeling we're about to take the hard way down. 209 00:17:59,933 --> 00:18:02,335 ___'m__M__ 'J_' _ _Uy�__M�2_ _il,_!Ir;)_ 210 00:18:02,433 --> 00:18:04,501 Earl. He kept saying ''basement.'' 211 00:18:04,666 --> 00:18:06,667 lt's a racing term. When drivers crash, 212 00:18:06,766 --> 00:18:09,768 they say they've gone down in the basement. He was warning us. 213 00:18:14,833 --> 00:18:17,535 The air-conditioning switch. He said he'd fixed it. 214 00:18:30,366 --> 00:18:31,366 Ha! 215 00:18:39,132 --> 00:18:41,934 Pity. It was a magnificent vehicle. 216 00:18:42,000 --> 00:18:43,634 (ALL LAUGHING) 217 00:18:51,199 --> 00:18:52,767 All right, Earl! 218 00:18:53,366 --> 00:18:55,801 Right. Blew him sky-high, huh? (cHucKLEs) 219 00:18:56,333 --> 00:18:58,868 (IMITATES STAMMER) Bat's all, folks. (LAucHs) 220 00:18:59,500 --> 00:19:01,001 -(GRUNTS) -(ExcLAIms) 221 00:19:10,933 --> 00:19:12,601 (GRUNTING) 222 00:19:13,199 --> 00:19:14,433 MAN: Let me down! 223 00:19:14,666 --> 00:19:16,534 What are you doing? Let me down! 224 00:19:21,933 --> 00:19:24,035 Wait! Hey, boss, behind us! 225 00:19:24,132 --> 00:19:27,301 What? It's not possible. Get us out of here! 226 00:19:34,466 --> 00:19:36,267 Get him off us! Lose him! 227 00:19:36,533 --> 00:19:38,001 (TIRES SCREECHING) 228 00:19:55,099 --> 00:19:56,266 (ALL GASP) 229 00:19:57,333 --> 00:19:58,934 (ALL SCREAMING) 230 00:20:14,700 --> 00:20:15,801 PENGUIN: Come on. 231 00:20:18,166 --> 00:20:19,534 Let her go, Penguin. 232 00:20:27,633 --> 00:20:29,301 (BoTH GRUNTING) 233 00:20:31,166 --> 00:20:32,367 (MUFFLED SCREAM) 234 00:20:37,967 --> 00:20:38,967 (GRUNTING) 235 00:20:45,466 --> 00:20:47,134 Uh-uh. 236 00:20:48,500 --> 00:20:50,001 (GRUNTING) 237 00:20:54,666 --> 00:20:56,034 l'm gonna miss this place. 238 00:20:56,366 --> 00:20:58,801 Only till you see the new one l'm setting up For you. 239 00:20:58,867 --> 00:21:01,603 But this time l had my backers 240 00:21:01,666 --> 00:21:04,301 set up dummy corporations to order the parts through. 241 00:21:04,366 --> 00:21:05,967 So no one can trace you again. 242 00:21:06,333 --> 00:21:09,436 EARL: Yeah? Wait till you see the new Batmobile. 243 00:21:09,766 --> 00:21:13,169 lt's gonna have tritium thrusters, dual accelerators, 244 00:21:13,666 --> 00:21:15,834 fuel-injected turbo boosters. 245 00:21:16,800 --> 00:21:19,102 (MACHINE WHIRRING) 246 00:21:38,366 --> 00:21:39,667 (EXCLAIMS) 247 00:21:39,766 --> 00:21:41,100 ''One bat for you''? 248 00:21:41,299 --> 00:21:43,300 (GRoWLING) 249 00:21:47,500 --> 00:21:49,501 (THEME MUSIC PLAYING) 250 00:22:13,333 --> 00:22:15,334 Translated by: 251 00:22:17,333 --> 00:22:18,333 English - SDH 18048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.