All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e56..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,867 --> 00:00:10,868 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 (TIRES SCREECHING) 3 00:01:28,433 --> 00:01:29,834 (CARS HoNKING) 4 00:01:30,466 --> 00:01:31,800 (YELLING) You jerks! 5 00:01:36,199 --> 00:01:37,466 -(WOMAN SCREAMING) -(Doc yELpINc) 6 00:01:37,700 --> 00:01:39,034 (JoKER LAUGHING MANIACALLY) 7 00:01:45,666 --> 00:01:49,436 Ah! The wind in my hair and the Batman at my heels. 8 00:01:50,099 --> 00:01:53,202 lt's the kind of night that makes you glad to be alive. 9 00:01:53,867 --> 00:01:55,435 Right, Harley girl? 10 00:01:56,333 --> 00:01:58,301 Sure thing, Mr. J. 11 00:02:06,867 --> 00:02:08,368 Quick! Turn here! 12 00:02:10,000 --> 00:02:12,669 -But, boss, that's- -l said, turn! 13 00:02:13,266 --> 00:02:14,266 Yes, sir. 14 00:02:14,333 --> 00:02:15,467 (TIRES SCREECHING) 15 00:02:17,533 --> 00:02:19,801 (EXCLAIMS) 16 00:02:27,600 --> 00:02:28,834 (GRoANS) 17 00:02:30,833 --> 00:02:33,368 Why didn't you tell me someone put a hill there? 18 00:02:33,466 --> 00:02:36,769 -l tried, but- -Never mind. Just hand me the gun. 19 00:02:39,366 --> 00:02:41,334 (SNAPS FINGERS) Come on! Come on! 20 00:02:43,766 --> 00:02:44,766 Here. 21 00:02:45,600 --> 00:02:47,134 Hey, Batsy! 22 00:02:47,299 --> 00:02:49,634 This is where l leave you flat. 23 00:02:49,700 --> 00:02:51,034 (LAUGHS MANIACALLY) 24 00:02:56,032 --> 00:02:57,666 You nincompoop! 25 00:02:58,099 --> 00:02:59,266 (YELPS) 26 00:02:59,666 --> 00:03:01,134 You didn't say which gun. 27 00:03:17,032 --> 00:03:18,500 (BRAKES SCREECHING) 28 00:03:24,766 --> 00:03:26,334 (TIRES SCREECHING) 29 00:03:27,166 --> 00:03:28,934 Let's go. Let's go! 30 00:03:29,099 --> 00:03:30,433 (ENGINE REVVING) 31 00:03:33,800 --> 00:03:36,636 lf he wants the car that bad, he can have it. 32 00:03:48,132 --> 00:03:49,633 Next time, clown. 33 00:03:56,000 --> 00:03:58,535 JOKER: No, we didn't get the diamond. 34 00:03:59,132 --> 00:04:02,535 The ''Dork Knight'' showed up before we even got to the museum. 35 00:04:02,867 --> 00:04:04,969 l had a great shot at him, too, 36 00:04:05,032 --> 00:04:10,604 except my dear little Harley Quinn handed me the wrong gun! 37 00:04:11,132 --> 00:04:12,867 (BARKING) 38 00:04:12,967 --> 00:04:15,669 But, pudding, it was kind of funny watching you shoot at him 39 00:04:15,766 --> 00:04:17,434 with the ''bang'' flag. 40 00:04:18,032 --> 00:04:19,600 (BoTH GIGGLING) 41 00:04:23,433 --> 00:04:24,433 Funny? 42 00:04:24,800 --> 00:04:29,004 You presume to tell me what l should think is funny? 43 00:04:29,166 --> 00:04:31,668 (YELLING) In fact, when have you ever 44 00:04:31,833 --> 00:04:34,268 contributed a worthwhile idea to this gang? 45 00:04:35,099 --> 00:04:37,668 (STAMMERING) Well, l did get us away from Batman. 46 00:04:38,199 --> 00:04:39,767 Huzzah! 47 00:04:39,833 --> 00:04:42,101 The kid gets lucky, and she wants a medal! 48 00:04:44,266 --> 00:04:46,534 Maybe l should just let you run the gang. 49 00:04:47,000 --> 00:04:49,802 Maybe you're a better crook than the rest oF us put together. 50 00:04:50,433 --> 00:04:51,534 Maybe 51 00:04:52,366 --> 00:04:53,366 (TIMIDLY) not. 52 00:04:53,800 --> 00:04:55,134 (BoTH SMIRKING) 53 00:04:55,366 --> 00:04:56,867 (HYENAS LAUGHING) 54 00:05:01,533 --> 00:05:04,602 (JoKER GRoWLING) 55 00:05:05,132 --> 00:05:06,333 (YELPS) 56 00:05:13,299 --> 00:05:16,268 Fine! l'll show you! You'll be sorry! 57 00:05:16,333 --> 00:05:18,702 l'll pull a big heist, and l'll be laughing at you. 58 00:05:18,800 --> 00:05:21,135 Ha! Ha! You hear? Laughing! 59 00:05:29,867 --> 00:05:31,368 l miss him already. 60 00:06:06,000 --> 00:06:07,134 Piece of cake. 61 00:06:12,533 --> 00:06:15,502 Mr. J will iust plotz when l give him... 62 00:06:17,166 --> 00:06:19,868 No. l'm keeping it for myself. 63 00:06:21,366 --> 00:06:22,366 Maybe. 64 00:06:31,166 --> 00:06:32,667 (ALARM RINGING) 65 00:06:35,700 --> 00:06:36,934 The heck with it! 66 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 (SIREN WAILING) 67 00:06:55,032 --> 00:06:56,032 (GASPING) 68 00:07:00,032 --> 00:07:01,666 Nice work, butterfingers. 69 00:07:01,766 --> 00:07:04,668 Why didn't you iust turn on the Bat signal while you were at it? 70 00:07:05,600 --> 00:07:07,268 l wasn't trying to get caught. 71 00:07:07,700 --> 00:07:09,168 Could've fooled me. 72 00:07:09,366 --> 00:07:12,869 Hey! Aren't you that plant lady, Poison Oakie? 73 00:07:13,199 --> 00:07:15,167 lvy. Poison Ivy. 74 00:07:15,666 --> 00:07:16,700 Sorry. 75 00:07:17,132 --> 00:07:19,300 Harley Quinn. Pleased to meet you. 76 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 (DooR oPENS) 77 00:07:28,199 --> 00:07:30,301 This is not a good time to get acquainted. 78 00:07:30,867 --> 00:07:31,934 MONTOYA: Freeze! 79 00:07:40,867 --> 00:07:42,201 Any ideas? 80 00:07:44,666 --> 00:07:46,200 What you got in the bottles? 81 00:07:47,132 --> 00:07:49,133 POlSON IVY: Plant toxins from the museum lab. 82 00:07:50,833 --> 00:07:52,167 Good enough. 83 00:07:57,000 --> 00:07:58,034 Heads up! 84 00:08:01,299 --> 00:08:04,435 (CoUGHING) 85 00:08:06,766 --> 00:08:08,634 MONTOYA: Stop in the name oF the law! 86 00:08:09,366 --> 00:08:10,667 Not tonight, baby. 87 00:08:14,266 --> 00:08:15,433 POlSON IVY: Get in the car! 88 00:08:15,666 --> 00:08:16,800 HARLEY: What car? 89 00:08:19,867 --> 00:08:21,301 That car. 90 00:08:22,433 --> 00:08:25,269 (SIREN WAILING) 91 00:08:29,700 --> 00:08:31,001 -Yes! -Yes! 92 00:08:31,166 --> 00:08:34,435 POlSON IVY: This could be the beginning of a beautiful Friendship. 93 00:08:48,299 --> 00:08:49,533 HARLEY: (WHINING) l hate shots! 94 00:08:49,666 --> 00:08:51,534 l hate shots! 95 00:08:52,099 --> 00:08:55,001 Now, now. You're not immune to poison like l am 96 00:08:55,433 --> 00:08:59,370 and you won't last 10 minutes here in Toxic Acres without my antidote. 97 00:09:00,000 --> 00:09:01,501 (WHINING) 98 00:09:04,500 --> 00:09:09,471 (SIGHS) You'd think after living with Mr. J, l'd be used to a little pain. 99 00:09:10,700 --> 00:09:12,435 Why do you put up with that clown? 100 00:09:12,666 --> 00:09:16,102 Don't get me wrong. My pudding's a little rough sometimes, 101 00:09:16,266 --> 00:09:18,301 but he loves me, really. 102 00:09:19,366 --> 00:09:20,800 Sure he does. 103 00:09:20,867 --> 00:09:23,603 You're iust one big forgiving doormat, aren't you? 104 00:09:24,032 --> 00:09:26,134 l am not a doormat. 105 00:09:26,833 --> 00:09:27,867 Am l? 106 00:09:28,099 --> 00:09:31,168 lf you had a middle name, it would be ''Welcome.'' 107 00:09:32,833 --> 00:09:37,671 But cheer up, kid. You just need some Iessons in good old female self-esteem. 108 00:09:38,000 --> 00:09:42,437 ln other words, let's play with the boys on our terms. 109 00:09:48,199 --> 00:09:50,467 And now, gentlemen, if there is no new business, 110 00:09:50,800 --> 00:09:52,101 l propose we adiourn to- 111 00:09:52,166 --> 00:09:54,201 POlSON IVY: A moment, please, Mr. Chairman. 112 00:09:54,967 --> 00:09:57,202 (MEN PRoTESTING) 113 00:09:57,333 --> 00:09:59,134 -MAN 1 : Who is that? -MAN 2: A woman, here? 114 00:09:59,199 --> 00:10:00,300 CHAIRMAN: Outrageous! 115 00:10:00,466 --> 00:10:03,368 See here, young lady, is this some kind ofjoke? 116 00:10:03,800 --> 00:10:05,434 The ioke, my dear chairman, 117 00:10:05,500 --> 00:10:09,770 is this obsolete, sexist mockery you call a men's club. 118 00:10:10,600 --> 00:10:11,968 Now, l ask you, 119 00:10:12,032 --> 00:10:15,602 what kind of adventurers refuse to admit women? 120 00:10:15,700 --> 00:10:18,936 ,__ q\code(016f) i,_yj\code(0135)_____Mr3 R_;gM_ __\_?n,mft_ll 7"__ __)?,_.,_,'qfl�_j I_M;;_'Ifl(_____fl(;y.L__m__,, 121 00:10:19,299 --> 00:10:21,267 MAN 3: Get her out of here. How dare she? 122 00:10:21,333 --> 00:10:24,102 (MEN PRoTESTING) 123 00:10:25,500 --> 00:10:29,036 Still, if it's excitement you boys crave... 124 00:10:31,967 --> 00:10:33,168 What is this? 125 00:10:33,266 --> 00:10:35,267 -Let go! -Stop! 126 00:10:35,466 --> 00:10:37,434 (ALL CLAMoRING) 127 00:10:39,600 --> 00:10:44,137 That should keep you big strong men busy while we weak little girls 128 00:10:44,433 --> 00:10:46,201 loot your trophy room. 129 00:10:46,500 --> 00:10:49,169 Gee, Red. You got style! 130 00:10:49,333 --> 00:10:50,333 This is true. 131 00:10:53,533 --> 00:10:55,668 (MEN CLAMoRING) 132 00:11:35,466 --> 00:11:39,036 (HARLEY HUMMING) 133 00:11:42,633 --> 00:11:44,334 What did you make? What did you make? 134 00:11:45,666 --> 00:11:48,802 Steamed chard and beetjuice. Hmm! Yum! 135 00:11:50,466 --> 00:11:51,800 Gee, green. 136 00:11:51,867 --> 00:11:53,835 My favorite color. 137 00:12:05,766 --> 00:12:07,367 (SIGHS) 138 00:12:07,666 --> 00:12:11,169 No offense, Red, but l'm not very hungry. 139 00:12:12,466 --> 00:12:15,602 Somehow l don't feel like my old perky self. 140 00:12:16,166 --> 00:12:17,834 Something's missing. 141 00:12:18,867 --> 00:12:23,304 Will you stop? l can't believe you're still mooning over that psychotic creep. 142 00:12:23,800 --> 00:12:27,303 Well, maybe l'd feel better if l knew he missed me, too. 143 00:12:35,299 --> 00:12:36,867 JOKER: (SHOUTING) Harley! 144 00:12:38,266 --> 00:12:41,002 This place is going to blinking blue blazes. 145 00:12:41,933 --> 00:12:43,501 Anybody seen my socks? 146 00:12:44,333 --> 00:12:45,801 JOKER: Harley! 147 00:12:45,933 --> 00:12:47,134 -(HYENAS SNARLING) -(JoKER ExcLAImINc) 148 00:12:48,099 --> 00:12:49,834 They snapped at me! 149 00:12:49,967 --> 00:12:51,535 What's going on, Roc? 150 00:12:51,867 --> 00:12:56,104 The place is a mess, no one's fed the hyenas, and l can't find my socks! 151 00:12:56,500 --> 00:12:57,634 Where's Harley? 152 00:12:58,633 --> 00:13:00,501 (STAMMERING) You canned her, boss, remember? 153 00:13:00,933 --> 00:13:03,302 So? She's always come back before. 154 00:13:03,867 --> 00:13:05,168 Gee, 155 00:13:05,366 --> 00:13:07,501 l guess you ain't seen the papers then. 156 00:13:07,766 --> 00:13:10,635 Papers? What are you babbling about? 157 00:13:16,032 --> 00:13:18,534 (JoKER SCREAMING) 158 00:13:19,933 --> 00:13:22,001 (SIREN WAILING) 159 00:13:30,867 --> 00:13:32,468 (CRASHING) 160 00:13:35,800 --> 00:13:37,201 (CURSING IN SPANISH) 161 00:13:39,666 --> 00:13:43,536 l remember when l would go driving like this with Mr. J. 162 00:13:43,967 --> 00:13:46,302 (IMITATING HARLEY) ''Mr. J, Mr. J_' 163 00:13:47,199 --> 00:13:49,034 Change the record, Harl. 164 00:13:49,132 --> 00:13:52,034 You want to be some wacko's victim the rest of your life? 165 00:13:58,666 --> 00:14:01,035 Well, hello. 166 00:14:01,166 --> 00:14:03,668 l think l'm in love. (mAKINc KIssINc souNDs) 167 00:14:04,266 --> 00:14:05,800 Ahooga! Ahooga! 168 00:14:06,032 --> 00:14:07,433 (HoWLS) 169 00:14:08,166 --> 00:14:09,767 Excuse me, boys. 170 00:14:09,833 --> 00:14:14,470 Didn't your mommies tell you that's not the nice way to get a lady's attention? 171 00:14:15,000 --> 00:14:18,770 Oh! And what are you gonna do? Spank us? 172 00:14:19,099 --> 00:14:22,435 That's right, pigs. And here's the paddle. 173 00:14:22,867 --> 00:14:24,635 (ALL SCREAM) 174 00:14:30,166 --> 00:14:33,002 There may be hope for you yet. 175 00:14:53,466 --> 00:14:55,000 (CoMPUTER BEEPING) 176 00:14:58,366 --> 00:15:00,101 ALFRED: Choosing a weekend date, sir? 177 00:15:00,766 --> 00:15:03,702 BATMAN: This is one sister act that's hard to follow, Alfred. 178 00:15:03,867 --> 00:15:07,470 Only clue l have is this soil analysis from their tire tracks. 179 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 Hmm. 180 00:15:11,766 --> 00:15:15,202 Contains the same compounds you'd find in a toxic waste dump. 181 00:15:15,833 --> 00:15:19,002 Then may l suggest an accessory this evening? 182 00:15:26,867 --> 00:15:28,268 (PHoNE RINGING) 183 00:15:30,199 --> 00:15:31,199 JOKER: (YELLING) What? 184 00:15:31,700 --> 00:15:33,368 (TIMIDLY) Mr. J? 185 00:15:34,333 --> 00:15:35,801 Harley? 186 00:15:37,633 --> 00:15:39,701 Hi, pudding. You still angry with me? 187 00:15:40,166 --> 00:15:41,667 (CHUCKLES) 188 00:15:42,600 --> 00:15:45,102 Honey, baby, pumpkin pie. 189 00:15:45,533 --> 00:15:47,201 You know l can't hold a grudge. 190 00:15:47,867 --> 00:15:49,702 -Where are you? -With a friend. 191 00:15:49,800 --> 00:15:52,836 Look, l can't talk, but l wanted to let you know l'm okay. 192 00:15:52,933 --> 00:15:54,134 (DooR CLoSES) 193 00:15:54,199 --> 00:15:56,768 Oops. Gotta go. l'll talk to you soon. 194 00:15:58,533 --> 00:16:00,668 Sooner than you think. 195 00:16:01,933 --> 00:16:04,135 -What's up? -Wrong number. 196 00:16:04,199 --> 00:16:05,333 (GLASS BREAKING) 197 00:16:06,433 --> 00:16:07,433 (GASPING) 198 00:16:07,867 --> 00:16:09,034 BATMAN: Evening, ladies. 199 00:16:09,533 --> 00:16:10,867 Playtime's over. 200 00:16:11,833 --> 00:16:13,801 (SARCASTICALLY) Land o' Goshen, Harleen. 201 00:16:13,867 --> 00:16:15,468 Look who's come a-courting. 202 00:16:16,000 --> 00:16:17,668 Looks like he's got us. 203 00:16:17,766 --> 00:16:19,033 Looks like! 204 00:16:21,299 --> 00:16:22,967 (GRUNTING) 205 00:16:26,132 --> 00:16:28,601 POlSON IVY: Poor Batman. All trussed up. 206 00:16:29,000 --> 00:16:31,268 And no place to go. 207 00:16:33,600 --> 00:16:34,934 -Yes! -Yes! 208 00:16:40,000 --> 00:16:42,836 POlSON IVY: Here we have the typical male aggressor, 209 00:16:42,933 --> 00:16:47,370 fittingly imprisoned within the bonds of Female domestic slavery. 210 00:16:52,466 --> 00:16:55,502 HARLEY: And, Frankly, folks, he's never looked better. 211 00:16:55,967 --> 00:16:57,268 Admit it, darling, 212 00:16:57,333 --> 00:17:01,036 you didn't think two women were capable of bringing you down. 213 00:17:01,633 --> 00:17:05,269 Man or woman, a sick mind is capable of anything. 214 00:17:05,466 --> 00:17:08,769 A vey enlightened statement, Batman. 215 00:17:09,466 --> 00:17:11,367 We'll carve it on your headstone. 216 00:17:12,700 --> 00:17:14,468 HARLEY: Aloha, sucker. 217 00:17:19,433 --> 00:17:21,701 Hey, did you leave the lights on? 218 00:17:28,867 --> 00:17:32,470 JOKER: My, haven't you been the busy little bees. 219 00:17:33,466 --> 00:17:34,767 Pudding? 220 00:17:35,333 --> 00:17:38,502 You were out, so we just made ourselves at home. 221 00:17:38,800 --> 00:17:40,168 Hope you don't mind. 222 00:17:40,433 --> 00:17:42,434 You Found me! 223 00:17:42,533 --> 00:17:44,268 So much for seIF-esteem. 224 00:17:48,633 --> 00:17:51,535 l hope you realize we're on a toxic waste dump. 225 00:17:51,700 --> 00:17:55,537 l'd say you've got 10 minutes to clear out before the fumes do you in. 226 00:17:57,867 --> 00:17:59,168 She's right, boss. 227 00:17:59,266 --> 00:18:00,867 l'm feeling kind of... 228 00:18:01,433 --> 00:18:02,433 Sick. 229 00:18:02,600 --> 00:18:04,034 Hold it in, Rocco. 230 00:18:05,099 --> 00:18:09,803 l'm only staying long enough to collect what's mine. 231 00:18:09,933 --> 00:18:11,167 (SQUEALS) 232 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Hey! 233 00:18:25,032 --> 00:18:26,032 (GASPS) 234 00:18:26,333 --> 00:18:27,867 (PANTING) 235 00:18:33,032 --> 00:18:35,968 Ooh! Look at the goodies. 236 00:18:36,666 --> 00:18:38,267 That's ours, you louse! 237 00:18:38,633 --> 00:18:42,503 Pammy, l wouldn't Ieave you empty-handed. 238 00:18:43,099 --> 00:18:45,434 JOKER: Since you like flowers so much... 239 00:18:46,466 --> 00:18:47,867 Oh, Pudding, no! 240 00:18:49,333 --> 00:18:51,501 You can have mine! 241 00:18:52,600 --> 00:18:54,134 (CoUGHING) 242 00:18:54,933 --> 00:18:55,933 Oh! 243 00:18:56,099 --> 00:18:57,099 Red! 244 00:18:58,967 --> 00:19:00,301 (LAUGHS) 245 00:19:02,266 --> 00:19:03,934 lt doesn't work on me. 246 00:19:08,867 --> 00:19:10,468 (BoTH GRUNTING) 247 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 Get them! 248 00:19:27,800 --> 00:19:29,101 (BoTH GRoAN) 249 00:19:36,099 --> 00:19:37,867 (BmMAN GRUNTING) 250 00:19:40,967 --> 00:19:43,469 (TIRES SCREECHING) 251 00:19:49,366 --> 00:19:50,700 Oh, Batsy! 252 00:20:00,700 --> 00:20:02,168 (YELLING) Stop shooting, you lunatic. 253 00:20:02,266 --> 00:20:03,834 We're sitting on a powder keg. 254 00:20:28,766 --> 00:20:30,534 Oops. Dopey me. 255 00:20:31,933 --> 00:20:32,933 (GRUNTS) 256 00:20:49,366 --> 00:20:50,934 (ENGINE STARTING) 257 00:20:54,633 --> 00:20:55,633 (ENGINE REVVING) 258 00:20:55,833 --> 00:20:57,534 (TIRES SCREECHING) 259 00:21:10,333 --> 00:21:12,868 No man can take us prisoner. 260 00:21:14,500 --> 00:21:15,534 (GUNSHoT) 261 00:21:15,633 --> 00:21:16,934 (BoTH SCREAM) 262 00:21:21,500 --> 00:21:23,168 All right, ladies. 263 00:21:23,500 --> 00:21:24,601 Raise them. 264 00:21:25,366 --> 00:21:27,201 (CHmTERING oN PoLICE RADlo) 265 00:21:32,533 --> 00:21:33,967 JOKER: That's it. 266 00:21:34,032 --> 00:21:37,702 Next time l start a gang, no women. 267 00:21:38,166 --> 00:21:39,433 (SHOUTING) Do you hear me? 268 00:21:39,633 --> 00:21:41,101 No women! 269 00:21:41,700 --> 00:21:44,002 l think we can still work it out. 270 00:21:44,166 --> 00:21:45,433 Don't you? 271 00:22:22,199 --> 00:22:23,199 English - SDH 18322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.