Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,633 --> 00:00:08,701
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:34,633 --> 00:01:36,668
(SIREN WAILING)
3
00:01:41,433 --> 00:01:43,668
Emergency vehicle.
Pull over and let him by.
4
00:02:05,299 --> 00:02:06,967
(BoTH SCREAMING)
5
00:02:15,032 --> 00:02:16,633
(BoTH CoUGHING)
6
00:02:20,000 --> 00:02:22,435
What's going on?
7
00:02:22,533 --> 00:02:23,533
(TIRES SCREECHING)
8
00:02:37,099 --> 00:02:38,333
Get the box.
9
00:02:42,433 --> 00:02:43,634
MAN: That's it.
10
00:02:54,199 --> 00:02:55,466
We're out of here.
11
00:03:04,800 --> 00:03:07,002
Hey, man, did l call it or what?
12
00:03:07,600 --> 00:03:10,102
Only two guards. No cops for miles.
13
00:03:11,466 --> 00:03:13,134
lt was, like, no sweat, right?
14
00:03:13,533 --> 00:03:15,001
-(ALL LAUGHING)
-Huh?
15
00:03:15,199 --> 00:03:16,333
(CRIES oUT)
16
00:03:21,666 --> 00:03:22,767
Whoa!
17
00:03:23,266 --> 00:03:24,533
The Batman!
18
00:03:31,800 --> 00:03:33,001
(TIRES SCREECHING)
19
00:03:53,099 --> 00:03:54,433
(TIRES SCREECHING)
20
00:04:03,533 --> 00:04:04,533
Huh?
21
00:04:04,633 --> 00:04:06,668
Hey! Hey, l can't see!
22
00:04:14,299 --> 00:04:16,134
Chubb, you okay?
23
00:04:16,266 --> 00:04:17,266
(GRoANS)
24
00:04:19,633 --> 00:04:21,101
(GASPS)
25
00:04:25,433 --> 00:04:26,433
(WHIMPERING)
26
00:04:27,466 --> 00:04:29,334
No, please! Let me go!
27
00:04:29,433 --> 00:04:30,433
(CRIES oUT)
28
00:04:33,700 --> 00:04:34,967
(CRACKLING)
29
00:04:41,500 --> 00:04:43,268
(GRoWLING)
30
00:04:53,299 --> 00:04:54,667
He's histoy. Gotta be.
31
00:04:54,867 --> 00:04:56,868
Nobody could take that fall and live.
32
00:05:05,666 --> 00:05:09,002
No more fingerprints, Doc, ever? Wow!
33
00:05:09,800 --> 00:05:12,302
You think you iced the Batman?
34
00:05:12,366 --> 00:05:14,801
(LAUGHS) Not on your best day, Jake.
35
00:05:15,132 --> 00:05:17,334
l'd cover my back iF l were you.
36
00:05:17,500 --> 00:05:21,136
You mean there's actually somebody
you don't think you can push around?
37
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
(SNAPS)
38
00:05:28,199 --> 00:05:31,335
To what do l owe
this unexpected pleasure, Rupert?
39
00:05:31,833 --> 00:05:35,636
l brought you some more equipment,
the latest in medical technology.
40
00:05:35,967 --> 00:05:39,870
After all, nothing's too good
for my brother, the crime doctor.
41
00:05:40,266 --> 00:05:44,169
Oh, great. A laser,
for all that critical brain surgery
42
00:05:44,266 --> 00:05:46,635
l'll be doing
on my distinguished patients.
43
00:05:47,433 --> 00:05:52,371
Still, after all these years,
still such contempt.
44
00:05:52,967 --> 00:05:56,970
Now why would l have contempt for
the man who made me what l am today?
45
00:05:57,366 --> 00:05:58,600
How would l know?
46
00:05:58,766 --> 00:06:00,934
l'm the Fool who keeps giving you
everything you want,
47
00:06:01,299 --> 00:06:03,668
even though you act
like an ungrateful punk!
48
00:06:04,266 --> 00:06:08,503
What l want is to be a real doctor
Rupert, with a respectable practic�!
49
00:06:08,766 --> 00:06:10,934
ls it my fault you lost your license?
50
00:06:11,199 --> 00:06:13,301
l would've reported
that bullet to the police,
51
00:06:13,366 --> 00:06:16,135
as l was supposed to.
But, no, you insisted.
52
00:06:16,633 --> 00:06:19,836
You knew what l'd turned into before
you took that slug out of me, Matthew.
53
00:06:20,333 --> 00:06:23,369
So for that, l get to spend
the rest of my life like this?
54
00:06:24,466 --> 00:06:27,802
l had much bigger plans,
and you know it, you vulgar... fGASPS)
55
00:06:27,867 --> 00:06:29,969
Don't you ever talk to me like that!
56
00:06:30,433 --> 00:06:32,868
Me, who gave up everything
so you could... (CHOKING)
57
00:06:33,299 --> 00:06:36,602
So you could... (GROANS)
58
00:06:36,967 --> 00:06:39,035
(CoUGHS)
59
00:06:41,633 --> 00:06:43,267
On the table with him. Stat!
60
00:06:54,333 --> 00:06:55,967
lt's iust the flu, that's all.
61
00:06:56,132 --> 00:06:58,934
Keep him in bed a Few days,
and he'll be fine.
62
00:06:59,333 --> 00:07:01,968
(SPEAKING SPANISH)
63
00:07:02,600 --> 00:07:05,102
Excuse me.
l have another patient waiting.
64
00:07:05,500 --> 00:07:07,501
(SPEAKING SPANISH)
65
00:07:10,833 --> 00:07:12,834
Well, Bruce, what is it this time?
66
00:07:12,933 --> 00:07:13,933
(GRoANS)
67
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Bruce!
68
00:07:20,466 --> 00:07:22,167
Just a minor concussion.
69
00:07:22,366 --> 00:07:23,700
Probably from the fall.
70
00:07:25,166 --> 00:07:27,935
Here. Take one of these
every Four hours.
71
00:07:28,166 --> 00:07:30,201
Though why l ever bother is beyond me.
72
00:07:30,466 --> 00:07:32,301
You never follow my instructions.
73
00:07:32,366 --> 00:07:34,634
Your father, God rest him,
74
00:07:35,000 --> 00:07:37,802
he called you stubborn
from the day you were born.
75
00:07:42,099 --> 00:07:44,468
Always used to say
you had a very hard head.
76
00:07:44,766 --> 00:07:46,467
He didn't know the half of it.
77
00:07:46,833 --> 00:07:49,302
Come back tomorrow night.
l'll take another look.
78
00:07:49,533 --> 00:07:51,835
And stay in bed the whole day.
79
00:07:52,099 --> 00:07:54,034
_____g' _rg_
_g__!
80
00:07:55,433 --> 00:07:57,301
The tumor's pressing against the aorta,
81
00:07:57,366 --> 00:07:59,034
restricting the Flow of blood
into your heart.
82
00:07:59,333 --> 00:08:01,635
Normally, these things are benign
and easily removed.
83
00:08:02,266 --> 00:08:03,433
But we can't do it here.
84
00:08:03,633 --> 00:08:05,134
l said, no hospital!
85
00:08:06,000 --> 00:08:08,635
l got enemies who'd pay a Fortune
to make sure l don't come out.
86
00:08:08,800 --> 00:08:10,868
Without the operation,
you're a goner anyway.
87
00:08:11,032 --> 00:08:14,802
l told you, iFyou don't do it here,
it won't get done!
88
00:08:15,299 --> 00:08:17,801
Forget it, Rupert. l'm in over my head.
89
00:08:18,032 --> 00:08:19,967
There must be somebody
you could get to help you.
90
00:08:20,333 --> 00:08:23,936
(SIGHS) No. No, they'd
never work with me, not voluntarily.
91
00:08:25,099 --> 00:08:26,300
Who is he, Matthew?
92
00:08:26,766 --> 00:08:29,168
l'll get him For you.
l'll send the boys.
93
00:08:29,500 --> 00:08:31,034
Matt, please!
94
00:08:31,833 --> 00:08:33,367
Remember what l promised you.
95
00:08:33,800 --> 00:08:35,134
About your license.
96
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
(SIGHS)
97
00:08:37,266 --> 00:08:38,266
Okay.
98
00:08:38,533 --> 00:08:40,935
But l'll go, too.
l have to Face her myseIF.
99
00:08:41,600 --> 00:08:45,170
Her name is Thompkins.
Leslie Thompk�ns.
100
00:09:03,299 --> 00:09:05,334
l'm sorry, the clinic is closed.
101
00:09:05,666 --> 00:09:08,101
-Leslie?
-Unless this is an emergency?
102
00:09:08,266 --> 00:09:10,468
Oh, but it is.
Someone's in trouble.
103
00:09:10,933 --> 00:09:12,367
An old friend of yours.
104
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
(GASPS)
105
00:09:16,633 --> 00:09:17,700
(BANGING)
106
00:09:17,933 --> 00:09:19,167
(SCREAMS)
107
00:09:24,666 --> 00:09:26,134
Get out, or so help me,
108
00:09:26,199 --> 00:09:28,501
l'll knock your brains
across the street.
109
00:09:29,099 --> 00:09:30,467
Sure you will.
110
00:09:36,833 --> 00:09:38,367
Now that takes me back.
111
00:09:40,000 --> 00:09:41,368
Remember when l took this?
112
00:09:42,299 --> 00:09:45,702
Big AMA mixer. Graduation week
at the Waldorf. Remember?
113
00:09:46,199 --> 00:09:47,700
And they booked Benny Goodman.
114
00:09:55,433 --> 00:09:56,700
Matt?
115
00:09:57,000 --> 00:09:58,768
Matt Thorne?
116
00:09:58,967 --> 00:10:02,770
l'd heard things about you, Matt.
The word was you were still practicing,
117
00:10:03,633 --> 00:10:06,869
without a license.
l heard other things, too.
118
00:10:07,466 --> 00:10:09,167
Looks like most oF them are true.
119
00:10:11,466 --> 00:10:14,135
Now, about this friend in trouble.
120
00:10:14,700 --> 00:10:15,700
lt's me.
121
00:10:16,366 --> 00:10:18,768
Because of what a certain patient
of mine will do to me
122
00:10:18,967 --> 00:10:20,335
if l don't operate on him.
123
00:10:20,766 --> 00:10:24,102
But l can't do it alone, and he won't
Iet me check him into County.
124
00:10:24,500 --> 00:10:26,468
So you want me to assist?
125
00:10:26,766 --> 00:10:27,766
Forget it.
126
00:10:30,666 --> 00:10:32,634
Look, there will be
a lot of money in it For you.
127
00:10:32,800 --> 00:10:35,669
l know what kind of money that is.
Get out!
128
00:10:36,466 --> 00:10:38,201
l'm sorry you feel that way.
129
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
No!
130
00:10:42,433 --> 00:10:43,534
Leave me alone.
131
00:10:45,433 --> 00:10:46,433
(GLASS BREAKING)
132
00:10:47,099 --> 00:10:48,333
(GASPS)
133
00:10:50,700 --> 00:10:52,601
LESLIE: You can't do this.
134
00:10:53,099 --> 00:10:54,099
No!
135
00:10:54,166 --> 00:10:55,300
(SHMERING)
136
00:10:55,366 --> 00:10:56,667
(LESLIE WHIMPERING)
137
00:11:00,500 --> 00:11:02,802
-BRUCE: l thought he looked familiar.
-Who, sir?
138
00:11:03,099 --> 00:11:06,869
The guy who pushed me off the bridge.
He's one of Rupert Thorne's men.
139
00:11:07,132 --> 00:11:10,869
Take a look. It's from the surgical mask
he was wearing.
140
00:11:11,000 --> 00:11:13,268
''Rose Commercial Laundry_'
141
00:11:13,533 --> 00:11:15,668
One oF Thorne's legitimate businesses.
142
00:11:16,166 --> 00:11:18,801
Rose, Thorne. Of course.
143
00:11:19,000 --> 00:11:22,103
How clever, in a prosaic sort of way.
144
00:11:25,199 --> 00:11:28,802
But what would Thorne want
with a surgical laser?
145
00:11:33,132 --> 00:11:36,802
lt's a chance at a decent life
again, Leslie. That's why.
146
00:11:37,032 --> 00:11:38,366
And you believe him?
147
00:11:38,633 --> 00:11:41,302
Of course. He's got
a lot of important friends.
148
00:11:41,766 --> 00:11:44,001
Judges, politicians,
the medical society.
149
00:11:44,600 --> 00:11:47,002
lf Rupert says he can get me
my license back...
150
00:11:47,166 --> 00:11:49,601
LESLIE: l meant, do you believe he will?
151
00:11:50,132 --> 00:11:52,300
Of course. He's my brother.
152
00:11:58,933 --> 00:12:00,634
Shall we call the police, sir?
153
00:12:02,600 --> 00:12:03,767
Notjust yet.
154
00:12:18,833 --> 00:12:22,670
''My two best friends. Love, Matt_'
155
00:12:22,933 --> 00:12:26,036
My word, sir.
That's your Father and Dr. Thompkins.
156
00:12:26,466 --> 00:12:27,466
Mmm-hmm.
157
00:12:27,800 --> 00:12:30,435
Forty years ago.
But l never saw this before.
158
00:12:33,333 --> 00:12:34,834
Any idea who Matt is?
159
00:12:35,466 --> 00:12:37,634
ALFRED: Yes, l believe
your father mentioned him.
160
00:12:40,299 --> 00:12:42,834
One oF their colleagues
in medical school.
161
00:12:54,867 --> 00:12:57,302
ALFRED: Very close Friends
they all were.
162
00:12:57,366 --> 00:12:59,167
Called themselves
''The Three Musketeers '' in fact.
163
00:12:59,633 --> 00:13:02,836
''Matthew Thorne?'' As in Rupert Thorne?
164
00:13:03,132 --> 00:13:05,934
Two medical connections
to a Thorne in 24 hours.
165
00:13:06,032 --> 00:13:07,633
l doubt that's a coincidence.
166
00:13:15,600 --> 00:13:19,804
lt went better than l could've hoped.
l owe everything to you, Leslie.
167
00:13:19,867 --> 00:13:21,768
l don't know how l can repay you.
168
00:13:25,533 --> 00:13:26,767
(DooR oPENS)
169
00:13:32,600 --> 00:13:33,767
Leslie?
170
00:13:34,466 --> 00:13:35,533
Leslie!
171
00:13:43,132 --> 00:13:45,300
Good work, Doc.
Me and the boys will take it from here.
172
00:13:45,766 --> 00:13:47,100
With the old lady, l mean.
173
00:13:47,166 --> 00:13:50,135
Thank you, Tony, but l'd rather see
Dr. Thompkins home myself.
174
00:13:50,533 --> 00:13:52,368
Sorry, Doc. You don't understand.
175
00:13:52,700 --> 00:13:55,169
We can't let her talk
about this place, see?
176
00:13:55,433 --> 00:13:57,835
Before he went under
Mr. Thorne said to us_
177
00:13:58,000 --> 00:14:01,470
''When it's over
make sure you shut h!er up.''
178
00:14:20,633 --> 00:14:21,633
(GRUNTS)
179
00:14:25,099 --> 00:14:28,168
(GRoANS)
180
00:14:56,132 --> 00:14:57,132
(GASPS)
181
00:15:14,466 --> 00:15:15,600
(GRoANS)
182
00:15:24,132 --> 00:15:25,500
TONY: She's gotta go, Doc.
183
00:15:25,600 --> 00:15:27,935
And Mr. Thorne said
not to let you interfere.
184
00:15:28,199 --> 00:15:30,668
lf you do, the deal's off.
185
00:15:30,867 --> 00:15:35,838
Okay, okay. But we'll do it my way.
Quickly and without pain.
186
00:15:47,933 --> 00:15:49,200
l'll give her an injection.
187
00:15:49,933 --> 00:15:51,801
That's not what the boss ordered.
188
00:15:52,032 --> 00:15:54,934
lt'll be cleaner this way.
It'll look like she had a heart attack.
189
00:16:38,867 --> 00:16:40,101
(YELPING)
190
00:16:40,166 --> 00:16:41,166
(GRUNTS)
191
00:16:51,433 --> 00:16:53,635
Of course. That's for me, isn't it?
192
00:16:53,700 --> 00:16:56,102
My payment for services rendered?
193
00:16:56,800 --> 00:16:58,801
You're no better than your brother.
194
00:16:59,000 --> 00:17:00,167
(WHIMPERING)
195
00:17:00,766 --> 00:17:03,535
l'm sorry, Leslie.
l don't have any choice.
196
00:17:12,800 --> 00:17:14,134
(YELPS)
197
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
(GRoANS)
198
00:17:17,166 --> 00:17:18,367
No!
199
00:17:19,333 --> 00:17:20,667
Oh, no!
200
00:17:25,299 --> 00:17:27,300
Don't worry. It's iust a sedative.
201
00:17:28,967 --> 00:17:30,301
We've got to get you out of here.
202
00:17:32,466 --> 00:17:33,466
Come on. This way.
203
00:17:33,666 --> 00:17:35,634
What about your brother? Your license?
204
00:17:35,700 --> 00:17:38,135
Forget it.
It's not worth someone's life.
205
00:17:41,366 --> 00:17:43,301
Now you're talking like a doctor.
206
00:18:00,766 --> 00:18:01,766
Chubb!
207
00:18:06,032 --> 00:18:07,099
Jake!
208
00:18:20,600 --> 00:18:21,801
MATT: This way.
209
00:18:33,266 --> 00:18:35,201
JAKE: You're not going anywhere!
210
00:18:41,867 --> 00:18:44,002
(GUNSHoT)
211
00:18:52,500 --> 00:18:53,667
They're headed For the roof!
212
00:18:54,700 --> 00:18:56,535
(ELEVmoR WHIRRING)
213
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
(GASPS)
214
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Matt!
215
00:19:40,800 --> 00:19:41,934
(GRUNTS)
216
00:19:45,266 --> 00:19:46,533
Come on.
217
00:19:46,700 --> 00:19:48,034
l can't make it.
218
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
(YELLS)
219
00:19:51,199 --> 00:19:52,466
Hurry!
220
00:19:55,766 --> 00:19:56,766
(GASPING)
221
00:19:59,633 --> 00:20:01,267
MATT: Don't! Please!
222
00:20:02,099 --> 00:20:03,099
(CRIES oUT)
223
00:20:06,433 --> 00:20:07,433
(GRUNTS)
224
00:20:14,132 --> 00:20:16,100
MATT: l can't hold on!
225
00:20:17,032 --> 00:20:18,967
(GRoANING)
226
00:20:20,500 --> 00:20:23,002
(SCREAMING)
227
00:20:33,433 --> 00:20:36,302
l thought l told you
to take the day off.
228
00:20:45,600 --> 00:20:47,134
GUARD: Visitor, Thorne.
229
00:20:53,700 --> 00:20:56,702
Bruce Wayne, Dr. Thorne.
Thomas Wayne's son.
230
00:20:57,366 --> 00:20:59,267
__q__ _; n_ rgr__?_U__M
___!�q_,
231
00:21:00,199 --> 00:21:01,800
Thomas Wayne.
232
00:21:02,266 --> 00:21:04,768
l told you l can help you
with your legal costs,
233
00:21:04,833 --> 00:21:06,501
maybe even put in
a good word with the judge.
234
00:21:06,633 --> 00:21:08,701
Yes, but what do you get out of it?
235
00:21:09,199 --> 00:21:12,335
Well, there is something
you can do for me.
236
00:21:12,466 --> 00:21:14,634
l knew it. l knew there'd be a catch.
237
00:21:14,800 --> 00:21:17,769
Sorry, Mr. Wayne.
Matthew Thorne is no longer for sale.
238
00:21:19,867 --> 00:21:23,003
-l'm not looking for any illegal favors.
-What, then?
239
00:21:23,766 --> 00:21:26,802
Something you know.
Something only you can give me.
240
00:21:29,800 --> 00:21:31,368
Tell me about my Father.
241
00:21:34,967 --> 00:21:35,967
(INAUDIBLE)
242
00:22:14,833 --> 00:22:15,833
English - SDH
16887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.