Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,867 --> 00:00:08,835
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:30,633 --> 00:01:33,702
l'm gonna check the parking lot, Billy.
Try to stay awake, huh?
3
00:01:33,800 --> 00:01:36,602
(CHUCKLES) Hey, it's not
past my bedtime, old man.
4
00:01:57,333 --> 00:01:58,333
Whoa!
5
00:01:58,433 --> 00:01:59,667
l didn't hear you come back.
6
00:02:00,099 --> 00:02:02,534
Sory, l Forgot to check
Mr. Tarnower's office.
7
00:02:02,633 --> 00:02:04,267
l better do that now.
8
00:02:19,933 --> 00:02:21,701
(SIGHS)
9
00:02:37,833 --> 00:02:39,301
What in the name of...
10
00:02:43,700 --> 00:02:45,435
Looks like a slow night, Alfred.
11
00:02:45,500 --> 00:02:47,835
When l finish patrolling this area,
l'm heading home.
12
00:02:48,099 --> 00:02:50,100
Excellent timing, Master Bruce.
13
00:02:50,166 --> 00:02:51,867
l've just taken dinner out ofthe oven.
14
00:02:54,433 --> 00:02:56,868
Looks like trouble
at Tarnower Financial, Alfred.
15
00:02:56,967 --> 00:02:58,335
l won't be home early after all.
16
00:02:58,500 --> 00:03:01,536
(SIGHS) Please don't take this
the wrong way, sir,
17
00:03:01,633 --> 00:03:03,501
but your goose is cooked.
18
00:03:24,600 --> 00:03:26,835
BILLY: Step away from the safe. Now!
19
00:03:27,366 --> 00:03:29,301
Do it, man. l'm cocked!
20
00:03:31,533 --> 00:03:32,967
(SQUELCHING)
21
00:03:35,967 --> 00:03:37,034
Mr. Tarnower?
22
00:03:37,333 --> 00:03:39,368
What did you expect? Batman?
23
00:03:39,933 --> 00:03:43,336
You should be downstairs guarding
the door. What do l pay you for?
24
00:03:43,666 --> 00:03:46,035
Yes, sir. Sorry. l thought...
25
00:03:46,533 --> 00:03:48,801
Hey, what happened to your accent?
26
00:03:48,867 --> 00:03:50,668
And aren't you supposed to be in Hawaii?
27
00:03:51,266 --> 00:03:52,266
(GRUNTS)
28
00:04:00,433 --> 00:04:03,702
Batman? Thank goodness you're here.
l caught a thief.
29
00:04:13,433 --> 00:04:14,433
(CHAINS RMLING)
30
00:04:18,933 --> 00:04:19,933
(GRoANS)
31
00:04:27,633 --> 00:04:31,536
(LAUGHING MANIACALLY)
32
00:04:41,333 --> 00:04:42,500
(CLoCK CHIMING)
33
00:05:09,833 --> 00:05:12,835
(GRUNTING)
34
00:05:21,967 --> 00:05:23,168
(YELLS)
35
00:05:25,666 --> 00:05:27,267
(PANTING)
36
00:05:31,967 --> 00:05:35,370
Hagen, l offered to help you
become human again.
37
00:05:35,633 --> 00:05:37,134
The offer still stands.
38
00:05:37,533 --> 00:05:39,968
l don't need your help, Batman.
39
00:05:41,600 --> 00:05:42,867
Have it your way.
40
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
(GRUNTS)
41
00:05:57,266 --> 00:06:00,102
You used to be faster, Hagen.
Not to mention neater.
42
00:06:01,433 --> 00:06:03,001
(PANTING)
43
00:06:12,766 --> 00:06:14,167
(GRoANS)
44
00:06:21,266 --> 00:06:22,600
(TIRES SCREECHING)
45
00:06:24,166 --> 00:06:25,333
Matthew, get in.
46
00:06:54,366 --> 00:06:56,267
(PANTING)
47
00:07:01,333 --> 00:07:02,600
(BREmHES HEAVILY)
48
00:07:03,366 --> 00:07:04,800
Stella.
49
00:07:05,466 --> 00:07:08,168
There, there.
It's gonna be all right, Matthew.
50
00:07:08,266 --> 00:07:11,669
l'll fix everything. Don't you worry.
51
00:07:12,299 --> 00:07:13,700
lt'll be all right.
52
00:07:13,800 --> 00:07:17,537
l'll take care of you.
l won't let anything happen to you.
53
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
(MACHINERY PoWERING UP)
54
00:07:49,433 --> 00:07:51,635
lt's okay now, Matthew.
55
00:07:52,867 --> 00:07:54,668
Sleep, my darling.
56
00:08:05,166 --> 00:08:08,035
ALFRED: Am l correct in
assuming metamorphic Mr. Hagen
57
00:08:08,132 --> 00:08:09,633
is back in town, sir?
58
00:08:09,833 --> 00:08:12,135
Back, but not for long, l'd guess.
59
00:08:12,600 --> 00:08:15,102
lt seems that Clayface
is losing his integrity.
60
00:08:15,433 --> 00:08:17,935
l wasn't aware that he ever had any
to begin with.
61
00:08:18,299 --> 00:08:20,834
l'm speaking in
a physiological sense, Alfred.
62
00:08:22,132 --> 00:08:25,168
Based on destructive ultrasonic analysis
of the sample,
63
00:08:25,333 --> 00:08:28,469
the molecular bonding
of his clay flesh is breaking down.
64
00:08:28,867 --> 00:08:31,202
He's falling apart, literally.
65
00:08:31,833 --> 00:08:33,000
ALFRED: How grotesque.
66
00:08:33,166 --> 00:08:34,300
Tea?
67
00:08:37,299 --> 00:08:39,968
Whatever medical process he's using
to keep himself together
68
00:08:40,032 --> 00:08:41,099
must cost a fortune.
69
00:08:41,700 --> 00:08:43,535
Which is why he's committing robberies.
70
00:08:43,833 --> 00:08:46,869
And that woman helping him,
what's her stake in this?
71
00:08:46,967 --> 00:08:49,302
Mmm. Perhaps she enioys mud baths.
72
00:08:57,266 --> 00:09:01,670
The surgey was a success, Eric...
I mean, Senator Chand)er.
73
00:09:07,032 --> 00:09:11,002
Oh, darling, how wonderru(.
Let's get married r�ght away.
74
00:09:15,933 --> 00:09:17,467
(SoBBING)
75
00:09:21,633 --> 00:09:22,633
(SoBBING)
76
00:09:28,366 --> 00:09:30,134
Susan. Wa�t.
77
00:09:31,099 --> 00:09:33,935
l love you. Susan.
You cured more than my body,
78
00:09:34,466 --> 00:09:35,800
you cured my heart.
79
00:09:48,366 --> 00:09:50,634
-CLAYFACE: Turn it off!
-Matthew?
80
00:09:56,032 --> 00:09:57,633
That's not me anymore.
81
00:10:00,433 --> 00:10:02,868
l'm sorry, Matthew.
l didn't think you'd be awake yet.
82
00:10:04,333 --> 00:10:06,668
l don't know if l can stand this
much longer.
83
00:10:07,199 --> 00:10:10,435
Trapped in this suit,
surviving on chemicals.
84
00:10:10,500 --> 00:10:11,701
lt's a nightmare!
85
00:10:14,466 --> 00:10:15,466
Stella.
86
00:10:16,032 --> 00:10:17,032
l'm sorry.
87
00:10:18,000 --> 00:10:19,968
l know l owe everything to you.
88
00:10:20,600 --> 00:10:22,535
You cured more than my body,
89
00:10:23,099 --> 00:10:24,433
you cured my heart.
90
00:10:24,666 --> 00:10:27,869
l have something to show you, Matthew.
Something new.
91
00:10:46,867 --> 00:10:48,268
STELLA: Now, watch.
92
00:10:51,633 --> 00:10:54,769
___r_J___!g _g_ _g!_}__
q_t _jm____ V3__? _fl
93
00:10:55,333 --> 00:10:58,836
MP_O. An experimental
mutagenic adaptogen.
94
00:10:59,132 --> 00:11:00,600
l believe it can regtore,
95
00:11:00,666 --> 00:11:04,269
j�__k_ m_iY_Mt _____ T_y_'# __J"_____fl
___M _________j!y,
96
00:11:04,633 --> 00:11:07,869
You can become
Matt Hagen again, forever.
97
00:11:08,199 --> 00:11:09,800
Where can we get this stuff?
98
00:11:09,933 --> 00:11:14,037
Well, that's a problem. The only
Iarge source is Wayne Biomedical Labs.
99
00:11:14,833 --> 00:11:16,968
lt's rare and it will be well-protected.
100
00:11:17,032 --> 00:11:21,169
Protected from human thieves, maybe,
but not from Clayface.
101
00:11:21,633 --> 00:11:23,634
No, Matthew. It's too risky.
102
00:11:23,833 --> 00:11:27,102
Without the suit, your structural
integrity could go at any time.
103
00:11:27,366 --> 00:11:28,533
lt's worth the risk.
104
00:11:29,032 --> 00:11:31,367
l'm not spending the rest
oF my life like this.
105
00:11:45,099 --> 00:11:46,600
Anything interesting yet, Alfred?
106
00:11:47,299 --> 00:11:51,269
lt appears his past dealings with women
had nothing to do with medicine, sir.
107
00:11:51,466 --> 00:11:54,202
No record so Far of any female doctors.
108
00:11:54,533 --> 00:11:58,003
Keep looking.
If we find her, we find him.
109
00:12:21,967 --> 00:12:23,168
(GASPS)
110
00:12:23,266 --> 00:12:24,934
Let's cut to the chase.
111
00:12:25,166 --> 00:12:27,167
The MP-OO, where is it?
112
00:12:27,766 --> 00:12:28,766
(MUFFLED SPEECH)
113
00:12:44,032 --> 00:12:45,032
(BUZZES)
114
00:12:48,299 --> 00:12:50,467
(ALARM BLARING)
115
00:12:50,533 --> 00:12:53,535
A monster. There's a monster in the lab!
116
00:12:53,867 --> 00:12:56,603
Okay, okay. Just take it easy.
We'll handle it.
117
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
(GRUNTS)
118
00:13:43,933 --> 00:13:46,035
(PANTING)
119
00:13:48,933 --> 00:13:52,970
Look at that lady, Mommy.
She's got mud all over her.
120
00:14:01,266 --> 00:14:02,500
(GRoANING)
121
00:14:04,533 --> 00:14:07,769
CHILD: Ew! Mommy, she's melting!
122
00:14:09,666 --> 00:14:11,501
-WOMAN: What is it?
-MAN 1: Let me out of here.
123
00:14:11,600 --> 00:14:13,168
-MAN 2: Oh, gross!
-MAN 3: Coming through.
124
00:14:13,266 --> 00:14:15,334
-MAN 4: God, that smells.
-MAN 5: Oh, l'm gonna be sick!
125
00:14:15,433 --> 00:14:16,600
Come on.
126
00:14:17,766 --> 00:14:21,002
That's it, run.
Run for your measly lives.
127
00:14:21,199 --> 00:14:22,934
Run from Clayface!
128
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
(GRUNTS)
129
00:14:40,166 --> 00:14:41,800
CLAYFACE: You're dead meat, Batman.
130
00:14:41,867 --> 00:14:44,302
No room to dodge. l gotcha cold.
131
00:14:44,533 --> 00:14:46,134
Other way around, Hagen.
132
00:14:46,533 --> 00:14:47,767
(SCREAMS)
133
00:15:02,099 --> 00:15:03,366
(GRUNTS)
134
00:15:25,666 --> 00:15:26,666
(GRoANS)
135
00:15:27,466 --> 00:15:29,534
(LAUGHS MANIACALLY)
136
00:15:44,466 --> 00:15:47,602
ALFRED: There's nothing here about
any women doctors, Master Bruce.
137
00:15:47,666 --> 00:15:50,668
The ladies Mr. Hagen knew
were generally of a less, uh,
138
00:15:51,333 --> 00:15:52,934
intellectual class.
139
00:15:53,099 --> 00:15:54,366
We're missing something.
140
00:15:54,600 --> 00:15:55,867
l can't imagine what.
141
00:15:55,967 --> 00:15:58,602
Closest thing Hagen had
to a relationship with a doctor
142
00:15:58,800 --> 00:16:02,303
was in the film Dark Interlude.
In it, he plays Eric Chandler,
143
00:16:02,466 --> 00:16:05,769
a senator who falls in love
with the plastic surgeon treating him.
144
00:16:05,833 --> 00:16:07,801
That's it. His movies!
145
00:16:08,299 --> 00:16:10,834
-Master Bruce?
-No time to explain now, Alfred.
146
00:16:11,266 --> 00:16:12,533
There never is.
147
00:16:12,633 --> 00:16:14,201
(ENGINE REVVING)
148
00:16:35,032 --> 00:16:36,032
(MACHINERY PoWERING UP)
149
00:16:42,366 --> 00:16:44,134
l... l can feel it.
150
00:16:48,266 --> 00:16:49,266
Yes.
151
00:16:49,533 --> 00:16:51,635
Yes! It's working.
152
00:16:52,466 --> 00:16:53,466
(GASPS)
153
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
(MACHINERY PoWERING DoWN)
154
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
No!
155
00:16:59,299 --> 00:17:02,135
STELLA: Batman. No, turn it back on.
156
00:17:02,500 --> 00:17:03,667
l was so close.
157
00:17:03,967 --> 00:17:08,037
So close!
l almost felt like Matt Hagen again.
158
00:17:08,833 --> 00:17:10,167
How did you find us?
159
00:17:10,333 --> 00:17:13,969
l realized you must've used a medical
consultant on some of your films.
160
00:17:14,333 --> 00:17:16,802
l found Dr. Bates' name
in an old Film log.
161
00:17:17,266 --> 00:17:18,700
Dr. Bateg had once owned a motel,
162
00:17:18,800 --> 00:17:21,035
but sold it to get money for this,
l expect.
163
00:17:21,266 --> 00:17:23,701
This was the address the bank had
in its files.
164
00:17:24,032 --> 00:17:27,135
lt's over, Hagen.
The lab boys can take it from here.
165
00:17:27,199 --> 00:17:28,934
No!
166
00:17:37,166 --> 00:17:39,268
Stella!
167
00:17:43,433 --> 00:17:44,801
(INHALES)
168
00:17:45,666 --> 00:17:46,666
(RoARING)
169
00:17:51,199 --> 00:17:53,801
You've upstaged me
for the last time, Batman.
170
00:17:57,333 --> 00:17:58,967
Time to bring down the curtain.
171
00:18:08,333 --> 00:18:10,435
Time for your final bow, Batman.
172
00:18:12,032 --> 00:18:13,933
Matthew, no! You can't.
173
00:18:16,867 --> 00:18:18,168
lt's the only way.
174
00:18:25,366 --> 00:18:26,700
Please, stop it.
175
00:18:27,199 --> 00:18:31,503
Think, Stella.
Do you want Matt Hagen or this?
176
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
No.
177
00:18:37,833 --> 00:18:39,935
CLAYFACE: No, you don't!
178
00:18:41,766 --> 00:18:43,501
STELLA: Is... Is he...
179
00:18:45,199 --> 00:18:46,433
Almost.
180
00:18:46,666 --> 00:18:48,501
l can feel his heart slowing.
181
00:18:49,500 --> 00:18:50,534
Slowing.
182
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
(LAUGHS)
183
00:18:55,166 --> 00:18:56,166
Huh?
184
00:18:56,266 --> 00:18:57,266
-(PROJECTILE FIRING)
-(scREAms)
185
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
(SCREAMS)
186
00:19:23,500 --> 00:19:25,034
(GRoWLS)
187
00:19:47,466 --> 00:19:48,466
(LAUGHS)
188
00:19:51,199 --> 00:19:53,267
STELLA: Matthew, get back inside!
189
00:19:53,967 --> 00:19:57,303
You're absorbing the rain! Matthew!
190
00:20:09,099 --> 00:20:10,300
Matthew!
191
00:20:10,366 --> 00:20:11,366
CLAYFACE: No.
192
00:20:11,967 --> 00:20:14,336
We Finish this now.
193
00:20:35,833 --> 00:20:38,602
Save him, Batman. Please!
194
00:20:38,967 --> 00:20:42,003
Come on, Hagen. Pull yourself together.
195
00:20:46,500 --> 00:20:47,701
Too late.
196
00:20:48,500 --> 00:20:50,268
Curtain's going...
197
00:20:52,366 --> 00:20:54,634
-Down.
-Hagen!
198
00:20:57,633 --> 00:20:59,034
(SCREAMS)
199
00:21:27,433 --> 00:21:29,535
(STELLAWEEPING)
200
00:21:49,266 --> 00:21:51,167
(THEME MUSIC PLAYING)
201
00:22:16,199 --> 00:22:17,199
English - SDH
13761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.