All language subtitles for Yellowjackets.S01E07.No.Compass.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,968 --> 00:00:05,470 Tidligere på Yellowjackets: 2 00:00:05,512 --> 00:00:08,389 Syner er Guds måte å kommunisere på. 3 00:00:10,642 --> 00:00:12,519 Den greia er ekkel. 4 00:00:15,188 --> 00:00:16,356 Jeg er ikke gal. 5 00:00:16,481 --> 00:00:19,317 Hva skjer når vinteren kommer? Skal vi bare sulte i hjel? 6 00:00:19,359 --> 00:00:21,402 Vi kan ikke regne med å bli reddet lenger. 7 00:00:21,486 --> 00:00:25,657 Hvordan skal du overleve hvis du drar ut i skogen, Tai? 8 00:00:25,698 --> 00:00:29,202 Ta dem uansett hva som skjer mellom deg og Natalie. 9 00:00:29,327 --> 00:00:30,370 Jeg forstår deg, Nat. 10 00:00:30,495 --> 00:00:32,121 Jeg har også en hemmelig kjæreste. 11 00:00:32,163 --> 00:00:36,084 Da dør jeg i alle fall ikke mens jeg føder min bestevenns kjærestes barn. 12 00:00:36,834 --> 00:00:38,503 Jeg klarer ikke. 13 00:00:38,586 --> 00:00:41,381 Jeg må til butikken i kveld også. 14 00:00:41,506 --> 00:00:43,174 Jeg finner nok noe å gjøre. 15 00:00:43,258 --> 00:00:46,511 "Skaff $ 50 000 og vent på videre instrukser." 16 00:00:46,553 --> 00:00:47,512 Utpressing? 17 00:00:47,595 --> 00:00:50,682 -Bør vi informere Misty? -Nei. Hun kan være med på det. 1 00:00:56,729 --> 00:00:58,314 Var du ute og spiste jord i går kveld? 2 00:01:02,443 --> 00:01:04,821 UKJENT Kl. 02. Legg 50 000 i donasjonsboksen på Grand og DeWalt. 3 00:01:04,862 --> 00:01:05,738 NATALIE Tiden er inne. 4 00:01:24,257 --> 00:01:27,427 UKJENT Kl. 02. Legg 50 000 i donasjonsboksen på Grand og DeWalt. 1 00:02:31,532 --> 00:02:35,119 NATALIE Skynd deg, for faen, Tai 2 00:02:42,794 --> 00:02:45,338 Alle synes det er en dårlig idé, Tai. 3 00:02:45,922 --> 00:02:47,632 Vi må jo gjøre noe. 4 00:02:48,174 --> 00:02:50,927 Vi sulter i hjel. Det er ingenting å jakte på. 5 00:02:51,469 --> 00:02:53,054 Kanskje dyrene migrerer. 6 00:02:53,137 --> 00:02:57,517 Det er nok derfor det eneste byttet vi har sett var en syk hjort. 7 00:02:57,642 --> 00:02:59,477 Og det blir bare kaldere. 8 00:02:59,560 --> 00:03:02,313 Og ikke "ta på deg jakke"-kulde. 1 00:03:02,397 --> 00:03:06,442 Det er mer "å dø føles som å sovne"-kulde. 2 00:03:08,444 --> 00:03:09,737 Hva sier du, Lottie? 3 00:03:15,326 --> 00:03:16,202 Jeg vet ikke. 4 00:03:17,245 --> 00:03:21,749 Alle som vil bli med får lov, men jeg drar. 5 00:03:21,833 --> 00:03:23,751 Du må vel ha med deg ting? 6 00:03:23,835 --> 00:03:25,503 Mat og forsyninger, liksom? 7 00:03:25,586 --> 00:03:26,671 Det er ikke opp til deg. 8 00:03:27,213 --> 00:03:29,465 Dere kan ikke sende henne ut uten noe. 9 00:03:29,507 --> 00:03:31,092 Dette er galskap. 10 00:03:31,676 --> 00:03:33,052 Vi vet ikke hvor vi er, 11 00:03:33,177 --> 00:03:35,263 bare at vi er omgitt av svære fjell. 12 00:03:35,346 --> 00:03:38,516 -Er du Edmund Hillary, eller? -Hvem? 13 00:03:38,599 --> 00:03:41,853 Som sagt, vi er ikke på en øy. 14 00:03:42,353 --> 00:03:46,023 Om vi drar sørover, finner vi et eller annet til slutt. 15 00:03:46,065 --> 00:03:49,360 En vei. En by. Et eller annet. 16 00:03:49,485 --> 00:03:52,029 Nei. Du får ikke rifla. 17 00:03:52,113 --> 00:03:56,200 Jeg er for det du prøver på, Tai, men geværet må bli her. 18 00:03:57,034 --> 00:03:59,120 Ok, greit. 19 00:03:59,620 --> 00:04:02,331 Jeg kan ta med noe av det vi ikke bruker daglig. 20 00:04:02,874 --> 00:04:05,710 Ei øks, kompasset... 1 00:04:05,793 --> 00:04:07,795 Det er en signalpistol i flyet. 2 00:04:09,547 --> 00:04:14,093 Ikke si at du av alle er med på dette. 3 00:04:14,218 --> 00:04:16,095 Det gir mening. 4 00:04:16,220 --> 00:04:18,765 Hvis hun vil gå, så... 5 00:04:19,390 --> 00:04:20,516 Hva om du tar feil? 6 00:04:22,560 --> 00:04:24,061 Hva om det ikke er noe? 7 00:04:26,564 --> 00:04:27,398 Jeg vet ikke. 8 00:04:28,566 --> 00:04:29,734 Det gjør du. 9 00:04:31,944 --> 00:04:32,779 Ja. 10 00:04:34,405 --> 00:04:36,073 Tar jeg feil, dør jeg der ute. 11 00:04:42,079 --> 00:04:43,331 Jeg drar om en time. 1 00:06:33,399 --> 00:06:35,234 Hvorfor fortalte du ikke om drømmen? 2 00:06:36,068 --> 00:06:37,737 Hun ville ikke ha hørt på meg. 3 00:06:45,953 --> 00:06:47,580 Denne knokkelen brant ikke. 1 00:07:26,285 --> 00:07:27,995 Den er faktisk ganske varm. 2 00:07:37,129 --> 00:07:38,965 Du får ikke overtalt meg. 3 00:07:40,800 --> 00:07:41,801 Jeg vet det. 4 00:07:44,720 --> 00:07:45,972 Derfor blir jeg med deg. 5 00:07:47,640 --> 00:07:48,599 Slutt. 6 00:07:52,269 --> 00:07:54,605 Jeg har bare vært i New York én gang. 7 00:07:57,441 --> 00:07:59,443 Det var på sjuårsdagen min. 8 00:08:00,528 --> 00:08:03,823 Jeg ville bare ha en saltkringle 9 00:08:04,657 --> 00:08:09,620 og en vogntur gjennom Central Park. 10 00:08:11,163 --> 00:08:13,666 Skikkelig teit. Jeg var sju. 1 00:08:14,875 --> 00:08:16,669 De tok meg med på Cats. 2 00:08:18,671 --> 00:08:21,549 Jævla Cats. 3 00:08:23,342 --> 00:08:25,011 Jeg vil tilbake til New York, Tai. 4 00:08:26,012 --> 00:08:28,806 Jeg vil dra til New York med deg og kjøpe en saltkringle 5 00:08:28,848 --> 00:08:32,143 og kjøre en tur med hest og vogn gjennom Central Park. 6 00:08:32,184 --> 00:08:34,854 -Van... -Jeg vet at jeg ikke må bli med. 7 00:08:38,524 --> 00:08:39,400 Jeg må det. 8 00:08:43,029 --> 00:08:47,533 Jeg vil ikke dø her ute uten å prøve å komme meg dit. 9 00:08:48,868 --> 00:08:50,327 Og hvem vet? 10 00:08:50,870 --> 00:08:56,584 Med deg som fryktløs leder kan vi faktisk klare det. 11 00:08:58,711 --> 00:09:00,212 -Hei. -Hei. 12 00:09:01,672 --> 00:09:05,217 Vi snakket sammen, og vi blir også med. Ok? 13 00:09:15,561 --> 00:09:16,520 Het date? 14 00:09:16,562 --> 00:09:19,899 Ja. Jeg og Cindy Crawford skal møtes i kjøtthytta senere. 1 00:09:19,940 --> 00:09:20,816 Er du sjalu? 2 00:09:22,735 --> 00:09:25,404 Nei. Jeg fikk den av mamma. 3 00:09:25,529 --> 00:09:28,741 Jeg kan bruke det som desinfeksjonsmiddel eller noe. 4 00:09:28,824 --> 00:09:29,825 I tilfelle... 5 00:09:32,453 --> 00:09:33,704 Jeg liker det. 6 00:09:34,455 --> 00:09:37,208 Veldig sexy, bestefar. 7 00:09:38,626 --> 00:09:39,460 Ok. 8 00:09:43,839 --> 00:09:47,218 Skal du bli med dem? 9 00:09:51,472 --> 00:09:53,933 Ikke for å være kjønnsdiskriminerende, 10 00:09:54,058 --> 00:09:57,144 -men jeg tror de trenger en mann, så... -Ikke vær så hard mot deg selv. 11 00:09:57,269 --> 00:10:00,356 Med litt innsats klarer du nok å overvinne diskrimineringen. 12 00:10:09,949 --> 00:10:13,619 Jeg må sjekke om de er klare for... 13 00:10:13,744 --> 00:10:14,870 Nei, Travis. 14 00:10:17,414 --> 00:10:19,875 Jeg vet at jeg er en egoistisk drittsekk, 1 00:10:19,959 --> 00:10:21,669 men jeg vil ikke at du skal dra. 2 00:10:22,169 --> 00:10:25,089 Altså, de klarer seg nok, men jeg kan ikke... 3 00:10:25,131 --> 00:10:26,132 Jeg tror jeg... 4 00:10:33,097 --> 00:10:34,974 Jeg vil bare at du skal bli her. 5 00:10:37,476 --> 00:10:40,187 Ja. Ok. 6 00:10:49,280 --> 00:10:50,614 Mari, kan du passe på den? 7 00:10:52,158 --> 00:10:54,493 Hvis dere må dra, kan dere ta med denne? 8 00:10:56,328 --> 00:10:57,872 -Så klart. -Tepper... 9 00:10:57,955 --> 00:10:59,623 -Hva er det? -Bare ta den. 10 00:11:01,500 --> 00:11:03,127 Den vil holde deg trygg. 11 00:11:04,170 --> 00:11:06,297 Som en harelabb. 12 00:11:09,842 --> 00:11:11,510 Jeg hadde en drøm i natt. 13 00:11:13,053 --> 00:11:13,929 Det var... 14 00:11:15,014 --> 00:11:15,931 Jeg vet ikke. 15 00:11:16,557 --> 00:11:19,685 ...rød røyk og en elv av blod. 1 00:11:22,855 --> 00:11:24,648 Lov å ikke miste den, ok? 2 00:11:27,318 --> 00:11:29,445 Ja visst. Takk, Lot. 3 00:12:04,521 --> 00:12:06,023 -Jeg er snart tilbake. -Ha det, Nat. 4 00:12:07,233 --> 00:12:08,442 Vær forsiktig. 5 00:12:08,525 --> 00:12:09,360 Det skal jeg. 6 00:12:12,029 --> 00:12:13,322 Ha det. Pass på deg selv. 7 00:12:13,405 --> 00:12:14,740 Vent! Vent på meg! 8 00:12:15,532 --> 00:12:16,408 Jeg kommer. 9 00:12:20,079 --> 00:12:21,914 Ben... Trener... 10 00:12:23,040 --> 00:12:24,917 Ikke prøv å få meg til å endre mening. 1 00:12:25,417 --> 00:12:27,711 Jeg har tenkt mye på det, og... 2 00:12:28,254 --> 00:12:30,589 Laget trenger meg nå. 3 00:12:35,261 --> 00:12:36,262 Det er... 4 00:12:39,932 --> 00:12:42,393 Vet du hva? Det er veldig modig, Misty. 5 00:12:43,936 --> 00:12:45,938 Jeg skal gjøre mitt beste uten deg. 6 00:12:47,273 --> 00:12:50,317 Jeg kommer tilbake. Det lover jeg. 7 00:12:51,777 --> 00:12:52,611 Ok. 8 00:13:18,554 --> 00:13:19,471 Greit. 9 00:13:21,849 --> 00:13:22,683 Takk. 1 00:14:00,679 --> 00:14:03,140 Hvilken del av "skynd dere" var det dere ikke forsto? 2 00:14:03,182 --> 00:14:06,602 Må du bli utpresset for å endelig bry deg om å være sent ute? 3 00:14:06,685 --> 00:14:10,022 Beklager, men vi har familier og liv, ok? 4 00:14:10,105 --> 00:14:12,483 Vi kan ikke bare snike oss ut av vinduet... 5 00:14:13,609 --> 00:14:15,736 Beklager. Jeg mente det ikke sånn. 6 00:14:16,362 --> 00:14:17,321 Hvor er pengene? 7 00:14:22,326 --> 00:14:23,202 Her. 8 00:14:26,497 --> 00:14:28,248 Er det der 50 000? 9 00:14:28,332 --> 00:14:30,250 Ja. I 100-dollarsedler. 1 00:14:30,376 --> 00:14:33,212 Det er litt skuffende i forhold til filmer om ran. 2 00:14:34,338 --> 00:14:35,422 Har du sporeren? 3 00:14:35,506 --> 00:14:38,092 Ja. En av Amazons bestselgere. 4 00:14:38,175 --> 00:14:42,012 Det er visst populært å spore folk i hemmelighet. 5 00:14:42,054 --> 00:14:45,224 Vi må legge sporeren mellom sedlene. 6 00:14:45,265 --> 00:14:48,268 Nei. Da ser de den når de teller pengene. 7 00:14:48,394 --> 00:14:50,187 De ser den i bagen også. 8 00:14:50,229 --> 00:14:52,398 Så den gode ideen var bare dritt? 9 00:14:52,439 --> 00:14:53,524 Den er ikke dritt. 10 00:14:53,565 --> 00:14:56,860 Jeg trodde det ville være mer penger. Liksom... 11 00:14:58,070 --> 00:15:01,156 Vi må bare fylle bagen med andre greier. 12 00:15:01,740 --> 00:15:03,200 Ikke sant? Liksom... 13 00:15:04,201 --> 00:15:07,579 Det blir mer å lete gjennom, ikke sant? 14 00:15:07,663 --> 00:15:09,081 Hent håndklær. 15 00:15:10,207 --> 00:15:12,084 Ok. Søppel. 16 00:15:13,043 --> 00:15:14,211 Høres bra ut. 17 00:15:15,295 --> 00:15:16,422 Ok. 18 00:15:17,589 --> 00:15:21,927 Hvor fikk du tak i den fæle Etsy-bagen, Shauna? 19 00:15:22,052 --> 00:15:24,888 Datteren min lagde den til farsdag da hun var søt. 20 00:15:24,930 --> 00:15:27,266 Jeg tok den fra Jeffs "spesielle gaver". 21 00:15:28,308 --> 00:15:30,102 Er du ikke like sentimental som mannen din? 1 00:15:32,771 --> 00:15:34,773 Jeg prøver å hjelpe dere. 2 00:15:37,985 --> 00:15:38,902 Er det bra? 3 00:15:40,612 --> 00:15:43,574 Det er som nåla i en jævla høystakk. 4 00:15:43,615 --> 00:15:46,952 Kan vi dra nå? Jeg gleder med til å treffe den jævelen. 5 00:15:47,077 --> 00:15:49,621 -Gi meg nøklene. -Hva? Hvorfor? 6 00:15:50,831 --> 00:15:53,834 Jeg skaffet pengene. Jeg leverer dem. 7 00:15:57,963 --> 00:16:00,132 Det går bra. Det er jenta mi. 8 00:16:01,133 --> 00:16:03,969 Møt meg et kvartal øst for Carlyle og DeWalt. 9 00:16:04,094 --> 00:16:05,304 Ikke gjør noe dumt. 10 00:16:13,604 --> 00:16:15,814 Hvordan starter man denne greia? 11 00:16:16,982 --> 00:16:20,360 Hei. Alle skal ned til innsjøen. Jeg skal bare skifte. 12 00:16:20,486 --> 00:16:23,614 Nei. Du skal fortelle meg hva som foregår. 13 00:16:24,781 --> 00:16:27,493 Hva snakker du om? 14 00:16:29,119 --> 00:16:30,829 Ingenting skjer, Jackie. 15 00:16:32,998 --> 00:16:33,832 Ok. 16 00:16:34,875 --> 00:16:35,751 Løgner. 1 00:16:37,002 --> 00:16:40,339 Nei, du får ikke... 2 00:16:40,881 --> 00:16:44,301 -Herregud. Hvorfor er de så tunge? -Er du ferdig? 3 00:16:44,343 --> 00:16:46,178 Nei, jeg er ikke ferdig! 4 00:16:46,845 --> 00:16:50,807 Du skjuler noe for meg, og det gjør meg gal! 5 00:16:52,684 --> 00:16:54,353 Husker du da foreldrene dine ble separert, 6 00:16:54,394 --> 00:16:56,897 og du sa at grunnen til at faren din ikke var så mye hjemme 7 00:16:56,980 --> 00:16:59,983 var at han hadde fått jobb som direktør i Hello Kitty? 8 00:17:00,025 --> 00:17:02,361 Det var mer overbevisende enn dette. 9 00:17:02,986 --> 00:17:06,823 Shauna, du har sneket deg rundt og hvisket med Taissa. 10 00:17:06,865 --> 00:17:10,494 Og du har vært fjern og rar i flere uker. 11 00:17:10,536 --> 00:17:13,372 Ut med det. 12 00:17:16,708 --> 00:17:19,169 Skal du virkelig holde noe skjult for meg? 13 00:17:20,712 --> 00:17:21,838 Hva har jeg gjort? 14 00:17:23,882 --> 00:17:26,051 Når sluttet du å ville ha meg som bestevenn? 15 00:17:34,309 --> 00:17:35,352 Jeg er gravid. 1 00:17:38,355 --> 00:17:39,523 Hva? 2 00:17:39,982 --> 00:17:42,943 Taissa forsto det da hun så at jeg latet som om jeg hadde mens. 3 00:17:44,111 --> 00:17:44,945 Jeg mener... 4 00:17:46,822 --> 00:17:49,032 Hvordan skjedde dette? 5 00:17:51,743 --> 00:17:53,453 Når en mann og en kvinne... 6 00:17:53,579 --> 00:17:55,581 Nei. Jeg mener... 7 00:17:58,750 --> 00:18:01,086 Du mistet jomfrudommen uten å si det til meg. 8 00:18:02,462 --> 00:18:03,463 Med hvem? 9 00:18:06,425 --> 00:18:07,259 Randy. 10 00:18:09,469 --> 00:18:10,470 Randy? 11 00:18:13,432 --> 00:18:15,976 Jøss. Ok. 12 00:18:17,269 --> 00:18:18,395 Jomfrudommen. 13 00:18:21,106 --> 00:18:23,358 Randy. Jenta mi. 14 00:18:23,442 --> 00:18:25,611 Jeg har så mange spørsmål. Hvordan...? 15 00:18:32,451 --> 00:18:33,452 Ta det med ro. 16 00:18:34,453 --> 00:18:35,996 Vi klarer dette sammen. 1 00:18:43,003 --> 00:18:45,547 KLESDONASJONSBOKS 2 00:19:13,492 --> 00:19:16,828 Skal vi skynde oss? Hvor lang tid tar det å kjøre et kvartal? 3 00:19:16,953 --> 00:19:20,916 -Kanskje hun stoppet for å kjøpe dop. -Herregud. Håper ikke det. 4 00:19:22,000 --> 00:19:26,505 Lønnskuttet jeg tok for å stille til valg holder ikke til å betale for mer rehab. 5 00:19:26,546 --> 00:19:28,632 Faen, Tai. Gjorde du det? 6 00:19:29,633 --> 00:19:31,843 -Ja. -Hvorfor? 7 00:19:33,720 --> 00:19:36,807 Du lar henne bare gjenta det samme mønsteret. 8 00:19:37,516 --> 00:19:40,060 Hun må lære seg å takle det selv. 9 00:19:41,353 --> 00:19:42,979 Hva om hun aldri gjør det? 1 00:19:46,149 --> 00:19:49,736 Tenker du ikke på det, Shauna? 2 00:19:51,363 --> 00:19:56,159 Jeg har Simone, Sammy. Du har Jeff og Callie. 3 00:19:57,202 --> 00:19:59,371 Gjorde vi noe for å fortjene det? 4 00:20:01,248 --> 00:20:03,583 Det var bare skjebnen, hva? 5 00:20:06,586 --> 00:20:08,088 Hvem har Natalie? 6 00:20:09,214 --> 00:20:13,009 Bortsett fra Travis, som var en jævla katastrofe? 7 00:20:14,469 --> 00:20:16,096 Hvem har hun egentlig? 8 00:20:18,849 --> 00:20:19,725 Ingen. 9 00:20:20,851 --> 00:20:22,602 Og nå har hun enda mindre. 10 00:20:25,605 --> 00:20:27,733 Vi hadde ikke vært her uten henne. 11 00:20:29,025 --> 00:20:31,403 Så jeg gjør det jeg kan. Ikke bare for henne, men for meg. 12 00:20:38,118 --> 00:20:40,120 Hva faen tok så lang tid? 13 00:20:41,580 --> 00:20:46,543 Jeg stoppet på en bensinstasjon, men fant ingen glass. 1 00:20:46,585 --> 00:20:47,419 Hva? 2 00:20:48,420 --> 00:20:53,258 Hvor fant du en bensinstasjon i Jersey som selger sprit kl. 02? 3 00:20:53,383 --> 00:20:55,010 Jeg kjøpte den av ekspeditøren. 4 00:20:55,093 --> 00:20:57,763 Hvordan tror du ellers de overlever nattskiftet? 5 00:20:58,263 --> 00:20:59,723 Så du noen der? 6 00:20:59,765 --> 00:21:02,434 Hadde jeg sett noen, hadde jeg sagt det, Tai. 7 00:21:03,602 --> 00:21:05,061 Gi meg den. 8 00:21:08,607 --> 00:21:10,609 Kom igjen, din jævel. Ta pengene. 9 00:21:12,652 --> 00:21:13,987 -Sant? -Stopp. 10 00:21:14,070 --> 00:21:15,155 Dere er... 11 00:21:15,238 --> 00:21:17,032 Jeg har faktisk aldri tenkt på det. 12 00:21:17,115 --> 00:21:18,450 Vi var allerede trøtt. 13 00:21:18,492 --> 00:21:20,619 Faktisk i jentespeideren husker jeg... 14 00:21:20,702 --> 00:21:22,120 Hva pokker er det? 15 00:21:24,039 --> 00:21:25,207 Jeg fikk den av Lottie. 16 00:21:25,957 --> 00:21:28,084 -Seriøst? -Hva? 17 00:21:28,585 --> 00:21:31,755 Hadde dette vært en skrekkfilm, hadde hun vært skurken. 18 00:21:31,797 --> 00:21:34,966 Hadde dette vært en skrekkfilm, hadde du dødd først. 19 00:21:35,425 --> 00:21:36,593 Fordi jeg er svart? 20 00:21:36,635 --> 00:21:38,220 Nei, fordi du er den skeptiske. 21 00:21:38,303 --> 00:21:41,097 De dør alltid først så resten får gjort dumme greier 22 00:21:41,139 --> 00:21:43,475 og dør på unødvendig brutale måter. 23 00:21:44,643 --> 00:21:47,813 Vent litt. Hvorfor dør alltid de svarte rollefigurene først? 1 00:21:48,814 --> 00:21:49,940 Ja, dette stedet er... 2 00:21:49,981 --> 00:21:51,858 Bare så det er sagt, 3 00:21:51,942 --> 00:21:56,154 så spådde Lottie ballets dronning og skandalen med Mr. Jenkins. 4 00:21:58,490 --> 00:22:00,158 Hva? Hun gjorde det. 5 00:22:00,784 --> 00:22:04,037 Slapp av. Herregud. Du blir så seriøs. 6 00:22:10,669 --> 00:22:12,212 Misty! 7 00:22:12,337 --> 00:22:14,923 Faen i helvete, Misty! 8 00:22:16,967 --> 00:22:18,343 Hallo, Kevyn Tan. 9 00:22:20,595 --> 00:22:23,390 Jeg vet at du kan høre meg, for faen! 10 00:22:23,473 --> 00:22:24,683 Dessverre. 11 00:22:36,528 --> 00:22:38,530 Dette er uakseptabelt. 12 00:22:38,613 --> 00:22:43,368 Utpressing er greit, men klokka er 03.34. 13 00:22:43,869 --> 00:22:48,123 Så hvorfor be oss komme klokka 02 og bare la oss vente? 14 00:22:48,206 --> 00:22:49,249 Det er... 1 00:22:51,626 --> 00:22:54,880 Kanskje de saumfarer området og sørger for at vi ikke venter. 2 00:22:55,005 --> 00:22:58,425 Ok. Da får de finne oss. Jeg er ikke imponert. 3 00:22:58,550 --> 00:23:00,135 Skal vi bremse litt? 4 00:23:01,386 --> 00:23:02,512 Hvorfor det? 5 00:23:02,554 --> 00:23:05,849 -Det er allerede helt krise. -Nei, men det vil det bli. 6 00:23:05,891 --> 00:23:07,142 Ok, du har rett. 7 00:23:08,059 --> 00:23:10,729 Vi bør gjøre det beste ut av kvalitetstiden. 8 00:23:11,396 --> 00:23:13,648 Tai, hvordan går det med kona og barnet? 9 00:23:14,566 --> 00:23:15,400 Greit. 10 00:23:17,402 --> 00:23:19,654 Og valgkampen? 11 00:23:21,448 --> 00:23:24,075 -Går den også greit? -Det går greit. 12 00:23:25,744 --> 00:23:28,955 Og hva...? Hva skjedde med hånda di? 13 00:23:30,916 --> 00:23:33,251 Ingenting. Det er bare... 14 00:23:33,793 --> 00:23:34,753 Det er ingenting. 15 00:23:35,378 --> 00:23:37,589 Ok. Bra prat. 16 00:23:37,672 --> 00:23:40,091 Hvis noen vil vite noe om meg, 17 00:23:40,175 --> 00:23:41,384 så har jeg... 18 00:23:43,094 --> 00:23:45,221 ...knullet Kevyn Tan. 19 00:23:45,764 --> 00:23:48,975 Kevyn Tan. Goth-gutten? 20 00:23:49,100 --> 00:23:50,894 Han er politimann nå. 21 00:23:50,936 --> 00:23:52,562 Tuller du? 22 00:23:52,604 --> 00:23:53,563 Ja. 1 00:23:53,605 --> 00:23:55,732 Han har to barn, og... 2 00:23:55,774 --> 00:23:57,233 Kjære vene. 3 00:23:57,275 --> 00:23:59,235 Det høres litt komplisert ut. 4 00:24:00,612 --> 00:24:02,697 Ikke for meg. Han... 5 00:24:03,490 --> 00:24:05,325 Han er faktisk ganske... 6 00:24:07,494 --> 00:24:08,578 ...hyggelig. 7 00:24:12,707 --> 00:24:15,627 -Jeg liker det. Det er flott. -Ja. 8 00:24:16,836 --> 00:24:19,130 Vent. Han beveger seg. Ok. 9 00:24:19,214 --> 00:24:20,131 Nei. 10 00:24:20,215 --> 00:24:21,633 Jeg bør nok ikke kjøre, 11 00:24:21,716 --> 00:24:24,302 for hvis vi dør, finner vi aldri ut av hvem det er. 12 00:24:24,344 --> 00:24:26,012 -Ok. Kom deg ut. Vi bytter. -Jeg kjører. 13 00:24:26,096 --> 00:24:27,472 -Nei. -Nei. 14 00:24:34,187 --> 00:24:35,021 Hei. 15 00:24:38,650 --> 00:24:39,609 Hører du det? 16 00:24:40,151 --> 00:24:42,487 -Jeg hører ingenting. -Nettopp. 1 00:25:00,797 --> 00:25:02,507 Jeg er så glad for at du ble igjen. 2 00:25:08,972 --> 00:25:10,849 Vent. Hva om noen...? 3 00:25:11,641 --> 00:25:13,393 Alle gikk ned til innsjøen. 4 00:25:14,019 --> 00:25:17,522 Bortsett fra treneren, som er utenfor og nyter sitt nye liv uten Misty. 5 00:25:17,897 --> 00:25:20,525 Og vi hadde jo hørt ham uansett... 6 00:25:21,359 --> 00:25:22,652 Jeg tror det går bra. 7 00:25:38,209 --> 00:25:39,794 Nat, Hei. 8 00:25:39,878 --> 00:25:41,796 Likte du ikke det jeg...? 9 00:25:41,880 --> 00:25:43,840 Nei, det er ikke det. 10 00:25:45,341 --> 00:25:46,426 Vi bør... 11 00:25:48,887 --> 00:25:49,721 Vent. 1 00:25:59,939 --> 00:26:02,901 Trenger du hjelp med...? 2 00:26:02,942 --> 00:26:05,070 Nei, det går bra. 3 00:26:06,738 --> 00:26:09,741 -De er litt vanskelige. -Jeg fikser det. 4 00:26:34,265 --> 00:26:36,184 Jeg vil ha deg. 5 00:26:40,730 --> 00:26:43,441 Du trenger ikke å si sånt. 6 00:26:45,944 --> 00:26:47,278 Unnskyld, jeg bare... 7 00:26:49,447 --> 00:26:50,365 Er du klar? 1 00:27:08,007 --> 00:27:08,967 Helvete. 2 00:27:11,177 --> 00:27:12,303 Skal jeg...? 3 00:27:13,263 --> 00:27:15,014 Nei, det går bra. 4 00:27:19,477 --> 00:27:20,395 Helvete. 5 00:27:21,980 --> 00:27:24,816 -Det går bra, Travis. -Beklager. 6 00:27:27,652 --> 00:27:28,486 Ok. 7 00:27:32,949 --> 00:27:35,285 -Hvor skal du? -Jeg vet ikke. 8 00:27:35,326 --> 00:27:36,327 Jeg... 9 00:27:37,787 --> 00:27:38,788 Beklager. 10 00:27:39,998 --> 00:27:41,666 Jeg bare... Jeg må stikke. 11 00:27:42,417 --> 00:27:43,334 Beklager. 12 00:27:55,680 --> 00:27:57,015 Så... 13 00:27:58,183 --> 00:27:59,517 Fortell meg alt. 14 00:28:01,644 --> 00:28:04,522 Var det bra? 1 00:28:07,817 --> 00:28:09,027 Jeg vet ikke. 2 00:28:09,652 --> 00:28:11,237 Det var bare én gang. 3 00:28:12,822 --> 00:28:14,324 Det gjorde litt vondt. 4 00:28:15,658 --> 00:28:18,036 Det varte bare i tre minutter. 5 00:28:18,077 --> 00:28:19,704 Å, Randy. 6 00:28:22,248 --> 00:28:24,542 Jeg ser det for meg. Bare... 7 00:28:25,501 --> 00:28:28,004 Den lille rumpa hans som bare... 8 00:28:28,504 --> 00:28:31,716 -Akkurat her. -Slutt, Jackie. 9 00:28:33,009 --> 00:28:36,554 Når skjedde dette? Hvordan kan jeg ha oversett det? 10 00:28:37,347 --> 00:28:39,390 Jeg har jo et liv utenom deg, vet du. 11 00:28:43,561 --> 00:28:45,897 Det var kvelden etter Maris bursdagsfest. 12 00:28:46,773 --> 00:28:48,983 Du og Jeff dro tidlig, ikke sant? 13 00:28:50,235 --> 00:28:53,988 -Og jeg drakk for mye Malibu og melk... -Jeg ba deg om å ikke drikke det. 14 00:28:54,072 --> 00:28:56,908 Mest fordi det er motbydelig, ikke fordi jeg trodde det ville føre 15 00:28:56,991 --> 00:28:59,577 til unnfangelsen til ditt og Randy Walsh kjærlighetsbarn. 16 00:29:00,912 --> 00:29:02,247 Notert. 1 00:29:09,754 --> 00:29:13,258 Er du sikker på at det var etter Maris bursdagsfest? 2 00:29:14,092 --> 00:29:17,178 For jeg er sikker på at det var samme kveld som jeg dro tilbake 3 00:29:17,262 --> 00:29:20,098 og ga Randy skyss hjem fordi han kastet opp i bassenget. 4 00:29:22,767 --> 00:29:23,726 Ja. 5 00:29:24,394 --> 00:29:26,521 Begge to var ganske fulle. 6 00:29:28,106 --> 00:29:30,233 Ikke særlig spesielt, hva? 7 00:29:32,902 --> 00:29:33,903 Nei. 8 00:29:51,754 --> 00:29:53,589 Hva skal du gjøre, Shauna? 9 00:29:57,593 --> 00:29:58,594 Helt ærlig? 10 00:30:02,140 --> 00:30:03,641 Jeg aner faen ikke. 11 00:30:07,770 --> 00:30:09,105 Hør her. 1 00:30:09,147 --> 00:30:13,067 Etter at Bill Pullman har forelsket seg i Sandra, 2 00:30:13,151 --> 00:30:16,321 våkner den jævla broren. 3 00:30:16,362 --> 00:30:17,196 Et fælt rot. 4 00:30:17,280 --> 00:30:21,159 Fyren tror faktisk at Sandy er forloveden hans. 5 00:30:21,200 --> 00:30:22,660 Men det er hun ikke, så... 6 00:30:33,796 --> 00:30:36,591 Det går bra. Ulver er redde for mennesker. 7 00:30:37,050 --> 00:30:39,177 Dessuten høres det ikke ut som om de er like ved. 8 00:30:40,636 --> 00:30:42,847 Holder vi bålet i gang, går det bra. 9 00:30:44,474 --> 00:30:46,851 Vi kan sitte vakt på tur for sikkerhets skyld, 10 00:30:46,976 --> 00:30:49,020 men jeg tror ikke vi har noe å bekymre oss for. 11 00:30:53,983 --> 00:30:55,902 Vet dere hvem som trenger å bekymre seg? 12 00:30:56,611 --> 00:30:58,696 Vår venn Sandy. 13 00:30:59,238 --> 00:31:01,199 For hun kjenner ham ikke. 14 00:31:01,324 --> 00:31:03,534 Han har aldri sett henne før. Han bare: "Hvem er hun?" 15 00:31:03,618 --> 00:31:05,495 Og legen sier: "Du har nok hukommelsestap, 16 00:31:05,536 --> 00:31:08,039 for du husker ikke din vordende brud." 17 00:31:10,833 --> 00:31:12,043 Vær forsiktig. 1 00:31:12,168 --> 00:31:15,254 Kanskje vi skal vinkle det litt. 2 00:31:16,422 --> 00:31:19,634 -Jeg tror den sitter fast. -Kan du ikke ta et skritt tilbake? 3 00:31:19,717 --> 00:31:22,095 -Jeg vil prøve et gammelt triks. -Hva vil du meg? 4 00:31:22,512 --> 00:31:23,721 Hva er trikset? 5 00:31:26,182 --> 00:31:27,392 Vel... 6 00:31:28,434 --> 00:31:30,895 -Jeg vil at du skal fortelle sannheten. -Dytt. 7 00:31:31,646 --> 00:31:33,272 -Jeg gjorde det. -Ok. 8 00:31:34,941 --> 00:31:36,734 Frisyren din lite flatterende. 9 00:31:37,360 --> 00:31:39,153 -Det hadde vært fint med litt hjelp. -Ok. 10 00:31:41,155 --> 00:31:45,076 Hvis den enkle måten ikke fungerer, bør jeg prøve noe annet? 11 00:31:48,371 --> 00:31:52,041 Du er her av en enkel grunn. Jeg beskytter vennene mine. 12 00:31:53,292 --> 00:31:57,880 Jeg samlet alle brikkene, og alle veier leder til deg. 13 00:31:58,423 --> 00:32:02,218 Du har presset oss og forfulgt oss. 14 00:32:02,969 --> 00:32:04,595 Og jeg vet du drepte Travis. 15 00:32:04,679 --> 00:32:06,639 Oi, dette er galskap. 16 00:32:07,723 --> 00:32:09,100 Utpressing? 17 00:32:10,685 --> 00:32:12,186 Hva tenker du på? 18 00:32:12,979 --> 00:32:15,440 -Jeg har ikke drept... -Ikke prøv deg. 1 00:32:16,232 --> 00:32:17,692 Vi vet begge hva du gjorde. 2 00:32:18,734 --> 00:32:20,445 Nei, du tror at det var meg. 3 00:32:21,487 --> 00:32:24,991 Hadde du visst det, hadde jeg ikke vært her. 4 00:32:27,493 --> 00:32:29,787 Du virker overraskende rolig. 5 00:32:29,829 --> 00:32:32,331 Det er ikke første gang jeg er gissel. 6 00:32:32,457 --> 00:32:33,708 Kult. 7 00:32:35,334 --> 00:32:37,211 Hvordan visste du om symbolet? 8 00:32:39,297 --> 00:32:40,339 Hvilket symbol? 9 00:32:43,217 --> 00:32:44,343 Alt jeg vet... 10 00:32:46,596 --> 00:32:49,265 ...er at Taissa Turner ansatte meg til å sjekke alle 11 00:32:49,307 --> 00:32:51,184 som kom tilbake fra villmarken. 12 00:32:52,018 --> 00:32:55,313 For å finne ut om noen ville snakke og ødelegge valgkampen. 13 00:32:57,106 --> 00:33:00,860 Travis ble forresten myrdet. 14 00:33:02,737 --> 00:33:05,281 Du er kanskje ikke sikker på det, men det er jeg. 15 00:33:06,824 --> 00:33:07,783 Hvorfor det? 16 00:33:09,494 --> 00:33:10,495 Nei. 17 00:33:10,536 --> 00:33:15,166 Det er det vi i min bransje kaller et forhandlingskort. 1 00:33:18,628 --> 00:33:20,922 La meg gå, så forteller jeg alt jeg vet. 2 00:33:22,173 --> 00:33:25,510 Vi er på samme side, Misty. 3 00:33:25,551 --> 00:33:27,386 Vi burde være partnere. 4 00:33:29,013 --> 00:33:32,350 Og finne ut hvem som drepte Travis sammen. Ikke sant? 5 00:33:37,188 --> 00:33:40,525 Hva skjedde med den forrige som holdt deg som gissel? 6 00:33:41,234 --> 00:33:43,027 De levde lykkelig alle sine dager. 7 00:33:47,573 --> 00:33:48,658 Dette er gøy. 8 00:33:51,702 --> 00:33:52,787 Men du tar feil. 9 00:33:52,870 --> 00:33:58,209 Du har bare et forhandlingskort hvis jeg ikke vil tvinge deg til å snakke. 10 00:33:59,168 --> 00:34:04,423 I dette tilfellet betyr det at du ikke har noe forhandlingskort. 1 00:34:26,112 --> 00:34:27,029 Hei. 2 00:34:28,364 --> 00:34:33,703 Beklager. Jeg ville bare låne jaktkniven. 3 00:34:33,744 --> 00:34:37,081 Man skal ikke rote i folks privatsaker, vet du. 4 00:34:38,916 --> 00:34:40,251 Hva skal du med den? 5 00:34:42,587 --> 00:34:45,464 Det er til et slags kunstprosjekt. Det er sikkert bare dumt. 6 00:34:54,599 --> 00:34:56,434 Bare vær forsiktig, ok? 1 00:35:25,129 --> 00:35:27,131 Kjør! Rundt hjørnet. 2 00:35:30,259 --> 00:35:32,386 Er det dette som skal skje? Hva foregår? 3 00:35:33,679 --> 00:35:35,473 Sjåføren må være med på det. 4 00:35:44,690 --> 00:35:47,818 Hva gjør vi nå? 5 00:35:48,986 --> 00:35:51,364 -Natalie. Nei. -Ok, da gjør vi dette. 6 00:35:51,447 --> 00:35:53,949 -Da gjør vi det. Kom igjen. -Helvete. 7 00:35:55,326 --> 00:35:56,327 Hva pokker? 8 00:35:56,410 --> 00:35:59,121 Du har presset oss eller vet hvem som har gjort det. 9 00:35:59,163 --> 00:36:00,998 -Hva blir det til? -Jeg jobber bare her. 10 00:36:01,123 --> 00:36:03,000 -Ikke lyv for meg. -Å, gud. 11 00:36:03,042 --> 00:36:04,960 -Slutt, Natalie. -Legg bort pistolen, Natalie. 12 00:36:05,002 --> 00:36:06,212 Vær så snill, ikke skyt meg. 13 00:36:06,295 --> 00:36:08,172 Ta bilen. Bare ta den. 14 00:36:10,299 --> 00:36:11,717 -Vent. -Der er han. 15 00:36:11,801 --> 00:36:15,179 -Ta nøklene. Kjør rundt på forsiden. -Ok. 1 00:36:29,985 --> 00:36:30,945 Ta vingen. 2 00:36:31,028 --> 00:36:32,613 Jeg markerer ham! 3 00:37:15,573 --> 00:37:16,490 KUN FOR ANSATTE 1 00:37:34,383 --> 00:37:35,426 Nei! 2 00:37:38,596 --> 00:37:40,097 Å, gud, Natalie. 3 00:37:40,931 --> 00:37:41,932 Faen. 4 00:37:45,102 --> 00:37:46,812 Hva faen, Natalie? 5 00:37:56,447 --> 00:37:58,324 Går det bra, Tai? 6 00:37:58,449 --> 00:37:59,533 Ja da. 7 00:38:00,618 --> 00:38:02,369 Å, gud. 8 00:38:03,204 --> 00:38:04,205 Hva nå? 9 00:38:04,455 --> 00:38:06,832 Han dumpet alle greiene våre. 10 00:38:09,835 --> 00:38:11,670 Har du flere gode ideer? 11 00:38:13,464 --> 00:38:15,925 Vi leter etter en jævel full av glitter. 12 00:38:23,599 --> 00:38:26,310 -Jeg skulle ikke drepe ham. -Sier du det? 13 00:38:26,977 --> 00:38:28,187 Hva var planen, da? 14 00:38:28,312 --> 00:38:31,106 Å skyte ham i beinet gjennom bakruta? 1 00:38:31,148 --> 00:38:35,653 For et øyeblikk føltes det som om vi skulle i fengsel for drap. 2 00:38:38,656 --> 00:38:40,574 Som om vi ikke har gjort verre. 3 00:38:41,158 --> 00:38:44,203 Vet du hva? Snakk for deg selv, Natalie. 4 00:38:44,829 --> 00:38:49,333 Ikke dra oss inn i den endeløse skyldfølelsen din. 5 00:38:50,960 --> 00:38:53,003 Vi vet i alle fall at jævelen er en mann. 6 00:38:54,004 --> 00:38:55,339 Nei, det gjør vi ikke. 7 00:38:55,381 --> 00:39:00,803 Han kan samarbeide med noen. For eksempel den irriterende reporteren. 8 00:39:01,345 --> 00:39:04,014 Hvem de enn er, så har de $ 50 000. 9 00:39:04,098 --> 00:39:05,808 Og de vet at vi er på sporet. 10 00:39:07,017 --> 00:39:09,895 Hva om de røper hemmelighetene våre? 11 00:39:12,690 --> 00:39:16,527 -Det lar jeg ikke skje. -Lar du det ikke skje? 12 00:39:16,652 --> 00:39:20,155 Skal du ta en flammekaster 13 00:39:20,197 --> 00:39:22,908 og kjøre opp og ned riksvei 9 og banke på dører? 14 00:39:24,869 --> 00:39:25,870 Kjør inn til siden. 15 00:39:26,704 --> 00:39:28,873 Stopp, ellers hopper jeg ut. 16 00:39:28,998 --> 00:39:30,249 Herregud. 1 00:39:33,002 --> 00:39:35,337 Dere forstår visst ikke. 2 00:39:35,379 --> 00:39:37,172 Dette er ikke for oss. 3 00:39:37,214 --> 00:39:38,549 Det er for Travis. 4 00:39:38,674 --> 00:39:42,887 Vi vet ikke engang om dødsfallet har noe med dette å gjøre, Nat. 5 00:39:43,012 --> 00:39:45,055 Visst faen har det det. 6 00:39:45,139 --> 00:39:48,183 Dere kjenner ikke Travis slik jeg gjør. 7 00:39:48,225 --> 00:39:51,562 Han hadde ikke tatt sitt eget liv! Forstår dere det? 8 00:39:51,645 --> 00:39:55,065 Jeg vet at dere tror jeg er gal, men vet dere hva jeg ser? 9 00:39:55,190 --> 00:39:57,443 Dere er like ødelagte som meg. 10 00:39:57,568 --> 00:39:59,445 Dere er bare bedre til å lyve for dere selv. 11 00:39:59,570 --> 00:40:01,405 Dere er ikke friske eller stabile. 12 00:40:01,447 --> 00:40:03,657 Dere lever på kanten, akkurat som meg. 13 00:40:03,741 --> 00:40:06,243 Vil dere ikke hjelpe til med planen, så gjør jeg det selv. 14 00:40:06,285 --> 00:40:07,286 Natalie. 15 00:40:31,310 --> 00:40:34,688 -Vi bør definitivt ikke drikke det. -Ikke pokker. Det lukter rart. 1 00:40:35,564 --> 00:40:39,109 Hva sa Lottie om drømmen sin? En elv av blod? 2 00:40:40,069 --> 00:40:41,445 Og en sky av rød røyk. 3 00:40:42,821 --> 00:40:46,951 Og i går kveld drømte jeg at jeg sto på vannski med prinsesse Diana. 4 00:40:47,618 --> 00:40:51,956 Jeg tror mineralforekomster kan farge vannet. Jern, kanskje? 5 00:40:52,498 --> 00:40:54,291 Da er det nok det. 6 00:40:55,834 --> 00:40:58,379 Dette var en artig omvei, men vi bør fortsette. 7 00:41:03,217 --> 00:41:04,176 Folkens? 8 00:41:15,312 --> 00:41:18,565 Jernet ødelegger for kompasset, ikke sant? 9 00:41:19,149 --> 00:41:20,985 Jeg vet ikke. Kanskje? 10 00:41:21,527 --> 00:41:25,114 Det fungerer nok igjen når vi kommer vekk fra vannet. 11 00:41:31,620 --> 00:41:33,664 Seriøst? Hva? 12 00:41:35,165 --> 00:41:40,796 Bør vi kanskje tenke på å dra tilbake? 1 00:41:41,338 --> 00:41:43,173 Vi må komme oss vekk herfra. 2 00:41:44,758 --> 00:41:46,385 La oss tenke oss om. 3 00:41:47,886 --> 00:41:48,971 Tenke på hva da? 4 00:41:50,681 --> 00:41:52,057 Jeg vet ikke. Bekken. 5 00:41:53,851 --> 00:41:58,188 Litt av en tilfeldighet at Lottie drømte om det. Nå oppfører kompasset seg rart. 6 00:41:58,272 --> 00:42:00,107 Hva sa Lottie da vi fant flyet? 7 00:42:03,652 --> 00:42:05,404 "Det ville ikke at han skulle dra." 8 00:42:06,905 --> 00:42:09,324 -Du kødder med meg. -Jeg sier bare at... 9 00:42:09,366 --> 00:42:11,660 Hva? Hva sier du? 10 00:42:11,702 --> 00:42:14,163 At skogen ikke vil at vi skal dra? 11 00:42:14,204 --> 00:42:16,123 Vet du hvor sinnssykt det høres ut? 12 00:42:16,206 --> 00:42:17,833 Skogen gir faen. 13 00:42:17,875 --> 00:42:21,295 Og alt dette tullet med Lotties drømmer og varsler 14 00:42:21,378 --> 00:42:23,589 og hva faen det er! 15 00:42:25,799 --> 00:42:27,885 Vi kan overleve uten kompass. 16 00:42:28,010 --> 00:42:30,054 Vi bruker sola til å reise sørover, 17 00:42:30,179 --> 00:42:33,348 og vi kan plassere vardesteiner eller noe under trær. 18 00:42:33,390 --> 00:42:38,729 Det finnes en løsning på alt! En forklaring på alt! 19 00:42:38,854 --> 00:42:41,440 Men ingen tvang dere til å bli med meg. 1 00:42:41,565 --> 00:42:46,737 Alle kan dra tilbake, men jeg mister dagslyset. 2 00:43:17,101 --> 00:43:20,854 Hva faen gjør han? 3 00:43:36,078 --> 00:43:37,079 Du er ute sent. 4 00:43:37,121 --> 00:43:38,664 Hva gjør du? 5 00:43:38,789 --> 00:43:39,748 Venter på deg. 6 00:43:41,125 --> 00:43:45,129 Klokka er fire om morgenen. Hvor lenge har du stått i oppkjørselen? 1 00:43:45,254 --> 00:43:49,967 Lenge nok til å være sprø, men ikke lenge nok til å være en stalker. 2 00:43:50,008 --> 00:43:53,762 Hva om mannen min var her? Eller dattera mi? 3 00:43:53,804 --> 00:43:56,390 Jeg så ingen biler, så jeg regnet på det. 4 00:43:56,473 --> 00:43:57,641 Og da er det greit? 5 00:43:57,766 --> 00:43:59,143 Herregud. 6 00:43:59,893 --> 00:44:02,187 -Dra hjem, ok? -Hva driver vi med, Shauna? 7 00:44:07,484 --> 00:44:09,987 Hva vi driver med? Seriøst? 8 00:44:11,655 --> 00:44:15,450 Hva med "å følge strømmen"? "Å se hvor livet går?" 9 00:44:16,118 --> 00:44:18,912 Jeg ligger våken om natta. Jeg vet ikke. Jeg lurer... 10 00:44:18,996 --> 00:44:22,541 Kanskje vi kunne blitt noe. 11 00:44:23,208 --> 00:44:25,460 Du prater bare piss. 12 00:44:26,044 --> 00:44:29,673 "Jeg er kunstner. Jeg er åpen for universet. Se på meg." 13 00:44:31,300 --> 00:44:34,011 Det er bare på liksom. 14 00:44:36,221 --> 00:44:41,560 Du har ikke kontroll, og det er du ikke vant til. 15 00:44:42,686 --> 00:44:45,606 -Bare... Kom deg vekk, for faen. -Vent. 1 00:44:45,689 --> 00:44:47,024 Bra forsøk. 2 00:44:48,442 --> 00:44:51,862 Men du kjenner til akkurat det jeg prater om mellom oss. 3 00:44:54,573 --> 00:45:00,204 Hver eneste celle i kroppen din vil sprenge ting og se hva som skjer. 4 00:45:00,871 --> 00:45:02,039 Det er den du er. 1 00:46:01,056 --> 00:46:04,434 Jeg vet at det ikke føles slik, men vi er ett skritt nærmere hjemme. 2 00:46:04,935 --> 00:46:06,270 Jeg lover at det snart er over. 3 00:46:06,395 --> 00:46:08,897 Vi trenger ikke flere taler, Taissa. Vi må sove. 4 00:46:17,823 --> 00:46:19,658 Jeg tar første vakt i kveld. 5 00:46:23,745 --> 00:46:26,039 La meg gjøre det. Dere trenger hvile. 6 00:46:46,685 --> 00:46:48,562 Vet du hva jeg elsker med fentanyl? 1 00:46:50,147 --> 00:46:51,356 Det er lovlig... 2 00:46:53,066 --> 00:46:54,067 ...men dødelig. 3 00:46:55,068 --> 00:47:00,991 Og når noen dør av det, regnes det bare som overdose. 4 00:47:02,659 --> 00:47:05,662 -Vil du ha? -Jeg liker ikke sjokolade. 5 00:47:05,704 --> 00:47:07,497 Alle elsker sjokolade. 6 00:47:08,790 --> 00:47:10,167 Spesielt faren din. 7 00:47:10,667 --> 00:47:12,336 Eddie, hva? 8 00:47:13,503 --> 00:47:16,840 Bor han på The Cliff Dwellings aldershjem i Florida? 9 00:47:17,841 --> 00:47:21,595 Er dette riktig adresse? "1022 Pine Street." 10 00:47:22,679 --> 00:47:24,473 Jeg tror nok det. 11 00:47:25,307 --> 00:47:28,685 Jeg snakket med din fars pleier, Delores. 12 00:47:29,478 --> 00:47:30,729 Veldig hyggelig. 13 00:47:32,356 --> 00:47:34,858 Litt dum, men hyggelig. 14 00:47:34,900 --> 00:47:37,152 Vi begynte å snakke. 15 00:47:37,194 --> 00:47:43,658 Jeg brukte selvsagt falsk navn, og hun lovte meg å sørge for 16 00:47:43,700 --> 00:47:49,706 at faren din får yndlingsdesserten sin fra yndlingsdattera si. 17 00:47:50,707 --> 00:47:51,541 Ok. 1 00:47:53,377 --> 00:47:57,214 Jeg var hos Travis før han ble drept, 2 00:47:57,297 --> 00:47:58,715 men han ville ikke snakke med meg. 3 00:48:00,550 --> 00:48:04,346 Jeg spanderte til og med en flaske god whisky for å få ham i gang, men... 4 00:48:05,430 --> 00:48:06,390 ...det funket ikke. 5 00:48:08,016 --> 00:48:09,393 Så dro jeg hjem. 6 00:48:12,771 --> 00:48:18,402 Men jeg ble også mistenksom da jeg hørte om dødsfallet. 7 00:48:19,277 --> 00:48:20,904 Jeg ville vite mer. 8 00:48:24,282 --> 00:48:25,367 Si det eller ikke. 9 00:48:26,243 --> 00:48:28,036 Postkontoret åpner 08.30. 10 00:48:31,206 --> 00:48:35,377 Travis' bankkonto ble stengt rett etter at han døde. 11 00:48:37,587 --> 00:48:41,800 Så en annen enn ham tømte kontoen. 12 00:48:44,261 --> 00:48:47,264 Den som har pengene, er nok den som drepte Travis. 1 00:48:58,442 --> 00:48:59,776 Faen. 2 00:48:59,901 --> 00:49:01,278 Adam. Våkn opp. 3 00:49:01,319 --> 00:49:02,487 Vi sovnet. Faen. 4 00:49:02,946 --> 00:49:04,948 Jeg tror Jeff er hjemme. 5 00:49:14,291 --> 00:49:15,125 Vinduet. 6 00:49:15,792 --> 00:49:19,463 Du må ut av vinduet. Nei, faen. Skjermen er rustet fast. 7 00:49:20,255 --> 00:49:21,339 Skapet. 8 00:49:21,465 --> 00:49:23,300 -Seriøst? -Ja. 9 00:49:28,221 --> 00:49:29,139 Ok. 10 00:49:38,732 --> 00:49:39,983 Hei. Beklager, kjære. 11 00:49:40,609 --> 00:49:42,319 Jeg mente ikke å vekke deg. 12 00:49:42,360 --> 00:49:43,945 Det går bra. 13 00:49:49,034 --> 00:49:51,328 Kom du tilbake fra butikken nå? 14 00:49:51,870 --> 00:49:54,748 Ja. Vi fikk en tidlig leveranse, 15 00:49:54,831 --> 00:49:59,461 så jeg tenkte at det var lurt å bare bli der. 1 00:50:00,295 --> 00:50:01,129 Ja. 2 00:50:04,925 --> 00:50:07,511 Ja, ikke tenk på det. Bare legg den på senga. 3 00:50:07,969 --> 00:50:10,847 Kurven er på vaskerommet. 4 00:50:11,890 --> 00:50:12,974 Ok. 5 00:50:15,519 --> 00:50:16,561 Hvordan var kvelden? 6 00:50:19,064 --> 00:50:20,023 Kjedelig. 7 00:50:21,858 --> 00:50:23,527 Callie overnattet hos Ilana, 8 00:50:23,610 --> 00:50:26,696 og jeg lagde meg selv... 9 00:50:28,156 --> 00:50:28,990 ...litt suppe. 10 00:50:30,033 --> 00:50:31,493 Ok. Bra. 11 00:50:33,995 --> 00:50:39,376 Jeg skal bare ta en dusj for å våkne litt. 12 00:50:41,211 --> 00:50:44,047 Vil du ha frokost? Jeg kan lage egg. 13 00:50:46,550 --> 00:50:49,427 Det høres bra ut. Takk, kjære. 1 00:51:07,862 --> 00:51:10,615 Jøss. Jeg har aldri vært med i en fransk farse før. 2 00:51:12,576 --> 00:51:15,245 Vent til du hører rennende vann, 3 00:51:15,954 --> 00:51:18,415 tell til ti og kom deg ut, ok? 4 00:51:51,364 --> 00:51:53,199 Har du brukt pistolen min? 5 00:51:55,452 --> 00:51:57,370 Herrejesus. 6 00:51:58,455 --> 00:52:00,624 Natalie, hva har du gjort? 7 00:52:01,499 --> 00:52:03,168 Jeg ranet en spritbutikk. 1 00:52:03,877 --> 00:52:06,129 -Hva faen? -Jeg fleiper. 2 00:52:06,254 --> 00:52:11,885 Jeg gikk for å kjøpe røyk. Jeg tok den med som beskyttelse. 3 00:52:11,968 --> 00:52:17,432 Så satt jeg i en park og tullet med den, 4 00:52:17,474 --> 00:52:19,517 og den gikk av ved et uhell. 5 00:52:20,143 --> 00:52:23,438 Men ikke bekymre deg, ingen ble skadd. Skuddet gikk i bakken. 6 00:52:23,480 --> 00:52:26,524 Jeg må gjøre rede for alle patronene. Er du klar over det? 7 00:52:27,192 --> 00:52:30,487 -Nei. -Nei, selvfølgelig ikke. Faen. 8 00:52:31,696 --> 00:52:35,909 -Hvor i parken gikk den av? Vis meg. -Jeg husker ikke. 9 00:52:35,992 --> 00:52:37,911 Du satt på en benk, ikke sant? 10 00:52:41,289 --> 00:52:43,500 -Husker du ikke hvilken? -Nei. 11 00:52:44,292 --> 00:52:47,921 -Var du høy? -Nei, faktisk ikke. 12 00:52:48,004 --> 00:52:49,673 Så hvorfor husker du det ikke? 13 00:52:50,715 --> 00:52:53,510 Vet du hva? Nei. 14 00:52:53,551 --> 00:52:55,762 Jeg vet ikke om jeg tror deg. Det spiller nok ingen rolle. 15 00:52:55,845 --> 00:52:58,723 Vær ærlig. Begikk du en forbrytelse? 16 00:52:59,849 --> 00:53:01,017 Nei. 17 00:53:02,352 --> 00:53:03,520 Faen. 1 00:53:05,355 --> 00:53:06,356 Vet du hva? 2 00:53:07,691 --> 00:53:10,944 Jeg trodde at vi hadde noe, ok? 3 00:53:11,444 --> 00:53:13,530 -Jeg trodde det var... -Ekte? 4 00:53:13,571 --> 00:53:15,573 Ja, jeg trodde det var ekte. Hva feiler det deg? 5 00:53:15,699 --> 00:53:18,702 Jeg hater å måtte si det, men vi knullet bare. 6 00:53:19,244 --> 00:53:23,748 Og ungdomsforelskelsen din i meg var veldig søt, 7 00:53:23,873 --> 00:53:25,583 men nå er det bare patetisk. 8 00:53:30,213 --> 00:53:31,047 Faen ta deg. 1 00:55:08,102 --> 00:55:09,145 Hjelp! 1 00:55:10,146 --> 00:55:11,898 Kan noen hjelpe meg? 2 00:55:16,986 --> 00:55:18,696 Trekk tilbake! 3 00:55:23,618 --> 00:55:26,746 -Hvor er Van? -Taissa, hun er der borte! Løp! 45431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.