Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,968 --> 00:00:05,470
Tidligere på Yellowjackets:
2
00:00:05,512 --> 00:00:08,389
Syner er Guds måte å kommunisere på.
3
00:00:10,642 --> 00:00:12,519
Den greia er ekkel.
4
00:00:15,188 --> 00:00:16,356
Jeg er ikke gal.
5
00:00:16,481 --> 00:00:19,317
Hva skjer når vinteren kommer?
Skal vi bare sulte i hjel?
6
00:00:19,359 --> 00:00:21,402
Vi kan ikke regne med å bli reddet lenger.
7
00:00:21,486 --> 00:00:25,657
Hvordan skal du overleve
hvis du drar ut i skogen, Tai?
8
00:00:25,698 --> 00:00:29,202
Ta dem uansett hva som skjer
mellom deg og Natalie.
9
00:00:29,327 --> 00:00:30,370
Jeg forstår deg, Nat.
10
00:00:30,495 --> 00:00:32,121
Jeg har også en hemmelig kjæreste.
11
00:00:32,163 --> 00:00:36,084
Da dør jeg i alle fall ikke mens jeg føder
min bestevenns kjærestes barn.
12
00:00:36,834 --> 00:00:38,503
Jeg klarer ikke.
13
00:00:38,586 --> 00:00:41,381
Jeg må til butikken i kveld også.
14
00:00:41,506 --> 00:00:43,174
Jeg finner nok noe å gjøre.
15
00:00:43,258 --> 00:00:46,511
"Skaff $ 50 000
og vent på videre instrukser."
16
00:00:46,553 --> 00:00:47,512
Utpressing?
17
00:00:47,595 --> 00:00:50,682
-Bør vi informere Misty?
-Nei. Hun kan være med på det.
1
00:00:56,729 --> 00:00:58,314
Var du ute og spiste jord i går kveld?
2
00:01:02,443 --> 00:01:04,821
UKJENT Kl. 02. Legg 50 000
i donasjonsboksen på Grand og DeWalt.
3
00:01:04,862 --> 00:01:05,738
NATALIE
Tiden er inne.
4
00:01:24,257 --> 00:01:27,427
UKJENT Kl. 02. Legg 50 000
i donasjonsboksen på Grand og DeWalt.
1
00:02:31,532 --> 00:02:35,119
NATALIE
Skynd deg, for faen, Tai
2
00:02:42,794 --> 00:02:45,338
Alle synes det er en dårlig idé, Tai.
3
00:02:45,922 --> 00:02:47,632
Vi må jo gjøre noe.
4
00:02:48,174 --> 00:02:50,927
Vi sulter i hjel.
Det er ingenting å jakte på.
5
00:02:51,469 --> 00:02:53,054
Kanskje dyrene migrerer.
6
00:02:53,137 --> 00:02:57,517
Det er nok derfor det eneste byttet
vi har sett var en syk hjort.
7
00:02:57,642 --> 00:02:59,477
Og det blir bare kaldere.
8
00:02:59,560 --> 00:03:02,313
Og ikke "ta på deg jakke"-kulde.
1
00:03:02,397 --> 00:03:06,442
Det er mer "å dø føles som å sovne"-kulde.
2
00:03:08,444 --> 00:03:09,737
Hva sier du, Lottie?
3
00:03:15,326 --> 00:03:16,202
Jeg vet ikke.
4
00:03:17,245 --> 00:03:21,749
Alle som vil bli med får lov,
men jeg drar.
5
00:03:21,833 --> 00:03:23,751
Du må vel ha med deg ting?
6
00:03:23,835 --> 00:03:25,503
Mat og forsyninger, liksom?
7
00:03:25,586 --> 00:03:26,671
Det er ikke opp til deg.
8
00:03:27,213 --> 00:03:29,465
Dere kan ikke sende henne ut uten noe.
9
00:03:29,507 --> 00:03:31,092
Dette er galskap.
10
00:03:31,676 --> 00:03:33,052
Vi vet ikke hvor vi er,
11
00:03:33,177 --> 00:03:35,263
bare at vi er omgitt av svære fjell.
12
00:03:35,346 --> 00:03:38,516
-Er du Edmund Hillary, eller?
-Hvem?
13
00:03:38,599 --> 00:03:41,853
Som sagt, vi er ikke på en øy.
14
00:03:42,353 --> 00:03:46,023
Om vi drar sørover,
finner vi et eller annet til slutt.
15
00:03:46,065 --> 00:03:49,360
En vei. En by. Et eller annet.
16
00:03:49,485 --> 00:03:52,029
Nei. Du får ikke rifla.
17
00:03:52,113 --> 00:03:56,200
Jeg er for det du prøver på, Tai,
men geværet må bli her.
18
00:03:57,034 --> 00:03:59,120
Ok, greit.
19
00:03:59,620 --> 00:04:02,331
Jeg kan ta med noe av det
vi ikke bruker daglig.
20
00:04:02,874 --> 00:04:05,710
Ei øks, kompasset...
1
00:04:05,793 --> 00:04:07,795
Det er en signalpistol i flyet.
2
00:04:09,547 --> 00:04:14,093
Ikke si at du av alle er med på dette.
3
00:04:14,218 --> 00:04:16,095
Det gir mening.
4
00:04:16,220 --> 00:04:18,765
Hvis hun vil gå, så...
5
00:04:19,390 --> 00:04:20,516
Hva om du tar feil?
6
00:04:22,560 --> 00:04:24,061
Hva om det ikke er noe?
7
00:04:26,564 --> 00:04:27,398
Jeg vet ikke.
8
00:04:28,566 --> 00:04:29,734
Det gjør du.
9
00:04:31,944 --> 00:04:32,779
Ja.
10
00:04:34,405 --> 00:04:36,073
Tar jeg feil, dør jeg der ute.
11
00:04:42,079 --> 00:04:43,331
Jeg drar om en time.
1
00:06:33,399 --> 00:06:35,234
Hvorfor fortalte du ikke om drømmen?
2
00:06:36,068 --> 00:06:37,737
Hun ville ikke ha hørt på meg.
3
00:06:45,953 --> 00:06:47,580
Denne knokkelen brant ikke.
1
00:07:26,285 --> 00:07:27,995
Den er faktisk ganske varm.
2
00:07:37,129 --> 00:07:38,965
Du får ikke overtalt meg.
3
00:07:40,800 --> 00:07:41,801
Jeg vet det.
4
00:07:44,720 --> 00:07:45,972
Derfor blir jeg med deg.
5
00:07:47,640 --> 00:07:48,599
Slutt.
6
00:07:52,269 --> 00:07:54,605
Jeg har bare vært i New York én gang.
7
00:07:57,441 --> 00:07:59,443
Det var på sjuårsdagen min.
8
00:08:00,528 --> 00:08:03,823
Jeg ville bare ha en saltkringle
9
00:08:04,657 --> 00:08:09,620
og en vogntur gjennom Central Park.
10
00:08:11,163 --> 00:08:13,666
Skikkelig teit. Jeg var sju.
1
00:08:14,875 --> 00:08:16,669
De tok meg med på Cats.
2
00:08:18,671 --> 00:08:21,549
Jævla Cats.
3
00:08:23,342 --> 00:08:25,011
Jeg vil tilbake til New York, Tai.
4
00:08:26,012 --> 00:08:28,806
Jeg vil dra til New York med deg
og kjøpe en saltkringle
5
00:08:28,848 --> 00:08:32,143
og kjøre en tur med hest og vogn
gjennom Central Park.
6
00:08:32,184 --> 00:08:34,854
-Van...
-Jeg vet at jeg ikke må bli med.
7
00:08:38,524 --> 00:08:39,400
Jeg må det.
8
00:08:43,029 --> 00:08:47,533
Jeg vil ikke dø her ute
uten å prøve å komme meg dit.
9
00:08:48,868 --> 00:08:50,327
Og hvem vet?
10
00:08:50,870 --> 00:08:56,584
Med deg som fryktløs leder
kan vi faktisk klare det.
11
00:08:58,711 --> 00:09:00,212
-Hei.
-Hei.
12
00:09:01,672 --> 00:09:05,217
Vi snakket sammen,
og vi blir også med. Ok?
13
00:09:15,561 --> 00:09:16,520
Het date?
14
00:09:16,562 --> 00:09:19,899
Ja. Jeg og Cindy Crawford skal
møtes i kjøtthytta senere.
1
00:09:19,940 --> 00:09:20,816
Er du sjalu?
2
00:09:22,735 --> 00:09:25,404
Nei. Jeg fikk den av mamma.
3
00:09:25,529 --> 00:09:28,741
Jeg kan bruke det som
desinfeksjonsmiddel eller noe.
4
00:09:28,824 --> 00:09:29,825
I tilfelle...
5
00:09:32,453 --> 00:09:33,704
Jeg liker det.
6
00:09:34,455 --> 00:09:37,208
Veldig sexy, bestefar.
7
00:09:38,626 --> 00:09:39,460
Ok.
8
00:09:43,839 --> 00:09:47,218
Skal du bli med dem?
9
00:09:51,472 --> 00:09:53,933
Ikke for å være kjønnsdiskriminerende,
10
00:09:54,058 --> 00:09:57,144
-men jeg tror de trenger en mann, så...
-Ikke vær så hard mot deg selv.
11
00:09:57,269 --> 00:10:00,356
Med litt innsats klarer du nok
å overvinne diskrimineringen.
12
00:10:09,949 --> 00:10:13,619
Jeg må sjekke om de er klare for...
13
00:10:13,744 --> 00:10:14,870
Nei, Travis.
14
00:10:17,414 --> 00:10:19,875
Jeg vet at jeg er en egoistisk drittsekk,
1
00:10:19,959 --> 00:10:21,669
men jeg vil ikke at du skal dra.
2
00:10:22,169 --> 00:10:25,089
Altså, de klarer seg nok,
men jeg kan ikke...
3
00:10:25,131 --> 00:10:26,132
Jeg tror jeg...
4
00:10:33,097 --> 00:10:34,974
Jeg vil bare at du skal bli her.
5
00:10:37,476 --> 00:10:40,187
Ja. Ok.
6
00:10:49,280 --> 00:10:50,614
Mari, kan du passe på den?
7
00:10:52,158 --> 00:10:54,493
Hvis dere må dra,
kan dere ta med denne?
8
00:10:56,328 --> 00:10:57,872
-Så klart.
-Tepper...
9
00:10:57,955 --> 00:10:59,623
-Hva er det?
-Bare ta den.
10
00:11:01,500 --> 00:11:03,127
Den vil holde deg trygg.
11
00:11:04,170 --> 00:11:06,297
Som en harelabb.
12
00:11:09,842 --> 00:11:11,510
Jeg hadde en drøm i natt.
13
00:11:13,053 --> 00:11:13,929
Det var...
14
00:11:15,014 --> 00:11:15,931
Jeg vet ikke.
15
00:11:16,557 --> 00:11:19,685
...rød røyk og en elv av blod.
1
00:11:22,855 --> 00:11:24,648
Lov å ikke miste den, ok?
2
00:11:27,318 --> 00:11:29,445
Ja visst. Takk, Lot.
3
00:12:04,521 --> 00:12:06,023
-Jeg er snart tilbake.
-Ha det, Nat.
4
00:12:07,233 --> 00:12:08,442
Vær forsiktig.
5
00:12:08,525 --> 00:12:09,360
Det skal jeg.
6
00:12:12,029 --> 00:12:13,322
Ha det. Pass på deg selv.
7
00:12:13,405 --> 00:12:14,740
Vent! Vent på meg!
8
00:12:15,532 --> 00:12:16,408
Jeg kommer.
9
00:12:20,079 --> 00:12:21,914
Ben... Trener...
10
00:12:23,040 --> 00:12:24,917
Ikke prøv å få meg til å endre mening.
1
00:12:25,417 --> 00:12:27,711
Jeg har tenkt mye på det, og...
2
00:12:28,254 --> 00:12:30,589
Laget trenger meg nå.
3
00:12:35,261 --> 00:12:36,262
Det er...
4
00:12:39,932 --> 00:12:42,393
Vet du hva? Det er veldig modig, Misty.
5
00:12:43,936 --> 00:12:45,938
Jeg skal gjøre mitt beste uten deg.
6
00:12:47,273 --> 00:12:50,317
Jeg kommer tilbake. Det lover jeg.
7
00:12:51,777 --> 00:12:52,611
Ok.
8
00:13:18,554 --> 00:13:19,471
Greit.
9
00:13:21,849 --> 00:13:22,683
Takk.
1
00:14:00,679 --> 00:14:03,140
Hvilken del av "skynd dere"
var det dere ikke forsto?
2
00:14:03,182 --> 00:14:06,602
Må du bli utpresset for å endelig bry deg
om å være sent ute?
3
00:14:06,685 --> 00:14:10,022
Beklager, men vi har familier og liv, ok?
4
00:14:10,105 --> 00:14:12,483
Vi kan ikke bare
snike oss ut av vinduet...
5
00:14:13,609 --> 00:14:15,736
Beklager. Jeg mente det ikke sånn.
6
00:14:16,362 --> 00:14:17,321
Hvor er pengene?
7
00:14:22,326 --> 00:14:23,202
Her.
8
00:14:26,497 --> 00:14:28,248
Er det der 50 000?
9
00:14:28,332 --> 00:14:30,250
Ja. I 100-dollarsedler.
1
00:14:30,376 --> 00:14:33,212
Det er litt skuffende
i forhold til filmer om ran.
2
00:14:34,338 --> 00:14:35,422
Har du sporeren?
3
00:14:35,506 --> 00:14:38,092
Ja. En av Amazons bestselgere.
4
00:14:38,175 --> 00:14:42,012
Det er visst populært
å spore folk i hemmelighet.
5
00:14:42,054 --> 00:14:45,224
Vi må legge sporeren mellom sedlene.
6
00:14:45,265 --> 00:14:48,268
Nei. Da ser de den når de teller pengene.
7
00:14:48,394 --> 00:14:50,187
De ser den i bagen også.
8
00:14:50,229 --> 00:14:52,398
Så den gode ideen var bare dritt?
9
00:14:52,439 --> 00:14:53,524
Den er ikke dritt.
10
00:14:53,565 --> 00:14:56,860
Jeg trodde det ville være mer penger.
Liksom...
11
00:14:58,070 --> 00:15:01,156
Vi må bare fylle bagen med andre greier.
12
00:15:01,740 --> 00:15:03,200
Ikke sant? Liksom...
13
00:15:04,201 --> 00:15:07,579
Det blir mer å lete gjennom, ikke sant?
14
00:15:07,663 --> 00:15:09,081
Hent håndklær.
15
00:15:10,207 --> 00:15:12,084
Ok. Søppel.
16
00:15:13,043 --> 00:15:14,211
Høres bra ut.
17
00:15:15,295 --> 00:15:16,422
Ok.
18
00:15:17,589 --> 00:15:21,927
Hvor fikk du tak i den fæle
Etsy-bagen, Shauna?
19
00:15:22,052 --> 00:15:24,888
Datteren min lagde den til farsdag
da hun var søt.
20
00:15:24,930 --> 00:15:27,266
Jeg tok den fra Jeffs "spesielle gaver".
21
00:15:28,308 --> 00:15:30,102
Er du ikke like sentimental
som mannen din?
1
00:15:32,771 --> 00:15:34,773
Jeg prøver å hjelpe dere.
2
00:15:37,985 --> 00:15:38,902
Er det bra?
3
00:15:40,612 --> 00:15:43,574
Det er som nåla i en jævla høystakk.
4
00:15:43,615 --> 00:15:46,952
Kan vi dra nå?
Jeg gleder med til å treffe den jævelen.
5
00:15:47,077 --> 00:15:49,621
-Gi meg nøklene.
-Hva? Hvorfor?
6
00:15:50,831 --> 00:15:53,834
Jeg skaffet pengene. Jeg leverer dem.
7
00:15:57,963 --> 00:16:00,132
Det går bra. Det er jenta mi.
8
00:16:01,133 --> 00:16:03,969
Møt meg et kvartal
øst for Carlyle og DeWalt.
9
00:16:04,094 --> 00:16:05,304
Ikke gjør noe dumt.
10
00:16:13,604 --> 00:16:15,814
Hvordan starter man denne greia?
11
00:16:16,982 --> 00:16:20,360
Hei. Alle skal ned til innsjøen.
Jeg skal bare skifte.
12
00:16:20,486 --> 00:16:23,614
Nei. Du skal fortelle meg hva som foregår.
13
00:16:24,781 --> 00:16:27,493
Hva snakker du om?
14
00:16:29,119 --> 00:16:30,829
Ingenting skjer, Jackie.
15
00:16:32,998 --> 00:16:33,832
Ok.
16
00:16:34,875 --> 00:16:35,751
Løgner.
1
00:16:37,002 --> 00:16:40,339
Nei, du får ikke...
2
00:16:40,881 --> 00:16:44,301
-Herregud. Hvorfor er de så tunge?
-Er du ferdig?
3
00:16:44,343 --> 00:16:46,178
Nei, jeg er ikke ferdig!
4
00:16:46,845 --> 00:16:50,807
Du skjuler noe for meg,
og det gjør meg gal!
5
00:16:52,684 --> 00:16:54,353
Husker du da foreldrene dine ble separert,
6
00:16:54,394 --> 00:16:56,897
og du sa at grunnen til at faren din
ikke var så mye hjemme
7
00:16:56,980 --> 00:16:59,983
var at han hadde fått jobb
som direktør i Hello Kitty?
8
00:17:00,025 --> 00:17:02,361
Det var mer overbevisende enn dette.
9
00:17:02,986 --> 00:17:06,823
Shauna, du har sneket deg rundt
og hvisket med Taissa.
10
00:17:06,865 --> 00:17:10,494
Og du har vært fjern og rar i flere uker.
11
00:17:10,536 --> 00:17:13,372
Ut med det.
12
00:17:16,708 --> 00:17:19,169
Skal du virkelig holde noe skjult for meg?
13
00:17:20,712 --> 00:17:21,838
Hva har jeg gjort?
14
00:17:23,882 --> 00:17:26,051
Når sluttet du
å ville ha meg som bestevenn?
15
00:17:34,309 --> 00:17:35,352
Jeg er gravid.
1
00:17:38,355 --> 00:17:39,523
Hva?
2
00:17:39,982 --> 00:17:42,943
Taissa forsto det da hun så
at jeg latet som om jeg hadde mens.
3
00:17:44,111 --> 00:17:44,945
Jeg mener...
4
00:17:46,822 --> 00:17:49,032
Hvordan skjedde dette?
5
00:17:51,743 --> 00:17:53,453
Når en mann og en kvinne...
6
00:17:53,579 --> 00:17:55,581
Nei. Jeg mener...
7
00:17:58,750 --> 00:18:01,086
Du mistet jomfrudommen
uten å si det til meg.
8
00:18:02,462 --> 00:18:03,463
Med hvem?
9
00:18:06,425 --> 00:18:07,259
Randy.
10
00:18:09,469 --> 00:18:10,470
Randy?
11
00:18:13,432 --> 00:18:15,976
Jøss. Ok.
12
00:18:17,269 --> 00:18:18,395
Jomfrudommen.
13
00:18:21,106 --> 00:18:23,358
Randy. Jenta mi.
14
00:18:23,442 --> 00:18:25,611
Jeg har så mange spørsmål.
Hvordan...?
15
00:18:32,451 --> 00:18:33,452
Ta det med ro.
16
00:18:34,453 --> 00:18:35,996
Vi klarer dette sammen.
1
00:18:43,003 --> 00:18:45,547
KLESDONASJONSBOKS
2
00:19:13,492 --> 00:19:16,828
Skal vi skynde oss?
Hvor lang tid tar det å kjøre et kvartal?
3
00:19:16,953 --> 00:19:20,916
-Kanskje hun stoppet for å kjøpe dop.
-Herregud. Håper ikke det.
4
00:19:22,000 --> 00:19:26,505
Lønnskuttet jeg tok for å stille til valg
holder ikke til å betale for mer rehab.
5
00:19:26,546 --> 00:19:28,632
Faen, Tai. Gjorde du det?
6
00:19:29,633 --> 00:19:31,843
-Ja.
-Hvorfor?
7
00:19:33,720 --> 00:19:36,807
Du lar henne bare gjenta
det samme mønsteret.
8
00:19:37,516 --> 00:19:40,060
Hun må lære seg å takle det selv.
9
00:19:41,353 --> 00:19:42,979
Hva om hun aldri gjør det?
1
00:19:46,149 --> 00:19:49,736
Tenker du ikke på det, Shauna?
2
00:19:51,363 --> 00:19:56,159
Jeg har Simone, Sammy.
Du har Jeff og Callie.
3
00:19:57,202 --> 00:19:59,371
Gjorde vi noe for å fortjene det?
4
00:20:01,248 --> 00:20:03,583
Det var bare skjebnen, hva?
5
00:20:06,586 --> 00:20:08,088
Hvem har Natalie?
6
00:20:09,214 --> 00:20:13,009
Bortsett fra Travis,
som var en jævla katastrofe?
7
00:20:14,469 --> 00:20:16,096
Hvem har hun egentlig?
8
00:20:18,849 --> 00:20:19,725
Ingen.
9
00:20:20,851 --> 00:20:22,602
Og nå har hun enda mindre.
10
00:20:25,605 --> 00:20:27,733
Vi hadde ikke vært her uten henne.
11
00:20:29,025 --> 00:20:31,403
Så jeg gjør det jeg kan.
Ikke bare for henne, men for meg.
12
00:20:38,118 --> 00:20:40,120
Hva faen tok så lang tid?
13
00:20:41,580 --> 00:20:46,543
Jeg stoppet på en bensinstasjon,
men fant ingen glass.
1
00:20:46,585 --> 00:20:47,419
Hva?
2
00:20:48,420 --> 00:20:53,258
Hvor fant du en bensinstasjon
i Jersey som selger sprit kl. 02?
3
00:20:53,383 --> 00:20:55,010
Jeg kjøpte den av ekspeditøren.
4
00:20:55,093 --> 00:20:57,763
Hvordan tror du ellers
de overlever nattskiftet?
5
00:20:58,263 --> 00:20:59,723
Så du noen der?
6
00:20:59,765 --> 00:21:02,434
Hadde jeg sett noen,
hadde jeg sagt det, Tai.
7
00:21:03,602 --> 00:21:05,061
Gi meg den.
8
00:21:08,607 --> 00:21:10,609
Kom igjen, din jævel. Ta pengene.
9
00:21:12,652 --> 00:21:13,987
-Sant?
-Stopp.
10
00:21:14,070 --> 00:21:15,155
Dere er...
11
00:21:15,238 --> 00:21:17,032
Jeg har faktisk aldri tenkt på det.
12
00:21:17,115 --> 00:21:18,450
Vi var allerede trøtt.
13
00:21:18,492 --> 00:21:20,619
Faktisk i jentespeideren husker jeg...
14
00:21:20,702 --> 00:21:22,120
Hva pokker er det?
15
00:21:24,039 --> 00:21:25,207
Jeg fikk den av Lottie.
16
00:21:25,957 --> 00:21:28,084
-Seriøst?
-Hva?
17
00:21:28,585 --> 00:21:31,755
Hadde dette vært en skrekkfilm,
hadde hun vært skurken.
18
00:21:31,797 --> 00:21:34,966
Hadde dette vært en skrekkfilm,
hadde du dødd først.
19
00:21:35,425 --> 00:21:36,593
Fordi jeg er svart?
20
00:21:36,635 --> 00:21:38,220
Nei, fordi du er den skeptiske.
21
00:21:38,303 --> 00:21:41,097
De dør alltid først
så resten får gjort dumme greier
22
00:21:41,139 --> 00:21:43,475
og dør på unødvendig brutale måter.
23
00:21:44,643 --> 00:21:47,813
Vent litt. Hvorfor dør alltid
de svarte rollefigurene først?
1
00:21:48,814 --> 00:21:49,940
Ja, dette stedet er...
2
00:21:49,981 --> 00:21:51,858
Bare så det er sagt,
3
00:21:51,942 --> 00:21:56,154
så spådde Lottie ballets dronning
og skandalen med Mr. Jenkins.
4
00:21:58,490 --> 00:22:00,158
Hva? Hun gjorde det.
5
00:22:00,784 --> 00:22:04,037
Slapp av. Herregud. Du blir så seriøs.
6
00:22:10,669 --> 00:22:12,212
Misty!
7
00:22:12,337 --> 00:22:14,923
Faen i helvete, Misty!
8
00:22:16,967 --> 00:22:18,343
Hallo, Kevyn Tan.
9
00:22:20,595 --> 00:22:23,390
Jeg vet at du kan høre meg, for faen!
10
00:22:23,473 --> 00:22:24,683
Dessverre.
11
00:22:36,528 --> 00:22:38,530
Dette er uakseptabelt.
12
00:22:38,613 --> 00:22:43,368
Utpressing er greit, men klokka er 03.34.
13
00:22:43,869 --> 00:22:48,123
Så hvorfor be oss komme klokka 02
og bare la oss vente?
14
00:22:48,206 --> 00:22:49,249
Det er...
1
00:22:51,626 --> 00:22:54,880
Kanskje de saumfarer området
og sørger for at vi ikke venter.
2
00:22:55,005 --> 00:22:58,425
Ok. Da får de finne oss.
Jeg er ikke imponert.
3
00:22:58,550 --> 00:23:00,135
Skal vi bremse litt?
4
00:23:01,386 --> 00:23:02,512
Hvorfor det?
5
00:23:02,554 --> 00:23:05,849
-Det er allerede helt krise.
-Nei, men det vil det bli.
6
00:23:05,891 --> 00:23:07,142
Ok, du har rett.
7
00:23:08,059 --> 00:23:10,729
Vi bør gjøre det beste
ut av kvalitetstiden.
8
00:23:11,396 --> 00:23:13,648
Tai, hvordan går det med kona og barnet?
9
00:23:14,566 --> 00:23:15,400
Greit.
10
00:23:17,402 --> 00:23:19,654
Og valgkampen?
11
00:23:21,448 --> 00:23:24,075
-Går den også greit?
-Det går greit.
12
00:23:25,744 --> 00:23:28,955
Og hva...? Hva skjedde med hånda di?
13
00:23:30,916 --> 00:23:33,251
Ingenting. Det er bare...
14
00:23:33,793 --> 00:23:34,753
Det er ingenting.
15
00:23:35,378 --> 00:23:37,589
Ok. Bra prat.
16
00:23:37,672 --> 00:23:40,091
Hvis noen vil vite noe om meg,
17
00:23:40,175 --> 00:23:41,384
så har jeg...
18
00:23:43,094 --> 00:23:45,221
...knullet Kevyn Tan.
19
00:23:45,764 --> 00:23:48,975
Kevyn Tan. Goth-gutten?
20
00:23:49,100 --> 00:23:50,894
Han er politimann nå.
21
00:23:50,936 --> 00:23:52,562
Tuller du?
22
00:23:52,604 --> 00:23:53,563
Ja.
1
00:23:53,605 --> 00:23:55,732
Han har to barn, og...
2
00:23:55,774 --> 00:23:57,233
Kjære vene.
3
00:23:57,275 --> 00:23:59,235
Det høres litt komplisert ut.
4
00:24:00,612 --> 00:24:02,697
Ikke for meg. Han...
5
00:24:03,490 --> 00:24:05,325
Han er faktisk ganske...
6
00:24:07,494 --> 00:24:08,578
...hyggelig.
7
00:24:12,707 --> 00:24:15,627
-Jeg liker det. Det er flott.
-Ja.
8
00:24:16,836 --> 00:24:19,130
Vent. Han beveger seg. Ok.
9
00:24:19,214 --> 00:24:20,131
Nei.
10
00:24:20,215 --> 00:24:21,633
Jeg bør nok ikke kjøre,
11
00:24:21,716 --> 00:24:24,302
for hvis vi dør,
finner vi aldri ut av hvem det er.
12
00:24:24,344 --> 00:24:26,012
-Ok. Kom deg ut. Vi bytter.
-Jeg kjører.
13
00:24:26,096 --> 00:24:27,472
-Nei.
-Nei.
14
00:24:34,187 --> 00:24:35,021
Hei.
15
00:24:38,650 --> 00:24:39,609
Hører du det?
16
00:24:40,151 --> 00:24:42,487
-Jeg hører ingenting.
-Nettopp.
1
00:25:00,797 --> 00:25:02,507
Jeg er så glad for at du ble igjen.
2
00:25:08,972 --> 00:25:10,849
Vent. Hva om noen...?
3
00:25:11,641 --> 00:25:13,393
Alle gikk ned til innsjøen.
4
00:25:14,019 --> 00:25:17,522
Bortsett fra treneren, som er utenfor
og nyter sitt nye liv uten Misty.
5
00:25:17,897 --> 00:25:20,525
Og vi hadde jo hørt ham uansett...
6
00:25:21,359 --> 00:25:22,652
Jeg tror det går bra.
7
00:25:38,209 --> 00:25:39,794
Nat, Hei.
8
00:25:39,878 --> 00:25:41,796
Likte du ikke det jeg...?
9
00:25:41,880 --> 00:25:43,840
Nei, det er ikke det.
10
00:25:45,341 --> 00:25:46,426
Vi bør...
11
00:25:48,887 --> 00:25:49,721
Vent.
1
00:25:59,939 --> 00:26:02,901
Trenger du hjelp med...?
2
00:26:02,942 --> 00:26:05,070
Nei, det går bra.
3
00:26:06,738 --> 00:26:09,741
-De er litt vanskelige.
-Jeg fikser det.
4
00:26:34,265 --> 00:26:36,184
Jeg vil ha deg.
5
00:26:40,730 --> 00:26:43,441
Du trenger ikke å si sånt.
6
00:26:45,944 --> 00:26:47,278
Unnskyld, jeg bare...
7
00:26:49,447 --> 00:26:50,365
Er du klar?
1
00:27:08,007 --> 00:27:08,967
Helvete.
2
00:27:11,177 --> 00:27:12,303
Skal jeg...?
3
00:27:13,263 --> 00:27:15,014
Nei, det går bra.
4
00:27:19,477 --> 00:27:20,395
Helvete.
5
00:27:21,980 --> 00:27:24,816
-Det går bra, Travis.
-Beklager.
6
00:27:27,652 --> 00:27:28,486
Ok.
7
00:27:32,949 --> 00:27:35,285
-Hvor skal du?
-Jeg vet ikke.
8
00:27:35,326 --> 00:27:36,327
Jeg...
9
00:27:37,787 --> 00:27:38,788
Beklager.
10
00:27:39,998 --> 00:27:41,666
Jeg bare... Jeg må stikke.
11
00:27:42,417 --> 00:27:43,334
Beklager.
12
00:27:55,680 --> 00:27:57,015
Så...
13
00:27:58,183 --> 00:27:59,517
Fortell meg alt.
14
00:28:01,644 --> 00:28:04,522
Var det bra?
1
00:28:07,817 --> 00:28:09,027
Jeg vet ikke.
2
00:28:09,652 --> 00:28:11,237
Det var bare én gang.
3
00:28:12,822 --> 00:28:14,324
Det gjorde litt vondt.
4
00:28:15,658 --> 00:28:18,036
Det varte bare i tre minutter.
5
00:28:18,077 --> 00:28:19,704
Å, Randy.
6
00:28:22,248 --> 00:28:24,542
Jeg ser det for meg. Bare...
7
00:28:25,501 --> 00:28:28,004
Den lille rumpa hans som bare...
8
00:28:28,504 --> 00:28:31,716
-Akkurat her.
-Slutt, Jackie.
9
00:28:33,009 --> 00:28:36,554
Når skjedde dette?
Hvordan kan jeg ha oversett det?
10
00:28:37,347 --> 00:28:39,390
Jeg har jo et liv utenom deg, vet du.
11
00:28:43,561 --> 00:28:45,897
Det var kvelden etter Maris bursdagsfest.
12
00:28:46,773 --> 00:28:48,983
Du og Jeff dro tidlig, ikke sant?
13
00:28:50,235 --> 00:28:53,988
-Og jeg drakk for mye Malibu og melk...
-Jeg ba deg om å ikke drikke det.
14
00:28:54,072 --> 00:28:56,908
Mest fordi det er motbydelig,
ikke fordi jeg trodde det ville føre
15
00:28:56,991 --> 00:28:59,577
til unnfangelsen til ditt
og Randy Walsh kjærlighetsbarn.
16
00:29:00,912 --> 00:29:02,247
Notert.
1
00:29:09,754 --> 00:29:13,258
Er du sikker på at det var
etter Maris bursdagsfest?
2
00:29:14,092 --> 00:29:17,178
For jeg er sikker på at det var
samme kveld som jeg dro tilbake
3
00:29:17,262 --> 00:29:20,098
og ga Randy skyss hjem
fordi han kastet opp i bassenget.
4
00:29:22,767 --> 00:29:23,726
Ja.
5
00:29:24,394 --> 00:29:26,521
Begge to var ganske fulle.
6
00:29:28,106 --> 00:29:30,233
Ikke særlig spesielt, hva?
7
00:29:32,902 --> 00:29:33,903
Nei.
8
00:29:51,754 --> 00:29:53,589
Hva skal du gjøre, Shauna?
9
00:29:57,593 --> 00:29:58,594
Helt ærlig?
10
00:30:02,140 --> 00:30:03,641
Jeg aner faen ikke.
11
00:30:07,770 --> 00:30:09,105
Hør her.
1
00:30:09,147 --> 00:30:13,067
Etter at Bill Pullman
har forelsket seg i Sandra,
2
00:30:13,151 --> 00:30:16,321
våkner den jævla broren.
3
00:30:16,362 --> 00:30:17,196
Et fælt rot.
4
00:30:17,280 --> 00:30:21,159
Fyren tror faktisk at Sandy
er forloveden hans.
5
00:30:21,200 --> 00:30:22,660
Men det er hun ikke, så...
6
00:30:33,796 --> 00:30:36,591
Det går bra. Ulver er redde for mennesker.
7
00:30:37,050 --> 00:30:39,177
Dessuten høres det ikke ut
som om de er like ved.
8
00:30:40,636 --> 00:30:42,847
Holder vi bålet i gang, går det bra.
9
00:30:44,474 --> 00:30:46,851
Vi kan sitte vakt på tur
for sikkerhets skyld,
10
00:30:46,976 --> 00:30:49,020
men jeg tror ikke vi har noe
å bekymre oss for.
11
00:30:53,983 --> 00:30:55,902
Vet dere hvem som trenger å bekymre seg?
12
00:30:56,611 --> 00:30:58,696
Vår venn Sandy.
13
00:30:59,238 --> 00:31:01,199
For hun kjenner ham ikke.
14
00:31:01,324 --> 00:31:03,534
Han har aldri sett henne før.
Han bare: "Hvem er hun?"
15
00:31:03,618 --> 00:31:05,495
Og legen sier:
"Du har nok hukommelsestap,
16
00:31:05,536 --> 00:31:08,039
for du husker ikke din vordende brud."
17
00:31:10,833 --> 00:31:12,043
Vær forsiktig.
1
00:31:12,168 --> 00:31:15,254
Kanskje vi skal vinkle det litt.
2
00:31:16,422 --> 00:31:19,634
-Jeg tror den sitter fast.
-Kan du ikke ta et skritt tilbake?
3
00:31:19,717 --> 00:31:22,095
-Jeg vil prøve et gammelt triks.
-Hva vil du meg?
4
00:31:22,512 --> 00:31:23,721
Hva er trikset?
5
00:31:26,182 --> 00:31:27,392
Vel...
6
00:31:28,434 --> 00:31:30,895
-Jeg vil at du skal fortelle sannheten.
-Dytt.
7
00:31:31,646 --> 00:31:33,272
-Jeg gjorde det.
-Ok.
8
00:31:34,941 --> 00:31:36,734
Frisyren din lite flatterende.
9
00:31:37,360 --> 00:31:39,153
-Det hadde vært fint med litt hjelp.
-Ok.
10
00:31:41,155 --> 00:31:45,076
Hvis den enkle måten ikke fungerer,
bør jeg prøve noe annet?
11
00:31:48,371 --> 00:31:52,041
Du er her av en enkel grunn.
Jeg beskytter vennene mine.
12
00:31:53,292 --> 00:31:57,880
Jeg samlet alle brikkene,
og alle veier leder til deg.
13
00:31:58,423 --> 00:32:02,218
Du har presset oss og forfulgt oss.
14
00:32:02,969 --> 00:32:04,595
Og jeg vet du drepte Travis.
15
00:32:04,679 --> 00:32:06,639
Oi, dette er galskap.
16
00:32:07,723 --> 00:32:09,100
Utpressing?
17
00:32:10,685 --> 00:32:12,186
Hva tenker du på?
18
00:32:12,979 --> 00:32:15,440
-Jeg har ikke drept...
-Ikke prøv deg.
1
00:32:16,232 --> 00:32:17,692
Vi vet begge hva du gjorde.
2
00:32:18,734 --> 00:32:20,445
Nei, du tror at det var meg.
3
00:32:21,487 --> 00:32:24,991
Hadde du visst det,
hadde jeg ikke vært her.
4
00:32:27,493 --> 00:32:29,787
Du virker overraskende rolig.
5
00:32:29,829 --> 00:32:32,331
Det er ikke første gang jeg er gissel.
6
00:32:32,457 --> 00:32:33,708
Kult.
7
00:32:35,334 --> 00:32:37,211
Hvordan visste du om symbolet?
8
00:32:39,297 --> 00:32:40,339
Hvilket symbol?
9
00:32:43,217 --> 00:32:44,343
Alt jeg vet...
10
00:32:46,596 --> 00:32:49,265
...er at Taissa Turner ansatte meg
til å sjekke alle
11
00:32:49,307 --> 00:32:51,184
som kom tilbake fra villmarken.
12
00:32:52,018 --> 00:32:55,313
For å finne ut om noen ville snakke
og ødelegge valgkampen.
13
00:32:57,106 --> 00:33:00,860
Travis ble forresten myrdet.
14
00:33:02,737 --> 00:33:05,281
Du er kanskje ikke sikker på det,
men det er jeg.
15
00:33:06,824 --> 00:33:07,783
Hvorfor det?
16
00:33:09,494 --> 00:33:10,495
Nei.
17
00:33:10,536 --> 00:33:15,166
Det er det vi i min bransje
kaller et forhandlingskort.
1
00:33:18,628 --> 00:33:20,922
La meg gå, så forteller jeg alt jeg vet.
2
00:33:22,173 --> 00:33:25,510
Vi er på samme side, Misty.
3
00:33:25,551 --> 00:33:27,386
Vi burde være partnere.
4
00:33:29,013 --> 00:33:32,350
Og finne ut hvem som drepte Travis sammen.
Ikke sant?
5
00:33:37,188 --> 00:33:40,525
Hva skjedde med den forrige
som holdt deg som gissel?
6
00:33:41,234 --> 00:33:43,027
De levde lykkelig alle sine dager.
7
00:33:47,573 --> 00:33:48,658
Dette er gøy.
8
00:33:51,702 --> 00:33:52,787
Men du tar feil.
9
00:33:52,870 --> 00:33:58,209
Du har bare et forhandlingskort
hvis jeg ikke vil tvinge deg til å snakke.
10
00:33:59,168 --> 00:34:04,423
I dette tilfellet betyr det
at du ikke har noe forhandlingskort.
1
00:34:26,112 --> 00:34:27,029
Hei.
2
00:34:28,364 --> 00:34:33,703
Beklager. Jeg ville bare låne jaktkniven.
3
00:34:33,744 --> 00:34:37,081
Man skal ikke rote
i folks privatsaker, vet du.
4
00:34:38,916 --> 00:34:40,251
Hva skal du med den?
5
00:34:42,587 --> 00:34:45,464
Det er til et slags kunstprosjekt.
Det er sikkert bare dumt.
6
00:34:54,599 --> 00:34:56,434
Bare vær forsiktig, ok?
1
00:35:25,129 --> 00:35:27,131
Kjør! Rundt hjørnet.
2
00:35:30,259 --> 00:35:32,386
Er det dette som skal skje?
Hva foregår?
3
00:35:33,679 --> 00:35:35,473
Sjåføren må være med på det.
4
00:35:44,690 --> 00:35:47,818
Hva gjør vi nå?
5
00:35:48,986 --> 00:35:51,364
-Natalie. Nei.
-Ok, da gjør vi dette.
6
00:35:51,447 --> 00:35:53,949
-Da gjør vi det. Kom igjen.
-Helvete.
7
00:35:55,326 --> 00:35:56,327
Hva pokker?
8
00:35:56,410 --> 00:35:59,121
Du har presset oss
eller vet hvem som har gjort det.
9
00:35:59,163 --> 00:36:00,998
-Hva blir det til?
-Jeg jobber bare her.
10
00:36:01,123 --> 00:36:03,000
-Ikke lyv for meg.
-Å, gud.
11
00:36:03,042 --> 00:36:04,960
-Slutt, Natalie.
-Legg bort pistolen, Natalie.
12
00:36:05,002 --> 00:36:06,212
Vær så snill, ikke skyt meg.
13
00:36:06,295 --> 00:36:08,172
Ta bilen. Bare ta den.
14
00:36:10,299 --> 00:36:11,717
-Vent.
-Der er han.
15
00:36:11,801 --> 00:36:15,179
-Ta nøklene. Kjør rundt på forsiden.
-Ok.
1
00:36:29,985 --> 00:36:30,945
Ta vingen.
2
00:36:31,028 --> 00:36:32,613
Jeg markerer ham!
3
00:37:15,573 --> 00:37:16,490
KUN FOR
ANSATTE
1
00:37:34,383 --> 00:37:35,426
Nei!
2
00:37:38,596 --> 00:37:40,097
Å, gud, Natalie.
3
00:37:40,931 --> 00:37:41,932
Faen.
4
00:37:45,102 --> 00:37:46,812
Hva faen, Natalie?
5
00:37:56,447 --> 00:37:58,324
Går det bra, Tai?
6
00:37:58,449 --> 00:37:59,533
Ja da.
7
00:38:00,618 --> 00:38:02,369
Å, gud.
8
00:38:03,204 --> 00:38:04,205
Hva nå?
9
00:38:04,455 --> 00:38:06,832
Han dumpet alle greiene våre.
10
00:38:09,835 --> 00:38:11,670
Har du flere gode ideer?
11
00:38:13,464 --> 00:38:15,925
Vi leter etter en jævel full av glitter.
12
00:38:23,599 --> 00:38:26,310
-Jeg skulle ikke drepe ham.
-Sier du det?
13
00:38:26,977 --> 00:38:28,187
Hva var planen, da?
14
00:38:28,312 --> 00:38:31,106
Å skyte ham i beinet gjennom bakruta?
1
00:38:31,148 --> 00:38:35,653
For et øyeblikk føltes det
som om vi skulle i fengsel for drap.
2
00:38:38,656 --> 00:38:40,574
Som om vi ikke har gjort verre.
3
00:38:41,158 --> 00:38:44,203
Vet du hva?
Snakk for deg selv, Natalie.
4
00:38:44,829 --> 00:38:49,333
Ikke dra oss inn i den endeløse
skyldfølelsen din.
5
00:38:50,960 --> 00:38:53,003
Vi vet i alle fall at jævelen er en mann.
6
00:38:54,004 --> 00:38:55,339
Nei, det gjør vi ikke.
7
00:38:55,381 --> 00:39:00,803
Han kan samarbeide med noen.
For eksempel den irriterende reporteren.
8
00:39:01,345 --> 00:39:04,014
Hvem de enn er, så har de $ 50 000.
9
00:39:04,098 --> 00:39:05,808
Og de vet at vi er på sporet.
10
00:39:07,017 --> 00:39:09,895
Hva om de røper hemmelighetene våre?
11
00:39:12,690 --> 00:39:16,527
-Det lar jeg ikke skje.
-Lar du det ikke skje?
12
00:39:16,652 --> 00:39:20,155
Skal du ta en flammekaster
13
00:39:20,197 --> 00:39:22,908
og kjøre opp og ned riksvei 9
og banke på dører?
14
00:39:24,869 --> 00:39:25,870
Kjør inn til siden.
15
00:39:26,704 --> 00:39:28,873
Stopp, ellers hopper jeg ut.
16
00:39:28,998 --> 00:39:30,249
Herregud.
1
00:39:33,002 --> 00:39:35,337
Dere forstår visst ikke.
2
00:39:35,379 --> 00:39:37,172
Dette er ikke for oss.
3
00:39:37,214 --> 00:39:38,549
Det er for Travis.
4
00:39:38,674 --> 00:39:42,887
Vi vet ikke engang om dødsfallet
har noe med dette å gjøre, Nat.
5
00:39:43,012 --> 00:39:45,055
Visst faen har det det.
6
00:39:45,139 --> 00:39:48,183
Dere kjenner ikke Travis slik jeg gjør.
7
00:39:48,225 --> 00:39:51,562
Han hadde ikke tatt sitt eget liv!
Forstår dere det?
8
00:39:51,645 --> 00:39:55,065
Jeg vet at dere tror jeg er gal,
men vet dere hva jeg ser?
9
00:39:55,190 --> 00:39:57,443
Dere er like ødelagte som meg.
10
00:39:57,568 --> 00:39:59,445
Dere er bare bedre
til å lyve for dere selv.
11
00:39:59,570 --> 00:40:01,405
Dere er ikke friske eller stabile.
12
00:40:01,447 --> 00:40:03,657
Dere lever på kanten, akkurat som meg.
13
00:40:03,741 --> 00:40:06,243
Vil dere ikke hjelpe til med planen,
så gjør jeg det selv.
14
00:40:06,285 --> 00:40:07,286
Natalie.
15
00:40:31,310 --> 00:40:34,688
-Vi bør definitivt ikke drikke det.
-Ikke pokker. Det lukter rart.
1
00:40:35,564 --> 00:40:39,109
Hva sa Lottie om drømmen sin?
En elv av blod?
2
00:40:40,069 --> 00:40:41,445
Og en sky av rød røyk.
3
00:40:42,821 --> 00:40:46,951
Og i går kveld drømte jeg at jeg
sto på vannski med prinsesse Diana.
4
00:40:47,618 --> 00:40:51,956
Jeg tror mineralforekomster
kan farge vannet. Jern, kanskje?
5
00:40:52,498 --> 00:40:54,291
Da er det nok det.
6
00:40:55,834 --> 00:40:58,379
Dette var en artig omvei,
men vi bør fortsette.
7
00:41:03,217 --> 00:41:04,176
Folkens?
8
00:41:15,312 --> 00:41:18,565
Jernet ødelegger for kompasset, ikke sant?
9
00:41:19,149 --> 00:41:20,985
Jeg vet ikke. Kanskje?
10
00:41:21,527 --> 00:41:25,114
Det fungerer nok igjen
når vi kommer vekk fra vannet.
11
00:41:31,620 --> 00:41:33,664
Seriøst? Hva?
12
00:41:35,165 --> 00:41:40,796
Bør vi kanskje tenke på å dra tilbake?
1
00:41:41,338 --> 00:41:43,173
Vi må komme oss vekk herfra.
2
00:41:44,758 --> 00:41:46,385
La oss tenke oss om.
3
00:41:47,886 --> 00:41:48,971
Tenke på hva da?
4
00:41:50,681 --> 00:41:52,057
Jeg vet ikke. Bekken.
5
00:41:53,851 --> 00:41:58,188
Litt av en tilfeldighet at Lottie drømte
om det. Nå oppfører kompasset seg rart.
6
00:41:58,272 --> 00:42:00,107
Hva sa Lottie da vi fant flyet?
7
00:42:03,652 --> 00:42:05,404
"Det ville ikke at han skulle dra."
8
00:42:06,905 --> 00:42:09,324
-Du kødder med meg.
-Jeg sier bare at...
9
00:42:09,366 --> 00:42:11,660
Hva? Hva sier du?
10
00:42:11,702 --> 00:42:14,163
At skogen ikke vil at vi skal dra?
11
00:42:14,204 --> 00:42:16,123
Vet du hvor sinnssykt det høres ut?
12
00:42:16,206 --> 00:42:17,833
Skogen gir faen.
13
00:42:17,875 --> 00:42:21,295
Og alt dette tullet
med Lotties drømmer og varsler
14
00:42:21,378 --> 00:42:23,589
og hva faen det er!
15
00:42:25,799 --> 00:42:27,885
Vi kan overleve uten kompass.
16
00:42:28,010 --> 00:42:30,054
Vi bruker sola til å reise sørover,
17
00:42:30,179 --> 00:42:33,348
og vi kan plassere vardesteiner
eller noe under trær.
18
00:42:33,390 --> 00:42:38,729
Det finnes en løsning på alt!
En forklaring på alt!
19
00:42:38,854 --> 00:42:41,440
Men ingen tvang dere til å bli med meg.
1
00:42:41,565 --> 00:42:46,737
Alle kan dra tilbake,
men jeg mister dagslyset.
2
00:43:17,101 --> 00:43:20,854
Hva faen gjør han?
3
00:43:36,078 --> 00:43:37,079
Du er ute sent.
4
00:43:37,121 --> 00:43:38,664
Hva gjør du?
5
00:43:38,789 --> 00:43:39,748
Venter på deg.
6
00:43:41,125 --> 00:43:45,129
Klokka er fire om morgenen.
Hvor lenge har du stått i oppkjørselen?
1
00:43:45,254 --> 00:43:49,967
Lenge nok til å være sprø,
men ikke lenge nok til å være en stalker.
2
00:43:50,008 --> 00:43:53,762
Hva om mannen min var her?
Eller dattera mi?
3
00:43:53,804 --> 00:43:56,390
Jeg så ingen biler, så jeg regnet på det.
4
00:43:56,473 --> 00:43:57,641
Og da er det greit?
5
00:43:57,766 --> 00:43:59,143
Herregud.
6
00:43:59,893 --> 00:44:02,187
-Dra hjem, ok?
-Hva driver vi med, Shauna?
7
00:44:07,484 --> 00:44:09,987
Hva vi driver med? Seriøst?
8
00:44:11,655 --> 00:44:15,450
Hva med "å følge strømmen"?
"Å se hvor livet går?"
9
00:44:16,118 --> 00:44:18,912
Jeg ligger våken om natta.
Jeg vet ikke. Jeg lurer...
10
00:44:18,996 --> 00:44:22,541
Kanskje vi kunne blitt noe.
11
00:44:23,208 --> 00:44:25,460
Du prater bare piss.
12
00:44:26,044 --> 00:44:29,673
"Jeg er kunstner.
Jeg er åpen for universet. Se på meg."
13
00:44:31,300 --> 00:44:34,011
Det er bare på liksom.
14
00:44:36,221 --> 00:44:41,560
Du har ikke kontroll,
og det er du ikke vant til.
15
00:44:42,686 --> 00:44:45,606
-Bare... Kom deg vekk, for faen.
-Vent.
1
00:44:45,689 --> 00:44:47,024
Bra forsøk.
2
00:44:48,442 --> 00:44:51,862
Men du kjenner til akkurat det
jeg prater om mellom oss.
3
00:44:54,573 --> 00:45:00,204
Hver eneste celle i kroppen din vil
sprenge ting og se hva som skjer.
4
00:45:00,871 --> 00:45:02,039
Det er den du er.
1
00:46:01,056 --> 00:46:04,434
Jeg vet at det ikke føles slik,
men vi er ett skritt nærmere hjemme.
2
00:46:04,935 --> 00:46:06,270
Jeg lover at det snart er over.
3
00:46:06,395 --> 00:46:08,897
Vi trenger ikke flere taler, Taissa.
Vi må sove.
4
00:46:17,823 --> 00:46:19,658
Jeg tar første vakt i kveld.
5
00:46:23,745 --> 00:46:26,039
La meg gjøre det. Dere trenger hvile.
6
00:46:46,685 --> 00:46:48,562
Vet du hva jeg elsker med fentanyl?
1
00:46:50,147 --> 00:46:51,356
Det er lovlig...
2
00:46:53,066 --> 00:46:54,067
...men dødelig.
3
00:46:55,068 --> 00:47:00,991
Og når noen dør av det,
regnes det bare som overdose.
4
00:47:02,659 --> 00:47:05,662
-Vil du ha?
-Jeg liker ikke sjokolade.
5
00:47:05,704 --> 00:47:07,497
Alle elsker sjokolade.
6
00:47:08,790 --> 00:47:10,167
Spesielt faren din.
7
00:47:10,667 --> 00:47:12,336
Eddie, hva?
8
00:47:13,503 --> 00:47:16,840
Bor han på The Cliff Dwellings
aldershjem i Florida?
9
00:47:17,841 --> 00:47:21,595
Er dette riktig adresse?
"1022 Pine Street."
10
00:47:22,679 --> 00:47:24,473
Jeg tror nok det.
11
00:47:25,307 --> 00:47:28,685
Jeg snakket med din fars pleier, Delores.
12
00:47:29,478 --> 00:47:30,729
Veldig hyggelig.
13
00:47:32,356 --> 00:47:34,858
Litt dum, men hyggelig.
14
00:47:34,900 --> 00:47:37,152
Vi begynte å snakke.
15
00:47:37,194 --> 00:47:43,658
Jeg brukte selvsagt falsk navn,
og hun lovte meg å sørge for
16
00:47:43,700 --> 00:47:49,706
at faren din får yndlingsdesserten sin
fra yndlingsdattera si.
17
00:47:50,707 --> 00:47:51,541
Ok.
1
00:47:53,377 --> 00:47:57,214
Jeg var hos Travis før han ble drept,
2
00:47:57,297 --> 00:47:58,715
men han ville ikke snakke med meg.
3
00:48:00,550 --> 00:48:04,346
Jeg spanderte til og med en flaske
god whisky for å få ham i gang, men...
4
00:48:05,430 --> 00:48:06,390
...det funket ikke.
5
00:48:08,016 --> 00:48:09,393
Så dro jeg hjem.
6
00:48:12,771 --> 00:48:18,402
Men jeg ble også mistenksom
da jeg hørte om dødsfallet.
7
00:48:19,277 --> 00:48:20,904
Jeg ville vite mer.
8
00:48:24,282 --> 00:48:25,367
Si det eller ikke.
9
00:48:26,243 --> 00:48:28,036
Postkontoret åpner 08.30.
10
00:48:31,206 --> 00:48:35,377
Travis' bankkonto ble stengt
rett etter at han døde.
11
00:48:37,587 --> 00:48:41,800
Så en annen enn ham tømte kontoen.
12
00:48:44,261 --> 00:48:47,264
Den som har pengene,
er nok den som drepte Travis.
1
00:48:58,442 --> 00:48:59,776
Faen.
2
00:48:59,901 --> 00:49:01,278
Adam. Våkn opp.
3
00:49:01,319 --> 00:49:02,487
Vi sovnet. Faen.
4
00:49:02,946 --> 00:49:04,948
Jeg tror Jeff er hjemme.
5
00:49:14,291 --> 00:49:15,125
Vinduet.
6
00:49:15,792 --> 00:49:19,463
Du må ut av vinduet.
Nei, faen. Skjermen er rustet fast.
7
00:49:20,255 --> 00:49:21,339
Skapet.
8
00:49:21,465 --> 00:49:23,300
-Seriøst?
-Ja.
9
00:49:28,221 --> 00:49:29,139
Ok.
10
00:49:38,732 --> 00:49:39,983
Hei. Beklager, kjære.
11
00:49:40,609 --> 00:49:42,319
Jeg mente ikke å vekke deg.
12
00:49:42,360 --> 00:49:43,945
Det går bra.
13
00:49:49,034 --> 00:49:51,328
Kom du tilbake fra butikken nå?
14
00:49:51,870 --> 00:49:54,748
Ja. Vi fikk en tidlig leveranse,
15
00:49:54,831 --> 00:49:59,461
så jeg tenkte at det var lurt
å bare bli der.
1
00:50:00,295 --> 00:50:01,129
Ja.
2
00:50:04,925 --> 00:50:07,511
Ja, ikke tenk på det.
Bare legg den på senga.
3
00:50:07,969 --> 00:50:10,847
Kurven er på vaskerommet.
4
00:50:11,890 --> 00:50:12,974
Ok.
5
00:50:15,519 --> 00:50:16,561
Hvordan var kvelden?
6
00:50:19,064 --> 00:50:20,023
Kjedelig.
7
00:50:21,858 --> 00:50:23,527
Callie overnattet hos Ilana,
8
00:50:23,610 --> 00:50:26,696
og jeg lagde meg selv...
9
00:50:28,156 --> 00:50:28,990
...litt suppe.
10
00:50:30,033 --> 00:50:31,493
Ok. Bra.
11
00:50:33,995 --> 00:50:39,376
Jeg skal bare ta en dusj for å våkne litt.
12
00:50:41,211 --> 00:50:44,047
Vil du ha frokost? Jeg kan lage egg.
13
00:50:46,550 --> 00:50:49,427
Det høres bra ut. Takk, kjære.
1
00:51:07,862 --> 00:51:10,615
Jøss. Jeg har aldri vært med
i en fransk farse før.
2
00:51:12,576 --> 00:51:15,245
Vent til du hører rennende vann,
3
00:51:15,954 --> 00:51:18,415
tell til ti og kom deg ut, ok?
4
00:51:51,364 --> 00:51:53,199
Har du brukt pistolen min?
5
00:51:55,452 --> 00:51:57,370
Herrejesus.
6
00:51:58,455 --> 00:52:00,624
Natalie, hva har du gjort?
7
00:52:01,499 --> 00:52:03,168
Jeg ranet en spritbutikk.
1
00:52:03,877 --> 00:52:06,129
-Hva faen?
-Jeg fleiper.
2
00:52:06,254 --> 00:52:11,885
Jeg gikk for å kjøpe røyk.
Jeg tok den med som beskyttelse.
3
00:52:11,968 --> 00:52:17,432
Så satt jeg i en park og tullet med den,
4
00:52:17,474 --> 00:52:19,517
og den gikk av ved et uhell.
5
00:52:20,143 --> 00:52:23,438
Men ikke bekymre deg, ingen ble skadd.
Skuddet gikk i bakken.
6
00:52:23,480 --> 00:52:26,524
Jeg må gjøre rede for alle patronene.
Er du klar over det?
7
00:52:27,192 --> 00:52:30,487
-Nei.
-Nei, selvfølgelig ikke. Faen.
8
00:52:31,696 --> 00:52:35,909
-Hvor i parken gikk den av? Vis meg.
-Jeg husker ikke.
9
00:52:35,992 --> 00:52:37,911
Du satt på en benk, ikke sant?
10
00:52:41,289 --> 00:52:43,500
-Husker du ikke hvilken?
-Nei.
11
00:52:44,292 --> 00:52:47,921
-Var du høy?
-Nei, faktisk ikke.
12
00:52:48,004 --> 00:52:49,673
Så hvorfor husker du det ikke?
13
00:52:50,715 --> 00:52:53,510
Vet du hva? Nei.
14
00:52:53,551 --> 00:52:55,762
Jeg vet ikke om jeg tror deg.
Det spiller nok ingen rolle.
15
00:52:55,845 --> 00:52:58,723
Vær ærlig. Begikk du en forbrytelse?
16
00:52:59,849 --> 00:53:01,017
Nei.
17
00:53:02,352 --> 00:53:03,520
Faen.
1
00:53:05,355 --> 00:53:06,356
Vet du hva?
2
00:53:07,691 --> 00:53:10,944
Jeg trodde at vi hadde noe, ok?
3
00:53:11,444 --> 00:53:13,530
-Jeg trodde det var...
-Ekte?
4
00:53:13,571 --> 00:53:15,573
Ja, jeg trodde det var ekte.
Hva feiler det deg?
5
00:53:15,699 --> 00:53:18,702
Jeg hater å måtte si det,
men vi knullet bare.
6
00:53:19,244 --> 00:53:23,748
Og ungdomsforelskelsen din i meg
var veldig søt,
7
00:53:23,873 --> 00:53:25,583
men nå er det bare patetisk.
8
00:53:30,213 --> 00:53:31,047
Faen ta deg.
1
00:55:08,102 --> 00:55:09,145
Hjelp!
1
00:55:10,146 --> 00:55:11,898
Kan noen hjelpe meg?
2
00:55:16,986 --> 00:55:18,696
Trekk tilbake!
3
00:55:23,618 --> 00:55:26,746
-Hvor er Van?
-Taissa, hun er der borte! Løp!
45431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.