All language subtitles for Yellowjackets.S01E06.Saints.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,868 --> 00:00:05,620 Tidligere på Yellowjackets: 2 00:00:05,703 --> 00:00:07,372 Du er gravid, hva? 3 00:00:07,455 --> 00:00:09,833 Når sluttet du å elske pappa? 4 00:00:09,916 --> 00:00:12,210 -Det er mye bagasje. -Bagasje. Du mener Jackie. 5 00:00:12,293 --> 00:00:15,088 Sammy, du malte et ord på døra vår. Kan du si hvorfor? 6 00:00:15,213 --> 00:00:16,005 FORTELL 7 00:00:16,089 --> 00:00:18,341 Den slemme gjorde det. Dama i treet. 8 00:00:18,425 --> 00:00:22,429 Uansett hva som skrives på døra, fortsetter jeg valgkampen! 9 00:00:22,554 --> 00:00:27,767 Jeg vet ikke hva du driver med, men jeg følger med på deg. 10 00:00:32,439 --> 00:00:35,692 -Ser det ut som stearin? -Travis satte dem ikke der. 11 00:00:35,775 --> 00:00:37,068 Hvem gjør sånt? Hvorfor? 12 00:00:38,069 --> 00:00:40,280 "Skaff 50 000 i kontanter..." 13 00:00:40,405 --> 00:00:43,241 -Jeg ringer Shauna. -Vi burde ha seanse. 14 00:00:43,783 --> 00:00:45,827 -Du må spille blod. -Blod? 15 00:00:55,295 --> 00:00:59,215 Oljetankeren lekket ut rundt 42 million liter med olje... 1 00:00:59,299 --> 00:01:01,009 Bensinprisene vil garantert stige. 2 00:01:01,092 --> 00:01:03,636 Exxon Valdez må betale milliarder i opprydning, 3 00:01:03,761 --> 00:01:06,181 men vet du hvem som egentlig får regningen? 4 00:01:06,264 --> 00:01:08,516 Vi. Ved bensinpumpene. 5 00:01:08,600 --> 00:01:12,353 ...habitat. For mer om denne saken... 6 00:01:12,437 --> 00:01:16,024 Ikke bare har sølet drept dyrelivet, 7 00:01:16,107 --> 00:01:18,943 men det har ødelagt enormt for lokal industri i Alaska 8 00:01:19,027 --> 00:01:20,445 og lokalmiljøene. 9 00:01:22,447 --> 00:01:23,448 Herregud, Lottie! Slutt! 10 00:01:23,531 --> 00:01:24,365 -Kjære. -Det holder! 11 00:01:24,449 --> 00:01:26,618 -Faren din har hatt en vanskelig... -Hva har jeg sagt? 12 00:01:47,305 --> 00:01:49,682 -Det blir bare verre. -Du så hva som skjedde, Malcolm. 13 00:01:49,807 --> 00:01:51,059 Jeg kan ikke høre på dette. 14 00:01:51,142 --> 00:01:54,312 Hvorfor kan du ikke gå med på at det finnes ting vi ikke forstår? 15 00:01:54,395 --> 00:01:58,399 Datteren vår reddet oss ikke, for hun kan ikke se fremtiden. 16 00:01:58,483 --> 00:02:02,820 Lottie er syk, og vi skal til psykiater. Det er ikke noe mer å si. 1 00:02:11,371 --> 00:02:12,205 Seriøst? 2 00:02:12,330 --> 00:02:15,500 Hvordan i helvete er det ingen jævla bær? 3 00:02:16,543 --> 00:02:18,753 Kanskje fuglene tar dem. 4 00:02:18,836 --> 00:02:20,213 Eller mus. 5 00:02:20,338 --> 00:02:22,507 Jeg skulle gjerne spist en mus nå. 6 00:02:23,174 --> 00:02:24,259 Æsj. 7 00:02:24,342 --> 00:02:26,719 Vet du, noen dyr lever på å spise sitt eget spy. 8 00:02:26,844 --> 00:02:28,721 Ok. Takk for det bildet, Lot. 9 00:02:28,846 --> 00:02:33,226 Sa den døde fyren i hytta det, eller snakker dere bare om blod og sånt? 10 00:02:33,351 --> 00:02:37,021 Vi snakker mest om at Danny Mears dumpet deg for sin egen kusine. 11 00:02:39,232 --> 00:02:43,653 Du, de er tremenninger. Og det er helt lovlig. 1 00:03:01,713 --> 00:03:06,801 Overse Mari, ok? Hun har ikke bæsjet på to uker. 2 00:03:06,884 --> 00:03:07,719 Ja. 3 00:03:08,761 --> 00:03:09,637 Går det bra? 4 00:03:13,558 --> 00:03:15,893 -Hva er det? -Ingenting. 5 00:03:16,936 --> 00:03:18,146 Det går bra. 6 00:03:18,896 --> 00:03:19,731 Ok. 1 00:05:30,737 --> 00:05:31,988 Shauna? 2 00:05:34,031 --> 00:05:35,116 Randy. 3 00:05:36,534 --> 00:05:38,578 -Bor du her? -Ja. 4 00:05:38,703 --> 00:05:40,037 Tammy kastet meg ut. 5 00:05:40,121 --> 00:05:42,749 Vi går gjennom en av våre "skilsmisser". 6 00:05:43,750 --> 00:05:47,503 Hun ombestemmer seg. Det er billigere å beholde henne, hvis du skjønner. 7 00:05:48,379 --> 00:05:51,382 -Ja. -Bor du her? 8 00:05:51,924 --> 00:05:54,218 Hva? Nei. 9 00:05:55,261 --> 00:05:56,637 Å ja. Fordi... 10 00:05:58,389 --> 00:06:03,686 Bokklubben møtes på kafeen på Lincoln. 11 00:06:03,770 --> 00:06:05,730 Du vet hvordan parkeringen er. 12 00:06:06,272 --> 00:06:09,358 Det er sprøtt. Ikke tyst på meg. 1 00:06:09,442 --> 00:06:10,610 Jeg er ikke politi. 2 00:06:11,569 --> 00:06:12,570 Se her. 3 00:06:12,653 --> 00:06:13,613 SUM! SUM! SUM! 4 00:06:14,655 --> 00:06:16,365 Wiskayok High til jeg dør! 5 00:06:16,449 --> 00:06:18,201 Sum, sum. Ja. 6 00:06:18,284 --> 00:06:21,829 Ok. Vel, gi Jeff en svær manneklem fra meg. 7 00:06:21,954 --> 00:06:25,124 -Ok. -Dere to er ekte saker. 8 00:06:25,249 --> 00:06:27,293 -Jeff er heldig. -Vel... 9 00:06:28,252 --> 00:06:31,047 -Lykke til med Tammy. -Takk. 10 00:06:48,981 --> 00:06:49,982 Slipp meg inn. 11 00:07:07,500 --> 00:07:10,503 Du ser for jævlig ut. 12 00:07:10,628 --> 00:07:12,004 Du også. 1 00:07:12,129 --> 00:07:13,339 Hvordan går det med Jeff? 2 00:07:14,340 --> 00:07:17,176 Selger han fortsatt senger? 3 00:07:17,301 --> 00:07:19,011 Nei. 4 00:07:19,136 --> 00:07:22,598 La oss ikke gjøre dette. Ikke etter alt vi har opplevd. 5 00:07:22,682 --> 00:07:25,560 Vi har en situasjon her som vi må ta oss av. 6 00:07:25,643 --> 00:07:27,103 Sammen. 7 00:07:27,186 --> 00:07:29,689 Ok. Hva skjer? 8 00:07:36,863 --> 00:07:38,197 Er det Travis? 9 00:07:45,037 --> 00:07:49,834 Noen hengte ham og prøvde å skjule sporene sine. 10 00:07:49,917 --> 00:07:52,169 Vi tror det er samme person som presser oss. 11 00:07:52,253 --> 00:07:53,880 Hva? Utpressing? 12 00:07:55,631 --> 00:07:59,760 Har ikke du fått et sånt? 13 00:07:59,886 --> 00:08:00,720 Hva? 14 00:08:01,387 --> 00:08:03,556 SKULLE ØNSKE DU VAR HER! 15 00:08:06,267 --> 00:08:08,352 Nei. Hva vil de ha? 16 00:08:08,436 --> 00:08:10,897 Femti tusen i kontanter for å holde kjeft. 17 00:08:11,022 --> 00:08:15,401 Vi vet ikke nøyaktig hva de vet, men jeg vil så visst ikke finne ut av det. 1 00:08:15,526 --> 00:08:16,652 Fikk begge det? 2 00:08:16,736 --> 00:08:18,571 Misty også. 3 00:08:18,696 --> 00:08:22,992 Det må jo være noen fra teamet? Hvem andre kan vite noe om det? 4 00:08:23,075 --> 00:08:24,160 Reporteren. 5 00:08:24,243 --> 00:08:26,579 Vent. Jeg ba deg om å ta deg av henne. 6 00:08:26,662 --> 00:08:28,581 Jeg truet med søksmål. Jeg ba henne gi seg. 7 00:08:28,664 --> 00:08:29,749 Faen ta dette. 8 00:08:31,459 --> 00:08:32,668 Hva gjør du? 9 00:08:32,752 --> 00:08:37,214 Jeg bringer Jessica Roberts... Bra liksomnavn, forresten... til oss. 10 00:08:37,298 --> 00:08:40,509 Og jeg sier bare at jeg er klar til å fortelle. 11 00:08:40,593 --> 00:08:42,720 Nei, for er det ikke henne, 12 00:08:42,803 --> 00:08:46,223 gir vi henne akkurat det hun vil ha. 13 00:08:46,307 --> 00:08:49,727 Shauna har rett, Nat. Vær så snill. Legg fra deg mobilen. Slutt. 14 00:08:49,810 --> 00:08:52,313 -Slutt! Legg fra deg mobilen. -Natalie. 15 00:08:52,438 --> 00:08:54,732 Jeg liker at du kjefter på meg. 16 00:08:57,109 --> 00:08:58,235 Takk. 17 00:08:58,319 --> 00:09:00,363 -Kan du skaffe pengene? -Jeg jobber med saken. 18 00:09:00,446 --> 00:09:02,949 Når du gjør det, legger vi ved en GPS-sporer 19 00:09:03,074 --> 00:09:07,912 så vi kan følge em og se hvem vi har med å gjøre. 20 00:09:09,080 --> 00:09:10,206 Sammen. 21 00:09:11,582 --> 00:09:15,711 Det er utrolig at jeg sier det, men bør vi informere Misty? 22 00:09:15,795 --> 00:09:17,213 Nei. Hun kan være med på det. 1 00:09:17,296 --> 00:09:22,468 Hun var med for å treffe Travis, men først ødela hun bilen min. 2 00:09:22,593 --> 00:09:25,805 Hun har hjulpet meg å finne ut av det. 3 00:09:25,930 --> 00:09:28,140 Ja, naturligvis. 4 00:09:28,641 --> 00:09:31,227 Er det noe annet jeg bør vite, 5 00:09:31,310 --> 00:09:34,647 eller er utpressing, et mulig drap 6 00:09:34,730 --> 00:09:39,026 og hun som leker purk med jævla Misty Quigley det hele? 7 00:09:45,491 --> 00:09:47,034 Sees i morgen, Val. 8 00:09:47,118 --> 00:09:48,244 Jeg tar med cronuts. 9 00:09:48,327 --> 00:09:49,161 Flott. 1 00:10:26,824 --> 00:10:27,658 Shauna. 2 00:10:28,868 --> 00:10:32,413 Shauna. Er du klar til å dra? Brunsj med Taylors? 3 00:10:32,538 --> 00:10:36,375 -Nei, det er ikke før på tirsdag. -Nei, brunsj er i dag. Onsdag. 4 00:10:38,044 --> 00:10:39,420 Tror du det er mandag? 5 00:10:42,923 --> 00:10:46,010 -Vil du ikke være med? -Selvsagt vil jeg det. 6 00:10:47,386 --> 00:10:50,723 Det er bursdagen hennes. Jackie var min bestevenn. 7 00:10:56,228 --> 00:10:58,522 Shauna. Pust med meg. 8 00:11:01,400 --> 00:11:02,401 Sånn, ja. 9 00:11:07,114 --> 00:11:09,241 Ok. Jeg ser hodet. 10 00:11:09,825 --> 00:11:11,827 Dytt! 1 00:11:29,762 --> 00:11:30,721 Ok. 2 00:11:34,892 --> 00:11:38,145 Han er så vakker. Akkurat som faren sin. 3 00:12:00,793 --> 00:12:01,794 Pupp? 4 00:12:03,003 --> 00:12:05,464 -Er du fem år? -Ja, jeg skriver det jeg kan. 5 00:12:09,969 --> 00:12:12,638 Er det et ord, eller tafser du bare? 6 00:12:12,763 --> 00:12:14,890 Konsentrer deg. 7 00:12:17,268 --> 00:12:18,769 Du vinner jo alltid uansett. 8 00:12:19,436 --> 00:12:22,648 Ja. Hvorfor tror du jeg liker det? 1 00:12:26,819 --> 00:12:28,154 Herregud, Tai. 2 00:12:29,113 --> 00:12:30,948 Behandle meg som en dame. 3 00:12:31,907 --> 00:12:34,201 Jeg vet ikke hvordan de ble så skitne. 4 00:12:34,994 --> 00:12:38,539 Du er tilgitt hvis jeg får prøve igjen. 5 00:12:46,130 --> 00:12:48,424 Er du redd? For hva de andre synes? 6 00:12:48,507 --> 00:12:52,678 -Nei. Jeg vil bare ikke ha drama. -Å, drama. 7 00:12:57,016 --> 00:12:59,185 De finner ut av det til slutt. 8 00:12:59,852 --> 00:13:01,353 Du vet det, ikke sant? 9 00:13:01,437 --> 00:13:03,355 Ikke hvis vi kommer oss vekk herfra. 10 00:13:05,024 --> 00:13:06,984 -Hva? -Jeg vil lete etter hjelp. 11 00:13:10,362 --> 00:13:11,197 Ok. 12 00:13:12,072 --> 00:13:17,536 Vi er omgitt av hundrevis av kilometer med villmark. 13 00:13:17,661 --> 00:13:19,705 Hvordan vet du det? 14 00:13:19,830 --> 00:13:21,957 Hva om det er en by 15 00:13:22,041 --> 00:13:25,127 eller en utpost nærmere enn vi tror? 16 00:13:25,211 --> 00:13:26,795 Vi er ikke på en øy. 17 00:13:26,879 --> 00:13:29,256 -Drar vi langt nok sørover... -Tai. 1 00:13:29,381 --> 00:13:33,469 Hvordan skal du overleve hvis du drar ut i skogen? 2 00:13:33,552 --> 00:13:37,223 Jeg vet ikke. Men jeg vet hva som skjer hvis vi blir her. 3 00:13:55,241 --> 00:13:56,075 Hei. 4 00:13:56,909 --> 00:13:57,993 Hvor har du vært? 5 00:13:58,077 --> 00:13:59,620 Jeg måtte tisse. 6 00:14:00,704 --> 00:14:01,830 Hva gjør du oppe? 7 00:14:01,914 --> 00:14:03,499 Mareritt. 8 00:14:03,582 --> 00:14:04,917 Hva var det denne gangen? 9 00:14:05,584 --> 00:14:06,919 En cheeseburgerbaby? 10 00:14:07,753 --> 00:14:09,880 Jeg burde aldri ha fortalt deg det. 11 00:14:14,385 --> 00:14:15,928 Hva skal jeg gjøre, Tai? 12 00:14:23,227 --> 00:14:27,273 Katie Lindstrom gjorde det visst med BH-spilen sin i fjor. 13 00:14:27,898 --> 00:14:30,734 Har du blitt sprø? Du kommer til å dø. 1 00:14:30,818 --> 00:14:32,653 Jeg dør nok uansett. 2 00:14:33,570 --> 00:14:38,158 Jeg er midt i ødemarken med jævla Misty Quigley som jordmor. 3 00:14:38,909 --> 00:14:41,578 Da dør jeg i alle fall ikke med min bestevenns... 4 00:14:43,956 --> 00:14:46,792 Hva skulle du til å si? 5 00:14:49,962 --> 00:14:51,130 Shauna. 6 00:14:53,173 --> 00:14:58,262 Da dør jeg i alle fall ikke mens jeg føder min bestevenns kjærestes barn. 7 00:14:59,138 --> 00:15:00,764 Er det Jeffs? 8 00:15:06,478 --> 00:15:07,813 Ok. 9 00:15:09,273 --> 00:15:12,484 Jeg mener oi. 10 00:15:15,154 --> 00:15:20,951 Men det er ikke verdt å dø for å hindre Jackie i å få vite det. 11 00:15:23,495 --> 00:15:26,623 Jeg har en plan, ok? 12 00:15:26,707 --> 00:15:29,084 Om å dra sørover og finne hjelp. 13 00:15:30,169 --> 00:15:31,503 Så bare vent. 1 00:15:33,213 --> 00:15:36,967 Vær så snill. Lov meg å ikke gjøre noe dumt. 2 00:15:49,188 --> 00:15:51,607 GRATULERER MED DAGEN, JACKIE! 3 00:15:51,690 --> 00:15:52,816 Sånn. 4 00:15:54,151 --> 00:15:55,194 Ta-da! 5 00:15:59,114 --> 00:16:01,116 Jeg vet at det er dumt å gjøre dette hvert år. 6 00:16:01,200 --> 00:16:04,411 Men det blir ikke bursdag uten gaver. 7 00:16:05,120 --> 00:16:06,246 Takk. 8 00:16:17,758 --> 00:16:18,842 -Jepp. -Ja. 9 00:16:18,926 --> 00:16:22,221 Hun har små barn. Så fint. Veldig skjønn. 10 00:16:22,346 --> 00:16:24,139 Helt nydelig. 11 00:16:24,223 --> 00:16:25,933 Jackie elsket kaniner. 12 00:16:27,017 --> 00:16:28,936 Spis før det blir kaldt. 13 00:16:29,061 --> 00:16:30,145 -Flott. -Avtale. 14 00:16:32,731 --> 00:16:35,442 Dere har bryllupsdag snart, hva? 1 00:16:35,567 --> 00:16:38,153 Ja. Ganske snart. 2 00:16:38,237 --> 00:16:40,447 Jackie hadde vært så glad på deres vegne. 3 00:16:41,073 --> 00:16:43,450 Det tror jeg virkelig. Hun var sjenerøs på den måten. 4 00:16:43,575 --> 00:16:46,453 Hun tenkte alltid på at du skulle finne noen, Shauna. 5 00:16:47,579 --> 00:16:49,039 Det kom noe positivt ut av det. 6 00:16:49,581 --> 00:16:52,042 Dere to passer bedre sammen. 7 00:16:52,709 --> 00:16:54,753 Dere er slike som er tilfreds. 8 00:16:54,878 --> 00:16:58,590 Dere vil ikke ha mer enn dere har. 9 00:17:00,259 --> 00:17:02,428 Det er ikke noe dårlig. 10 00:17:02,553 --> 00:17:07,224 Alt snakket om å ha alt er bare tull. 11 00:17:07,307 --> 00:17:11,937 Man kan ikke være usedvanlig og oppdra en familie. 12 00:17:12,980 --> 00:17:16,900 Og du er mor til et unikt barn. 13 00:17:16,984 --> 00:17:18,735 Jeg liker ikke engang datteren min. 14 00:17:22,322 --> 00:17:23,699 -Jeg gjør ikke det. -Hun... 15 00:17:23,782 --> 00:17:26,410 Det er en intern vits. Hun tuller. 16 00:17:30,789 --> 00:17:31,999 Hvordan går det med Callie? 17 00:17:32,124 --> 00:17:35,461 Hun er 16, snart 30. 18 00:17:35,586 --> 00:17:37,754 Hun minner mye om Jackie på samme alder. 1 00:17:37,838 --> 00:17:39,131 Ja. 2 00:17:39,256 --> 00:17:41,550 Callie skal på college snart, hva? 3 00:17:41,633 --> 00:17:46,930 Det er så dyrt nå. Jeff jobber hardt, men han er den eneste som bidrar. 4 00:17:48,474 --> 00:17:50,225 Økonomisk, altså. 5 00:17:50,309 --> 00:17:54,480 Å betale for Callies utdanning må holde dere våkne om natten. 6 00:17:59,985 --> 00:18:01,820 Men vi hjelper gjerne til. 7 00:18:01,945 --> 00:18:03,030 -Det hadde vært... -Nei. 8 00:18:07,784 --> 00:18:12,664 Takk, Mrs. Taylor, men det er ikke nødvendig. 9 00:18:14,541 --> 00:18:16,168 Jeff og jeg tar oss av det. 10 00:18:19,379 --> 00:18:22,049 -Si ifra hvis dere ombestemmer dere. -Ja visst. 11 00:18:24,468 --> 00:18:25,552 Unnskyld meg. 12 00:18:25,636 --> 00:18:29,515 -Jeg må en tur på toalettet. -Så klart. Ja. 13 00:18:34,853 --> 00:18:38,357 Jeg trodde aldri at jeg ville være desperat nok til å spise en kanin. 1 00:18:40,192 --> 00:18:41,777 Hva er egentlig en kanin? 2 00:18:41,860 --> 00:18:45,280 Et ekorn med lange ører og en pompong på ræva? Hvorfor? 3 00:18:45,364 --> 00:18:49,493 -Hva er det for noe? -En kanin. Hva er det for et spørsmål? 4 00:18:51,787 --> 00:18:54,498 Jeg hadde solgt min førstefødte for et biffsmørbrød nå. 5 00:18:54,581 --> 00:18:56,667 Skal vi slutte å snakke om mat? 6 00:18:57,543 --> 00:19:02,214 Jeg tror jeg savner biffsmørbrød mer enn jeg savner Jeff. Er det faktisk mulig? 7 00:19:04,049 --> 00:19:06,301 Nei, jeg savner Jeff mer. Faen. 8 00:19:06,385 --> 00:19:07,803 Jeg savner lukten av ham 9 00:19:08,929 --> 00:19:11,807 og hvordan han gned håndleddet mitt med tommelen sin 10 00:19:11,890 --> 00:19:13,725 når vi holdt hender. 11 00:19:15,310 --> 00:19:18,564 Jeg savner til og med de teite Ace Ventura-etterligningene hans. 12 00:19:20,399 --> 00:19:22,609 Han må være i ferd med å bli sprø nå. 13 00:19:25,070 --> 00:19:27,948 Sa jeg at han sa at han elsket meg dagen før vi dro? 14 00:19:31,243 --> 00:19:33,370 Nei. 15 00:19:33,453 --> 00:19:36,707 Jeg sa det ikke tilbake. 16 00:19:37,916 --> 00:19:38,875 Det burde jeg ha gjort. 1 00:19:43,213 --> 00:19:44,923 Han vet nok hva du føler. 2 00:19:47,259 --> 00:19:50,220 Elsker du ham, da? 3 00:19:52,764 --> 00:19:54,891 -Jeg tenkte bare at... -Jeg vet ikke... 4 00:19:57,436 --> 00:20:01,356 Jeg burde bare ikke ha latt ham vente. 5 00:20:03,150 --> 00:20:05,360 Jeg var bare så opptatt av å gjøre alt perfekt. 6 00:20:05,444 --> 00:20:08,864 Dør vi her ute, blir en annen hans første. 7 00:20:08,947 --> 00:20:12,576 Og jeg... Hei, går det bra? 8 00:20:13,076 --> 00:20:15,954 Jeg er bare sulten. 9 00:20:16,580 --> 00:20:18,498 Vel, her. 10 00:20:18,582 --> 00:20:19,416 Ta denne. 11 00:20:19,916 --> 00:20:21,460 Det er den siste biten. Jeg... 12 00:20:23,295 --> 00:20:27,299 Du trenger den mer enn meg. Her. Ta den. 13 00:20:31,470 --> 00:20:32,304 Kom igjen. 1 00:20:49,279 --> 00:20:50,155 Beklager. 2 00:20:50,656 --> 00:20:51,615 Det går bra. 3 00:20:52,282 --> 00:20:55,994 Ta det litt med ro. 4 00:21:08,507 --> 00:21:10,717 Beklager. Det... 5 00:21:11,677 --> 00:21:12,969 Det kiler. 6 00:21:27,484 --> 00:21:30,862 Jeg kommer bare til å ødelegge, så samme det. 7 00:21:30,987 --> 00:21:32,698 Kanskje vi bør dra tilbake. 8 00:21:32,823 --> 00:21:33,990 Kom igjen. 9 00:21:34,491 --> 00:21:36,118 Hvem har ikke rullet over et ødelagt brett 10 00:21:36,201 --> 00:21:39,079 mens de kliner i en blodig dødsfelle? 11 00:21:45,585 --> 00:21:49,548 Du er flink til å kysse. 1 00:21:51,925 --> 00:21:53,552 Jeg vil ikke tilbake ennå. 2 00:21:55,679 --> 00:21:56,513 Vil du? 3 00:22:18,076 --> 00:22:19,578 Bra. 4 00:22:20,412 --> 00:22:23,707 Natalie og Travis sitter i et tre 5 00:22:23,790 --> 00:22:25,709 K-Y-S-S-E-R 6 00:22:25,792 --> 00:22:27,919 De gjorde mer enn å kysse. 7 00:22:28,003 --> 00:22:31,631 Hva jakter egentlig du og Flex på, Nat? 8 00:22:31,757 --> 00:22:33,258 Det er visst beversesong! 9 00:22:33,884 --> 00:22:37,721 -Sett deg på den og snurr. -Er det derfor vi ikke har mat? 10 00:22:38,430 --> 00:22:41,016 Fordi dere har vært opptatt med å leke borgermester i Knulleby? 11 00:22:41,099 --> 00:22:43,059 Drit og dra! 12 00:22:43,602 --> 00:22:45,937 Vi burde vel ikke være overrasket. 13 00:22:46,021 --> 00:22:48,940 Nat er jo alltid med på moroa. 14 00:22:49,024 --> 00:22:51,610 Jeg kan ikke trylle frem hjorter, Jackie. 1 00:22:52,319 --> 00:22:54,613 Men fortsett å prate piss. Jeg finner noe å skyte. 2 00:22:55,614 --> 00:22:57,240 Du er så tøff. 3 00:22:58,033 --> 00:22:59,576 Jeg er ikke redd for deg, taper. 4 00:22:59,659 --> 00:23:01,411 Nei. Du er sjalu. 5 00:23:03,955 --> 00:23:06,041 Fordi du er ei prippen hurpe. 6 00:23:06,124 --> 00:23:07,751 Hei! Kutt ut. 7 00:23:08,293 --> 00:23:09,169 Begge to. 8 00:23:11,546 --> 00:23:12,839 Jeg vet hvordan det er, Nat. 9 00:23:13,632 --> 00:23:15,342 Jeg har også en hemmelig kjæreste. 10 00:23:22,265 --> 00:23:24,059 Ja, jeg forstår at det er en felleskonto, 11 00:23:24,142 --> 00:23:28,313 men jeg trenger vel ikke konas signatur for et uttak? 12 00:23:28,855 --> 00:23:30,482 Kan jeg ikke øke maksbeløpet? 13 00:23:32,818 --> 00:23:34,194 Vet du hva? Takk for hjelpen. 14 00:23:37,781 --> 00:23:40,325 Sam, kan du og Biscuit leke litt på rommet 15 00:23:40,450 --> 00:23:41,493 mens jeg snakker med mamma? 16 00:23:41,618 --> 00:23:42,494 Om hva? 17 00:23:42,619 --> 00:23:45,080 Hva har jeg sagt om å blande deg i voksnes saker? 18 00:23:47,332 --> 00:23:49,167 Kom, Biscuit. Kom igjen. 19 00:23:52,170 --> 00:23:54,756 Beklager, Simone. 1 00:23:54,840 --> 00:23:58,885 Vi skal til barnepsykolog med Sammy i dag. 2 00:23:59,010 --> 00:24:00,428 Jeg avtalte time. 3 00:24:00,512 --> 00:24:01,930 Du må være der klokken 15. 4 00:24:02,013 --> 00:24:05,267 -Hvorfor sa du ikke noe? -Mener du det? 5 00:24:05,350 --> 00:24:07,310 Hvor i helvete var du i går kveld? 6 00:24:07,394 --> 00:24:09,729 Du sa at vi skulle ha en samtale. 7 00:24:09,855 --> 00:24:11,398 Det er ikke en forespørsel, Taissa. 8 00:24:11,523 --> 00:24:14,734 -Jeg vet at du er opprørt. -Jeg er mer enn opprørt. 9 00:24:14,860 --> 00:24:16,653 Jeg vet ikke engang hvem du er lenger. 10 00:24:16,736 --> 00:24:19,739 Hun jeg så der ute i går var ikke hun jeg giftet meg med. 11 00:24:19,865 --> 00:24:22,200 Du løy meg rett opp i ansiktet, Taissa! 12 00:24:22,325 --> 00:24:25,620 Da pressekonferansen begynte, skulle jeg trekke meg. 13 00:24:25,704 --> 00:24:27,789 Da jeg så på deg og Sammy... 14 00:24:27,873 --> 00:24:30,125 ...husket jeg hvorfor jeg begynte med dette. 15 00:24:30,208 --> 00:24:34,421 Og det var ikke bare min drøm. Det var vår drøm. 16 00:24:40,510 --> 00:24:43,555 Å gi opp det var som å gi opp oss. Og... 17 00:24:49,394 --> 00:24:50,520 Klokken 15. 18 00:24:51,897 --> 00:24:53,231 Sønnen vår trenger hjelp. 19 00:24:54,691 --> 00:24:57,694 Og hvis det handler om oss, kommer du, for faen. 1 00:25:36,024 --> 00:25:37,400 ADAM 3 TEKSTMELDINGER 2 00:25:38,109 --> 00:25:39,235 Hei, jeg tenker på deg... 3 00:25:39,319 --> 00:25:40,445 Jeg savner deg. For mye? 1 00:25:59,130 --> 00:26:02,384 -Les det høyt for meg. -Ok. 2 00:26:02,467 --> 00:26:05,136 Så jeg sier: "Du er Jeff, sant?" 3 00:26:05,261 --> 00:26:07,389 Og så nikker han eller noe. 4 00:26:07,472 --> 00:26:12,227 Og så sier jeg: "Randy sa at du spurte ham 5 00:26:12,310 --> 00:26:15,605 om å spørre meg om å spørre Jackie om hun liker deg." 6 00:26:17,107 --> 00:26:20,235 Ikke si at jeg ba deg spørre. 7 00:26:21,111 --> 00:26:25,782 Han må ikke tro at jeg lengter etter ham. 8 00:26:27,993 --> 00:26:29,369 Hva om han sier ja? 9 00:26:30,120 --> 00:26:32,747 Bare si: "Ok, kult." 10 00:26:33,248 --> 00:26:35,667 Ikke lat som om du vet at jeg liker ham også. 11 00:26:36,876 --> 00:26:40,672 Liker du ham virkelig? 12 00:26:40,797 --> 00:26:43,508 Herregud. Hvorfor sa du ikke det, Jackie? 13 00:26:58,857 --> 00:27:00,150 Det er ikke din feil. 1 00:27:02,652 --> 00:27:03,820 Det som skjedde. 2 00:27:04,696 --> 00:27:05,655 Jeg vet det. 3 00:27:07,157 --> 00:27:07,991 Hva? 4 00:27:09,284 --> 00:27:10,702 Det gjør du faktisk ikke. 5 00:27:11,369 --> 00:27:12,871 Det er absolutt din feil. 6 00:27:15,498 --> 00:27:17,375 Men vi var barn. 7 00:27:19,544 --> 00:27:20,545 Og det var forferdelig. 8 00:27:22,338 --> 00:27:23,590 Hvorfor er du her? 9 00:27:25,341 --> 00:27:26,509 Hvorfor er du her? 10 00:27:29,554 --> 00:27:30,388 Hvor har du vært? 11 00:27:36,519 --> 00:27:38,563 Du forlot meg der nede. 12 00:27:52,744 --> 00:27:55,914 Har du noen gang ønsket...? 13 00:27:57,832 --> 00:27:58,833 Vil du dra? 14 00:28:01,336 --> 00:28:02,754 Vi kan dra hvis du vil? 1 00:28:04,047 --> 00:28:05,924 Vi må bare overleve desserten. 2 00:28:09,135 --> 00:28:14,849 Til Jackie, hvis lys skinte for sterkt til å slukkes i våre minner. 3 00:28:15,433 --> 00:28:16,851 Gratulerer med dagen, kjære. 4 00:28:16,935 --> 00:28:18,353 Gratulerer med dagen. 5 00:28:18,436 --> 00:28:19,437 Skål. 6 00:28:19,562 --> 00:28:21,064 For Jackie. 7 00:28:21,564 --> 00:28:24,984 Vi leser Elena Ferrante i bokklubben, 8 00:28:25,110 --> 00:28:27,445 og det minner så fælt om dere. 9 00:28:28,488 --> 00:28:30,907 Det kan ikke ha vært lett for deg, Shauna. 10 00:28:30,990 --> 00:28:34,702 Jackie var så begavet. 11 00:28:34,786 --> 00:28:37,455 Jeg kan ikke tenke meg hvor slitsomt det må ha vært 12 00:28:37,580 --> 00:28:42,460 å sammenligne deg med en som var så vakker og smart. 13 00:28:42,585 --> 00:28:44,129 Shauna kom inn på Brown. 14 00:28:45,672 --> 00:28:49,634 Hun er den smarteste jeg har møtt. 15 00:28:52,137 --> 00:28:55,056 Er du et geni? Har du tatt en sånn test? 16 00:28:55,140 --> 00:28:57,475 -Jeg... Nei. -Du burde ta en. 17 00:28:57,600 --> 00:29:00,603 Shauna og jeg lå med hverandre mens jeg Jackie og jeg var et par. 18 00:29:03,982 --> 00:29:08,820 Det var jo for jævlig, men slik er det. 1 00:29:11,156 --> 00:29:13,283 For Jackie var flott. 2 00:29:18,413 --> 00:29:21,666 Men det var kona mi også, og det er hun fortsatt. 3 00:29:22,834 --> 00:29:25,420 Jeg var kanskje en idiot, 4 00:29:27,463 --> 00:29:29,299 men jeg var i alle fall smart nok til å se det. 5 00:29:37,056 --> 00:29:41,227 Og dette er den beste tunfiskquichen jeg har smakt, Mrs. Taylor. 6 00:29:45,648 --> 00:29:48,860 Oppførselen dere har beskrevet kan antyde mye forskjellig. 7 00:29:48,985 --> 00:29:51,863 Psykogen fuge. Dissosiativ amnesi. 8 00:29:52,530 --> 00:29:55,700 Det vil ta flere timer å forstå hva som foregår. 9 00:30:01,039 --> 00:30:02,457 Beklager. Bare fortsett. 10 00:30:03,041 --> 00:30:06,878 Det var vel det. Vi trenger absolutt flere timer. 1 00:30:11,549 --> 00:30:14,719 Noen tanker om hva dr. Sandlow hadde å si, 2 00:30:14,844 --> 00:30:17,222 eller var du for opptatt med å sjekke innboksen? 3 00:30:19,015 --> 00:30:23,519 Sønnen vår husker ikke engang noe av det vi har anklaget ham for. 4 00:30:23,603 --> 00:30:26,022 -Han tror han snakker sant. -Ifølge psykiateren. 5 00:30:26,105 --> 00:30:27,065 Tror du henne ikke? 6 00:30:27,190 --> 00:30:30,610 Psykiatere lever av problemer som aldri blir løst. 7 00:30:30,735 --> 00:30:32,570 For en som har opplevd mye selv, 8 00:30:32,695 --> 00:30:35,323 forbløffer det meg stadig hvor lite du vil ta imot hjelp. 9 00:30:35,406 --> 00:30:38,034 "Dissosiativ ditt og datt." 10 00:30:38,701 --> 00:30:42,830 Hadde hun egentlig noen løsninger annet enn masse sjargong? 11 00:30:42,914 --> 00:30:46,334 Hun sier at oppførselen kommer fra enormt stress. 12 00:30:46,417 --> 00:30:47,585 Faen heller. 13 00:30:47,710 --> 00:30:49,921 Sammy har det ikke bra, Tai. 14 00:30:50,004 --> 00:30:51,631 Jeg vet ikke hvordan eller hvorfor, 15 00:30:51,756 --> 00:30:54,008 men vi er mødrene hans, og vi må gjøre det bedre. 16 00:30:55,260 --> 00:30:56,427 Herrejesus, se opp! 17 00:30:59,764 --> 00:31:00,598 Unnskyld. 18 00:31:01,057 --> 00:31:02,433 Hva faen? 19 00:31:06,938 --> 00:31:08,940 Det går bra. 1 00:31:28,960 --> 00:31:30,795 Travis. Hei. 2 00:31:32,630 --> 00:31:36,342 Kan du sette deg litt? Jeg må snakke med deg. 3 00:31:37,302 --> 00:31:38,261 Ok. 4 00:31:41,055 --> 00:31:41,889 Ok. 5 00:31:45,143 --> 00:31:46,144 Hør her. 6 00:31:47,061 --> 00:31:53,359 Jenter liker jo å snakke, Så jeg har hørt noe. 7 00:31:53,484 --> 00:31:54,444 Å ja? 8 00:31:56,571 --> 00:31:57,405 Hva da? 9 00:31:59,949 --> 00:32:01,075 Hør her. 10 00:32:01,993 --> 00:32:05,496 Det som foregår mellom deg og Natalie, er deres sak. 11 00:32:06,080 --> 00:32:10,001 Ok? Men det kan bli vår sak... 12 00:32:10,960 --> 00:32:13,588 ...hvis, du vet... 1 00:32:13,671 --> 00:32:14,797 Ok, faen heller. 2 00:32:15,506 --> 00:32:18,926 Travis, det siste vi trenger her, er et barn å ta hånd om. 3 00:32:19,010 --> 00:32:21,137 For ikke å snakke om risikoen for Natalie. 4 00:32:22,513 --> 00:32:24,349 Jeg tar hånd om det, trener. 5 00:32:25,350 --> 00:32:27,852 Gjør du? Bokstavelig talt? 6 00:32:27,977 --> 00:32:31,814 For å hoppe av i svingen suger. 7 00:32:32,607 --> 00:32:34,317 Det er kun 78 prosent sjanse for suksess. 8 00:32:34,400 --> 00:32:37,820 Så si meg... Hvis 22 prosent av spillerne ikke kom seg ut på banen, 9 00:32:37,904 --> 00:32:39,989 ville du ha spilt den kampen? 10 00:32:42,367 --> 00:32:45,745 Jeg skal sørge for at jeg... 11 00:32:51,876 --> 00:32:55,296 Skulle vi ikke bare være i Seattle i en uke? Hvem skulle du... 12 00:32:55,380 --> 00:32:57,757 Vet du hva, Travis? Det er ikke din sak. 13 00:32:57,882 --> 00:33:00,468 -Du gjorde det liksom til min... -Ok, herrejesus. 14 00:33:00,551 --> 00:33:02,136 Bare ta dem. 15 00:33:03,179 --> 00:33:07,350 Greit? Og sørg for å bruke dem. 16 00:33:14,857 --> 00:33:15,900 Faen ta. 1 00:33:22,698 --> 00:33:25,743 -Hei. Skaffet du pengene? -Jeg kan ikke. 2 00:33:25,868 --> 00:33:28,663 Kan ikke? Du er jo liksom den rike. 3 00:33:28,746 --> 00:33:31,207 Jeg har problemer med familien nå. 4 00:33:31,290 --> 00:33:33,209 Kona mi og jeg er ikke på et sted 5 00:33:33,292 --> 00:33:36,087 hvor jeg kan be henne gå med på et uttak på 50 000. 6 00:33:36,212 --> 00:33:38,381 Greit. Jeg skaffer dem. 7 00:33:38,464 --> 00:33:40,216 Hvordan da? Skal du selge sjelen din? 8 00:33:40,299 --> 00:33:44,470 Bare vær klar når jævelen tekster igjen, ok? 9 00:33:54,230 --> 00:33:56,107 -Å, ja. -Her borte. 10 00:33:59,485 --> 00:34:00,445 Kom igjen. 11 00:34:00,528 --> 00:34:01,362 Hei. 12 00:34:12,790 --> 00:34:14,125 Hva gjør du her? 13 00:34:15,084 --> 00:34:16,502 Jeg tenkte du var sulten. 1 00:34:18,796 --> 00:34:20,256 Jeg har ting å gjøre. 2 00:34:20,339 --> 00:34:21,424 Jeg har tid. 3 00:34:22,425 --> 00:34:23,301 Følg meg. 4 00:34:28,973 --> 00:34:33,436 Takk skal du ha. Jeg tar de der. Takk. 5 00:34:43,779 --> 00:34:46,324 Da du sa ærender, tenkte jeg på renseriet. 6 00:34:47,325 --> 00:34:48,326 Hvorfor solgte du den? 7 00:34:49,660 --> 00:34:52,121 Jeg var en annen da jeg kjøpte den. 8 00:34:52,205 --> 00:34:54,957 BILUTSALG 9 00:34:55,041 --> 00:34:55,917 Hva nå? 10 00:34:56,000 --> 00:34:57,376 Eksen min ringte nettopp. 11 00:34:58,753 --> 00:35:00,379 Det er noe jeg må gjøre. 12 00:35:02,381 --> 00:35:07,386 Jeg kan gi deg skyss, Om du ikke vil gjengjelde tjenesten, da. 13 00:35:11,307 --> 00:35:12,850 Skal du kjøre fort? 1 00:36:23,087 --> 00:36:23,921 Tai. 1 00:36:35,266 --> 00:36:37,435 Jeg skulle ikke ønske at jeg hadde giftet meg med Jackie. 2 00:36:43,733 --> 00:36:45,568 Jeg skulle ikke ønske at det ble annerledes. 3 00:36:47,778 --> 00:36:53,284 Jeg har jo tenkt på det, men nei. 4 00:36:55,119 --> 00:36:57,121 Vi har et liv sammen, Shauna. 5 00:36:59,624 --> 00:37:01,626 Og nei, det er ikke perfekt. 6 00:37:01,751 --> 00:37:05,796 Det er ikke som noen av oss trodde at det skulle bli, men... 7 00:37:05,921 --> 00:37:07,131 -Er det ikke? -Det er... 8 00:37:11,594 --> 00:37:12,928 Jeg angrer ikke på noe. 9 00:37:14,305 --> 00:37:16,307 Ingenting. Det skal du vite. 10 00:37:16,390 --> 00:37:21,479 Begynnelsen var ikke... Det var ikke vårt største øyeblikk. 11 00:37:23,898 --> 00:37:25,983 Vi var barn, for guds skyld, Shauna. 1 00:37:26,525 --> 00:37:30,196 -Ja, men det gjør det ikke bedre. -Ja, vel... Kom igjen. 2 00:37:32,490 --> 00:37:34,659 Jackie ville slå opp med meg uansett. 3 00:37:37,328 --> 00:37:39,330 Jeg var high school-kjæresten. 4 00:37:43,959 --> 00:37:45,795 Det var alt jeg kom til å være. 5 00:37:50,007 --> 00:37:51,342 Men du og jeg, vi... 6 00:37:54,845 --> 00:37:56,097 Vel, vi bygde... 7 00:37:56,180 --> 00:37:57,723 Vi er fortsatt sammen. 8 00:37:59,850 --> 00:38:01,936 Det må jo bety noe. 9 00:38:04,522 --> 00:38:05,690 Jeg elsker deg, Shauna. 1 00:38:31,340 --> 00:38:33,551 -Du gjør god figur, Mase. -Hvor er mamma? 2 00:38:34,051 --> 00:38:37,471 Hun måtte jobbe. Så du må bli med meg. 3 00:38:39,557 --> 00:38:44,061 Dette er min venn Natalie. Jeg har kjent henne siden jeg var liten. 4 00:38:44,562 --> 00:38:48,691 -Hei. -Hei. 5 00:38:48,774 --> 00:38:52,111 På high school vant Natalies lag delstatsmesterskapet. 6 00:38:52,236 --> 00:38:53,904 Oi. Vant dere i delstaten? 7 00:38:53,988 --> 00:38:56,574 Det er lenge siden. 8 00:38:56,699 --> 00:38:57,992 Var dere i nasjonalmesterskapet? 9 00:38:58,909 --> 00:39:00,828 Vi kom oss aldri dit. 10 00:39:00,911 --> 00:39:02,705 Hvorfor? Ble du skadet? 11 00:39:02,788 --> 00:39:04,665 Løp utpå igjen. Time-outen er over. 12 00:39:04,749 --> 00:39:06,041 Mase? 13 00:39:07,752 --> 00:39:10,129 Det andre lagets forsvarer er svak på høyre side. 14 00:39:10,254 --> 00:39:12,381 Løp rett mot ham, fint til venstre, 15 00:39:12,465 --> 00:39:15,009 når han snur hoftene, løper du helt i motsatt retning. 16 00:39:15,092 --> 00:39:17,386 Kult. Ok. 17 00:39:30,399 --> 00:39:31,734 Ja. 1 00:40:10,815 --> 00:40:12,149 Lottie, har du sett Shauna? 2 00:40:13,484 --> 00:40:14,735 Har du det, Lottie? 3 00:40:14,819 --> 00:40:16,821 Jeg tror hun gikk den veien. Vent! 4 00:40:17,613 --> 00:40:21,158 Var du... ute i går kveld og spiste jord? 5 00:40:21,283 --> 00:40:22,701 Hva faen? Nei. 6 00:40:22,827 --> 00:40:24,954 -Men... -Jeg takler ikke sprø greier nå, Lot. 7 00:40:33,796 --> 00:40:37,216 Å, guri malla, du skremte meg. 1 00:40:37,341 --> 00:40:38,175 Beklager. 2 00:40:40,344 --> 00:40:44,348 Trenger du noe? 3 00:40:46,350 --> 00:40:48,352 Jeg ville spørre deg om noe. 4 00:40:49,854 --> 00:40:51,272 Jeg tror det handler om Gud. 5 00:40:53,357 --> 00:40:56,235 Jeg tror jeg ser ting. 6 00:40:58,028 --> 00:41:02,157 Folk i bibelen hadde vel syner? Profetene og sånn? 7 00:41:02,241 --> 00:41:05,327 Jeg har fått høre at syner var Guds måte å kommunisere på. 8 00:41:06,036 --> 00:41:09,415 De var enten advarsler eller åpenbaringer. 9 00:41:16,922 --> 00:41:18,883 Men hvordan visste de at de ikke var gale? 10 00:41:19,383 --> 00:41:21,260 Jeg tror det var fordi Gud ga dem tro. 11 00:41:21,385 --> 00:41:25,055 Det er substansen av ting man håper på 12 00:41:26,181 --> 00:41:28,851 og bevis på ting man ikke har sett. 13 00:41:32,229 --> 00:41:34,440 De visste det fordi de trodde på det. 1 00:41:43,240 --> 00:41:45,743 Jesus vil at vi skal gjøre det rette. 2 00:41:46,243 --> 00:41:48,746 Han vil hjelpe oss med det. 3 00:41:49,872 --> 00:41:51,707 Hvis du tar ham inn i hjertet ditt, 4 00:41:52,249 --> 00:41:54,835 vil han hjelpe deg å skille det sanne fra det falske. 5 00:41:56,754 --> 00:41:57,588 Men... 6 00:41:59,798 --> 00:42:01,926 ...hvordan tar jeg ham inn i hjertet mitt? 7 00:42:03,302 --> 00:42:04,428 Jeg har en idé. 8 00:42:11,727 --> 00:42:12,937 Shauna! 1 00:43:35,519 --> 00:43:36,395 Shauna! 2 00:43:36,895 --> 00:43:38,772 Shauna! 3 00:43:40,524 --> 00:43:41,859 Ok. 1 00:43:44,278 --> 00:43:46,196 Du skal ikke gjøre dette alene, ok? 2 00:43:46,697 --> 00:43:50,159 Jeg skal hjelpe deg hvis jeg får lov. 3 00:43:50,659 --> 00:43:51,702 Ok. 4 00:43:52,202 --> 00:43:53,370 Ok. 5 00:43:56,206 --> 00:43:57,041 Ok. 6 00:44:10,679 --> 00:44:12,014 Ok. 7 00:44:22,900 --> 00:44:24,902 Ok. Fortsett. 8 00:44:41,919 --> 00:44:44,421 Stopp! Ta det ut! 1 00:44:45,339 --> 00:44:49,343 -Jeg klarer ikke. -Jeg vet det. Det går bra. 2 00:44:49,426 --> 00:44:51,136 Jeg vil ikke dø. 3 00:44:52,346 --> 00:44:53,180 Det går bra. 4 00:44:58,894 --> 00:45:00,270 Himmelske Far, 5 00:45:00,771 --> 00:45:03,440 ta Lottie i din kjærlige favn 6 00:45:03,565 --> 00:45:05,901 så hun kjenner din hellige ånd, 7 00:45:06,401 --> 00:45:09,988 bli renset for sine synder og ønsket velkommen til Himmelriket. 8 00:45:10,948 --> 00:45:13,492 Vi ber i ditt navn. Amen. 9 00:45:14,910 --> 00:45:15,953 Amen. 10 00:45:17,621 --> 00:45:19,790 La din tro på ham lyse opp din sti. 1 00:46:59,890 --> 00:47:01,183 Hva? Hva er det? 2 00:47:01,266 --> 00:47:02,893 Jeg så ild. Og lys. 3 00:47:04,186 --> 00:47:06,897 Det er Den hellige ånd. Du har blitt berørt. 4 00:47:13,487 --> 00:47:14,321 Vi vant. 5 00:47:17,199 --> 00:47:19,284 Og det du sa til Mason fungerte. 6 00:47:20,577 --> 00:47:23,914 Artig. Når enn jeg prøvde det, fungerte det aldri for meg. 7 00:47:25,582 --> 00:47:28,585 -Hvor er han? -Han og en venn skulle spise pizza. 8 00:47:29,086 --> 00:47:31,880 For å holde ham unna den sprø dama? 9 00:47:31,964 --> 00:47:33,423 Jeg synes ikke at du er sprø. 10 00:47:35,425 --> 00:47:36,760 Du har opplevd mye. 11 00:47:39,763 --> 00:47:41,056 Og det er greit for meg. 1 00:48:00,784 --> 00:48:01,910 Beklager. 2 00:48:04,037 --> 00:48:04,871 Beklager. 3 00:48:04,955 --> 00:48:09,960 Men ansiktet ditt var så alvorlig. 4 00:48:10,043 --> 00:48:11,795 Ok. Jeg skal bare... 5 00:48:16,258 --> 00:48:19,094 Faen. Vil du det? 6 00:48:20,804 --> 00:48:21,805 Nei. 7 00:48:23,974 --> 00:48:25,100 Jeg mener ja. 8 00:48:25,851 --> 00:48:27,352 Jeg ville bare ikke... 9 00:48:30,480 --> 00:48:31,481 Det går bra. 10 00:48:39,281 --> 00:48:40,115 Vent. 11 00:48:43,952 --> 00:48:45,329 Hvilket nummer er jeg? 12 00:48:46,663 --> 00:48:47,497 Hva? 13 00:48:47,998 --> 00:48:52,294 Hvor mange har du vært sammen med? 14 00:48:53,086 --> 00:48:54,504 Seriøst? 1 00:48:55,130 --> 00:48:56,506 Jeg vil bare vite om... 2 00:48:57,966 --> 00:48:58,800 Om hva da? 3 00:49:00,177 --> 00:49:01,178 Om jeg er et ludder? 4 00:49:03,347 --> 00:49:05,599 Utrolig. 5 00:49:06,725 --> 00:49:10,520 Jason Russo lå med halvparten av jentene på volleyballaget. 6 00:49:10,645 --> 00:49:11,605 Hva er han da? 7 00:49:11,688 --> 00:49:15,692 Han er en fyr, og han har ikke hånda på... 8 00:49:15,817 --> 00:49:18,695 Nei! Du får ikke dømme meg. 9 00:49:18,820 --> 00:49:22,032 Femtitallet ringte og ville ha igjen den teite holdningen der. 10 00:49:22,157 --> 00:49:26,453 Velkommen til 1996. Vaginaene våre har monologer nå. 11 00:49:26,536 --> 00:49:31,124 Og jenter liker også å gjøre ting. Dere har ikke monopol på det. 12 00:49:31,208 --> 00:49:34,211 Hvorfor skal dere ville gjøre det og jeg si nei? 13 00:49:34,336 --> 00:49:38,632 Hvorfor får dere alt dere vil og trenger? Hvem lagde den teite regelen? 14 00:49:38,715 --> 00:49:40,342 Ok. Herregud. 15 00:49:42,511 --> 00:49:43,637 Beklager. 16 00:49:48,183 --> 00:49:50,227 Skal du si hvor mange jenter du har vært med? 17 00:49:50,936 --> 00:49:51,895 Nei. 18 00:49:53,897 --> 00:49:56,358 Seriøst? Hvorfor ikke? 1 00:49:57,234 --> 00:49:58,068 Vel? 2 00:49:58,693 --> 00:50:00,529 Fordi det ikke er noen, ok? 3 00:50:03,865 --> 00:50:06,159 Jeg har aldri gjort det før. 4 00:50:14,251 --> 00:50:17,671 Vel, om det får deg til å føle deg bedre, har jeg... 5 00:50:19,047 --> 00:50:21,049 Har jeg bare vært sammen med to menn. 6 00:50:22,717 --> 00:50:26,263 Levi Houser fra andreåret og en fyr jeg møtte på en konsert. 7 00:50:27,472 --> 00:50:30,225 Han var eldre, jeg var ganske rusa, og det... 8 00:50:33,270 --> 00:50:34,271 ...var ikke så bra. 9 00:50:36,398 --> 00:50:38,817 Så nå vet du det, ok? 10 00:50:40,694 --> 00:50:46,199 Samme hva Jackie sier, så betyr det noe for meg, Travis. 11 00:50:48,452 --> 00:50:50,996 Det betyr virkelig noe. 12 00:50:53,123 --> 00:50:54,749 Spesielt med deg. 1 00:51:06,344 --> 00:51:07,304 Slutt, Nat. 2 00:51:09,139 --> 00:51:09,973 Se. 3 00:51:15,770 --> 00:51:16,646 Ta geværet. 4 00:51:30,827 --> 00:51:32,537 -Nei. -Jo. 1 00:52:03,193 --> 00:52:06,780 Misty Quigley. Endelig ringer du. 2 00:52:09,699 --> 00:52:13,662 -Planen din fungerer ikke. -Planen min? Så festlig. 3 00:52:14,329 --> 00:52:18,833 Jeg kan hjelpe deg. Møt meg i kveld. Kolmar og Main. 4 00:52:19,376 --> 00:52:22,003 -Jeg venter i en... -Sykehusgrønn Fiat. 5 00:52:22,087 --> 00:52:24,506 Jepp. Ja, jeg kjenner til den. 6 00:52:32,681 --> 00:52:34,140 ADAM Hei, jeg tenker på deg 7 00:52:34,224 --> 00:52:35,183 Jeg savner deg. For mye? 8 00:52:35,267 --> 00:52:37,143 Oppfølgingsspørsmål: Hva har du på deg? 9 00:52:37,227 --> 00:52:38,979 Ring meg Jeg savner deg ikke det minste. 10 00:52:39,396 --> 00:52:42,691 Kan du gjette hva jeg har på meg? 11 00:52:53,577 --> 00:52:56,496 Jeg må visst tilbake til butikken i kveld. 12 00:52:56,580 --> 00:52:58,748 Skaper lagerdatabasen trøbbel igjen? 13 00:52:58,873 --> 00:53:02,127 Ja, og med forskuddsskatten, du vet. 14 00:53:02,252 --> 00:53:04,087 Skal jeg bli med? Jeg kan hjelpe deg. 15 00:53:04,212 --> 00:53:06,756 Nei. Det blir kjedelig. 1 00:53:07,882 --> 00:53:11,428 -Du kan vel starte på bokklubboken? -Ja, jeg finner noe å gjøre. 2 00:53:29,613 --> 00:53:31,698 Ligg på magen på gulvet og vent på meg. 3 00:53:31,781 --> 00:53:34,576 Kanskje jeg er der om 45 minutter. Kanskje ikke. 4 00:53:56,014 --> 00:53:59,476 Hva fikk deg til å ville...? 1 00:54:29,714 --> 00:54:30,799 God natt. 2 00:54:31,341 --> 00:54:32,425 Sov godt. 3 00:54:32,967 --> 00:54:35,845 Ikke la det at du er en fæl person holde deg våken i natt. 4 00:54:43,812 --> 00:54:45,522 Herregud. Kjøtt. Ja, for faen! 5 00:54:46,022 --> 00:54:47,816 -Takk, Herre. -Jeg er skrubbsulten. 6 00:54:48,233 --> 00:54:49,150 -Ja. -Kjøtt. 7 00:54:49,234 --> 00:54:50,527 Endelig. 8 00:54:51,194 --> 00:54:54,114 Huff, den greia er ekkel. 9 00:54:54,197 --> 00:54:57,575 Som om Freddy Krueger og Bambi fikk et barn. 10 00:55:00,036 --> 00:55:01,121 Jeg spiser ikke den. 11 00:55:01,204 --> 00:55:02,080 Slapp av. 12 00:55:02,205 --> 00:55:04,666 Hjorten feller gevir hvert år. Det er normalt. 13 00:55:05,709 --> 00:55:07,377 Shauna. Vil du gjøre oss den ære? 1 00:55:22,684 --> 00:55:23,518 Å, gud. 2 00:55:25,353 --> 00:55:26,604 Er det også normalt, trener? 3 00:55:30,734 --> 00:55:31,860 Jeg er ikke sprø. 4 00:55:33,111 --> 00:55:33,987 Nei. 5 00:55:34,738 --> 00:55:35,905 Du har en gave. 6 00:55:37,240 --> 00:55:40,243 Vi kan ikke fortsette sånn, folkens. 7 00:55:40,910 --> 00:55:45,248 Hva skjer når vinteren kommer? Skal vi sulte ihjel? Eller fryse ihjel? 8 00:55:46,124 --> 00:55:48,418 Vi kan ikke regne med å bli reddet lenger. 9 00:55:49,753 --> 00:55:52,088 Alle vet at det ikke vil skje. 10 00:55:52,213 --> 00:55:54,132 Vi må redde oss selv. 11 00:55:55,800 --> 00:55:57,260 Derfor skal jeg gå og finne hjelp. 12 00:55:58,261 --> 00:55:59,345 Jeg drar i morgen tidlig. 13 00:55:59,429 --> 00:56:02,515 Bli med meg hvis dere vil ut av dette jævla helveteshullet. 1 00:56:12,776 --> 00:56:15,153 UKJENT Kl. 02. Legg 50 000 i doneringsboksen på Grand og DeWalt. 2 00:57:14,796 --> 00:57:15,588 MELDINGER 1 00:57:15,672 --> 00:57:17,215 NATALIE Tiden er inne. 44700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.