Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,620
Tidligere på Yellowjackets:
2
00:00:05,703 --> 00:00:07,372
Du er gravid, hva?
3
00:00:07,455 --> 00:00:09,833
Når sluttet du å elske pappa?
4
00:00:09,916 --> 00:00:12,210
-Det er mye bagasje.
-Bagasje. Du mener Jackie.
5
00:00:12,293 --> 00:00:15,088
Sammy, du malte et ord på døra vår.
Kan du si hvorfor?
6
00:00:15,213 --> 00:00:16,005
FORTELL
7
00:00:16,089 --> 00:00:18,341
Den slemme gjorde det. Dama i treet.
8
00:00:18,425 --> 00:00:22,429
Uansett hva som skrives på døra,
fortsetter jeg valgkampen!
9
00:00:22,554 --> 00:00:27,767
Jeg vet ikke hva du driver med,
men jeg følger med på deg.
10
00:00:32,439 --> 00:00:35,692
-Ser det ut som stearin?
-Travis satte dem ikke der.
11
00:00:35,775 --> 00:00:37,068
Hvem gjør sånt? Hvorfor?
12
00:00:38,069 --> 00:00:40,280
"Skaff 50 000 i kontanter..."
13
00:00:40,405 --> 00:00:43,241
-Jeg ringer Shauna.
-Vi burde ha seanse.
14
00:00:43,783 --> 00:00:45,827
-Du må spille blod.
-Blod?
15
00:00:55,295 --> 00:00:59,215
Oljetankeren lekket ut
rundt 42 million liter med olje...
1
00:00:59,299 --> 00:01:01,009
Bensinprisene vil garantert stige.
2
00:01:01,092 --> 00:01:03,636
Exxon Valdez må betale
milliarder i opprydning,
3
00:01:03,761 --> 00:01:06,181
men vet du hvem
som egentlig får regningen?
4
00:01:06,264 --> 00:01:08,516
Vi. Ved bensinpumpene.
5
00:01:08,600 --> 00:01:12,353
...habitat. For mer om denne saken...
6
00:01:12,437 --> 00:01:16,024
Ikke bare har sølet drept dyrelivet,
7
00:01:16,107 --> 00:01:18,943
men det har ødelagt enormt
for lokal industri i Alaska
8
00:01:19,027 --> 00:01:20,445
og lokalmiljøene.
9
00:01:22,447 --> 00:01:23,448
Herregud, Lottie! Slutt!
10
00:01:23,531 --> 00:01:24,365
-Kjære.
-Det holder!
11
00:01:24,449 --> 00:01:26,618
-Faren din har hatt en vanskelig...
-Hva har jeg sagt?
12
00:01:47,305 --> 00:01:49,682
-Det blir bare verre.
-Du så hva som skjedde, Malcolm.
13
00:01:49,807 --> 00:01:51,059
Jeg kan ikke høre på dette.
14
00:01:51,142 --> 00:01:54,312
Hvorfor kan du ikke gå med på
at det finnes ting vi ikke forstår?
15
00:01:54,395 --> 00:01:58,399
Datteren vår reddet oss ikke,
for hun kan ikke se fremtiden.
16
00:01:58,483 --> 00:02:02,820
Lottie er syk, og vi skal til psykiater.
Det er ikke noe mer å si.
1
00:02:11,371 --> 00:02:12,205
Seriøst?
2
00:02:12,330 --> 00:02:15,500
Hvordan i helvete er det ingen jævla bær?
3
00:02:16,543 --> 00:02:18,753
Kanskje fuglene tar dem.
4
00:02:18,836 --> 00:02:20,213
Eller mus.
5
00:02:20,338 --> 00:02:22,507
Jeg skulle gjerne spist en mus nå.
6
00:02:23,174 --> 00:02:24,259
Æsj.
7
00:02:24,342 --> 00:02:26,719
Vet du, noen dyr lever på å spise
sitt eget spy.
8
00:02:26,844 --> 00:02:28,721
Ok. Takk for det bildet, Lot.
9
00:02:28,846 --> 00:02:33,226
Sa den døde fyren i hytta det,
eller snakker dere bare om blod og sånt?
10
00:02:33,351 --> 00:02:37,021
Vi snakker mest om at Danny Mears
dumpet deg for sin egen kusine.
11
00:02:39,232 --> 00:02:43,653
Du, de er tremenninger.
Og det er helt lovlig.
1
00:03:01,713 --> 00:03:06,801
Overse Mari, ok?
Hun har ikke bæsjet på to uker.
2
00:03:06,884 --> 00:03:07,719
Ja.
3
00:03:08,761 --> 00:03:09,637
Går det bra?
4
00:03:13,558 --> 00:03:15,893
-Hva er det?
-Ingenting.
5
00:03:16,936 --> 00:03:18,146
Det går bra.
6
00:03:18,896 --> 00:03:19,731
Ok.
1
00:05:30,737 --> 00:05:31,988
Shauna?
2
00:05:34,031 --> 00:05:35,116
Randy.
3
00:05:36,534 --> 00:05:38,578
-Bor du her?
-Ja.
4
00:05:38,703 --> 00:05:40,037
Tammy kastet meg ut.
5
00:05:40,121 --> 00:05:42,749
Vi går gjennom en av våre "skilsmisser".
6
00:05:43,750 --> 00:05:47,503
Hun ombestemmer seg. Det er billigere
å beholde henne, hvis du skjønner.
7
00:05:48,379 --> 00:05:51,382
-Ja.
-Bor du her?
8
00:05:51,924 --> 00:05:54,218
Hva? Nei.
9
00:05:55,261 --> 00:05:56,637
Å ja. Fordi...
10
00:05:58,389 --> 00:06:03,686
Bokklubben møtes på kafeen på Lincoln.
11
00:06:03,770 --> 00:06:05,730
Du vet hvordan parkeringen er.
12
00:06:06,272 --> 00:06:09,358
Det er sprøtt. Ikke tyst på meg.
1
00:06:09,442 --> 00:06:10,610
Jeg er ikke politi.
2
00:06:11,569 --> 00:06:12,570
Se her.
3
00:06:12,653 --> 00:06:13,613
SUM! SUM! SUM!
4
00:06:14,655 --> 00:06:16,365
Wiskayok High til jeg dør!
5
00:06:16,449 --> 00:06:18,201
Sum, sum. Ja.
6
00:06:18,284 --> 00:06:21,829
Ok. Vel, gi Jeff en svær
manneklem fra meg.
7
00:06:21,954 --> 00:06:25,124
-Ok.
-Dere to er ekte saker.
8
00:06:25,249 --> 00:06:27,293
-Jeff er heldig.
-Vel...
9
00:06:28,252 --> 00:06:31,047
-Lykke til med Tammy.
-Takk.
10
00:06:48,981 --> 00:06:49,982
Slipp meg inn.
11
00:07:07,500 --> 00:07:10,503
Du ser for jævlig ut.
12
00:07:10,628 --> 00:07:12,004
Du også.
1
00:07:12,129 --> 00:07:13,339
Hvordan går det med Jeff?
2
00:07:14,340 --> 00:07:17,176
Selger han fortsatt senger?
3
00:07:17,301 --> 00:07:19,011
Nei.
4
00:07:19,136 --> 00:07:22,598
La oss ikke gjøre dette.
Ikke etter alt vi har opplevd.
5
00:07:22,682 --> 00:07:25,560
Vi har en situasjon her
som vi må ta oss av.
6
00:07:25,643 --> 00:07:27,103
Sammen.
7
00:07:27,186 --> 00:07:29,689
Ok. Hva skjer?
8
00:07:36,863 --> 00:07:38,197
Er det Travis?
9
00:07:45,037 --> 00:07:49,834
Noen hengte ham og
prøvde å skjule sporene sine.
10
00:07:49,917 --> 00:07:52,169
Vi tror det er samme person
som presser oss.
11
00:07:52,253 --> 00:07:53,880
Hva? Utpressing?
12
00:07:55,631 --> 00:07:59,760
Har ikke du fått et sånt?
13
00:07:59,886 --> 00:08:00,720
Hva?
14
00:08:01,387 --> 00:08:03,556
SKULLE ØNSKE DU VAR HER!
15
00:08:06,267 --> 00:08:08,352
Nei. Hva vil de ha?
16
00:08:08,436 --> 00:08:10,897
Femti tusen i kontanter for å holde kjeft.
17
00:08:11,022 --> 00:08:15,401
Vi vet ikke nøyaktig hva de vet,
men jeg vil så visst ikke finne ut av det.
1
00:08:15,526 --> 00:08:16,652
Fikk begge det?
2
00:08:16,736 --> 00:08:18,571
Misty også.
3
00:08:18,696 --> 00:08:22,992
Det må jo være noen fra teamet?
Hvem andre kan vite noe om det?
4
00:08:23,075 --> 00:08:24,160
Reporteren.
5
00:08:24,243 --> 00:08:26,579
Vent. Jeg ba deg om å ta deg av henne.
6
00:08:26,662 --> 00:08:28,581
Jeg truet med søksmål.
Jeg ba henne gi seg.
7
00:08:28,664 --> 00:08:29,749
Faen ta dette.
8
00:08:31,459 --> 00:08:32,668
Hva gjør du?
9
00:08:32,752 --> 00:08:37,214
Jeg bringer Jessica Roberts...
Bra liksomnavn, forresten... til oss.
10
00:08:37,298 --> 00:08:40,509
Og jeg sier bare at jeg
er klar til å fortelle.
11
00:08:40,593 --> 00:08:42,720
Nei, for er det ikke henne,
12
00:08:42,803 --> 00:08:46,223
gir vi henne akkurat det hun vil ha.
13
00:08:46,307 --> 00:08:49,727
Shauna har rett, Nat. Vær så snill.
Legg fra deg mobilen. Slutt.
14
00:08:49,810 --> 00:08:52,313
-Slutt! Legg fra deg mobilen.
-Natalie.
15
00:08:52,438 --> 00:08:54,732
Jeg liker at du kjefter på meg.
16
00:08:57,109 --> 00:08:58,235
Takk.
17
00:08:58,319 --> 00:09:00,363
-Kan du skaffe pengene?
-Jeg jobber med saken.
18
00:09:00,446 --> 00:09:02,949
Når du gjør det, legger vi ved
en GPS-sporer
19
00:09:03,074 --> 00:09:07,912
så vi kan følge em
og se hvem vi har med å gjøre.
20
00:09:09,080 --> 00:09:10,206
Sammen.
21
00:09:11,582 --> 00:09:15,711
Det er utrolig at jeg sier det,
men bør vi informere Misty?
22
00:09:15,795 --> 00:09:17,213
Nei. Hun kan være med på det.
1
00:09:17,296 --> 00:09:22,468
Hun var med for å treffe Travis,
men først ødela hun bilen min.
2
00:09:22,593 --> 00:09:25,805
Hun har hjulpet meg å finne ut av det.
3
00:09:25,930 --> 00:09:28,140
Ja, naturligvis.
4
00:09:28,641 --> 00:09:31,227
Er det noe annet jeg bør vite,
5
00:09:31,310 --> 00:09:34,647
eller er utpressing, et mulig drap
6
00:09:34,730 --> 00:09:39,026
og hun som leker purk med
jævla Misty Quigley det hele?
7
00:09:45,491 --> 00:09:47,034
Sees i morgen, Val.
8
00:09:47,118 --> 00:09:48,244
Jeg tar med cronuts.
9
00:09:48,327 --> 00:09:49,161
Flott.
1
00:10:26,824 --> 00:10:27,658
Shauna.
2
00:10:28,868 --> 00:10:32,413
Shauna. Er du klar til å dra?
Brunsj med Taylors?
3
00:10:32,538 --> 00:10:36,375
-Nei, det er ikke før på tirsdag.
-Nei, brunsj er i dag. Onsdag.
4
00:10:38,044 --> 00:10:39,420
Tror du det er mandag?
5
00:10:42,923 --> 00:10:46,010
-Vil du ikke være med?
-Selvsagt vil jeg det.
6
00:10:47,386 --> 00:10:50,723
Det er bursdagen hennes.
Jackie var min bestevenn.
7
00:10:56,228 --> 00:10:58,522
Shauna. Pust med meg.
8
00:11:01,400 --> 00:11:02,401
Sånn, ja.
9
00:11:07,114 --> 00:11:09,241
Ok. Jeg ser hodet.
10
00:11:09,825 --> 00:11:11,827
Dytt!
1
00:11:29,762 --> 00:11:30,721
Ok.
2
00:11:34,892 --> 00:11:38,145
Han er så vakker. Akkurat som faren sin.
3
00:12:00,793 --> 00:12:01,794
Pupp?
4
00:12:03,003 --> 00:12:05,464
-Er du fem år?
-Ja, jeg skriver det jeg kan.
5
00:12:09,969 --> 00:12:12,638
Er det et ord, eller tafser du bare?
6
00:12:12,763 --> 00:12:14,890
Konsentrer deg.
7
00:12:17,268 --> 00:12:18,769
Du vinner jo alltid uansett.
8
00:12:19,436 --> 00:12:22,648
Ja. Hvorfor tror du jeg liker det?
1
00:12:26,819 --> 00:12:28,154
Herregud, Tai.
2
00:12:29,113 --> 00:12:30,948
Behandle meg som en dame.
3
00:12:31,907 --> 00:12:34,201
Jeg vet ikke hvordan de ble så skitne.
4
00:12:34,994 --> 00:12:38,539
Du er tilgitt hvis jeg får prøve igjen.
5
00:12:46,130 --> 00:12:48,424
Er du redd? For hva de andre synes?
6
00:12:48,507 --> 00:12:52,678
-Nei. Jeg vil bare ikke ha drama.
-Å, drama.
7
00:12:57,016 --> 00:12:59,185
De finner ut av det til slutt.
8
00:12:59,852 --> 00:13:01,353
Du vet det, ikke sant?
9
00:13:01,437 --> 00:13:03,355
Ikke hvis vi kommer oss vekk herfra.
10
00:13:05,024 --> 00:13:06,984
-Hva?
-Jeg vil lete etter hjelp.
11
00:13:10,362 --> 00:13:11,197
Ok.
12
00:13:12,072 --> 00:13:17,536
Vi er omgitt av hundrevis
av kilometer med villmark.
13
00:13:17,661 --> 00:13:19,705
Hvordan vet du det?
14
00:13:19,830 --> 00:13:21,957
Hva om det er en by
15
00:13:22,041 --> 00:13:25,127
eller en utpost nærmere enn vi tror?
16
00:13:25,211 --> 00:13:26,795
Vi er ikke på en øy.
17
00:13:26,879 --> 00:13:29,256
-Drar vi langt nok sørover...
-Tai.
1
00:13:29,381 --> 00:13:33,469
Hvordan skal du overleve
hvis du drar ut i skogen?
2
00:13:33,552 --> 00:13:37,223
Jeg vet ikke. Men jeg vet
hva som skjer hvis vi blir her.
3
00:13:55,241 --> 00:13:56,075
Hei.
4
00:13:56,909 --> 00:13:57,993
Hvor har du vært?
5
00:13:58,077 --> 00:13:59,620
Jeg måtte tisse.
6
00:14:00,704 --> 00:14:01,830
Hva gjør du oppe?
7
00:14:01,914 --> 00:14:03,499
Mareritt.
8
00:14:03,582 --> 00:14:04,917
Hva var det denne gangen?
9
00:14:05,584 --> 00:14:06,919
En cheeseburgerbaby?
10
00:14:07,753 --> 00:14:09,880
Jeg burde aldri ha fortalt deg det.
11
00:14:14,385 --> 00:14:15,928
Hva skal jeg gjøre, Tai?
12
00:14:23,227 --> 00:14:27,273
Katie Lindstrom gjorde det visst
med BH-spilen sin i fjor.
13
00:14:27,898 --> 00:14:30,734
Har du blitt sprø? Du kommer til å dø.
1
00:14:30,818 --> 00:14:32,653
Jeg dør nok uansett.
2
00:14:33,570 --> 00:14:38,158
Jeg er midt i ødemarken
med jævla Misty Quigley som jordmor.
3
00:14:38,909 --> 00:14:41,578
Da dør jeg i alle fall ikke
med min bestevenns...
4
00:14:43,956 --> 00:14:46,792
Hva skulle du til å si?
5
00:14:49,962 --> 00:14:51,130
Shauna.
6
00:14:53,173 --> 00:14:58,262
Da dør jeg i alle fall ikke mens jeg føder
min bestevenns kjærestes barn.
7
00:14:59,138 --> 00:15:00,764
Er det Jeffs?
8
00:15:06,478 --> 00:15:07,813
Ok.
9
00:15:09,273 --> 00:15:12,484
Jeg mener oi.
10
00:15:15,154 --> 00:15:20,951
Men det er ikke verdt å dø
for å hindre Jackie i å få vite det.
11
00:15:23,495 --> 00:15:26,623
Jeg har en plan, ok?
12
00:15:26,707 --> 00:15:29,084
Om å dra sørover og finne hjelp.
13
00:15:30,169 --> 00:15:31,503
Så bare vent.
1
00:15:33,213 --> 00:15:36,967
Vær så snill.
Lov meg å ikke gjøre noe dumt.
2
00:15:49,188 --> 00:15:51,607
GRATULERER MED DAGEN, JACKIE!
3
00:15:51,690 --> 00:15:52,816
Sånn.
4
00:15:54,151 --> 00:15:55,194
Ta-da!
5
00:15:59,114 --> 00:16:01,116
Jeg vet at det er dumt
å gjøre dette hvert år.
6
00:16:01,200 --> 00:16:04,411
Men det blir ikke bursdag uten gaver.
7
00:16:05,120 --> 00:16:06,246
Takk.
8
00:16:17,758 --> 00:16:18,842
-Jepp.
-Ja.
9
00:16:18,926 --> 00:16:22,221
Hun har små barn. Så fint. Veldig skjønn.
10
00:16:22,346 --> 00:16:24,139
Helt nydelig.
11
00:16:24,223 --> 00:16:25,933
Jackie elsket kaniner.
12
00:16:27,017 --> 00:16:28,936
Spis før det blir kaldt.
13
00:16:29,061 --> 00:16:30,145
-Flott.
-Avtale.
14
00:16:32,731 --> 00:16:35,442
Dere har bryllupsdag snart, hva?
1
00:16:35,567 --> 00:16:38,153
Ja. Ganske snart.
2
00:16:38,237 --> 00:16:40,447
Jackie hadde vært så glad på deres vegne.
3
00:16:41,073 --> 00:16:43,450
Det tror jeg virkelig.
Hun var sjenerøs på den måten.
4
00:16:43,575 --> 00:16:46,453
Hun tenkte alltid på at du
skulle finne noen, Shauna.
5
00:16:47,579 --> 00:16:49,039
Det kom noe positivt ut av det.
6
00:16:49,581 --> 00:16:52,042
Dere to passer bedre sammen.
7
00:16:52,709 --> 00:16:54,753
Dere er slike som er tilfreds.
8
00:16:54,878 --> 00:16:58,590
Dere vil ikke ha mer enn dere har.
9
00:17:00,259 --> 00:17:02,428
Det er ikke noe dårlig.
10
00:17:02,553 --> 00:17:07,224
Alt snakket om å ha alt er bare tull.
11
00:17:07,307 --> 00:17:11,937
Man kan ikke være usedvanlig
og oppdra en familie.
12
00:17:12,980 --> 00:17:16,900
Og du er mor til et unikt barn.
13
00:17:16,984 --> 00:17:18,735
Jeg liker ikke engang datteren min.
14
00:17:22,322 --> 00:17:23,699
-Jeg gjør ikke det.
-Hun...
15
00:17:23,782 --> 00:17:26,410
Det er en intern vits. Hun tuller.
16
00:17:30,789 --> 00:17:31,999
Hvordan går det med Callie?
17
00:17:32,124 --> 00:17:35,461
Hun er 16, snart 30.
18
00:17:35,586 --> 00:17:37,754
Hun minner mye om Jackie på samme alder.
1
00:17:37,838 --> 00:17:39,131
Ja.
2
00:17:39,256 --> 00:17:41,550
Callie skal på college snart, hva?
3
00:17:41,633 --> 00:17:46,930
Det er så dyrt nå. Jeff jobber hardt,
men han er den eneste som bidrar.
4
00:17:48,474 --> 00:17:50,225
Økonomisk, altså.
5
00:17:50,309 --> 00:17:54,480
Å betale for Callies utdanning
må holde dere våkne om natten.
6
00:17:59,985 --> 00:18:01,820
Men vi hjelper gjerne til.
7
00:18:01,945 --> 00:18:03,030
-Det hadde vært...
-Nei.
8
00:18:07,784 --> 00:18:12,664
Takk, Mrs. Taylor,
men det er ikke nødvendig.
9
00:18:14,541 --> 00:18:16,168
Jeff og jeg tar oss av det.
10
00:18:19,379 --> 00:18:22,049
-Si ifra hvis dere ombestemmer dere.
-Ja visst.
11
00:18:24,468 --> 00:18:25,552
Unnskyld meg.
12
00:18:25,636 --> 00:18:29,515
-Jeg må en tur på toalettet.
-Så klart. Ja.
13
00:18:34,853 --> 00:18:38,357
Jeg trodde aldri at jeg ville være
desperat nok til å spise en kanin.
1
00:18:40,192 --> 00:18:41,777
Hva er egentlig en kanin?
2
00:18:41,860 --> 00:18:45,280
Et ekorn med lange ører
og en pompong på ræva? Hvorfor?
3
00:18:45,364 --> 00:18:49,493
-Hva er det for noe?
-En kanin. Hva er det for et spørsmål?
4
00:18:51,787 --> 00:18:54,498
Jeg hadde solgt min førstefødte
for et biffsmørbrød nå.
5
00:18:54,581 --> 00:18:56,667
Skal vi slutte å snakke om mat?
6
00:18:57,543 --> 00:19:02,214
Jeg tror jeg savner biffsmørbrød mer
enn jeg savner Jeff. Er det faktisk mulig?
7
00:19:04,049 --> 00:19:06,301
Nei, jeg savner Jeff mer. Faen.
8
00:19:06,385 --> 00:19:07,803
Jeg savner lukten av ham
9
00:19:08,929 --> 00:19:11,807
og hvordan han gned håndleddet mitt
med tommelen sin
10
00:19:11,890 --> 00:19:13,725
når vi holdt hender.
11
00:19:15,310 --> 00:19:18,564
Jeg savner til og med de teite
Ace Ventura-etterligningene hans.
12
00:19:20,399 --> 00:19:22,609
Han må være i ferd med å bli sprø nå.
13
00:19:25,070 --> 00:19:27,948
Sa jeg at han sa at han elsket meg
dagen før vi dro?
14
00:19:31,243 --> 00:19:33,370
Nei.
15
00:19:33,453 --> 00:19:36,707
Jeg sa det ikke tilbake.
16
00:19:37,916 --> 00:19:38,875
Det burde jeg ha gjort.
1
00:19:43,213 --> 00:19:44,923
Han vet nok hva du føler.
2
00:19:47,259 --> 00:19:50,220
Elsker du ham, da?
3
00:19:52,764 --> 00:19:54,891
-Jeg tenkte bare at...
-Jeg vet ikke...
4
00:19:57,436 --> 00:20:01,356
Jeg burde bare ikke ha latt ham vente.
5
00:20:03,150 --> 00:20:05,360
Jeg var bare så opptatt
av å gjøre alt perfekt.
6
00:20:05,444 --> 00:20:08,864
Dør vi her ute, blir en annen hans første.
7
00:20:08,947 --> 00:20:12,576
Og jeg... Hei, går det bra?
8
00:20:13,076 --> 00:20:15,954
Jeg er bare sulten.
9
00:20:16,580 --> 00:20:18,498
Vel, her.
10
00:20:18,582 --> 00:20:19,416
Ta denne.
11
00:20:19,916 --> 00:20:21,460
Det er den siste biten. Jeg...
12
00:20:23,295 --> 00:20:27,299
Du trenger den mer enn meg. Her. Ta den.
13
00:20:31,470 --> 00:20:32,304
Kom igjen.
1
00:20:49,279 --> 00:20:50,155
Beklager.
2
00:20:50,656 --> 00:20:51,615
Det går bra.
3
00:20:52,282 --> 00:20:55,994
Ta det litt med ro.
4
00:21:08,507 --> 00:21:10,717
Beklager. Det...
5
00:21:11,677 --> 00:21:12,969
Det kiler.
6
00:21:27,484 --> 00:21:30,862
Jeg kommer bare til å ødelegge,
så samme det.
7
00:21:30,987 --> 00:21:32,698
Kanskje vi bør dra tilbake.
8
00:21:32,823 --> 00:21:33,990
Kom igjen.
9
00:21:34,491 --> 00:21:36,118
Hvem har ikke rullet over et ødelagt brett
10
00:21:36,201 --> 00:21:39,079
mens de kliner i en blodig dødsfelle?
11
00:21:45,585 --> 00:21:49,548
Du er flink til å kysse.
1
00:21:51,925 --> 00:21:53,552
Jeg vil ikke tilbake ennå.
2
00:21:55,679 --> 00:21:56,513
Vil du?
3
00:22:18,076 --> 00:22:19,578
Bra.
4
00:22:20,412 --> 00:22:23,707
Natalie og Travis sitter i et tre
5
00:22:23,790 --> 00:22:25,709
K-Y-S-S-E-R
6
00:22:25,792 --> 00:22:27,919
De gjorde mer enn å kysse.
7
00:22:28,003 --> 00:22:31,631
Hva jakter egentlig du og Flex på, Nat?
8
00:22:31,757 --> 00:22:33,258
Det er visst beversesong!
9
00:22:33,884 --> 00:22:37,721
-Sett deg på den og snurr.
-Er det derfor vi ikke har mat?
10
00:22:38,430 --> 00:22:41,016
Fordi dere har vært opptatt
med å leke borgermester i Knulleby?
11
00:22:41,099 --> 00:22:43,059
Drit og dra!
12
00:22:43,602 --> 00:22:45,937
Vi burde vel ikke være overrasket.
13
00:22:46,021 --> 00:22:48,940
Nat er jo alltid med på moroa.
14
00:22:49,024 --> 00:22:51,610
Jeg kan ikke trylle frem hjorter, Jackie.
1
00:22:52,319 --> 00:22:54,613
Men fortsett å prate piss.
Jeg finner noe å skyte.
2
00:22:55,614 --> 00:22:57,240
Du er så tøff.
3
00:22:58,033 --> 00:22:59,576
Jeg er ikke redd for deg, taper.
4
00:22:59,659 --> 00:23:01,411
Nei. Du er sjalu.
5
00:23:03,955 --> 00:23:06,041
Fordi du er ei prippen hurpe.
6
00:23:06,124 --> 00:23:07,751
Hei! Kutt ut.
7
00:23:08,293 --> 00:23:09,169
Begge to.
8
00:23:11,546 --> 00:23:12,839
Jeg vet hvordan det er, Nat.
9
00:23:13,632 --> 00:23:15,342
Jeg har også en hemmelig kjæreste.
10
00:23:22,265 --> 00:23:24,059
Ja, jeg forstår at det er en felleskonto,
11
00:23:24,142 --> 00:23:28,313
men jeg trenger vel ikke konas
signatur for et uttak?
12
00:23:28,855 --> 00:23:30,482
Kan jeg ikke øke maksbeløpet?
13
00:23:32,818 --> 00:23:34,194
Vet du hva? Takk for hjelpen.
14
00:23:37,781 --> 00:23:40,325
Sam, kan du og Biscuit
leke litt på rommet
15
00:23:40,450 --> 00:23:41,493
mens jeg snakker med mamma?
16
00:23:41,618 --> 00:23:42,494
Om hva?
17
00:23:42,619 --> 00:23:45,080
Hva har jeg sagt om å blande deg
i voksnes saker?
18
00:23:47,332 --> 00:23:49,167
Kom, Biscuit. Kom igjen.
19
00:23:52,170 --> 00:23:54,756
Beklager, Simone.
1
00:23:54,840 --> 00:23:58,885
Vi skal til barnepsykolog med Sammy i dag.
2
00:23:59,010 --> 00:24:00,428
Jeg avtalte time.
3
00:24:00,512 --> 00:24:01,930
Du må være der klokken 15.
4
00:24:02,013 --> 00:24:05,267
-Hvorfor sa du ikke noe?
-Mener du det?
5
00:24:05,350 --> 00:24:07,310
Hvor i helvete var du i går kveld?
6
00:24:07,394 --> 00:24:09,729
Du sa at vi skulle ha en samtale.
7
00:24:09,855 --> 00:24:11,398
Det er ikke en forespørsel, Taissa.
8
00:24:11,523 --> 00:24:14,734
-Jeg vet at du er opprørt.
-Jeg er mer enn opprørt.
9
00:24:14,860 --> 00:24:16,653
Jeg vet ikke engang hvem du er lenger.
10
00:24:16,736 --> 00:24:19,739
Hun jeg så der ute i går
var ikke hun jeg giftet meg med.
11
00:24:19,865 --> 00:24:22,200
Du løy meg rett opp i ansiktet, Taissa!
12
00:24:22,325 --> 00:24:25,620
Da pressekonferansen begynte,
skulle jeg trekke meg.
13
00:24:25,704 --> 00:24:27,789
Da jeg så på deg og Sammy...
14
00:24:27,873 --> 00:24:30,125
...husket jeg hvorfor
jeg begynte med dette.
15
00:24:30,208 --> 00:24:34,421
Og det var ikke bare min drøm.
Det var vår drøm.
16
00:24:40,510 --> 00:24:43,555
Å gi opp det var som å gi opp oss. Og...
17
00:24:49,394 --> 00:24:50,520
Klokken 15.
18
00:24:51,897 --> 00:24:53,231
Sønnen vår trenger hjelp.
19
00:24:54,691 --> 00:24:57,694
Og hvis det handler om oss,
kommer du, for faen.
1
00:25:36,024 --> 00:25:37,400
ADAM
3 TEKSTMELDINGER
2
00:25:38,109 --> 00:25:39,235
Hei, jeg tenker på deg...
3
00:25:39,319 --> 00:25:40,445
Jeg savner deg.
For mye?
1
00:25:59,130 --> 00:26:02,384
-Les det høyt for meg.
-Ok.
2
00:26:02,467 --> 00:26:05,136
Så jeg sier: "Du er Jeff, sant?"
3
00:26:05,261 --> 00:26:07,389
Og så nikker han eller noe.
4
00:26:07,472 --> 00:26:12,227
Og så sier jeg: "Randy sa at du spurte ham
5
00:26:12,310 --> 00:26:15,605
om å spørre meg om å spørre Jackie
om hun liker deg."
6
00:26:17,107 --> 00:26:20,235
Ikke si at jeg ba deg spørre.
7
00:26:21,111 --> 00:26:25,782
Han må ikke tro at jeg lengter etter ham.
8
00:26:27,993 --> 00:26:29,369
Hva om han sier ja?
9
00:26:30,120 --> 00:26:32,747
Bare si: "Ok, kult."
10
00:26:33,248 --> 00:26:35,667
Ikke lat som om du vet
at jeg liker ham også.
11
00:26:36,876 --> 00:26:40,672
Liker du ham virkelig?
12
00:26:40,797 --> 00:26:43,508
Herregud. Hvorfor sa du ikke det, Jackie?
13
00:26:58,857 --> 00:27:00,150
Det er ikke din feil.
1
00:27:02,652 --> 00:27:03,820
Det som skjedde.
2
00:27:04,696 --> 00:27:05,655
Jeg vet det.
3
00:27:07,157 --> 00:27:07,991
Hva?
4
00:27:09,284 --> 00:27:10,702
Det gjør du faktisk ikke.
5
00:27:11,369 --> 00:27:12,871
Det er absolutt din feil.
6
00:27:15,498 --> 00:27:17,375
Men vi var barn.
7
00:27:19,544 --> 00:27:20,545
Og det var forferdelig.
8
00:27:22,338 --> 00:27:23,590
Hvorfor er du her?
9
00:27:25,341 --> 00:27:26,509
Hvorfor er du her?
10
00:27:29,554 --> 00:27:30,388
Hvor har du vært?
11
00:27:36,519 --> 00:27:38,563
Du forlot meg der nede.
12
00:27:52,744 --> 00:27:55,914
Har du noen gang ønsket...?
13
00:27:57,832 --> 00:27:58,833
Vil du dra?
14
00:28:01,336 --> 00:28:02,754
Vi kan dra hvis du vil?
1
00:28:04,047 --> 00:28:05,924
Vi må bare overleve desserten.
2
00:28:09,135 --> 00:28:14,849
Til Jackie, hvis lys skinte for sterkt
til å slukkes i våre minner.
3
00:28:15,433 --> 00:28:16,851
Gratulerer med dagen, kjære.
4
00:28:16,935 --> 00:28:18,353
Gratulerer med dagen.
5
00:28:18,436 --> 00:28:19,437
Skål.
6
00:28:19,562 --> 00:28:21,064
For Jackie.
7
00:28:21,564 --> 00:28:24,984
Vi leser Elena Ferrante i bokklubben,
8
00:28:25,110 --> 00:28:27,445
og det minner så fælt om dere.
9
00:28:28,488 --> 00:28:30,907
Det kan ikke ha vært lett for deg, Shauna.
10
00:28:30,990 --> 00:28:34,702
Jackie var så begavet.
11
00:28:34,786 --> 00:28:37,455
Jeg kan ikke tenke meg
hvor slitsomt det må ha vært
12
00:28:37,580 --> 00:28:42,460
å sammenligne deg med en
som var så vakker og smart.
13
00:28:42,585 --> 00:28:44,129
Shauna kom inn på Brown.
14
00:28:45,672 --> 00:28:49,634
Hun er den smarteste jeg har møtt.
15
00:28:52,137 --> 00:28:55,056
Er du et geni? Har du tatt en sånn test?
16
00:28:55,140 --> 00:28:57,475
-Jeg... Nei.
-Du burde ta en.
17
00:28:57,600 --> 00:29:00,603
Shauna og jeg lå med hverandre
mens jeg Jackie og jeg var et par.
18
00:29:03,982 --> 00:29:08,820
Det var jo for jævlig, men slik er det.
1
00:29:11,156 --> 00:29:13,283
For Jackie var flott.
2
00:29:18,413 --> 00:29:21,666
Men det var kona mi også,
og det er hun fortsatt.
3
00:29:22,834 --> 00:29:25,420
Jeg var kanskje en idiot,
4
00:29:27,463 --> 00:29:29,299
men jeg var i alle fall
smart nok til å se det.
5
00:29:37,056 --> 00:29:41,227
Og dette er den beste tunfiskquichen
jeg har smakt, Mrs. Taylor.
6
00:29:45,648 --> 00:29:48,860
Oppførselen dere har beskrevet
kan antyde mye forskjellig.
7
00:29:48,985 --> 00:29:51,863
Psykogen fuge. Dissosiativ amnesi.
8
00:29:52,530 --> 00:29:55,700
Det vil ta flere timer
å forstå hva som foregår.
9
00:30:01,039 --> 00:30:02,457
Beklager. Bare fortsett.
10
00:30:03,041 --> 00:30:06,878
Det var vel det.
Vi trenger absolutt flere timer.
1
00:30:11,549 --> 00:30:14,719
Noen tanker om hva
dr. Sandlow hadde å si,
2
00:30:14,844 --> 00:30:17,222
eller var du for opptatt
med å sjekke innboksen?
3
00:30:19,015 --> 00:30:23,519
Sønnen vår husker ikke engang
noe av det vi har anklaget ham for.
4
00:30:23,603 --> 00:30:26,022
-Han tror han snakker sant.
-Ifølge psykiateren.
5
00:30:26,105 --> 00:30:27,065
Tror du henne ikke?
6
00:30:27,190 --> 00:30:30,610
Psykiatere lever av
problemer som aldri blir løst.
7
00:30:30,735 --> 00:30:32,570
For en som har opplevd mye selv,
8
00:30:32,695 --> 00:30:35,323
forbløffer det meg stadig
hvor lite du vil ta imot hjelp.
9
00:30:35,406 --> 00:30:38,034
"Dissosiativ ditt og datt."
10
00:30:38,701 --> 00:30:42,830
Hadde hun egentlig noen løsninger
annet enn masse sjargong?
11
00:30:42,914 --> 00:30:46,334
Hun sier at oppførselen
kommer fra enormt stress.
12
00:30:46,417 --> 00:30:47,585
Faen heller.
13
00:30:47,710 --> 00:30:49,921
Sammy har det ikke bra, Tai.
14
00:30:50,004 --> 00:30:51,631
Jeg vet ikke hvordan eller hvorfor,
15
00:30:51,756 --> 00:30:54,008
men vi er mødrene hans,
og vi må gjøre det bedre.
16
00:30:55,260 --> 00:30:56,427
Herrejesus, se opp!
17
00:30:59,764 --> 00:31:00,598
Unnskyld.
18
00:31:01,057 --> 00:31:02,433
Hva faen?
19
00:31:06,938 --> 00:31:08,940
Det går bra.
1
00:31:28,960 --> 00:31:30,795
Travis. Hei.
2
00:31:32,630 --> 00:31:36,342
Kan du sette deg litt?
Jeg må snakke med deg.
3
00:31:37,302 --> 00:31:38,261
Ok.
4
00:31:41,055 --> 00:31:41,889
Ok.
5
00:31:45,143 --> 00:31:46,144
Hør her.
6
00:31:47,061 --> 00:31:53,359
Jenter liker jo å snakke,
Så jeg har hørt noe.
7
00:31:53,484 --> 00:31:54,444
Å ja?
8
00:31:56,571 --> 00:31:57,405
Hva da?
9
00:31:59,949 --> 00:32:01,075
Hør her.
10
00:32:01,993 --> 00:32:05,496
Det som foregår mellom deg og Natalie,
er deres sak.
11
00:32:06,080 --> 00:32:10,001
Ok? Men det kan bli vår sak...
12
00:32:10,960 --> 00:32:13,588
...hvis, du vet...
1
00:32:13,671 --> 00:32:14,797
Ok, faen heller.
2
00:32:15,506 --> 00:32:18,926
Travis, det siste vi trenger her,
er et barn å ta hånd om.
3
00:32:19,010 --> 00:32:21,137
For ikke å snakke om risikoen for Natalie.
4
00:32:22,513 --> 00:32:24,349
Jeg tar hånd om det, trener.
5
00:32:25,350 --> 00:32:27,852
Gjør du? Bokstavelig talt?
6
00:32:27,977 --> 00:32:31,814
For å hoppe av i svingen suger.
7
00:32:32,607 --> 00:32:34,317
Det er kun 78 prosent sjanse for suksess.
8
00:32:34,400 --> 00:32:37,820
Så si meg... Hvis 22 prosent av spillerne
ikke kom seg ut på banen,
9
00:32:37,904 --> 00:32:39,989
ville du ha spilt den kampen?
10
00:32:42,367 --> 00:32:45,745
Jeg skal sørge for at jeg...
11
00:32:51,876 --> 00:32:55,296
Skulle vi ikke bare være i Seattle
i en uke? Hvem skulle du...
12
00:32:55,380 --> 00:32:57,757
Vet du hva, Travis? Det er ikke din sak.
13
00:32:57,882 --> 00:33:00,468
-Du gjorde det liksom til min...
-Ok, herrejesus.
14
00:33:00,551 --> 00:33:02,136
Bare ta dem.
15
00:33:03,179 --> 00:33:07,350
Greit? Og sørg for å bruke dem.
16
00:33:14,857 --> 00:33:15,900
Faen ta.
1
00:33:22,698 --> 00:33:25,743
-Hei. Skaffet du pengene?
-Jeg kan ikke.
2
00:33:25,868 --> 00:33:28,663
Kan ikke? Du er jo liksom den rike.
3
00:33:28,746 --> 00:33:31,207
Jeg har problemer med familien nå.
4
00:33:31,290 --> 00:33:33,209
Kona mi og jeg er ikke på et sted
5
00:33:33,292 --> 00:33:36,087
hvor jeg kan be henne gå med på
et uttak på 50 000.
6
00:33:36,212 --> 00:33:38,381
Greit. Jeg skaffer dem.
7
00:33:38,464 --> 00:33:40,216
Hvordan da? Skal du selge sjelen din?
8
00:33:40,299 --> 00:33:44,470
Bare vær klar når jævelen
tekster igjen, ok?
9
00:33:54,230 --> 00:33:56,107
-Å, ja.
-Her borte.
10
00:33:59,485 --> 00:34:00,445
Kom igjen.
11
00:34:00,528 --> 00:34:01,362
Hei.
12
00:34:12,790 --> 00:34:14,125
Hva gjør du her?
13
00:34:15,084 --> 00:34:16,502
Jeg tenkte du var sulten.
1
00:34:18,796 --> 00:34:20,256
Jeg har ting å gjøre.
2
00:34:20,339 --> 00:34:21,424
Jeg har tid.
3
00:34:22,425 --> 00:34:23,301
Følg meg.
4
00:34:28,973 --> 00:34:33,436
Takk skal du ha. Jeg tar de der. Takk.
5
00:34:43,779 --> 00:34:46,324
Da du sa ærender,
tenkte jeg på renseriet.
6
00:34:47,325 --> 00:34:48,326
Hvorfor solgte du den?
7
00:34:49,660 --> 00:34:52,121
Jeg var en annen da jeg kjøpte den.
8
00:34:52,205 --> 00:34:54,957
BILUTSALG
9
00:34:55,041 --> 00:34:55,917
Hva nå?
10
00:34:56,000 --> 00:34:57,376
Eksen min ringte nettopp.
11
00:34:58,753 --> 00:35:00,379
Det er noe jeg må gjøre.
12
00:35:02,381 --> 00:35:07,386
Jeg kan gi deg skyss,
Om du ikke vil gjengjelde tjenesten, da.
13
00:35:11,307 --> 00:35:12,850
Skal du kjøre fort?
1
00:36:23,087 --> 00:36:23,921
Tai.
1
00:36:35,266 --> 00:36:37,435
Jeg skulle ikke ønske
at jeg hadde giftet meg med Jackie.
2
00:36:43,733 --> 00:36:45,568
Jeg skulle ikke ønske
at det ble annerledes.
3
00:36:47,778 --> 00:36:53,284
Jeg har jo tenkt på det, men nei.
4
00:36:55,119 --> 00:36:57,121
Vi har et liv sammen, Shauna.
5
00:36:59,624 --> 00:37:01,626
Og nei, det er ikke perfekt.
6
00:37:01,751 --> 00:37:05,796
Det er ikke som noen av oss
trodde at det skulle bli, men...
7
00:37:05,921 --> 00:37:07,131
-Er det ikke?
-Det er...
8
00:37:11,594 --> 00:37:12,928
Jeg angrer ikke på noe.
9
00:37:14,305 --> 00:37:16,307
Ingenting. Det skal du vite.
10
00:37:16,390 --> 00:37:21,479
Begynnelsen var ikke...
Det var ikke vårt største øyeblikk.
11
00:37:23,898 --> 00:37:25,983
Vi var barn, for guds skyld, Shauna.
1
00:37:26,525 --> 00:37:30,196
-Ja, men det gjør det ikke bedre.
-Ja, vel... Kom igjen.
2
00:37:32,490 --> 00:37:34,659
Jackie ville slå opp med meg uansett.
3
00:37:37,328 --> 00:37:39,330
Jeg var high school-kjæresten.
4
00:37:43,959 --> 00:37:45,795
Det var alt jeg kom til å være.
5
00:37:50,007 --> 00:37:51,342
Men du og jeg, vi...
6
00:37:54,845 --> 00:37:56,097
Vel, vi bygde...
7
00:37:56,180 --> 00:37:57,723
Vi er fortsatt sammen.
8
00:37:59,850 --> 00:38:01,936
Det må jo bety noe.
9
00:38:04,522 --> 00:38:05,690
Jeg elsker deg, Shauna.
1
00:38:31,340 --> 00:38:33,551
-Du gjør god figur, Mase.
-Hvor er mamma?
2
00:38:34,051 --> 00:38:37,471
Hun måtte jobbe. Så du må bli med meg.
3
00:38:39,557 --> 00:38:44,061
Dette er min venn Natalie.
Jeg har kjent henne siden jeg var liten.
4
00:38:44,562 --> 00:38:48,691
-Hei.
-Hei.
5
00:38:48,774 --> 00:38:52,111
På high school vant Natalies lag
delstatsmesterskapet.
6
00:38:52,236 --> 00:38:53,904
Oi. Vant dere i delstaten?
7
00:38:53,988 --> 00:38:56,574
Det er lenge siden.
8
00:38:56,699 --> 00:38:57,992
Var dere i nasjonalmesterskapet?
9
00:38:58,909 --> 00:39:00,828
Vi kom oss aldri dit.
10
00:39:00,911 --> 00:39:02,705
Hvorfor? Ble du skadet?
11
00:39:02,788 --> 00:39:04,665
Løp utpå igjen. Time-outen er over.
12
00:39:04,749 --> 00:39:06,041
Mase?
13
00:39:07,752 --> 00:39:10,129
Det andre lagets forsvarer er
svak på høyre side.
14
00:39:10,254 --> 00:39:12,381
Løp rett mot ham, fint til venstre,
15
00:39:12,465 --> 00:39:15,009
når han snur hoftene,
løper du helt i motsatt retning.
16
00:39:15,092 --> 00:39:17,386
Kult. Ok.
17
00:39:30,399 --> 00:39:31,734
Ja.
1
00:40:10,815 --> 00:40:12,149
Lottie, har du sett Shauna?
2
00:40:13,484 --> 00:40:14,735
Har du det, Lottie?
3
00:40:14,819 --> 00:40:16,821
Jeg tror hun gikk den veien. Vent!
4
00:40:17,613 --> 00:40:21,158
Var du... ute i går kveld og spiste jord?
5
00:40:21,283 --> 00:40:22,701
Hva faen? Nei.
6
00:40:22,827 --> 00:40:24,954
-Men...
-Jeg takler ikke sprø greier nå, Lot.
7
00:40:33,796 --> 00:40:37,216
Å, guri malla, du skremte meg.
1
00:40:37,341 --> 00:40:38,175
Beklager.
2
00:40:40,344 --> 00:40:44,348
Trenger du noe?
3
00:40:46,350 --> 00:40:48,352
Jeg ville spørre deg om noe.
4
00:40:49,854 --> 00:40:51,272
Jeg tror det handler om Gud.
5
00:40:53,357 --> 00:40:56,235
Jeg tror jeg ser ting.
6
00:40:58,028 --> 00:41:02,157
Folk i bibelen hadde vel syner?
Profetene og sånn?
7
00:41:02,241 --> 00:41:05,327
Jeg har fått høre at syner
var Guds måte å kommunisere på.
8
00:41:06,036 --> 00:41:09,415
De var enten advarsler eller åpenbaringer.
9
00:41:16,922 --> 00:41:18,883
Men hvordan visste de
at de ikke var gale?
10
00:41:19,383 --> 00:41:21,260
Jeg tror det var fordi Gud ga dem tro.
11
00:41:21,385 --> 00:41:25,055
Det er substansen av ting man håper på
12
00:41:26,181 --> 00:41:28,851
og bevis på ting man ikke har sett.
13
00:41:32,229 --> 00:41:34,440
De visste det fordi de trodde på det.
1
00:41:43,240 --> 00:41:45,743
Jesus vil at vi skal gjøre det rette.
2
00:41:46,243 --> 00:41:48,746
Han vil hjelpe oss med det.
3
00:41:49,872 --> 00:41:51,707
Hvis du tar ham inn i hjertet ditt,
4
00:41:52,249 --> 00:41:54,835
vil han hjelpe deg å skille
det sanne fra det falske.
5
00:41:56,754 --> 00:41:57,588
Men...
6
00:41:59,798 --> 00:42:01,926
...hvordan tar jeg ham inn i hjertet mitt?
7
00:42:03,302 --> 00:42:04,428
Jeg har en idé.
8
00:42:11,727 --> 00:42:12,937
Shauna!
1
00:43:35,519 --> 00:43:36,395
Shauna!
2
00:43:36,895 --> 00:43:38,772
Shauna!
3
00:43:40,524 --> 00:43:41,859
Ok.
1
00:43:44,278 --> 00:43:46,196
Du skal ikke gjøre dette alene, ok?
2
00:43:46,697 --> 00:43:50,159
Jeg skal hjelpe deg hvis jeg får lov.
3
00:43:50,659 --> 00:43:51,702
Ok.
4
00:43:52,202 --> 00:43:53,370
Ok.
5
00:43:56,206 --> 00:43:57,041
Ok.
6
00:44:10,679 --> 00:44:12,014
Ok.
7
00:44:22,900 --> 00:44:24,902
Ok. Fortsett.
8
00:44:41,919 --> 00:44:44,421
Stopp! Ta det ut!
1
00:44:45,339 --> 00:44:49,343
-Jeg klarer ikke.
-Jeg vet det. Det går bra.
2
00:44:49,426 --> 00:44:51,136
Jeg vil ikke dø.
3
00:44:52,346 --> 00:44:53,180
Det går bra.
4
00:44:58,894 --> 00:45:00,270
Himmelske Far,
5
00:45:00,771 --> 00:45:03,440
ta Lottie i din kjærlige favn
6
00:45:03,565 --> 00:45:05,901
så hun kjenner din hellige ånd,
7
00:45:06,401 --> 00:45:09,988
bli renset for sine synder
og ønsket velkommen til Himmelriket.
8
00:45:10,948 --> 00:45:13,492
Vi ber i ditt navn. Amen.
9
00:45:14,910 --> 00:45:15,953
Amen.
10
00:45:17,621 --> 00:45:19,790
La din tro på ham lyse opp din sti.
1
00:46:59,890 --> 00:47:01,183
Hva? Hva er det?
2
00:47:01,266 --> 00:47:02,893
Jeg så ild. Og lys.
3
00:47:04,186 --> 00:47:06,897
Det er Den hellige ånd.
Du har blitt berørt.
4
00:47:13,487 --> 00:47:14,321
Vi vant.
5
00:47:17,199 --> 00:47:19,284
Og det du sa til Mason fungerte.
6
00:47:20,577 --> 00:47:23,914
Artig. Når enn jeg prøvde det,
fungerte det aldri for meg.
7
00:47:25,582 --> 00:47:28,585
-Hvor er han?
-Han og en venn skulle spise pizza.
8
00:47:29,086 --> 00:47:31,880
For å holde ham unna den sprø dama?
9
00:47:31,964 --> 00:47:33,423
Jeg synes ikke at du er sprø.
10
00:47:35,425 --> 00:47:36,760
Du har opplevd mye.
11
00:47:39,763 --> 00:47:41,056
Og det er greit for meg.
1
00:48:00,784 --> 00:48:01,910
Beklager.
2
00:48:04,037 --> 00:48:04,871
Beklager.
3
00:48:04,955 --> 00:48:09,960
Men ansiktet ditt var så alvorlig.
4
00:48:10,043 --> 00:48:11,795
Ok. Jeg skal bare...
5
00:48:16,258 --> 00:48:19,094
Faen. Vil du det?
6
00:48:20,804 --> 00:48:21,805
Nei.
7
00:48:23,974 --> 00:48:25,100
Jeg mener ja.
8
00:48:25,851 --> 00:48:27,352
Jeg ville bare ikke...
9
00:48:30,480 --> 00:48:31,481
Det går bra.
10
00:48:39,281 --> 00:48:40,115
Vent.
11
00:48:43,952 --> 00:48:45,329
Hvilket nummer er jeg?
12
00:48:46,663 --> 00:48:47,497
Hva?
13
00:48:47,998 --> 00:48:52,294
Hvor mange har du vært sammen med?
14
00:48:53,086 --> 00:48:54,504
Seriøst?
1
00:48:55,130 --> 00:48:56,506
Jeg vil bare vite om...
2
00:48:57,966 --> 00:48:58,800
Om hva da?
3
00:49:00,177 --> 00:49:01,178
Om jeg er et ludder?
4
00:49:03,347 --> 00:49:05,599
Utrolig.
5
00:49:06,725 --> 00:49:10,520
Jason Russo lå med halvparten
av jentene på volleyballaget.
6
00:49:10,645 --> 00:49:11,605
Hva er han da?
7
00:49:11,688 --> 00:49:15,692
Han er en fyr, og han har ikke hånda på...
8
00:49:15,817 --> 00:49:18,695
Nei! Du får ikke dømme meg.
9
00:49:18,820 --> 00:49:22,032
Femtitallet ringte og ville ha igjen
den teite holdningen der.
10
00:49:22,157 --> 00:49:26,453
Velkommen til 1996.
Vaginaene våre har monologer nå.
11
00:49:26,536 --> 00:49:31,124
Og jenter liker også å gjøre ting.
Dere har ikke monopol på det.
12
00:49:31,208 --> 00:49:34,211
Hvorfor skal dere ville gjøre det
og jeg si nei?
13
00:49:34,336 --> 00:49:38,632
Hvorfor får dere alt dere vil og trenger?
Hvem lagde den teite regelen?
14
00:49:38,715 --> 00:49:40,342
Ok. Herregud.
15
00:49:42,511 --> 00:49:43,637
Beklager.
16
00:49:48,183 --> 00:49:50,227
Skal du si hvor mange jenter
du har vært med?
17
00:49:50,936 --> 00:49:51,895
Nei.
18
00:49:53,897 --> 00:49:56,358
Seriøst? Hvorfor ikke?
1
00:49:57,234 --> 00:49:58,068
Vel?
2
00:49:58,693 --> 00:50:00,529
Fordi det ikke er noen, ok?
3
00:50:03,865 --> 00:50:06,159
Jeg har aldri gjort det før.
4
00:50:14,251 --> 00:50:17,671
Vel, om det får deg
til å føle deg bedre, har jeg...
5
00:50:19,047 --> 00:50:21,049
Har jeg bare vært sammen med to menn.
6
00:50:22,717 --> 00:50:26,263
Levi Houser fra andreåret
og en fyr jeg møtte på en konsert.
7
00:50:27,472 --> 00:50:30,225
Han var eldre,
jeg var ganske rusa, og det...
8
00:50:33,270 --> 00:50:34,271
...var ikke så bra.
9
00:50:36,398 --> 00:50:38,817
Så nå vet du det, ok?
10
00:50:40,694 --> 00:50:46,199
Samme hva Jackie sier,
så betyr det noe for meg, Travis.
11
00:50:48,452 --> 00:50:50,996
Det betyr virkelig noe.
12
00:50:53,123 --> 00:50:54,749
Spesielt med deg.
1
00:51:06,344 --> 00:51:07,304
Slutt, Nat.
2
00:51:09,139 --> 00:51:09,973
Se.
3
00:51:15,770 --> 00:51:16,646
Ta geværet.
4
00:51:30,827 --> 00:51:32,537
-Nei.
-Jo.
1
00:52:03,193 --> 00:52:06,780
Misty Quigley. Endelig ringer du.
2
00:52:09,699 --> 00:52:13,662
-Planen din fungerer ikke.
-Planen min? Så festlig.
3
00:52:14,329 --> 00:52:18,833
Jeg kan hjelpe deg.
Møt meg i kveld. Kolmar og Main.
4
00:52:19,376 --> 00:52:22,003
-Jeg venter i en...
-Sykehusgrønn Fiat.
5
00:52:22,087 --> 00:52:24,506
Jepp. Ja, jeg kjenner til den.
6
00:52:32,681 --> 00:52:34,140
ADAM
Hei, jeg tenker på deg
7
00:52:34,224 --> 00:52:35,183
Jeg savner deg.
For mye?
8
00:52:35,267 --> 00:52:37,143
Oppfølgingsspørsmål:
Hva har du på deg?
9
00:52:37,227 --> 00:52:38,979
Ring meg
Jeg savner deg ikke det minste.
10
00:52:39,396 --> 00:52:42,691
Kan du gjette hva jeg har på meg?
11
00:52:53,577 --> 00:52:56,496
Jeg må visst tilbake til butikken i kveld.
12
00:52:56,580 --> 00:52:58,748
Skaper lagerdatabasen trøbbel igjen?
13
00:52:58,873 --> 00:53:02,127
Ja, og med forskuddsskatten, du vet.
14
00:53:02,252 --> 00:53:04,087
Skal jeg bli med? Jeg kan hjelpe deg.
15
00:53:04,212 --> 00:53:06,756
Nei. Det blir kjedelig.
1
00:53:07,882 --> 00:53:11,428
-Du kan vel starte på bokklubboken?
-Ja, jeg finner noe å gjøre.
2
00:53:29,613 --> 00:53:31,698
Ligg på magen på gulvet og vent på meg.
3
00:53:31,781 --> 00:53:34,576
Kanskje jeg er der om 45 minutter.
Kanskje ikke.
4
00:53:56,014 --> 00:53:59,476
Hva fikk deg til å ville...?
1
00:54:29,714 --> 00:54:30,799
God natt.
2
00:54:31,341 --> 00:54:32,425
Sov godt.
3
00:54:32,967 --> 00:54:35,845
Ikke la det at du er en fæl person
holde deg våken i natt.
4
00:54:43,812 --> 00:54:45,522
Herregud. Kjøtt. Ja, for faen!
5
00:54:46,022 --> 00:54:47,816
-Takk, Herre.
-Jeg er skrubbsulten.
6
00:54:48,233 --> 00:54:49,150
-Ja.
-Kjøtt.
7
00:54:49,234 --> 00:54:50,527
Endelig.
8
00:54:51,194 --> 00:54:54,114
Huff, den greia er ekkel.
9
00:54:54,197 --> 00:54:57,575
Som om Freddy Krueger
og Bambi fikk et barn.
10
00:55:00,036 --> 00:55:01,121
Jeg spiser ikke den.
11
00:55:01,204 --> 00:55:02,080
Slapp av.
12
00:55:02,205 --> 00:55:04,666
Hjorten feller gevir hvert år.
Det er normalt.
13
00:55:05,709 --> 00:55:07,377
Shauna. Vil du gjøre oss den ære?
1
00:55:22,684 --> 00:55:23,518
Å, gud.
2
00:55:25,353 --> 00:55:26,604
Er det også normalt, trener?
3
00:55:30,734 --> 00:55:31,860
Jeg er ikke sprø.
4
00:55:33,111 --> 00:55:33,987
Nei.
5
00:55:34,738 --> 00:55:35,905
Du har en gave.
6
00:55:37,240 --> 00:55:40,243
Vi kan ikke fortsette sånn, folkens.
7
00:55:40,910 --> 00:55:45,248
Hva skjer når vinteren kommer?
Skal vi sulte ihjel? Eller fryse ihjel?
8
00:55:46,124 --> 00:55:48,418
Vi kan ikke regne med å bli reddet lenger.
9
00:55:49,753 --> 00:55:52,088
Alle vet at det ikke vil skje.
10
00:55:52,213 --> 00:55:54,132
Vi må redde oss selv.
11
00:55:55,800 --> 00:55:57,260
Derfor skal jeg gå og finne hjelp.
12
00:55:58,261 --> 00:55:59,345
Jeg drar i morgen tidlig.
13
00:55:59,429 --> 00:56:02,515
Bli med meg hvis dere vil ut
av dette jævla helveteshullet.
1
00:56:12,776 --> 00:56:15,153
UKJENT Kl. 02. Legg 50 000
i doneringsboksen på Grand og DeWalt.
2
00:57:14,796 --> 00:57:15,588
MELDINGER
1
00:57:15,672 --> 00:57:17,215
NATALIE
Tiden er inne.
44700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.