All language subtitles for Yellowjackets.S01E05.Blood.Hive.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,868 --> 00:00:05,954 Tidligere på Yellowjackets... 2 00:00:06,037 --> 00:00:07,163 Vi er tomme for mat. 3 00:00:07,205 --> 00:00:10,208 Hvis vi skal spise, må en av dere lære dere å bruke dette. 4 00:00:10,291 --> 00:00:11,918 Resten av oss stoler på dere to, 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,212 så dere må stole på hverandre. 6 00:00:14,295 --> 00:00:15,547 Bare pust. 7 00:00:17,757 --> 00:00:19,884 Rettsmedisineren sa det var selvmord. 8 00:00:19,926 --> 00:00:22,804 Travis begikk ikke selvmord. Jeg skal finne ut av hvem som gjorde det. 9 00:00:22,887 --> 00:00:25,974 Jeg kjenner en fyr som kan få oss inn på Travis' epost. 10 00:00:26,057 --> 00:00:27,517 Jeg trenger deg ikke. 11 00:00:27,559 --> 00:00:28,560 Men, Nat... 12 00:00:28,601 --> 00:00:31,229 -Dra hjem, for faen. -Jeg er kona hans. 13 00:00:31,312 --> 00:00:33,398 Han har bare ikke tekstet meg romnummeret ennå. 14 00:00:33,440 --> 00:00:35,191 Hvorfor er du her, Adam? 15 00:00:35,233 --> 00:00:37,318 Jeg skulle bare ta en drink, men faktisk 16 00:00:37,402 --> 00:00:40,238 begynner jeg å tro at noe der ute har andre planer. 17 00:00:40,280 --> 00:00:43,032 -Det er Misty. -Du skulle ikke ringe meg. 18 00:00:43,074 --> 00:00:44,367 Travis er død. 19 00:00:45,076 --> 00:00:46,911 Hvis Rafelson liker meg i kveld... 20 00:00:46,995 --> 00:00:48,079 Med pengene sine 21 00:00:48,163 --> 00:00:50,498 og påvirkningskraften? Hun kan snu på alt. 22 00:00:50,582 --> 00:00:53,126 Hva skjedde egentlig der ute? 23 00:00:53,251 --> 00:00:54,794 Drit og dra. 24 00:00:54,919 --> 00:00:56,629 Jeg tror det skjedde noe fælt her. 1 00:00:57,213 --> 00:00:58,298 Kom hit! 2 00:00:58,423 --> 00:00:59,466 Se. 3 00:01:05,096 --> 00:01:07,432 Stedet gir meg en dårlig følelse. 4 00:01:07,474 --> 00:01:08,600 En dårlig følelse? 5 00:01:08,641 --> 00:01:10,435 Jeg tror ikke på sånt. 1 00:02:52,745 --> 00:02:55,206 Én, to, én, to, tre, fire. 2 00:02:59,752 --> 00:03:01,588 Running Man... 1 00:03:03,464 --> 00:03:05,633 Bart Simpson... 2 00:03:07,635 --> 00:03:09,387 Og Javi. 3 00:03:13,349 --> 00:03:15,560 Sjåføren tar nøkkelen Til bilen min 4 00:03:22,775 --> 00:03:23,651 Ja visst! 5 00:03:32,452 --> 00:03:33,286 Pokker. 6 00:03:36,289 --> 00:03:37,665 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 7 00:03:39,584 --> 00:03:41,669 Har det noen gang fungert å slå på noe? 8 00:03:41,753 --> 00:03:43,046 Hva med å blåse på den? 9 00:03:49,510 --> 00:03:50,595 Hva faen var det? 10 00:03:52,263 --> 00:03:53,264 Hørte dere det også? 11 00:03:53,389 --> 00:03:55,141 Det var sikkert bare en gren. 12 00:03:55,266 --> 00:03:56,601 Inne? På gulvet? 13 00:03:57,602 --> 00:04:00,104 Hva om det er ham? 14 00:04:00,188 --> 00:04:01,898 Den døde fyren? 15 00:04:02,815 --> 00:04:03,650 Ja. 16 00:04:03,775 --> 00:04:05,109 Vet dere hva det sikkert var? 1 00:04:05,777 --> 00:04:08,696 Den døde fyrens fingre som prøver å finne veien hjem. 2 00:04:09,614 --> 00:04:11,407 -Nat. -Må du oppmuntre dem? 3 00:04:11,449 --> 00:04:13,660 Det hørtes jo ikke ut som om det var på taket. 4 00:04:13,785 --> 00:04:15,203 Da var det vel ei rotte. 5 00:04:15,286 --> 00:04:17,789 Eller en vaskebjørn eller noe. Jeg vet ikke... 6 00:04:19,332 --> 00:04:20,333 Herregud. 7 00:04:21,626 --> 00:04:22,460 Hør. 8 00:04:28,174 --> 00:04:29,467 -Jeg hører det ikke nå. -Ser dere? 9 00:04:29,509 --> 00:04:30,927 Greit. 10 00:04:30,968 --> 00:04:32,470 Vet dere hva jeg tror det var? 11 00:04:33,137 --> 00:04:35,807 Jeg tror spøkelset fant ut at det skulle sove nå. 12 00:04:35,848 --> 00:04:37,475 Det bør vi også gjøre. 13 00:04:37,975 --> 00:04:38,976 -Å ja? -Ja. 14 00:04:39,977 --> 00:04:41,854 -Jeg vet ikke helt. -Hun er sterk. 1 00:05:25,356 --> 00:05:26,899 Hva faen gjør du? 2 00:05:27,024 --> 00:05:28,401 Jeg bare... 3 00:05:28,526 --> 00:05:30,236 Jeg ville bare flytte teppene... 4 00:05:30,278 --> 00:05:32,196 Du får faen ikke 5 00:05:32,238 --> 00:05:33,281 røre meg, Misty. 6 00:05:34,991 --> 00:05:36,868 Forstår du? 7 00:05:49,797 --> 00:05:52,550 Jackie. 8 00:05:53,217 --> 00:05:54,385 Opp og hopp eller noe. 9 00:05:55,887 --> 00:05:57,930 Jeg fryser. 10 00:06:00,767 --> 00:06:03,144 -Og jeg har krampe. -Sier du det? 11 00:06:03,269 --> 00:06:04,812 Alle har krampe. 12 00:06:04,937 --> 00:06:06,606 Mensen vår har synkronisert seg. 13 00:06:07,398 --> 00:06:08,232 Kom igjen. 1 00:06:44,435 --> 00:06:45,311 Hei. 2 00:06:46,312 --> 00:06:48,856 Blodige klær til venstre og frokost til høyre, ok? 3 00:06:49,440 --> 00:06:51,150 Ikke bland dem slik Travis gjorde. 4 00:06:52,652 --> 00:06:54,987 Dere er ekle. 5 00:06:55,071 --> 00:06:56,447 -Jeg... -Hold kjeft. 6 00:07:01,494 --> 00:07:02,870 Du kan hente mer vann. 7 00:07:03,538 --> 00:07:05,122 Frokosten går ingen steder. 8 00:07:10,545 --> 00:07:11,546 Hei... 9 00:07:11,671 --> 00:07:13,005 Nei, jeg fikser det. 1 00:07:25,309 --> 00:07:26,143 Lottie? 2 00:07:29,647 --> 00:07:30,481 Fryser du ikke? 3 00:07:33,693 --> 00:07:38,072 Jo... faktisk. 4 00:07:41,033 --> 00:07:42,535 Trodde det ville være varmere. 5 00:07:44,704 --> 00:07:45,538 Akkurat. 6 00:08:10,730 --> 00:08:11,564 Faen. 1 00:08:17,236 --> 00:08:20,781 -Hei. Trenger du hjelp? -Nei, det går bra. Jeg fikser det. 2 00:08:22,408 --> 00:08:23,618 Hvorfor er du så munter? 3 00:08:24,368 --> 00:08:26,954 Har ikke du et blodoffer mellom beina som oss andre? 4 00:08:28,581 --> 00:08:29,707 Jeg er sen denne måneden. 5 00:08:30,499 --> 00:08:32,877 Vi var jo i et flykrasj. Det er nok bare stress. 6 00:08:32,919 --> 00:08:35,546 Heldigvis er du jomfru. Ellers hadde vi blitt bekymret. 7 00:08:37,214 --> 00:08:40,259 Nyt det mens du kan. 8 00:08:40,301 --> 00:08:42,762 Dette er et jævla skrekkscenario. 9 00:08:51,062 --> 00:08:53,940 Jeg skal se hva jeg kan gjøre 10 00:08:59,278 --> 00:09:00,112 Ikke noe problem. 11 00:09:00,988 --> 00:09:02,782 Jeg prøver å kutte karbohydrater. 12 00:09:02,823 --> 00:09:04,784 Å, helvete. 13 00:09:05,493 --> 00:09:08,287 Hei, hvis du ser en forhåndsbetalt Uber i kveld, så ikke avlys den. 14 00:09:08,329 --> 00:09:10,706 Jeg skal til byen med Cleo og Linh. 15 00:09:12,333 --> 00:09:15,795 Var det egentlig et spørsmål? 1 00:09:17,505 --> 00:09:18,339 Nei. 2 00:09:18,464 --> 00:09:20,967 Du skal ikke til byen på halloween. 3 00:09:22,301 --> 00:09:23,135 Jeg vet det. 4 00:09:23,719 --> 00:09:26,097 Det er ufølsomt å være så opptatt av at du er trygg. 5 00:09:26,138 --> 00:09:28,766 Trygg? Beklager at jeg 6 00:09:28,808 --> 00:09:32,603 ikke liker å sitte på verandaen i et 90-tallskostyme 7 00:09:32,645 --> 00:09:33,980 som ingen kjenner igjen. 8 00:09:34,647 --> 00:09:37,984 De som betyr noe kjenner Daria, ok? 9 00:09:38,025 --> 00:09:41,737 Og jeg skal ikke dele ut godteri. Det skal du. 10 00:09:42,363 --> 00:09:44,156 Jeg har bokklubb i kveld. 11 00:09:45,616 --> 00:09:46,867 Tidenes halloween. 12 00:09:46,993 --> 00:09:49,286 Men det er godt at du gjør sånt nå, 13 00:09:49,328 --> 00:09:51,539 for da får du bedre tid som pensjonist. 14 00:09:52,164 --> 00:09:52,999 Ha det. 15 00:09:57,878 --> 00:09:59,046 Ikke vær så streng. 16 00:10:00,006 --> 00:10:04,176 Skal jeg ikke være så streng? 17 00:10:04,301 --> 00:10:06,345 Datteren vår er en drittsekk. 18 00:10:06,470 --> 00:10:08,556 Du lar henne irritere deg. Hvorfor det? 19 00:10:08,681 --> 00:10:12,560 Du lar henne gjøre som hun vil. 20 00:10:12,685 --> 00:10:15,688 Jeg forstår ikke hvorfor jeg er den eneste i familien 21 00:10:15,771 --> 00:10:18,190 som synes at handlinger bør få konsekvenser. 1 00:10:22,194 --> 00:10:23,029 Ok. 2 00:10:24,697 --> 00:10:26,699 Må du virkelig på bokklubben i kveld? 3 00:10:26,782 --> 00:10:29,076 Ja, Jeff. Det må jeg. 4 00:10:30,828 --> 00:10:31,871 Hva med å dra sammen? 5 00:10:32,872 --> 00:10:33,706 Som en date. 6 00:10:35,708 --> 00:10:36,876 På bokklubben? 7 00:10:36,917 --> 00:10:37,877 Ja. 8 00:10:38,502 --> 00:10:40,004 Du har ikke lest boka. 9 00:10:40,046 --> 00:10:41,881 Hva handler den om? Fortell. 10 00:10:44,508 --> 00:10:46,552 Vi leser Jenta i 11 00:10:47,344 --> 00:10:48,846 togvinduet. 12 00:10:48,888 --> 00:10:49,722 Og... 13 00:10:50,347 --> 00:10:54,560 ...jeg skal egentlig bare dit for å unngå hån fra de andre mødrene. 14 00:10:54,685 --> 00:10:58,898 Det er det motsatte av en pølsefest, så... 15 00:11:01,067 --> 00:11:02,109 -En muslingfest. -Ikke. 16 00:11:02,735 --> 00:11:05,029 -Du trenger ikke. -Greit. 17 00:11:05,613 --> 00:11:09,575 Jeg får blidgjøre det lokale nissemiljøet alene i år. 18 00:11:09,617 --> 00:11:10,576 Ok. 19 00:11:11,243 --> 00:11:12,078 Ha det. 20 00:11:13,913 --> 00:11:17,083 Delstaten Washington er landets UFO-sentrum 21 00:11:18,084 --> 00:11:22,254 Antallet UFO-observasjoner her har økt dramatisk. 1 00:11:23,047 --> 00:11:25,424 Spørsmålet er hvorfor. 2 00:11:30,971 --> 00:11:32,890 -Hei. -Hei. Godt jeg fikk tak i deg. 3 00:11:33,766 --> 00:11:35,601 Jeg fikk tak i Travis' mappe. 4 00:11:35,726 --> 00:11:37,103 -Gjorde du? -Ja. 5 00:11:37,228 --> 00:11:40,272 Toksikologirapporten er ren. 6 00:11:40,397 --> 00:11:41,732 Han gikk ikke på noe, Nat. 7 00:11:42,483 --> 00:11:44,610 Jeg vet at det ikke gjør det... 8 00:11:44,652 --> 00:11:47,947 Mindre tragisk, men jeg håper det hjelper litt. 9 00:11:48,489 --> 00:11:49,448 Ja, det gjør det. 10 00:11:50,866 --> 00:11:51,700 Takk. 11 00:11:52,118 --> 00:11:53,119 Jeg skylder deg en. 12 00:11:53,160 --> 00:11:54,120 I så fall... 13 00:11:56,247 --> 00:11:57,081 Hør her. 14 00:11:58,124 --> 00:12:01,001 Og kanskje det ikke passer, 15 00:12:01,127 --> 00:12:05,464 men hvis du vil henge igjen, eller... 16 00:12:05,589 --> 00:12:09,927 Kev, jeg får en annen telefon, så vi snakkes senere, ok? Ha det. 17 00:12:14,265 --> 00:12:19,145 Ikke svar 18 00:12:19,186 --> 00:12:20,187 Ikke svar ringer... 1 00:12:25,651 --> 00:12:26,485 Hallo? 2 00:12:26,610 --> 00:12:30,656 Sa ikke du at du kjente noen som kunne bryte seg inn på eposter? 3 00:12:30,781 --> 00:12:32,158 Hvem er det? 4 00:12:32,283 --> 00:12:33,492 Hva er problemet ditt? 5 00:12:33,534 --> 00:12:34,827 Spørsmålet er enkelt. 6 00:12:35,828 --> 00:12:37,329 Jeg har ikke fått en unnskyldning. 7 00:12:42,585 --> 00:12:45,963 Men i lys av alt du har gjennomgått, tilgir jeg deg. 8 00:12:47,423 --> 00:12:49,675 Jeg skal ta kontakt med ham. 9 00:12:50,843 --> 00:12:52,970 -Hvem hacker vi? -Kevyn. 10 00:12:53,012 --> 00:12:57,808 Han har mappen om Travis' død, men han tror det er selvmord, 11 00:12:57,850 --> 00:13:00,186 så jeg kan ikke akkurat be om den. 12 00:13:00,728 --> 00:13:01,687 Anse det som gjort. 13 00:13:02,730 --> 00:13:03,564 Kom igjen. 14 00:13:03,689 --> 00:13:05,024 Det lukter vondt der inne. 15 00:13:05,065 --> 00:13:07,026 Det er bare antiseptisk middel. Kom inn. 16 00:13:08,444 --> 00:13:10,654 Dette stedet er så kjedelig. 17 00:13:10,696 --> 00:13:15,034 Ville dere spørre Mrs. Petersen om noe? 18 00:13:16,076 --> 00:13:17,745 Knask eller knep? 19 00:13:19,872 --> 00:13:20,956 Vær så god. 20 00:13:24,210 --> 00:13:25,753 Blå beredskap! 21 00:13:25,878 --> 00:13:28,547 Doktor! Kom og hjelp oss. 1 00:13:31,592 --> 00:13:32,468 Knep, altså. 2 00:14:06,043 --> 00:14:08,170 -Beklager, jeg... -Nei, det går bra. 3 00:14:18,555 --> 00:14:19,431 Ja. 4 00:14:19,932 --> 00:14:21,058 Vi snakkes senere. 5 00:14:21,934 --> 00:14:22,768 Ja. Takk. 6 00:14:25,646 --> 00:14:26,522 Så ille? 1 00:14:30,401 --> 00:14:32,444 Jeg ligger 20 poeng etter i forstedene. 2 00:14:32,945 --> 00:14:34,822 Jeg er ikke i nærheten av Bathurst. 3 00:14:35,781 --> 00:14:36,615 Faen. 4 00:14:37,157 --> 00:14:43,330 Hvorfor klarte jeg ikke å kysse den rike, liberale ræva til Diane Rafelson? 5 00:14:43,414 --> 00:14:46,792 Du har aldri vært flink til å være noe annet enn deg selv. 6 00:14:48,627 --> 00:14:50,296 Helt ærlig? Det er superevnen din. 7 00:14:51,630 --> 00:14:53,966 Prøver du å komme i buksa på meg? 8 00:14:54,591 --> 00:14:55,426 Alltid. 9 00:15:14,278 --> 00:15:15,237 Hva er det, kjære? 10 00:15:16,155 --> 00:15:17,656 -Hører du det? -Hva da? 11 00:15:24,872 --> 00:15:27,833 Hva gjør du, kjære? Så du noen utenfor? 12 00:15:27,958 --> 00:15:29,043 Hold hunden inne. 1 00:15:55,903 --> 00:15:59,198 FORTELL 2 00:16:27,518 --> 00:16:28,685 Takk for forbannelsen. 3 00:16:33,107 --> 00:16:34,566 Velkommen til klubben. 4 00:16:34,608 --> 00:16:37,069 Ring meg når vi må be Misty om ibuprofen. 1 00:16:40,948 --> 00:16:42,408 Disse batteriene. 2 00:16:42,533 --> 00:16:44,034 Faen ta. 3 00:16:54,420 --> 00:16:55,295 -Kom igjen. -Hva faen? 4 00:16:55,379 --> 00:16:56,213 Du blir med meg. 5 00:16:56,880 --> 00:16:57,714 Kom. 6 00:17:05,264 --> 00:17:06,932 Du må trykke hardere. 7 00:17:07,057 --> 00:17:08,308 Jeg trykker. 8 00:17:08,434 --> 00:17:10,602 Nei. Du må trykke til det sprekker. 9 00:17:10,727 --> 00:17:11,562 Sånn. 10 00:17:13,230 --> 00:17:14,314 Æsj. 11 00:17:15,816 --> 00:17:18,318 Det er ikke så vanskelig. Det er som å åpne østers. 12 00:17:18,402 --> 00:17:19,611 Det gjør jeg ikke. 13 00:17:19,736 --> 00:17:22,739 Da får jeg ikke hjulpet deg. Men du er nødt til å hjelpe til. 14 00:17:23,782 --> 00:17:25,284 Folk legger merke til det, Jackie. 15 00:17:31,915 --> 00:17:35,836 Hvorfor er jeg den eneste som ikke liker dette naturpisset? 1 00:17:37,713 --> 00:17:39,339 Jeg suger i dette, og det vet jeg. 2 00:17:39,465 --> 00:17:44,970 Jeg hører ikke til her. Jeg vet ikke hvor lenge jeg orker. 3 00:17:48,432 --> 00:17:50,601 Husker du da Kiffy Schumacher brakk armen 4 00:17:50,642 --> 00:17:53,061 rett før vi skulle dra til WhipSplash River? 5 00:17:54,104 --> 00:17:56,315 Du sa at hvis hun delte sin oksykodon, 6 00:17:56,982 --> 00:17:59,109 skulle vi gå på bingo på Elks Lodge i stedet? 7 00:18:00,110 --> 00:18:00,944 Ja. 8 00:18:04,114 --> 00:18:05,616 Er dette en peptalk? 9 00:18:07,659 --> 00:18:09,995 Oi, Shipman. 10 00:18:11,330 --> 00:18:13,665 -Det er ikke din stil. -Sier du det? 11 00:18:15,167 --> 00:18:18,795 Du oppmuntrer folk. Jeg er bedre til... 12 00:18:18,837 --> 00:18:20,339 Å få folk til å føle seg dømt? 13 00:18:22,132 --> 00:18:23,133 Å skjære opp døde ting? 14 00:18:24,968 --> 00:18:26,261 -Takk. -Jeg fleiper. 15 00:18:27,012 --> 00:18:30,849 Du begynner å bli en tøffing. 16 00:18:34,895 --> 00:18:36,688 Du lærte meg det. 17 00:18:38,857 --> 00:18:40,567 Du får folk til å føle 1 00:18:40,692 --> 00:18:43,445 at det går bra å bare møte opp og... 2 00:18:44,071 --> 00:18:46,031 ...være sitt teite, sexy, råkule selv. 3 00:18:48,408 --> 00:18:49,868 Du gjorde iallfall det for meg. 4 00:18:52,579 --> 00:18:53,413 Takk. 5 00:18:56,917 --> 00:18:59,670 Jeg stikker fortsatt ikke en kniv gjennom et jævla hjortekne. 6 00:18:59,711 --> 00:19:00,546 Greit. 7 00:19:01,547 --> 00:19:04,216 Vi trenger deg likevel, Jackie. 8 00:19:06,385 --> 00:19:07,219 Her... 9 00:19:16,728 --> 00:19:18,230 Du er jo den beste. 10 00:19:18,355 --> 00:19:19,189 Ikke sant? 11 00:19:20,566 --> 00:19:21,400 Ja. 12 00:19:34,246 --> 00:19:35,706 Hva sa vi, Samwich? 13 00:19:37,249 --> 00:19:38,083 Fem stykker. 14 00:19:38,208 --> 00:19:39,084 Kan jeg ta seks? 15 00:19:39,209 --> 00:19:41,044 Med den du hadde i hånda? 16 00:19:41,086 --> 00:19:42,254 Hvordan havnet den der? 1 00:19:43,088 --> 00:19:46,592 Ikke noe godteri til hunden, ok? 2 00:19:51,221 --> 00:19:53,265 TAISSA TURNER GJEMMER SEG FRA SANNHETEN 3 00:19:53,348 --> 00:19:54,725 Apropos sannheten... 4 00:19:57,769 --> 00:20:02,107 Kanskje du bør fortelle om motstanderens narkomane datter. 5 00:20:02,149 --> 00:20:03,775 Hva skjedde med å ikke synke lavt? 6 00:20:03,859 --> 00:20:07,863 Jeg blir mindre storsinnet når det kommer gærninger hit. 7 00:20:07,946 --> 00:20:12,367 Gi deg. Entreprenøren sender noen for å male over det i morgen. 8 00:20:20,792 --> 00:20:21,627 Opp med armene. 1 00:21:00,499 --> 00:21:04,503 Hadde du advart meg om at stedet var så kult, 2 00:21:04,544 --> 00:21:06,296 hadde jeg gått med laken over hodet. 3 00:21:06,338 --> 00:21:07,506 Det kunne du ha gjort, 4 00:21:07,547 --> 00:21:11,510 men en maske er bedre når det gjelder å unngå vegger. 5 00:21:14,638 --> 00:21:19,351 Alle er så unge og nakne. 6 00:21:19,476 --> 00:21:20,310 Slutt. 7 00:21:21,019 --> 00:21:22,854 Du er den vakreste her. 8 00:21:23,689 --> 00:21:26,024 Slik var det annenhver helg på Pratt. 9 00:21:26,650 --> 00:21:29,194 Kunststudenter finner alltid en unnskyldning for å kle av seg. 10 00:21:30,987 --> 00:21:32,948 Det må ha vært lærerikt. 11 00:21:35,867 --> 00:21:37,369 -Ingen kommentar. -Skal vi? 12 00:21:42,332 --> 00:21:46,586 Det føles som om jeg har falt av Fifty Shades of Grey -bussen. 13 00:21:47,087 --> 00:21:48,755 -Du trenger ikke. -Ok. 1 00:21:49,381 --> 00:21:50,507 Jeg tror ikke jeg vil. 2 00:22:02,269 --> 00:22:03,103 -Takk. -Takk. 3 00:22:19,286 --> 00:22:20,120 Ingenting. 4 00:22:20,746 --> 00:22:22,080 Det gir mening å gi opp. 5 00:22:22,748 --> 00:22:24,875 Du er for langt etter til å ta meg igjen. 6 00:22:25,625 --> 00:22:28,545 Det er ikke min feil at blodet skremmer vekk byttet. 7 00:22:32,132 --> 00:22:33,091 Du sa det. 8 00:22:33,133 --> 00:22:36,928 Sa det? Jeg er omringet. 9 00:22:37,596 --> 00:22:39,598 Hytta er som en blodkube. 10 00:22:41,558 --> 00:22:43,018 Hva er det, Travis? 11 00:22:43,935 --> 00:22:47,230 Er du redd for mensen? 12 00:22:47,773 --> 00:22:48,940 Jeg sa ikke det. 13 00:22:49,608 --> 00:22:52,819 Og burde ikke lukten av blod tiltrekke seg dyr? 1 00:22:55,113 --> 00:22:56,531 Kanskje rovdyr. 2 00:22:56,615 --> 00:22:59,159 Men pleide ikke jeger-og-samler- stammene å gjemme kvinnene 3 00:22:59,284 --> 00:23:01,787 i hytter eller noe når de hadde mensen? 4 00:23:01,828 --> 00:23:03,038 Nå er jeg forvirret. 5 00:23:03,121 --> 00:23:05,290 Er du zoolog eller antropolog? 6 00:23:07,125 --> 00:23:09,085 Det var for at de ikke skulle ødelegge jakten. 7 00:23:09,586 --> 00:23:12,756 Mennene trengte nok noen å klandre. 8 00:23:14,966 --> 00:23:15,801 Au da. 9 00:23:16,426 --> 00:23:18,136 Det har visst ikke endret seg. 10 00:23:36,112 --> 00:23:39,407 Hva var det du sa om at jeg ikke kunne ta deg igjen? 1 00:23:53,505 --> 00:23:55,382 Jeg sa at vi ikke trengte en kode. 2 00:23:55,507 --> 00:23:57,092 Jeg har gode og dårlige nyheter. 3 00:23:58,218 --> 00:23:59,469 Hvilken av dem er dette? 4 00:23:59,511 --> 00:24:00,345 Åpne den. 5 00:24:05,100 --> 00:24:06,184 Det er en aromaspreder. 6 00:24:06,852 --> 00:24:08,854 Ylang-ylang med et snev av gardenia. 7 00:24:09,646 --> 00:24:12,190 Subtropiske vekster er oppløftende. 8 00:24:13,191 --> 00:24:15,485 Godt å vite. Og det dårlige? 9 00:24:15,527 --> 00:24:21,825 Kontakten min får tilgang til filene, men han oppfører seg ganske dust. 10 00:24:22,534 --> 00:24:25,036 Hvem er denne personen? 11 00:24:25,161 --> 00:24:28,206 Vi kjenner hverandre bare ved etterforsker-navnene. 12 00:24:28,248 --> 00:24:31,877 Han er sint på meg fordi jeg ikke sa at han stjal en politifil. 13 00:24:31,918 --> 00:24:37,132 Nå vil han møtes for å diskutere vilkårene. 14 00:24:37,215 --> 00:24:38,717 Vi skal møtes, ja. 15 00:24:48,059 --> 00:24:48,894 Hva er det? 16 00:24:49,561 --> 00:24:51,396 Det kan vel du si. Vi fant det på rommet ditt. 17 00:24:53,732 --> 00:24:54,566 Hva mener du med nei? 1 00:24:55,442 --> 00:24:57,569 Du malte et ord på døra, Sammy. 2 00:24:57,652 --> 00:24:58,570 Kan du si hvorfor? 3 00:25:00,405 --> 00:25:03,241 Vi blir ikke sinte, kjære. 4 00:25:03,366 --> 00:25:05,076 Du må bare fortelle sannheten. 5 00:25:05,201 --> 00:25:06,745 Jeg malte det ikke. 6 00:25:06,870 --> 00:25:08,705 Vær så snill, Sammy. 7 00:25:08,747 --> 00:25:09,915 Det var den slemme. 8 00:25:10,582 --> 00:25:11,750 Dama i treet. 9 00:25:11,875 --> 00:25:14,711 Satte dama i treet malingen under sengen også? 10 00:25:16,171 --> 00:25:18,465 Du vet at det ikke finnes noen dame, Sammy. 11 00:25:18,590 --> 00:25:20,717 -Slutt å lyve til oss. -Jeg lyver ikke. 12 00:25:25,972 --> 00:25:26,806 Vent, kjære... 13 00:25:29,309 --> 00:25:30,393 Kommer dette til å fungere? 14 00:25:30,435 --> 00:25:34,606 De fleste restauranter lar en ikke ta med to... 15 00:25:35,941 --> 00:25:37,108 Jeg vet ikke, Misty. 16 00:25:37,233 --> 00:25:38,234 Si det. 17 00:25:38,818 --> 00:25:41,112 Jeg har fortsatt rifla i bagasjerommet. 18 00:25:41,821 --> 00:25:43,782 Jeg vet ikke hvordan å få den inn i restauranten. 19 00:25:53,625 --> 00:25:55,460 Stallion99? 20 00:25:55,502 --> 00:25:56,628 African Grey? 21 00:25:57,629 --> 00:25:59,130 Nei. 1 00:25:59,798 --> 00:26:00,799 Jeg er African Grey. 2 00:26:01,967 --> 00:26:06,137 Jeg ga ingen andre lov til å komme på møtet. 3 00:26:06,221 --> 00:26:07,138 Ro deg ned. 4 00:26:07,764 --> 00:26:09,432 -Jeg går god for henne. -Herregud. 5 00:26:10,433 --> 00:26:11,935 Bare si hva du vil ha. 6 00:26:11,977 --> 00:26:13,311 Jeg vil være med. 7 00:26:13,353 --> 00:26:14,312 På hva? 8 00:26:14,437 --> 00:26:15,438 Operasjonen deres. 9 00:26:15,480 --> 00:26:17,732 Jeg sjekket liket i filen. 10 00:26:18,483 --> 00:26:20,026 Han finnes ikke. 11 00:26:20,151 --> 00:26:22,362 Nei, han er død. 12 00:26:22,487 --> 00:26:24,155 Og han er ikke din jævla sak. 13 00:26:24,823 --> 00:26:27,367 Så bare gi oss filen. 14 00:26:28,493 --> 00:26:29,661 Hva er den verdt for deg? 15 00:26:34,624 --> 00:26:36,126 Hva i helvete? 16 00:26:36,167 --> 00:26:37,377 Spørsmålet er 17 00:26:37,502 --> 00:26:39,504 om den er verdt å tenne på deg 18 00:26:39,546 --> 00:26:42,632 og havne i fengsel for. 19 00:26:44,634 --> 00:26:45,635 Hva tror du? 20 00:26:47,178 --> 00:26:49,514 Dere er faen meg sprø. Her. 21 00:26:54,644 --> 00:26:55,854 Du burde be ham ut. 22 00:26:55,895 --> 00:26:57,647 Dere har så mye til felles. 1 00:27:06,865 --> 00:27:08,658 Herregud. Endelig. 2 00:27:26,593 --> 00:27:28,887 Herregud. Hva nå? 3 00:27:35,060 --> 00:27:37,187 Få den av meg. 4 00:27:37,437 --> 00:27:38,980 Hva foregår? Hei? 5 00:27:39,522 --> 00:27:41,066 -Hei. -Få den av meg. 6 00:27:41,191 --> 00:27:42,025 Hva da? 7 00:27:42,067 --> 00:27:43,068 Jeg vet ikke. 8 00:27:43,109 --> 00:27:45,695 Jeg sto under lemmen... 9 00:27:45,737 --> 00:27:47,822 -Jeg ser ingenting. -...noe kravlet ned i trøya mi. 10 00:27:47,906 --> 00:27:49,741 Det er ingenting der, Mari. 11 00:27:49,824 --> 00:27:50,658 Det går bra. 12 00:27:51,409 --> 00:27:53,578 Det må ha vært spøkelset. 13 00:27:55,705 --> 00:27:57,082 Ikke si det. 14 00:27:59,584 --> 00:28:00,418 Folkens. 15 00:28:01,211 --> 00:28:04,089 Jeg fikk nettopp en idé. 1 00:28:05,632 --> 00:28:08,259 Vi burde ha en seanse. 2 00:28:09,427 --> 00:28:10,929 Det er en kjempedårlig idé. 3 00:28:10,970 --> 00:28:12,889 Og vi går ikke på ungdomsskole. 4 00:28:12,931 --> 00:28:14,599 Men husker dere hvor gøy det var? 5 00:28:15,600 --> 00:28:18,978 Og det hadde vært fint om vi kunne le av det. 6 00:28:19,104 --> 00:28:20,939 Det okkulte er ikke noe å le av. 7 00:28:21,064 --> 00:28:23,108 Det er ikke det okkulte, Laura Lee. 8 00:28:23,149 --> 00:28:24,109 Det er en lek. 9 00:28:24,234 --> 00:28:25,568 Si det, Shauna. 10 00:28:26,402 --> 00:28:27,237 Det blir gøy. 11 00:28:32,450 --> 00:28:35,286 Vi har jo ikke noe bedre å gjøre. 12 00:28:35,370 --> 00:28:38,665 Og kanskje den døde fyren kan gi oss noen råd. 13 00:28:39,999 --> 00:28:40,875 Ok. 14 00:28:41,376 --> 00:28:43,002 Da er det avgjort. 15 00:28:43,628 --> 00:28:45,130 På loftet i kveld. 16 00:28:46,089 --> 00:28:47,173 Da tar vi kontakt. 1 00:29:22,959 --> 00:29:24,502 Hei, Shauna. 2 00:29:28,047 --> 00:29:28,923 Hei. 3 00:29:35,013 --> 00:29:35,847 Vent. 4 00:29:40,685 --> 00:29:41,686 Jackie? 5 00:29:45,190 --> 00:29:46,024 Mamma? 6 00:29:47,650 --> 00:29:49,360 -Hva gjør du her? -Hva gjør du her? 7 00:29:51,321 --> 00:29:52,655 Hvor fikk du drakten fra? 8 00:29:53,865 --> 00:29:55,241 Skapet ditt. 9 00:29:55,867 --> 00:29:57,452 Jeg kan faen ikke tro deg, Callie. 10 00:29:57,535 --> 00:30:01,039 -Jeg ba deg om å aldri... -Hei, Shauna. Alt i orden? 11 00:30:02,957 --> 00:30:04,250 Kan du bare...? 1 00:30:08,755 --> 00:30:09,756 Hva har du tatt? 2 00:30:11,090 --> 00:30:12,050 Bare Molly. 3 00:30:13,176 --> 00:30:14,552 -Hva faen er...? -Ecstasy, mamma. 4 00:30:15,887 --> 00:30:18,097 Flott. Herlig. Kom igjen. 5 00:30:18,723 --> 00:30:20,850 Hva med vennene mine? Hvor skal vi? 6 00:30:20,892 --> 00:30:23,394 Tror du vi skal på nachspiel? Vi skal hjem. 7 00:30:23,478 --> 00:30:26,105 Eller et sted hvor du kan bli nykter. 8 00:30:27,273 --> 00:30:28,399 -Trenger dere skyss? -Nei. 9 00:30:28,524 --> 00:30:29,734 Nei takk. 10 00:30:45,541 --> 00:30:46,709 Han sover... 11 00:30:47,877 --> 00:30:48,711 ...endelig. 12 00:30:49,712 --> 00:30:51,089 Jeg er bekymret for ham. 13 00:30:52,048 --> 00:30:53,424 Godt at du følger med. 14 00:30:55,134 --> 00:30:57,428 -Du vet at jeg har vært opptatt. -Nei. 15 00:30:57,512 --> 00:30:59,597 Du har vært mer enn opptatt. 16 00:31:00,431 --> 00:31:03,268 Du går ned i vekt. Du er utslitt. 17 00:31:04,227 --> 00:31:06,104 Vil du vite hva som feiler Sammy? 18 00:31:07,021 --> 00:31:10,233 Jeg tror en del av det er at han savner moren han hadde før. 1 00:31:11,776 --> 00:31:13,528 Du får aldri tiden tilbake. 2 00:31:15,280 --> 00:31:16,281 Det gjør ingen av oss. 3 00:31:20,785 --> 00:31:22,078 Det virker ikke verdt det, hva? 4 00:31:24,122 --> 00:31:26,666 Alt dette for å miste en plass i delstatssenatet. 5 00:31:36,676 --> 00:31:38,136 Synes du jeg bør trekke meg? 6 00:31:38,803 --> 00:31:40,596 Jeg hadde aldri bedt deg om det. 7 00:31:41,472 --> 00:31:42,307 Jeg bare... 8 00:31:44,267 --> 00:31:46,561 Jeg vil ikke at du skal angre. 9 00:31:57,071 --> 00:31:57,905 Hei. 10 00:32:00,491 --> 00:32:02,076 Jeg kunngjør det. 11 00:32:09,834 --> 00:32:12,503 Mot hevelsen. 1 00:32:14,005 --> 00:32:15,340 I beinet. 2 00:32:35,735 --> 00:32:37,195 Nei, ikke sånn. 3 00:32:37,236 --> 00:32:39,197 Følg merkene som allerede er her. 4 00:32:39,322 --> 00:32:41,616 Dette symbolet er veldig seanse-aktig. 5 00:32:45,536 --> 00:32:46,704 Er ikke dette... 6 00:32:47,372 --> 00:32:48,539 ...å kaste bort stearinlys? 7 00:32:49,248 --> 00:32:50,875 Ikke hvis vi blir kvitt spøkelset. 8 00:33:02,053 --> 00:33:03,137 Juksemaker. 9 00:33:07,392 --> 00:33:10,061 Herregud. Tryller du? 10 00:33:10,895 --> 00:33:14,690 Du vet vel at jenter ikke liker sånt? 11 00:33:14,732 --> 00:33:20,655 Så du likte det da jeg ikke tryllet? 1 00:33:22,782 --> 00:33:23,658 Gi meg den. 2 00:33:23,741 --> 00:33:24,575 Hei. 1 00:34:24,760 --> 00:34:25,595 Nat... 2 00:34:27,972 --> 00:34:29,223 Hva er det? 3 00:34:30,141 --> 00:34:30,975 Det er her også. 4 00:34:31,809 --> 00:34:32,852 Den flekken? 5 00:34:34,145 --> 00:34:37,023 Ser det ut som voks? 1 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 Dette er ille. 2 00:35:24,195 --> 00:35:25,321 Det er så galt. 3 00:35:26,364 --> 00:35:28,824 Travis trodde ikke på noe av det. 4 00:35:30,409 --> 00:35:32,411 Så hvorfor er det der han døde da? 5 00:35:32,495 --> 00:35:37,875 Jeg vet ikke, men jeg lover at han ikke gjorde det. 6 00:35:41,379 --> 00:35:42,380 Så... 7 00:35:45,049 --> 00:35:46,008 Var det elskeren din? 8 00:35:49,887 --> 00:35:51,430 -Ok, jeg... -Han var ganske sexy. 9 00:35:52,098 --> 00:35:56,185 Men du har jo Yellowjackets-greia. 10 00:35:57,395 --> 00:35:58,854 Sum-sum, ikke sant? 11 00:35:58,896 --> 00:36:01,857 Faktisk vet han ikke om det, Callie. 12 00:36:04,527 --> 00:36:05,903 -Er det morsomt? -Mamma. 13 00:36:06,028 --> 00:36:07,863 Gi deg. Vet han hva du heter? 14 00:36:07,905 --> 00:36:10,032 Har han internett? 15 00:36:17,206 --> 00:36:19,417 Når sluttet du å elske pappa? 16 00:36:19,542 --> 00:36:23,087 Det er komplisert med faren din og meg. 17 00:36:23,212 --> 00:36:25,381 -Det er mye bagasje. -Bagasje. 1 00:36:25,423 --> 00:36:26,465 Mener du Jackie? 2 00:36:29,427 --> 00:36:31,095 Dere snakker aldri om henne. 3 00:36:35,224 --> 00:36:37,727 Det var hennes drakt, ikke min. 4 00:36:38,769 --> 00:36:40,104 Å, helvete. 5 00:36:40,146 --> 00:36:41,230 Det visste jeg ikke. 6 00:36:42,565 --> 00:36:45,234 Foreldrene hennes ga meg den på 40-årsdagen hennes... 7 00:36:46,444 --> 00:36:47,945 ...så jeg kunne "huske henne". 8 00:36:50,406 --> 00:36:51,782 Som om jeg ikke hadde brukt... 9 00:36:53,409 --> 00:36:56,621 ....mesteparten av livet på å tenke på henne hver dag. 10 00:37:01,500 --> 00:37:02,460 Går det bra? 11 00:37:04,962 --> 00:37:06,255 Å, gud. Unnskyld, mamma. 12 00:37:07,757 --> 00:37:10,635 Det er bare så fælt at du måtte oppleve det. 13 00:37:11,802 --> 00:37:15,931 Fæle ting skjer, og jeg har det bra... 14 00:37:15,973 --> 00:37:17,600 Nei, mamma, det har du ikke. 15 00:37:17,642 --> 00:37:19,685 Du har det ikke bra. 16 00:37:21,479 --> 00:37:22,980 Tror du ikke jeg ser det? 1 00:37:29,445 --> 00:37:33,491 O vokter av dette ville stedet, 2 00:37:34,825 --> 00:37:38,913 vi salver oss med blod og jord. 3 00:37:42,667 --> 00:37:43,501 Her. 4 00:37:45,336 --> 00:37:46,671 Det er bare jord og hjorteblod. 5 00:37:46,796 --> 00:37:48,631 Klassisk hekseoppskrift. Slapp av. 6 00:37:56,222 --> 00:37:57,682 O ånd. 7 00:37:57,807 --> 00:37:59,975 Vi tilbyr vår søster som verktøy. 8 00:38:00,851 --> 00:38:03,854 Kom til oss og tal. 9 00:38:05,022 --> 00:38:06,982 Det er meg, Jacques. 10 00:38:11,195 --> 00:38:12,029 Jacques. 11 00:38:15,491 --> 00:38:16,867 Still spørsmålene. 12 00:38:17,743 --> 00:38:19,537 Pendelen vil svare på dem. 13 00:38:19,578 --> 00:38:20,454 Ok. 14 00:38:23,499 --> 00:38:25,960 Kjære døde jeger... 15 00:38:27,378 --> 00:38:29,213 Er OJ skyldig? 1 00:38:31,716 --> 00:38:33,551 Kom igjen, folkens. Ordentlige spørsmål. 2 00:38:34,552 --> 00:38:37,054 Sløret er tynt mellom våre to verdener. 3 00:38:38,597 --> 00:38:40,015 Spør om det dere lurer på. 4 00:38:41,559 --> 00:38:42,393 Jeg vil. 5 00:38:43,227 --> 00:38:47,565 Knuller rektor Berzonsky Ms. DeWine? 6 00:38:55,489 --> 00:38:56,323 Det er sikkert. 7 00:38:59,910 --> 00:39:04,123 Jeger. Hadde vi vunnet finalen hvis vi ikke hadde krasjet? 8 00:39:09,378 --> 00:39:10,588 Du... 9 00:39:10,629 --> 00:39:11,630 Nei. 1 00:39:39,033 --> 00:39:40,826 Hvis du vurderer å fly den greia 2 00:39:40,951 --> 00:39:43,662 er du enda galere enn idiotene der oppe. 3 00:39:43,788 --> 00:39:46,874 Bestefar fløy en Cessna, og han kunne knapt skrive navnet sitt. 4 00:39:47,583 --> 00:39:48,667 Det er ikke vanskelig. 5 00:39:51,962 --> 00:39:55,090 Greit, det er nok vanskelig. 6 00:39:55,966 --> 00:39:57,843 Men det skader ikke å lese om det. 7 00:39:58,969 --> 00:40:00,554 Hører du det, trener? 8 00:40:02,973 --> 00:40:03,808 Nei. 9 00:40:09,814 --> 00:40:11,315 Jeg skal se hva som er så morsomt. 10 00:40:19,573 --> 00:40:21,158 De er åpenbart falske. 11 00:40:21,200 --> 00:40:23,577 Trenger du et spøkelse for å fortelle deg det? 12 00:40:23,661 --> 00:40:24,870 Tror du det? 13 00:40:24,995 --> 00:40:26,664 Hvem skulle betalt? Foreldrene hennes? 14 00:40:26,789 --> 00:40:27,832 Jeg ba deg bli nede. 15 00:40:27,915 --> 00:40:29,750 -Det er kjedelig. -Jeg tror de nettopp ble skilt. 16 00:40:29,834 --> 00:40:31,669 -Det kan være skyldfølelse. -Det er bare ekkelt. 17 00:40:31,710 --> 00:40:33,712 "Mamma og jeg skal skilles, kjære. Men ta det med ro, 18 00:40:33,838 --> 00:40:36,257 for puppene dine blir utrolige!" 1 00:40:37,800 --> 00:40:39,301 Ok. Ha fokus, folkens. 2 00:40:39,343 --> 00:40:40,344 Neste spørsmål. 3 00:40:41,804 --> 00:40:42,638 Misty? 4 00:40:46,141 --> 00:40:49,728 Kjære ånd, jeg må vite sannheten. 5 00:40:49,854 --> 00:40:53,357 Liker den jeg liker meg også? 6 00:40:58,863 --> 00:40:59,697 Ok. 7 00:41:00,906 --> 00:41:02,658 -Ok. -Ja, Misty. 8 00:41:05,494 --> 00:41:06,620 Ok. Neste spørsmål? 9 00:41:09,874 --> 00:41:11,250 Kommer vi til å dø her? 10 00:41:30,060 --> 00:41:31,061 Et åttetall? 11 00:41:32,021 --> 00:41:33,147 Hva skal det bety? 12 00:41:33,230 --> 00:41:35,065 Det er ikke åtte. Det er uendelig. 13 00:41:35,190 --> 00:41:36,400 Ok, Aristoteles. 1 00:41:43,532 --> 00:41:45,075 Hvem har fyrstikkene? 2 00:41:51,373 --> 00:41:52,875 Det er noe galt med henne. 3 00:41:52,917 --> 00:41:54,919 Jeg tror ikke hun... 4 00:41:55,044 --> 00:41:55,878 Det vil... 5 00:41:56,420 --> 00:41:57,713 Det vil... 6 00:41:57,755 --> 00:41:59,673 -Hva skal vi gjøre, Misty? -Det vil! 7 00:41:59,757 --> 00:42:01,926 Hvis du kødder med oss, Lottie... 8 00:42:01,967 --> 00:42:03,677 Jeg tror hun er besatt. 9 00:42:03,761 --> 00:42:06,221 -Lottie. -Hva skjer, kjære? 10 00:42:06,263 --> 00:42:08,933 -Hva er "det"? -Hva vil det? 11 00:42:09,058 --> 00:42:09,934 Sulten. 12 00:42:10,684 --> 00:42:11,727 Sulten. 13 00:42:16,440 --> 00:42:17,900 Det er inne i dere allerede. 14 00:42:18,776 --> 00:42:20,736 Gi deg, Lottie. Det er ingen lek. 15 00:42:26,825 --> 00:42:28,577 Er det... fransk? 16 00:42:28,619 --> 00:42:30,579 Når lærte Lottie seg fransk? 17 00:42:30,621 --> 00:42:32,957 Gikk hun ikke i klassen din, Jackie? 18 00:42:32,998 --> 00:42:34,792 Jo, men hun er dårlig i fransk. 19 00:42:34,833 --> 00:42:37,211 -Hva sier hun, da? -Vet ikke. Jeg er også dårlig i fransk! 20 00:42:37,628 --> 00:42:38,963 Prøv da, Jackie! 1 00:42:43,759 --> 00:42:46,303 Han... Det! 2 00:42:46,345 --> 00:42:48,347 Nei, det vil ha noe... 3 00:42:49,640 --> 00:42:52,267 Blod? Jeg tror hun sier blod. 4 00:42:52,309 --> 00:42:54,812 Det er ikke det jeg vil høre nå. 5 00:42:56,522 --> 00:42:58,315 Faen. Mer blod? Jeg vet ikke. 6 00:42:59,942 --> 00:43:01,860 Her? Hun sier her. 7 00:43:01,986 --> 00:43:02,820 Blod hvor da? 8 00:43:02,945 --> 00:43:04,530 Må du oppmuntre henne, Van? 9 00:43:05,114 --> 00:43:06,740 Blod her eller der ute? 10 00:43:06,824 --> 00:43:07,783 Ellers så? 11 00:43:07,825 --> 00:43:09,994 Gjør noe, trener. Få dem til å slutte. 12 00:43:10,035 --> 00:43:10,869 Hva, Lottie? 13 00:43:12,663 --> 00:43:13,497 Trener? 14 00:43:18,836 --> 00:43:22,172 Dere må spille blod. Ellers... 15 00:43:22,297 --> 00:43:23,882 Ellers hva da, Lottie? 16 00:43:28,178 --> 00:43:29,346 Lottie, hva...? 17 00:43:30,848 --> 00:43:31,765 Trener? 18 00:43:35,519 --> 00:43:36,854 Hva skjer? 19 00:43:38,022 --> 00:43:38,856 Lottie. 1 00:43:55,581 --> 00:43:57,207 Kristi kraft tvinger deg. 2 00:43:57,875 --> 00:44:00,044 Forsvinn, Satan! Kristi kraft tvinger deg. 3 00:44:00,878 --> 00:44:02,046 Lottie. 4 00:44:02,171 --> 00:44:03,338 Slutt, Lottie. 5 00:44:09,386 --> 00:44:10,846 Hva faen, Laura Lee? 6 00:44:13,557 --> 00:44:14,892 Seriøst? 7 00:44:15,726 --> 00:44:17,895 Hva faen skjedde? 8 00:44:29,031 --> 00:44:30,115 Miss Turner. 9 00:44:32,242 --> 00:44:34,036 Hvorfor har du tilkalt oss i dag? 10 00:44:35,579 --> 00:44:38,248 Takk for at dere kom på så kort varsel. Jeg... 11 00:44:43,420 --> 00:44:44,254 Dette er vanskelig. 1 00:44:45,255 --> 00:44:48,258 Det hadde vel vært ålreit av meg å forklare hvorfor dere måtte tidlig opp. 2 00:44:50,135 --> 00:44:54,306 Min motstander Phil Bathurst har hatt en flott valgkamp, 3 00:44:54,389 --> 00:44:56,975 og han vil nok fortsette å tjene sin valgkrets 4 00:44:57,059 --> 00:44:59,645 men den type engasjement som... 5 00:44:59,728 --> 00:45:00,979 FORTELL 6 00:45:08,779 --> 00:45:13,575 Jeg visste at valgkampen kom til å bli blodig, 7 00:45:14,409 --> 00:45:15,911 men jeg mente at det var viktig. 8 00:45:16,411 --> 00:45:18,956 Folket i New Jersey fortjener ærlig representasjon. 9 00:45:19,081 --> 00:45:22,793 De fortjener en modig leder. 10 00:45:23,669 --> 00:45:25,504 Min motstander Phil Bathurst 11 00:45:25,629 --> 00:45:28,757 har skremt folk med hentydninger, 12 00:45:28,799 --> 00:45:30,425 og støttespillerne hans... 13 00:45:32,177 --> 00:45:33,262 ...gulper det i seg. 14 00:45:43,814 --> 00:45:48,277 I går gjorde noen hærverk på huset vårt med hån. 1 00:45:48,819 --> 00:45:51,113 Siden alle er så opptatt av det, 2 00:45:51,155 --> 00:45:53,991 vil jeg si dette om tiden jeg tilbrakte i villmarken. 3 00:45:55,159 --> 00:45:58,537 Det er ikke sensasjonelt, men det er sannheten. 4 00:45:59,163 --> 00:46:05,502 I blant i livet møter vi så enorme hindringer at vi bare kan takle dem 5 00:46:05,627 --> 00:46:07,045 med hjelp fra lokalmiljøet. 6 00:46:08,338 --> 00:46:11,425 Og det er like sant i New Jersey som det var der ute. 7 00:46:11,508 --> 00:46:13,135 Så her er min forpliktelse til dere. 8 00:46:14,720 --> 00:46:19,975 Uansett hva som blir skrevet på døra mi, fortsetter jeg valgkampen. 9 00:46:20,017 --> 00:46:22,686 For sammen kan vi få til alt. 10 00:46:22,811 --> 00:46:24,188 Det tror jeg på. 11 00:46:28,692 --> 00:46:29,693 Jeg har sett det skje. 1 00:46:50,047 --> 00:46:50,881 Ben? 2 00:46:50,964 --> 00:46:52,633 -Er alt i orden...? -Stopp. 3 00:46:54,843 --> 00:46:55,969 Nei, ikke let etter dem. 4 00:46:56,053 --> 00:46:56,887 Se på meg. 5 00:46:56,970 --> 00:46:58,597 Du forgiftet meg. 6 00:46:59,556 --> 00:47:00,390 Hvorfor? 7 00:47:00,974 --> 00:47:03,393 Det er et sterkt ord. 8 00:47:03,477 --> 00:47:04,686 -Jeg... -Nei, Misty. 9 00:47:06,772 --> 00:47:07,606 Hvorfor? 10 00:47:11,568 --> 00:47:12,402 Jeg... 11 00:47:14,196 --> 00:47:15,030 Hva? 12 00:47:15,739 --> 00:47:20,160 Jeg har følelser for deg, og jeg... 13 00:47:32,547 --> 00:47:35,050 Jeg føler det samme. 14 00:47:37,052 --> 00:47:40,430 Beklager at jeg mistet besinnelsen. 15 00:47:40,514 --> 00:47:42,015 Det er bare at når du... 16 00:47:42,933 --> 00:47:46,436 ...kommer nær meg slik, skremmer det meg. 17 00:47:48,105 --> 00:47:49,815 Jeg blir redd for at jeg... 1 00:47:51,942 --> 00:47:53,652 ...ikke vil klare å styre meg. 2 00:47:54,945 --> 00:47:56,280 Du trenger ikke å være redd. 3 00:47:56,321 --> 00:47:59,032 -Jeg vil gjerne... -Nei, Misty. Jeg mener det. 4 00:48:00,784 --> 00:48:01,743 Du er... 5 00:48:03,954 --> 00:48:05,289 ...ikke engang 18. 6 00:48:08,583 --> 00:48:09,418 Ikke sant? 7 00:48:10,127 --> 00:48:11,295 Og jeg er læreren din. 8 00:48:13,463 --> 00:48:17,926 Jeg kan ikke leve med det hvis jeg går over streken, samme hvor mye... 9 00:48:18,969 --> 00:48:20,137 ...jeg vil det. 10 00:48:21,179 --> 00:48:22,055 Forstår du? 11 00:48:25,309 --> 00:48:26,143 Ok. 12 00:48:27,644 --> 00:48:29,855 Og vi kan ikke si det til noen. 13 00:48:30,814 --> 00:48:32,649 Da blir de andre jentene sjalu. 14 00:48:34,651 --> 00:48:35,485 Så... 15 00:48:38,155 --> 00:48:40,699 ...hva om det blir vår hemmelighet? 16 00:48:41,825 --> 00:48:42,659 Bare oss to? 17 00:48:43,660 --> 00:48:45,120 Vær så snill, Misty. 18 00:48:45,662 --> 00:48:46,872 Kjære... 19 00:48:49,499 --> 00:48:50,334 Misty. 20 00:48:52,669 --> 00:48:54,004 Hjelp meg å være sterk. 1 00:48:59,092 --> 00:49:00,510 Er det fortsatt der oppe? 2 00:49:01,511 --> 00:49:02,637 Dere må slutte. 3 00:49:03,180 --> 00:49:04,598 Det er ikke noe der oppe. 4 00:49:04,681 --> 00:49:06,350 Lottie har oppført seg rart i ukevis. 5 00:49:12,397 --> 00:49:13,231 Greit. 6 00:49:16,026 --> 00:49:16,860 Jeg skal bevise det. 7 00:49:19,112 --> 00:49:20,197 Skal du sove der oppe? 8 00:49:20,697 --> 00:49:21,531 Det stemmer. 9 00:49:23,241 --> 00:49:24,117 Hvem blir med meg? 10 00:49:26,370 --> 00:49:27,287 Fader vår... 11 00:49:34,628 --> 00:49:37,255 Greit. Da blir det mer plass til meg. 1 00:49:59,736 --> 00:50:01,071 Vi bør bli med henne. 2 00:50:02,739 --> 00:50:03,573 Opp på loftet? 3 00:50:05,075 --> 00:50:06,076 Ikke søren. 4 00:50:06,201 --> 00:50:07,744 Hun bør ikke være der alene. 5 00:50:08,286 --> 00:50:09,413 Hadde det ikke vært for oss... 6 00:50:09,538 --> 00:50:12,082 Det som skjedde i kveld var ikke på grunn av seansen, Shauna. 7 00:50:12,165 --> 00:50:14,793 -Ok, men... -Du får gjerne sove der oppe. 8 00:50:14,918 --> 00:50:15,752 Vær så god. 9 00:50:16,253 --> 00:50:17,254 Jeg blir her nede. 10 00:50:35,730 --> 00:50:36,731 Hei. 11 00:50:37,816 --> 00:50:39,609 Jeg kjøpte med Pedialyte. 12 00:50:39,693 --> 00:50:41,611 Jeg tenkte det ville hjelpe på magen. 13 00:50:43,238 --> 00:50:44,281 Hvordan har du det? 14 00:50:44,406 --> 00:50:45,449 Hva tror du? 15 00:50:45,490 --> 00:50:46,616 Helt ræva. 16 00:50:49,995 --> 00:50:52,289 Her er greia. 17 00:50:54,249 --> 00:50:55,625 Jeg har ikke portforbud lenger. 18 00:50:56,418 --> 00:50:59,588 Og alle Uber-turer til byen godtas uten spørsmål. 1 00:50:59,629 --> 00:51:04,968 Ellers forteller jeg pappa om den nye kjæresten din. 2 00:51:10,599 --> 00:51:11,433 Kjære... 3 00:51:16,146 --> 00:51:19,357 Har du aldri hørt om gjensidig ødeleggelse? 4 00:51:20,233 --> 00:51:22,027 Jeg oppfant det. 5 00:51:24,279 --> 00:51:25,113 Flott. 6 00:51:25,947 --> 00:51:28,783 Så la oss finne ut av hva du egentlig foreslår. 7 00:51:29,534 --> 00:51:33,747 Vet du hvor mye skilsmisseadvokater koster? 8 00:51:34,372 --> 00:51:37,501 Vi snakker om 500-600 dollar i timen. 9 00:51:38,793 --> 00:51:44,799 Det er omtrent 12 000 spenn i collegefondet ditt nå, og ja, 10 00:51:44,841 --> 00:51:47,177 det skulle gjerne vært mer, 11 00:51:47,302 --> 00:51:50,013 men uansett kan du glemme dem. 12 00:51:50,639 --> 00:51:54,809 Og apropos portforbudet du så gjerne vil droppe? 13 00:51:54,851 --> 00:51:57,562 Gled deg til å få andre forbud i helgene, 14 00:51:57,687 --> 00:52:02,484 for ingen er mer ensom enn en nyskilt. 1 00:52:02,526 --> 00:52:07,197 Det blir fredagskvelder i pappas triste, lille leilighet 2 00:52:07,239 --> 00:52:10,283 med kald pizza i sofaen du vet at han gråter i. 3 00:52:10,742 --> 00:52:12,536 Og etter noen måneder med det, 4 00:52:12,661 --> 00:52:16,039 når du begynner å tenke: "Ok. 5 00:52:16,164 --> 00:52:19,084 Pappa tar bedre hånd om seg selv." Da må du gjøre deg klar, 6 00:52:19,709 --> 00:52:23,505 for da kommer han og spør om datingråd, 7 00:52:23,547 --> 00:52:27,092 som du sikkert kan gi ham, 8 00:52:27,217 --> 00:52:29,553 for de fleste av jentene hans vil være på din alder. 9 00:52:31,888 --> 00:52:32,722 Men hei... 10 00:52:34,057 --> 00:52:36,226 ...det er du som sitter med trumfkortet. 11 00:52:40,855 --> 00:52:42,524 -Kjære? -Ja? 12 00:52:43,108 --> 00:52:44,609 Kan du komme inn hit? 13 00:52:44,734 --> 00:52:46,570 Callie har noe å fortelle deg. 14 00:52:52,075 --> 00:52:53,076 Hva skjer? 15 00:52:57,372 --> 00:52:59,082 Jeg var i byen i går kveld. 16 00:53:03,461 --> 00:53:07,340 Jeg ble høy og friket litt ut, 1 00:53:07,424 --> 00:53:09,884 og jeg måtte ringe mamma for å få skyss hjem. 2 00:53:18,435 --> 00:53:19,269 Vel... 3 00:53:21,938 --> 00:53:24,608 Det var skuffende, Callie. 4 00:53:25,942 --> 00:53:27,861 Det er ikke kult å lyve, 5 00:53:27,944 --> 00:53:30,113 og det var bra at moren din kunne hente deg, 6 00:53:30,155 --> 00:53:30,989 for ellers kunne du... 7 00:53:38,288 --> 00:53:41,958 Du hadde rett. Hun har dårlig innstilling. 1 00:54:17,827 --> 00:54:18,662 Hva gjør du? 2 00:54:19,954 --> 00:54:21,456 Jeg ville holde deg med selskap. 3 00:54:22,040 --> 00:54:22,916 Hvis det er greit. 4 00:54:49,150 --> 00:54:50,360 Hvor langt på vei er du? 5 00:54:56,199 --> 00:54:57,701 Du er gravid, ikke sant? 6 00:55:02,497 --> 00:55:04,207 Du sier det vel ikke til noen? 7 00:55:05,709 --> 00:55:06,543 Nei. 1 00:55:11,381 --> 00:55:12,215 Men... 2 00:55:13,216 --> 00:55:15,051 ...hvis vi må være her lenge nok, 3 00:55:15,093 --> 00:55:19,764 kommer det uansett til å komme ut. 4 00:55:36,698 --> 00:55:38,408 SØK SHAUNA SADECK 5 00:55:49,252 --> 00:55:50,211 YELLOWJACKETS FLYKRASJ 6 00:55:50,253 --> 00:55:53,006 YELLOWJACKETS 25 ÅR SENERE 7 00:55:54,507 --> 00:55:55,592 OVERLEVENDE SINGLE? 8 00:55:56,551 --> 00:55:58,595 FORLOVELSER: SHAUNA SHIPMAN & JEFF SADECKI 9 00:56:10,774 --> 00:56:13,610 Telefonen har ringt og ringt etter pressekonferansen. 1 00:56:13,735 --> 00:56:15,779 Folk vil intervjue meg. 2 00:56:15,904 --> 00:56:18,448 Hvorfor er jeg her? 3 00:56:23,119 --> 00:56:24,037 Hva er det? 4 00:56:24,621 --> 00:56:30,335 Gulvet på låven der de fant Travis' lik. 5 00:56:30,460 --> 00:56:32,837 Politiet sier det var selvmord, 6 00:56:33,338 --> 00:56:38,551 men det var stearinlys plassert slik rundt ham, Tai. 7 00:56:38,635 --> 00:56:41,554 Noen brukte dem og tok dem med seg. 8 00:56:41,638 --> 00:56:43,097 Hvem hadde gjort noe sånt? Hvorfor? 9 00:56:48,812 --> 00:56:53,650 "Skaff 50 000 i kontanter og vent på videre instrukser. 10 00:56:54,317 --> 00:56:57,987 Ikke diskuter med lagkameratene. Jeg får vite det." 11 00:56:59,489 --> 00:57:00,657 Jeg ringer Shauna. 12 00:57:03,493 --> 00:57:04,327 God idé. 13 00:57:10,166 --> 00:57:11,209 Jeg er sammen med Natalie. 14 00:57:11,334 --> 00:57:12,168 Du må komme hit. 15 00:57:12,210 --> 00:57:13,211 Travis er død, og... 16 00:57:14,462 --> 00:57:15,839 Hun sier at hun vet det. 1 00:57:16,381 --> 00:57:17,632 Hva? Hvordan? 2 00:57:18,883 --> 00:57:19,843 Misty ringte henne. 3 00:57:21,970 --> 00:57:27,016 Den utspekulerte puddelhår-friken. 4 00:57:27,642 --> 00:57:29,477 Kom hit nå, Shauna! 5 00:57:29,519 --> 00:57:31,020 Vi har et stort problem. 49118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.