Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,954
Tidligere på Yellowjackets...
2
00:00:06,037 --> 00:00:07,163
Vi er tomme for mat.
3
00:00:07,205 --> 00:00:10,208
Hvis vi skal spise, må en av dere
lære dere å bruke dette.
4
00:00:10,291 --> 00:00:11,918
Resten av oss stoler på dere to,
5
00:00:12,043 --> 00:00:14,212
så dere må stole på hverandre.
6
00:00:14,295 --> 00:00:15,547
Bare pust.
7
00:00:17,757 --> 00:00:19,884
Rettsmedisineren sa det var selvmord.
8
00:00:19,926 --> 00:00:22,804
Travis begikk ikke selvmord. Jeg skal
finne ut av hvem som gjorde det.
9
00:00:22,887 --> 00:00:25,974
Jeg kjenner en fyr som kan
få oss inn på Travis' epost.
10
00:00:26,057 --> 00:00:27,517
Jeg trenger deg ikke.
11
00:00:27,559 --> 00:00:28,560
Men, Nat...
12
00:00:28,601 --> 00:00:31,229
-Dra hjem, for faen.
-Jeg er kona hans.
13
00:00:31,312 --> 00:00:33,398
Han har bare ikke tekstet meg
romnummeret ennå.
14
00:00:33,440 --> 00:00:35,191
Hvorfor er du her, Adam?
15
00:00:35,233 --> 00:00:37,318
Jeg skulle bare ta en drink, men faktisk
16
00:00:37,402 --> 00:00:40,238
begynner jeg å tro at noe der ute
har andre planer.
17
00:00:40,280 --> 00:00:43,032
-Det er Misty.
-Du skulle ikke ringe meg.
18
00:00:43,074 --> 00:00:44,367
Travis er død.
19
00:00:45,076 --> 00:00:46,911
Hvis Rafelson liker meg i kveld...
20
00:00:46,995 --> 00:00:48,079
Med pengene sine
21
00:00:48,163 --> 00:00:50,498
og påvirkningskraften?
Hun kan snu på alt.
22
00:00:50,582 --> 00:00:53,126
Hva skjedde egentlig der ute?
23
00:00:53,251 --> 00:00:54,794
Drit og dra.
24
00:00:54,919 --> 00:00:56,629
Jeg tror det skjedde noe fælt her.
1
00:00:57,213 --> 00:00:58,298
Kom hit!
2
00:00:58,423 --> 00:00:59,466
Se.
3
00:01:05,096 --> 00:01:07,432
Stedet gir meg en dårlig følelse.
4
00:01:07,474 --> 00:01:08,600
En dårlig følelse?
5
00:01:08,641 --> 00:01:10,435
Jeg tror ikke på sånt.
1
00:02:52,745 --> 00:02:55,206
Én, to, én, to, tre, fire.
2
00:02:59,752 --> 00:03:01,588
Running Man...
1
00:03:03,464 --> 00:03:05,633
Bart Simpson...
2
00:03:07,635 --> 00:03:09,387
Og Javi.
3
00:03:13,349 --> 00:03:15,560
Sjåføren tar nøkkelen
Til bilen min
4
00:03:22,775 --> 00:03:23,651
Ja visst!
5
00:03:32,452 --> 00:03:33,286
Pokker.
6
00:03:36,289 --> 00:03:37,665
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke.
7
00:03:39,584 --> 00:03:41,669
Har det noen gang fungert
å slå på noe?
8
00:03:41,753 --> 00:03:43,046
Hva med å blåse på den?
9
00:03:49,510 --> 00:03:50,595
Hva faen var det?
10
00:03:52,263 --> 00:03:53,264
Hørte dere det også?
11
00:03:53,389 --> 00:03:55,141
Det var sikkert bare en gren.
12
00:03:55,266 --> 00:03:56,601
Inne? På gulvet?
13
00:03:57,602 --> 00:04:00,104
Hva om det er ham?
14
00:04:00,188 --> 00:04:01,898
Den døde fyren?
15
00:04:02,815 --> 00:04:03,650
Ja.
16
00:04:03,775 --> 00:04:05,109
Vet dere hva det sikkert var?
1
00:04:05,777 --> 00:04:08,696
Den døde fyrens fingre
som prøver å finne veien hjem.
2
00:04:09,614 --> 00:04:11,407
-Nat.
-Må du oppmuntre dem?
3
00:04:11,449 --> 00:04:13,660
Det hørtes jo ikke ut
som om det var på taket.
4
00:04:13,785 --> 00:04:15,203
Da var det vel ei rotte.
5
00:04:15,286 --> 00:04:17,789
Eller en vaskebjørn eller noe.
Jeg vet ikke...
6
00:04:19,332 --> 00:04:20,333
Herregud.
7
00:04:21,626 --> 00:04:22,460
Hør.
8
00:04:28,174 --> 00:04:29,467
-Jeg hører det ikke nå.
-Ser dere?
9
00:04:29,509 --> 00:04:30,927
Greit.
10
00:04:30,968 --> 00:04:32,470
Vet dere hva jeg tror det var?
11
00:04:33,137 --> 00:04:35,807
Jeg tror spøkelset fant ut
at det skulle sove nå.
12
00:04:35,848 --> 00:04:37,475
Det bør vi også gjøre.
13
00:04:37,975 --> 00:04:38,976
-Å ja?
-Ja.
14
00:04:39,977 --> 00:04:41,854
-Jeg vet ikke helt.
-Hun er sterk.
1
00:05:25,356 --> 00:05:26,899
Hva faen gjør du?
2
00:05:27,024 --> 00:05:28,401
Jeg bare...
3
00:05:28,526 --> 00:05:30,236
Jeg ville bare flytte teppene...
4
00:05:30,278 --> 00:05:32,196
Du får faen ikke
5
00:05:32,238 --> 00:05:33,281
røre meg, Misty.
6
00:05:34,991 --> 00:05:36,868
Forstår du?
7
00:05:49,797 --> 00:05:52,550
Jackie.
8
00:05:53,217 --> 00:05:54,385
Opp og hopp eller noe.
9
00:05:55,887 --> 00:05:57,930
Jeg fryser.
10
00:06:00,767 --> 00:06:03,144
-Og jeg har krampe.
-Sier du det?
11
00:06:03,269 --> 00:06:04,812
Alle har krampe.
12
00:06:04,937 --> 00:06:06,606
Mensen vår har synkronisert seg.
13
00:06:07,398 --> 00:06:08,232
Kom igjen.
1
00:06:44,435 --> 00:06:45,311
Hei.
2
00:06:46,312 --> 00:06:48,856
Blodige klær til venstre
og frokost til høyre, ok?
3
00:06:49,440 --> 00:06:51,150
Ikke bland dem slik Travis gjorde.
4
00:06:52,652 --> 00:06:54,987
Dere er ekle.
5
00:06:55,071 --> 00:06:56,447
-Jeg...
-Hold kjeft.
6
00:07:01,494 --> 00:07:02,870
Du kan hente mer vann.
7
00:07:03,538 --> 00:07:05,122
Frokosten går ingen steder.
8
00:07:10,545 --> 00:07:11,546
Hei...
9
00:07:11,671 --> 00:07:13,005
Nei, jeg fikser det.
1
00:07:25,309 --> 00:07:26,143
Lottie?
2
00:07:29,647 --> 00:07:30,481
Fryser du ikke?
3
00:07:33,693 --> 00:07:38,072
Jo... faktisk.
4
00:07:41,033 --> 00:07:42,535
Trodde det ville være varmere.
5
00:07:44,704 --> 00:07:45,538
Akkurat.
6
00:08:10,730 --> 00:08:11,564
Faen.
1
00:08:17,236 --> 00:08:20,781
-Hei. Trenger du hjelp?
-Nei, det går bra. Jeg fikser det.
2
00:08:22,408 --> 00:08:23,618
Hvorfor er du så munter?
3
00:08:24,368 --> 00:08:26,954
Har ikke du et blodoffer
mellom beina som oss andre?
4
00:08:28,581 --> 00:08:29,707
Jeg er sen denne måneden.
5
00:08:30,499 --> 00:08:32,877
Vi var jo i et flykrasj.
Det er nok bare stress.
6
00:08:32,919 --> 00:08:35,546
Heldigvis er du jomfru.
Ellers hadde vi blitt bekymret.
7
00:08:37,214 --> 00:08:40,259
Nyt det mens du kan.
8
00:08:40,301 --> 00:08:42,762
Dette er et jævla skrekkscenario.
9
00:08:51,062 --> 00:08:53,940
Jeg skal se hva jeg kan gjøre
10
00:08:59,278 --> 00:09:00,112
Ikke noe problem.
11
00:09:00,988 --> 00:09:02,782
Jeg prøver å kutte karbohydrater.
12
00:09:02,823 --> 00:09:04,784
Å, helvete.
13
00:09:05,493 --> 00:09:08,287
Hei, hvis du ser en forhåndsbetalt
Uber i kveld, så ikke avlys den.
14
00:09:08,329 --> 00:09:10,706
Jeg skal til byen med Cleo og Linh.
15
00:09:12,333 --> 00:09:15,795
Var det egentlig et spørsmål?
1
00:09:17,505 --> 00:09:18,339
Nei.
2
00:09:18,464 --> 00:09:20,967
Du skal ikke til byen på halloween.
3
00:09:22,301 --> 00:09:23,135
Jeg vet det.
4
00:09:23,719 --> 00:09:26,097
Det er ufølsomt å være så
opptatt av at du er trygg.
5
00:09:26,138 --> 00:09:28,766
Trygg? Beklager at jeg
6
00:09:28,808 --> 00:09:32,603
ikke liker å sitte på verandaen
i et 90-tallskostyme
7
00:09:32,645 --> 00:09:33,980
som ingen kjenner igjen.
8
00:09:34,647 --> 00:09:37,984
De som betyr noe kjenner Daria, ok?
9
00:09:38,025 --> 00:09:41,737
Og jeg skal ikke dele ut godteri.
Det skal du.
10
00:09:42,363 --> 00:09:44,156
Jeg har bokklubb i kveld.
11
00:09:45,616 --> 00:09:46,867
Tidenes halloween.
12
00:09:46,993 --> 00:09:49,286
Men det er godt at du gjør sånt nå,
13
00:09:49,328 --> 00:09:51,539
for da får du bedre tid som pensjonist.
14
00:09:52,164 --> 00:09:52,999
Ha det.
15
00:09:57,878 --> 00:09:59,046
Ikke vær så streng.
16
00:10:00,006 --> 00:10:04,176
Skal jeg ikke være så streng?
17
00:10:04,301 --> 00:10:06,345
Datteren vår er en drittsekk.
18
00:10:06,470 --> 00:10:08,556
Du lar henne irritere deg. Hvorfor det?
19
00:10:08,681 --> 00:10:12,560
Du lar henne gjøre som hun vil.
20
00:10:12,685 --> 00:10:15,688
Jeg forstår ikke hvorfor
jeg er den eneste i familien
21
00:10:15,771 --> 00:10:18,190
som synes at handlinger
bør få konsekvenser.
1
00:10:22,194 --> 00:10:23,029
Ok.
2
00:10:24,697 --> 00:10:26,699
Må du virkelig på bokklubben i kveld?
3
00:10:26,782 --> 00:10:29,076
Ja, Jeff. Det må jeg.
4
00:10:30,828 --> 00:10:31,871
Hva med å dra sammen?
5
00:10:32,872 --> 00:10:33,706
Som en date.
6
00:10:35,708 --> 00:10:36,876
På bokklubben?
7
00:10:36,917 --> 00:10:37,877
Ja.
8
00:10:38,502 --> 00:10:40,004
Du har ikke lest boka.
9
00:10:40,046 --> 00:10:41,881
Hva handler den om? Fortell.
10
00:10:44,508 --> 00:10:46,552
Vi leser Jenta i
11
00:10:47,344 --> 00:10:48,846
togvinduet.
12
00:10:48,888 --> 00:10:49,722
Og...
13
00:10:50,347 --> 00:10:54,560
...jeg skal egentlig bare dit for å unngå
hån fra de andre mødrene.
14
00:10:54,685 --> 00:10:58,898
Det er det motsatte av en pølsefest, så...
15
00:11:01,067 --> 00:11:02,109
-En muslingfest.
-Ikke.
16
00:11:02,735 --> 00:11:05,029
-Du trenger ikke.
-Greit.
17
00:11:05,613 --> 00:11:09,575
Jeg får blidgjøre det lokale
nissemiljøet alene i år.
18
00:11:09,617 --> 00:11:10,576
Ok.
19
00:11:11,243 --> 00:11:12,078
Ha det.
20
00:11:13,913 --> 00:11:17,083
Delstaten Washington
er landets UFO-sentrum
21
00:11:18,084 --> 00:11:22,254
Antallet UFO-observasjoner her
har økt dramatisk.
1
00:11:23,047 --> 00:11:25,424
Spørsmålet er hvorfor.
2
00:11:30,971 --> 00:11:32,890
-Hei.
-Hei. Godt jeg fikk tak i deg.
3
00:11:33,766 --> 00:11:35,601
Jeg fikk tak i Travis' mappe.
4
00:11:35,726 --> 00:11:37,103
-Gjorde du?
-Ja.
5
00:11:37,228 --> 00:11:40,272
Toksikologirapporten er ren.
6
00:11:40,397 --> 00:11:41,732
Han gikk ikke på noe, Nat.
7
00:11:42,483 --> 00:11:44,610
Jeg vet at det ikke gjør det...
8
00:11:44,652 --> 00:11:47,947
Mindre tragisk,
men jeg håper det hjelper litt.
9
00:11:48,489 --> 00:11:49,448
Ja, det gjør det.
10
00:11:50,866 --> 00:11:51,700
Takk.
11
00:11:52,118 --> 00:11:53,119
Jeg skylder deg en.
12
00:11:53,160 --> 00:11:54,120
I så fall...
13
00:11:56,247 --> 00:11:57,081
Hør her.
14
00:11:58,124 --> 00:12:01,001
Og kanskje det ikke passer,
15
00:12:01,127 --> 00:12:05,464
men hvis du vil henge igjen, eller...
16
00:12:05,589 --> 00:12:09,927
Kev, jeg får en annen telefon,
så vi snakkes senere, ok? Ha det.
17
00:12:14,265 --> 00:12:19,145
Ikke svar
18
00:12:19,186 --> 00:12:20,187
Ikke svar
ringer...
1
00:12:25,651 --> 00:12:26,485
Hallo?
2
00:12:26,610 --> 00:12:30,656
Sa ikke du at du kjente noen
som kunne bryte seg inn på eposter?
3
00:12:30,781 --> 00:12:32,158
Hvem er det?
4
00:12:32,283 --> 00:12:33,492
Hva er problemet ditt?
5
00:12:33,534 --> 00:12:34,827
Spørsmålet er enkelt.
6
00:12:35,828 --> 00:12:37,329
Jeg har ikke fått en unnskyldning.
7
00:12:42,585 --> 00:12:45,963
Men i lys av alt du har gjennomgått,
tilgir jeg deg.
8
00:12:47,423 --> 00:12:49,675
Jeg skal ta kontakt med ham.
9
00:12:50,843 --> 00:12:52,970
-Hvem hacker vi?
-Kevyn.
10
00:12:53,012 --> 00:12:57,808
Han har mappen om Travis' død,
men han tror det er selvmord,
11
00:12:57,850 --> 00:13:00,186
så jeg kan ikke akkurat be om den.
12
00:13:00,728 --> 00:13:01,687
Anse det som gjort.
13
00:13:02,730 --> 00:13:03,564
Kom igjen.
14
00:13:03,689 --> 00:13:05,024
Det lukter vondt der inne.
15
00:13:05,065 --> 00:13:07,026
Det er bare antiseptisk middel.
Kom inn.
16
00:13:08,444 --> 00:13:10,654
Dette stedet er så kjedelig.
17
00:13:10,696 --> 00:13:15,034
Ville dere spørre Mrs. Petersen om noe?
18
00:13:16,076 --> 00:13:17,745
Knask eller knep?
19
00:13:19,872 --> 00:13:20,956
Vær så god.
20
00:13:24,210 --> 00:13:25,753
Blå beredskap!
21
00:13:25,878 --> 00:13:28,547
Doktor! Kom og hjelp oss.
1
00:13:31,592 --> 00:13:32,468
Knep, altså.
2
00:14:06,043 --> 00:14:08,170
-Beklager, jeg...
-Nei, det går bra.
3
00:14:18,555 --> 00:14:19,431
Ja.
4
00:14:19,932 --> 00:14:21,058
Vi snakkes senere.
5
00:14:21,934 --> 00:14:22,768
Ja. Takk.
6
00:14:25,646 --> 00:14:26,522
Så ille?
1
00:14:30,401 --> 00:14:32,444
Jeg ligger 20 poeng etter i forstedene.
2
00:14:32,945 --> 00:14:34,822
Jeg er ikke i nærheten av Bathurst.
3
00:14:35,781 --> 00:14:36,615
Faen.
4
00:14:37,157 --> 00:14:43,330
Hvorfor klarte jeg ikke å kysse den rike,
liberale ræva til Diane Rafelson?
5
00:14:43,414 --> 00:14:46,792
Du har aldri vært flink
til å være noe annet enn deg selv.
6
00:14:48,627 --> 00:14:50,296
Helt ærlig? Det er superevnen din.
7
00:14:51,630 --> 00:14:53,966
Prøver du å komme i buksa på meg?
8
00:14:54,591 --> 00:14:55,426
Alltid.
9
00:15:14,278 --> 00:15:15,237
Hva er det, kjære?
10
00:15:16,155 --> 00:15:17,656
-Hører du det?
-Hva da?
11
00:15:24,872 --> 00:15:27,833
Hva gjør du, kjære? Så du noen utenfor?
12
00:15:27,958 --> 00:15:29,043
Hold hunden inne.
1
00:15:55,903 --> 00:15:59,198
FORTELL
2
00:16:27,518 --> 00:16:28,685
Takk for forbannelsen.
3
00:16:33,107 --> 00:16:34,566
Velkommen til klubben.
4
00:16:34,608 --> 00:16:37,069
Ring meg når vi må be Misty om ibuprofen.
1
00:16:40,948 --> 00:16:42,408
Disse batteriene.
2
00:16:42,533 --> 00:16:44,034
Faen ta.
3
00:16:54,420 --> 00:16:55,295
-Kom igjen.
-Hva faen?
4
00:16:55,379 --> 00:16:56,213
Du blir med meg.
5
00:16:56,880 --> 00:16:57,714
Kom.
6
00:17:05,264 --> 00:17:06,932
Du må trykke hardere.
7
00:17:07,057 --> 00:17:08,308
Jeg trykker.
8
00:17:08,434 --> 00:17:10,602
Nei. Du må trykke til det sprekker.
9
00:17:10,727 --> 00:17:11,562
Sånn.
10
00:17:13,230 --> 00:17:14,314
Æsj.
11
00:17:15,816 --> 00:17:18,318
Det er ikke så vanskelig.
Det er som å åpne østers.
12
00:17:18,402 --> 00:17:19,611
Det gjør jeg ikke.
13
00:17:19,736 --> 00:17:22,739
Da får jeg ikke hjulpet deg.
Men du er nødt til å hjelpe til.
14
00:17:23,782 --> 00:17:25,284
Folk legger merke til det, Jackie.
15
00:17:31,915 --> 00:17:35,836
Hvorfor er jeg den eneste som ikke
liker dette naturpisset?
1
00:17:37,713 --> 00:17:39,339
Jeg suger i dette, og det vet jeg.
2
00:17:39,465 --> 00:17:44,970
Jeg hører ikke til her.
Jeg vet ikke hvor lenge jeg orker.
3
00:17:48,432 --> 00:17:50,601
Husker du da Kiffy Schumacher
brakk armen
4
00:17:50,642 --> 00:17:53,061
rett før vi skulle dra
til WhipSplash River?
5
00:17:54,104 --> 00:17:56,315
Du sa at hvis hun delte sin oksykodon,
6
00:17:56,982 --> 00:17:59,109
skulle vi gå på bingo
på Elks Lodge i stedet?
7
00:18:00,110 --> 00:18:00,944
Ja.
8
00:18:04,114 --> 00:18:05,616
Er dette en peptalk?
9
00:18:07,659 --> 00:18:09,995
Oi, Shipman.
10
00:18:11,330 --> 00:18:13,665
-Det er ikke din stil.
-Sier du det?
11
00:18:15,167 --> 00:18:18,795
Du oppmuntrer folk. Jeg er bedre til...
12
00:18:18,837 --> 00:18:20,339
Å få folk til å føle seg dømt?
13
00:18:22,132 --> 00:18:23,133
Å skjære opp døde ting?
14
00:18:24,968 --> 00:18:26,261
-Takk.
-Jeg fleiper.
15
00:18:27,012 --> 00:18:30,849
Du begynner å bli en tøffing.
16
00:18:34,895 --> 00:18:36,688
Du lærte meg det.
17
00:18:38,857 --> 00:18:40,567
Du får folk til å føle
1
00:18:40,692 --> 00:18:43,445
at det går bra å bare møte opp og...
2
00:18:44,071 --> 00:18:46,031
...være sitt teite, sexy, råkule selv.
3
00:18:48,408 --> 00:18:49,868
Du gjorde iallfall det for meg.
4
00:18:52,579 --> 00:18:53,413
Takk.
5
00:18:56,917 --> 00:18:59,670
Jeg stikker fortsatt ikke en kniv
gjennom et jævla hjortekne.
6
00:18:59,711 --> 00:19:00,546
Greit.
7
00:19:01,547 --> 00:19:04,216
Vi trenger deg likevel, Jackie.
8
00:19:06,385 --> 00:19:07,219
Her...
9
00:19:16,728 --> 00:19:18,230
Du er jo den beste.
10
00:19:18,355 --> 00:19:19,189
Ikke sant?
11
00:19:20,566 --> 00:19:21,400
Ja.
12
00:19:34,246 --> 00:19:35,706
Hva sa vi, Samwich?
13
00:19:37,249 --> 00:19:38,083
Fem stykker.
14
00:19:38,208 --> 00:19:39,084
Kan jeg ta seks?
15
00:19:39,209 --> 00:19:41,044
Med den du hadde i hånda?
16
00:19:41,086 --> 00:19:42,254
Hvordan havnet den der?
1
00:19:43,088 --> 00:19:46,592
Ikke noe godteri til hunden, ok?
2
00:19:51,221 --> 00:19:53,265
TAISSA TURNER
GJEMMER SEG FRA SANNHETEN
3
00:19:53,348 --> 00:19:54,725
Apropos sannheten...
4
00:19:57,769 --> 00:20:02,107
Kanskje du bør fortelle
om motstanderens narkomane datter.
5
00:20:02,149 --> 00:20:03,775
Hva skjedde med å ikke synke lavt?
6
00:20:03,859 --> 00:20:07,863
Jeg blir mindre storsinnet
når det kommer gærninger hit.
7
00:20:07,946 --> 00:20:12,367
Gi deg. Entreprenøren sender noen
for å male over det i morgen.
8
00:20:20,792 --> 00:20:21,627
Opp med armene.
1
00:21:00,499 --> 00:21:04,503
Hadde du advart meg
om at stedet var så kult,
2
00:21:04,544 --> 00:21:06,296
hadde jeg gått med laken over hodet.
3
00:21:06,338 --> 00:21:07,506
Det kunne du ha gjort,
4
00:21:07,547 --> 00:21:11,510
men en maske er bedre
når det gjelder å unngå vegger.
5
00:21:14,638 --> 00:21:19,351
Alle er så unge og nakne.
6
00:21:19,476 --> 00:21:20,310
Slutt.
7
00:21:21,019 --> 00:21:22,854
Du er den vakreste her.
8
00:21:23,689 --> 00:21:26,024
Slik var det annenhver helg på Pratt.
9
00:21:26,650 --> 00:21:29,194
Kunststudenter finner alltid
en unnskyldning for å kle av seg.
10
00:21:30,987 --> 00:21:32,948
Det må ha vært lærerikt.
11
00:21:35,867 --> 00:21:37,369
-Ingen kommentar.
-Skal vi?
12
00:21:42,332 --> 00:21:46,586
Det føles som om jeg har falt av
Fifty Shades of Grey -bussen.
13
00:21:47,087 --> 00:21:48,755
-Du trenger ikke.
-Ok.
1
00:21:49,381 --> 00:21:50,507
Jeg tror ikke jeg vil.
2
00:22:02,269 --> 00:22:03,103
-Takk.
-Takk.
3
00:22:19,286 --> 00:22:20,120
Ingenting.
4
00:22:20,746 --> 00:22:22,080
Det gir mening å gi opp.
5
00:22:22,748 --> 00:22:24,875
Du er for langt etter til å ta meg igjen.
6
00:22:25,625 --> 00:22:28,545
Det er ikke min feil at blodet
skremmer vekk byttet.
7
00:22:32,132 --> 00:22:33,091
Du sa det.
8
00:22:33,133 --> 00:22:36,928
Sa det? Jeg er omringet.
9
00:22:37,596 --> 00:22:39,598
Hytta er som en blodkube.
10
00:22:41,558 --> 00:22:43,018
Hva er det, Travis?
11
00:22:43,935 --> 00:22:47,230
Er du redd for mensen?
12
00:22:47,773 --> 00:22:48,940
Jeg sa ikke det.
13
00:22:49,608 --> 00:22:52,819
Og burde ikke lukten av blod
tiltrekke seg dyr?
1
00:22:55,113 --> 00:22:56,531
Kanskje rovdyr.
2
00:22:56,615 --> 00:22:59,159
Men pleide ikke jeger-og-samler-
stammene å gjemme kvinnene
3
00:22:59,284 --> 00:23:01,787
i hytter eller noe når de hadde mensen?
4
00:23:01,828 --> 00:23:03,038
Nå er jeg forvirret.
5
00:23:03,121 --> 00:23:05,290
Er du zoolog eller antropolog?
6
00:23:07,125 --> 00:23:09,085
Det var for at de ikke
skulle ødelegge jakten.
7
00:23:09,586 --> 00:23:12,756
Mennene trengte nok noen å klandre.
8
00:23:14,966 --> 00:23:15,801
Au da.
9
00:23:16,426 --> 00:23:18,136
Det har visst ikke endret seg.
10
00:23:36,112 --> 00:23:39,407
Hva var det du sa om at
jeg ikke kunne ta deg igjen?
1
00:23:53,505 --> 00:23:55,382
Jeg sa at vi ikke trengte en kode.
2
00:23:55,507 --> 00:23:57,092
Jeg har gode og dårlige nyheter.
3
00:23:58,218 --> 00:23:59,469
Hvilken av dem er dette?
4
00:23:59,511 --> 00:24:00,345
Åpne den.
5
00:24:05,100 --> 00:24:06,184
Det er en aromaspreder.
6
00:24:06,852 --> 00:24:08,854
Ylang-ylang med et snev av gardenia.
7
00:24:09,646 --> 00:24:12,190
Subtropiske vekster er oppløftende.
8
00:24:13,191 --> 00:24:15,485
Godt å vite. Og det dårlige?
9
00:24:15,527 --> 00:24:21,825
Kontakten min får tilgang til filene,
men han oppfører seg ganske dust.
10
00:24:22,534 --> 00:24:25,036
Hvem er denne personen?
11
00:24:25,161 --> 00:24:28,206
Vi kjenner hverandre bare
ved etterforsker-navnene.
12
00:24:28,248 --> 00:24:31,877
Han er sint på meg fordi jeg ikke sa
at han stjal en politifil.
13
00:24:31,918 --> 00:24:37,132
Nå vil han møtes
for å diskutere vilkårene.
14
00:24:37,215 --> 00:24:38,717
Vi skal møtes, ja.
15
00:24:48,059 --> 00:24:48,894
Hva er det?
16
00:24:49,561 --> 00:24:51,396
Det kan vel du si.
Vi fant det på rommet ditt.
17
00:24:53,732 --> 00:24:54,566
Hva mener du med nei?
1
00:24:55,442 --> 00:24:57,569
Du malte et ord på døra, Sammy.
2
00:24:57,652 --> 00:24:58,570
Kan du si hvorfor?
3
00:25:00,405 --> 00:25:03,241
Vi blir ikke sinte, kjære.
4
00:25:03,366 --> 00:25:05,076
Du må bare fortelle sannheten.
5
00:25:05,201 --> 00:25:06,745
Jeg malte det ikke.
6
00:25:06,870 --> 00:25:08,705
Vær så snill, Sammy.
7
00:25:08,747 --> 00:25:09,915
Det var den slemme.
8
00:25:10,582 --> 00:25:11,750
Dama i treet.
9
00:25:11,875 --> 00:25:14,711
Satte dama i treet
malingen under sengen også?
10
00:25:16,171 --> 00:25:18,465
Du vet at det ikke finnes
noen dame, Sammy.
11
00:25:18,590 --> 00:25:20,717
-Slutt å lyve til oss.
-Jeg lyver ikke.
12
00:25:25,972 --> 00:25:26,806
Vent, kjære...
13
00:25:29,309 --> 00:25:30,393
Kommer dette til å fungere?
14
00:25:30,435 --> 00:25:34,606
De fleste restauranter
lar en ikke ta med to...
15
00:25:35,941 --> 00:25:37,108
Jeg vet ikke, Misty.
16
00:25:37,233 --> 00:25:38,234
Si det.
17
00:25:38,818 --> 00:25:41,112
Jeg har fortsatt rifla i bagasjerommet.
18
00:25:41,821 --> 00:25:43,782
Jeg vet ikke hvordan
å få den inn i restauranten.
19
00:25:53,625 --> 00:25:55,460
Stallion99?
20
00:25:55,502 --> 00:25:56,628
African Grey?
21
00:25:57,629 --> 00:25:59,130
Nei.
1
00:25:59,798 --> 00:26:00,799
Jeg er African Grey.
2
00:26:01,967 --> 00:26:06,137
Jeg ga ingen andre lov
til å komme på møtet.
3
00:26:06,221 --> 00:26:07,138
Ro deg ned.
4
00:26:07,764 --> 00:26:09,432
-Jeg går god for henne.
-Herregud.
5
00:26:10,433 --> 00:26:11,935
Bare si hva du vil ha.
6
00:26:11,977 --> 00:26:13,311
Jeg vil være med.
7
00:26:13,353 --> 00:26:14,312
På hva?
8
00:26:14,437 --> 00:26:15,438
Operasjonen deres.
9
00:26:15,480 --> 00:26:17,732
Jeg sjekket liket i filen.
10
00:26:18,483 --> 00:26:20,026
Han finnes ikke.
11
00:26:20,151 --> 00:26:22,362
Nei, han er død.
12
00:26:22,487 --> 00:26:24,155
Og han er ikke din jævla sak.
13
00:26:24,823 --> 00:26:27,367
Så bare gi oss filen.
14
00:26:28,493 --> 00:26:29,661
Hva er den verdt for deg?
15
00:26:34,624 --> 00:26:36,126
Hva i helvete?
16
00:26:36,167 --> 00:26:37,377
Spørsmålet er
17
00:26:37,502 --> 00:26:39,504
om den er verdt å tenne på deg
18
00:26:39,546 --> 00:26:42,632
og havne i fengsel for.
19
00:26:44,634 --> 00:26:45,635
Hva tror du?
20
00:26:47,178 --> 00:26:49,514
Dere er faen meg sprø. Her.
21
00:26:54,644 --> 00:26:55,854
Du burde be ham ut.
22
00:26:55,895 --> 00:26:57,647
Dere har så mye til felles.
1
00:27:06,865 --> 00:27:08,658
Herregud. Endelig.
2
00:27:26,593 --> 00:27:28,887
Herregud. Hva nå?
3
00:27:35,060 --> 00:27:37,187
Få den av meg.
4
00:27:37,437 --> 00:27:38,980
Hva foregår? Hei?
5
00:27:39,522 --> 00:27:41,066
-Hei.
-Få den av meg.
6
00:27:41,191 --> 00:27:42,025
Hva da?
7
00:27:42,067 --> 00:27:43,068
Jeg vet ikke.
8
00:27:43,109 --> 00:27:45,695
Jeg sto under lemmen...
9
00:27:45,737 --> 00:27:47,822
-Jeg ser ingenting.
-...noe kravlet ned i trøya mi.
10
00:27:47,906 --> 00:27:49,741
Det er ingenting der, Mari.
11
00:27:49,824 --> 00:27:50,658
Det går bra.
12
00:27:51,409 --> 00:27:53,578
Det må ha vært spøkelset.
13
00:27:55,705 --> 00:27:57,082
Ikke si det.
14
00:27:59,584 --> 00:28:00,418
Folkens.
15
00:28:01,211 --> 00:28:04,089
Jeg fikk nettopp en idé.
1
00:28:05,632 --> 00:28:08,259
Vi burde ha en seanse.
2
00:28:09,427 --> 00:28:10,929
Det er en kjempedårlig idé.
3
00:28:10,970 --> 00:28:12,889
Og vi går ikke på ungdomsskole.
4
00:28:12,931 --> 00:28:14,599
Men husker dere hvor gøy det var?
5
00:28:15,600 --> 00:28:18,978
Og det hadde vært fint
om vi kunne le av det.
6
00:28:19,104 --> 00:28:20,939
Det okkulte er ikke noe å le av.
7
00:28:21,064 --> 00:28:23,108
Det er ikke det okkulte, Laura Lee.
8
00:28:23,149 --> 00:28:24,109
Det er en lek.
9
00:28:24,234 --> 00:28:25,568
Si det, Shauna.
10
00:28:26,402 --> 00:28:27,237
Det blir gøy.
11
00:28:32,450 --> 00:28:35,286
Vi har jo ikke noe bedre å gjøre.
12
00:28:35,370 --> 00:28:38,665
Og kanskje den døde fyren
kan gi oss noen råd.
13
00:28:39,999 --> 00:28:40,875
Ok.
14
00:28:41,376 --> 00:28:43,002
Da er det avgjort.
15
00:28:43,628 --> 00:28:45,130
På loftet i kveld.
16
00:28:46,089 --> 00:28:47,173
Da tar vi kontakt.
1
00:29:22,959 --> 00:29:24,502
Hei, Shauna.
2
00:29:28,047 --> 00:29:28,923
Hei.
3
00:29:35,013 --> 00:29:35,847
Vent.
4
00:29:40,685 --> 00:29:41,686
Jackie?
5
00:29:45,190 --> 00:29:46,024
Mamma?
6
00:29:47,650 --> 00:29:49,360
-Hva gjør du her?
-Hva gjør du her?
7
00:29:51,321 --> 00:29:52,655
Hvor fikk du drakten fra?
8
00:29:53,865 --> 00:29:55,241
Skapet ditt.
9
00:29:55,867 --> 00:29:57,452
Jeg kan faen ikke tro deg, Callie.
10
00:29:57,535 --> 00:30:01,039
-Jeg ba deg om å aldri...
-Hei, Shauna. Alt i orden?
11
00:30:02,957 --> 00:30:04,250
Kan du bare...?
1
00:30:08,755 --> 00:30:09,756
Hva har du tatt?
2
00:30:11,090 --> 00:30:12,050
Bare Molly.
3
00:30:13,176 --> 00:30:14,552
-Hva faen er...?
-Ecstasy, mamma.
4
00:30:15,887 --> 00:30:18,097
Flott. Herlig. Kom igjen.
5
00:30:18,723 --> 00:30:20,850
Hva med vennene mine? Hvor skal vi?
6
00:30:20,892 --> 00:30:23,394
Tror du vi skal på nachspiel?
Vi skal hjem.
7
00:30:23,478 --> 00:30:26,105
Eller et sted hvor du kan bli nykter.
8
00:30:27,273 --> 00:30:28,399
-Trenger dere skyss?
-Nei.
9
00:30:28,524 --> 00:30:29,734
Nei takk.
10
00:30:45,541 --> 00:30:46,709
Han sover...
11
00:30:47,877 --> 00:30:48,711
...endelig.
12
00:30:49,712 --> 00:30:51,089
Jeg er bekymret for ham.
13
00:30:52,048 --> 00:30:53,424
Godt at du følger med.
14
00:30:55,134 --> 00:30:57,428
-Du vet at jeg har vært opptatt.
-Nei.
15
00:30:57,512 --> 00:30:59,597
Du har vært mer enn opptatt.
16
00:31:00,431 --> 00:31:03,268
Du går ned i vekt. Du er utslitt.
17
00:31:04,227 --> 00:31:06,104
Vil du vite hva som feiler Sammy?
18
00:31:07,021 --> 00:31:10,233
Jeg tror en del av det er at han
savner moren han hadde før.
1
00:31:11,776 --> 00:31:13,528
Du får aldri tiden tilbake.
2
00:31:15,280 --> 00:31:16,281
Det gjør ingen av oss.
3
00:31:20,785 --> 00:31:22,078
Det virker ikke verdt det, hva?
4
00:31:24,122 --> 00:31:26,666
Alt dette for å miste
en plass i delstatssenatet.
5
00:31:36,676 --> 00:31:38,136
Synes du jeg bør trekke meg?
6
00:31:38,803 --> 00:31:40,596
Jeg hadde aldri bedt deg om det.
7
00:31:41,472 --> 00:31:42,307
Jeg bare...
8
00:31:44,267 --> 00:31:46,561
Jeg vil ikke at du skal angre.
9
00:31:57,071 --> 00:31:57,905
Hei.
10
00:32:00,491 --> 00:32:02,076
Jeg kunngjør det.
11
00:32:09,834 --> 00:32:12,503
Mot hevelsen.
1
00:32:14,005 --> 00:32:15,340
I beinet.
2
00:32:35,735 --> 00:32:37,195
Nei, ikke sånn.
3
00:32:37,236 --> 00:32:39,197
Følg merkene som allerede er her.
4
00:32:39,322 --> 00:32:41,616
Dette symbolet er veldig seanse-aktig.
5
00:32:45,536 --> 00:32:46,704
Er ikke dette...
6
00:32:47,372 --> 00:32:48,539
...å kaste bort stearinlys?
7
00:32:49,248 --> 00:32:50,875
Ikke hvis vi blir kvitt spøkelset.
8
00:33:02,053 --> 00:33:03,137
Juksemaker.
9
00:33:07,392 --> 00:33:10,061
Herregud. Tryller du?
10
00:33:10,895 --> 00:33:14,690
Du vet vel at jenter ikke liker sånt?
11
00:33:14,732 --> 00:33:20,655
Så du likte det da jeg ikke tryllet?
1
00:33:22,782 --> 00:33:23,658
Gi meg den.
2
00:33:23,741 --> 00:33:24,575
Hei.
1
00:34:24,760 --> 00:34:25,595
Nat...
2
00:34:27,972 --> 00:34:29,223
Hva er det?
3
00:34:30,141 --> 00:34:30,975
Det er her også.
4
00:34:31,809 --> 00:34:32,852
Den flekken?
5
00:34:34,145 --> 00:34:37,023
Ser det ut som voks?
1
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Dette er ille.
2
00:35:24,195 --> 00:35:25,321
Det er så galt.
3
00:35:26,364 --> 00:35:28,824
Travis trodde ikke på noe av det.
4
00:35:30,409 --> 00:35:32,411
Så hvorfor er det der han døde da?
5
00:35:32,495 --> 00:35:37,875
Jeg vet ikke, men jeg lover
at han ikke gjorde det.
6
00:35:41,379 --> 00:35:42,380
Så...
7
00:35:45,049 --> 00:35:46,008
Var det elskeren din?
8
00:35:49,887 --> 00:35:51,430
-Ok, jeg...
-Han var ganske sexy.
9
00:35:52,098 --> 00:35:56,185
Men du har jo Yellowjackets-greia.
10
00:35:57,395 --> 00:35:58,854
Sum-sum, ikke sant?
11
00:35:58,896 --> 00:36:01,857
Faktisk vet han ikke om det, Callie.
12
00:36:04,527 --> 00:36:05,903
-Er det morsomt?
-Mamma.
13
00:36:06,028 --> 00:36:07,863
Gi deg. Vet han hva du heter?
14
00:36:07,905 --> 00:36:10,032
Har han internett?
15
00:36:17,206 --> 00:36:19,417
Når sluttet du å elske pappa?
16
00:36:19,542 --> 00:36:23,087
Det er komplisert med faren din og meg.
17
00:36:23,212 --> 00:36:25,381
-Det er mye bagasje.
-Bagasje.
1
00:36:25,423 --> 00:36:26,465
Mener du Jackie?
2
00:36:29,427 --> 00:36:31,095
Dere snakker aldri om henne.
3
00:36:35,224 --> 00:36:37,727
Det var hennes drakt, ikke min.
4
00:36:38,769 --> 00:36:40,104
Å, helvete.
5
00:36:40,146 --> 00:36:41,230
Det visste jeg ikke.
6
00:36:42,565 --> 00:36:45,234
Foreldrene hennes ga meg den
på 40-årsdagen hennes...
7
00:36:46,444 --> 00:36:47,945
...så jeg kunne "huske henne".
8
00:36:50,406 --> 00:36:51,782
Som om jeg ikke hadde brukt...
9
00:36:53,409 --> 00:36:56,621
....mesteparten av livet
på å tenke på henne hver dag.
10
00:37:01,500 --> 00:37:02,460
Går det bra?
11
00:37:04,962 --> 00:37:06,255
Å, gud. Unnskyld, mamma.
12
00:37:07,757 --> 00:37:10,635
Det er bare så fælt
at du måtte oppleve det.
13
00:37:11,802 --> 00:37:15,931
Fæle ting skjer, og jeg har det bra...
14
00:37:15,973 --> 00:37:17,600
Nei, mamma, det har du ikke.
15
00:37:17,642 --> 00:37:19,685
Du har det ikke bra.
16
00:37:21,479 --> 00:37:22,980
Tror du ikke jeg ser det?
1
00:37:29,445 --> 00:37:33,491
O vokter av dette ville stedet,
2
00:37:34,825 --> 00:37:38,913
vi salver oss med blod og jord.
3
00:37:42,667 --> 00:37:43,501
Her.
4
00:37:45,336 --> 00:37:46,671
Det er bare jord og hjorteblod.
5
00:37:46,796 --> 00:37:48,631
Klassisk hekseoppskrift. Slapp av.
6
00:37:56,222 --> 00:37:57,682
O ånd.
7
00:37:57,807 --> 00:37:59,975
Vi tilbyr vår søster som verktøy.
8
00:38:00,851 --> 00:38:03,854
Kom til oss og tal.
9
00:38:05,022 --> 00:38:06,982
Det er meg, Jacques.
10
00:38:11,195 --> 00:38:12,029
Jacques.
11
00:38:15,491 --> 00:38:16,867
Still spørsmålene.
12
00:38:17,743 --> 00:38:19,537
Pendelen vil svare på dem.
13
00:38:19,578 --> 00:38:20,454
Ok.
14
00:38:23,499 --> 00:38:25,960
Kjære døde jeger...
15
00:38:27,378 --> 00:38:29,213
Er OJ skyldig?
1
00:38:31,716 --> 00:38:33,551
Kom igjen, folkens. Ordentlige spørsmål.
2
00:38:34,552 --> 00:38:37,054
Sløret er tynt mellom våre to verdener.
3
00:38:38,597 --> 00:38:40,015
Spør om det dere lurer på.
4
00:38:41,559 --> 00:38:42,393
Jeg vil.
5
00:38:43,227 --> 00:38:47,565
Knuller rektor Berzonsky Ms. DeWine?
6
00:38:55,489 --> 00:38:56,323
Det er sikkert.
7
00:38:59,910 --> 00:39:04,123
Jeger. Hadde vi vunnet finalen
hvis vi ikke hadde krasjet?
8
00:39:09,378 --> 00:39:10,588
Du...
9
00:39:10,629 --> 00:39:11,630
Nei.
1
00:39:39,033 --> 00:39:40,826
Hvis du vurderer å fly den greia
2
00:39:40,951 --> 00:39:43,662
er du enda galere enn idiotene der oppe.
3
00:39:43,788 --> 00:39:46,874
Bestefar fløy en Cessna,
og han kunne knapt skrive navnet sitt.
4
00:39:47,583 --> 00:39:48,667
Det er ikke vanskelig.
5
00:39:51,962 --> 00:39:55,090
Greit, det er nok vanskelig.
6
00:39:55,966 --> 00:39:57,843
Men det skader ikke å lese om det.
7
00:39:58,969 --> 00:40:00,554
Hører du det, trener?
8
00:40:02,973 --> 00:40:03,808
Nei.
9
00:40:09,814 --> 00:40:11,315
Jeg skal se hva som er så morsomt.
10
00:40:19,573 --> 00:40:21,158
De er åpenbart falske.
11
00:40:21,200 --> 00:40:23,577
Trenger du et spøkelse
for å fortelle deg det?
12
00:40:23,661 --> 00:40:24,870
Tror du det?
13
00:40:24,995 --> 00:40:26,664
Hvem skulle betalt? Foreldrene hennes?
14
00:40:26,789 --> 00:40:27,832
Jeg ba deg bli nede.
15
00:40:27,915 --> 00:40:29,750
-Det er kjedelig.
-Jeg tror de nettopp ble skilt.
16
00:40:29,834 --> 00:40:31,669
-Det kan være skyldfølelse.
-Det er bare ekkelt.
17
00:40:31,710 --> 00:40:33,712
"Mamma og jeg skal skilles, kjære.
Men ta det med ro,
18
00:40:33,838 --> 00:40:36,257
for puppene dine blir utrolige!"
1
00:40:37,800 --> 00:40:39,301
Ok. Ha fokus, folkens.
2
00:40:39,343 --> 00:40:40,344
Neste spørsmål.
3
00:40:41,804 --> 00:40:42,638
Misty?
4
00:40:46,141 --> 00:40:49,728
Kjære ånd, jeg må vite sannheten.
5
00:40:49,854 --> 00:40:53,357
Liker den jeg liker meg også?
6
00:40:58,863 --> 00:40:59,697
Ok.
7
00:41:00,906 --> 00:41:02,658
-Ok.
-Ja, Misty.
8
00:41:05,494 --> 00:41:06,620
Ok. Neste spørsmål?
9
00:41:09,874 --> 00:41:11,250
Kommer vi til å dø her?
10
00:41:30,060 --> 00:41:31,061
Et åttetall?
11
00:41:32,021 --> 00:41:33,147
Hva skal det bety?
12
00:41:33,230 --> 00:41:35,065
Det er ikke åtte. Det er uendelig.
13
00:41:35,190 --> 00:41:36,400
Ok, Aristoteles.
1
00:41:43,532 --> 00:41:45,075
Hvem har fyrstikkene?
2
00:41:51,373 --> 00:41:52,875
Det er noe galt med henne.
3
00:41:52,917 --> 00:41:54,919
Jeg tror ikke hun...
4
00:41:55,044 --> 00:41:55,878
Det vil...
5
00:41:56,420 --> 00:41:57,713
Det vil...
6
00:41:57,755 --> 00:41:59,673
-Hva skal vi gjøre, Misty?
-Det vil!
7
00:41:59,757 --> 00:42:01,926
Hvis du kødder med oss, Lottie...
8
00:42:01,967 --> 00:42:03,677
Jeg tror hun er besatt.
9
00:42:03,761 --> 00:42:06,221
-Lottie.
-Hva skjer, kjære?
10
00:42:06,263 --> 00:42:08,933
-Hva er "det"?
-Hva vil det?
11
00:42:09,058 --> 00:42:09,934
Sulten.
12
00:42:10,684 --> 00:42:11,727
Sulten.
13
00:42:16,440 --> 00:42:17,900
Det er inne i dere allerede.
14
00:42:18,776 --> 00:42:20,736
Gi deg, Lottie. Det er ingen lek.
15
00:42:26,825 --> 00:42:28,577
Er det... fransk?
16
00:42:28,619 --> 00:42:30,579
Når lærte Lottie seg fransk?
17
00:42:30,621 --> 00:42:32,957
Gikk hun ikke i klassen din, Jackie?
18
00:42:32,998 --> 00:42:34,792
Jo, men hun er dårlig i fransk.
19
00:42:34,833 --> 00:42:37,211
-Hva sier hun, da?
-Vet ikke. Jeg er også dårlig i fransk!
20
00:42:37,628 --> 00:42:38,963
Prøv da, Jackie!
1
00:42:43,759 --> 00:42:46,303
Han... Det!
2
00:42:46,345 --> 00:42:48,347
Nei, det vil ha noe...
3
00:42:49,640 --> 00:42:52,267
Blod? Jeg tror hun sier blod.
4
00:42:52,309 --> 00:42:54,812
Det er ikke det jeg vil høre nå.
5
00:42:56,522 --> 00:42:58,315
Faen. Mer blod? Jeg vet ikke.
6
00:42:59,942 --> 00:43:01,860
Her? Hun sier her.
7
00:43:01,986 --> 00:43:02,820
Blod hvor da?
8
00:43:02,945 --> 00:43:04,530
Må du oppmuntre henne, Van?
9
00:43:05,114 --> 00:43:06,740
Blod her eller der ute?
10
00:43:06,824 --> 00:43:07,783
Ellers så?
11
00:43:07,825 --> 00:43:09,994
Gjør noe, trener. Få dem til å slutte.
12
00:43:10,035 --> 00:43:10,869
Hva, Lottie?
13
00:43:12,663 --> 00:43:13,497
Trener?
14
00:43:18,836 --> 00:43:22,172
Dere må spille blod. Ellers...
15
00:43:22,297 --> 00:43:23,882
Ellers hva da, Lottie?
16
00:43:28,178 --> 00:43:29,346
Lottie, hva...?
17
00:43:30,848 --> 00:43:31,765
Trener?
18
00:43:35,519 --> 00:43:36,854
Hva skjer?
19
00:43:38,022 --> 00:43:38,856
Lottie.
1
00:43:55,581 --> 00:43:57,207
Kristi kraft tvinger deg.
2
00:43:57,875 --> 00:44:00,044
Forsvinn, Satan! Kristi kraft tvinger deg.
3
00:44:00,878 --> 00:44:02,046
Lottie.
4
00:44:02,171 --> 00:44:03,338
Slutt, Lottie.
5
00:44:09,386 --> 00:44:10,846
Hva faen, Laura Lee?
6
00:44:13,557 --> 00:44:14,892
Seriøst?
7
00:44:15,726 --> 00:44:17,895
Hva faen skjedde?
8
00:44:29,031 --> 00:44:30,115
Miss Turner.
9
00:44:32,242 --> 00:44:34,036
Hvorfor har du tilkalt oss i dag?
10
00:44:35,579 --> 00:44:38,248
Takk for at dere kom på så kort varsel.
Jeg...
11
00:44:43,420 --> 00:44:44,254
Dette er vanskelig.
1
00:44:45,255 --> 00:44:48,258
Det hadde vel vært ålreit av meg
å forklare hvorfor dere måtte tidlig opp.
2
00:44:50,135 --> 00:44:54,306
Min motstander Phil Bathurst
har hatt en flott valgkamp,
3
00:44:54,389 --> 00:44:56,975
og han vil nok fortsette
å tjene sin valgkrets
4
00:44:57,059 --> 00:44:59,645
men den type engasjement som...
5
00:44:59,728 --> 00:45:00,979
FORTELL
6
00:45:08,779 --> 00:45:13,575
Jeg visste at valgkampen
kom til å bli blodig,
7
00:45:14,409 --> 00:45:15,911
men jeg mente at det var viktig.
8
00:45:16,411 --> 00:45:18,956
Folket i New Jersey fortjener
ærlig representasjon.
9
00:45:19,081 --> 00:45:22,793
De fortjener en modig leder.
10
00:45:23,669 --> 00:45:25,504
Min motstander Phil Bathurst
11
00:45:25,629 --> 00:45:28,757
har skremt folk med hentydninger,
12
00:45:28,799 --> 00:45:30,425
og støttespillerne hans...
13
00:45:32,177 --> 00:45:33,262
...gulper det i seg.
14
00:45:43,814 --> 00:45:48,277
I går gjorde noen hærverk
på huset vårt med hån.
1
00:45:48,819 --> 00:45:51,113
Siden alle er så opptatt av det,
2
00:45:51,155 --> 00:45:53,991
vil jeg si dette om tiden
jeg tilbrakte i villmarken.
3
00:45:55,159 --> 00:45:58,537
Det er ikke sensasjonelt,
men det er sannheten.
4
00:45:59,163 --> 00:46:05,502
I blant i livet møter vi så enorme
hindringer at vi bare kan takle dem
5
00:46:05,627 --> 00:46:07,045
med hjelp fra lokalmiljøet.
6
00:46:08,338 --> 00:46:11,425
Og det er like sant i New Jersey
som det var der ute.
7
00:46:11,508 --> 00:46:13,135
Så her er min forpliktelse til dere.
8
00:46:14,720 --> 00:46:19,975
Uansett hva som blir skrevet på døra mi,
fortsetter jeg valgkampen.
9
00:46:20,017 --> 00:46:22,686
For sammen kan vi få til alt.
10
00:46:22,811 --> 00:46:24,188
Det tror jeg på.
11
00:46:28,692 --> 00:46:29,693
Jeg har sett det skje.
1
00:46:50,047 --> 00:46:50,881
Ben?
2
00:46:50,964 --> 00:46:52,633
-Er alt i orden...?
-Stopp.
3
00:46:54,843 --> 00:46:55,969
Nei, ikke let etter dem.
4
00:46:56,053 --> 00:46:56,887
Se på meg.
5
00:46:56,970 --> 00:46:58,597
Du forgiftet meg.
6
00:46:59,556 --> 00:47:00,390
Hvorfor?
7
00:47:00,974 --> 00:47:03,393
Det er et sterkt ord.
8
00:47:03,477 --> 00:47:04,686
-Jeg...
-Nei, Misty.
9
00:47:06,772 --> 00:47:07,606
Hvorfor?
10
00:47:11,568 --> 00:47:12,402
Jeg...
11
00:47:14,196 --> 00:47:15,030
Hva?
12
00:47:15,739 --> 00:47:20,160
Jeg har følelser for deg, og jeg...
13
00:47:32,547 --> 00:47:35,050
Jeg føler det samme.
14
00:47:37,052 --> 00:47:40,430
Beklager at jeg mistet besinnelsen.
15
00:47:40,514 --> 00:47:42,015
Det er bare at når du...
16
00:47:42,933 --> 00:47:46,436
...kommer nær meg slik, skremmer det meg.
17
00:47:48,105 --> 00:47:49,815
Jeg blir redd for at jeg...
1
00:47:51,942 --> 00:47:53,652
...ikke vil klare å styre meg.
2
00:47:54,945 --> 00:47:56,280
Du trenger ikke å være redd.
3
00:47:56,321 --> 00:47:59,032
-Jeg vil gjerne...
-Nei, Misty. Jeg mener det.
4
00:48:00,784 --> 00:48:01,743
Du er...
5
00:48:03,954 --> 00:48:05,289
...ikke engang 18.
6
00:48:08,583 --> 00:48:09,418
Ikke sant?
7
00:48:10,127 --> 00:48:11,295
Og jeg er læreren din.
8
00:48:13,463 --> 00:48:17,926
Jeg kan ikke leve med det hvis
jeg går over streken, samme hvor mye...
9
00:48:18,969 --> 00:48:20,137
...jeg vil det.
10
00:48:21,179 --> 00:48:22,055
Forstår du?
11
00:48:25,309 --> 00:48:26,143
Ok.
12
00:48:27,644 --> 00:48:29,855
Og vi kan ikke si det til noen.
13
00:48:30,814 --> 00:48:32,649
Da blir de andre jentene sjalu.
14
00:48:34,651 --> 00:48:35,485
Så...
15
00:48:38,155 --> 00:48:40,699
...hva om det blir vår hemmelighet?
16
00:48:41,825 --> 00:48:42,659
Bare oss to?
17
00:48:43,660 --> 00:48:45,120
Vær så snill, Misty.
18
00:48:45,662 --> 00:48:46,872
Kjære...
19
00:48:49,499 --> 00:48:50,334
Misty.
20
00:48:52,669 --> 00:48:54,004
Hjelp meg å være sterk.
1
00:48:59,092 --> 00:49:00,510
Er det fortsatt der oppe?
2
00:49:01,511 --> 00:49:02,637
Dere må slutte.
3
00:49:03,180 --> 00:49:04,598
Det er ikke noe der oppe.
4
00:49:04,681 --> 00:49:06,350
Lottie har oppført seg rart i ukevis.
5
00:49:12,397 --> 00:49:13,231
Greit.
6
00:49:16,026 --> 00:49:16,860
Jeg skal bevise det.
7
00:49:19,112 --> 00:49:20,197
Skal du sove der oppe?
8
00:49:20,697 --> 00:49:21,531
Det stemmer.
9
00:49:23,241 --> 00:49:24,117
Hvem blir med meg?
10
00:49:26,370 --> 00:49:27,287
Fader vår...
11
00:49:34,628 --> 00:49:37,255
Greit. Da blir det mer plass til meg.
1
00:49:59,736 --> 00:50:01,071
Vi bør bli med henne.
2
00:50:02,739 --> 00:50:03,573
Opp på loftet?
3
00:50:05,075 --> 00:50:06,076
Ikke søren.
4
00:50:06,201 --> 00:50:07,744
Hun bør ikke være der alene.
5
00:50:08,286 --> 00:50:09,413
Hadde det ikke vært for oss...
6
00:50:09,538 --> 00:50:12,082
Det som skjedde i kveld var ikke
på grunn av seansen, Shauna.
7
00:50:12,165 --> 00:50:14,793
-Ok, men...
-Du får gjerne sove der oppe.
8
00:50:14,918 --> 00:50:15,752
Vær så god.
9
00:50:16,253 --> 00:50:17,254
Jeg blir her nede.
10
00:50:35,730 --> 00:50:36,731
Hei.
11
00:50:37,816 --> 00:50:39,609
Jeg kjøpte med Pedialyte.
12
00:50:39,693 --> 00:50:41,611
Jeg tenkte det ville hjelpe på magen.
13
00:50:43,238 --> 00:50:44,281
Hvordan har du det?
14
00:50:44,406 --> 00:50:45,449
Hva tror du?
15
00:50:45,490 --> 00:50:46,616
Helt ræva.
16
00:50:49,995 --> 00:50:52,289
Her er greia.
17
00:50:54,249 --> 00:50:55,625
Jeg har ikke portforbud lenger.
18
00:50:56,418 --> 00:50:59,588
Og alle Uber-turer til byen
godtas uten spørsmål.
1
00:50:59,629 --> 00:51:04,968
Ellers forteller jeg pappa
om den nye kjæresten din.
2
00:51:10,599 --> 00:51:11,433
Kjære...
3
00:51:16,146 --> 00:51:19,357
Har du aldri hørt om
gjensidig ødeleggelse?
4
00:51:20,233 --> 00:51:22,027
Jeg oppfant det.
5
00:51:24,279 --> 00:51:25,113
Flott.
6
00:51:25,947 --> 00:51:28,783
Så la oss finne ut av
hva du egentlig foreslår.
7
00:51:29,534 --> 00:51:33,747
Vet du hvor mye
skilsmisseadvokater koster?
8
00:51:34,372 --> 00:51:37,501
Vi snakker om 500-600 dollar i timen.
9
00:51:38,793 --> 00:51:44,799
Det er omtrent 12 000 spenn
i collegefondet ditt nå, og ja,
10
00:51:44,841 --> 00:51:47,177
det skulle gjerne vært mer,
11
00:51:47,302 --> 00:51:50,013
men uansett kan du glemme dem.
12
00:51:50,639 --> 00:51:54,809
Og apropos portforbudet
du så gjerne vil droppe?
13
00:51:54,851 --> 00:51:57,562
Gled deg til å få andre forbud i helgene,
14
00:51:57,687 --> 00:52:02,484
for ingen er mer ensom enn en nyskilt.
1
00:52:02,526 --> 00:52:07,197
Det blir fredagskvelder
i pappas triste, lille leilighet
2
00:52:07,239 --> 00:52:10,283
med kald pizza i sofaen
du vet at han gråter i.
3
00:52:10,742 --> 00:52:12,536
Og etter noen måneder med det,
4
00:52:12,661 --> 00:52:16,039
når du begynner å tenke: "Ok.
5
00:52:16,164 --> 00:52:19,084
Pappa tar bedre hånd om seg selv."
Da må du gjøre deg klar,
6
00:52:19,709 --> 00:52:23,505
for da kommer han og spør om datingråd,
7
00:52:23,547 --> 00:52:27,092
som du sikkert kan gi ham,
8
00:52:27,217 --> 00:52:29,553
for de fleste av jentene hans
vil være på din alder.
9
00:52:31,888 --> 00:52:32,722
Men hei...
10
00:52:34,057 --> 00:52:36,226
...det er du som sitter med trumfkortet.
11
00:52:40,855 --> 00:52:42,524
-Kjære?
-Ja?
12
00:52:43,108 --> 00:52:44,609
Kan du komme inn hit?
13
00:52:44,734 --> 00:52:46,570
Callie har noe å fortelle deg.
14
00:52:52,075 --> 00:52:53,076
Hva skjer?
15
00:52:57,372 --> 00:52:59,082
Jeg var i byen i går kveld.
16
00:53:03,461 --> 00:53:07,340
Jeg ble høy og friket litt ut,
1
00:53:07,424 --> 00:53:09,884
og jeg måtte ringe mamma
for å få skyss hjem.
2
00:53:18,435 --> 00:53:19,269
Vel...
3
00:53:21,938 --> 00:53:24,608
Det var skuffende, Callie.
4
00:53:25,942 --> 00:53:27,861
Det er ikke kult å lyve,
5
00:53:27,944 --> 00:53:30,113
og det var bra at moren din
kunne hente deg,
6
00:53:30,155 --> 00:53:30,989
for ellers kunne du...
7
00:53:38,288 --> 00:53:41,958
Du hadde rett. Hun har dårlig innstilling.
1
00:54:17,827 --> 00:54:18,662
Hva gjør du?
2
00:54:19,954 --> 00:54:21,456
Jeg ville holde deg med selskap.
3
00:54:22,040 --> 00:54:22,916
Hvis det er greit.
4
00:54:49,150 --> 00:54:50,360
Hvor langt på vei er du?
5
00:54:56,199 --> 00:54:57,701
Du er gravid, ikke sant?
6
00:55:02,497 --> 00:55:04,207
Du sier det vel ikke til noen?
7
00:55:05,709 --> 00:55:06,543
Nei.
1
00:55:11,381 --> 00:55:12,215
Men...
2
00:55:13,216 --> 00:55:15,051
...hvis vi må være her lenge nok,
3
00:55:15,093 --> 00:55:19,764
kommer det uansett til å komme ut.
4
00:55:36,698 --> 00:55:38,408
SØK
SHAUNA SADECK
5
00:55:49,252 --> 00:55:50,211
YELLOWJACKETS FLYKRASJ
6
00:55:50,253 --> 00:55:53,006
YELLOWJACKETS 25 ÅR SENERE
7
00:55:54,507 --> 00:55:55,592
OVERLEVENDE SINGLE?
8
00:55:56,551 --> 00:55:58,595
FORLOVELSER:
SHAUNA SHIPMAN & JEFF SADECKI
9
00:56:10,774 --> 00:56:13,610
Telefonen har ringt og ringt
etter pressekonferansen.
1
00:56:13,735 --> 00:56:15,779
Folk vil intervjue meg.
2
00:56:15,904 --> 00:56:18,448
Hvorfor er jeg her?
3
00:56:23,119 --> 00:56:24,037
Hva er det?
4
00:56:24,621 --> 00:56:30,335
Gulvet på låven der de fant Travis' lik.
5
00:56:30,460 --> 00:56:32,837
Politiet sier det var selvmord,
6
00:56:33,338 --> 00:56:38,551
men det var stearinlys
plassert slik rundt ham, Tai.
7
00:56:38,635 --> 00:56:41,554
Noen brukte dem og tok dem med seg.
8
00:56:41,638 --> 00:56:43,097
Hvem hadde gjort noe sånt? Hvorfor?
9
00:56:48,812 --> 00:56:53,650
"Skaff 50 000 i kontanter
og vent på videre instrukser.
10
00:56:54,317 --> 00:56:57,987
Ikke diskuter med lagkameratene.
Jeg får vite det."
11
00:56:59,489 --> 00:57:00,657
Jeg ringer Shauna.
12
00:57:03,493 --> 00:57:04,327
God idé.
13
00:57:10,166 --> 00:57:11,209
Jeg er sammen med Natalie.
14
00:57:11,334 --> 00:57:12,168
Du må komme hit.
15
00:57:12,210 --> 00:57:13,211
Travis er død, og...
16
00:57:14,462 --> 00:57:15,839
Hun sier at hun vet det.
1
00:57:16,381 --> 00:57:17,632
Hva? Hvordan?
2
00:57:18,883 --> 00:57:19,843
Misty ringte henne.
3
00:57:21,970 --> 00:57:27,016
Den utspekulerte puddelhår-friken.
4
00:57:27,642 --> 00:57:29,477
Kom hit nå, Shauna!
5
00:57:29,519 --> 00:57:31,020
Vi har et stort problem.
49118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.