All language subtitles for Yellowjackets.S01E04.Bear.Down.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,104 Tidligere på Yellowjackets... 2 00:00:02,146 --> 00:00:05,983 Kjære Gud. Ta til deg trener Martinez i din herlighet. 3 00:00:06,066 --> 00:00:09,653 Og flyvertinne Janet og pilotene Robert og Fred. 4 00:00:09,737 --> 00:00:12,364 -Ja. Vi må rasjonere. -Vi sulter ikke i hjel. 5 00:00:12,448 --> 00:00:13,949 Når redningsteamet kommer... 6 00:00:13,991 --> 00:00:15,951 -Hvis de kommer. -Ikke si det. 7 00:00:16,035 --> 00:00:17,119 De kommer. 8 00:00:17,161 --> 00:00:18,954 Kan du kaste den? 9 00:00:19,038 --> 00:00:20,998 Jeg fikk den av pappa så ørene ikke skulle poppe. 10 00:00:22,082 --> 00:00:23,459 Forstår du ikke? 11 00:00:23,500 --> 00:00:24,918 Pappa er død, for faen. 12 00:00:24,960 --> 00:00:26,337 Fant du Travis? 13 00:00:26,420 --> 00:00:28,213 Snakker om å ikke ville bli funnet. 14 00:00:29,631 --> 00:00:32,134 -Hva er det? -Lønnsslippen hans. 15 00:00:32,176 --> 00:00:34,636 Han har visst jobbet på noe ved navn Willow Brook Ranch. 16 00:00:34,720 --> 00:00:37,598 -Herregud. -Travis tok ikke sitt eget liv. 17 00:00:37,639 --> 00:00:39,600 Dette er det siste Travis skrev før han døde. 18 00:00:40,225 --> 00:00:41,935 Vet du hva du hadde rett i? 19 00:00:41,977 --> 00:00:43,979 Beklager. Jeg får ikke gi ut rominformasjon. 20 00:00:44,021 --> 00:00:45,314 Jeg er kona hans. 21 00:00:45,356 --> 00:00:48,150 Han har bare ikke tekstet meg romnummeret. 22 00:00:48,233 --> 00:00:49,818 Hvorfor er du her? 23 00:00:49,860 --> 00:00:50,903 Jeg skulle ta en drink. 24 00:00:50,986 --> 00:00:54,323 Men jeg begynner å tro at noe der ute 25 00:00:54,907 --> 00:00:55,783 har andre ideer. 26 00:00:57,034 --> 00:00:57,910 Hva skjedde? 27 00:00:57,993 --> 00:01:00,287 Sammy slo ham i ansiktet. 28 00:01:00,329 --> 00:01:03,582 Uansett hva de sier, håper jeg du vet at det ikke er sant. 29 00:01:03,665 --> 00:01:05,292 Jeg vet det. Du er ikke den slemme. 30 00:01:05,334 --> 00:01:06,835 Er noen andre den slemme? 31 00:01:08,170 --> 00:01:10,798 Det er en innsjø her! Den er seks-sju kilometer unna. 32 00:01:10,839 --> 00:01:11,757 Se! 33 00:01:13,175 --> 00:01:14,176 Det er her! 34 00:01:16,011 --> 00:01:17,262 Jeg ser ingen. 35 00:01:17,846 --> 00:01:20,099 Dette stedet gir meg en dårlig følelse. 36 00:01:20,182 --> 00:01:22,601 En dårlig følelse? Jeg tror ikke på sånt. 37 00:01:43,372 --> 00:01:46,750 Herren er min hyrde. Om jeg vandrer i dødsskyggens... 38 00:01:55,884 --> 00:01:56,760 Pappa! 39 00:02:00,389 --> 00:02:03,058 Hva er du så redd for, Natty? 40 00:02:03,142 --> 00:02:05,227 Du har allerede blod på hendene. 41 00:02:10,566 --> 00:02:11,567 Vi er nesten fremme. 42 00:02:12,734 --> 00:02:14,194 Det har ventet på oss... 43 00:02:29,751 --> 00:02:30,752 Lottie. 44 00:02:36,592 --> 00:02:37,426 Hei. 45 00:02:38,302 --> 00:02:39,219 Det går bra. 46 00:02:41,263 --> 00:02:43,474 Han er borte, ok? 47 00:02:45,517 --> 00:02:46,727 Jeg begravde ham. 48 00:02:49,688 --> 00:02:52,024 Jeg tror det skjedde fæle ting her. 49 00:03:09,625 --> 00:03:10,751 -Å ja? -Hei, Nat. 50 00:03:10,792 --> 00:03:12,377 HVA MAN SIER (OG IKKE SIER) TIL SØRGENDE 51 00:03:12,461 --> 00:03:15,297 Jeg ville høre hvordan det går. 52 00:03:15,380 --> 00:03:17,466 Siden det med Travis. 53 00:03:19,343 --> 00:03:21,595 Jeg vil ikke anta 54 00:03:21,637 --> 00:03:24,473 at jeg vet hvordan det er, men... 55 00:03:25,057 --> 00:03:28,810 Men jeg ville bare si at det ikke er din feil. 56 00:03:29,394 --> 00:03:32,564 Hvorfor i helvete skulle drapet på Travis være min feil? 57 00:03:33,273 --> 00:03:36,777 Rettsmedisineren sa at det var selvmord, 58 00:03:36,818 --> 00:03:40,489 og skriver folk brev før de blir myrdet? 59 00:03:40,531 --> 00:03:42,658 Eller er det ei selvmordsgreie? 60 00:03:42,699 --> 00:03:43,575 Tenk på det. 61 00:03:43,659 --> 00:03:49,665 Vi får det samme skumle postkortet, og så finner vi Travis død? 62 00:03:49,706 --> 00:03:51,667 Tror du det var tilfeldig? 63 00:03:52,167 --> 00:03:56,171 Jeg vet ikke hva jeg skulle ha rett i, men jeg har rett i dette. 64 00:03:56,255 --> 00:03:59,925 Travis begikk faen ikke selvmord. Og jeg skal finne ut av hvem det var. 65 00:04:00,842 --> 00:04:03,845 Det høres ut som om du trenger hjelp. 66 00:04:04,680 --> 00:04:09,643 Jeg kjenner en fyr som sikkert kan få oss inn på Travis' epost. 67 00:04:09,685 --> 00:04:11,019 Men før vi går så langt, 68 00:04:11,061 --> 00:04:13,897 bør vi treffes og legge en strategi. 69 00:04:14,523 --> 00:04:16,858 Feste noen nåler på korktavla. 70 00:04:16,942 --> 00:04:21,488 Jeg har selvsagt en, men vi kan godt bruke din. Jeg... 71 00:04:21,530 --> 00:04:22,781 Gelé! 72 00:04:23,365 --> 00:04:28,203 Jeg har skift nå, men hva med å møtes hos meg kl. 19.00? 73 00:04:28,245 --> 00:04:29,454 Jeg har planer. 74 00:04:30,205 --> 00:04:31,415 Å. Med hvem? 75 00:04:32,541 --> 00:04:33,584 Ikke tenk på det. 76 00:04:36,211 --> 00:04:37,212 I morgen, da? 77 00:04:39,047 --> 00:04:39,881 Nat? 78 00:04:39,923 --> 00:04:42,801 Glattkarettene kommer tilbake for å formere seg, 79 00:04:42,884 --> 00:04:46,096 men vil strendene fortsatt være der? 80 00:06:29,199 --> 00:06:30,158 Greit. Bare... 81 00:06:30,742 --> 00:06:32,536 ...slapp av og la det skje... 82 00:06:33,370 --> 00:06:35,872 Kroppen vet at du må det, men hodet kommer i veien. 83 00:06:35,956 --> 00:06:38,500 Bare slutt å snakke. 84 00:06:38,542 --> 00:06:39,835 Jeg ber deg. 85 00:06:39,876 --> 00:06:40,877 Ok. 86 00:06:42,671 --> 00:06:44,548 Iblant synger jeg litt 87 00:06:45,424 --> 00:06:47,634 for å hjelpe meg å... 88 00:06:47,718 --> 00:06:48,635 ...bæsje. 89 00:06:48,719 --> 00:06:50,053 -Hvis du vil... -Nei. 90 00:06:53,223 --> 00:06:54,266 Bare... 91 00:06:55,058 --> 00:06:55,934 ...ta i. 92 00:07:00,981 --> 00:07:05,819 -Du sier at vi ikke har noe til felles -Herregud. 93 00:07:06,737 --> 00:07:09,573 Ikke noe felles utgangspunkt 94 00:07:10,574 --> 00:07:13,243 Og vi faller fra hverandre 95 00:07:18,623 --> 00:07:21,793 Hei! Du vet ikke hva du driver med! 96 00:07:21,877 --> 00:07:23,587 Han oppfører seg dumt. 97 00:07:23,628 --> 00:07:27,257 Nei, det dumme er at vi har et gevær og ikke bruker det. 98 00:07:28,592 --> 00:07:30,093 Fy faen. 99 00:07:30,135 --> 00:07:31,052 Hva i helvete? 100 00:07:31,636 --> 00:07:32,471 Hei! 101 00:07:33,889 --> 00:07:34,973 Gi meg det. 102 00:07:36,433 --> 00:07:38,059 Travis! Gi meg geværet. 103 00:07:52,282 --> 00:07:55,786 Det er et farlig våpen og må behandles deretter. 104 00:07:57,120 --> 00:07:58,121 Forstått? 105 00:07:58,622 --> 00:08:00,999 Ok. Men Travis har rett. 106 00:08:02,209 --> 00:08:04,377 Det er tomt for mat, og alle kjenner det. 107 00:08:05,670 --> 00:08:06,630 De gode nyhetene er 108 00:08:07,339 --> 00:08:09,841 at faren min tok meg med på hjortejakt som barn. 109 00:08:10,592 --> 00:08:11,468 Og de dårlige nyhetene? 110 00:08:13,345 --> 00:08:15,222 Jeg har bare ett bein. 111 00:08:16,056 --> 00:08:18,099 Det betyr at hvis vi vil spise, 112 00:08:19,518 --> 00:08:21,603 må en av dere lære å bruke dette. 113 00:08:39,412 --> 00:08:40,747 Hvordan går det, mamma? 114 00:08:43,583 --> 00:08:45,001 Stedet er som før. 115 00:08:56,012 --> 00:08:58,223 Var vi ikke et pent par? 116 00:08:59,266 --> 00:09:00,559 Det var lykkeligere tider. 117 00:09:04,145 --> 00:09:05,355 Hvis du sier det, mamma. 118 00:09:06,940 --> 00:09:08,859 Man setter aldri pris på det. 119 00:09:10,193 --> 00:09:12,863 Ikke før det blir tatt fra deg. 120 00:10:12,088 --> 00:10:15,467 Visste du at Kurt ville ha med J Mascis i Nirvana? 121 00:10:15,550 --> 00:10:17,093 -Er det sant? -Ja, jeg... 122 00:10:21,097 --> 00:10:23,224 Kevyn, ikke bruk det på neglene. 123 00:10:26,728 --> 00:10:27,771 La meg... 124 00:10:29,105 --> 00:10:30,065 Hva...? 125 00:10:31,983 --> 00:10:33,276 Ok. 126 00:10:38,365 --> 00:10:41,368 Jeg trodde ikke du likte Nirvana lenger. 127 00:10:42,369 --> 00:10:43,787 De er ok. 128 00:10:44,955 --> 00:10:47,832 Men etter at de forlot Sub Pop 129 00:10:47,916 --> 00:10:49,960 har de blitt så kommerse, så... 130 00:10:50,001 --> 00:10:52,170 Det er ikke deres feil at alle elsker dem. 131 00:10:52,796 --> 00:10:55,757 Nei, det er vel... 132 00:11:00,971 --> 00:11:01,805 Fortsett. 133 00:11:02,555 --> 00:11:05,183 Nei, det er bare... 134 00:11:06,351 --> 00:11:08,353 Jeg likte dem bedre da de bare var våre. 135 00:11:08,979 --> 00:11:10,063 Ikke sant? 136 00:11:11,731 --> 00:11:12,565 Helvete. 137 00:11:12,649 --> 00:11:14,693 Du må stikke. Bruk vinduet. 138 00:11:14,776 --> 00:11:16,236 Fort. 139 00:11:16,319 --> 00:11:17,445 Fort. Nå. 140 00:11:18,655 --> 00:11:21,408 Hva faen? Jeg tror ikke det, kompis! 141 00:11:21,491 --> 00:11:22,575 Tror du at du kan snoke rundt 142 00:11:22,659 --> 00:11:23,952 -når jeg ikke... -Vi gjorde ikke noe! 143 00:11:23,994 --> 00:11:26,162 -Å ja? -Vi hørte bare på musikk! 144 00:11:26,204 --> 00:11:28,039 Tror du jeg er dum? 145 00:11:28,123 --> 00:11:30,625 -Nei, sir, vær så snill... -Bare gå, Kevyn! 146 00:11:31,918 --> 00:11:32,836 Beklager. 147 00:11:32,877 --> 00:11:34,796 Er det dette du gjør når jeg ikke er her? 148 00:11:34,838 --> 00:11:37,841 Er du ei lita tøyte? 149 00:11:38,258 --> 00:11:40,218 Hvis du skal ta noe, så ta alt. 150 00:11:40,677 --> 00:11:42,679 Jeg er ikke det jævla lageret ditt. 151 00:11:49,185 --> 00:11:51,312 MIX TIL NAT 152 00:11:51,354 --> 00:11:52,522 KEVYNS MIX TIL NAT 153 00:11:56,443 --> 00:11:58,361 Det er alt jeg trenger. 154 00:12:02,532 --> 00:12:03,783 Eiendommer? 155 00:12:04,617 --> 00:12:06,828 Manhattan, East Hampton... 156 00:12:08,288 --> 00:12:12,042 Paris, Mendocino og Isle of Skye. 157 00:12:12,584 --> 00:12:13,585 Barn? 158 00:12:13,668 --> 00:12:15,628 Margo og... 159 00:12:16,963 --> 00:12:17,797 Flynn. 160 00:12:18,590 --> 00:12:22,260 Beklager. Svaret er Finn. 161 00:12:22,343 --> 00:12:23,303 Å, faen. 162 00:12:25,555 --> 00:12:27,223 Hei, kompis. 163 00:12:30,185 --> 00:12:33,146 Beklager banningen. Har du spist opp alle nudlene? 164 00:12:34,689 --> 00:12:36,941 Så gå ned og spis opp, ok? 165 00:12:37,025 --> 00:12:38,693 Tara kommer snart. 166 00:12:41,905 --> 00:12:42,739 Gå nå. 167 00:12:47,202 --> 00:12:48,495 Kan vi ta veldedighetene igjen? 168 00:12:48,578 --> 00:12:53,083 Tai, Diane Rafelson forventer ikke at du vet alt. 169 00:12:53,625 --> 00:12:55,668 Hun synes sikkert det er guffent. 170 00:12:56,586 --> 00:12:58,129 Jeg kan ikke dumme meg ut. 171 00:12:59,005 --> 00:13:01,758 Bathursts annonser sier at jeg stuper i målingene, og... 172 00:13:02,884 --> 00:13:05,845 Hvis Rafelson liker meg i kveld, vil pengene hennes 173 00:13:07,097 --> 00:13:07,972 og innflytelsen... 174 00:13:09,516 --> 00:13:10,934 Hun kan snu alt. 175 00:13:11,893 --> 00:13:13,019 Bare vær deg selv. 176 00:13:14,395 --> 00:13:15,355 Forklar henne... 177 00:13:16,523 --> 00:13:18,149 ...hva du bryr deg om. 178 00:13:19,442 --> 00:13:20,944 Og hvis alt annet mislykkes, 179 00:13:21,861 --> 00:13:24,155 drar du frem Tina Turner- og Hooch-greia. 180 00:13:25,949 --> 00:13:27,117 Den herjer. 181 00:13:30,203 --> 00:13:31,037 Kom igjen. 182 00:13:31,788 --> 00:13:32,664 Du klarer det. 183 00:13:41,506 --> 00:13:42,507 Pust sakte inn... 184 00:13:44,801 --> 00:13:46,636 ...og pust ut og skyt. 185 00:13:53,309 --> 00:13:54,936 -Pokker. -Det går bra. 186 00:13:54,978 --> 00:13:56,312 Det er ingen konkurranse. 187 00:13:56,396 --> 00:13:58,314 Men det blir vel en vinner? 188 00:13:58,398 --> 00:13:59,983 Ok, Jackie. Din tur. 189 00:14:00,483 --> 00:14:01,818 Ja, Jackie! 190 00:14:05,864 --> 00:14:06,865 Ok. 191 00:14:09,701 --> 00:14:11,286 Dette er helt umulig. 192 00:14:11,327 --> 00:14:12,829 Ok. Fortsett. 193 00:14:12,912 --> 00:14:14,581 Martinez. Kom igjen. 194 00:14:17,792 --> 00:14:19,419 Hei, Javi. Kom og prøv. 195 00:14:21,087 --> 00:14:21,921 Faen ta deg. 196 00:14:22,630 --> 00:14:23,548 Javi... 197 00:14:23,631 --> 00:14:24,883 Bra jobbet, Flex. 198 00:14:27,886 --> 00:14:28,845 Kom igjen. 199 00:14:38,855 --> 00:14:40,481 Og sånn, damer, skal det gjøres. 200 00:14:40,523 --> 00:14:42,400 Bra, Martinez. 201 00:14:42,483 --> 00:14:44,277 Nat. Din tur. 202 00:14:48,531 --> 00:14:49,490 Du klarer det, Nat. 203 00:14:49,532 --> 00:14:50,533 Kom igjen, Nat. 204 00:14:57,999 --> 00:15:00,210 Kom igjen. Pent og rolig, slik han sa. 205 00:15:02,212 --> 00:15:03,838 Det har ventet på oss. 206 00:15:06,591 --> 00:15:08,134 -Her. -Så synd. 207 00:15:08,218 --> 00:15:09,052 Vet du hva? 208 00:15:09,135 --> 00:15:11,221 Neste gang gjør vi noe du er flink til. 209 00:15:11,262 --> 00:15:13,306 Å brette klær eller suge pikk. 210 00:15:13,389 --> 00:15:14,307 -Hei! -Min tur igjen. 211 00:15:14,390 --> 00:15:15,433 Kan hun det? 212 00:15:16,893 --> 00:15:18,269 Jeg tillater det. 213 00:15:18,353 --> 00:15:19,395 -Hva...? -For noe piss. 214 00:15:19,437 --> 00:15:20,855 -Det holder. -Tilbake. 215 00:15:28,029 --> 00:15:28,863 Ja! 216 00:15:28,905 --> 00:15:30,615 Bra jobbet! 217 00:15:31,783 --> 00:15:33,034 Visst faen! 218 00:15:33,076 --> 00:15:34,786 -Bra. -Bra, Nat. Kjempebra. 219 00:15:50,760 --> 00:15:51,928 Er du ikke med på våpengreia? 220 00:15:55,014 --> 00:15:57,809 Jeg tror ikke jeg bør bruke skytevåpen. 221 00:15:58,893 --> 00:16:00,061 Hva skriver du? 222 00:16:01,312 --> 00:16:02,313 Det er loggen min. 223 00:16:03,564 --> 00:16:05,817 -En dagbok, liksom? -Ja, på en måte. 224 00:16:06,442 --> 00:16:09,570 Det er min måte å prøve å forstå det som skjer på. 225 00:16:10,655 --> 00:16:11,656 Hva jeg føler om det. 226 00:16:12,448 --> 00:16:14,742 Det høres pretensiøst ut, men... 227 00:16:15,952 --> 00:16:18,830 Når jeg blir berømt, kan den bli en del av arkivet. 228 00:16:34,762 --> 00:16:35,596 Her. 229 00:16:37,223 --> 00:16:38,433 Man kan ikke gjøre feil. 230 00:17:20,683 --> 00:17:23,686 Nå som vi er færre, gjør vi det slik. 231 00:17:23,770 --> 00:17:26,731 En siste runde. 232 00:17:26,814 --> 00:17:29,150 Fem mål og fem skudd hver. 233 00:17:29,192 --> 00:17:30,526 Mari? Starter du? 234 00:17:31,569 --> 00:17:35,573 Burde vi ikke spare på kulene? 235 00:17:35,656 --> 00:17:37,325 Jo, i teorien. 236 00:17:37,367 --> 00:17:40,370 Men heldigvis for oss forberedte han som bodde her 237 00:17:40,411 --> 00:17:42,538 seg til undergangen. 238 00:17:45,249 --> 00:17:46,334 Boksene. 239 00:17:46,793 --> 00:17:48,878 Du skal sikte på boksene... 240 00:17:48,920 --> 00:17:50,254 Hold kjeft! 241 00:17:50,338 --> 00:17:51,881 Liker du å være slik? 242 00:17:52,632 --> 00:17:54,884 Skal du be om å få prøve igjen hvis du driter deg ut igjen? 243 00:18:05,061 --> 00:18:05,895 Hei! 244 00:18:06,771 --> 00:18:07,605 Ok. 245 00:18:08,940 --> 00:18:09,816 Bra jobbet, Mari. 246 00:18:13,319 --> 00:18:14,237 Ok... 247 00:18:33,172 --> 00:18:36,634 -Det var nesten, Flex... -Ikke kall meg det, for faen! 248 00:18:36,717 --> 00:18:40,346 Travis! Legg fra deg geværet. 249 00:18:58,239 --> 00:18:59,449 Ok, det... 250 00:19:00,241 --> 00:19:01,826 Bra skutt, Martinez. 251 00:19:01,909 --> 00:19:04,745 Men aldri gjør det igjen. 252 00:19:06,789 --> 00:19:07,623 Ikke få noia. 253 00:19:08,291 --> 00:19:09,208 Igjen. 254 00:19:37,028 --> 00:19:38,654 -Ja! -Fy faen... 255 00:19:38,696 --> 00:19:40,656 Godt jobbet, Nat. 256 00:19:41,491 --> 00:19:42,492 Det var helt rått. 257 00:19:43,784 --> 00:19:44,952 Bra jobbet. 258 00:19:50,041 --> 00:19:52,168 Jeg må si unnskyld for... 259 00:19:54,295 --> 00:19:57,048 ...rotet med meldingene. 260 00:19:57,924 --> 00:20:01,969 Det er en stund siden, men det virket ikke som deg. 261 00:20:03,554 --> 00:20:08,559 Jeg pleier ikke å stoppe kvinner i å snakke om hvor flotte beina mine er. 262 00:20:09,644 --> 00:20:12,396 De er fine, men jeg har sett bedre. 263 00:20:13,481 --> 00:20:15,816 Smiger hjelper ikke, Nat. 264 00:20:17,693 --> 00:20:18,569 Innbrudd? 265 00:20:19,779 --> 00:20:23,157 -Hva faen drev du med? -Husker du Travis Martinez? 266 00:20:24,367 --> 00:20:27,245 Ja, selvsagt. På en måte. 267 00:20:28,037 --> 00:20:31,874 Jeg vet at han var... Han var med på flyet. 268 00:20:31,916 --> 00:20:36,337 Det var hans sted, og han var forsvunnet, 269 00:20:36,379 --> 00:20:37,755 og vi var bekymret for ham. 270 00:20:37,838 --> 00:20:39,715 Det hadde vi rett i, 271 00:20:39,799 --> 00:20:44,679 for senere den kvelden tok han sitt eget liv. 272 00:20:47,682 --> 00:20:48,558 Herrejesus. 273 00:20:50,851 --> 00:20:51,852 Jeg er lei for det. 274 00:20:52,520 --> 00:20:55,064 Ja. Det er ganske jævlig. 275 00:20:57,149 --> 00:20:59,694 Apropos det... Politibetjent? 276 00:21:01,445 --> 00:21:03,239 Hvordan skjedde det? 277 00:21:04,490 --> 00:21:06,409 Den korte eller lange versjonen? 278 00:21:07,326 --> 00:21:09,870 -Haikuen. -Ok. 279 00:21:09,912 --> 00:21:13,291 Bandet var mislykket... 280 00:21:15,042 --> 00:21:19,589 Jeg traff ei jente og dummet meg ut... 281 00:21:21,841 --> 00:21:23,467 Det er vel en jobb. 282 00:21:25,303 --> 00:21:27,763 Med to barn på college... 283 00:21:29,056 --> 00:21:31,601 Er ikke terrassen flott? 284 00:21:32,560 --> 00:21:33,769 Det er så europeisk. 285 00:21:35,855 --> 00:21:38,274 Hei. Kan jeg få en sjokolademartini? 286 00:21:39,025 --> 00:21:41,819 Whisky med soda. Red Label. Dobbel. 287 00:21:43,779 --> 00:21:47,533 Hva? Jeg skal ikke stoppe deg. Slå deg løs. 288 00:21:51,954 --> 00:21:56,334 Sannheten er at vi kan bli her lenger enn forventet. 289 00:21:57,084 --> 00:21:58,836 Resten av oss stoler på dere, 290 00:21:58,919 --> 00:22:01,297 som betyr at dere må stole på hverandre. 291 00:22:02,048 --> 00:22:02,882 Forstår dere? 292 00:22:05,885 --> 00:22:06,761 Natalie. 293 00:22:14,852 --> 00:22:16,729 Vent, Travis! 294 00:22:16,812 --> 00:22:19,649 Treneren sa at vi måtte se etter spor 295 00:22:19,690 --> 00:22:22,652 og merker på trærne. Gevirmerker og sånn. 296 00:22:23,527 --> 00:22:24,487 Travis! 297 00:22:25,363 --> 00:22:27,323 Du kan gjerne følge etter meg. 298 00:22:27,406 --> 00:22:28,616 Men jeg går ikke saktere. 299 00:22:39,710 --> 00:22:42,088 -Taissa Turner. -Robert Garrity. 300 00:22:42,171 --> 00:22:44,340 Robert, takk for at vi fikk komme. 301 00:22:44,423 --> 00:22:45,466 Min kone Simone... 302 00:22:45,508 --> 00:22:48,511 Ja, litteraturfakultetets nye stjerne! 303 00:22:50,179 --> 00:22:53,557 Det er slik et maktpar bør se ut, eller hva? 304 00:22:53,641 --> 00:22:55,059 Det er derfor vi er sammen. 305 00:22:55,976 --> 00:22:58,521 -Hun er morsom også! -Ja... 306 00:22:58,562 --> 00:23:00,731 Ta dere noen drinker, damer. 307 00:23:00,815 --> 00:23:02,191 Dere vil elske middagen. 308 00:23:02,233 --> 00:23:03,234 Det er fra topp til tå. 309 00:23:03,317 --> 00:23:07,238 Helstekt gris fra en flott liten gård. 310 00:23:07,321 --> 00:23:09,448 Jeg er fus på en av ørene. 311 00:23:10,741 --> 00:23:12,618 Glemte du å spise på forhånd igjen? 312 00:23:12,702 --> 00:23:13,869 Der er hun. 313 00:23:14,662 --> 00:23:15,913 Er du klar? 314 00:23:15,996 --> 00:23:17,832 -Definer "klar". -Ms. Turner? 315 00:23:18,708 --> 00:23:20,167 Gerald Sussman. 316 00:23:20,209 --> 00:23:23,045 Snakket vi på NJDSC-arrangementet sist vår? 317 00:23:23,546 --> 00:23:25,131 Gerald, ja... 318 00:23:25,214 --> 00:23:28,509 Har du tenkt mer på det vi snakket om angående byggereglementet? 319 00:23:28,551 --> 00:23:32,888 Som sagt, er det nesten like strengt som det er gammeldags... 320 00:23:32,972 --> 00:23:33,973 Takk. 321 00:23:34,432 --> 00:23:35,933 SPRITBUTIKK 322 00:23:39,520 --> 00:23:41,397 Hva feiler det henne? 323 00:23:42,481 --> 00:23:43,691 Er du blind? 324 00:23:44,442 --> 00:23:46,318 Hun er åpenbart tyster. 325 00:23:47,111 --> 00:23:50,531 Du ville jo gjøre opp for ungdomstiden. 326 00:23:50,573 --> 00:23:52,908 Skal vi gjøre det, må vi gjøre det riktig. 327 00:23:57,329 --> 00:23:58,414 Vent her. 328 00:24:02,001 --> 00:24:02,835 Sir? 329 00:24:05,129 --> 00:24:07,006 Hei. Unnskyld meg. 330 00:24:07,089 --> 00:24:10,301 Hei, sir. God kveld. 331 00:24:10,968 --> 00:24:13,888 Jeg lurte på om du kunne gjøre meg en tjeneste. 332 00:24:14,597 --> 00:24:17,266 Vennen min og jeg... Si hei. 333 00:24:17,975 --> 00:24:18,934 Hei. Sånn. 334 00:24:21,437 --> 00:24:22,813 Vi glemte ID-ene våre. 335 00:24:22,897 --> 00:24:27,443 Men vi vil gjerne drikke litt alkohol på ansvarlig vis i kveld. 336 00:24:27,526 --> 00:24:29,445 Kan du kjøpe noe til oss? 337 00:24:29,528 --> 00:24:32,364 Vi kan betale. Slapp av, jeg har penger. 338 00:24:32,448 --> 00:24:34,950 Du må bare kjøpe det. 339 00:24:36,118 --> 00:24:37,620 Du blir ikke spurt om legitimasjon. 340 00:24:38,120 --> 00:24:41,457 -Hei. -Er det ei sexgreie? 341 00:24:42,082 --> 00:24:45,795 Nei, men vet du hva? Det kan bli det. 342 00:24:45,836 --> 00:24:49,173 Vi finner fortsatt ut av det. Du vet det stadiet? Ja. 343 00:24:51,634 --> 00:24:53,594 Legg til $ 20, så har vi en avtale. 344 00:24:53,969 --> 00:24:55,429 Huff. Hva med ti? 345 00:25:02,311 --> 00:25:03,687 Greit. Ok. 346 00:25:04,271 --> 00:25:06,690 Kjøp noe billig, ok? Jo dårligere, dess bedre. 347 00:25:07,817 --> 00:25:09,276 Ok. 348 00:25:23,290 --> 00:25:24,333 Stilig. 349 00:25:25,584 --> 00:25:28,170 Jeg lukter allerede bakrusens spøkelse. 350 00:25:28,212 --> 00:25:29,338 Nettopp. 351 00:25:31,340 --> 00:25:33,300 Oppdater meg. 352 00:25:34,218 --> 00:25:38,013 Hvordan gikk du glipp av så mye av den vanlige videregående skoleopplevelsen? 353 00:25:39,306 --> 00:25:42,017 Har noen fortalt deg at din besettelse 354 00:25:42,059 --> 00:25:46,522 med detaljer er det motsatte av tiltrekkende? 355 00:25:50,025 --> 00:25:52,194 Jeg fikk bare A-er og giftet meg ung. 356 00:25:52,862 --> 00:25:53,821 Fornøyd? 357 00:25:56,740 --> 00:25:58,033 Det er en god begynnelse. 358 00:26:10,212 --> 00:26:11,297 Oi sann. 359 00:26:11,380 --> 00:26:13,591 Det var forferdelig. 360 00:26:14,550 --> 00:26:15,467 Perfekt. 361 00:26:24,977 --> 00:26:26,604 Hva gjør hun her? 362 00:26:37,781 --> 00:26:40,409 REPORTEREN FØLGER MED PÅ DEG 363 00:26:40,492 --> 00:26:41,493 Takk. 364 00:26:43,120 --> 00:26:44,079 Takk. 365 00:27:14,777 --> 00:27:18,697 Jeg ville ikke bare endre verden med innovasjon. 366 00:27:18,781 --> 00:27:22,451 Jeg ville tjene nok til å ha råd til å gi, ikke sant? 367 00:27:22,534 --> 00:27:23,535 Ja. 368 00:27:24,662 --> 00:27:25,788 Takk. 369 00:27:25,871 --> 00:27:27,039 Taissa. 370 00:27:27,623 --> 00:27:30,459 Ikke alle har et slikt formål. Jeg er beæret. 371 00:27:31,502 --> 00:27:32,628 Tenk på det. 372 00:27:32,711 --> 00:27:34,964 Vi kan tjene mye penger. 373 00:27:35,005 --> 00:27:37,466 Du vil tjene penger på valgkampen. 374 00:27:37,549 --> 00:27:39,176 Du trenger noen som kan håndtere penger. 375 00:27:39,927 --> 00:27:40,844 Tenk på det. 376 00:27:41,971 --> 00:27:43,639 -Ja. Folkene mine tar kontakt. -Ja. 377 00:27:53,691 --> 00:27:56,026 Hva er det Bathursts følgere sier? 378 00:27:56,110 --> 00:28:00,823 "Ut med det." De er som neandertalere. 379 00:28:00,906 --> 00:28:03,909 Og jeg som trodde at det var 2021... 380 00:28:04,451 --> 00:28:06,328 De er fortsatt i middelalderen. 381 00:28:07,037 --> 00:28:08,872 -Er dette kjøtt? -Ja. 382 00:28:10,374 --> 00:28:11,333 Beklager. 383 00:28:13,252 --> 00:28:15,963 Hadde det ikke virket sterkt 384 00:28:16,005 --> 00:28:20,009 hvis du tok kontroll over din egen historie? 385 00:28:20,050 --> 00:28:23,095 Folk vet at du er tøff, og de elsker det. 386 00:28:23,178 --> 00:28:28,308 De vil bare vite mer om hvordan du overlevde... 387 00:28:28,350 --> 00:28:29,309 Ja. 388 00:28:29,351 --> 00:28:32,021 Hva måtte du gjøre? 389 00:28:32,479 --> 00:28:35,024 Vi er jo venner. 390 00:28:44,616 --> 00:28:46,160 Går det bra, kjære? 391 00:29:03,385 --> 00:29:04,553 Kan jeg få en sånn? 392 00:29:05,554 --> 00:29:07,264 Så klart... 393 00:29:12,311 --> 00:29:13,228 Er noe morsomt? 394 00:29:14,396 --> 00:29:15,522 Det er bare... 395 00:29:15,564 --> 00:29:19,026 Jeg har villet snakke med deg i hele kveld, 396 00:29:19,068 --> 00:29:21,361 og når jeg endelig får sjansen, er jeg... 397 00:29:22,654 --> 00:29:25,240 For mye champagne på tom mage. 398 00:29:27,451 --> 00:29:29,620 Det er aldri nok mat på slike arrangementer. 399 00:29:32,081 --> 00:29:34,083 Så du den jævla grisen? 400 00:29:35,084 --> 00:29:38,003 Jeg skjønner konseptet, men det er jævla barbarisk. 401 00:29:43,592 --> 00:29:44,468 Skal vi dele? 402 00:29:46,261 --> 00:29:47,262 Gjerne det. 403 00:29:51,141 --> 00:29:53,519 Er det... Er det Misty? 404 00:30:03,779 --> 00:30:05,447 Hva faen gjør du her? 405 00:30:05,489 --> 00:30:08,617 Ikke se, men reporteren, 406 00:30:08,700 --> 00:30:12,496 Jessica Roberts sitter i baren. 407 00:30:13,455 --> 00:30:14,706 Hun har fulgt med på deg. 408 00:30:15,374 --> 00:30:16,875 Hva har du drevet med? 409 00:30:16,959 --> 00:30:18,544 Passet på deg. 410 00:30:19,211 --> 00:30:20,963 Passet på... 411 00:30:21,004 --> 00:30:23,799 Hvordan visste du at jeg var her? 412 00:30:23,841 --> 00:30:25,634 Jeg er en etterforsker. 413 00:30:26,385 --> 00:30:29,471 Beklager å måtte si det, men vi er ikke Rizzoli og Isles. 414 00:30:29,513 --> 00:30:31,682 -Jeg trenger deg ikke. -Men, Natalie... 415 00:30:31,765 --> 00:30:33,976 Dra hjem, for faen. 416 00:30:36,645 --> 00:30:38,480 Du minner meg om barnebarnet mitt. 417 00:30:39,481 --> 00:30:41,608 Ingen liker henne heller. 418 00:30:58,041 --> 00:30:59,251 Hei. 419 00:30:59,334 --> 00:31:03,922 Jeg vet ikke hva du driver med, men jeg følger med på deg. 420 00:31:06,216 --> 00:31:07,176 Hallo, Misty. 421 00:31:09,344 --> 00:31:12,848 Hvordan gikk bilturen deres? 422 00:31:16,518 --> 00:31:18,562 Jeg vet at du... 423 00:31:18,645 --> 00:31:22,149 ...ikke ser noen du bør være redd for, men... 424 00:31:23,901 --> 00:31:24,860 ...der tar du feil. 425 00:31:31,200 --> 00:31:32,034 Ok. 426 00:31:41,210 --> 00:31:42,669 -Æsj. -Fy søren... 427 00:31:45,464 --> 00:31:47,549 Hvorfor...? Bare kast den. 428 00:31:47,591 --> 00:31:50,302 Sier hun som ligger tre slag under. 429 00:31:51,720 --> 00:31:55,390 Det spiller ingen rolle, for nå gjelder det, ok? 430 00:31:55,432 --> 00:31:58,268 Dette er slaget som gjelder. 431 00:31:59,186 --> 00:32:02,689 Du legger ballen her og får ett slag, 432 00:32:02,731 --> 00:32:05,776 og den må over gjerdet, over steinene, 433 00:32:05,859 --> 00:32:09,238 inn i boligområdet bak her... 434 00:32:09,821 --> 00:32:11,323 Ja. Og så vet man ikke. 435 00:32:11,406 --> 00:32:15,327 -Mener du det? -Ja! Absolutt. 436 00:32:16,203 --> 00:32:19,081 Alle vet at det er derfor man kommer hit. 437 00:32:19,164 --> 00:32:21,208 For å få til det slaget. 438 00:32:21,959 --> 00:32:23,502 -Ok. -Du kan slå først. 439 00:32:25,837 --> 00:32:27,547 Er du redd for å drite deg ut? 440 00:32:28,257 --> 00:32:30,342 Det er sexy når du snakker skittent. 441 00:32:30,425 --> 00:32:32,594 Du er ferdig, forresten. 442 00:32:33,845 --> 00:32:34,805 Vil du vedde? 443 00:32:36,848 --> 00:32:37,766 Ok. 444 00:32:39,643 --> 00:32:44,231 Hvis jeg vinner, må du fortelle noe personlig. 445 00:32:44,273 --> 00:32:45,649 På ordentlig. 446 00:32:46,733 --> 00:32:50,487 Ok. Når jeg vinner... Når... 447 00:32:51,613 --> 00:32:56,618 Får jeg velge hva vi skal gjøre, og du må gjøre det uten å mukke. 448 00:33:00,038 --> 00:33:00,914 Avtale. 449 00:33:03,292 --> 00:33:05,294 Du vet ikke hva du går med på. 450 00:33:07,671 --> 00:33:09,131 Se og lær. 451 00:33:13,635 --> 00:33:15,929 Er det den typen fest? 452 00:33:15,971 --> 00:33:18,557 Leste du ikke invitasjonen? Det er absolutt en sånn fest. 453 00:33:18,640 --> 00:33:21,018 Ta et skritt tilbake. 454 00:33:21,685 --> 00:33:23,353 Tilbake, juksemaker. 455 00:33:34,781 --> 00:33:35,657 Jeg mener... 456 00:33:35,699 --> 00:33:36,825 Hvordan synes du det gikk? 457 00:33:36,908 --> 00:33:38,785 Jeg tror kanskje... 458 00:33:38,827 --> 00:33:40,203 Du må fortsatt klare det. 459 00:33:40,287 --> 00:33:42,998 -Så... -Ok. Ja. 460 00:33:44,124 --> 00:33:44,958 Bra. 461 00:33:55,302 --> 00:33:57,095 Fy faen. 462 00:33:57,679 --> 00:33:58,889 Lurte du meg akkurat? 463 00:33:58,972 --> 00:34:02,184 Faktisk ikke. Jeg har aldri klart det før. 464 00:34:02,225 --> 00:34:03,435 Hva om man treffer noen? 465 00:34:05,062 --> 00:34:07,898 RIP. Beklager. Det var verdt det. 466 00:34:09,566 --> 00:34:11,902 Jøss. Vilt. 467 00:34:12,694 --> 00:34:13,862 Det stemmer. 468 00:34:16,198 --> 00:34:19,034 Er noen av trærne lønnesiruptrær? 469 00:34:19,534 --> 00:34:22,037 -Hva? -Jeg vet ikke... 470 00:34:27,667 --> 00:34:29,336 Ikke spis det. 471 00:34:29,961 --> 00:34:31,046 Det er giftig. 472 00:34:31,713 --> 00:34:34,925 Dødelig giftig eller som i dop? 473 00:34:35,467 --> 00:34:36,760 Jeg vet ikke. 474 00:34:36,843 --> 00:34:39,721 Jentespeideren gikk ikke i detaljer. 475 00:34:39,763 --> 00:34:40,889 Akilah. 476 00:34:41,348 --> 00:34:43,892 De vet jeg at kommer til å få deg til å spy. 477 00:34:43,934 --> 00:34:44,976 Ikke rør dem. 478 00:34:45,560 --> 00:34:48,605 Kan du vise oss noe spiselig så vi kan dra? 479 00:34:49,481 --> 00:34:50,899 Hvorfor sånt hastverk? 480 00:34:51,733 --> 00:34:53,068 Må treneren vaskes? 481 00:34:54,986 --> 00:34:56,738 Det var bare slemt. 482 00:34:57,406 --> 00:34:58,949 -Unnskyld! -Samme det. 483 00:35:01,243 --> 00:35:02,285 Slipp meg! 484 00:35:02,369 --> 00:35:04,371 Putter du bær på meg? 485 00:35:04,871 --> 00:35:06,832 Hold fokus, folkens. 486 00:35:06,915 --> 00:35:09,918 -Vi kan ikke ta på dem... -Ingen sopp. 487 00:35:09,960 --> 00:35:11,253 -Ingen sopp. -Folkens? 488 00:35:11,294 --> 00:35:12,587 -Hva? -Hva? 489 00:35:13,797 --> 00:35:15,090 Hva er det, Jackie? 490 00:35:17,259 --> 00:35:19,928 -Folkens! -Hva, Jackie? 491 00:35:20,011 --> 00:35:22,180 Kom hit! Se! 492 00:35:22,764 --> 00:35:23,849 Fy faen! 493 00:35:24,766 --> 00:35:26,893 Hva gjør det her? 494 00:35:26,935 --> 00:35:28,937 Den må ha tilhørt han døde. 495 00:35:29,020 --> 00:35:30,522 Lurer på om det fortsatt fungerer. 496 00:35:31,440 --> 00:35:32,899 Fy faen! 497 00:35:35,444 --> 00:35:37,070 Nå skjer det, folkens! 498 00:35:41,283 --> 00:35:42,909 -Flytt dere! -Slå av! 499 00:35:42,951 --> 00:35:44,703 -Slå av! -Slå av! 500 00:35:44,786 --> 00:35:47,122 -Jeg prøver! -Slå av! 501 00:36:05,724 --> 00:36:07,017 Det ville ikke at han skulle dra. 502 00:36:12,314 --> 00:36:13,982 Men tidene er så forskjellige. 503 00:36:14,524 --> 00:36:16,985 Et barn kan se på en som meg, 504 00:36:17,068 --> 00:36:20,906 som er lykkelig gift med en kvinne, og si: "Det er lov." 505 00:36:22,324 --> 00:36:23,783 Det fyller meg med håp. 506 00:36:23,825 --> 00:36:26,995 Så mye vekst på én generasjon. 507 00:36:27,078 --> 00:36:30,207 -Beklager, jeg babler... -Nei da. 508 00:36:31,374 --> 00:36:32,542 Det er forfriskende. 509 00:36:33,585 --> 00:36:35,420 Ekte positivitet. 510 00:36:37,506 --> 00:36:38,507 Det er sjeldent. 511 00:36:39,549 --> 00:36:40,842 Jeg har det iallfall ikke. 512 00:36:41,468 --> 00:36:43,261 Derfor har jeg aldri stilt til valg. 513 00:36:44,262 --> 00:36:45,263 Men du... 514 00:36:47,224 --> 00:36:50,185 Du hever deg over alt, Taissa. Jeg har sett det. 515 00:36:50,852 --> 00:36:54,272 Og jeg må si at jeg er imponert. 516 00:36:56,066 --> 00:37:01,029 Det er ingen grenser for hvor langt du kan nå. 517 00:37:01,696 --> 00:37:05,325 Du må bare finne de som virkelig vil hjelpe deg. 518 00:37:05,367 --> 00:37:07,619 Støtte fra deg ville vært... 519 00:37:07,702 --> 00:37:12,374 I gjengjeld ber jeg bare om at du viser meg hvem du virkelig er. 520 00:37:13,375 --> 00:37:15,877 Selvsagt. Absolutt. 521 00:37:17,712 --> 00:37:20,382 Bra. Da er det avgjort. 522 00:37:25,053 --> 00:37:28,890 Du ville blitt sjokkert over hva folk har fortalt meg i årenes løp. 523 00:37:29,015 --> 00:37:30,225 Jeg sier det aldri videre. 524 00:37:33,061 --> 00:37:35,939 Jeg er som en brønn man hvisker hemmeligheter til. 525 00:37:39,901 --> 00:37:45,240 Hva skjedde egentlig der ute? 526 00:37:49,244 --> 00:37:54,291 Jeg vet ikke om noen kan forstå det. 527 00:37:54,374 --> 00:37:56,543 -Det var... -Var hva? 528 00:38:00,255 --> 00:38:04,301 Vi jaktet og sultet helt til... 529 00:38:04,384 --> 00:38:06,595 Jeg har hørt den offisielle historien. 530 00:38:08,680 --> 00:38:09,848 Du stoler vel på meg? 531 00:38:14,561 --> 00:38:15,604 Hvorfor? 532 00:38:18,106 --> 00:38:19,274 Hvorfor skal du få det? 533 00:38:20,609 --> 00:38:22,694 Fordi du er rik og mektig? 534 00:38:27,616 --> 00:38:31,786 Er du virkelig så naiv, Ms. Turner? 535 00:38:34,080 --> 00:38:36,291 Endringene du snakket om... 536 00:38:36,374 --> 00:38:37,876 De kan du takke meg for. 537 00:38:38,710 --> 00:38:40,962 Alt jeg har gjort for kvinnesaken, 538 00:38:41,046 --> 00:38:44,215 for svarte og svarte kvinner... 539 00:38:45,091 --> 00:38:49,596 Jeg hadde passet meg. 540 00:38:53,391 --> 00:38:54,351 Ok. 541 00:38:56,311 --> 00:38:57,312 Ja, ma'am. 542 00:38:59,356 --> 00:39:04,152 Jeg skal anpasse meg idet jeg ber deg 543 00:39:04,235 --> 00:39:06,279 om å drite og dra. 544 00:39:16,498 --> 00:39:20,001 -Jeg har noe til deg. -Å ja? 545 00:39:35,558 --> 00:39:36,559 Ikke faen... 546 00:39:39,938 --> 00:39:42,357 Ikke pokker. Herregud. 547 00:39:44,776 --> 00:39:46,319 Jeg lette faktisk etter den. 548 00:39:49,781 --> 00:39:51,032 Herregud, Nat. 549 00:39:53,660 --> 00:39:55,036 Sist jeg traff deg, 550 00:39:55,870 --> 00:39:59,541 gikk du ut av bilen og sa at du skulle ringe i morgen. 551 00:39:59,582 --> 00:40:00,542 Ja. 552 00:40:01,543 --> 00:40:03,086 Det var for tusen år siden. 553 00:40:05,296 --> 00:40:07,757 Du var min beste venn, og du bare... 554 00:40:13,054 --> 00:40:14,013 Herregud. 555 00:40:14,055 --> 00:40:17,434 Du vet at jeg var kjempeforelsket i deg, sant? 556 00:40:22,313 --> 00:40:25,483 -Å, faen. -Vent, jeg... Beklager. 557 00:40:27,193 --> 00:40:28,361 Beklager. 558 00:40:28,903 --> 00:40:30,405 Jeg kan ikke... 559 00:40:32,073 --> 00:40:33,783 ...slutte å tenke på Travis. 560 00:40:34,826 --> 00:40:35,744 Så... 561 00:40:36,786 --> 00:40:39,080 Vi var ikke hverandres sponsorer, 562 00:40:39,122 --> 00:40:44,419 men vi prøvde å holde hverandre nyktre, og... 563 00:40:46,212 --> 00:40:51,092 Hvis jeg hadde gjort noe, 564 00:40:52,218 --> 00:40:53,636 hadde han kanskje ikke... 565 00:40:56,598 --> 00:41:00,935 Jeg vet ikke om han var ruset eller... 566 00:41:02,979 --> 00:41:04,105 Jeg kan... 567 00:41:07,233 --> 00:41:09,360 Jeg kan ta noen telefoner. 568 00:41:11,821 --> 00:41:14,741 Jeg kan skaffe en kopi av den toksikologiske rapporten. 569 00:41:16,534 --> 00:41:17,660 Det hadde vært flott. 570 00:41:18,870 --> 00:41:22,248 Takk... 571 00:41:25,126 --> 00:41:26,628 Kødder du? 572 00:41:27,962 --> 00:41:29,964 -Tok du oss med hit? -Det ser slik ut. 573 00:41:30,673 --> 00:41:33,134 -Hvorfor? -Det angår ikke deg. 574 00:41:34,135 --> 00:41:36,638 Herregud. Jeg vet at du sliter, 575 00:41:36,679 --> 00:41:39,766 men det gir deg ikke lov til å være jævlig hele tiden! 576 00:41:40,809 --> 00:41:42,185 Vi skal være et lag. 577 00:41:43,645 --> 00:41:45,396 Særlig. Et lag. 578 00:41:51,069 --> 00:41:53,321 Vet du hvorfor folk kaller meg Flex? 579 00:41:58,201 --> 00:42:00,495 I sjuende ble jeg operert i ryggen. 580 00:42:00,537 --> 00:42:03,665 Spinal fusjon eller noe. Det sugde. 581 00:42:04,999 --> 00:42:07,418 Da jeg kom tilbake til skolen, så Bobby Farleigh 582 00:42:07,502 --> 00:42:10,255 arret mitt i garderoben og sa til alle... 583 00:42:11,422 --> 00:42:13,174 ...at jeg fjernet et ribbein 584 00:42:14,175 --> 00:42:16,845 for å bli myk nok til å... 585 00:42:19,305 --> 00:42:20,390 ...suge min egen pikk. 586 00:42:29,232 --> 00:42:30,316 Herregud. 587 00:42:31,192 --> 00:42:32,151 Hva gjør du? 588 00:42:32,819 --> 00:42:34,696 Er du helt psyko?! 589 00:42:38,241 --> 00:42:39,367 Det er en ring der! 590 00:42:40,118 --> 00:42:42,245 Jeg tenkte ikke på det før vi... 591 00:42:42,328 --> 00:42:44,622 ...begravet ham, men den tilhørte oldefar. 592 00:42:53,590 --> 00:42:57,051 TRENER MARTINEZ 593 00:43:09,355 --> 00:43:10,231 Å, gud... 594 00:43:10,732 --> 00:43:11,649 Å, gud. 595 00:43:12,859 --> 00:43:17,989 Å, gud. Jeg klarer ikke. Faen. 596 00:43:18,907 --> 00:43:19,866 Jeg klarer ikke. 597 00:43:19,908 --> 00:43:21,409 -Så ikke gjør det. -Jeg klarer ikke. 598 00:43:21,910 --> 00:43:23,912 Det er jo bare en ring. 599 00:43:25,163 --> 00:43:26,998 -La det være. -Jeg klarer ikke! 600 00:43:28,917 --> 00:43:31,753 Du skjønner ikke, for faen. Jeg må ha med noe tilbake. 601 00:43:32,337 --> 00:43:33,254 Jeg må det. 602 00:43:37,467 --> 00:43:38,301 For Javi... 603 00:43:51,940 --> 00:43:52,774 Hvilken hånd? 604 00:43:55,944 --> 00:43:56,945 Høyre. 605 00:44:16,965 --> 00:44:18,132 Ok... 606 00:44:52,250 --> 00:44:53,167 Så...? 607 00:44:55,003 --> 00:44:56,462 Kan du suge din egen pikk? 608 00:45:01,175 --> 00:45:02,093 Skulle ønske det. 609 00:45:14,022 --> 00:45:15,356 Han var en forferdelig far. 610 00:45:16,607 --> 00:45:17,775 Han likte meg ikke engang. 611 00:45:21,696 --> 00:45:24,574 Er du ei lita tøyte?! 612 00:45:25,700 --> 00:45:28,369 -Ikke lyv, for faen! -Hei, hva gjør...? 613 00:45:28,995 --> 00:45:34,000 Du sover hele dagen mens hun har gutter i huset! 614 00:45:34,042 --> 00:45:38,629 Det er jeg som må rydde opp i det! 615 00:45:38,713 --> 00:45:41,424 Jeg er den eneste som har anstendighet! 616 00:45:41,507 --> 00:45:43,176 Din jævla... 617 00:45:53,686 --> 00:45:55,521 Det spiller ingen rolle hvor dårlige de er. 618 00:45:56,689 --> 00:45:58,983 Man sliter likevel når de er borte. 619 00:46:11,162 --> 00:46:12,747 -Jeg ringer deg. -Ja. 620 00:46:15,583 --> 00:46:18,669 Takk. 621 00:46:20,630 --> 00:46:21,923 For at du kom. 622 00:46:22,924 --> 00:46:24,175 Det var godt å se deg... 623 00:46:31,933 --> 00:46:34,894 -Takk igjen for hjelpen. -Ok. 624 00:47:26,654 --> 00:47:28,531 Bare så du vet det, 625 00:47:30,116 --> 00:47:31,659 hadde jeg gjort det selv om jeg vant. 626 00:47:32,326 --> 00:47:34,495 Å ja? Virkelig? 627 00:47:34,537 --> 00:47:35,830 For du ser litt redd ut. 628 00:47:37,039 --> 00:47:37,999 Selvtillit. 629 00:47:40,126 --> 00:47:42,170 Så slutt å dra ut tiden. 630 00:47:43,713 --> 00:47:47,091 Hvis du ikke er feig, da. 631 00:47:52,180 --> 00:47:54,182 Hva...? Herregud. 632 00:47:54,849 --> 00:47:57,894 -Hva sier du nå? -Noen kommer til å bli skadd. 633 00:48:11,199 --> 00:48:13,743 -Alt vel? -Ja. 634 00:48:14,952 --> 00:48:16,204 Da gjør vi det. 635 00:48:17,413 --> 00:48:18,372 Ok... 636 00:48:37,892 --> 00:48:38,935 Herregud! 637 00:48:50,905 --> 00:48:53,115 -Jeg liker denne kvelden. -Jeg også. 638 00:50:33,174 --> 00:50:34,216 Der er hun. 639 00:50:35,217 --> 00:50:38,679 Den lille jenta mi som gråt da hun drepte en jævla kalkun. 640 00:50:40,306 --> 00:50:42,183 Hva skal du gjøre? 641 00:50:44,018 --> 00:50:46,771 Hva skal du gjøre? Skal du skyte pappa i hodet? 642 00:50:58,908 --> 00:51:00,826 Sikringen er visst på. 643 00:51:02,745 --> 00:51:04,872 La meg vise deg. 644 00:51:04,955 --> 00:51:07,208 Se. På. Av. 645 00:51:07,833 --> 00:51:11,087 Ser du? På og av, jenta mi. 646 00:51:11,879 --> 00:51:13,756 Sånn. På og av. 647 00:51:15,174 --> 00:51:16,217 Bare pust. 648 00:51:33,067 --> 00:51:35,903 Det er greit å ha våpen i huset 649 00:51:35,945 --> 00:51:39,198 hvis ungen din er for dum til å kunne bruke det. 650 00:51:39,240 --> 00:51:40,116 Hold kjeft! 651 00:51:42,243 --> 00:51:45,413 Jeg trodde ikke du var mer ubrukelig enn mora di, men vet du hva? 652 00:51:45,496 --> 00:51:47,581 Du vant den jævla konkurransen. 653 00:51:50,418 --> 00:51:52,545 Du er den ubrukelige! 654 00:51:55,464 --> 00:51:57,341 Hva faen sa du til...? 655 00:52:46,223 --> 00:52:51,353 Bare så du vet det, så er vi 656 00:52:51,937 --> 00:52:54,023 skuls nå, ok? 657 00:53:01,822 --> 00:53:03,407 Herregud. 658 00:53:04,825 --> 00:53:06,785 -Endelig. Herregud! -Fy faen. 659 00:53:08,996 --> 00:53:10,498 De klarte det. 660 00:53:11,165 --> 00:53:12,333 -Oi. -Ok. 661 00:53:12,458 --> 00:53:13,834 Bra jobbet, folkens. 662 00:53:16,170 --> 00:53:17,254 Det var bare Natalie. 663 00:53:24,762 --> 00:53:27,014 Hva gjør vi med den nå? 664 00:53:27,765 --> 00:53:30,976 Før må vi la den blø ut. 665 00:53:35,481 --> 00:53:36,357 Hvem vil prøve? 666 00:53:43,364 --> 00:53:44,365 Jeg kan prøve. 667 00:53:50,621 --> 00:53:52,081 Rett over halsen. 668 00:54:36,542 --> 00:54:37,418 Hei. 669 00:54:38,836 --> 00:54:41,589 Jeg glemte at jeg hadde denne. 670 00:54:43,257 --> 00:54:44,425 Vil du ha den? 671 00:55:07,489 --> 00:55:09,575 Å! Går det bra? 672 00:55:10,784 --> 00:55:12,369 Hei! 673 00:55:13,120 --> 00:55:14,705 Du må være mer forsiktig. 674 00:55:29,970 --> 00:55:32,389 -Hallo? -Hei! Shauna! 675 00:55:33,015 --> 00:55:35,184 Det er så lenge siden. 676 00:55:38,479 --> 00:55:39,688 Det er Misty. 677 00:55:40,481 --> 00:55:42,816 Jeg sa jo at du aldri skulle ringe meg. 678 00:55:43,359 --> 00:55:46,820 Selv om noe stort har skjedd? Noe som 679 00:55:47,363 --> 00:55:50,199 jeg vet at du vil vite om, 680 00:55:50,324 --> 00:55:53,160 men ingen har tatt seg bryet med å fortelle deg? 681 00:55:53,202 --> 00:55:56,330 Jeg har ikke tid til dette, Misty. 682 00:55:56,372 --> 00:55:58,040 Kan du bare si det, for faen? 683 00:55:58,499 --> 00:55:59,792 Travis er død. 684 00:56:03,170 --> 00:56:04,171 Hallo? 685 00:56:06,215 --> 00:56:07,132 Shauna? 686 00:56:40,791 --> 00:56:41,709 Hei, kjære. 687 00:56:43,544 --> 00:56:44,545 Hvordan var bokklubben? 45410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.