Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,104
Tidligere på Yellowjackets...
2
00:00:02,146 --> 00:00:05,983
Kjære Gud. Ta til deg
trener Martinez i din herlighet.
3
00:00:06,066 --> 00:00:09,653
Og flyvertinne Janet
og pilotene Robert og Fred.
4
00:00:09,737 --> 00:00:12,364
-Ja. Vi må rasjonere.
-Vi sulter ikke i hjel.
5
00:00:12,448 --> 00:00:13,949
Når redningsteamet kommer...
6
00:00:13,991 --> 00:00:15,951
-Hvis de kommer.
-Ikke si det.
7
00:00:16,035 --> 00:00:17,119
De kommer.
8
00:00:17,161 --> 00:00:18,954
Kan du kaste den?
9
00:00:19,038 --> 00:00:20,998
Jeg fikk den av pappa
så ørene ikke skulle poppe.
10
00:00:22,082 --> 00:00:23,459
Forstår du ikke?
11
00:00:23,500 --> 00:00:24,918
Pappa er død, for faen.
12
00:00:24,960 --> 00:00:26,337
Fant du Travis?
13
00:00:26,420 --> 00:00:28,213
Snakker om å ikke ville bli funnet.
14
00:00:29,631 --> 00:00:32,134
-Hva er det?
-Lønnsslippen hans.
15
00:00:32,176 --> 00:00:34,636
Han har visst jobbet på
noe ved navn Willow Brook Ranch.
16
00:00:34,720 --> 00:00:37,598
-Herregud.
-Travis tok ikke sitt eget liv.
17
00:00:37,639 --> 00:00:39,600
Dette er det siste Travis skrev
før han døde.
18
00:00:40,225 --> 00:00:41,935
Vet du hva du hadde rett i?
19
00:00:41,977 --> 00:00:43,979
Beklager. Jeg får ikke
gi ut rominformasjon.
20
00:00:44,021 --> 00:00:45,314
Jeg er kona hans.
21
00:00:45,356 --> 00:00:48,150
Han har bare ikke tekstet meg romnummeret.
22
00:00:48,233 --> 00:00:49,818
Hvorfor er du her?
23
00:00:49,860 --> 00:00:50,903
Jeg skulle ta en drink.
24
00:00:50,986 --> 00:00:54,323
Men jeg begynner å tro
at noe der ute
25
00:00:54,907 --> 00:00:55,783
har andre ideer.
26
00:00:57,034 --> 00:00:57,910
Hva skjedde?
27
00:00:57,993 --> 00:01:00,287
Sammy slo ham i ansiktet.
28
00:01:00,329 --> 00:01:03,582
Uansett hva de sier,
håper jeg du vet at det ikke er sant.
29
00:01:03,665 --> 00:01:05,292
Jeg vet det. Du er ikke den slemme.
30
00:01:05,334 --> 00:01:06,835
Er noen andre den slemme?
31
00:01:08,170 --> 00:01:10,798
Det er en innsjø her!
Den er seks-sju kilometer unna.
32
00:01:10,839 --> 00:01:11,757
Se!
33
00:01:13,175 --> 00:01:14,176
Det er her!
34
00:01:16,011 --> 00:01:17,262
Jeg ser ingen.
35
00:01:17,846 --> 00:01:20,099
Dette stedet gir meg en dårlig følelse.
36
00:01:20,182 --> 00:01:22,601
En dårlig følelse? Jeg tror ikke på sånt.
37
00:01:43,372 --> 00:01:46,750
Herren er min hyrde.
Om jeg vandrer i dødsskyggens...
38
00:01:55,884 --> 00:01:56,760
Pappa!
39
00:02:00,389 --> 00:02:03,058
Hva er du så redd for, Natty?
40
00:02:03,142 --> 00:02:05,227
Du har allerede blod på hendene.
41
00:02:10,566 --> 00:02:11,567
Vi er nesten fremme.
42
00:02:12,734 --> 00:02:14,194
Det har ventet på oss...
43
00:02:29,751 --> 00:02:30,752
Lottie.
44
00:02:36,592 --> 00:02:37,426
Hei.
45
00:02:38,302 --> 00:02:39,219
Det går bra.
46
00:02:41,263 --> 00:02:43,474
Han er borte, ok?
47
00:02:45,517 --> 00:02:46,727
Jeg begravde ham.
48
00:02:49,688 --> 00:02:52,024
Jeg tror det skjedde fæle ting her.
49
00:03:09,625 --> 00:03:10,751
-Å ja?
-Hei, Nat.
50
00:03:10,792 --> 00:03:12,377
HVA MAN SIER (OG IKKE SIER)
TIL SØRGENDE
51
00:03:12,461 --> 00:03:15,297
Jeg ville høre hvordan det går.
52
00:03:15,380 --> 00:03:17,466
Siden det med Travis.
53
00:03:19,343 --> 00:03:21,595
Jeg vil ikke anta
54
00:03:21,637 --> 00:03:24,473
at jeg vet hvordan det er, men...
55
00:03:25,057 --> 00:03:28,810
Men jeg ville bare si
at det ikke er din feil.
56
00:03:29,394 --> 00:03:32,564
Hvorfor i helvete skulle
drapet på Travis være min feil?
57
00:03:33,273 --> 00:03:36,777
Rettsmedisineren sa at det var selvmord,
58
00:03:36,818 --> 00:03:40,489
og skriver folk brev før de blir myrdet?
59
00:03:40,531 --> 00:03:42,658
Eller er det ei selvmordsgreie?
60
00:03:42,699 --> 00:03:43,575
Tenk på det.
61
00:03:43,659 --> 00:03:49,665
Vi får det samme skumle postkortet,
og så finner vi Travis død?
62
00:03:49,706 --> 00:03:51,667
Tror du det var tilfeldig?
63
00:03:52,167 --> 00:03:56,171
Jeg vet ikke hva jeg skulle ha rett i,
men jeg har rett i dette.
64
00:03:56,255 --> 00:03:59,925
Travis begikk faen ikke selvmord.
Og jeg skal finne ut av hvem det var.
65
00:04:00,842 --> 00:04:03,845
Det høres ut som om du trenger hjelp.
66
00:04:04,680 --> 00:04:09,643
Jeg kjenner en fyr som sikkert
kan få oss inn på Travis' epost.
67
00:04:09,685 --> 00:04:11,019
Men før vi går så langt,
68
00:04:11,061 --> 00:04:13,897
bør vi treffes og legge en strategi.
69
00:04:14,523 --> 00:04:16,858
Feste noen nåler på korktavla.
70
00:04:16,942 --> 00:04:21,488
Jeg har selvsagt en,
men vi kan godt bruke din. Jeg...
71
00:04:21,530 --> 00:04:22,781
Gelé!
72
00:04:23,365 --> 00:04:28,203
Jeg har skift nå, men hva med
å møtes hos meg kl. 19.00?
73
00:04:28,245 --> 00:04:29,454
Jeg har planer.
74
00:04:30,205 --> 00:04:31,415
Å. Med hvem?
75
00:04:32,541 --> 00:04:33,584
Ikke tenk på det.
76
00:04:36,211 --> 00:04:37,212
I morgen, da?
77
00:04:39,047 --> 00:04:39,881
Nat?
78
00:04:39,923 --> 00:04:42,801
Glattkarettene kommer tilbake
for å formere seg,
79
00:04:42,884 --> 00:04:46,096
men vil strendene fortsatt være der?
80
00:06:29,199 --> 00:06:30,158
Greit. Bare...
81
00:06:30,742 --> 00:06:32,536
...slapp av og la det skje...
82
00:06:33,370 --> 00:06:35,872
Kroppen vet at du må det,
men hodet kommer i veien.
83
00:06:35,956 --> 00:06:38,500
Bare slutt å snakke.
84
00:06:38,542 --> 00:06:39,835
Jeg ber deg.
85
00:06:39,876 --> 00:06:40,877
Ok.
86
00:06:42,671 --> 00:06:44,548
Iblant synger jeg litt
87
00:06:45,424 --> 00:06:47,634
for å hjelpe meg å...
88
00:06:47,718 --> 00:06:48,635
...bæsje.
89
00:06:48,719 --> 00:06:50,053
-Hvis du vil...
-Nei.
90
00:06:53,223 --> 00:06:54,266
Bare...
91
00:06:55,058 --> 00:06:55,934
...ta i.
92
00:07:00,981 --> 00:07:05,819
-Du sier at vi ikke har noe til felles
-Herregud.
93
00:07:06,737 --> 00:07:09,573
Ikke noe felles utgangspunkt
94
00:07:10,574 --> 00:07:13,243
Og vi faller fra hverandre
95
00:07:18,623 --> 00:07:21,793
Hei! Du vet ikke hva du driver med!
96
00:07:21,877 --> 00:07:23,587
Han oppfører seg dumt.
97
00:07:23,628 --> 00:07:27,257
Nei, det dumme er at vi har
et gevær og ikke bruker det.
98
00:07:28,592 --> 00:07:30,093
Fy faen.
99
00:07:30,135 --> 00:07:31,052
Hva i helvete?
100
00:07:31,636 --> 00:07:32,471
Hei!
101
00:07:33,889 --> 00:07:34,973
Gi meg det.
102
00:07:36,433 --> 00:07:38,059
Travis! Gi meg geværet.
103
00:07:52,282 --> 00:07:55,786
Det er et farlig våpen
og må behandles deretter.
104
00:07:57,120 --> 00:07:58,121
Forstått?
105
00:07:58,622 --> 00:08:00,999
Ok. Men Travis har rett.
106
00:08:02,209 --> 00:08:04,377
Det er tomt for mat, og alle kjenner det.
107
00:08:05,670 --> 00:08:06,630
De gode nyhetene er
108
00:08:07,339 --> 00:08:09,841
at faren min tok meg med
på hjortejakt som barn.
109
00:08:10,592 --> 00:08:11,468
Og de dårlige nyhetene?
110
00:08:13,345 --> 00:08:15,222
Jeg har bare ett bein.
111
00:08:16,056 --> 00:08:18,099
Det betyr at hvis vi vil spise,
112
00:08:19,518 --> 00:08:21,603
må en av dere lære å bruke dette.
113
00:08:39,412 --> 00:08:40,747
Hvordan går det, mamma?
114
00:08:43,583 --> 00:08:45,001
Stedet er som før.
115
00:08:56,012 --> 00:08:58,223
Var vi ikke et pent par?
116
00:08:59,266 --> 00:09:00,559
Det var lykkeligere tider.
117
00:09:04,145 --> 00:09:05,355
Hvis du sier det, mamma.
118
00:09:06,940 --> 00:09:08,859
Man setter aldri pris på det.
119
00:09:10,193 --> 00:09:12,863
Ikke før det blir tatt fra deg.
120
00:10:12,088 --> 00:10:15,467
Visste du at Kurt ville ha med
J Mascis i Nirvana?
121
00:10:15,550 --> 00:10:17,093
-Er det sant?
-Ja, jeg...
122
00:10:21,097 --> 00:10:23,224
Kevyn, ikke bruk det på neglene.
123
00:10:26,728 --> 00:10:27,771
La meg...
124
00:10:29,105 --> 00:10:30,065
Hva...?
125
00:10:31,983 --> 00:10:33,276
Ok.
126
00:10:38,365 --> 00:10:41,368
Jeg trodde ikke du likte Nirvana lenger.
127
00:10:42,369 --> 00:10:43,787
De er ok.
128
00:10:44,955 --> 00:10:47,832
Men etter at de forlot Sub Pop
129
00:10:47,916 --> 00:10:49,960
har de blitt så kommerse, så...
130
00:10:50,001 --> 00:10:52,170
Det er ikke deres feil at alle elsker dem.
131
00:10:52,796 --> 00:10:55,757
Nei, det er vel...
132
00:11:00,971 --> 00:11:01,805
Fortsett.
133
00:11:02,555 --> 00:11:05,183
Nei, det er bare...
134
00:11:06,351 --> 00:11:08,353
Jeg likte dem bedre da de bare var våre.
135
00:11:08,979 --> 00:11:10,063
Ikke sant?
136
00:11:11,731 --> 00:11:12,565
Helvete.
137
00:11:12,649 --> 00:11:14,693
Du må stikke. Bruk vinduet.
138
00:11:14,776 --> 00:11:16,236
Fort.
139
00:11:16,319 --> 00:11:17,445
Fort. Nå.
140
00:11:18,655 --> 00:11:21,408
Hva faen? Jeg tror ikke det, kompis!
141
00:11:21,491 --> 00:11:22,575
Tror du at du kan snoke rundt
142
00:11:22,659 --> 00:11:23,952
-når jeg ikke...
-Vi gjorde ikke noe!
143
00:11:23,994 --> 00:11:26,162
-Å ja?
-Vi hørte bare på musikk!
144
00:11:26,204 --> 00:11:28,039
Tror du jeg er dum?
145
00:11:28,123 --> 00:11:30,625
-Nei, sir, vær så snill...
-Bare gå, Kevyn!
146
00:11:31,918 --> 00:11:32,836
Beklager.
147
00:11:32,877 --> 00:11:34,796
Er det dette du gjør
når jeg ikke er her?
148
00:11:34,838 --> 00:11:37,841
Er du ei lita tøyte?
149
00:11:38,258 --> 00:11:40,218
Hvis du skal ta noe, så ta alt.
150
00:11:40,677 --> 00:11:42,679
Jeg er ikke det jævla lageret ditt.
151
00:11:49,185 --> 00:11:51,312
MIX TIL NAT
152
00:11:51,354 --> 00:11:52,522
KEVYNS MIX TIL NAT
153
00:11:56,443 --> 00:11:58,361
Det er alt jeg trenger.
154
00:12:02,532 --> 00:12:03,783
Eiendommer?
155
00:12:04,617 --> 00:12:06,828
Manhattan, East Hampton...
156
00:12:08,288 --> 00:12:12,042
Paris, Mendocino og Isle of Skye.
157
00:12:12,584 --> 00:12:13,585
Barn?
158
00:12:13,668 --> 00:12:15,628
Margo og...
159
00:12:16,963 --> 00:12:17,797
Flynn.
160
00:12:18,590 --> 00:12:22,260
Beklager. Svaret er Finn.
161
00:12:22,343 --> 00:12:23,303
Å, faen.
162
00:12:25,555 --> 00:12:27,223
Hei, kompis.
163
00:12:30,185 --> 00:12:33,146
Beklager banningen.
Har du spist opp alle nudlene?
164
00:12:34,689 --> 00:12:36,941
Så gå ned og spis opp, ok?
165
00:12:37,025 --> 00:12:38,693
Tara kommer snart.
166
00:12:41,905 --> 00:12:42,739
Gå nå.
167
00:12:47,202 --> 00:12:48,495
Kan vi ta veldedighetene igjen?
168
00:12:48,578 --> 00:12:53,083
Tai, Diane Rafelson forventer ikke
at du vet alt.
169
00:12:53,625 --> 00:12:55,668
Hun synes sikkert det er guffent.
170
00:12:56,586 --> 00:12:58,129
Jeg kan ikke dumme meg ut.
171
00:12:59,005 --> 00:13:01,758
Bathursts annonser sier
at jeg stuper i målingene, og...
172
00:13:02,884 --> 00:13:05,845
Hvis Rafelson liker meg i kveld,
vil pengene hennes
173
00:13:07,097 --> 00:13:07,972
og innflytelsen...
174
00:13:09,516 --> 00:13:10,934
Hun kan snu alt.
175
00:13:11,893 --> 00:13:13,019
Bare vær deg selv.
176
00:13:14,395 --> 00:13:15,355
Forklar henne...
177
00:13:16,523 --> 00:13:18,149
...hva du bryr deg om.
178
00:13:19,442 --> 00:13:20,944
Og hvis alt annet mislykkes,
179
00:13:21,861 --> 00:13:24,155
drar du frem Tina Turner-
og Hooch-greia.
180
00:13:25,949 --> 00:13:27,117
Den herjer.
181
00:13:30,203 --> 00:13:31,037
Kom igjen.
182
00:13:31,788 --> 00:13:32,664
Du klarer det.
183
00:13:41,506 --> 00:13:42,507
Pust sakte inn...
184
00:13:44,801 --> 00:13:46,636
...og pust ut og skyt.
185
00:13:53,309 --> 00:13:54,936
-Pokker.
-Det går bra.
186
00:13:54,978 --> 00:13:56,312
Det er ingen konkurranse.
187
00:13:56,396 --> 00:13:58,314
Men det blir vel en vinner?
188
00:13:58,398 --> 00:13:59,983
Ok, Jackie. Din tur.
189
00:14:00,483 --> 00:14:01,818
Ja, Jackie!
190
00:14:05,864 --> 00:14:06,865
Ok.
191
00:14:09,701 --> 00:14:11,286
Dette er helt umulig.
192
00:14:11,327 --> 00:14:12,829
Ok. Fortsett.
193
00:14:12,912 --> 00:14:14,581
Martinez. Kom igjen.
194
00:14:17,792 --> 00:14:19,419
Hei, Javi. Kom og prøv.
195
00:14:21,087 --> 00:14:21,921
Faen ta deg.
196
00:14:22,630 --> 00:14:23,548
Javi...
197
00:14:23,631 --> 00:14:24,883
Bra jobbet, Flex.
198
00:14:27,886 --> 00:14:28,845
Kom igjen.
199
00:14:38,855 --> 00:14:40,481
Og sånn, damer, skal det gjøres.
200
00:14:40,523 --> 00:14:42,400
Bra, Martinez.
201
00:14:42,483 --> 00:14:44,277
Nat. Din tur.
202
00:14:48,531 --> 00:14:49,490
Du klarer det, Nat.
203
00:14:49,532 --> 00:14:50,533
Kom igjen, Nat.
204
00:14:57,999 --> 00:15:00,210
Kom igjen. Pent og rolig, slik han sa.
205
00:15:02,212 --> 00:15:03,838
Det har ventet på oss.
206
00:15:06,591 --> 00:15:08,134
-Her.
-Så synd.
207
00:15:08,218 --> 00:15:09,052
Vet du hva?
208
00:15:09,135 --> 00:15:11,221
Neste gang gjør vi noe du er flink til.
209
00:15:11,262 --> 00:15:13,306
Å brette klær eller suge pikk.
210
00:15:13,389 --> 00:15:14,307
-Hei!
-Min tur igjen.
211
00:15:14,390 --> 00:15:15,433
Kan hun det?
212
00:15:16,893 --> 00:15:18,269
Jeg tillater det.
213
00:15:18,353 --> 00:15:19,395
-Hva...?
-For noe piss.
214
00:15:19,437 --> 00:15:20,855
-Det holder.
-Tilbake.
215
00:15:28,029 --> 00:15:28,863
Ja!
216
00:15:28,905 --> 00:15:30,615
Bra jobbet!
217
00:15:31,783 --> 00:15:33,034
Visst faen!
218
00:15:33,076 --> 00:15:34,786
-Bra.
-Bra, Nat. Kjempebra.
219
00:15:50,760 --> 00:15:51,928
Er du ikke med på våpengreia?
220
00:15:55,014 --> 00:15:57,809
Jeg tror ikke jeg bør bruke skytevåpen.
221
00:15:58,893 --> 00:16:00,061
Hva skriver du?
222
00:16:01,312 --> 00:16:02,313
Det er loggen min.
223
00:16:03,564 --> 00:16:05,817
-En dagbok, liksom?
-Ja, på en måte.
224
00:16:06,442 --> 00:16:09,570
Det er min måte å prøve
å forstå det som skjer på.
225
00:16:10,655 --> 00:16:11,656
Hva jeg føler om det.
226
00:16:12,448 --> 00:16:14,742
Det høres pretensiøst ut, men...
227
00:16:15,952 --> 00:16:18,830
Når jeg blir berømt,
kan den bli en del av arkivet.
228
00:16:34,762 --> 00:16:35,596
Her.
229
00:16:37,223 --> 00:16:38,433
Man kan ikke gjøre feil.
230
00:17:20,683 --> 00:17:23,686
Nå som vi er færre, gjør vi det slik.
231
00:17:23,770 --> 00:17:26,731
En siste runde.
232
00:17:26,814 --> 00:17:29,150
Fem mål og fem skudd hver.
233
00:17:29,192 --> 00:17:30,526
Mari? Starter du?
234
00:17:31,569 --> 00:17:35,573
Burde vi ikke spare på kulene?
235
00:17:35,656 --> 00:17:37,325
Jo, i teorien.
236
00:17:37,367 --> 00:17:40,370
Men heldigvis for oss
forberedte han som bodde her
237
00:17:40,411 --> 00:17:42,538
seg til undergangen.
238
00:17:45,249 --> 00:17:46,334
Boksene.
239
00:17:46,793 --> 00:17:48,878
Du skal sikte på boksene...
240
00:17:48,920 --> 00:17:50,254
Hold kjeft!
241
00:17:50,338 --> 00:17:51,881
Liker du å være slik?
242
00:17:52,632 --> 00:17:54,884
Skal du be om å få prøve igjen
hvis du driter deg ut igjen?
243
00:18:05,061 --> 00:18:05,895
Hei!
244
00:18:06,771 --> 00:18:07,605
Ok.
245
00:18:08,940 --> 00:18:09,816
Bra jobbet, Mari.
246
00:18:13,319 --> 00:18:14,237
Ok...
247
00:18:33,172 --> 00:18:36,634
-Det var nesten, Flex...
-Ikke kall meg det, for faen!
248
00:18:36,717 --> 00:18:40,346
Travis! Legg fra deg geværet.
249
00:18:58,239 --> 00:18:59,449
Ok, det...
250
00:19:00,241 --> 00:19:01,826
Bra skutt, Martinez.
251
00:19:01,909 --> 00:19:04,745
Men aldri gjør det igjen.
252
00:19:06,789 --> 00:19:07,623
Ikke få noia.
253
00:19:08,291 --> 00:19:09,208
Igjen.
254
00:19:37,028 --> 00:19:38,654
-Ja!
-Fy faen...
255
00:19:38,696 --> 00:19:40,656
Godt jobbet, Nat.
256
00:19:41,491 --> 00:19:42,492
Det var helt rått.
257
00:19:43,784 --> 00:19:44,952
Bra jobbet.
258
00:19:50,041 --> 00:19:52,168
Jeg må si unnskyld for...
259
00:19:54,295 --> 00:19:57,048
...rotet med meldingene.
260
00:19:57,924 --> 00:20:01,969
Det er en stund siden,
men det virket ikke som deg.
261
00:20:03,554 --> 00:20:08,559
Jeg pleier ikke å stoppe kvinner
i å snakke om hvor flotte beina mine er.
262
00:20:09,644 --> 00:20:12,396
De er fine, men jeg har sett bedre.
263
00:20:13,481 --> 00:20:15,816
Smiger hjelper ikke, Nat.
264
00:20:17,693 --> 00:20:18,569
Innbrudd?
265
00:20:19,779 --> 00:20:23,157
-Hva faen drev du med?
-Husker du Travis Martinez?
266
00:20:24,367 --> 00:20:27,245
Ja, selvsagt. På en måte.
267
00:20:28,037 --> 00:20:31,874
Jeg vet at han var...
Han var med på flyet.
268
00:20:31,916 --> 00:20:36,337
Det var hans sted,
og han var forsvunnet,
269
00:20:36,379 --> 00:20:37,755
og vi var bekymret for ham.
270
00:20:37,838 --> 00:20:39,715
Det hadde vi rett i,
271
00:20:39,799 --> 00:20:44,679
for senere den kvelden
tok han sitt eget liv.
272
00:20:47,682 --> 00:20:48,558
Herrejesus.
273
00:20:50,851 --> 00:20:51,852
Jeg er lei for det.
274
00:20:52,520 --> 00:20:55,064
Ja. Det er ganske jævlig.
275
00:20:57,149 --> 00:20:59,694
Apropos det... Politibetjent?
276
00:21:01,445 --> 00:21:03,239
Hvordan skjedde det?
277
00:21:04,490 --> 00:21:06,409
Den korte eller lange versjonen?
278
00:21:07,326 --> 00:21:09,870
-Haikuen.
-Ok.
279
00:21:09,912 --> 00:21:13,291
Bandet var mislykket...
280
00:21:15,042 --> 00:21:19,589
Jeg traff ei jente og dummet meg ut...
281
00:21:21,841 --> 00:21:23,467
Det er vel en jobb.
282
00:21:25,303 --> 00:21:27,763
Med to barn på college...
283
00:21:29,056 --> 00:21:31,601
Er ikke terrassen flott?
284
00:21:32,560 --> 00:21:33,769
Det er så europeisk.
285
00:21:35,855 --> 00:21:38,274
Hei. Kan jeg få en sjokolademartini?
286
00:21:39,025 --> 00:21:41,819
Whisky med soda. Red Label. Dobbel.
287
00:21:43,779 --> 00:21:47,533
Hva? Jeg skal ikke stoppe deg.
Slå deg løs.
288
00:21:51,954 --> 00:21:56,334
Sannheten er at vi kan bli her
lenger enn forventet.
289
00:21:57,084 --> 00:21:58,836
Resten av oss stoler på dere,
290
00:21:58,919 --> 00:22:01,297
som betyr at dere må stole på hverandre.
291
00:22:02,048 --> 00:22:02,882
Forstår dere?
292
00:22:05,885 --> 00:22:06,761
Natalie.
293
00:22:14,852 --> 00:22:16,729
Vent, Travis!
294
00:22:16,812 --> 00:22:19,649
Treneren sa at vi måtte se etter spor
295
00:22:19,690 --> 00:22:22,652
og merker på trærne. Gevirmerker og sånn.
296
00:22:23,527 --> 00:22:24,487
Travis!
297
00:22:25,363 --> 00:22:27,323
Du kan gjerne følge etter meg.
298
00:22:27,406 --> 00:22:28,616
Men jeg går ikke saktere.
299
00:22:39,710 --> 00:22:42,088
-Taissa Turner.
-Robert Garrity.
300
00:22:42,171 --> 00:22:44,340
Robert, takk for at vi fikk komme.
301
00:22:44,423 --> 00:22:45,466
Min kone Simone...
302
00:22:45,508 --> 00:22:48,511
Ja, litteraturfakultetets nye stjerne!
303
00:22:50,179 --> 00:22:53,557
Det er slik et maktpar
bør se ut, eller hva?
304
00:22:53,641 --> 00:22:55,059
Det er derfor vi er sammen.
305
00:22:55,976 --> 00:22:58,521
-Hun er morsom også!
-Ja...
306
00:22:58,562 --> 00:23:00,731
Ta dere noen drinker, damer.
307
00:23:00,815 --> 00:23:02,191
Dere vil elske middagen.
308
00:23:02,233 --> 00:23:03,234
Det er fra topp til tå.
309
00:23:03,317 --> 00:23:07,238
Helstekt gris fra en flott liten gård.
310
00:23:07,321 --> 00:23:09,448
Jeg er fus på en av ørene.
311
00:23:10,741 --> 00:23:12,618
Glemte du å spise på forhånd igjen?
312
00:23:12,702 --> 00:23:13,869
Der er hun.
313
00:23:14,662 --> 00:23:15,913
Er du klar?
314
00:23:15,996 --> 00:23:17,832
-Definer "klar".
-Ms. Turner?
315
00:23:18,708 --> 00:23:20,167
Gerald Sussman.
316
00:23:20,209 --> 00:23:23,045
Snakket vi på
NJDSC-arrangementet sist vår?
317
00:23:23,546 --> 00:23:25,131
Gerald, ja...
318
00:23:25,214 --> 00:23:28,509
Har du tenkt mer på det vi snakket om
angående byggereglementet?
319
00:23:28,551 --> 00:23:32,888
Som sagt, er det nesten like strengt
som det er gammeldags...
320
00:23:32,972 --> 00:23:33,973
Takk.
321
00:23:34,432 --> 00:23:35,933
SPRITBUTIKK
322
00:23:39,520 --> 00:23:41,397
Hva feiler det henne?
323
00:23:42,481 --> 00:23:43,691
Er du blind?
324
00:23:44,442 --> 00:23:46,318
Hun er åpenbart tyster.
325
00:23:47,111 --> 00:23:50,531
Du ville jo gjøre opp for ungdomstiden.
326
00:23:50,573 --> 00:23:52,908
Skal vi gjøre det, må vi gjøre det riktig.
327
00:23:57,329 --> 00:23:58,414
Vent her.
328
00:24:02,001 --> 00:24:02,835
Sir?
329
00:24:05,129 --> 00:24:07,006
Hei. Unnskyld meg.
330
00:24:07,089 --> 00:24:10,301
Hei, sir. God kveld.
331
00:24:10,968 --> 00:24:13,888
Jeg lurte på om du kunne
gjøre meg en tjeneste.
332
00:24:14,597 --> 00:24:17,266
Vennen min og jeg... Si hei.
333
00:24:17,975 --> 00:24:18,934
Hei. Sånn.
334
00:24:21,437 --> 00:24:22,813
Vi glemte ID-ene våre.
335
00:24:22,897 --> 00:24:27,443
Men vi vil gjerne drikke litt
alkohol på ansvarlig vis i kveld.
336
00:24:27,526 --> 00:24:29,445
Kan du kjøpe noe til oss?
337
00:24:29,528 --> 00:24:32,364
Vi kan betale. Slapp av, jeg har penger.
338
00:24:32,448 --> 00:24:34,950
Du må bare kjøpe det.
339
00:24:36,118 --> 00:24:37,620
Du blir ikke spurt om legitimasjon.
340
00:24:38,120 --> 00:24:41,457
-Hei.
-Er det ei sexgreie?
341
00:24:42,082 --> 00:24:45,795
Nei, men vet du hva? Det kan bli det.
342
00:24:45,836 --> 00:24:49,173
Vi finner fortsatt ut av det.
Du vet det stadiet? Ja.
343
00:24:51,634 --> 00:24:53,594
Legg til $ 20, så har vi en avtale.
344
00:24:53,969 --> 00:24:55,429
Huff. Hva med ti?
345
00:25:02,311 --> 00:25:03,687
Greit. Ok.
346
00:25:04,271 --> 00:25:06,690
Kjøp noe billig, ok?
Jo dårligere, dess bedre.
347
00:25:07,817 --> 00:25:09,276
Ok.
348
00:25:23,290 --> 00:25:24,333
Stilig.
349
00:25:25,584 --> 00:25:28,170
Jeg lukter allerede bakrusens spøkelse.
350
00:25:28,212 --> 00:25:29,338
Nettopp.
351
00:25:31,340 --> 00:25:33,300
Oppdater meg.
352
00:25:34,218 --> 00:25:38,013
Hvordan gikk du glipp av så mye av
den vanlige videregående skoleopplevelsen?
353
00:25:39,306 --> 00:25:42,017
Har noen fortalt deg at din besettelse
354
00:25:42,059 --> 00:25:46,522
med detaljer er det motsatte
av tiltrekkende?
355
00:25:50,025 --> 00:25:52,194
Jeg fikk bare A-er og giftet meg ung.
356
00:25:52,862 --> 00:25:53,821
Fornøyd?
357
00:25:56,740 --> 00:25:58,033
Det er en god begynnelse.
358
00:26:10,212 --> 00:26:11,297
Oi sann.
359
00:26:11,380 --> 00:26:13,591
Det var forferdelig.
360
00:26:14,550 --> 00:26:15,467
Perfekt.
361
00:26:24,977 --> 00:26:26,604
Hva gjør hun her?
362
00:26:37,781 --> 00:26:40,409
REPORTEREN FØLGER MED PÅ DEG
363
00:26:40,492 --> 00:26:41,493
Takk.
364
00:26:43,120 --> 00:26:44,079
Takk.
365
00:27:14,777 --> 00:27:18,697
Jeg ville ikke bare endre verden
med innovasjon.
366
00:27:18,781 --> 00:27:22,451
Jeg ville tjene nok
til å ha råd til å gi, ikke sant?
367
00:27:22,534 --> 00:27:23,535
Ja.
368
00:27:24,662 --> 00:27:25,788
Takk.
369
00:27:25,871 --> 00:27:27,039
Taissa.
370
00:27:27,623 --> 00:27:30,459
Ikke alle har et slikt formål.
Jeg er beæret.
371
00:27:31,502 --> 00:27:32,628
Tenk på det.
372
00:27:32,711 --> 00:27:34,964
Vi kan tjene mye penger.
373
00:27:35,005 --> 00:27:37,466
Du vil tjene penger på valgkampen.
374
00:27:37,549 --> 00:27:39,176
Du trenger noen som kan håndtere penger.
375
00:27:39,927 --> 00:27:40,844
Tenk på det.
376
00:27:41,971 --> 00:27:43,639
-Ja. Folkene mine tar kontakt.
-Ja.
377
00:27:53,691 --> 00:27:56,026
Hva er det Bathursts følgere sier?
378
00:27:56,110 --> 00:28:00,823
"Ut med det."
De er som neandertalere.
379
00:28:00,906 --> 00:28:03,909
Og jeg som trodde at det var 2021...
380
00:28:04,451 --> 00:28:06,328
De er fortsatt i middelalderen.
381
00:28:07,037 --> 00:28:08,872
-Er dette kjøtt?
-Ja.
382
00:28:10,374 --> 00:28:11,333
Beklager.
383
00:28:13,252 --> 00:28:15,963
Hadde det ikke virket sterkt
384
00:28:16,005 --> 00:28:20,009
hvis du tok kontroll
over din egen historie?
385
00:28:20,050 --> 00:28:23,095
Folk vet at du er tøff, og de elsker det.
386
00:28:23,178 --> 00:28:28,308
De vil bare vite mer
om hvordan du overlevde...
387
00:28:28,350 --> 00:28:29,309
Ja.
388
00:28:29,351 --> 00:28:32,021
Hva måtte du gjøre?
389
00:28:32,479 --> 00:28:35,024
Vi er jo venner.
390
00:28:44,616 --> 00:28:46,160
Går det bra, kjære?
391
00:29:03,385 --> 00:29:04,553
Kan jeg få en sånn?
392
00:29:05,554 --> 00:29:07,264
Så klart...
393
00:29:12,311 --> 00:29:13,228
Er noe morsomt?
394
00:29:14,396 --> 00:29:15,522
Det er bare...
395
00:29:15,564 --> 00:29:19,026
Jeg har villet snakke med deg
i hele kveld,
396
00:29:19,068 --> 00:29:21,361
og når jeg endelig får sjansen, er jeg...
397
00:29:22,654 --> 00:29:25,240
For mye champagne på tom mage.
398
00:29:27,451 --> 00:29:29,620
Det er aldri nok mat
på slike arrangementer.
399
00:29:32,081 --> 00:29:34,083
Så du den jævla grisen?
400
00:29:35,084 --> 00:29:38,003
Jeg skjønner konseptet,
men det er jævla barbarisk.
401
00:29:43,592 --> 00:29:44,468
Skal vi dele?
402
00:29:46,261 --> 00:29:47,262
Gjerne det.
403
00:29:51,141 --> 00:29:53,519
Er det... Er det Misty?
404
00:30:03,779 --> 00:30:05,447
Hva faen gjør du her?
405
00:30:05,489 --> 00:30:08,617
Ikke se, men reporteren,
406
00:30:08,700 --> 00:30:12,496
Jessica Roberts sitter i baren.
407
00:30:13,455 --> 00:30:14,706
Hun har fulgt med på deg.
408
00:30:15,374 --> 00:30:16,875
Hva har du drevet med?
409
00:30:16,959 --> 00:30:18,544
Passet på deg.
410
00:30:19,211 --> 00:30:20,963
Passet på...
411
00:30:21,004 --> 00:30:23,799
Hvordan visste du at jeg var her?
412
00:30:23,841 --> 00:30:25,634
Jeg er en etterforsker.
413
00:30:26,385 --> 00:30:29,471
Beklager å måtte si det,
men vi er ikke Rizzoli og Isles.
414
00:30:29,513 --> 00:30:31,682
-Jeg trenger deg ikke.
-Men, Natalie...
415
00:30:31,765 --> 00:30:33,976
Dra hjem, for faen.
416
00:30:36,645 --> 00:30:38,480
Du minner meg om barnebarnet mitt.
417
00:30:39,481 --> 00:30:41,608
Ingen liker henne heller.
418
00:30:58,041 --> 00:30:59,251
Hei.
419
00:30:59,334 --> 00:31:03,922
Jeg vet ikke hva du driver med,
men jeg følger med på deg.
420
00:31:06,216 --> 00:31:07,176
Hallo, Misty.
421
00:31:09,344 --> 00:31:12,848
Hvordan gikk bilturen deres?
422
00:31:16,518 --> 00:31:18,562
Jeg vet at du...
423
00:31:18,645 --> 00:31:22,149
...ikke ser noen du bør
være redd for, men...
424
00:31:23,901 --> 00:31:24,860
...der tar du feil.
425
00:31:31,200 --> 00:31:32,034
Ok.
426
00:31:41,210 --> 00:31:42,669
-Æsj.
-Fy søren...
427
00:31:45,464 --> 00:31:47,549
Hvorfor...? Bare kast den.
428
00:31:47,591 --> 00:31:50,302
Sier hun som ligger tre slag under.
429
00:31:51,720 --> 00:31:55,390
Det spiller ingen rolle,
for nå gjelder det, ok?
430
00:31:55,432 --> 00:31:58,268
Dette er slaget som gjelder.
431
00:31:59,186 --> 00:32:02,689
Du legger ballen her og får ett slag,
432
00:32:02,731 --> 00:32:05,776
og den må over gjerdet, over steinene,
433
00:32:05,859 --> 00:32:09,238
inn i boligområdet bak her...
434
00:32:09,821 --> 00:32:11,323
Ja. Og så vet man ikke.
435
00:32:11,406 --> 00:32:15,327
-Mener du det?
-Ja! Absolutt.
436
00:32:16,203 --> 00:32:19,081
Alle vet at det er derfor man kommer hit.
437
00:32:19,164 --> 00:32:21,208
For å få til det slaget.
438
00:32:21,959 --> 00:32:23,502
-Ok.
-Du kan slå først.
439
00:32:25,837 --> 00:32:27,547
Er du redd for å drite deg ut?
440
00:32:28,257 --> 00:32:30,342
Det er sexy når du snakker skittent.
441
00:32:30,425 --> 00:32:32,594
Du er ferdig, forresten.
442
00:32:33,845 --> 00:32:34,805
Vil du vedde?
443
00:32:36,848 --> 00:32:37,766
Ok.
444
00:32:39,643 --> 00:32:44,231
Hvis jeg vinner,
må du fortelle noe personlig.
445
00:32:44,273 --> 00:32:45,649
På ordentlig.
446
00:32:46,733 --> 00:32:50,487
Ok. Når jeg vinner... Når...
447
00:32:51,613 --> 00:32:56,618
Får jeg velge hva vi skal gjøre,
og du må gjøre det uten å mukke.
448
00:33:00,038 --> 00:33:00,914
Avtale.
449
00:33:03,292 --> 00:33:05,294
Du vet ikke hva du går med på.
450
00:33:07,671 --> 00:33:09,131
Se og lær.
451
00:33:13,635 --> 00:33:15,929
Er det den typen fest?
452
00:33:15,971 --> 00:33:18,557
Leste du ikke invitasjonen?
Det er absolutt en sånn fest.
453
00:33:18,640 --> 00:33:21,018
Ta et skritt tilbake.
454
00:33:21,685 --> 00:33:23,353
Tilbake, juksemaker.
455
00:33:34,781 --> 00:33:35,657
Jeg mener...
456
00:33:35,699 --> 00:33:36,825
Hvordan synes du det gikk?
457
00:33:36,908 --> 00:33:38,785
Jeg tror kanskje...
458
00:33:38,827 --> 00:33:40,203
Du må fortsatt klare det.
459
00:33:40,287 --> 00:33:42,998
-Så...
-Ok. Ja.
460
00:33:44,124 --> 00:33:44,958
Bra.
461
00:33:55,302 --> 00:33:57,095
Fy faen.
462
00:33:57,679 --> 00:33:58,889
Lurte du meg akkurat?
463
00:33:58,972 --> 00:34:02,184
Faktisk ikke. Jeg har aldri klart det før.
464
00:34:02,225 --> 00:34:03,435
Hva om man treffer noen?
465
00:34:05,062 --> 00:34:07,898
RIP. Beklager. Det var verdt det.
466
00:34:09,566 --> 00:34:11,902
Jøss. Vilt.
467
00:34:12,694 --> 00:34:13,862
Det stemmer.
468
00:34:16,198 --> 00:34:19,034
Er noen av trærne lønnesiruptrær?
469
00:34:19,534 --> 00:34:22,037
-Hva?
-Jeg vet ikke...
470
00:34:27,667 --> 00:34:29,336
Ikke spis det.
471
00:34:29,961 --> 00:34:31,046
Det er giftig.
472
00:34:31,713 --> 00:34:34,925
Dødelig giftig eller som i dop?
473
00:34:35,467 --> 00:34:36,760
Jeg vet ikke.
474
00:34:36,843 --> 00:34:39,721
Jentespeideren gikk ikke i detaljer.
475
00:34:39,763 --> 00:34:40,889
Akilah.
476
00:34:41,348 --> 00:34:43,892
De vet jeg at kommer til
å få deg til å spy.
477
00:34:43,934 --> 00:34:44,976
Ikke rør dem.
478
00:34:45,560 --> 00:34:48,605
Kan du vise oss noe spiselig
så vi kan dra?
479
00:34:49,481 --> 00:34:50,899
Hvorfor sånt hastverk?
480
00:34:51,733 --> 00:34:53,068
Må treneren vaskes?
481
00:34:54,986 --> 00:34:56,738
Det var bare slemt.
482
00:34:57,406 --> 00:34:58,949
-Unnskyld!
-Samme det.
483
00:35:01,243 --> 00:35:02,285
Slipp meg!
484
00:35:02,369 --> 00:35:04,371
Putter du bær på meg?
485
00:35:04,871 --> 00:35:06,832
Hold fokus, folkens.
486
00:35:06,915 --> 00:35:09,918
-Vi kan ikke ta på dem...
-Ingen sopp.
487
00:35:09,960 --> 00:35:11,253
-Ingen sopp.
-Folkens?
488
00:35:11,294 --> 00:35:12,587
-Hva?
-Hva?
489
00:35:13,797 --> 00:35:15,090
Hva er det, Jackie?
490
00:35:17,259 --> 00:35:19,928
-Folkens!
-Hva, Jackie?
491
00:35:20,011 --> 00:35:22,180
Kom hit! Se!
492
00:35:22,764 --> 00:35:23,849
Fy faen!
493
00:35:24,766 --> 00:35:26,893
Hva gjør det her?
494
00:35:26,935 --> 00:35:28,937
Den må ha tilhørt han døde.
495
00:35:29,020 --> 00:35:30,522
Lurer på om det fortsatt fungerer.
496
00:35:31,440 --> 00:35:32,899
Fy faen!
497
00:35:35,444 --> 00:35:37,070
Nå skjer det, folkens!
498
00:35:41,283 --> 00:35:42,909
-Flytt dere!
-Slå av!
499
00:35:42,951 --> 00:35:44,703
-Slå av!
-Slå av!
500
00:35:44,786 --> 00:35:47,122
-Jeg prøver!
-Slå av!
501
00:36:05,724 --> 00:36:07,017
Det ville ikke at han skulle dra.
502
00:36:12,314 --> 00:36:13,982
Men tidene er så forskjellige.
503
00:36:14,524 --> 00:36:16,985
Et barn kan se på en som meg,
504
00:36:17,068 --> 00:36:20,906
som er lykkelig gift med en kvinne,
og si: "Det er lov."
505
00:36:22,324 --> 00:36:23,783
Det fyller meg med håp.
506
00:36:23,825 --> 00:36:26,995
Så mye vekst på én generasjon.
507
00:36:27,078 --> 00:36:30,207
-Beklager, jeg babler...
-Nei da.
508
00:36:31,374 --> 00:36:32,542
Det er forfriskende.
509
00:36:33,585 --> 00:36:35,420
Ekte positivitet.
510
00:36:37,506 --> 00:36:38,507
Det er sjeldent.
511
00:36:39,549 --> 00:36:40,842
Jeg har det iallfall ikke.
512
00:36:41,468 --> 00:36:43,261
Derfor har jeg aldri stilt til valg.
513
00:36:44,262 --> 00:36:45,263
Men du...
514
00:36:47,224 --> 00:36:50,185
Du hever deg over alt, Taissa.
Jeg har sett det.
515
00:36:50,852 --> 00:36:54,272
Og jeg må si at jeg er imponert.
516
00:36:56,066 --> 00:37:01,029
Det er ingen grenser
for hvor langt du kan nå.
517
00:37:01,696 --> 00:37:05,325
Du må bare finne
de som virkelig vil hjelpe deg.
518
00:37:05,367 --> 00:37:07,619
Støtte fra deg ville vært...
519
00:37:07,702 --> 00:37:12,374
I gjengjeld ber jeg bare om
at du viser meg hvem du virkelig er.
520
00:37:13,375 --> 00:37:15,877
Selvsagt. Absolutt.
521
00:37:17,712 --> 00:37:20,382
Bra. Da er det avgjort.
522
00:37:25,053 --> 00:37:28,890
Du ville blitt sjokkert over
hva folk har fortalt meg i årenes løp.
523
00:37:29,015 --> 00:37:30,225
Jeg sier det aldri videre.
524
00:37:33,061 --> 00:37:35,939
Jeg er som en brønn
man hvisker hemmeligheter til.
525
00:37:39,901 --> 00:37:45,240
Hva skjedde egentlig der ute?
526
00:37:49,244 --> 00:37:54,291
Jeg vet ikke om noen kan forstå det.
527
00:37:54,374 --> 00:37:56,543
-Det var...
-Var hva?
528
00:38:00,255 --> 00:38:04,301
Vi jaktet og sultet helt til...
529
00:38:04,384 --> 00:38:06,595
Jeg har hørt den offisielle historien.
530
00:38:08,680 --> 00:38:09,848
Du stoler vel på meg?
531
00:38:14,561 --> 00:38:15,604
Hvorfor?
532
00:38:18,106 --> 00:38:19,274
Hvorfor skal du få det?
533
00:38:20,609 --> 00:38:22,694
Fordi du er rik og mektig?
534
00:38:27,616 --> 00:38:31,786
Er du virkelig så naiv, Ms. Turner?
535
00:38:34,080 --> 00:38:36,291
Endringene du snakket om...
536
00:38:36,374 --> 00:38:37,876
De kan du takke meg for.
537
00:38:38,710 --> 00:38:40,962
Alt jeg har gjort for kvinnesaken,
538
00:38:41,046 --> 00:38:44,215
for svarte og svarte kvinner...
539
00:38:45,091 --> 00:38:49,596
Jeg hadde passet meg.
540
00:38:53,391 --> 00:38:54,351
Ok.
541
00:38:56,311 --> 00:38:57,312
Ja, ma'am.
542
00:38:59,356 --> 00:39:04,152
Jeg skal anpasse meg idet jeg ber deg
543
00:39:04,235 --> 00:39:06,279
om å drite og dra.
544
00:39:16,498 --> 00:39:20,001
-Jeg har noe til deg.
-Å ja?
545
00:39:35,558 --> 00:39:36,559
Ikke faen...
546
00:39:39,938 --> 00:39:42,357
Ikke pokker. Herregud.
547
00:39:44,776 --> 00:39:46,319
Jeg lette faktisk etter den.
548
00:39:49,781 --> 00:39:51,032
Herregud, Nat.
549
00:39:53,660 --> 00:39:55,036
Sist jeg traff deg,
550
00:39:55,870 --> 00:39:59,541
gikk du ut av bilen
og sa at du skulle ringe i morgen.
551
00:39:59,582 --> 00:40:00,542
Ja.
552
00:40:01,543 --> 00:40:03,086
Det var for tusen år siden.
553
00:40:05,296 --> 00:40:07,757
Du var min beste venn, og du bare...
554
00:40:13,054 --> 00:40:14,013
Herregud.
555
00:40:14,055 --> 00:40:17,434
Du vet at jeg var
kjempeforelsket i deg, sant?
556
00:40:22,313 --> 00:40:25,483
-Å, faen.
-Vent, jeg... Beklager.
557
00:40:27,193 --> 00:40:28,361
Beklager.
558
00:40:28,903 --> 00:40:30,405
Jeg kan ikke...
559
00:40:32,073 --> 00:40:33,783
...slutte å tenke på Travis.
560
00:40:34,826 --> 00:40:35,744
Så...
561
00:40:36,786 --> 00:40:39,080
Vi var ikke hverandres sponsorer,
562
00:40:39,122 --> 00:40:44,419
men vi prøvde å holde
hverandre nyktre, og...
563
00:40:46,212 --> 00:40:51,092
Hvis jeg hadde gjort noe,
564
00:40:52,218 --> 00:40:53,636
hadde han kanskje ikke...
565
00:40:56,598 --> 00:41:00,935
Jeg vet ikke om han var ruset eller...
566
00:41:02,979 --> 00:41:04,105
Jeg kan...
567
00:41:07,233 --> 00:41:09,360
Jeg kan ta noen telefoner.
568
00:41:11,821 --> 00:41:14,741
Jeg kan skaffe en kopi
av den toksikologiske rapporten.
569
00:41:16,534 --> 00:41:17,660
Det hadde vært flott.
570
00:41:18,870 --> 00:41:22,248
Takk...
571
00:41:25,126 --> 00:41:26,628
Kødder du?
572
00:41:27,962 --> 00:41:29,964
-Tok du oss med hit?
-Det ser slik ut.
573
00:41:30,673 --> 00:41:33,134
-Hvorfor?
-Det angår ikke deg.
574
00:41:34,135 --> 00:41:36,638
Herregud. Jeg vet at du sliter,
575
00:41:36,679 --> 00:41:39,766
men det gir deg ikke lov
til å være jævlig hele tiden!
576
00:41:40,809 --> 00:41:42,185
Vi skal være et lag.
577
00:41:43,645 --> 00:41:45,396
Særlig. Et lag.
578
00:41:51,069 --> 00:41:53,321
Vet du hvorfor folk kaller meg Flex?
579
00:41:58,201 --> 00:42:00,495
I sjuende ble jeg operert i ryggen.
580
00:42:00,537 --> 00:42:03,665
Spinal fusjon eller noe. Det sugde.
581
00:42:04,999 --> 00:42:07,418
Da jeg kom tilbake til skolen,
så Bobby Farleigh
582
00:42:07,502 --> 00:42:10,255
arret mitt i garderoben og sa til alle...
583
00:42:11,422 --> 00:42:13,174
...at jeg fjernet et ribbein
584
00:42:14,175 --> 00:42:16,845
for å bli myk nok til å...
585
00:42:19,305 --> 00:42:20,390
...suge min egen pikk.
586
00:42:29,232 --> 00:42:30,316
Herregud.
587
00:42:31,192 --> 00:42:32,151
Hva gjør du?
588
00:42:32,819 --> 00:42:34,696
Er du helt psyko?!
589
00:42:38,241 --> 00:42:39,367
Det er en ring der!
590
00:42:40,118 --> 00:42:42,245
Jeg tenkte ikke på det før vi...
591
00:42:42,328 --> 00:42:44,622
...begravet ham, men den tilhørte oldefar.
592
00:42:53,590 --> 00:42:57,051
TRENER MARTINEZ
593
00:43:09,355 --> 00:43:10,231
Å, gud...
594
00:43:10,732 --> 00:43:11,649
Å, gud.
595
00:43:12,859 --> 00:43:17,989
Å, gud. Jeg klarer ikke. Faen.
596
00:43:18,907 --> 00:43:19,866
Jeg klarer ikke.
597
00:43:19,908 --> 00:43:21,409
-Så ikke gjør det.
-Jeg klarer ikke.
598
00:43:21,910 --> 00:43:23,912
Det er jo bare en ring.
599
00:43:25,163 --> 00:43:26,998
-La det være.
-Jeg klarer ikke!
600
00:43:28,917 --> 00:43:31,753
Du skjønner ikke, for faen.
Jeg må ha med noe tilbake.
601
00:43:32,337 --> 00:43:33,254
Jeg må det.
602
00:43:37,467 --> 00:43:38,301
For Javi...
603
00:43:51,940 --> 00:43:52,774
Hvilken hånd?
604
00:43:55,944 --> 00:43:56,945
Høyre.
605
00:44:16,965 --> 00:44:18,132
Ok...
606
00:44:52,250 --> 00:44:53,167
Så...?
607
00:44:55,003 --> 00:44:56,462
Kan du suge din egen pikk?
608
00:45:01,175 --> 00:45:02,093
Skulle ønske det.
609
00:45:14,022 --> 00:45:15,356
Han var en forferdelig far.
610
00:45:16,607 --> 00:45:17,775
Han likte meg ikke engang.
611
00:45:21,696 --> 00:45:24,574
Er du ei lita tøyte?!
612
00:45:25,700 --> 00:45:28,369
-Ikke lyv, for faen!
-Hei, hva gjør...?
613
00:45:28,995 --> 00:45:34,000
Du sover hele dagen
mens hun har gutter i huset!
614
00:45:34,042 --> 00:45:38,629
Det er jeg som må rydde opp i det!
615
00:45:38,713 --> 00:45:41,424
Jeg er den eneste som har anstendighet!
616
00:45:41,507 --> 00:45:43,176
Din jævla...
617
00:45:53,686 --> 00:45:55,521
Det spiller ingen rolle
hvor dårlige de er.
618
00:45:56,689 --> 00:45:58,983
Man sliter likevel når de er borte.
619
00:46:11,162 --> 00:46:12,747
-Jeg ringer deg.
-Ja.
620
00:46:15,583 --> 00:46:18,669
Takk.
621
00:46:20,630 --> 00:46:21,923
For at du kom.
622
00:46:22,924 --> 00:46:24,175
Det var godt å se deg...
623
00:46:31,933 --> 00:46:34,894
-Takk igjen for hjelpen.
-Ok.
624
00:47:26,654 --> 00:47:28,531
Bare så du vet det,
625
00:47:30,116 --> 00:47:31,659
hadde jeg gjort det selv om jeg vant.
626
00:47:32,326 --> 00:47:34,495
Å ja? Virkelig?
627
00:47:34,537 --> 00:47:35,830
For du ser litt redd ut.
628
00:47:37,039 --> 00:47:37,999
Selvtillit.
629
00:47:40,126 --> 00:47:42,170
Så slutt å dra ut tiden.
630
00:47:43,713 --> 00:47:47,091
Hvis du ikke er feig, da.
631
00:47:52,180 --> 00:47:54,182
Hva...? Herregud.
632
00:47:54,849 --> 00:47:57,894
-Hva sier du nå?
-Noen kommer til å bli skadd.
633
00:48:11,199 --> 00:48:13,743
-Alt vel?
-Ja.
634
00:48:14,952 --> 00:48:16,204
Da gjør vi det.
635
00:48:17,413 --> 00:48:18,372
Ok...
636
00:48:37,892 --> 00:48:38,935
Herregud!
637
00:48:50,905 --> 00:48:53,115
-Jeg liker denne kvelden.
-Jeg også.
638
00:50:33,174 --> 00:50:34,216
Der er hun.
639
00:50:35,217 --> 00:50:38,679
Den lille jenta mi som gråt
da hun drepte en jævla kalkun.
640
00:50:40,306 --> 00:50:42,183
Hva skal du gjøre?
641
00:50:44,018 --> 00:50:46,771
Hva skal du gjøre?
Skal du skyte pappa i hodet?
642
00:50:58,908 --> 00:51:00,826
Sikringen er visst på.
643
00:51:02,745 --> 00:51:04,872
La meg vise deg.
644
00:51:04,955 --> 00:51:07,208
Se. På. Av.
645
00:51:07,833 --> 00:51:11,087
Ser du? På og av, jenta mi.
646
00:51:11,879 --> 00:51:13,756
Sånn. På og av.
647
00:51:15,174 --> 00:51:16,217
Bare pust.
648
00:51:33,067 --> 00:51:35,903
Det er greit å ha våpen i huset
649
00:51:35,945 --> 00:51:39,198
hvis ungen din er for dum
til å kunne bruke det.
650
00:51:39,240 --> 00:51:40,116
Hold kjeft!
651
00:51:42,243 --> 00:51:45,413
Jeg trodde ikke du var mer ubrukelig
enn mora di, men vet du hva?
652
00:51:45,496 --> 00:51:47,581
Du vant den jævla konkurransen.
653
00:51:50,418 --> 00:51:52,545
Du er den ubrukelige!
654
00:51:55,464 --> 00:51:57,341
Hva faen sa du til...?
655
00:52:46,223 --> 00:52:51,353
Bare så du vet det, så er vi
656
00:52:51,937 --> 00:52:54,023
skuls nå, ok?
657
00:53:01,822 --> 00:53:03,407
Herregud.
658
00:53:04,825 --> 00:53:06,785
-Endelig. Herregud!
-Fy faen.
659
00:53:08,996 --> 00:53:10,498
De klarte det.
660
00:53:11,165 --> 00:53:12,333
-Oi.
-Ok.
661
00:53:12,458 --> 00:53:13,834
Bra jobbet, folkens.
662
00:53:16,170 --> 00:53:17,254
Det var bare Natalie.
663
00:53:24,762 --> 00:53:27,014
Hva gjør vi med den nå?
664
00:53:27,765 --> 00:53:30,976
Før må vi la den blø ut.
665
00:53:35,481 --> 00:53:36,357
Hvem vil prøve?
666
00:53:43,364 --> 00:53:44,365
Jeg kan prøve.
667
00:53:50,621 --> 00:53:52,081
Rett over halsen.
668
00:54:36,542 --> 00:54:37,418
Hei.
669
00:54:38,836 --> 00:54:41,589
Jeg glemte at jeg hadde denne.
670
00:54:43,257 --> 00:54:44,425
Vil du ha den?
671
00:55:07,489 --> 00:55:09,575
Å! Går det bra?
672
00:55:10,784 --> 00:55:12,369
Hei!
673
00:55:13,120 --> 00:55:14,705
Du må være mer forsiktig.
674
00:55:29,970 --> 00:55:32,389
-Hallo?
-Hei! Shauna!
675
00:55:33,015 --> 00:55:35,184
Det er så lenge siden.
676
00:55:38,479 --> 00:55:39,688
Det er Misty.
677
00:55:40,481 --> 00:55:42,816
Jeg sa jo at du aldri skulle ringe meg.
678
00:55:43,359 --> 00:55:46,820
Selv om noe stort har skjedd?
Noe som
679
00:55:47,363 --> 00:55:50,199
jeg vet at du vil vite om,
680
00:55:50,324 --> 00:55:53,160
men ingen har tatt seg bryet
med å fortelle deg?
681
00:55:53,202 --> 00:55:56,330
Jeg har ikke tid til dette, Misty.
682
00:55:56,372 --> 00:55:58,040
Kan du bare si det, for faen?
683
00:55:58,499 --> 00:55:59,792
Travis er død.
684
00:56:03,170 --> 00:56:04,171
Hallo?
685
00:56:06,215 --> 00:56:07,132
Shauna?
686
00:56:40,791 --> 00:56:41,709
Hei, kjære.
687
00:56:43,544 --> 00:56:44,545
Hvordan var bokklubben?
45410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.