Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,337
Tidligere på Yellowjackets...
2
00:00:03,564 --> 00:00:05,691
Vi skal faen meg til landsmesterskapet!
3
00:00:05,774 --> 00:00:08,777
Jeg vet bare at det var en tragedie.
4
00:00:08,819 --> 00:00:10,946
-De jentene var spesielle.
-Kom igjen.
5
00:00:11,030 --> 00:00:13,615
-Det blir en lang flytur.
-De var mestere.
6
00:00:13,657 --> 00:00:14,575
Jeg elsker deg, Jackie!
7
00:00:14,616 --> 00:00:16,702
Hvis vi er hverandres første,
har vi alltid et bånd.
8
00:00:16,785 --> 00:00:18,120
Er Jeff jomfru?
9
00:00:18,203 --> 00:00:19,288
Shauna Shipman.
10
00:00:19,330 --> 00:00:21,582
Du er den eneste som
alltid har støttet meg.
11
00:00:21,623 --> 00:00:24,251
-Stopp bilen, Jeff.
-Vi skulle ikke gjøre det igjen.
12
00:00:24,293 --> 00:00:26,462
-Si at du elsker meg.
-Jeg elsker deg, Shauna.
13
00:00:26,503 --> 00:00:28,422
Flyet krasjet. Flere av vennene mine døde.
14
00:00:28,464 --> 00:00:32,593
Vi andre sultet, lette etter mat
og ba i 19 måneder
15
00:00:32,634 --> 00:00:34,094
før de endelig fant oss.
16
00:00:34,136 --> 00:00:36,930
Jeg er Taissa Turner,
og som delstatssenator
17
00:00:36,972 --> 00:00:39,475
vil jeg lede
New Jersey ut av ødemarken.
18
00:00:39,516 --> 00:00:40,476
Vi var enige.
19
00:00:40,517 --> 00:00:42,561
Unngå offentligheten.
20
00:00:42,644 --> 00:00:45,856
-Har du snakket med Nat?
-Hun er på rehab igjen.
21
00:00:45,981 --> 00:00:49,985
Etter at de reddet oss,
mistet jeg formålet mitt.
22
00:00:50,027 --> 00:00:51,945
Nå vet jeg hvordan
jeg skal få det tilbake.
23
00:00:54,573 --> 00:00:57,451
Buzz, buzz, buzz...
24
00:01:29,066 --> 00:01:30,359
Herren er min hyrde.
25
00:01:30,401 --> 00:01:33,153
Om jeg enn skulle vandre
i dødsskyggens dal...
26
00:01:49,545 --> 00:01:52,089
Vi nullstiller etter 30 sekunder. Bekreft.
27
00:01:52,172 --> 00:01:53,090
Tjueto ut.
28
00:01:53,173 --> 00:01:54,883
-Riktig hastighet.
-Riktig hastighet!
29
00:01:54,967 --> 00:01:56,844
-Dump drivstoff.
-Dumpe drivstoff!
30
00:02:07,563 --> 00:02:08,397
Hallo?
31
00:02:10,816 --> 00:02:13,068
Misty! Herregud. Hei.
32
00:02:14,027 --> 00:02:15,279
Hva vil du, Becky?
33
00:02:16,029 --> 00:02:19,658
Beklager. Du er sikkert opptatt.
34
00:02:19,741 --> 00:02:22,244
Vi ville bare si at Robby Delgado
35
00:02:22,744 --> 00:02:26,290
sier at dere hadde analsex i bøttekottet.
36
00:02:28,041 --> 00:02:32,129
Jeg har faktisk aldri vært i bøttekottet.
37
00:02:33,338 --> 00:02:35,048
Hvor gjorde dere det da?
38
00:02:35,924 --> 00:02:36,758
Jeg hadde ikke...
39
00:02:39,845 --> 00:02:43,056
Jeg hadde ikke analsex med Robbie Delgado.
40
00:02:44,433 --> 00:02:46,602
Men du har hatt det med en annen.
41
00:02:46,685 --> 00:02:49,480
-Elsker du analsex?
-Nei.
42
00:02:49,563 --> 00:02:52,774
-Nei, jeg har aldri...
-Vet du hva jeg tror?
43
00:02:52,858 --> 00:02:56,445
Jeg tror du skulle ønske
at noen hadde analsex med deg.
44
00:02:56,528 --> 00:03:00,866
Men du er for stygg til å finne et offer.
45
00:03:06,288 --> 00:03:08,207
Tro hva du vil.
46
00:03:09,791 --> 00:03:13,545
Meninger er ødemarken
mellom viten og uvitenhet.
47
00:03:15,547 --> 00:03:16,715
Det sa Platon.
48
00:03:17,633 --> 00:03:18,800
Herregud.
49
00:03:20,260 --> 00:03:22,262
Du er så jævla rar.
50
00:03:55,420 --> 00:03:56,463
Kom igjen.
51
00:04:03,971 --> 00:04:04,972
Denne.
52
00:04:11,687 --> 00:04:12,729
Kom igjen!
53
00:04:12,813 --> 00:04:13,855
Kom igjen!
54
00:04:15,566 --> 00:04:17,150
Gjør slutt på det.
55
00:04:17,192 --> 00:04:19,236
Dytt!
56
00:04:22,281 --> 00:04:23,198
Shauna.
57
00:04:23,824 --> 00:04:25,450
Kom deg opp, Shauna!
58
00:04:28,870 --> 00:04:29,788
Dytt!
59
00:04:31,873 --> 00:04:33,000
Dytt!
60
00:04:33,083 --> 00:04:33,959
Kom igjen.
61
00:04:34,042 --> 00:04:35,335
Ut!
62
00:04:38,755 --> 00:04:41,842
Hjelp. Hjelp meg.
63
00:04:41,883 --> 00:04:44,428
-Van. Vi må hjelpe henne.
-Jeg får ikke puste!
64
00:04:44,469 --> 00:04:45,470
Jeg kommer, Van!
65
00:04:45,554 --> 00:04:47,180
Hjelp meg!
66
00:04:49,266 --> 00:04:50,309
Har deg.
67
00:04:51,643 --> 00:04:52,769
Jeg kommer ikke løs.
68
00:04:55,397 --> 00:04:56,690
Herregud...
69
00:04:56,773 --> 00:04:57,733
Skynd deg!
70
00:04:58,900 --> 00:05:01,361
Nei, vi må ut.
71
00:05:01,445 --> 00:05:03,905
Nei! Jackie! Kom igjen!
72
00:05:04,906 --> 00:05:06,158
Shauna!
73
00:05:47,741 --> 00:05:49,284
Vi må inn igjen.
74
00:05:53,413 --> 00:05:56,375
Har du sett Van? Har noen sett...?
75
00:05:56,458 --> 00:05:57,959
Har du sett Van?
76
00:05:58,043 --> 00:06:00,003
Har du sett... Van?
77
00:06:02,089 --> 00:06:03,090
Van?
78
00:06:04,049 --> 00:06:06,343
Hjelp!
79
00:06:07,052 --> 00:06:07,928
Trener Scott.
80
00:06:11,973 --> 00:06:13,058
Trener Scott!
81
00:06:17,187 --> 00:06:19,523
Hjelp!
82
00:06:19,564 --> 00:06:20,482
Jeg kommer!
83
00:06:21,942 --> 00:06:23,443
Jeg kommer.
84
00:06:28,198 --> 00:06:30,867
Jeg kommer! Trener.
85
00:06:32,452 --> 00:06:33,370
Få se.
86
00:06:37,582 --> 00:06:39,126
-Jenter?
-Ja?
87
00:06:39,209 --> 00:06:41,753
Er det... Kan dere flytte den?
88
00:06:42,212 --> 00:06:44,256
Ja. Ja. Ja.
89
00:06:44,339 --> 00:06:45,674
Kom igjen. Kom igjen.
90
00:06:48,135 --> 00:06:49,553
Ok.
91
00:06:49,594 --> 00:06:50,679
Dytt.
92
00:06:58,520 --> 00:06:59,855
Faen i helvete!
93
00:07:06,945 --> 00:07:08,447
-Trener?
-Trener?
94
00:07:08,530 --> 00:07:09,740
-Trener?
-Shauna.
95
00:07:10,282 --> 00:07:12,200
Gi deg. Vi kunne ikke gjøre noe.
96
00:07:13,076 --> 00:07:15,203
Herregud. Trener.
97
00:07:19,082 --> 00:07:20,292
Overraskelse.
98
00:07:21,918 --> 00:07:23,503
-Van.
-Van!
99
00:07:23,587 --> 00:07:24,463
Ty.
100
00:07:38,101 --> 00:07:39,936
Hva faen?
101
00:07:57,120 --> 00:07:58,663
Hjelp meg med å flytte ham!
102
00:08:14,471 --> 00:08:15,514
Boblebad.
103
00:08:16,389 --> 00:08:17,599
Turer i regnet.
104
00:08:19,142 --> 00:08:20,519
Muskuløse legger.
105
00:08:22,437 --> 00:08:23,730
Rulletrapper.
106
00:08:24,606 --> 00:08:25,524
Knoker.
107
00:08:26,566 --> 00:08:28,860
Dampede muslinger, selvsagt.
108
00:08:32,614 --> 00:08:33,865
Men nok om meg.
109
00:08:33,949 --> 00:08:35,242
Hva tenner du på, Stan?
110
00:08:37,786 --> 00:08:39,120
Jeg vet ikke...
111
00:08:40,539 --> 00:08:41,790
Det vanlige.
112
00:08:45,460 --> 00:08:49,840
-Hår.
-Det kan jeg jobbe med.
113
00:08:50,841 --> 00:08:51,758
Mer Rioja?
114
00:08:51,842 --> 00:08:53,176
-Nei, det...
-Ja takk.
115
00:08:54,010 --> 00:08:56,596
Jeg må tidlig opp i morgen.
116
00:08:56,680 --> 00:08:59,015
-Så...
-Klokka er seks.
117
00:09:00,350 --> 00:09:03,353
Fikk ikke du nettopp sparken?
118
00:09:03,395 --> 00:09:08,191
Teknisk sett sa jeg
at det var permitteringer
119
00:09:08,233 --> 00:09:09,609
i noen avdelinger etter fusjonen.
120
00:09:09,693 --> 00:09:13,738
Så jeg fikk ikke egentlig sparken...
121
00:09:16,533 --> 00:09:19,035
Samme det.
Et glass til tar ikke livet av meg.
122
00:09:19,077 --> 00:09:20,745
Skulle vi se på menyene?
123
00:09:20,829 --> 00:09:21,788
Jeg tror bare...
124
00:09:22,873 --> 00:09:24,749
Det må vi jo.
125
00:09:30,463 --> 00:09:31,798
Sånn, ok?
126
00:09:31,882 --> 00:09:33,383
Så mye som mulig, og fort.
127
00:09:33,466 --> 00:09:36,219
Vi må bytte bandasjene snart
og så én gang i timen.
128
00:09:36,303 --> 00:09:37,888
Hvis han overlever.
129
00:09:37,971 --> 00:09:39,222
Ikke si det.
130
00:09:40,765 --> 00:09:44,227
Bare fortsett å rive dem opp, ok?
131
00:09:45,854 --> 00:09:47,397
Ja. Bra.
132
00:09:49,649 --> 00:09:51,276
-Forsiktig.
-Så stille, da.
133
00:09:51,359 --> 00:09:53,236
Nei. Det er for løst.
134
00:09:55,280 --> 00:09:56,197
-Faen.
-Du må...
135
00:09:56,239 --> 00:09:58,575
stoppe blødningen,
men ikke blodsirkulasjonen.
136
00:09:58,617 --> 00:10:00,201
Hvordan kan du alt dette?
137
00:10:00,243 --> 00:10:02,203
Jeg tok Røde Kors barnevaktkurs.
138
00:10:02,245 --> 00:10:03,204
To ganger.
139
00:10:04,873 --> 00:10:05,999
Ok...
140
00:10:06,666 --> 00:10:07,500
Ok.
141
00:10:09,544 --> 00:10:13,131
Blødningen gir seg.
Vi må desinfisere det.
142
00:10:14,174 --> 00:10:15,884
Kanskje noe fra barvogna?
143
00:10:15,926 --> 00:10:16,927
Det var ingen.
144
00:10:17,886 --> 00:10:20,263
Det var bare brus.
Det er billigere.
145
00:10:20,305 --> 00:10:21,932
Kanskje noen smuglet med seg noe.
146
00:10:25,769 --> 00:10:27,020
Ok.
147
00:10:28,772 --> 00:10:29,773
Gjorde du?
148
00:10:30,982 --> 00:10:32,275
Åpenbart.
149
00:10:33,610 --> 00:10:37,155
Men det er i kofferten min,
og gudene vet hvor den er...
150
00:10:37,238 --> 00:10:38,198
Hva med dette?
151
00:10:38,281 --> 00:10:39,491
Hei, det er...
152
00:10:42,327 --> 00:10:45,163
en god idé, Van.
153
00:10:45,246 --> 00:10:46,998
Troll-hassel, isopropanol.
154
00:10:47,082 --> 00:10:49,334
Det kan funke. Ok.
155
00:10:52,796 --> 00:10:54,172
Legg deg ned.
156
00:10:57,300 --> 00:11:00,470
-Legg deg.
-Herregud. Faen, beinet mitt.
157
00:11:02,639 --> 00:11:03,807
Å faen.
158
00:11:05,100 --> 00:11:06,017
Er det ille?
159
00:11:07,811 --> 00:11:08,937
Hvor ille er det?
160
00:11:09,938 --> 00:11:12,315
-Vel, de gode nyhetene...
-Det går bra, trener.
161
00:11:12,774 --> 00:11:15,986
Du fikk hard medfart,
men Misty er kjempeflink.
162
00:11:16,486 --> 00:11:17,487
Ikke sant, Misty?
163
00:11:20,824 --> 00:11:23,201
-Vi må fortelle ham det.
-Og skremme ham enda mer?
164
00:11:23,868 --> 00:11:27,330
Er du klar for å fortelle ham
at du kappet av ham beinet med øks?
165
00:11:33,837 --> 00:11:35,505
-Ja?
-Hei. Det er meg.
166
00:11:35,547 --> 00:11:37,924
Jeg vet det.
Vet du ikke hvordan mobiler fungerer?
167
00:11:38,550 --> 00:11:39,384
Er du hjemme?
168
00:11:40,343 --> 00:11:41,428
Kanskje.
169
00:11:41,511 --> 00:11:43,930
Vet du ikke
hvordan å være hjemme fungerer?
170
00:11:44,014 --> 00:11:45,181
Hva vil du, mamma?
171
00:11:45,223 --> 00:11:48,018
Jeg kom på at jeg glemte
å tine grytekjøttet.
172
00:11:48,101 --> 00:11:49,352
Faen.
173
00:11:50,603 --> 00:11:52,647
Hva snakker du om?
174
00:11:52,689 --> 00:11:54,065
Til middag i morgen.
175
00:11:54,149 --> 00:11:57,360
Kan du bare ta det ut av fryseren?
176
00:11:58,361 --> 00:12:00,155
Greit. Hvordan ser det ut?
177
00:12:01,031 --> 00:12:04,200
Som et lite kjøleskap
oppå det store kjøleskapet.
178
00:12:04,284 --> 00:12:07,871
Det er kjøtt, Callie.
Det ser ut som frossent kjøtt.
179
00:12:10,999 --> 00:12:11,958
Faen.
180
00:12:12,876 --> 00:12:14,377
Jeg må legge på, Callie.
181
00:12:15,211 --> 00:12:16,129
Beklager.
182
00:12:31,352 --> 00:12:32,896
Hvem lærte deg å kjøre?
183
00:12:32,937 --> 00:12:35,732
-Går det bra?
-Nei, faktisk ikke.
184
00:12:35,774 --> 00:12:39,110
Fordi du er en jævla drittsekk.
185
00:12:39,903 --> 00:12:42,906
Oi. Det tar vanligvis folk et par minutter
186
00:12:42,989 --> 00:12:44,824
å finne ut av det.
187
00:12:45,492 --> 00:12:46,618
Du er god.
188
00:12:48,328 --> 00:12:50,497
Hva er dette? Søt?
189
00:12:51,247 --> 00:12:54,209
Prøver du å være søt?
Fungerer det vanligvis?
190
00:12:55,877 --> 00:12:56,836
Vet du hva?
191
00:12:57,420 --> 00:12:59,297
Det var ikke min feil, ok?
192
00:12:59,380 --> 00:13:01,299
Du kan ikke bare plutselig stoppe.
193
00:13:01,382 --> 00:13:03,051
Det er sinnssykt.
194
00:13:03,093 --> 00:13:05,220
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
195
00:13:05,261 --> 00:13:08,431
For A: Du kjørte på meg bakfra,
noe som er din feil.
196
00:13:08,515 --> 00:13:11,976
Og B: Det er det baklyset er til.
197
00:13:12,060 --> 00:13:14,062
Hvordan vet du at de ikke er i stykker?
198
00:13:14,771 --> 00:13:15,814
Er de?
199
00:13:18,525 --> 00:13:20,652
Det er ikke poenget. Jeg...
200
00:13:21,569 --> 00:13:23,780
Det er så sint, men tar så feil.
201
00:13:27,784 --> 00:13:30,829
Det var nok verst for deg.
202
00:13:30,912 --> 00:13:33,123
Vi trenger nok ikke
å bruke forsikringen...
203
00:13:33,164 --> 00:13:34,457
Herregud. Virkelig?
204
00:13:35,291 --> 00:13:36,251
Har du en penn?
205
00:13:37,001 --> 00:13:37,836
En penn?
206
00:13:37,919 --> 00:13:40,380
Ber jeg om telefonen,
havner jeg kanskje på sykehus.
207
00:13:40,463 --> 00:13:42,507
Ok. Greit.
208
00:13:51,391 --> 00:13:54,185
-Vær så god.
-Det er til et bilverksted.
209
00:13:56,479 --> 00:13:58,815
Jeg kjenner en fyr der.
Han står i gjeld til meg.
210
00:13:58,898 --> 00:14:01,609
Ring ham, så fikser han det.
211
00:14:02,569 --> 00:14:03,444
Ok?
212
00:14:04,988 --> 00:14:05,822
Ok.
213
00:14:07,949 --> 00:14:10,285
-Jeg heter Adam, forresten.
-Shauna.
214
00:14:17,458 --> 00:14:20,503
Si meg, unger. Hvordan er sexen?
215
00:14:23,882 --> 00:14:24,883
Jeg...
216
00:14:26,301 --> 00:14:30,180
Vi har hatt det travelt...
217
00:14:30,722 --> 00:14:33,099
-Ja.
-Og Jeff har hatt mye
218
00:14:34,142 --> 00:14:35,810
overtid på jobben...
219
00:14:35,852 --> 00:14:39,731
Ja, vi har problemer med vareopptellingen
220
00:14:40,773 --> 00:14:41,691
i butikken.
221
00:14:44,068 --> 00:14:45,028
Ja.
222
00:14:45,069 --> 00:14:47,447
Jeg har sagt det før,
og jeg sier det igjen.
223
00:14:47,530 --> 00:14:50,909
Ekteskapet lever her oppe
og dør her nede.
224
00:14:53,036 --> 00:14:54,495
Litt av et ordtak.
225
00:14:54,537 --> 00:14:58,041
Dere skal få ordentlige lekser denne uken.
226
00:14:58,708 --> 00:15:00,710
Ikke bare skal dere ha sex,
227
00:15:00,752 --> 00:15:04,047
dere skal også
fortelle hverandre en fantasi.
228
00:15:04,130 --> 00:15:05,590
Noe dere aldri har sagt før.
229
00:15:06,591 --> 00:15:07,550
-Nei.
-Flott.
230
00:15:09,177 --> 00:15:12,013
Jeg vet at dere har vært sammen lenge.
231
00:15:12,055 --> 00:15:15,141
Men det er enda større grunn
til å prøve noe nytt.
232
00:15:15,225 --> 00:15:16,601
Stol på meg.
233
00:15:17,435 --> 00:15:20,730
Dere kan fortsatt overraske hverandre.
234
00:15:28,446 --> 00:15:30,740
Her bor jeg.
235
00:15:33,284 --> 00:15:36,913
Takk for skyssen.
Tenk at bilen nektet å starte.
236
00:15:37,705 --> 00:15:40,250
Det er vel sånt som skjer. Så rart.
237
00:15:50,551 --> 00:15:52,637
Vel, det var...
238
00:15:53,137 --> 00:15:55,098
Vil du bli med inn?
239
00:15:55,807 --> 00:15:57,141
Du kan treffe Caligula!
240
00:16:04,649 --> 00:16:06,609
Å. Jeg skjønner.
241
00:16:09,153 --> 00:16:11,030
Du synes at jeg er stygg.
242
00:16:12,031 --> 00:16:14,450
-Hva?
-Du er så dum, Misty.
243
00:16:15,785 --> 00:16:20,081
Jeg synes du er... Du er veldig...
244
00:16:21,082 --> 00:16:23,376
Hadde du syntes at jeg var pen,
hadde du blitt med.
245
00:16:30,049 --> 00:16:33,886
Er det bare én fugl, eller...?
246
00:16:33,970 --> 00:16:35,763
Du er så morsom, Stan.
247
00:16:36,556 --> 00:16:40,977
Caligula er litt beskyttende,
men han bare viser seg.
248
00:16:41,060 --> 00:16:42,937
Han er egentlig en søtnos.
249
00:16:42,979 --> 00:16:45,481
Men dekk for øynene
hvis han kommer mot ansiktet ditt.
250
00:16:45,565 --> 00:16:46,524
Hva?
251
00:16:48,026 --> 00:16:49,193
Hallo, Misty.
252
00:16:49,777 --> 00:16:53,656
-Sprø jævla megge.
-Ok.
253
00:16:54,240 --> 00:16:55,283
Jeg stikker.
254
00:17:00,997 --> 00:17:01,831
Hei, Nat.
255
00:17:02,457 --> 00:17:05,001
-Det var en stund siden.
-Ja.
256
00:17:06,919 --> 00:17:08,421
Du har ikke endret deg.
257
00:17:12,091 --> 00:17:14,135
Du vet nok hvorfor jeg er her.
258
00:17:15,636 --> 00:17:16,721
Postkortet.
259
00:17:20,141 --> 00:17:20,975
Ja.
260
00:17:21,684 --> 00:17:23,102
Det jævla postkortet.
261
00:17:30,526 --> 00:17:32,779
DU SKULLE HA VÆRT HER!
262
00:17:37,033 --> 00:17:38,117
Hva betyr det?
263
00:17:41,037 --> 00:17:42,413
Si det, du.
264
00:17:43,998 --> 00:17:45,041
Tror du...?
265
00:17:46,626 --> 00:17:47,585
Vent litt.
266
00:18:01,182 --> 00:18:03,142
Jeg sendte det ikke, dumma. Ser du?
267
00:18:03,226 --> 00:18:04,519
Jeg fikk også et.
268
00:18:06,104 --> 00:18:07,814
Det kom i posten for en uke siden.
269
00:18:07,897 --> 00:18:11,109
Det er fra en online-app,
så postmerket betyr ingenting.
270
00:18:12,735 --> 00:18:15,488
Hvordan vet jeg at du
ikke sendte det til deg selv?
271
00:18:15,571 --> 00:18:17,031
Jeg kan spørre deg om det samme.
272
00:18:17,073 --> 00:18:19,992
Vi må vel bare tro hverandre.
273
00:18:21,744 --> 00:18:23,579
Hvem er den neste på listen?
274
00:18:24,914 --> 00:18:28,209
Jeg har mange teorier,
men du kan begynne.
275
00:18:28,251 --> 00:18:29,961
Vil du ha noe å drikke?
276
00:18:30,044 --> 00:18:34,173
Jeg har te, kokos-La Croix,
sherry i skapet...
277
00:18:36,092 --> 00:18:38,553
Jeg trenger noe sterkere...
278
00:18:44,058 --> 00:18:45,476
Å, du kjøpte noe til meg.
279
00:18:50,106 --> 00:18:52,275
Tenk at jeg aldri har vært her før.
280
00:18:52,316 --> 00:18:54,819
Det er så... tøft.
281
00:18:55,778 --> 00:18:56,988
Hva har du?
282
00:18:58,573 --> 00:19:02,452
Hvis jeg har lært noe
av å være detektiv...
283
00:19:02,493 --> 00:19:05,329
-Hva for noe?
-Borgeretterforsker.
284
00:19:05,413 --> 00:19:07,623
Vi er privatetterforskere,
285
00:19:07,665 --> 00:19:10,251
men ingen har ansatt oss
eller bedt oss om hjelp.
286
00:19:10,293 --> 00:19:12,795
Vi samarbeider på nettet
om å løse uløste saker.
287
00:19:12,837 --> 00:19:14,672
Forsvinninger. Mord.
288
00:19:14,755 --> 00:19:15,715
Det er kjempegøy.
289
00:19:16,757 --> 00:19:18,885
Jeg har spurt meg selv:
290
00:19:18,968 --> 00:19:21,637
"Hva vil den som sendte postkortene?"
291
00:19:21,679 --> 00:19:23,055
Skremme oss?
292
00:19:23,139 --> 00:19:26,517
Forvirre oss? Få oss til å tenke...
293
00:19:27,226 --> 00:19:28,895
på det som skjedde?
294
00:19:33,691 --> 00:19:35,359
Det er åpenbart en trussel.
295
00:19:56,380 --> 00:19:57,924
Hvem er Jessica Roberts?
296
00:19:58,007 --> 00:20:00,426
Hun hevder å være journalist,
men jeg tror det er løgn.
297
00:20:00,885 --> 00:20:02,512
Hun har snust rundt.
298
00:20:02,553 --> 00:20:04,972
Hun hevder å ha en bokkontrakt. Men...
299
00:20:05,640 --> 00:20:07,350
Hvordan kan hun vite om...
300
00:20:09,143 --> 00:20:10,061
Du vet.
301
00:20:12,813 --> 00:20:14,232
Kanskje noen snakket.
302
00:20:26,869 --> 00:20:28,412
Fant du Travis?
303
00:20:28,913 --> 00:20:30,581
Ja.
304
00:20:31,499 --> 00:20:33,751
Snakker om å ikke ville bli funnet...
305
00:20:34,418 --> 00:20:37,171
Vær så god, damer. Fra herren der bak.
306
00:20:37,213 --> 00:20:38,589
Visstnok favorittdrikken.
307
00:20:44,679 --> 00:20:46,597
-Hei.
-Hei.
308
00:20:47,723 --> 00:20:49,976
Jøss. Det er virkelig deg.
309
00:20:50,685 --> 00:20:52,895
-Hei!
-Hei.
310
00:20:52,979 --> 00:20:53,980
-Jeg er...
-Kevyn.
311
00:20:54,063 --> 00:20:57,316
Misty. Mirsty Quigley. Fra spansken...
312
00:20:57,400 --> 00:20:58,776
Misty, ja. Selvsagt.
313
00:21:00,361 --> 00:21:02,863
Jøss, Natalie.
314
00:21:06,158 --> 00:21:07,577
Hyggelig å se deg igjen.
315
00:21:08,661 --> 00:21:10,580
Ja. Deg også.
316
00:21:12,373 --> 00:21:14,166
Passer det dårlig?
317
00:21:14,250 --> 00:21:15,710
Er dere opptatt?
318
00:21:17,295 --> 00:21:18,337
Ja.
319
00:21:18,963 --> 00:21:19,839
Skjønner.
320
00:21:20,673 --> 00:21:24,176
Jeg vet ikke hvor lenge du blir i byen,
321
00:21:24,260 --> 00:21:27,138
men jeg legger igjen dette.
322
00:21:28,139 --> 00:21:29,724
KEVYN TAN
ETTERFORSKER
323
00:21:29,765 --> 00:21:32,935
Hvis du vil ta en drink om 20 år,
324
00:21:33,936 --> 00:21:35,104
kan du kontakte meg.
325
00:21:43,863 --> 00:21:49,910
Hvis noen hadde sagt
at gothen Kevyn Tan ville bli...
326
00:21:51,454 --> 00:21:53,331
Var ikke dere venner?
327
00:21:54,206 --> 00:21:55,166
Bestevenner.
328
00:21:59,378 --> 00:22:00,755
Er du sikker på at det er ham?
329
00:22:01,672 --> 00:22:03,341
-Travis?
-Ja.
330
00:22:04,133 --> 00:22:05,134
Jeg vet ikke.
331
00:22:20,316 --> 00:22:22,818
Det kommer til å gjøre litt vondt.
Klar? Én, to, tre.
332
00:22:22,902 --> 00:22:25,154
Armen gjennom. Sånn, ja.
Du klarer det.
333
00:22:25,196 --> 00:22:28,282
-Misty er helt rå.
-Pappa?
334
00:22:29,909 --> 00:22:32,203
-Faen. Javi.
-Pappa...?
335
00:22:33,037 --> 00:22:34,163
Finn Travis. Nå.
336
00:22:34,705 --> 00:22:35,706
Stopp, Javi!
337
00:22:37,792 --> 00:22:39,210
Faen.
338
00:22:46,801 --> 00:22:48,427
Hei, Travis.
339
00:22:50,012 --> 00:22:52,390
Broren din prøver å gå inn på flyet igjen.
340
00:22:53,224 --> 00:22:56,143
Jeg tror han leter etter faren deres.
341
00:23:01,023 --> 00:23:03,401
Døren ble åpnet da vi styrtet.
342
00:23:03,484 --> 00:23:07,613
Han prøvde å hjelpe en av dere
med en oksygenmaske og...
343
00:23:10,032 --> 00:23:11,158
Han falt ut.
344
00:23:12,284 --> 00:23:13,369
Vel, det...
345
00:23:13,828 --> 00:23:15,329
suger, men...
346
00:23:17,540 --> 00:23:20,000
broren din er fortsatt her, så...
347
00:23:21,961 --> 00:23:23,462
du bør kanskje hjelpe ham.
348
00:23:27,049 --> 00:23:29,552
Kanskje du bør passe dine egne saker.
349
00:23:41,230 --> 00:23:43,441
Jeg kommer med gaver. Bare hyggelig.
350
00:23:44,066 --> 00:23:47,778
-Ja! Rumba's!
-Så du gjør det sånn?
351
00:23:47,862 --> 00:23:49,905
Prøver du å slippe unna foreldremøtet
352
00:23:49,947 --> 00:23:51,741
ved å bestikke oss med picadillo?
353
00:23:51,782 --> 00:23:53,576
Jeg vet at det fungerer med Sammy.
354
00:23:53,617 --> 00:23:55,786
Med deg må jeg bare håpe på det beste.
355
00:23:55,870 --> 00:23:58,164
Vi spiste, ved middagstid.
356
00:23:58,247 --> 00:24:00,791
Derfor kjøpte jeg smørbrød
til lunsj i morgen. Og...
357
00:24:00,875 --> 00:24:03,461
-Pastelitos.
-Pastelitos.
358
00:24:03,544 --> 00:24:04,503
Til dessert.
359
00:24:06,380 --> 00:24:07,506
Unnskyld.
360
00:24:09,175 --> 00:24:10,760
Pokkers strategimøter...
361
00:24:14,263 --> 00:24:16,348
Hvordan gikk det? Gikk jeg glipp av noe?
362
00:24:17,183 --> 00:24:18,976
Hei, jenta mi.
363
00:24:19,059 --> 00:24:23,481
Kan ikke du og Manny
ta en pastelito og se på TV?
364
00:24:26,275 --> 00:24:27,777
Det lover ikke godt...
365
00:24:29,111 --> 00:24:30,821
Læreren er bekymret.
366
00:24:32,239 --> 00:24:34,200
Hun sa at han har vanskelig
for å få venner.
367
00:24:36,619 --> 00:24:38,162
-Var det alt?
-Ja.
368
00:24:38,245 --> 00:24:40,498
Vet vi at de andre ungene ikke suger?
369
00:24:40,581 --> 00:24:43,083
-Ty. Ja.
-Jeg bare tuller.
370
00:24:44,126 --> 00:24:47,588
Jeg var mye alene på hans alder.
371
00:24:48,047 --> 00:24:50,090
Det er ikke noe galt
ved å være selvstendig.
372
00:24:54,220 --> 00:24:55,513
Jeg burde ha vært der.
373
00:24:56,472 --> 00:24:58,724
Men er det virkelig
noe å bekymre seg for?
374
00:25:03,187 --> 00:25:06,023
Kanskje. Jeg vet ikke.
375
00:25:07,608 --> 00:25:10,027
Kanskje det var dumt med offentlig skole.
376
00:25:10,110 --> 00:25:11,153
Nei.
377
00:25:11,195 --> 00:25:14,865
Utdanning er selve grunnsteinen
i plattformen din. Og du har rett.
378
00:25:15,783 --> 00:25:18,869
Hvis alle som kan
trekker seg fra det offentlige...
379
00:25:21,330 --> 00:25:23,916
Du gjør noe viktig, Ty.
Det spiller en rolle.
380
00:25:25,209 --> 00:25:26,293
Vi gjør noe viktig.
381
00:25:28,754 --> 00:25:30,548
Det har bare vært en tilvenning.
382
00:25:31,340 --> 00:25:33,884
-Jeg er vant til at du er her.
-Jeg er alltid her.
383
00:26:02,121 --> 00:26:03,539
Jeg hater knappene...
384
00:26:05,374 --> 00:26:06,917
Din jævel.
385
00:26:07,918 --> 00:26:09,169
Trenger du hjelp?
386
00:26:11,338 --> 00:26:15,801
Er det ikke overraskende
hvor sexy det er?
387
00:26:19,305 --> 00:26:20,389
Jeg tenkte på noe.
388
00:26:23,225 --> 00:26:26,645
Du vet det terapeuten sa i dag?
389
00:26:26,729 --> 00:26:29,523
Det med... fantasigreia?
390
00:26:31,567 --> 00:26:32,568
-Ja?
-Ja.
391
00:26:32,651 --> 00:26:34,194
Jeg bare tenkte.
392
00:26:35,029 --> 00:26:39,325
Kanskje det er sexy hvis
393
00:26:40,701 --> 00:26:43,746
du later som om du er en kunde i butikken.
394
00:26:44,371 --> 00:26:50,669
Er fantasien din at jeg skal late som om
jeg skal kjøpe møbler?
395
00:26:52,338 --> 00:26:53,631
Det er teit...
396
00:26:53,714 --> 00:26:57,009
Nei, det er det ikke.
397
00:26:57,092 --> 00:26:59,595
Det er ikke teit. Det...
398
00:27:01,680 --> 00:27:04,433
-Det er flott. La oss prøve.
-Å ja?
399
00:27:04,475 --> 00:27:05,476
Ja.
400
00:27:08,228 --> 00:27:10,189
-Ok.
-Greit.
401
00:27:11,398 --> 00:27:13,651
Jeg tror jeg bør la klærne være på,
402
00:27:13,734 --> 00:27:16,153
for jeg hadde ikke handlet uten dem.
403
00:27:16,236 --> 00:27:17,196
-Ja.
-Ja.
404
00:27:17,821 --> 00:27:19,865
Jeg møter deg på halvveien.
405
00:27:21,825 --> 00:27:23,911
-Så kan vi... Ja.
-Ja.
406
00:27:27,122 --> 00:27:28,040
Ok.
407
00:27:38,050 --> 00:27:39,093
Unnskyld...
408
00:27:41,679 --> 00:27:42,554
Ok.
409
00:27:42,638 --> 00:27:44,890
-Jeg gjør noe annet. Ok.
-Nei, det er bra.
410
00:27:47,977 --> 00:27:49,144
Unnskyld, sir...
411
00:27:50,896 --> 00:27:52,481
-Jeg klarer ikke.
-Du er kjempeflink.
412
00:27:52,523 --> 00:27:53,983
-Jeg kan begynne.
-Ja.
413
00:27:54,775 --> 00:27:55,693
-Ja.
-Du...
414
00:27:58,988 --> 00:27:59,905
Hei.
415
00:28:01,782 --> 00:28:05,160
Jeg la merke til at du
så på hjørnepulten der borte.
416
00:28:07,371 --> 00:28:08,205
Jeg er eieren.
417
00:28:09,456 --> 00:28:10,290
Hank.
418
00:28:11,375 --> 00:28:12,292
Jeg er...
419
00:28:13,460 --> 00:28:14,461
Tabitha.
420
00:28:15,170 --> 00:28:16,839
Hyggelig å treffe deg.
421
00:28:17,297 --> 00:28:21,844
Er det noe spesielt
jeg kan hjelpe deg med, Tabitha?
422
00:28:21,885 --> 00:28:24,555
Ja, faktisk. Jeg...
423
00:28:25,472 --> 00:28:28,767
kom for å bytte noe.
424
00:28:30,644 --> 00:28:32,521
Hvorfor vil du bytte noe?
425
00:28:35,024 --> 00:28:36,525
Jeg vet ikke. Ikke...
426
00:28:37,317 --> 00:28:38,569
Jeg vet ikke. Bare...
427
00:28:41,155 --> 00:28:42,614
Skapet mitt.
428
00:28:43,699 --> 00:28:46,243
Det er for stort. Jeg burde tatt mål.
429
00:28:46,326 --> 00:28:48,245
-Gjør du narr av meg?
-Nei.
430
00:28:48,829 --> 00:28:50,372
Jeg gjør ikke... Jeg prøver å...
431
00:28:51,040 --> 00:28:51,957
Jeg...
432
00:28:53,834 --> 00:28:56,128
-Jeg føler meg bare litt dum...
-Akkurat.
433
00:28:56,962 --> 00:28:57,921
Jeff...
434
00:28:58,881 --> 00:29:00,591
Synes du ikke det er litt rart?
435
00:29:00,674 --> 00:29:02,509
-Det er liksom...
-Hva er det?
436
00:29:03,802 --> 00:29:08,223
Ingenting. Jeg kolliderte i dag,
437
00:29:08,307 --> 00:29:11,018
men det var ikke så farlig.
Vi utvekslet informasjon, så...
438
00:29:11,060 --> 00:29:13,854
Var du i en ulykke?
439
00:29:15,731 --> 00:29:17,566
Og det sier du først nå?
440
00:29:19,151 --> 00:29:20,319
Hvor ille var det, Shauna?
441
00:29:20,402 --> 00:29:22,988
Som jeg sa. Det var bare småtteri.
442
00:29:25,407 --> 00:29:27,451
-Det går bra med meg.
-Jeg ser jo det.
443
00:29:34,374 --> 00:29:36,835
Hva med skapet?
444
00:29:36,919 --> 00:29:40,214
-Det fungerer ikke.
-Sier du det?
445
00:29:52,518 --> 00:29:53,894
Herregud. Hvor skal du?
446
00:29:53,936 --> 00:29:57,147
Jeg skal bare runke
og se SportsCenter før jeg legger meg.
447
00:30:02,111 --> 00:30:03,278
Hun hater meg nå.
448
00:30:08,742 --> 00:30:10,536
Gi henne litt tid.
449
00:30:12,454 --> 00:30:16,208
Jeg prøvde faktisk å redde deg.
450
00:30:18,001 --> 00:30:19,419
Jeg trodde...
451
00:30:24,883 --> 00:30:26,009
Ja.
452
00:30:37,312 --> 00:30:39,314
Hvor er den andre? De skal være sammen.
453
00:30:45,279 --> 00:30:46,446
Er det her?
454
00:31:09,761 --> 00:31:10,846
Pappa!
455
00:31:11,513 --> 00:31:13,432
-Pappa!
-Ro deg ned, Javi.
456
00:31:13,932 --> 00:31:14,933
Hei.
457
00:31:18,103 --> 00:31:19,313
Ja.
458
00:31:20,397 --> 00:31:22,941
Hellige jul, er det...?
459
00:31:23,358 --> 00:31:26,069
-Han må jo være død.
-Hva faen?
460
00:31:26,153 --> 00:31:26,987
Ikke se.
461
00:31:27,613 --> 00:31:29,740
Ok. Hvem har best arm?
462
00:31:30,365 --> 00:31:31,408
-Hva?
-Jeg, Jackie.
463
00:31:31,491 --> 00:31:32,868
Kan du...
464
00:31:33,994 --> 00:31:35,746
kaste noe på ham
og se om han beveger seg?
465
00:31:35,829 --> 00:31:38,415
Vil du kaste stein på treneren
som falt ut av et jævla fly?
466
00:31:38,498 --> 00:31:40,250
Jeg sa ikke stein.
467
00:31:40,334 --> 00:31:41,752
En sko eller noe.
468
00:31:41,835 --> 00:31:43,462
Å ja. Det er jævla mye smartere.
469
00:31:43,545 --> 00:31:44,838
Du er rå i dag, Jackie.
470
00:31:44,880 --> 00:31:47,799
Det skulle vært meg, hva?
471
00:31:47,883 --> 00:31:49,259
-Hva?
-Slutt, folkens.
472
00:31:49,343 --> 00:31:50,886
Vi trenger en plan.
473
00:31:51,428 --> 00:31:53,263
Skal vi dra ham ned med tau?
474
00:31:55,265 --> 00:31:56,725
Lianer? Jeg vet ikke.
475
00:31:56,767 --> 00:31:59,519
Faen ta, Laura Lee.
Vi gjør ikke som Tarzan.
476
00:31:59,561 --> 00:32:01,480
-Har du en bedre idé?
-Enn sko og lianer?
477
00:32:01,563 --> 00:32:04,399
Ja. La oss hogge ned det jævla treet.
478
00:32:04,441 --> 00:32:05,984
Pappa?
479
00:32:06,860 --> 00:32:08,904
-Travis!
-Travis.
480
00:32:09,363 --> 00:32:10,781
Hva faen? Kom igjen, Javi.
481
00:32:10,864 --> 00:32:13,116
-Kom ned.
-Kom.
482
00:32:13,200 --> 00:32:15,202
-Kom ned.
-Det var alt jeg fant.
483
00:32:15,244 --> 00:32:17,955
Ta et hjørne, og ta imot når han faller.
484
00:32:19,081 --> 00:32:20,374
-Travis.
-Ta hjørnet.
485
00:32:20,415 --> 00:32:23,752
-Travis, gi deg.
-Kom ned.
486
00:32:24,795 --> 00:32:26,088
Ok. Bind dem. Ja.
487
00:32:26,129 --> 00:32:27,339
Kom ned.
488
00:32:34,972 --> 00:32:35,847
Pappa...
489
00:32:48,902 --> 00:32:50,404
Tilbake, Travis!
490
00:32:50,445 --> 00:32:51,655
Gå tilbake!
491
00:33:27,858 --> 00:33:29,860
DU SKULLE HA VÆRT HER!
492
00:33:33,238 --> 00:33:35,490
Prinsen vil at du skal lese for ham.
493
00:33:35,574 --> 00:33:37,617
Du har visst "bedre stemmer".
494
00:33:38,410 --> 00:33:41,288
-Si at han har åpnet gardinene.
-Nei, han nekter.
495
00:33:42,331 --> 00:33:43,999
Det er som Draculas krypt.
496
00:33:45,208 --> 00:33:46,835
-Som...
-Ok, jeg går.
497
00:33:46,918 --> 00:33:47,836
Det går bra.
498
00:33:48,420 --> 00:33:49,254
Flytt deg.
499
00:33:54,051 --> 00:33:56,762
-Jeg er lei av å lese.
-Når ble du det?
500
00:34:00,974 --> 00:34:02,184
Skal vi gå i parken?
501
00:34:02,768 --> 00:34:04,519
-Nei.
-Hvorfor ikke?
502
00:34:05,062 --> 00:34:06,063
Ingen venner.
503
00:34:10,108 --> 00:34:11,276
Jeg er vennen din, Sammy.
504
00:34:17,115 --> 00:34:18,200
Hold den oppe.
505
00:34:22,913 --> 00:34:24,748
La oss se om du klarer denne.
506
00:34:29,878 --> 00:34:31,129
En kanin?
507
00:34:31,505 --> 00:34:34,299
Det stemmer. Hva med...
508
00:34:36,635 --> 00:34:37,677
dette?
509
00:34:40,847 --> 00:34:41,765
En snegle?
510
00:34:42,808 --> 00:34:43,725
Du er flink.
511
00:34:45,852 --> 00:34:47,229
Denne klarer du aldri.
512
00:35:05,747 --> 00:35:06,623
Mamma?
513
00:35:12,295 --> 00:35:13,713
Ja. Vet du hva?
514
00:35:13,755 --> 00:35:15,882
La oss gå en tur rundt kvartalet.
515
00:35:15,924 --> 00:35:17,134
Du kan ta sparkesykkelen.
516
00:35:24,683 --> 00:35:25,809
Hvorfor gjorde du dette?
517
00:35:28,770 --> 00:35:29,729
Svar meg.
518
00:35:35,068 --> 00:35:36,278
Så hun ikke ser meg.
519
00:35:38,155 --> 00:35:39,072
Hvem?
520
00:35:41,700 --> 00:35:42,784
Damen i treet.
521
00:35:44,077 --> 00:35:45,704
Hun ser på meg om natten.
522
00:35:48,957 --> 00:35:50,709
Se på meg og si hva du mener.
523
00:35:51,585 --> 00:35:53,628
-Jeg gjorde jo det.
-Sammy.
524
00:35:55,297 --> 00:35:58,467
Sammy.
525
00:36:16,860 --> 00:36:18,278
UKJENT ANROP
526
00:36:19,654 --> 00:36:20,906
-Ja?
-Hei.
527
00:36:22,199 --> 00:36:23,825
Hvem er det?
528
00:36:25,327 --> 00:36:27,162
Jeg gjorde visst ikke særlig inntrykk.
529
00:36:29,414 --> 00:36:31,583
Å. Ok.
530
00:36:31,666 --> 00:36:33,335
Har du tenkt på det du gjorde
531
00:36:33,418 --> 00:36:35,170
og klarer ikke å leve med det?
532
00:36:35,629 --> 00:36:39,466
-Sier du ikke "hallo?"
-Hallo, mann som bråstoppet.
533
00:36:39,508 --> 00:36:40,967
Hei, bulker.
534
00:36:41,843 --> 00:36:43,094
Ok, jeg skjønner.
535
00:36:43,595 --> 00:36:44,638
Jeg går rett på sak.
536
00:36:46,681 --> 00:36:48,767
Du ringte ikke verkstedet om skjermen.
537
00:36:49,726 --> 00:36:50,852
Hvordan vet du det?
538
00:36:51,228 --> 00:36:52,604
Fordi jeg jobber der.
539
00:36:53,146 --> 00:36:56,525
Jeg tenkte at overraskelsen
ville være... søt?
540
00:36:57,859 --> 00:37:01,905
Jeg har faktisk ikke råd til noe sånt nå.
541
00:37:02,364 --> 00:37:03,532
Til noe gratis?
542
00:37:04,241 --> 00:37:07,410
-Mener du det?
-Ja. Hvis du vil spise middag med meg.
543
00:37:10,247 --> 00:37:11,540
Ikke noe smart svar?
544
00:37:16,586 --> 00:37:18,588
Nei takk.
545
00:37:19,339 --> 00:37:20,423
Hør her, Adam...
546
00:37:20,507 --> 00:37:21,967
Navnet mitt. Bra begynnelse.
547
00:37:22,425 --> 00:37:23,677
Jeg kan bare ikke.
548
00:37:24,678 --> 00:37:25,512
Beklager.
549
00:37:27,347 --> 00:37:30,684
Nei, det er jeg som er lei for det.
Jeg tenkte bare...
550
00:37:30,725 --> 00:37:31,726
Hva?
551
00:37:33,103 --> 00:37:35,981
Du virket bare som en
som ikke fulgte reglene, Shauna.
552
00:37:36,565 --> 00:37:38,024
Hva skal det bety?
553
00:37:40,026 --> 00:37:40,860
Jeg er en idiot.
554
00:37:41,778 --> 00:37:45,282
Glem det. Kos deg
med resten av minivanen.
555
00:38:52,474 --> 00:38:53,308
Her.
556
00:39:43,066 --> 00:39:44,776
-Hallo?
-Travis?
557
00:39:49,781 --> 00:39:51,658
Beklager. Jeg tror du har feil nummer.
558
00:40:09,759 --> 00:40:13,930
Jeg ville bare si:
"Selvsagt er den billig laget.
559
00:40:14,013 --> 00:40:16,850
Du kjøpte en sofa til $300
560
00:40:16,891 --> 00:40:20,228
som er laget av blinde barn i Bangladesh.
561
00:40:20,311 --> 00:40:21,896
Hva ventet du deg, ma'am?
562
00:40:21,938 --> 00:40:23,648
Altamura-lær?
563
00:40:25,066 --> 00:40:26,443
og tappsammenføyning?"
564
00:40:26,901 --> 00:40:29,446
Beklager at jeg forstyrrer dere
i å gi fullstendig faen.
565
00:40:29,529 --> 00:40:30,405
Jeff.
566
00:40:31,114 --> 00:40:34,075
-Så dere hører etter?
-Ja, vi hører etter.
567
00:40:35,326 --> 00:40:36,327
Callie, kan du...?
568
00:40:39,789 --> 00:40:41,458
-Noe nytt fra skolen?
-Nei.
569
00:40:47,130 --> 00:40:49,007
Denne chilien var kjempegod.
570
00:40:50,133 --> 00:40:52,385
Veldig god. Er det en ny oppskrift?
571
00:40:54,637 --> 00:40:55,930
Ja, faktisk.
572
00:40:57,682 --> 00:41:00,268
Callie glemte å ta ut kjøtt fra fryseren,
573
00:41:01,394 --> 00:41:03,772
så jeg drepte en kanin fra hagen,
574
00:41:04,272 --> 00:41:07,650
-flådde den fra hake til anus...
-Herregud, mamma.
575
00:41:07,734 --> 00:41:10,153
Du er i dårlig humør.
576
00:41:11,070 --> 00:41:12,489
Du er så rar.
577
00:42:30,733 --> 00:42:34,654
Flyet har sikkert en sender
som sender ut et nødsignal.
578
00:42:35,405 --> 00:42:37,365
I morgen kommer de for å redde oss.
579
00:42:44,581 --> 00:42:49,752
Men vi bør kanskje rasjonere maten.
580
00:42:50,628 --> 00:42:53,298
I tilfelle de kommer senere.
581
00:42:56,509 --> 00:42:58,094
Vil du spare på maisnøttene?
582
00:43:14,569 --> 00:43:16,237
Går det bra, Mari?
583
00:43:21,618 --> 00:43:25,204
Du gjorde visst Allie en stor tjeneste
ved å brekke beinet hennes.
584
00:43:43,598 --> 00:43:46,809
Jeg trenger en ny seng.
585
00:43:48,144 --> 00:43:51,731
-Hva?
-Et eller annet stort?
586
00:43:55,610 --> 00:43:56,486
Å ja?
587
00:44:02,659 --> 00:44:03,826
Pokker, Shauna.
588
00:44:05,078 --> 00:44:07,330
-Hva med Callie?
-Hun er hos Kyle.
589
00:44:09,999 --> 00:44:13,294
Bare så du vet det...
590
00:44:14,212 --> 00:44:19,884
Den nye sengen må være solid,
så vi må nok...
591
00:44:21,177 --> 00:44:24,055
teste noen forskjellige.
592
00:45:00,341 --> 00:45:01,384
Går det bra, Laura Lee?
593
00:45:06,305 --> 00:45:07,557
Det er min feil.
594
00:45:10,643 --> 00:45:12,270
Jeg gjorde noe dumt.
595
00:45:16,983 --> 00:45:19,694
Jeg dummet meg ut på pianotimen sist uke.
596
00:45:21,237 --> 00:45:24,157
Mrs. Brophy kjeftet på meg.
597
00:45:25,408 --> 00:45:27,869
"Kryss. Fiss."
598
00:45:30,038 --> 00:45:32,206
Jeg orket ikke mer.
599
00:45:33,332 --> 00:45:34,834
Så jeg kalte henne noe stygt.
600
00:45:37,587 --> 00:45:41,549
Bare inni meg, men Gud hørte det.
601
00:45:46,512 --> 00:45:48,097
Og nå blir vi straffet.
602
00:45:49,348 --> 00:45:50,558
Hva kalte du henne?
603
00:45:56,105 --> 00:45:57,023
Fitte.
604
00:46:23,591 --> 00:46:25,510
Jeg stjeler klær fra T.J. Maxx.
605
00:46:25,593 --> 00:46:29,097
-Hva?!
-Jeg bytter dem og får kreditt
606
00:46:29,138 --> 00:46:32,809
som jeg aldri bruker.
Jeg har tusenvis av dollar der.
607
00:46:35,061 --> 00:46:36,854
Hva? Virkelig?
608
00:46:43,069 --> 00:46:49,534
Jeg pleide å snike meg ned
etter at alle hadde lagt seg
609
00:46:50,493 --> 00:46:55,540
og så på Color of Night
og pauset på pikken til Bruce Willis.
610
00:46:58,167 --> 00:46:59,919
Det er derfor vi krasjet.
611
00:47:00,753 --> 00:47:03,339
Jeff er ikke så verst, men...
612
00:47:03,923 --> 00:47:06,717
pokker ta, hva?
613
00:47:24,235 --> 00:47:26,404
-Misty.
-Beinet ditt er borte.
614
00:47:27,488 --> 00:47:28,698
Jeg kappet det av.
615
00:47:31,742 --> 00:47:33,578
-Hva?
-Jeg reddet livet ditt.
616
00:47:33,661 --> 00:47:36,164
-Nei.
-Men faren er ikke over.
617
00:47:36,205 --> 00:47:37,874
Nei, det er ikke...
618
00:47:37,957 --> 00:47:39,375
Det er umul...
619
00:47:40,835 --> 00:47:42,086
Hva med deg, Shipman?
620
00:47:44,172 --> 00:47:47,133
Har du noen hemmeligheter
som kan få et fly til å krasje?
621
00:48:09,697 --> 00:48:11,073
Hva faen, Misty?
622
00:48:13,784 --> 00:48:15,661
Jeg måtte stoppe blødningen for godt.
623
00:48:25,338 --> 00:48:27,715
Takk for at du handlet her, Tabitha.
624
00:48:29,634 --> 00:48:30,760
Bare hyggelig.
625
00:48:34,513 --> 00:48:36,724
-Jeg tar en rask dusj.
-Flott.
626
00:48:41,687 --> 00:48:43,648
Du tullet vel bare med kaningreia?
627
00:48:45,441 --> 00:48:48,611
-Ja. Selvsagt.
-Det er kylling.
628
00:49:21,018 --> 00:49:25,022
BIANCA - I MORGEN. STAMSTEDET.
16. IKKE VÆR SEN.
629
00:50:36,510 --> 00:50:38,512
Jeg visste ikke at Misty
var i stand til det.
630
00:50:38,596 --> 00:50:43,893
Jeg vet ikke hvordan hun kan halvparten,
men gudskjelov.
631
00:50:44,727 --> 00:50:49,565
Vi hadde vært ferdige uten henne.
632
00:52:25,703 --> 00:52:26,704
Er alt i orden?
633
00:52:31,792 --> 00:52:33,919
Jeg kjøpte kaffe, og så så jeg deg.
634
00:52:34,753 --> 00:52:35,588
Motortrøbbel?
635
00:52:37,423 --> 00:52:38,507
Ser sånn ut.
636
00:52:40,593 --> 00:52:41,594
Skal du noe sted?
637
00:52:43,053 --> 00:52:46,015
Jeg har fri i dag. I morgen også.
638
00:52:46,974 --> 00:52:48,017
Bare så du vet det.
639
00:52:50,519 --> 00:52:51,479
Hvor skal du?
640
00:52:53,898 --> 00:52:58,360
Jeg tenkte faktisk
på å ta en tur nordover.
641
00:52:59,445 --> 00:53:00,488
For å treffe Travis?
642
00:53:02,490 --> 00:53:04,283
Men bilen din...
643
00:53:07,119 --> 00:53:08,037
Vel,
644
00:53:09,622 --> 00:53:11,582
jeg har noen ærender, men
645
00:53:12,124 --> 00:53:15,336
jeg kan kjøre deg hvis du vil.
646
00:53:16,545 --> 00:53:17,838
Vi kan ta en tur.
647
00:53:23,093 --> 00:53:25,179
Greit. Men jeg kjører.
648
00:53:44,406 --> 00:53:46,242
Foretrekker du podkaster eller musikaler?
649
00:53:49,995 --> 00:53:51,038
Hvorfor kjøpte du to?
650
00:53:51,830 --> 00:53:53,374
Jeg kjøper alltid to.
651
00:53:53,457 --> 00:53:55,209
Da kan jeg dele.
652
00:53:55,251 --> 00:53:59,547
Som sjokolade, smørbrød og saltkringer.
653
00:53:59,588 --> 00:54:01,715
Calzone fra stromboli-stedet,
654
00:54:01,799 --> 00:54:04,218
bringebærlimonade fra Michael's,
655
00:54:04,802 --> 00:54:07,596
God pumpernikkel fra bakeriet.
40273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.