Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,340 --> 00:02:52,740
All the pirates who are after the One Piece...
2
00:02:52,741 --> 00:02:57,690
...head for the New World,\N the second half of the Grand Line.
3
00:03:00,090 --> 00:03:03,320
However, no one has ever fully explored it
4
00:03:03,321 --> 00:03:06,410
except for Gold Roger, King of the Pirates.
5
00:03:07,450 --> 00:03:12,460
The New World has ruined many\N pirates' dreams and ambitions.
6
00:03:14,440 --> 00:03:16,240
Now, Monkey D. Luffy,
7
00:03:16,241 --> 00:03:19,050
a boy whose body turned to rubber
8
00:03:19,051 --> 00:03:20,340
after he ate the Gum-Gum Fruit,
9
00:03:20,600 --> 00:03:22,380
and his friends venture into that sea.
10
00:03:23,070 --> 00:03:26,600
I'm gonna become the King of the Pirates!
11
00:03:29,680 --> 00:03:31,980
After surviving a fierce battle,
12
00:03:31,981 --> 00:03:35,010
the Straw Hats finally\N entered the New World,
13
00:03:35,011 --> 00:03:37,380
the harshest sea ruled\N by the Four Emperors.
14
00:03:38,360 --> 00:03:39,520
They landed on Punk Hazard;
15
00:03:39,521 --> 00:03:41,530
an island with two parts,\N one burning, the other frozen.
16
00:03:42,390 --> 00:03:44,690
After learning about\N the ruler of the island -
17
00:03:44,691 --> 00:03:47,370
Caesar clown, aka the Master's motive,
18
00:03:47,700 --> 00:03:50,790
and all while trying to escape Shinokuni, the weapon of mass destruction,
19
00:03:50,791 --> 00:03:52,540
along with their pirate ally -
20
00:03:52,541 --> 00:03:55,250
the Warlord - Trafalgar Law,
21
00:03:55,251 --> 00:03:58,420
they are on the move to kidnap Caesar,
22
00:03:58,421 --> 00:04:01,920
save the children, and escape from the island.
23
00:04:02,180 --> 00:04:03,920
Jet Spear!
24
00:04:06,500 --> 00:04:07,260
The floor!
25
00:04:11,850 --> 00:04:14,170
What tremendous hidden strength he has.
26
00:04:14,600 --> 00:04:16,820
But falling through here
27
00:04:16,821 --> 00:04:20,459
will land him in the slide to the\N garbage dump deep underground.
28
00:04:21,110 --> 00:04:24,140
He'll never be able to come\N back up unless he can fly.
29
00:04:24,660 --> 00:04:27,120
I didn't expect him to\N sabotage himself like that.
30
00:04:27,770 --> 00:04:28,740
Goodbye!
31
00:04:30,160 --> 00:04:31,830
It didn't work!
32
00:04:32,370 --> 00:04:36,659
I was pretty sure that I could\N take my heart back from Caesar.
33
00:04:37,350 --> 00:04:40,420
But I didn't expect you here.
34
00:04:41,440 --> 00:04:42,260
Vergo!
35
00:04:43,330 --> 00:04:44,220
It's Vergo-san to you!
36
00:04:58,750 --> 00:05:00,670
I'm in the middle of something.
37
00:05:01,290 --> 00:05:03,450
Does it have to be now?
38
00:05:04,860 --> 00:05:06,280
Vice Admiral Smoker.
39
00:05:11,190 --> 00:05:15,000
"Fists Collide!\N A Battle of the Two Vice Admirals!"
40
00:05:22,340 --> 00:05:26,970
{\fad(600,1)}B BUILDING 3RD FLOOR - BISCUIT ROOM
41
00:05:31,130 --> 00:05:35,480
Mocha, those sweet candies\N are for everybody, aren't they?
42
00:05:35,481 --> 00:05:37,230
Stop fighting.
43
00:05:37,231 --> 00:05:40,190
Share and eat them together as usual.
44
00:05:40,400 --> 00:05:41,280
No!
45
00:05:41,281 --> 00:05:44,570
We shouldn't eat them anymore!
46
00:05:47,080 --> 00:05:48,820
You're a difficult girl.
47
00:05:48,821 --> 00:05:51,409
Hey, what have you done?!
48
00:05:51,659 --> 00:05:56,120
Yeah, we don't have any time for you!
49
00:05:56,121 --> 00:05:58,530
How could you say such a thing?
50
00:05:58,531 --> 00:06:01,670
I know about you people so well.
51
00:06:01,930 --> 00:06:05,010
The infamous Straw Hats.
52
00:06:05,380 --> 00:06:07,840
I'm happy to see you.
53
00:06:09,220 --> 00:06:10,680
Who the hell are you?!
54
00:06:12,100 --> 00:06:15,550
I'm Monet, a Snow-Snow Fruit eater.
55
00:06:25,710 --> 00:06:27,690
Usopp! Brook!
56
00:06:27,691 --> 00:06:30,830
I'll try to restrain the children here!
57
00:06:30,831 --> 00:06:33,450
You two, go find some\N Sea Prism Stone handcuffs!
58
00:06:33,840 --> 00:06:35,360
Sea Prism Stone handcuffs?!
59
00:06:35,361 --> 00:06:36,570
Why?
60
00:06:36,571 --> 00:06:38,120
Luffy asked me to find them!
61
00:06:40,409 --> 00:06:42,260
I don't know why but...
62
00:06:43,350 --> 00:06:45,670
You can count on me to find things!
63
00:06:45,671 --> 00:06:47,530
I'll come with you!
64
00:06:47,531 --> 00:06:49,050
I have to find Momonosuke!
65
00:06:49,051 --> 00:06:51,000
All right! Let's go!
66
00:07:01,650 --> 00:07:05,940
{\fad(500,1)}D BUILDING - THE "SAD" MANUFACTURING ROOM
67
00:07:25,240 --> 00:07:26,000
What are those?
68
00:07:26,850 --> 00:07:28,670
This room's really disturbing.
69
00:07:29,780 --> 00:07:32,760
That's none of your business.
70
00:07:35,710 --> 00:07:38,970
Hey, why are you looking away?
71
00:07:39,210 --> 00:07:43,150
I haven't given up yet.
72
00:07:48,100 --> 00:07:50,659
I'll take care of you later.
73
00:07:50,660 --> 00:07:53,280
Why don't you just shut up\N and grovel on the ground?
74
00:07:58,460 --> 00:07:59,420
Vergo.
75
00:08:00,630 --> 00:08:04,700
I don't want the soldiers\N to know the truth about you.
76
00:08:05,850 --> 00:08:10,130
They admire you like a father.
77
00:08:10,910 --> 00:08:12,830
It's a serious breach of trust.
78
00:08:13,260 --> 00:08:14,550
I can't believe
79
00:08:14,551 --> 00:08:16,600
you're Joker's dog.
80
00:08:18,330 --> 00:08:19,350
It's too late.
81
00:08:20,720 --> 00:08:24,480
I just saw them a few minutes ago.
82
00:08:24,910 --> 00:08:25,980
What did you do to them?!
83
00:08:25,981 --> 00:08:27,360
I don't remember.
84
00:08:27,361 --> 00:08:28,690
Vergo!
85
00:08:31,400 --> 00:08:34,220
You're heating up, Smoker-kun.
86
00:08:35,150 --> 00:08:35,860
Don't tell me
87
00:08:36,490 --> 00:08:40,289
you're worrying about\N those Navy misfits.
88
00:08:42,370 --> 00:08:44,049
I'm a base commander.
89
00:08:44,050 --> 00:08:47,340
I can do whatever I want\N to my good-for-nothing subordinates.
90
00:08:50,520 --> 00:08:53,180
Plus, you're gonna have to die anyway
91
00:08:53,181 --> 00:08:55,560
since you know \Nwho I really am now.
92
00:09:29,130 --> 00:09:32,670
Even if you've known them for a long time
93
00:09:34,000 --> 00:09:35,710
and even if you're a base commander
94
00:09:35,711 --> 00:09:37,190
which I don't acknowledge now,
95
00:09:38,720 --> 00:09:40,470
once we're out of the base,
96
00:09:40,471 --> 00:09:43,460
an unit commander is\N responsible for the troops' life.
97
00:09:44,390 --> 00:09:45,980
Don't lay a hand
98
00:09:46,320 --> 00:09:48,850
on my men!
99
00:09:50,190 --> 00:09:53,820
{\fad(580,1)}B BUILDING - THE G-5 AND SANJI
100
00:09:59,150 --> 00:10:00,910
What's going on here?
101
00:10:00,911 --> 00:10:02,450
Ouch! Ow! Ow!
102
00:10:02,451 --> 00:10:04,040
There is no place to step!
103
00:10:04,041 --> 00:10:06,460
What happened here?!
104
00:10:06,680 --> 00:10:07,650
Hurry up!
105
00:10:07,651 --> 00:10:09,420
Carry the injured and let's go!
106
00:10:09,421 --> 00:10:12,920
We gotta protect Tashigi-chan!
107
00:10:12,921 --> 00:10:14,090
Stop it!
108
00:10:14,420 --> 00:10:15,530
Don't be so friendly!
109
00:10:15,531 --> 00:10:16,920
He's our enemy!
110
00:10:16,921 --> 00:10:19,220
That's just how people would\N define our relationship!
111
00:10:19,221 --> 00:10:21,180
But pirates are free!
112
00:10:21,181 --> 00:10:25,500
When you gave the Vergo\N impostor a blow, brother,
113
00:10:25,501 --> 00:10:27,990
you looked so cool - \Neven I could fall in love!
114
00:10:27,991 --> 00:10:30,100
Yeah, you looked so hot, brother!
115
00:10:30,101 --> 00:10:31,320
Shut up!
116
00:10:31,321 --> 00:10:33,970
I said I don't need support from guys!
117
00:10:33,971 --> 00:10:36,690
Stop calling a pirate "brother"!
118
00:10:40,210 --> 00:10:41,970
The tank exploded!
119
00:10:41,971 --> 00:10:43,490
It caught fire!
120
00:10:43,491 --> 00:10:44,440
Hey,
121
00:10:44,441 --> 00:10:45,650
that's not good!
122
00:10:45,651 --> 00:10:47,180
There is a crack on the outer wall!
123
00:10:50,940 --> 00:10:52,210
Another explosion!
124
00:10:52,211 --> 00:10:53,710
What the hell!
125
00:10:53,711 --> 00:10:55,380
Run, guys!
126
00:10:55,381 --> 00:10:57,400
Huh? What's wrong?
127
00:10:57,401 --> 00:10:58,800
You look pale.
128
00:10:58,801 --> 00:11:01,550
The gas is flowing in from the outside!
129
00:11:01,551 --> 00:11:03,910
The deadly gas from earlier!
130
00:11:03,911 --> 00:11:05,780
What?!
131
00:11:05,781 --> 00:11:08,010
Run if you don't wanna die!
132
00:11:12,480 --> 00:11:14,440
No!
133
00:11:19,080 --> 00:11:20,730
This B Building is very big
134
00:11:20,731 --> 00:11:22,740
but it'll be filled up\N with the gas in no time!
135
00:11:27,740 --> 00:11:29,500
Stand up already!
136
00:11:31,230 --> 00:11:33,380
Tashigi-chan, you have to lead them!
137
00:11:33,700 --> 00:11:35,500
If you lose your way, you'll die!
138
00:11:35,501 --> 00:11:37,550
Don't go the wrong way!
139
00:11:38,010 --> 00:11:38,910
Black Foot!
140
00:11:38,911 --> 00:11:40,240
Come on, guys!
141
00:11:40,241 --> 00:11:41,470
You're gonna die\N if you're too slow!
142
00:11:44,280 --> 00:11:45,930
Everybody! This way!
143
00:11:46,470 --> 00:11:50,890
{\fad(650,1)}R BUILDING 2ND FLOOR - THE SECRET ROOM
144
00:11:54,170 --> 00:11:56,930
They're so dumb!
145
00:11:56,931 --> 00:11:59,880
They let Shinokuni in themselves!
146
00:11:59,881 --> 00:12:01,050
But...
147
00:12:01,660 --> 00:12:03,820
...letting them die there won't help
148
00:12:03,821 --> 00:12:05,990
bring my experiment show to completion!
149
00:12:06,530 --> 00:12:10,280
Hey, close the gates to Building C and D!
150
00:12:10,281 --> 00:12:12,050
Yes, sir. What about the one to R?
151
00:12:12,051 --> 00:12:13,620
Keep that one open.
152
00:12:14,130 --> 00:12:18,920
I want to lure them into\N the first floor of R Building.
153
00:12:19,250 --> 00:12:23,350
They're trying to get to R Building -\Ngate 66 anyway.
154
00:12:24,050 --> 00:12:26,600
I don't want them to take\N an unnecessary side trip
155
00:12:26,601 --> 00:12:28,980
so let's just guide them!
156
00:12:32,930 --> 00:12:36,560
{\fad(700,1)}C BUILDING - A GARBAGE DUMP
157
00:12:43,960 --> 00:12:45,990
That was awful.
158
00:12:50,860 --> 00:12:52,190
Where am I?
159
00:12:57,330 --> 00:12:58,320
It's broken.
160
00:12:58,770 --> 00:13:00,090
So is this a garbage dump?
161
00:13:01,890 --> 00:13:05,090
I guess I fell all the way down\N to the deep underground.
162
00:13:11,530 --> 00:13:13,520
I'm hungry!
163
00:13:14,330 --> 00:13:18,050
Come to think of it,\N I had been running for so long!
164
00:13:19,550 --> 00:13:21,580
Isn't there something to eat?
165
00:13:22,040 --> 00:13:22,860
Damn!
166
00:13:23,210 --> 00:13:24,750
It's all garbage!
167
00:13:35,890 --> 00:13:38,170
Be careful, you insolent fellow!
168
00:14:06,290 --> 00:14:09,580
I really don't like this room!
169
00:14:10,160 --> 00:14:13,800
The "secret room" on the\N second floor of R Building.
170
00:14:13,801 --> 00:14:17,120
I didn't wanna come\N to this shitty room.
171
00:14:17,380 --> 00:14:19,900
But I can't let the Straw Hats\N do whatever they like.
172
00:14:20,570 --> 00:14:23,480
They pushed it a little too far.
173
00:14:24,730 --> 00:14:27,310
I've got Joker on my back.
174
00:14:27,311 --> 00:14:31,180
Once they come this far,\N I'll kill them all perfectly!
175
00:14:31,890 --> 00:14:33,030
Master!
176
00:14:33,031 --> 00:14:35,930
We have been ready\N to fight since yesterday!
177
00:14:35,931 --> 00:14:38,830
So why did you summon us here
178
00:14:38,831 --> 00:14:41,210
to the former office of\N that despicable Vegapunk?
179
00:14:41,211 --> 00:14:44,240
Vegapunk is also an enemy to us
180
00:14:44,241 --> 00:14:46,320
since he caused the\N accident four years ago!
181
00:14:46,620 --> 00:14:50,820
Isn't there anything we can do?!
182
00:14:50,821 --> 00:14:52,950
Shouldn't we fight them?!
183
00:14:53,200 --> 00:14:55,080
No, you shouldn't.
184
00:14:55,970 --> 00:15:00,720
You people are the best soldiers I have!
185
00:15:02,150 --> 00:15:04,500
I don't want you to shed\N your blood for nothing!
186
00:15:04,900 --> 00:15:07,090
M-Master...
187
00:15:09,170 --> 00:15:12,430
All right. Let me\N explain about the plan.
188
00:15:13,260 --> 00:15:16,970
When we close the gates\N to C and D as I said before,
189
00:15:16,971 --> 00:15:18,820
the only open paths left
190
00:15:18,821 --> 00:15:20,560
are the ones connected
191
00:15:20,561 --> 00:15:22,440
to the first floor of R Building\N which is below this room.
192
00:15:26,170 --> 00:15:29,680
The Straw Hats, the G-5, or the children.
193
00:15:29,681 --> 00:15:31,330
Doesn't matter if they're our enemies or not,
194
00:15:31,331 --> 00:15:35,200
the only place those survivors can get to\N is going to be the room below.
195
00:15:35,690 --> 00:15:39,670
There are some air vents on\N the first floor of R Building.
196
00:15:39,671 --> 00:15:43,150
So we can let the air from outside -\N that is to say, Shinokuni - flow in.
197
00:15:43,151 --> 00:15:45,420
And then there is no turning back.
198
00:15:45,670 --> 00:15:48,690
Who can survive that?!
199
00:15:48,691 --> 00:15:51,370
When we close all the gates,
200
00:15:51,371 --> 00:15:53,220
it will become a big gas chamber!
201
00:15:53,970 --> 00:15:56,880
We're gonna broadcast\N what's going on in that room
202
00:15:56,881 --> 00:15:59,120
for all the underground\N brokers in the New World!
203
00:16:00,450 --> 00:16:04,110
So they will see\N what I'm capable of!
204
00:16:16,000 --> 00:16:18,860
P-Pardon me for asking this,\N Master Caesar.
205
00:16:20,660 --> 00:16:25,330
Did you create that deadly poison gas?
206
00:16:25,880 --> 00:16:27,920
Yes, I did.
207
00:16:35,330 --> 00:16:37,000
It's like Vegapunk's poison gas
208
00:16:37,001 --> 00:16:41,810
that spread all over the island\N after the accident four years ago.
209
00:16:41,811 --> 00:16:44,440
So it freaks us out, to be honest.
210
00:16:44,441 --> 00:16:46,170
It's horrible.
211
00:17:07,730 --> 00:17:08,760
Master?
212
00:17:11,030 --> 00:17:12,220
This is...
213
00:17:14,750 --> 00:17:17,260
...an avenging battle of science!
214
00:17:17,261 --> 00:17:18,960
My people!
215
00:17:21,390 --> 00:17:22,599
That day,
216
00:17:23,380 --> 00:17:25,670
I tried to stop...
217
00:17:25,671 --> 00:17:27,099
...the mad scientist -
218
00:17:27,100 --> 00:17:29,190
Vegapunk!
219
00:17:29,480 --> 00:17:32,900
"No! If such a weapon explodes,
220
00:17:33,220 --> 00:17:36,450
what's gonna happen to\N the people on the island?!"
221
00:17:36,790 --> 00:17:40,080
"Stop it, Vegapunk!"
222
00:17:43,580 --> 00:17:46,380
But the accident happened.
223
00:17:48,670 --> 00:17:50,840
On top of that, he still lords over us
224
00:17:50,841 --> 00:17:54,570
as the head of the science\N department of the Navy!
225
00:17:55,330 --> 00:17:58,680
And he's considered the\N world's greatest scientist!
226
00:17:58,930 --> 00:18:01,220
I can't tolerate it!
227
00:18:01,520 --> 00:18:05,350
He's the cruel man who hurt you all!
228
00:18:05,680 --> 00:18:09,900
Do you think it's right that people \Nstill call him the No.1 scientist?!
229
00:18:14,730 --> 00:18:15,830
Master!
230
00:18:17,240 --> 00:18:19,820
That's why I want to prove them wrong!
231
00:18:20,050 --> 00:18:22,830
I didn't want to make a\N weapon of mass destruction
232
00:18:23,410 --> 00:18:27,160
but I want to show them\N that there is a greater scientist here!
233
00:18:27,520 --> 00:18:30,980
That I am the greatest\N scientist in the world!
234
00:18:34,640 --> 00:18:36,130
When the Navy acknowledges it
235
00:18:36,131 --> 00:18:39,760
and when I become the top\N of the science department,
236
00:18:39,761 --> 00:18:41,510
my dream will come true.
237
00:18:41,511 --> 00:18:46,180
I can use my scientific knowledge\N to bring peace to the world!
238
00:18:49,050 --> 00:18:50,560
Master!
239
00:18:50,860 --> 00:18:54,250
I'm sorry, Master! We should\N be ashamed for suspecting you!
240
00:18:54,251 --> 00:18:58,320
You're the savior after all!
241
00:19:00,500 --> 00:19:03,320
Master!
242
00:19:03,850 --> 00:19:08,000
Master!
243
00:19:08,001 --> 00:19:10,250
Master!
244
00:19:10,251 --> 00:19:12,540
Master!
245
00:19:12,890 --> 00:19:16,740
Thank you! Thank you all!
246
00:19:21,560 --> 00:19:23,300
Stop it, Caesar!
247
00:19:23,690 --> 00:19:26,350
You have to abort the experiment now!
248
00:19:31,230 --> 00:19:33,970
If such a weapon explodes,
249
00:19:33,971 --> 00:19:36,760
what's gonna happen to\N the people on the island?!
250
00:19:36,761 --> 00:19:38,940
Shut up, you boneheads!
251
00:19:38,941 --> 00:19:40,980
Where do you think you are?
252
00:19:40,981 --> 00:19:43,640
This is the Navy's research facility!
253
00:19:43,641 --> 00:19:47,320
The Navy wants to kill as\N many pirates as they can
254
00:19:47,321 --> 00:19:50,620
and what they need is a\N weapon that will do it for them!
255
00:19:50,621 --> 00:19:52,060
That's not true!
256
00:19:52,061 --> 00:19:56,590
They don't want a weapon\N that would also kill civilians!
257
00:19:58,220 --> 00:19:59,090
You're so dumb!
258
00:19:59,420 --> 00:20:02,340
It's called collateral damage!
259
00:20:02,341 --> 00:20:05,190
Those who get themselves\N involved must be stupid!
260
00:20:05,191 --> 00:20:06,720
If we blow away everything,
261
00:20:06,721 --> 00:20:08,100
we can bring peace to the world.
262
00:20:09,180 --> 00:20:10,900
You're so...
263
00:20:11,480 --> 00:20:13,600
You want to say I'm cruel?
264
00:20:14,010 --> 00:20:16,060
You've got to be kidding me!
265
00:20:16,350 --> 00:20:18,890
You're using the damn prisoners
266
00:20:18,891 --> 00:20:21,800
as your guinea pigs\N as if they're real trash!
267
00:20:21,801 --> 00:20:23,610
What's the difference?
268
00:20:23,611 --> 00:20:26,990
The incumbent fleet admiral, \NSengoku, is too soft.
269
00:20:26,991 --> 00:20:31,830
But Admiral Akainu would\N want a weapon that I make.
270
00:20:32,240 --> 00:20:33,910
If you finally get it, then go away!
271
00:20:33,911 --> 00:20:35,210
You're disturbing me.
272
00:20:37,210 --> 00:20:41,660
Vegapunk must be jealous of me\N because I'm such a genius!
273
00:20:41,661 --> 00:20:46,140
I heard he failed to turn\N people into giants again.
274
00:20:46,141 --> 00:20:51,040
You can't make people bigger in a\N short period of time unless you use magic.
275
00:20:51,041 --> 00:20:52,730
So I kept telling him:
276
00:20:53,790 --> 00:20:56,540
He should just go kidnap some kids
277
00:20:56,541 --> 00:20:58,020
who are still developing
278
00:20:58,021 --> 00:20:59,820
and try every drug he can think of!
279
00:21:02,310 --> 00:21:04,130
Caesar...
280
00:21:10,160 --> 00:21:13,710
That's it! That's it!
281
00:21:18,800 --> 00:21:20,190
Wh-What are you doing?!
282
00:21:20,191 --> 00:21:21,670
Don't fight!
283
00:21:21,880 --> 00:21:24,380
Do you think you can\N talk to me like that?!
284
00:21:24,700 --> 00:21:27,410
I'm almost finished making a weapon
285
00:21:27,411 --> 00:21:29,720
that you guys have only dreamed of!
286
00:21:31,210 --> 00:21:33,430
Vegapunk!\N What's going on here?!
287
00:21:34,110 --> 00:21:37,310
You're dismissed from the\N science department, Caesar.
288
00:21:37,311 --> 00:21:40,650
Your eccentric behavior is intolerable\N and I can't protect you anymore.
289
00:21:42,850 --> 00:21:44,280
Screw you!
290
00:21:44,590 --> 00:21:46,990
Don't do it, Caesar!
291
00:22:06,390 --> 00:22:07,950
Fools!
292
00:22:07,951 --> 00:22:12,300
Vegapunk, the Navy, Straw Hat,\N and these guys right here,
293
00:22:12,301 --> 00:22:14,840
they're way less intelligent than me -
294
00:22:14,841 --> 00:22:17,390
they're all dumb as a brick!
295
00:22:17,391 --> 00:22:19,900
Now, let's do it!
296
00:22:22,820 --> 00:22:25,780
The gate between C and B is closed!
297
00:22:26,610 --> 00:22:29,570
The gate between D and B is closed!
298
00:22:30,090 --> 00:22:34,970
No one can enter Building C and D\N from B Building now!
299
00:22:35,780 --> 00:22:37,870
Run like hell!
300
00:22:58,450 --> 00:23:00,370
Did you just say something?
301
00:23:01,380 --> 00:23:03,230
Who the hell are you?!
302
00:23:03,490 --> 00:23:04,520
Wh...
303
00:23:06,010 --> 00:23:06,650
Wh...
304
00:23:12,090 --> 00:23:13,770
Who...
305
00:23:13,771 --> 00:23:16,230
...are you?!
306
00:23:25,050 --> 00:23:28,250
Deep within the depths of Building C, \Nwhich is said to be inescapable,
307
00:23:28,251 --> 00:23:32,530
Luffy finds himself in a desperate situation \Nand is then greeted by a small dragon.
308
00:23:32,970 --> 00:23:37,080
The dragon calls himself a warrior \Nand has overcome a strange fate.
309
00:23:37,081 --> 00:23:40,390
Because of their chance meeting, \NLuffy decides to take action.
310
00:23:40,391 --> 00:23:41,740
On the next episode of One Piece!
311
00:23:41,741 --> 00:23:44,500
"A Small Dragon!\N Momonosuke Appears!"
312
00:23:44,501 --> 00:23:46,560
I'm gonna be King of the Pirates!
21164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.