All language subtitles for VEED-subtitles_610

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,340 --> 00:02:52,740 All the pirates who are after the One Piece... 2 00:02:52,741 --> 00:02:57,690 ...head for the New World,\N the second half of the Grand Line. 3 00:03:00,090 --> 00:03:03,320 However, no one has ever fully explored it 4 00:03:03,321 --> 00:03:06,410 except for Gold Roger, King of the Pirates. 5 00:03:07,450 --> 00:03:12,460 The New World has ruined many\N pirates' dreams and ambitions. 6 00:03:14,440 --> 00:03:16,240 Now, Monkey D. Luffy, 7 00:03:16,241 --> 00:03:19,050 a boy whose body turned to rubber 8 00:03:19,051 --> 00:03:20,340 after he ate the Gum-Gum Fruit, 9 00:03:20,600 --> 00:03:22,380 and his friends venture into that sea. 10 00:03:23,070 --> 00:03:26,600 I'm gonna become the King of the Pirates! 11 00:03:29,680 --> 00:03:31,980 After surviving a fierce battle, 12 00:03:31,981 --> 00:03:35,010 the Straw Hats finally\N entered the New World, 13 00:03:35,011 --> 00:03:37,380 the harshest sea ruled\N by the Four Emperors. 14 00:03:38,360 --> 00:03:39,520 They landed on Punk Hazard; 15 00:03:39,521 --> 00:03:41,530 an island with two parts,\N one burning, the other frozen. 16 00:03:42,390 --> 00:03:44,690 After learning about\N the ruler of the island - 17 00:03:44,691 --> 00:03:47,370 Caesar clown, aka the Master's motive, 18 00:03:47,700 --> 00:03:50,790 and all while trying to escape Shinokuni, the weapon of mass destruction, 19 00:03:50,791 --> 00:03:52,540 along with their pirate ally - 20 00:03:52,541 --> 00:03:55,250 the Warlord - Trafalgar Law, 21 00:03:55,251 --> 00:03:58,420 they are on the move to kidnap Caesar, 22 00:03:58,421 --> 00:04:01,920 save the children, and escape from the island. 23 00:04:02,180 --> 00:04:03,920 Jet Spear! 24 00:04:06,500 --> 00:04:07,260 The floor! 25 00:04:11,850 --> 00:04:14,170 What tremendous hidden strength he has. 26 00:04:14,600 --> 00:04:16,820 But falling through here 27 00:04:16,821 --> 00:04:20,459 will land him in the slide to the\N garbage dump deep underground. 28 00:04:21,110 --> 00:04:24,140 He'll never be able to come\N back up unless he can fly. 29 00:04:24,660 --> 00:04:27,120 I didn't expect him to\N sabotage himself like that. 30 00:04:27,770 --> 00:04:28,740 Goodbye! 31 00:04:30,160 --> 00:04:31,830 It didn't work! 32 00:04:32,370 --> 00:04:36,659 I was pretty sure that I could\N take my heart back from Caesar. 33 00:04:37,350 --> 00:04:40,420 But I didn't expect you here. 34 00:04:41,440 --> 00:04:42,260 Vergo! 35 00:04:43,330 --> 00:04:44,220 It's Vergo-san to you! 36 00:04:58,750 --> 00:05:00,670 I'm in the middle of something. 37 00:05:01,290 --> 00:05:03,450 Does it have to be now? 38 00:05:04,860 --> 00:05:06,280 Vice Admiral Smoker. 39 00:05:11,190 --> 00:05:15,000 "Fists Collide!\N A Battle of the Two Vice Admirals!" 40 00:05:22,340 --> 00:05:26,970 {\fad(600,1)}B BUILDING 3RD FLOOR - BISCUIT ROOM 41 00:05:31,130 --> 00:05:35,480 Mocha, those sweet candies\N are for everybody, aren't they? 42 00:05:35,481 --> 00:05:37,230 Stop fighting. 43 00:05:37,231 --> 00:05:40,190 Share and eat them together as usual. 44 00:05:40,400 --> 00:05:41,280 No! 45 00:05:41,281 --> 00:05:44,570 We shouldn't eat them anymore! 46 00:05:47,080 --> 00:05:48,820 You're a difficult girl. 47 00:05:48,821 --> 00:05:51,409 Hey, what have you done?! 48 00:05:51,659 --> 00:05:56,120 Yeah, we don't have any time for you! 49 00:05:56,121 --> 00:05:58,530 How could you say such a thing? 50 00:05:58,531 --> 00:06:01,670 I know about you people so well. 51 00:06:01,930 --> 00:06:05,010 The infamous Straw Hats. 52 00:06:05,380 --> 00:06:07,840 I'm happy to see you. 53 00:06:09,220 --> 00:06:10,680 Who the hell are you?! 54 00:06:12,100 --> 00:06:15,550 I'm Monet, a Snow-Snow Fruit eater. 55 00:06:25,710 --> 00:06:27,690 Usopp! Brook! 56 00:06:27,691 --> 00:06:30,830 I'll try to restrain the children here! 57 00:06:30,831 --> 00:06:33,450 You two, go find some\N Sea Prism Stone handcuffs! 58 00:06:33,840 --> 00:06:35,360 Sea Prism Stone handcuffs?! 59 00:06:35,361 --> 00:06:36,570 Why? 60 00:06:36,571 --> 00:06:38,120 Luffy asked me to find them! 61 00:06:40,409 --> 00:06:42,260 I don't know why but... 62 00:06:43,350 --> 00:06:45,670 You can count on me to find things! 63 00:06:45,671 --> 00:06:47,530 I'll come with you! 64 00:06:47,531 --> 00:06:49,050 I have to find Momonosuke! 65 00:06:49,051 --> 00:06:51,000 All right! Let's go! 66 00:07:01,650 --> 00:07:05,940 {\fad(500,1)}D BUILDING - THE "SAD" MANUFACTURING ROOM 67 00:07:25,240 --> 00:07:26,000 What are those? 68 00:07:26,850 --> 00:07:28,670 This room's really disturbing. 69 00:07:29,780 --> 00:07:32,760 That's none of your business. 70 00:07:35,710 --> 00:07:38,970 Hey, why are you looking away? 71 00:07:39,210 --> 00:07:43,150 I haven't given up yet. 72 00:07:48,100 --> 00:07:50,659 I'll take care of you later. 73 00:07:50,660 --> 00:07:53,280 Why don't you just shut up\N and grovel on the ground? 74 00:07:58,460 --> 00:07:59,420 Vergo. 75 00:08:00,630 --> 00:08:04,700 I don't want the soldiers\N to know the truth about you. 76 00:08:05,850 --> 00:08:10,130 They admire you like a father. 77 00:08:10,910 --> 00:08:12,830 It's a serious breach of trust. 78 00:08:13,260 --> 00:08:14,550 I can't believe 79 00:08:14,551 --> 00:08:16,600 you're Joker's dog. 80 00:08:18,330 --> 00:08:19,350 It's too late. 81 00:08:20,720 --> 00:08:24,480 I just saw them a few minutes ago. 82 00:08:24,910 --> 00:08:25,980 What did you do to them?! 83 00:08:25,981 --> 00:08:27,360 I don't remember. 84 00:08:27,361 --> 00:08:28,690 Vergo! 85 00:08:31,400 --> 00:08:34,220 You're heating up, Smoker-kun. 86 00:08:35,150 --> 00:08:35,860 Don't tell me 87 00:08:36,490 --> 00:08:40,289 you're worrying about\N those Navy misfits. 88 00:08:42,370 --> 00:08:44,049 I'm a base commander. 89 00:08:44,050 --> 00:08:47,340 I can do whatever I want\N to my good-for-nothing subordinates. 90 00:08:50,520 --> 00:08:53,180 Plus, you're gonna have to die anyway 91 00:08:53,181 --> 00:08:55,560 since you know \Nwho I really am now. 92 00:09:29,130 --> 00:09:32,670 Even if you've known them for a long time 93 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 and even if you're a base commander 94 00:09:35,711 --> 00:09:37,190 which I don't acknowledge now, 95 00:09:38,720 --> 00:09:40,470 once we're out of the base, 96 00:09:40,471 --> 00:09:43,460 an unit commander is\N responsible for the troops' life. 97 00:09:44,390 --> 00:09:45,980 Don't lay a hand 98 00:09:46,320 --> 00:09:48,850 on my men! 99 00:09:50,190 --> 00:09:53,820 {\fad(580,1)}B BUILDING - THE G-5 AND SANJI 100 00:09:59,150 --> 00:10:00,910 What's going on here? 101 00:10:00,911 --> 00:10:02,450 Ouch! Ow! Ow! 102 00:10:02,451 --> 00:10:04,040 There is no place to step! 103 00:10:04,041 --> 00:10:06,460 What happened here?! 104 00:10:06,680 --> 00:10:07,650 Hurry up! 105 00:10:07,651 --> 00:10:09,420 Carry the injured and let's go! 106 00:10:09,421 --> 00:10:12,920 We gotta protect Tashigi-chan! 107 00:10:12,921 --> 00:10:14,090 Stop it! 108 00:10:14,420 --> 00:10:15,530 Don't be so friendly! 109 00:10:15,531 --> 00:10:16,920 He's our enemy! 110 00:10:16,921 --> 00:10:19,220 That's just how people would\N define our relationship! 111 00:10:19,221 --> 00:10:21,180 But pirates are free! 112 00:10:21,181 --> 00:10:25,500 When you gave the Vergo\N impostor a blow, brother, 113 00:10:25,501 --> 00:10:27,990 you looked so cool - \Neven I could fall in love! 114 00:10:27,991 --> 00:10:30,100 Yeah, you looked so hot, brother! 115 00:10:30,101 --> 00:10:31,320 Shut up! 116 00:10:31,321 --> 00:10:33,970 I said I don't need support from guys! 117 00:10:33,971 --> 00:10:36,690 Stop calling a pirate "brother"! 118 00:10:40,210 --> 00:10:41,970 The tank exploded! 119 00:10:41,971 --> 00:10:43,490 It caught fire! 120 00:10:43,491 --> 00:10:44,440 Hey, 121 00:10:44,441 --> 00:10:45,650 that's not good! 122 00:10:45,651 --> 00:10:47,180 There is a crack on the outer wall! 123 00:10:50,940 --> 00:10:52,210 Another explosion! 124 00:10:52,211 --> 00:10:53,710 What the hell! 125 00:10:53,711 --> 00:10:55,380 Run, guys! 126 00:10:55,381 --> 00:10:57,400 Huh? What's wrong? 127 00:10:57,401 --> 00:10:58,800 You look pale. 128 00:10:58,801 --> 00:11:01,550 The gas is flowing in from the outside! 129 00:11:01,551 --> 00:11:03,910 The deadly gas from earlier! 130 00:11:03,911 --> 00:11:05,780 What?! 131 00:11:05,781 --> 00:11:08,010 Run if you don't wanna die! 132 00:11:12,480 --> 00:11:14,440 No! 133 00:11:19,080 --> 00:11:20,730 This B Building is very big 134 00:11:20,731 --> 00:11:22,740 but it'll be filled up\N with the gas in no time! 135 00:11:27,740 --> 00:11:29,500 Stand up already! 136 00:11:31,230 --> 00:11:33,380 Tashigi-chan, you have to lead them! 137 00:11:33,700 --> 00:11:35,500 If you lose your way, you'll die! 138 00:11:35,501 --> 00:11:37,550 Don't go the wrong way! 139 00:11:38,010 --> 00:11:38,910 Black Foot! 140 00:11:38,911 --> 00:11:40,240 Come on, guys! 141 00:11:40,241 --> 00:11:41,470 You're gonna die\N if you're too slow! 142 00:11:44,280 --> 00:11:45,930 Everybody! This way! 143 00:11:46,470 --> 00:11:50,890 {\fad(650,1)}R BUILDING 2ND FLOOR - THE SECRET ROOM 144 00:11:54,170 --> 00:11:56,930 They're so dumb! 145 00:11:56,931 --> 00:11:59,880 They let Shinokuni in themselves! 146 00:11:59,881 --> 00:12:01,050 But... 147 00:12:01,660 --> 00:12:03,820 ...letting them die there won't help 148 00:12:03,821 --> 00:12:05,990 bring my experiment show to completion! 149 00:12:06,530 --> 00:12:10,280 Hey, close the gates to Building C and D! 150 00:12:10,281 --> 00:12:12,050 Yes, sir. What about the one to R? 151 00:12:12,051 --> 00:12:13,620 Keep that one open. 152 00:12:14,130 --> 00:12:18,920 I want to lure them into\N the first floor of R Building. 153 00:12:19,250 --> 00:12:23,350 They're trying to get to R Building -\Ngate 66 anyway. 154 00:12:24,050 --> 00:12:26,600 I don't want them to take\N an unnecessary side trip 155 00:12:26,601 --> 00:12:28,980 so let's just guide them! 156 00:12:32,930 --> 00:12:36,560 {\fad(700,1)}C BUILDING - A GARBAGE DUMP 157 00:12:43,960 --> 00:12:45,990 That was awful. 158 00:12:50,860 --> 00:12:52,190 Where am I? 159 00:12:57,330 --> 00:12:58,320 It's broken. 160 00:12:58,770 --> 00:13:00,090 So is this a garbage dump? 161 00:13:01,890 --> 00:13:05,090 I guess I fell all the way down\N to the deep underground. 162 00:13:11,530 --> 00:13:13,520 I'm hungry! 163 00:13:14,330 --> 00:13:18,050 Come to think of it,\N I had been running for so long! 164 00:13:19,550 --> 00:13:21,580 Isn't there something to eat? 165 00:13:22,040 --> 00:13:22,860 Damn! 166 00:13:23,210 --> 00:13:24,750 It's all garbage! 167 00:13:35,890 --> 00:13:38,170 Be careful, you insolent fellow! 168 00:14:06,290 --> 00:14:09,580 I really don't like this room! 169 00:14:10,160 --> 00:14:13,800 The "secret room" on the\N second floor of R Building. 170 00:14:13,801 --> 00:14:17,120 I didn't wanna come\N to this shitty room. 171 00:14:17,380 --> 00:14:19,900 But I can't let the Straw Hats\N do whatever they like. 172 00:14:20,570 --> 00:14:23,480 They pushed it a little too far. 173 00:14:24,730 --> 00:14:27,310 I've got Joker on my back. 174 00:14:27,311 --> 00:14:31,180 Once they come this far,\N I'll kill them all perfectly! 175 00:14:31,890 --> 00:14:33,030 Master! 176 00:14:33,031 --> 00:14:35,930 We have been ready\N to fight since yesterday! 177 00:14:35,931 --> 00:14:38,830 So why did you summon us here 178 00:14:38,831 --> 00:14:41,210 to the former office of\N that despicable Vegapunk? 179 00:14:41,211 --> 00:14:44,240 Vegapunk is also an enemy to us 180 00:14:44,241 --> 00:14:46,320 since he caused the\N accident four years ago! 181 00:14:46,620 --> 00:14:50,820 Isn't there anything we can do?! 182 00:14:50,821 --> 00:14:52,950 Shouldn't we fight them?! 183 00:14:53,200 --> 00:14:55,080 No, you shouldn't. 184 00:14:55,970 --> 00:15:00,720 You people are the best soldiers I have! 185 00:15:02,150 --> 00:15:04,500 I don't want you to shed\N your blood for nothing! 186 00:15:04,900 --> 00:15:07,090 M-Master... 187 00:15:09,170 --> 00:15:12,430 All right. Let me\N explain about the plan. 188 00:15:13,260 --> 00:15:16,970 When we close the gates\N to C and D as I said before, 189 00:15:16,971 --> 00:15:18,820 the only open paths left 190 00:15:18,821 --> 00:15:20,560 are the ones connected 191 00:15:20,561 --> 00:15:22,440 to the first floor of R Building\N which is below this room. 192 00:15:26,170 --> 00:15:29,680 The Straw Hats, the G-5, or the children. 193 00:15:29,681 --> 00:15:31,330 Doesn't matter if they're our enemies or not, 194 00:15:31,331 --> 00:15:35,200 the only place those survivors can get to\N is going to be the room below. 195 00:15:35,690 --> 00:15:39,670 There are some air vents on\N the first floor of R Building. 196 00:15:39,671 --> 00:15:43,150 So we can let the air from outside -\N that is to say, Shinokuni - flow in. 197 00:15:43,151 --> 00:15:45,420 And then there is no turning back. 198 00:15:45,670 --> 00:15:48,690 Who can survive that?! 199 00:15:48,691 --> 00:15:51,370 When we close all the gates, 200 00:15:51,371 --> 00:15:53,220 it will become a big gas chamber! 201 00:15:53,970 --> 00:15:56,880 We're gonna broadcast\N what's going on in that room 202 00:15:56,881 --> 00:15:59,120 for all the underground\N brokers in the New World! 203 00:16:00,450 --> 00:16:04,110 So they will see\N what I'm capable of! 204 00:16:16,000 --> 00:16:18,860 P-Pardon me for asking this,\N Master Caesar. 205 00:16:20,660 --> 00:16:25,330 Did you create that deadly poison gas? 206 00:16:25,880 --> 00:16:27,920 Yes, I did. 207 00:16:35,330 --> 00:16:37,000 It's like Vegapunk's poison gas 208 00:16:37,001 --> 00:16:41,810 that spread all over the island\N after the accident four years ago. 209 00:16:41,811 --> 00:16:44,440 So it freaks us out, to be honest. 210 00:16:44,441 --> 00:16:46,170 It's horrible. 211 00:17:07,730 --> 00:17:08,760 Master? 212 00:17:11,030 --> 00:17:12,220 This is... 213 00:17:14,750 --> 00:17:17,260 ...an avenging battle of science! 214 00:17:17,261 --> 00:17:18,960 My people! 215 00:17:21,390 --> 00:17:22,599 That day, 216 00:17:23,380 --> 00:17:25,670 I tried to stop... 217 00:17:25,671 --> 00:17:27,099 ...the mad scientist - 218 00:17:27,100 --> 00:17:29,190 Vegapunk! 219 00:17:29,480 --> 00:17:32,900 "No! If such a weapon explodes, 220 00:17:33,220 --> 00:17:36,450 what's gonna happen to\N the people on the island?!" 221 00:17:36,790 --> 00:17:40,080 "Stop it, Vegapunk!" 222 00:17:43,580 --> 00:17:46,380 But the accident happened. 223 00:17:48,670 --> 00:17:50,840 On top of that, he still lords over us 224 00:17:50,841 --> 00:17:54,570 as the head of the science\N department of the Navy! 225 00:17:55,330 --> 00:17:58,680 And he's considered the\N world's greatest scientist! 226 00:17:58,930 --> 00:18:01,220 I can't tolerate it! 227 00:18:01,520 --> 00:18:05,350 He's the cruel man who hurt you all! 228 00:18:05,680 --> 00:18:09,900 Do you think it's right that people \Nstill call him the No.1 scientist?! 229 00:18:14,730 --> 00:18:15,830 Master! 230 00:18:17,240 --> 00:18:19,820 That's why I want to prove them wrong! 231 00:18:20,050 --> 00:18:22,830 I didn't want to make a\N weapon of mass destruction 232 00:18:23,410 --> 00:18:27,160 but I want to show them\N that there is a greater scientist here! 233 00:18:27,520 --> 00:18:30,980 That I am the greatest\N scientist in the world! 234 00:18:34,640 --> 00:18:36,130 When the Navy acknowledges it 235 00:18:36,131 --> 00:18:39,760 and when I become the top\N of the science department, 236 00:18:39,761 --> 00:18:41,510 my dream will come true. 237 00:18:41,511 --> 00:18:46,180 I can use my scientific knowledge\N to bring peace to the world! 238 00:18:49,050 --> 00:18:50,560 Master! 239 00:18:50,860 --> 00:18:54,250 I'm sorry, Master! We should\N be ashamed for suspecting you! 240 00:18:54,251 --> 00:18:58,320 You're the savior after all! 241 00:19:00,500 --> 00:19:03,320 Master! 242 00:19:03,850 --> 00:19:08,000 Master! 243 00:19:08,001 --> 00:19:10,250 Master! 244 00:19:10,251 --> 00:19:12,540 Master! 245 00:19:12,890 --> 00:19:16,740 Thank you! Thank you all! 246 00:19:21,560 --> 00:19:23,300 Stop it, Caesar! 247 00:19:23,690 --> 00:19:26,350 You have to abort the experiment now! 248 00:19:31,230 --> 00:19:33,970 If such a weapon explodes, 249 00:19:33,971 --> 00:19:36,760 what's gonna happen to\N the people on the island?! 250 00:19:36,761 --> 00:19:38,940 Shut up, you boneheads! 251 00:19:38,941 --> 00:19:40,980 Where do you think you are? 252 00:19:40,981 --> 00:19:43,640 This is the Navy's research facility! 253 00:19:43,641 --> 00:19:47,320 The Navy wants to kill as\N many pirates as they can 254 00:19:47,321 --> 00:19:50,620 and what they need is a\N weapon that will do it for them! 255 00:19:50,621 --> 00:19:52,060 That's not true! 256 00:19:52,061 --> 00:19:56,590 They don't want a weapon\N that would also kill civilians! 257 00:19:58,220 --> 00:19:59,090 You're so dumb! 258 00:19:59,420 --> 00:20:02,340 It's called collateral damage! 259 00:20:02,341 --> 00:20:05,190 Those who get themselves\N involved must be stupid! 260 00:20:05,191 --> 00:20:06,720 If we blow away everything, 261 00:20:06,721 --> 00:20:08,100 we can bring peace to the world. 262 00:20:09,180 --> 00:20:10,900 You're so... 263 00:20:11,480 --> 00:20:13,600 You want to say I'm cruel? 264 00:20:14,010 --> 00:20:16,060 You've got to be kidding me! 265 00:20:16,350 --> 00:20:18,890 You're using the damn prisoners 266 00:20:18,891 --> 00:20:21,800 as your guinea pigs\N as if they're real trash! 267 00:20:21,801 --> 00:20:23,610 What's the difference? 268 00:20:23,611 --> 00:20:26,990 The incumbent fleet admiral, \NSengoku, is too soft. 269 00:20:26,991 --> 00:20:31,830 But Admiral Akainu would\N want a weapon that I make. 270 00:20:32,240 --> 00:20:33,910 If you finally get it, then go away! 271 00:20:33,911 --> 00:20:35,210 You're disturbing me. 272 00:20:37,210 --> 00:20:41,660 Vegapunk must be jealous of me\N because I'm such a genius! 273 00:20:41,661 --> 00:20:46,140 I heard he failed to turn\N people into giants again. 274 00:20:46,141 --> 00:20:51,040 You can't make people bigger in a\N short period of time unless you use magic. 275 00:20:51,041 --> 00:20:52,730 So I kept telling him: 276 00:20:53,790 --> 00:20:56,540 He should just go kidnap some kids 277 00:20:56,541 --> 00:20:58,020 who are still developing 278 00:20:58,021 --> 00:20:59,820 and try every drug he can think of! 279 00:21:02,310 --> 00:21:04,130 Caesar... 280 00:21:10,160 --> 00:21:13,710 That's it! That's it! 281 00:21:18,800 --> 00:21:20,190 Wh-What are you doing?! 282 00:21:20,191 --> 00:21:21,670 Don't fight! 283 00:21:21,880 --> 00:21:24,380 Do you think you can\N talk to me like that?! 284 00:21:24,700 --> 00:21:27,410 I'm almost finished making a weapon 285 00:21:27,411 --> 00:21:29,720 that you guys have only dreamed of! 286 00:21:31,210 --> 00:21:33,430 Vegapunk!\N What's going on here?! 287 00:21:34,110 --> 00:21:37,310 You're dismissed from the\N science department, Caesar. 288 00:21:37,311 --> 00:21:40,650 Your eccentric behavior is intolerable\N and I can't protect you anymore. 289 00:21:42,850 --> 00:21:44,280 Screw you! 290 00:21:44,590 --> 00:21:46,990 Don't do it, Caesar! 291 00:22:06,390 --> 00:22:07,950 Fools! 292 00:22:07,951 --> 00:22:12,300 Vegapunk, the Navy, Straw Hat,\N and these guys right here, 293 00:22:12,301 --> 00:22:14,840 they're way less intelligent than me - 294 00:22:14,841 --> 00:22:17,390 they're all dumb as a brick! 295 00:22:17,391 --> 00:22:19,900 Now, let's do it! 296 00:22:22,820 --> 00:22:25,780 The gate between C and B is closed! 297 00:22:26,610 --> 00:22:29,570 The gate between D and B is closed! 298 00:22:30,090 --> 00:22:34,970 No one can enter Building C and D\N from B Building now! 299 00:22:35,780 --> 00:22:37,870 Run like hell! 300 00:22:58,450 --> 00:23:00,370 Did you just say something? 301 00:23:01,380 --> 00:23:03,230 Who the hell are you?! 302 00:23:03,490 --> 00:23:04,520 Wh... 303 00:23:06,010 --> 00:23:06,650 Wh... 304 00:23:12,090 --> 00:23:13,770 Who... 305 00:23:13,771 --> 00:23:16,230 ...are you?! 306 00:23:25,050 --> 00:23:28,250 Deep within the depths of Building C, \Nwhich is said to be inescapable, 307 00:23:28,251 --> 00:23:32,530 Luffy finds himself in a desperate situation \Nand is then greeted by a small dragon. 308 00:23:32,970 --> 00:23:37,080 The dragon calls himself a warrior \Nand has overcome a strange fate. 309 00:23:37,081 --> 00:23:40,390 Because of their chance meeting, \NLuffy decides to take action. 310 00:23:40,391 --> 00:23:41,740 On the next episode of One Piece! 311 00:23:41,741 --> 00:23:44,500 "A Small Dragon!\N Momonosuke Appears!" 312 00:23:44,501 --> 00:23:46,560 I'm gonna be King of the Pirates! 21164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.