All language subtitles for True.Lies.S01E05.WEBRip 2.x264-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,222 --> 00:00:02,253
Je suis Harry Tasker,
2
00:00:02,278 --> 00:00:05,039
mari, papa, vendeur d'ordinateurs,
3
00:00:05,096 --> 00:00:08,099
et pendant 17 ans le plus
personne importante dans ma vie
4
00:00:08,124 --> 00:00:09,975
ne savais pas que j'étais
aussi autre chose.
5
00:00:10,849 --> 00:00:13,300
Le meilleur espion du Secteur Oméga.
6
00:00:13,565 --> 00:00:15,024
Je suis Helen Tasker,
7
00:00:15,049 --> 00:00:16,913
épouse, maman et professeur.
8
00:00:16,971 --> 00:00:18,628
AprĂšs un malheureux incident
9
00:00:18,653 --> 00:00:21,203
oĂč j'ai dĂ©couvert notre
Toute la vie était un mensonge,
10
00:00:21,228 --> 00:00:23,713
maintenant je suis aussi un espion.
11
00:00:24,748 --> 00:00:26,785
Chérie, tout
ces choses sont vraies.
12
00:00:26,810 --> 00:00:28,487
- Ils sont juste, tu sais...
- Quoi?
13
00:00:28,511 --> 00:00:30,823
Vrais mensonges.
14
00:00:37,278 --> 00:00:38,806
Harry, contrĂŽle de statut.
15
00:00:38,831 --> 00:00:40,454
J'ai le dossier, Gib.
16
00:00:40,479 --> 00:00:42,318
Je suis sur le chemin du retour.
Je suis Ă un kilomĂštre.
17
00:00:43,353 --> 00:00:44,630
Bien reçu.
18
00:00:44,768 --> 00:00:46,977
Je serai lĂ Ă t'attendre.
19
00:00:51,672 --> 00:00:53,580
Hé, hé, Harry,
20
00:00:53,605 --> 00:00:55,779
vous avez un camion et un
moto entrant rapidement
21
00:00:55,804 --> 00:00:56,780
Ă votre poste.
22
00:00:56,805 --> 00:00:58,127
Ils n'ont pas l'air amicaux.
23
00:00:58,265 --> 00:00:59,300
Sont-ils armés ?
24
00:01:00,439 --> 00:01:01,889
Je vois des cordes.
25
00:01:02,027 --> 00:01:04,236
Donc je pense qu'ils te veulent vivant.
26
00:01:04,261 --> 00:01:06,583
Ou, tu sais, vivant
assez pour s'interroger.
27
00:01:10,518 --> 00:01:12,486
Harry, le méchant arrive
en haut sur votre gauche.
28
00:01:12,624 --> 00:01:13,904
HĂ©, tu dois
sors d'ici.
29
00:01:14,039 --> 00:01:15,559
Comment... conduire
Ă travers un bĂątiment ?
30
00:01:15,627 --> 00:01:18,078
Je n'ai nulle part oĂč aller, Gib.
31
00:01:33,645 --> 00:01:34,887
Harry, ça va ?
32
00:01:35,025 --> 00:01:36,234
Eh bien, ça pourrait ĂȘtre mieux.
33
00:01:36,372 --> 00:01:37,728
je me fais traĂźner
dans la rue.
34
00:01:37,752 --> 00:01:39,408
Il y a un
Ă plat tirant.
35
00:01:39,547 --> 00:01:40,547
Tu vas te faire défoncer.
36
00:01:40,583 --> 00:01:42,067
J'y travaille, Gib.
37
00:01:51,490 --> 00:01:52,871
Dieu merci, vous aviez ce truc.
38
00:01:53,009 --> 00:01:55,494
C'est ma chance
couteau pour une raison.
39
00:01:55,632 --> 00:01:56,875
Ouf.
40
00:02:05,263 --> 00:02:06,367
Salut, chérie?
41
00:02:06,505 --> 00:02:07,782
OĂč est mon couteau porte-bonheur ?
42
00:02:07,920 --> 00:02:08,955
Oh, je l'ai déplacé.
43
00:02:10,301 --> 00:02:12,856
Techniquement, vous n'ĂȘtes pas censĂ©
avoir des armes non réglementaires
44
00:02:12,994 --> 00:02:14,375
dans le coffre-fort Omega.
45
00:02:14,513 --> 00:02:15,376
Juste des armes.
46
00:02:15,514 --> 00:02:16,619
Des trucs d'armes Ă feu.
47
00:02:16,757 --> 00:02:17,861
Oh.
48
00:02:17,999 --> 00:02:19,277
D'accord. Alors, oĂč est-il ?
49
00:02:19,415 --> 00:02:21,486
Euh, vérifie ton tiroir à chaussettes.
50
00:02:22,935 --> 00:02:25,214
Salut, chérie. je vraiment
apprécier toute l'organisation
51
00:02:25,352 --> 00:02:26,905
- vous avez fait. Je fais.
- Merci.
52
00:02:27,043 --> 00:02:29,770
Mais, tu sais, j'ai juste
une façon que j'aime mes choses.
53
00:02:29,908 --> 00:02:32,197
- Vous aimerez cela mieux. Il faut juste s'y habituer.
- Ouais tu sais,
54
00:02:32,221 --> 00:02:34,567
j'ai fait le
chose d'espionnage depuis longtemps,
55
00:02:34,706 --> 00:02:37,156
et j'aime ma façon d'organiser.
56
00:02:37,295 --> 00:02:38,399
Donc...
57
00:02:38,537 --> 00:02:40,746
Je connais votre
mode d'organisation.
58
00:02:41,781 --> 00:02:42,930
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
59
00:02:42,954 --> 00:02:44,923
La bibliothĂšque IKEA ?
60
00:02:45,061 --> 00:02:46,176
Quel est le problĂšme avec
la bibliothĂšque IKEA?
61
00:02:46,200 --> 00:02:47,280
- Je-je l'ai bien construit.
- Euh...
62
00:02:47,305 --> 00:02:49,583
Tous les tiroirs
étaient à l'envers.
63
00:02:49,721 --> 00:02:51,423
- Les tiroirs n'étaient pas à l'envers.
- Ils étaient.
64
00:02:51,447 --> 00:02:52,930
Eh bien, ils étaient
les deux cÎtés pareils.
65
00:02:53,069 --> 00:02:54,460
- Non, monsieur Man.
- Je ne sais pas, mais ça marche bien.
66
00:02:54,484 --> 00:02:55,484
Totalement efficace.
67
00:02:55,554 --> 00:02:56,417
Hé, chérie, ce n'est pas ici.
68
00:02:56,555 --> 00:02:58,591
D'accord. Vérifiez le tiroir à ordures.
69
00:02:59,696 --> 00:03:01,077
HélÚne,
70
00:03:01,215 --> 00:03:03,528
mon couteau porte-bonheur n'est pas de la camelote.
71
00:03:05,495 --> 00:03:06,600
HélÚne ?
72
00:03:06,738 --> 00:03:07,738
- Salut, Jill.
- Salut.
73
00:03:07,842 --> 00:03:09,165
- Bonjour.
- Bonjour.
74
00:03:09,189 --> 00:03:11,674
Juste comme d'habitude. Salé
Latte au caramel, s'il vous plaĂźt.
75
00:03:11,812 --> 00:03:13,434
- Aucun problĂšme.
- Vous plaisantez j'espĂšre?
76
00:03:13,572 --> 00:03:14,618
Savez-vous combien
le sucre est dedans ?
77
00:03:14,642 --> 00:03:16,023
- Salut. Jill.
- Salut.
78
00:03:16,161 --> 00:03:17,311
On va mettre un
broche dans le diabĂšte.
79
00:03:17,335 --> 00:03:18,681
Il va prendre un café, noir.
80
00:03:18,819 --> 00:03:20,372
Et j'aurai un
latte au lait d'avoine.
81
00:03:20,510 --> 00:03:22,030
D'accord. Vous avez
il. J'arrive tout de suite.
82
00:03:22,098 --> 00:03:23,203
- Merci.
- D'accord.
83
00:03:23,341 --> 00:03:24,387
Allez. Dis-moi
à propos de cette conférence
84
00:03:24,411 --> 00:03:25,411
nous allons au Mexique.
85
00:03:25,515 --> 00:03:27,207
C'est le Telonyx
conférence commerciale.
86
00:03:27,345 --> 00:03:28,691
Tu y es déjà allé, chérie.
87
00:03:28,829 --> 00:03:31,211
Ouais, mais c'était avant que je
savait que c'était une couverture pour...
88
00:03:31,349 --> 00:03:34,317
mystérieuses activités d'espionnage.
89
00:03:34,454 --> 00:03:36,574
Oh, c'est pour ça que tu es habillé
comme un détective des années 1930 ?
90
00:03:37,527 --> 00:03:38,942
Je suis habillé comme un espion.
91
00:03:39,079 --> 00:03:40,634
Un espion professionnel.
92
00:03:40,772 --> 00:03:42,843
Eh bien, regardez, c'est
pas si mystérieux.
93
00:03:42,981 --> 00:03:44,879
Chaque année, le Secteur Oméga
94
00:03:45,017 --> 00:03:47,099
rencontre des espions de différents
pays Ă passer outre les menaces,
95
00:03:47,123 --> 00:03:48,745
échanger des infos, des trucs comme ça.
96
00:03:48,883 --> 00:03:51,283
Mais alors pourquoi doivent-ils
avoir une conférence sur la vente d'ordinateurs
97
00:03:51,369 --> 00:03:52,542
en mĂȘme temps?
98
00:03:52,680 --> 00:03:53,933
Ils doivent envoyer
toute une équipe
99
00:03:53,957 --> 00:03:55,406
mettre en place la logistique
et la sécurité.
100
00:03:55,545 --> 00:03:57,892
Que beaucoup de gens montrent
jusqu'à un resort chaque année
101
00:03:58,030 --> 00:04:00,101
semble suspect.
102
00:04:00,240 --> 00:04:02,666
- La commande est prĂȘte.
- C'est pourquoi ils ont créé la retraite de vente familiale Telonyx.
103
00:04:02,690 --> 00:04:04,554
- Notre commande est prĂȘte.
- Non, votre commande est prĂȘte.
104
00:04:04,692 --> 00:04:07,005
- Nous n'avons jamais commandé ma commande.
- D'accord,
105
00:04:07,143 --> 00:04:09,145
donc c'est le
ordre du jour du voyage.
106
00:04:09,283 --> 00:04:10,733
Cette année, nous sommes
rencontre avec les représentants
107
00:04:10,871 --> 00:04:12,666
du mexicain
services de renseignement.
108
00:04:12,804 --> 00:04:14,254
Les groupes terroristes émergents,
109
00:04:14,392 --> 00:04:16,980
la prolifération des armes,
espionnage industriel...
110
00:04:17,118 --> 00:04:18,947
La liste habituelle des cauchemars.
111
00:04:19,086 --> 00:04:21,744
Ici aussi se trouve le
informations sur la retraite des ventes.
112
00:04:21,882 --> 00:04:24,505
Tu vas devoir choisir
poulet ou boeuf pour le banquet.
113
00:04:24,643 --> 00:04:25,965
- Ooh, quel-quel genre de boeuf?
- Mm.
114
00:04:25,989 --> 00:04:28,509
CĂŽtes courtes.
Euh, et, s'il vous plaĂźt,
115
00:04:28,647 --> 00:04:30,270
étudier les ventes
l'horaire d'entraĂźnement,
116
00:04:30,408 --> 00:04:32,168
parce que je t'attends
ĂȘtre lĂ . Oui,
117
00:04:32,306 --> 00:04:33,582
Je te regarde, Maria.
118
00:04:33,721 --> 00:04:35,240
Quoi? Non non Non Non Non,
119
00:04:35,378 --> 00:04:37,242
non non Non. Ils sont tellement ennuyeux.
120
00:04:37,380 --> 00:04:38,692
L'année derniÚre, ce gars
121
00:04:38,830 --> 00:04:41,004
dit littéralement "Est-ce
évolutif?" 17 fois.
122
00:04:41,142 --> 00:04:42,523
C'est votre identifiant de couverture.
123
00:04:42,661 --> 00:04:44,261
- Ouais.
- Et c'est important.
124
00:04:44,318 --> 00:04:45,871
D'accord? Nous
tous doivent le faire.
125
00:04:46,009 --> 00:04:48,426
Passant, on dirait
Luther va ĂȘtre
126
00:04:48,564 --> 00:04:49,599
vendeur de l'année.
127
00:04:49,737 --> 00:04:52,430
Oh! HĂ©. J'aime
ventes d'ordinateurs.
128
00:04:53,707 --> 00:04:54,466
Il s'agit d'apporter
les gens ensemble.
129
00:04:54,604 --> 00:04:55,604
D'accord. D'accord.
130
00:04:55,709 --> 00:04:57,262
TrĂšs mature. Fabrication
plaisir du gars
131
00:04:57,400 --> 00:04:58,712
qui prend son
couvrir ID au sérieux.
132
00:04:58,850 --> 00:05:02,232
Je prends le mien trÚs au sérieux.
C'est juste mon identifiant de couverture
133
00:05:02,371 --> 00:05:04,994
"personne qui s'en fout
Ă propos des ventes de boulettes de fromage
134
00:05:05,132 --> 00:05:08,377
et qui fait danser tout le monde
l'after-party." Vous savez, amusant.
135
00:05:08,515 --> 00:05:12,242
Les vendeuses, Maria,
ne sont pas des boulettes de fromage.
136
00:05:12,381 --> 00:05:15,315
Et je dirais "fĂȘtarde"
n'est guĂšre une couverture valable.
137
00:05:15,453 --> 00:05:17,075
- Oh.
- FĂȘtarde ?
138
00:05:17,213 --> 00:05:19,940
D'accord, tout ce qui est
pas "espion du secteur Omega"
139
00:05:20,078 --> 00:05:20,941
est une couverture ID, Luther.
140
00:05:21,079 --> 00:05:22,874
Quel est mon ID de couverture ?
141
00:05:23,012 --> 00:05:24,565
Conjoint.
142
00:05:24,703 --> 00:05:26,222
-Ah.
- Rappelez-vous, étudiez.
143
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Poulet ou boeuf.
144
00:05:28,880 --> 00:05:30,226
Que fais-tu?
145
00:05:30,364 --> 00:05:31,745
J'ai choisi le boeuf.
146
00:05:31,883 --> 00:05:33,643
j'ai vu votre
taux de cholestérol, donc
147
00:05:33,781 --> 00:05:35,507
tu vas avoir le poulet.
148
00:05:37,544 --> 00:05:39,511
- Je reviens tout de suite.
- D'accord.
149
00:05:40,995 --> 00:05:42,100
HĂ©, Gib ?
150
00:05:44,102 --> 00:05:45,483
Attendez une seconde.
151
00:05:45,621 --> 00:05:46,829
J'ai besoin de conseils.
152
00:05:46,967 --> 00:05:48,933
- Quoi de neuf?
- C'est à propos d'HélÚne.
153
00:05:49,072 --> 00:05:52,593
Euh, depuis qu'elle est devenue
un membre officiel de l'équipe,
154
00:05:52,731 --> 00:05:53,939
elle est... je ne sais pas.
155
00:05:54,077 --> 00:05:56,148
Elle est du genre
changer les choses autour.
156
00:05:56,286 --> 00:05:57,598
Tu sais? Elle est...
157
00:05:57,736 --> 00:05:59,497
genre de jouer avec
mon ambiance un peu.
158
00:05:59,635 --> 00:06:01,257
- D'accord.
-Gib,
159
00:06:01,395 --> 00:06:02,914
elle a perdu mon couteau porte-bonheur.
160
00:06:03,052 --> 00:06:04,087
Non.
161
00:06:04,225 --> 00:06:05,537
Oui.
162
00:06:05,675 --> 00:06:07,090
Oh...
163
00:06:07,228 --> 00:06:08,228
Oh.
164
00:06:08,333 --> 00:06:09,610
Je sais.
165
00:06:09,748 --> 00:06:11,612
Mais je ne sais pas quoi
pour te le dire, Harry.
166
00:06:11,750 --> 00:06:13,314
C'est toi qui as apporté
elle dans cette chose.
167
00:06:13,338 --> 00:06:15,547
Je sais. Mais j'essayais
pour sauver mon mariage.
168
00:06:15,685 --> 00:06:17,860
Et maintenant tout est si compliqué.
169
00:06:17,998 --> 00:06:19,068
Ouais.
170
00:06:19,206 --> 00:06:20,380
Vous voyez, juste lĂ ...
171
00:06:20,518 --> 00:06:22,416
C'est pourquoi je ne mélange pas
travail et relations.
172
00:06:22,554 --> 00:06:24,798
Ouais, eh bien, ce navire a
sorte de navigué pour moi.
173
00:06:24,936 --> 00:06:26,247
Alors, j'espérais...
174
00:06:26,386 --> 00:06:28,698
Je pensais peut-ĂȘtre toi
pourrait lui parler pour moi.
175
00:06:28,836 --> 00:06:29,941
Moi?
176
00:06:30,079 --> 00:06:32,081
- Oui.
- Non.
177
00:06:32,219 --> 00:06:34,024
- Tu es vraiment doué pour ça.
- Pas à ça. Certainement pas.
178
00:06:34,048 --> 00:06:35,705
je n'entre pas
au milieu de vous deux.
179
00:06:35,843 --> 00:06:37,638
Pas question, mec. Tu as fait
votre lit sur celui-ci.
180
00:06:37,776 --> 00:06:38,984
Vous mentez dedans.
181
00:06:39,951 --> 00:06:41,401
- S'il te plaĂźt?
- Non.
182
00:07:29,828 --> 00:07:30,828
Buenos jours.
183
00:07:30,933 --> 00:07:33,038
Accueillir,
Bienvenue Bienvenue.
184
00:07:33,176 --> 00:07:36,352
Hé, hé.
185
00:07:42,565 --> 00:07:44,015
Hé, hé, hé.
186
00:07:44,153 --> 00:07:45,879
Taskeritos.
187
00:07:46,017 --> 00:07:47,467
Mihomies.
188
00:07:47,605 --> 00:07:49,607
Nous allons frapper le
piste de danse plus tard ?
189
00:07:49,745 --> 00:07:51,954
Oui. Totalement. Absolument.
190
00:07:52,092 --> 00:07:53,956
Selfie avec moi.
191
00:07:54,094 --> 00:07:55,544
Vendeur
192
00:07:55,682 --> 00:07:57,442
de l'année deux années de suite.
193
00:07:57,580 --> 00:07:58,650
C'est incroyable.
194
00:08:00,134 --> 00:08:02,240
Ouais. Eh bien, pour moi,
Telonyx est, euh,
195
00:08:02,378 --> 00:08:04,173
pas seulement sur
ventes d'ordinateurs. Droite?
196
00:08:04,311 --> 00:08:06,486
Nous faisons le
monde un endroit meilleur.
197
00:08:07,521 --> 00:08:08,902
Bien sûr.
198
00:08:09,040 --> 00:08:11,007
Hey, tu sais, alors, tu sais,
199
00:08:11,145 --> 00:08:13,020
les gens sont tous lĂ ,
comme, le systĂšme d'exploitation.
200
00:08:13,044 --> 00:08:14,321
- Oh. Ouais.
- Mais
201
00:08:14,459 --> 00:08:16,668
le processeur est le
cĆur d'un grand ordinateur.
202
00:08:16,806 --> 00:08:18,567
- Oui. Ouais.
- Tu sais?
203
00:08:18,705 --> 00:08:21,155
Non, Harry dit toujours,
204
00:08:21,293 --> 00:08:23,399
« Processeurs, processeurs,
205
00:08:23,537 --> 00:08:24,745
processeurs."
206
00:08:24,883 --> 00:08:26,747
Ouais. Tu devrais venir
à sa soirée bowling.
207
00:08:26,885 --> 00:08:27,885
- Mm.
- Ouais.
208
00:08:27,990 --> 00:08:30,579
Tu peux juste parler boutique et,
209
00:08:30,717 --> 00:08:31,994
- euh... mĂȘme un bol.
- Et un bol.
210
00:08:32,131 --> 00:08:33,696
- Ce serait génial.
- Oui. Oui.
211
00:08:33,720 --> 00:08:35,618
- Ce serait tellement bien.
- Ouais.
212
00:08:35,756 --> 00:08:38,102
- HĂ©. On parlait juste de toi, mec.
- Oh.
213
00:08:38,241 --> 00:08:40,278
- Oh ouais?
- Ouais.
214
00:08:41,900 --> 00:08:43,592
Euh, c'est ma confiture.
Alors je vais...
215
00:08:43,730 --> 00:08:44,903
Je vais faire de la confiture.
216
00:08:46,733 --> 00:08:47,986
- A plus tard.
- D'accord, mec.
217
00:08:48,010 --> 00:08:49,494
A plus tard.
218
00:08:49,632 --> 00:08:50,702
Oh...
219
00:08:50,840 --> 00:08:52,059
venez-vous d'inviter
Boule de gouttiĂšre Brad
220
00:08:52,083 --> 00:08:53,463
Ă mon truc de bowling?
221
00:08:53,602 --> 00:08:55,707
j'essayais juste de
continuez la couverture.
222
00:08:55,845 --> 00:08:57,606
Avez-vous vu Brad Bowl ?
223
00:08:58,572 --> 00:09:00,401
Je l'ai vu danser.
224
00:09:02,576 --> 00:09:03,715
Salut, Gib.
225
00:09:03,853 --> 00:09:04,716
Vous aimez les cocktails ?
226
00:09:04,854 --> 00:09:06,960
HĂ©. Ăva.
227
00:09:07,098 --> 00:09:08,513
Euh, ouais. Oh, ils sont super.
228
00:09:08,651 --> 00:09:11,136
Vous savez, vous faites un travail formidable
229
00:09:11,274 --> 00:09:12,994
mettre cette conférence
ensemble chaque année.
230
00:09:13,104 --> 00:09:14,184
Vraiment. Pas vraiment.
231
00:09:14,208 --> 00:09:15,658
Merci. Bien...
232
00:09:15,796 --> 00:09:17,971
ben l'administratif
les choses ne sont pas si excitantes,
233
00:09:18,109 --> 00:09:19,800
mais...
234
00:09:21,146 --> 00:09:23,148
Je-je voulais juste laisser
tu sais que j'ai tout géré
235
00:09:23,286 --> 00:09:25,668
le pré-contact
rapports avec Oméga.
236
00:09:27,705 --> 00:09:29,569
Euh, tu n'avais pas Ă ...
237
00:09:29,707 --> 00:09:31,709
- Ouah. Ouah.
- Ouais.
238
00:09:31,847 --> 00:09:34,159
Eh bien, ce n'est pas un problĂšme.
239
00:09:34,297 --> 00:09:38,370
Je... je voulais juste que tu
avoir un peu de temps libre.
240
00:09:39,613 --> 00:09:41,477
Peut-ĂȘtre, tu sais...
241
00:09:41,615 --> 00:09:42,892
danser un peu ?
242
00:09:43,030 --> 00:09:46,378
- Non. Euh, c'est gentil, mais, euh, euh...
- Oh.
243
00:09:46,516 --> 00:09:48,242
Tu sais, je, euh...
244
00:09:48,380 --> 00:09:49,841
Je devrais probablement y aller
revérifier ces rapports.
245
00:09:49,865 --> 00:09:50,900
- Oh.
- C'est... ça devient...
246
00:09:51,038 --> 00:09:52,177
- HĂ©.
- Ouah.
247
00:09:52,315 --> 00:09:53,361
- Merci.
- Je t'en prie.
248
00:09:53,385 --> 00:09:55,111
- D'accord. Ă bientĂŽt.
- D'accord. Au revoir.
249
00:10:06,226 --> 00:10:07,986
HĂ©, les gars, je vais
te faire du chocolat chaud,
250
00:10:08,021 --> 00:10:12,301
et puis vous allez avoir
une journée amusante avec de grandes activités.
251
00:10:13,509 --> 00:10:17,030
Si je peux juste obtenir
cette chose ouverte.
252
00:10:17,168 --> 00:10:18,728
Il suffit de le couper. Je veux dire,
oĂč est ton couteau?
253
00:10:18,825 --> 00:10:21,413
je ne suis pas
bien sûr. Demandez à votre maman.
254
00:10:22,829 --> 00:10:23,978
- Oh...
- Oh sympa.
255
00:10:24,002 --> 00:10:25,970
Mec, je dois casser ça.
256
00:10:26,108 --> 00:10:27,499
-Jake, allez.
- D'accord,
257
00:10:27,523 --> 00:10:28,351
oublie. On va ĂȘtre en retard.
258
00:10:28,489 --> 00:10:30,043
En retard pour quoi ?
259
00:10:30,181 --> 00:10:31,838
Le, euh... le truc du VTT.
260
00:10:31,976 --> 00:10:33,747
-A quelques ruines. CensĂ© ĂȘtre vraiment gĂ©nial.
-Oh.
261
00:10:33,771 --> 00:10:36,118
Oh. VTT Ă quelques ruines.
262
00:10:36,256 --> 00:10:38,534
Ces gars-là ont la bonne idée.
263
00:10:38,672 --> 00:10:40,225
D'accord,
264
00:10:40,363 --> 00:10:42,065
on devrait aller à la pré-réunion
briefing avec l'équipe Omega.
265
00:10:42,089 --> 00:10:44,402
Absolument. Mais, j'ai besoin
changer de chemise.
266
00:10:44,540 --> 00:10:46,345
Nous n'avons pas besoin d'ĂȘtre lĂ -bas
encore une demi-heure de toute façon.
267
00:10:46,369 --> 00:10:47,899
Oh, c'est ce que tu dis
chaque fois que nous allons à l'aéroport,
268
00:10:47,923 --> 00:10:48,786
et nous sommes toujours en retard.
269
00:10:48,924 --> 00:10:50,165
Chérie, je suis un espion.
270
00:10:50,304 --> 00:10:51,661
- Je suis aussi un espion.
- Je sais que vous ĂȘtes.
271
00:10:51,685 --> 00:10:53,480
Mais j'ai été à ces réunions
272
00:10:53,618 --> 00:10:55,896
- beaucoup de fois.
- Chérie, je pense, eh bien,
273
00:10:56,034 --> 00:10:57,657
il y a toujours de la place
pour l'amélioration.
274
00:10:57,795 --> 00:11:00,590
Ho ho ho. Regardez qui est en avance.
275
00:11:00,729 --> 00:11:02,903
Helen, vous avez une bonne influence.
D'habitude, on attend
276
00:11:03,041 --> 00:11:04,077
- sur ce gars.
- Oh.
277
00:11:04,215 --> 00:11:05,423
- D'accord.
- Hein.
278
00:11:05,561 --> 00:11:07,252
Il n'a pas
dire que j'étais en retard.
279
00:11:07,390 --> 00:11:09,323
Toi
odeur délicieuse.
280
00:11:09,461 --> 00:11:11,360
C'est du cacao ?
281
00:11:11,498 --> 00:11:12,958
C'est de la poudre de cacao. j'ai dit
toi que je devrais avoir
282
00:11:12,982 --> 00:11:14,132
- changé ma chemise.
- HĂ©, les gars, concentrons-nous.
283
00:11:14,156 --> 00:11:15,433
Concentrez-vous.
284
00:11:15,571 --> 00:11:17,791
Eva et son équipe ont fait un excellent
préparation du travail pour la réunion.
285
00:11:17,815 --> 00:11:19,471
Elle va revenir sur les détails.
286
00:11:19,609 --> 00:11:20,849
Nous avons une fenĂȘtre de deux heures
287
00:11:20,956 --> 00:11:22,889
tandis que l'équipe commerciale
est Ă une formation.
288
00:11:23,027 --> 00:11:26,099
-Tomas est le chef de la sécurité. Il a préparé le site de la réunion.
-C'est une vieille maison
289
00:11:26,237 --> 00:11:27,973
du cÎté nord de la
lac. L'histoire officielle
290
00:11:27,997 --> 00:11:30,586
c'est un félicitations
déjeuner pour Luther Tenet.
291
00:11:30,724 --> 00:11:32,381
Pendant que vous ĂȘtes
dehors, Ramon, Sofia
292
00:11:32,519 --> 00:11:34,348
et je... nous tiendrons
en bas du fort ici.
293
00:11:34,486 --> 00:11:36,005
Luther fait un balayage de sécurité
294
00:11:36,143 --> 00:11:37,293
avec le mexicain
délégation en ce moment.
295
00:11:37,317 --> 00:11:38,397
Quand il nous donne le feu vert,
296
00:11:38,421 --> 00:11:39,526
nous nous dirigerons dans cette direction.
297
00:11:39,664 --> 00:11:41,124
Jusqu'Ă
alors, nous allons... Oh.
298
00:11:41,148 --> 00:11:42,563
Eh bien, regardez ça.
299
00:11:42,702 --> 00:11:44,645
HĂ©, pile Ă l'heure, mec. Nous
ne parlaient que de toi.
300
00:11:44,669 --> 00:11:46,749
Nous sommes tous prĂȘts ici, donc si
tout va bien avec toi,
301
00:11:46,878 --> 00:11:48,891
- nous allons juste, euh...
- Eh bien, tout n'est définitivement pas bon.
302
00:11:48,915 --> 00:11:50,192
Quoi? Que se passe-t-il?
303
00:11:50,330 --> 00:11:51,617
Je ne sais pas. Il semble
comme quelqu'un enroulé
304
00:11:51,641 --> 00:11:52,815
sur la délégation mexicaine
305
00:11:52,953 --> 00:11:55,300
et ils ont renfloué
ici en grande hĂąte.
306
00:11:55,438 --> 00:11:57,318
La délégation a incendié
tous les fichiers qu'ils pouvaient,
307
00:11:57,371 --> 00:12:00,236
et ils se sont enfuis, mais
cet endroit a été jeté.
308
00:12:00,374 --> 00:12:02,076
D'accord, c'est mauvais. C'est,
euh... c'est-c'est vraiment mauvais.
309
00:12:02,100 --> 00:12:03,757
Mauvais? Quel est le problÚme ?
310
00:12:03,895 --> 00:12:06,015
Je ne suis pas encore sûr. Harry, peut
vous avez les yeux sur la route ?
311
00:12:06,104 --> 00:12:08,693
Alors, laissez-moi clarifier les choses.
Il n'y avait pas de message,
312
00:12:08,831 --> 00:12:10,074
pas de note, non rien?
313
00:12:10,212 --> 00:12:12,352
Gib, je te dis,
ces gars sont partis.
314
00:12:19,635 --> 00:12:21,440
Si cet endroit a été fouillé,
alors nous pourrions ĂȘtre compromis.
315
00:12:21,464 --> 00:12:23,259
Il n'y a pas de "si" Ă ce sujet, Gib.
316
00:12:24,813 --> 00:12:27,816
Forces armées sur leur chemin.
Les gars, nous sommes attaqués.
317
00:12:31,233 --> 00:12:33,338
- Ăva, Ăva, Ăva.
- Oui?
318
00:12:33,476 --> 00:12:35,064
Nous devons nous assurer
que tous les enfants
319
00:12:35,202 --> 00:12:36,870
et les époux sur
les activités restent à l'écart.
320
00:12:36,894 --> 00:12:37,998
Dessus.
321
00:12:38,136 --> 00:12:39,458
HĂ©, Sofia, Ramon,
vérifier les parties communes.
322
00:12:39,482 --> 00:12:41,415
Assurez-vous que nous ne le faisons pas
avoir des retardataires
323
00:12:41,553 --> 00:12:43,014
- se déplacer dans les locaux.
- Salut, Marie,
324
00:12:43,038 --> 00:12:44,764
l'équipe commerciale est présente
leur session en petits groupes
325
00:12:44,902 --> 00:12:46,075
dans l'aile des conférences.
326
00:12:46,213 --> 00:12:47,708
D'accord, tu dois obtenir
loin de l'hĂŽtel
327
00:12:47,732 --> 00:12:49,468
et les empĂȘcher de trouver
ce qui se passe.
328
00:12:49,492 --> 00:12:51,253
Moi? Mais j'ai Ă peine
connaßtre l'équipe de vente.
329
00:12:51,391 --> 00:12:53,945
Eh bien, apprenez Ă les connaĂźtre.
Nous n'avons que... HĂ©,
330
00:12:54,083 --> 00:12:56,603
- Harry, combien de temps avant d'ĂȘtre encerclĂ©s ?
- Trois minutes, maximum.
331
00:12:56,672 --> 00:12:58,536
Vous avez trois minutes
pour les faire sortir par l'arriĂšre
332
00:12:58,674 --> 00:13:00,514
- et va-t'en, d'accord ? Aller. Aller.
- D'accord. Ouais.
333
00:13:00,607 --> 00:13:03,023
Gardez-les occupés aussi loin
de la station que possible.
334
00:13:03,161 --> 00:13:04,714
Je le répÚte, nous sommes attaqués.
335
00:13:04,853 --> 00:13:07,134
- Parlez-vous aux gens avec les VTTÂ ?
- Quels VTT ?
336
00:13:07,234 --> 00:13:09,316
Mes enfants font une activité
avec le VTT pour aller voir des ruines.
337
00:13:09,340 --> 00:13:12,308
- La station n'a pas de VTT.
- Quoi?
338
00:13:12,446 --> 00:13:14,310
Alors oĂč sont mes enfants ?
339
00:13:14,448 --> 00:13:16,416
OĂč sont mes enfants ?
340
00:13:16,554 --> 00:13:18,694
Connaissez votre client.
341
00:13:18,832 --> 00:13:21,973
Ătablir des relations.
342
00:13:22,111 --> 00:13:24,044
Euh... synergie.
343
00:13:24,182 --> 00:13:26,702
- Synergie.
- Salut. Synergie.
344
00:13:26,840 --> 00:13:28,808
- Salut tout le monde.
- HĂ©.
345
00:13:28,946 --> 00:13:31,327
L'entreprise m'a envoyé ici
mener la hausse des ventes.
346
00:13:31,465 --> 00:13:33,467
- Hausse des ventes ?
- Ouais.
347
00:13:33,605 --> 00:13:35,400
Et nous sommes loin derriĂšre.
348
00:13:35,538 --> 00:13:37,585
Donc, nous devons sortir
en ce moment, donc tout le monde debout.
349
00:13:37,609 --> 00:13:39,715
- Attendez.
- Euh, euh, alors, et si on n'aime pas la randonnée ?
350
00:13:39,853 --> 00:13:42,131
D'accord, je vais informer l'entreprise.
351
00:13:42,269 --> 00:13:44,513
Mais, Rose, tu dois obtenir
en haut. Ceci est un test obligatoire
352
00:13:44,651 --> 00:13:47,033
d'équipe, euh, de cohésion.
353
00:13:47,171 --> 00:13:49,183
D'accord, nous devons y aller
tout de suite. Le premier essai
354
00:13:49,207 --> 00:13:50,529
c'est Ă quelle vitesse tu peux
sors d'ici, Don.
355
00:13:50,553 --> 00:13:51,900
Donc, nous avons dix
minutes, Anita.
356
00:13:52,038 --> 00:13:53,591
Non, deux minutes et dix secondes.
357
00:13:53,729 --> 00:13:55,351
- Deux minutes?
- Ouais ouais ouais.
358
00:13:57,733 --> 00:13:59,297
Harry, quelque chose pourrait
leur sont arrivés.
359
00:13:59,321 --> 00:14:01,185
Accrochez-vous, nous sommes
va les trouver.
360
00:14:01,323 --> 00:14:04,084
OK, suivi de Dana et
Les téléphones de Jake, et...
361
00:14:04,222 --> 00:14:06,915
- ici ici.
- Qu'est-ce que c'est?
362
00:14:07,053 --> 00:14:09,745
Euh, ça ressemble à un bar.
363
00:14:09,883 --> 00:14:11,022
Pourquoi seraient-ils dans un bar ?
364
00:14:11,160 --> 00:14:12,921
Parce qu'ils s'ennuient
adolescents au Mexique.
365
00:14:13,059 --> 00:14:14,439
Bon, eh bien, nous devons les avoir.
366
00:14:14,577 --> 00:14:16,072
Il n'y a rien que je préfÚre
faire, mais pour y arriver
367
00:14:16,096 --> 00:14:17,896
on doit monter ça
route, Ă travers ces gars.
368
00:14:17,926 --> 00:14:19,213
Harry, nous ne sommes pas seulement
va les quitter.
369
00:14:19,237 --> 00:14:20,342
Nous n'allons pas.
370
00:14:20,480 --> 00:14:22,120
Je vais appeler Luther.
Il est proche de la ville.
371
00:14:23,000 --> 00:14:25,519
HélÚne, ça va
ĂȘtre d'accord. Je promets.
372
00:14:27,867 --> 00:14:30,248
Salut, quel est ton statut ? Je suis
rentrer aussi vite que je peux.
373
00:14:30,386 --> 00:14:32,285
Changement de plan.
Nous sommes attaqués.
374
00:14:32,423 --> 00:14:34,183
Quoi? Il doit avoir
été les gars qui ont frappé
375
00:14:34,321 --> 00:14:35,505
nos contacts mexicains.
Qui sont-ils?
376
00:14:35,529 --> 00:14:37,738
Nous ne savons pas encore.
Ăcoute, Jake et Dana...
377
00:14:37,877 --> 00:14:38,888
Ils sont dans un bar par
le lac. Gib va
378
00:14:38,912 --> 00:14:39,775
vous envoyer les coordonnées.
379
00:14:39,913 --> 00:14:41,225
Nous avons besoin de vous pour les obtenir
380
00:14:41,363 --> 00:14:43,192
- et gardez-les en sécurité.
- Ha-Harry,
381
00:14:43,330 --> 00:14:45,885
je n'ai pas une tonne de
expérience pratique avec les enfants.
382
00:14:46,023 --> 00:14:47,093
Qu'est-ce que je dis mĂȘme?
383
00:14:47,231 --> 00:14:48,656
Luther, tu es un espion.
Inventez quelque chose.
384
00:15:23,129 --> 00:15:24,682
OK, j'ai 20 gars.
385
00:15:24,820 --> 00:15:27,064
Je vois des AK, des
pistolets mitrailleurs.
386
00:15:27,202 --> 00:15:28,762
Ils s'étalent
autour de la station.
387
00:15:28,893 --> 00:15:30,457
L'endroit est durci.
Leurs murs sont renforcés
388
00:15:30,481 --> 00:15:31,761
et les fenĂȘtres sont Ă l'Ă©preuve des balles.
389
00:15:31,827 --> 00:15:33,701
Nous pouvons les ralentir,
mais s'ils se rapprochent,
390
00:15:33,725 --> 00:15:36,142
- nous ne pouvons pas les retenir éternellement.
- D'accord,
391
00:15:36,280 --> 00:15:38,396
se rendre à chaque entrée du
bĂątiment, et gardez-les couverts.
392
00:15:38,420 --> 00:15:39,455
Les yeux sur un émerillon.
393
00:15:39,593 --> 00:15:41,354
Si quelqu'un emménage,
Nous avons besoin de savoir.
394
00:15:41,492 --> 00:15:43,080
Harry, il y a
tant d'entre eux.
395
00:15:43,218 --> 00:15:44,081
Que sommes nous sensés faire?
396
00:15:44,219 --> 00:15:45,634
On dirait qu'ils s'installent
397
00:15:45,772 --> 00:15:47,636
pour les champs de tir croisés.
398
00:15:47,774 --> 00:15:48,894
Ils veulent que nous restions à l'intérieur.
399
00:15:49,017 --> 00:15:50,363
Nous allons avoir
pour les retenir.
400
00:15:50,501 --> 00:15:52,306
Nous allons devoir protéger
L'intelligence d'Oméga
401
00:15:52,330 --> 00:15:54,367
et préservons notre couverture. Hé,
402
00:15:54,505 --> 00:15:55,851
aucune mise Ă jour sur Maria?
403
00:15:55,989 --> 00:15:57,370
Enregistrement maintenant.
404
00:15:58,923 --> 00:16:01,891
Continuer. Donjon
ça bouge. Ouais.
405
00:16:15,008 --> 00:16:17,562
Oui. Vous vous en sortez trĂšs bien.
406
00:16:17,700 --> 00:16:20,565
Je veux dire, c'est ce que
c'est tout, non?
407
00:16:20,703 --> 00:16:22,153
Relever de nouveaux défis.
408
00:16:22,291 --> 00:16:25,225
Maria, je-je n'ai pas
les chaussures pour cela.
409
00:16:25,363 --> 00:16:28,746
- Peut-ĂȘtre que ce sont les chaussures parfaites, Brad.
- Non.
410
00:16:28,884 --> 00:16:30,955
C'est peut-ĂȘtre Ă cause de l'Ă©tat d'esprit, d'accord ?
411
00:16:31,093 --> 00:16:32,681
Tu n'abandonnes pas
sur vos clients,
412
00:16:32,819 --> 00:16:34,648
n'abandonne pas
vos chaussures, n'est-ce pas?
413
00:16:34,786 --> 00:16:36,409
- Ca c'est drĂŽle.
- Allons-y.
414
00:16:55,980 --> 00:16:57,499
Oh non.
415
00:16:57,637 --> 00:16:59,259
Oh, ce n'est pas bon.
416
00:16:59,397 --> 00:17:00,916
Qui c'est?
417
00:17:01,054 --> 00:17:02,573
Son nom
est Jann Isaacs.
418
00:17:02,711 --> 00:17:04,608
C'est un chasseur d'espions.
419
00:17:04,747 --> 00:17:06,439
Ancien danois
l'intelligence devenue voyou.
420
00:17:06,577 --> 00:17:07,937
Utilise ses compétences pour
officiels cibles
421
00:17:07,992 --> 00:17:10,719
dans d'autres agences de renseignement.
422
00:17:10,857 --> 00:17:12,145
Ils ont dĂ» partir
aprĂšs les espions
423
00:17:12,169 --> 00:17:13,411
nous sommes venus ici pour nous rencontrer.
424
00:17:13,549 --> 00:17:15,079
S'ils ont leurs dossiers,
ça les aurait conduits ici.
425
00:17:15,103 --> 00:17:17,114
- Que veut-il?
- Savez-vous combien a capturé
426
00:17:17,138 --> 00:17:19,071
L'agent de la CIA vaut
en Corée du Nord ?
427
00:17:19,210 --> 00:17:20,843
Eh bien, qu'en est-il d'Omega
Secteur... Combien valons-nous ?
428
00:17:20,867 --> 00:17:23,455
Croyez-moi, nous ne voulons pas le savoir.
429
00:17:23,594 --> 00:17:25,044
Tu veux que je le prenne ?
430
00:17:25,182 --> 00:17:26,769
Non, c'est bon.
431
00:17:26,906 --> 00:17:28,288
Mettez-le sur le haut-parleur.
432
00:17:31,257 --> 00:17:32,741
HĂŽtel et complexe Las Marianas.
433
00:17:32,879 --> 00:17:34,777
Comment puis-je diriger votre appel?
434
00:17:34,915 --> 00:17:36,296
Bon aprĂšs-midi.
435
00:17:36,434 --> 00:17:37,711
Comme vous avez pu le constater,
436
00:17:37,849 --> 00:17:40,300
mes hommes et moi sommes dehors.
437
00:17:40,438 --> 00:17:42,785
Nous sommes armés, nous sommes sérieux,
438
00:17:42,923 --> 00:17:45,064
nous sommes ici pour les espions.
439
00:17:45,202 --> 00:17:47,169
Des espions ? Euh...
440
00:17:47,307 --> 00:17:49,930
je ne vois personne par
ce nom dans mon systĂšme.
441
00:17:50,069 --> 00:17:52,323
Est-ce un prénom ou un nom de famille,
Monsieur? C'est une conférence...
442
00:17:52,347 --> 00:17:54,763
Non, non, ne joue pas Ă des jeux.
443
00:17:54,901 --> 00:17:57,386
Tes amis mexicains se sont échappés,
444
00:17:57,524 --> 00:17:59,768
mais ils en ont laissé trÚs
papiers intéressants derriÚre
445
00:17:59,906 --> 00:18:04,773
et il semble qu'il y ait
Le secteur Omega espionne dans la région.
446
00:18:04,911 --> 00:18:07,155
Et nous aimerions beaucoup
aime les rencontrer.
447
00:18:07,293 --> 00:18:08,984
Oméga quoi ?
448
00:18:09,122 --> 00:18:10,330
Euh, monsieur, je-je ne sais pas...
449
00:18:10,468 --> 00:18:11,952
Ne jouez pas à des jeux !
450
00:18:13,471 --> 00:18:15,715
Sortez-les maintenant
451
00:18:15,853 --> 00:18:18,062
ou nous entrerons et
452
00:18:18,200 --> 00:18:20,340
sortez-les.
453
00:18:26,760 --> 00:18:28,900
D'accord, écoute.
454
00:18:29,038 --> 00:18:31,386
Dire qu'il y a des espions ici,
455
00:18:31,524 --> 00:18:34,182
euh, ce n'est pas comme s'ils étaient
vont juste lever la main
456
00:18:34,320 --> 00:18:36,529
et dis-nous qui
ils sont.
457
00:18:36,667 --> 00:18:40,084
Ensuite nous allons
tuer les gens un par un
458
00:18:40,222 --> 00:18:42,293
jusqu'Ă ce qu'ils s'identifient.
459
00:18:42,431 --> 00:18:44,640
OK, monsieur, c'est de la folie.
460
00:18:44,778 --> 00:18:46,608
Il s'agit d'un établi...
Calme-toi, d'accord ?
461
00:18:46,746 --> 00:18:49,024
Juste, ne sois pas ridicule ici.
462
00:18:49,162 --> 00:18:51,406
Waouh !
463
00:18:55,858 --> 00:18:57,653
Voulez-vous
garder votre histoire?
464
00:18:59,276 --> 00:19:02,141
Vous n'avez pas d'espions dans un
station qui arrive juste
465
00:19:02,279 --> 00:19:05,868
avoir des vitres pare-balles ?
Une coĂŻncidence, peut-ĂȘtre ?
466
00:19:06,006 --> 00:19:08,733
Ma patience s'amenuise.
467
00:19:08,871 --> 00:19:10,321
OK, d'accord, mec.
468
00:19:10,459 --> 00:19:11,874
Euh, nous enverrons les espions.
469
00:19:12,012 --> 00:19:13,738
Donnez-nous juste un peu de temps.
470
00:19:13,876 --> 00:19:15,671
Cinq minutes, pas plus.
471
00:19:17,535 --> 00:19:18,926
Ils doivent regarder
toutes les routes.
472
00:19:18,950 --> 00:19:19,986
Harry, les enfants.
473
00:19:20,124 --> 00:19:20,883
Luther est formé
dans les tactiques évasives.
474
00:19:21,021 --> 00:19:22,851
Il les gardera en sécurité.
475
00:19:29,064 --> 00:19:30,179
Oh, vous avez besoin
pour vérifier cela.
476
00:19:30,203 --> 00:19:31,860
Viens ici, viens ici.
477
00:19:37,900 --> 00:19:39,833
C'est du Brésil l'année derniÚre.
478
00:19:39,971 --> 00:19:42,974
Guy a exécuté six personnes pour
trouver un seul agent d'infiltration.
479
00:19:44,907 --> 00:19:46,426
Ăa n'arrivera pas ici.
480
00:19:46,564 --> 00:19:48,601
Combien de temps pensez-vous que nous
faut-il les retenir ?
481
00:19:48,739 --> 00:19:51,776
Je dirais cinq, dix minutes
une fois le tournage commencé.
482
00:19:51,914 --> 00:19:53,088
Je vais sur le balcon.
483
00:19:53,226 --> 00:19:54,721
Meilleur endroit pour défendre si
ils arrivent devant.
484
00:19:54,745 --> 00:19:55,953
HĂ©.
485
00:19:56,091 --> 00:19:57,886
Gardez-les simplement
dos. J'ai une idée.
486
00:19:58,024 --> 00:19:59,344
HĂ©, Harry, tu es
ne pas penser Ă
487
00:19:59,474 --> 00:20:00,623
les prendre directement, n'est-ce pas ?
488
00:20:00,647 --> 00:20:01,683
Non. Ces gars sont des locaux.
489
00:20:01,821 --> 00:20:03,141
Probablement des mercenaires
et les criminels
490
00:20:03,167 --> 00:20:05,204
qu'il ramasse en chemin.
491
00:20:05,342 --> 00:20:08,034
Nous pourrons peut-ĂȘtre
effrayez-les, cependant.
492
00:20:08,172 --> 00:20:10,036
Avez-vous des explosifs ici ?
493
00:20:10,174 --> 00:20:11,669
Quelques-uns plantés dans
hĂŽtel au cas oĂč nous aurions besoin de
494
00:20:11,693 --> 00:20:12,946
retirer et détruire
la facilité.
495
00:20:12,970 --> 00:20:14,903
HĂ© Harry...
496
00:20:15,041 --> 00:20:16,732
tu penses Ă Sound and Fury ?
497
00:20:16,870 --> 00:20:18,734
A moins que vous n'ayez une meilleure idée.
498
00:20:21,427 --> 00:20:22,738
C'est Sound and Fury.
499
00:20:22,876 --> 00:20:24,706
Qu'est-ce que Sound and Fury ?
500
00:20:24,844 --> 00:20:26,373
je vais t'expliquer
en chemin. Allez.
501
00:20:26,397 --> 00:20:29,124
Hey, assurez-vous que tout le monde est
prĂȘt Ă combattre. Et prĂ©viens Maria.
502
00:20:29,262 --> 00:20:30,746
Ouais.
503
00:20:32,507 --> 00:20:33,922
Quel genre de ventes
la formation c'est ça ?
504
00:20:34,060 --> 00:20:36,027
C'est juste... c'est juste marcher.
505
00:20:36,165 --> 00:20:37,581
Simplement marcher.
506
00:20:37,719 --> 00:20:38,937
- D'accord, Brad...
- Eh bien, tu vois ce que je veux dire.
507
00:20:38,961 --> 00:20:40,663
Les ventes consistent Ă se concentrer
508
00:20:40,687 --> 00:20:41,999
- sur un but. Bonjour?
- JE...
509
00:20:42,137 --> 00:20:43,552
- Salut, Maria.
- Salut.
510
00:20:43,690 --> 00:20:45,727
Donc, euh, les choses se présentent mal.
511
00:20:45,865 --> 00:20:47,901
GĂ©nial. Ătaient
ça va bien ici.
512
00:20:48,039 --> 00:20:50,214
Liaison comme toi
ne croirait pas.
513
00:20:50,352 --> 00:20:52,596
- C'est Jann Isaacs.
- Oh.
514
00:20:52,734 --> 00:20:54,667
Il nous a trouvés à travers
Délégation d'espionnage mexicaine.
515
00:20:54,805 --> 00:20:56,082
Il cherche Ă prendre des otages,
516
00:20:56,220 --> 00:20:58,498
et il y a de fortes chances que vous ayez
Vous avez des hommes Ă vos trousses.
517
00:20:58,636 --> 00:20:59,844
Merci de me le faire savoir.
518
00:20:59,982 --> 00:21:01,201
D'accord, regarde, Maria,
nous ne pourrons pas
519
00:21:01,225 --> 00:21:03,054
sortir pour
vous aider de sitĂŽt.
520
00:21:03,192 --> 00:21:04,273
Pouvez-vous gĂ©rer cela par vous-mĂȘme ?
521
00:21:04,297 --> 00:21:06,334
Et bien je le suis
522
00:21:06,472 --> 00:21:08,577
excité pour le défi.
523
00:21:08,715 --> 00:21:11,580
Bon, je dois y aller.
Bonne chance, Maria.
524
00:21:11,718 --> 00:21:13,444
Merci.
525
00:21:13,582 --> 00:21:15,101
C'était corporatif.
526
00:21:15,239 --> 00:21:17,276
Ils sont vraiment excités
tout le monde participe
527
00:21:17,414 --> 00:21:18,460
- dans la hausse des ventes.
- Oh, mec.
528
00:21:18,484 --> 00:21:20,175
Ils...
529
00:21:20,313 --> 00:21:22,902
Je vais juste prendre un selfie
530
00:21:23,040 --> 00:21:24,524
pour le bulletin.
531
00:21:35,328 --> 00:21:37,054
Allons-y.
532
00:21:37,192 --> 00:21:39,401
- Maria, je dois faire pipi.
- Hein?
533
00:21:39,539 --> 00:21:43,025
Euh, et que feriez-vous
faire si vous deviez faire pipi
534
00:21:43,163 --> 00:21:44,163
lors d'une visite commerciale ?
535
00:21:44,268 --> 00:21:45,994
Aller?
536
00:21:46,995 --> 00:21:49,549
Ou tu le tiens,
537
00:21:49,687 --> 00:21:52,241
parce que rien n'est plus
important qu'une vente.
538
00:21:52,380 --> 00:21:55,072
Droite? C'est le...
c'est le voyage lĂ -bas.
539
00:21:55,210 --> 00:21:58,731
Alors on va juste garder
bouger et avoir des pensées sÚches.
540
00:21:58,869 --> 00:22:00,629
Sound and Fury est
une tactique psyops.
541
00:22:00,767 --> 00:22:03,425
Nous l'utilisons lorsque nous sommes
en infériorité numérique. Au fond, l'idée
542
00:22:03,563 --> 00:22:05,910
est de tromper l'adversaire
obliger Ă battre en retraite.
543
00:22:06,048 --> 00:22:07,405
Alors c'est ce que
les explosifs sont pour?
544
00:22:07,429 --> 00:22:08,672
Exactement.
545
00:22:08,810 --> 00:22:10,674
Le C-4 ressemble Ă Play-Doh
et a un électrique
546
00:22:10,812 --> 00:22:11,858
- quelque chose dedans ?
- Ouais c'est ça.
547
00:22:11,882 --> 00:22:13,815
- C'est ça.
- Oh d'accord.
548
00:22:13,953 --> 00:22:15,310
Le but ici est juste
rester hors de vue,
549
00:22:15,334 --> 00:22:17,094
leur faire penser que
nous sommes nombreux
550
00:22:17,232 --> 00:22:19,338
et puis j'espĂšre effrayer
les faire battre en retraite.
551
00:22:22,237 --> 00:22:23,352
Bon, alors tout le monde
va lĂ -bas et...
552
00:22:23,376 --> 00:22:25,171
Pas tout le monde. Juste moi.
553
00:22:25,309 --> 00:22:26,862
Excuse-moi?
554
00:22:27,000 --> 00:22:28,968
Harry, tu pars seul ?
555
00:22:30,383 --> 00:22:32,385
Pouah. C'est nul.
556
00:22:32,523 --> 00:22:34,767
Nous aurions pu aller Jet
Skier sur l'eau,
557
00:22:34,905 --> 00:22:36,538
mais tu voulais partir
et essayez d'acheter de la biĂšre.
558
00:22:36,562 --> 00:22:38,771
Trois bars et zéro biÚre.
559
00:22:38,909 --> 00:22:41,083
D'accord, qui connaissait le mexicain
les barmans pourraient dire
560
00:22:41,221 --> 00:22:42,533
une fausse carte d'identité du Maryland ?
561
00:22:42,671 --> 00:22:44,777
Si vous avez payé un peu plus
attention en cours d'espagnol,
562
00:22:44,915 --> 00:22:46,330
vous auriez pu les convaincre.
563
00:22:46,468 --> 00:22:47,549
Je veux dire, qu'as-tu fait
dire Ă ce gars-lĂ ?
564
00:22:47,573 --> 00:22:50,955
"Je bois autorisé. TrÚs vieux."
565
00:22:51,093 --> 00:22:52,888
D'accord, eh bien, ce n'est pas le cas
fais-moi paraĂźtre plus vieux
566
00:22:53,026 --> 00:22:53,889
quand tu es debout
il ressemble Ă
567
00:22:54,027 --> 00:22:55,267
vous ĂȘtes sur le point de faire pipi dans votre pantalon.
568
00:22:55,339 --> 00:22:56,627
- Je n'allais pas...
- Salut les gars.
569
00:22:56,651 --> 00:22:58,446
Ha!
570
00:22:58,584 --> 00:23:01,552
Dana et Jake Tasker.
Les Taskéritos.
571
00:23:01,690 --> 00:23:04,037
Cela ne sonne pas
bien quand je le dis.
572
00:23:04,175 --> 00:23:06,971
Ce quoi
sont... C'est amusant,
573
00:23:07,109 --> 00:23:09,388
que je viens de tomber sur vous les gars
574
00:23:09,526 --> 00:23:11,251
comme ça par
accident. Je, euh...
575
00:23:11,390 --> 00:23:12,746
Qu'est-ce que tu es mec...
que fais-tu ?
576
00:23:12,770 --> 00:23:14,738
Euh, hé. Euh, rien.
Nous n'étions pas, euh...
577
00:23:14,876 --> 00:23:16,567
Que faites-vous ici?
578
00:23:16,705 --> 00:23:18,742
N'ĂȘtes-vous pas censĂ© ĂȘtre
faire, comme, des trucs de vente?
579
00:23:18,880 --> 00:23:21,814
Je veux dire,
peu importe. Ventes.
580
00:23:21,952 --> 00:23:23,919
Je suis juste, genre, alors
au-dessus. Tu sais?
581
00:23:24,057 --> 00:23:25,576
Je veux juste, comme, sortir,
582
00:23:25,714 --> 00:23:27,854
voir les sites, s'amuser.
583
00:23:29,511 --> 00:23:30,511
Voici une idée.
584
00:23:32,169 --> 00:23:33,481
Exploration de tacos.
585
00:23:34,516 --> 00:23:36,345
Exploration de tacos ?
586
00:23:37,554 --> 00:23:40,349
Ouais, nous étions en fait
587
00:23:40,488 --> 00:23:42,431
- sur le point de revenir Ă pied ou quoi que ce soit.
- Ouais. Ouais.
588
00:23:42,455 --> 00:23:44,423
Allez, les gars, tacos.
589
00:23:44,561 --> 00:23:47,080
- Qui n'aime pas les tacos ?
- J'ai un peu faim, alors...
590
00:23:47,218 --> 00:23:48,737
D'accord, eh bien, vous ĂȘtes
toujours affamé.
591
00:23:48,875 --> 00:23:50,946
InstallĂ©. Ătaient
va chercher des tacos.
592
00:23:51,084 --> 00:23:52,444
D'accord? Je sais
ce super endroit.
593
00:23:52,569 --> 00:23:55,606
C'est... oĂč c'est
en bas... LĂ ... C'est...
594
00:23:55,744 --> 00:23:58,264
Um, je le sais quand
on monte dans la voiture.
595
00:23:58,402 --> 00:23:59,921
J'y suis allé beaucoup.
596
00:24:00,059 --> 00:24:03,027
Nous devons trouver un moyen de sortir
du bĂątiment pour Harry.
597
00:24:03,165 --> 00:24:05,202
Quelque part oĂč
il ne sera pas vu.
598
00:24:05,340 --> 00:24:07,204
Eh bien, il y en a
fenĂȘtres du cĂŽtĂ© est.
599
00:24:07,342 --> 00:24:09,862
J'ai besoin
quelque chose avec couvercle.
600
00:24:10,000 --> 00:24:11,657
La buanderie.
601
00:24:11,795 --> 00:24:13,915
Il y a une grille d'accĂšs. Il
traverse ces buissons.
602
00:24:15,005 --> 00:24:16,213
Oui!
603
00:24:16,351 --> 00:24:19,768
Oui, c'est parfait.
Je pourrais t'embrasser...
604
00:24:19,906 --> 00:24:21,529
Ah, Tomas !
605
00:24:21,667 --> 00:24:23,220
HĂ©, comment on regarde lĂ -bas?
606
00:24:23,358 --> 00:24:25,705
Les gars, nous avons un problĂšme. je
pense qu'ils ont fini d'attendre.
607
00:24:29,571 --> 00:24:31,987
Déplacer! Déplacer!
608
00:24:41,790 --> 00:24:43,458
Harry, je ne
comprendre. Comment peut-il
609
00:24:43,482 --> 00:24:45,011
peut-ĂȘtre travailler pour vous
y aller seul ?
610
00:24:45,035 --> 00:24:46,426
Eh bien, de la mĂȘme maniĂšre
ça a marché au Liban,
611
00:24:46,450 --> 00:24:47,658
Somalie et HaĂŻti.
612
00:24:47,796 --> 00:24:50,247
Donc, j'ai environ un
douzaine de charges explosives.
613
00:24:50,385 --> 00:24:51,500
Comment allons-nous
ces détonateurs ?
614
00:24:51,524 --> 00:24:53,077
j'ai fait de mon mieux
pourrait. Ils sont tous
615
00:24:53,215 --> 00:24:54,469
- sur différents canaux.
- Il faudra faire.
616
00:24:54,493 --> 00:24:56,702
Et quel genre de
équipement tactique avons-nous ?
617
00:24:56,840 --> 00:24:58,576
Il y a un petit arsenal, mais
il n'y a que la base.
618
00:24:58,600 --> 00:25:00,844
Ah.
619
00:25:03,536 --> 00:25:04,675
Ils arrivent, les gars.
620
00:25:04,813 --> 00:25:06,515
D'accord, Harry. Allons
rock and roll, bébé.
621
00:25:06,539 --> 00:25:09,369
- Il est temps aller.
- Allons-y.
622
00:25:16,376 --> 00:25:17,585
Thomas,
623
00:25:17,723 --> 00:25:20,001
deux arrivent sur le
cÎté ouest, sur votre droite.
624
00:25:20,139 --> 00:25:22,244
CÎté est, j'en ai deux
plus essayer d'entrer
625
00:25:22,382 --> 00:25:24,315
Le long du mur.
626
00:25:24,453 --> 00:25:26,628
Non, H-Helen, je n'ai pas besoin de ça.
627
00:25:26,766 --> 00:25:28,572
Merci beaucoup, mais je
avoir une façon de faire les choses.
628
00:25:28,596 --> 00:25:30,505
Harry, j'essaie juste de faire
sûr que vous avez tout
629
00:25:30,529 --> 00:25:32,772
dont vous avez besoin. Se souvenir
pendant notre lune de miel,
630
00:25:32,910 --> 00:25:34,509
- vous avez oublié votre brosse à dents.?
- Ouais... Brosse Ă dents ?
631
00:25:34,533 --> 00:25:36,604
- Euh-hein.
- Gib, quelle est mon approche ?
632
00:25:36,742 --> 00:25:38,778
Grille de buanderie.
Cote est. Aller.
633
00:25:38,916 --> 00:25:41,160
D'accord. Non, je n'ai pas besoin
ce. Merci beaucoup.
634
00:25:55,899 --> 00:25:57,566
Alors, ils se sont mariés
avant de travailler pour Omega ?
635
00:25:57,590 --> 00:25:58,902
Ouais.
636
00:25:59,040 --> 00:26:01,018
Ouais, puis il a soufflé sa couverture
et ils l'ont amenée.
637
00:26:01,042 --> 00:26:03,907
Tomas, deux autres,
arrive sur votre gauche.
638
00:26:06,116 --> 00:26:08,428
C'est gentil ça
ils travaillent ensemble.
639
00:26:08,567 --> 00:26:10,268
Vous pensez que c'est doux?
J'ai peur qu'ils soient
640
00:26:10,292 --> 00:26:12,374
- vont s'entre-tuer.
- Eh bien, ce n'est pas toujours confortable
641
00:26:12,398 --> 00:26:13,917
apporter
quelqu'un de nouveau. Sofia,
642
00:26:14,055 --> 00:26:15,263
11 heures!
643
00:26:15,401 --> 00:26:18,991
Mais ça peut ĂȘtre bien.
Nouvelle énergie, nouvelles idées.
644
00:26:19,129 --> 00:26:21,510
En parlant de ça, je pense qu'on peut pirater
645
00:26:21,649 --> 00:26:23,374
les fréquences radio
des gars dehors.
646
00:26:23,512 --> 00:26:26,239
- Tu peux? Sérieusement?
- Ouais.
647
00:26:26,377 --> 00:26:27,596
Nous pouvons nous glisser
un peu de désinformation
648
00:26:27,620 --> 00:26:28,759
quand Harry est prĂȘt.
649
00:26:28,897 --> 00:26:30,116
Faites-leur croire
ils sont en infériorité numérique.
650
00:26:30,140 --> 00:26:31,348
Faites-les reculer.
651
00:26:31,486 --> 00:26:33,143
C'est un... c'est
une idée incroyable.
652
00:26:34,351 --> 00:26:36,284
Ah !
653
00:26:37,285 --> 00:26:38,769
Euh, Ramon, Sofia,
654
00:26:38,907 --> 00:26:40,057
J'ai besoin que vous vous concentriez
655
00:26:40,081 --> 00:26:41,254
votre feu sur les deux unités
656
00:26:41,392 --> 00:26:43,602
se déplacer le long du mur
du cÎté ouest.
657
00:26:45,258 --> 00:26:47,398
Qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est
tous ces bruits ?
658
00:26:47,536 --> 00:26:49,677
- Ceux?
- Ouais.
659
00:26:49,815 --> 00:26:51,195
Ce sont les feux d'artifice.
660
00:26:51,333 --> 00:26:53,612
Et pourquoi y a-t-il des feux d'artifice ?
661
00:26:53,750 --> 00:26:56,442
Euh, le festival.
662
00:26:56,580 --> 00:26:58,099
En ville.
663
00:26:58,237 --> 00:27:00,549
Euh, Festival del Arte.
664
00:27:00,688 --> 00:27:02,379
C'est-c'est une grande chose.
C'est un gros problĂšme.
665
00:27:02,517 --> 00:27:05,554
Eh bien, allons-nous
arrĂȘter bientĂŽt ? Je veux dire,
666
00:27:05,693 --> 00:27:08,040
regarde, les gens...
Ils sont fatigués.
667
00:27:08,178 --> 00:27:10,180
- Euh-hein.
- Et nous n'avons pas apporté d'eau.
668
00:27:10,318 --> 00:27:11,699
Et j'ai encore envie de faire pipi.
669
00:27:11,837 --> 00:27:13,873
D'accord, eh bien, Rose
ne peut pas avoir d'eau,
670
00:27:14,011 --> 00:27:14,874
- droite? Et...
- Euh, mais...
671
00:27:15,012 --> 00:27:17,152
Nous arrĂȘterons bientĂŽt. BientĂŽt.
672
00:27:17,290 --> 00:27:18,770
- Je pense que c'est juste lĂ -haut.
- Mais...
673
00:27:18,844 --> 00:27:21,225
Juste, nous avons juste
continuer, d'accord ?
674
00:27:21,363 --> 00:27:22,882
- D'accord.
- Tu le fais bien.
675
00:27:23,020 --> 00:27:24,712
Continuez, continuez.
676
00:27:24,850 --> 00:27:27,611
On fait bien. Continuer.
677
00:27:39,312 --> 00:27:41,280
Je ne m'en sortirai pas comme ça.
678
00:27:47,148 --> 00:27:49,909
Attendez! Harry.
679
00:27:50,047 --> 00:27:51,635
- Je vais avec vous.
- Quels sont...
680
00:27:51,773 --> 00:27:53,085
de quoi parles-tu?
681
00:27:53,223 --> 00:27:54,441
je vais lĂ -bas avec
toi. je ne te laisserai pas
682
00:27:54,465 --> 00:27:56,098
- y aller seul.
- Non. Absolument pas.
683
00:27:56,122 --> 00:27:57,365
C'est trop dangereux.
684
00:27:57,503 --> 00:27:59,505
Trop dangereux? Harry, si
ça ne marche pas,
685
00:27:59,643 --> 00:28:00,931
ces gars-lĂ
vont venir ici
686
00:28:00,955 --> 00:28:02,315
et je serai
en danger de toute façon.
687
00:28:02,404 --> 00:28:04,406
Ok, regarde, regarde, le tout
point de bruit et de fureur
688
00:28:04,544 --> 00:28:05,704
est d'ĂȘtre invisible, furtif.
689
00:28:05,787 --> 00:28:07,030
Deux personnes peuvent ĂȘtre furtives.
690
00:28:07,168 --> 00:28:09,111
Rappelez-vous quand nous avions l'habitude de
se faufiler dans la chambre des enfants
691
00:28:09,135 --> 00:28:10,526
et mettre de l'argent dessous
leurs oreillers ?
692
00:28:10,550 --> 00:28:11,590
C'était l'un d'entre nous, n'est-ce pas ?
693
00:28:11,724 --> 00:28:13,105
Les gens ne nous tiraient pas dessus
694
00:28:13,243 --> 00:28:14,565
quand on jouait
la fée des dents, Harry !
695
00:28:14,589 --> 00:28:17,765
Tout ce que je dis, c'est que j'ai
déjà fait ça, Helen.
696
00:28:17,903 --> 00:28:19,456
Il y a une façon dont je fais les choses.
697
00:28:19,594 --> 00:28:21,423
Eh bien, ce n'est pas
toujours la meilleure façon.
698
00:28:21,561 --> 00:28:22,770
Helen, tu ne peux pas entrer ici
699
00:28:22,908 --> 00:28:24,219
et tout changer.
700
00:28:24,357 --> 00:28:25,945
je n'essaie pas de
changez tout.
701
00:28:26,083 --> 00:28:27,188
Mais tu ne peux pas m'exclure.
702
00:28:27,326 --> 00:28:28,776
Je fais aussi partie de cette équipe.
703
00:28:28,914 --> 00:28:30,605
Vous avez votre
plaque de poitrine, une arme Ă feu,
704
00:28:30,743 --> 00:28:32,193
plusieurs paquets de C-4,
705
00:28:32,331 --> 00:28:33,895
et je ne sais mĂȘme pas
combien de détonateurs
706
00:28:33,919 --> 00:28:35,058
dans le mĂȘme sac.
707
00:28:35,196 --> 00:28:37,060
Tu penses que tu vas
garder tout cela organisé ?
708
00:28:37,198 --> 00:28:39,072
Tu ne penses pas que je pourrais
ĂȘtre un peu utile?
709
00:28:39,096 --> 00:28:42,721
D'accord, d'accord, ça pourrait
peut-ĂȘtre ĂȘtre utile
710
00:28:42,859 --> 00:28:45,240
si quelqu'un manipulait des détonateurs.
711
00:28:47,380 --> 00:28:50,073
Ensuite, je m'occuperai des détonateurs.
712
00:29:02,637 --> 00:29:05,985
Alors, quoi de neuf avec
vous sautez
713
00:29:06,123 --> 00:29:08,747
sur tous les trucs de vente ça
aprĂšs-midi pour aller au bar?
714
00:29:08,885 --> 00:29:11,404
Papa parle toujours de comment
vous ĂȘtes, comme, M. Sales.
715
00:29:11,542 --> 00:29:13,579
Est ce qu'il?
716
00:29:13,717 --> 00:29:15,926
Je suppose que j'ai un
peu de réputation.
717
00:29:16,064 --> 00:29:17,514
Sans doute.
718
00:29:17,652 --> 00:29:19,112
Je veux dire, papa a vraiment ça
drĂŽle d'impression de toi.
719
00:29:19,136 --> 00:29:22,174
- Se souvenir?
- Ouais.
720
00:29:22,312 --> 00:29:23,520
Je sais. "Salut bébé,
721
00:29:23,658 --> 00:29:25,764
"les ordinateurs sont ce que
rassemble le monde.
722
00:29:25,902 --> 00:29:27,938
- Salut." Ouais.
- Ce n'est pas tout à fait ça.
723
00:29:28,076 --> 00:29:29,837
Ce n'est pas aussi drĂŽle
quand vous le faites.
724
00:29:29,975 --> 00:29:31,528
Euh...
725
00:29:31,666 --> 00:29:34,358
Alors, euh, oĂč, exactement,
est-ce que c'est un taco ?
726
00:29:34,496 --> 00:29:36,844
Euh, je ne sais pas
exactement oĂč il est,
727
00:29:36,982 --> 00:29:37,983
mais c'est ici quelque part.
728
00:29:38,121 --> 00:29:39,778
OK d'accord,
C'est un peu étrange
729
00:29:39,916 --> 00:29:41,434
que quelqu'un ferait
vendre des tacos ici
730
00:29:41,572 --> 00:29:43,812
-plutĂŽt qu'au bord du lac.
-Ce n'est pas bizarre. Ce n'est pas bizarre.
731
00:29:43,885 --> 00:29:45,611
C'est le Mexique. Ils ont juste...
732
00:29:45,749 --> 00:29:47,037
Ils font un peu les choses
différemment ici-bas.
733
00:29:47,061 --> 00:29:49,373
Euh, les gars, je pense que
Jeep nous suit.
734
00:29:51,272 --> 00:29:52,801
Je pense qu'ils
veux que tu t'arrĂȘtes.
735
00:29:52,825 --> 00:29:53,964
C'est une arme Ă feu ?
736
00:29:54,102 --> 00:29:57,140
Armes à feu ? Pourquoi ont-ils des armes ?
737
00:29:57,278 --> 00:29:58,462
Probablement la police.
Visiblement tu essayais
738
00:29:58,486 --> 00:29:59,486
acheter de la biĂšre plus tĂŽt.
739
00:29:59,521 --> 00:30:00,641
Vous pensez que la police de la biĂšre est
740
00:30:00,695 --> 00:30:02,490
- nous chasser avec des fusils ?
- Oui.
741
00:30:02,628 --> 00:30:05,148
Hé, les gars, vous avez déjà essayé de, euh,
742
00:30:05,286 --> 00:30:07,253
distancer les flics ?
743
00:30:07,391 --> 00:30:08,461
Quoi?
744
00:30:08,599 --> 00:30:10,291
Passons fou. Faisons-le.
745
00:30:13,190 --> 00:30:14,571
Que fais-tu?
746
00:30:14,709 --> 00:30:16,331
Qu'en penses-tu,
Je suis juste un vendeur
747
00:30:16,469 --> 00:30:18,161
ça ne marche jamais
des flics avant?
748
00:30:20,025 --> 00:30:22,165
- Vous avez déjà fait ça ?
- Bien sûr.
749
00:30:30,380 --> 00:30:33,245
D'accord, Team Tasker, vous ĂȘtes
va planter ces accusations
750
00:30:33,383 --> 00:30:35,109
dans les arbres derriÚre les hommes armés.
751
00:30:35,247 --> 00:30:38,491
Alors, sur mon chemin, tu vas
allumez ces boĂźtes de munitions
752
00:30:38,629 --> 00:30:39,829
et attirez-les vers vous.
753
00:31:00,065 --> 00:31:01,583
Tomas, ils essaient le hall,
754
00:31:01,721 --> 00:31:02,861
tout droit.
755
00:31:09,764 --> 00:31:12,629
Harry, tu es Ă 78 mĂštres
Ă l'ouest de la limite des arbres.
756
00:31:12,767 --> 00:31:14,734
- HélÚne.
- Helen, tu dérapes.
757
00:31:14,873 --> 00:31:16,473
Accélérez, accélérez.
OK, restez discrets, les gars.
758
00:31:16,598 --> 00:31:17,921
Ils ont-ils ont raison
devant toi.
759
00:31:17,945 --> 00:31:19,819
Ramon, tu as deux rampants
sur vous en ce moment.
760
00:31:19,843 --> 00:31:21,500
Votre cÎté est. Ce
est votre cÎté droit.
761
00:31:31,372 --> 00:31:32,373
Tomas, que s'est-il passé ?
762
00:31:32,511 --> 00:31:34,237
Je suis touché, mais je vais bien.
763
00:31:34,375 --> 00:31:37,412
Les gars, continuez Ă tirer.
Continuez Ă tirer.
764
00:31:37,550 --> 00:31:40,070
Nous avons ceci. Je vais
va chercher Tomas.
765
00:31:41,865 --> 00:31:44,557
HĂ©, Harry, nous sommes en bas d'un
homme ici. Vous ĂȘtes prĂȘt ?
766
00:31:44,695 --> 00:31:46,180
Je suppose que nous devrons l'ĂȘtre.
767
00:31:52,807 --> 00:31:55,327
Maintenez votre feu.
768
00:31:58,882 --> 00:32:00,642
En avoir assez?
769
00:32:02,161 --> 00:32:04,923
Assez? Oh, bébé, nous sommes
juste de commencer.
770
00:32:05,061 --> 00:32:06,861
Quel genre de jeu fais-tu
tu penses jouer ?
771
00:32:06,890 --> 00:32:09,030
Omega Sector ne joue pas Ă des jeux.
772
00:32:09,168 --> 00:32:10,697
Pourquoi pensez-vous que vous avez
jamais capturé l'un de nous?
773
00:32:10,721 --> 00:32:13,241
Vous n'avez aucune idée de qui
vous avez affaire Ă .
774
00:32:13,379 --> 00:32:15,519
Tu ne penses pas que je sais
un bluff quand j'en entends un?
775
00:32:15,657 --> 00:32:17,866
Nous avons abattu votre homme sur le
balcon. Nous entrons.
776
00:32:18,005 --> 00:32:20,248
Oh, ne vous embĂȘtez pas.
Nous viendrons Ă vous.
777
00:32:20,386 --> 00:32:21,905
Harry,
778
00:32:22,043 --> 00:32:24,356
tu es partant. Faire du bruit.
779
00:32:29,154 --> 00:32:31,742
Dans les arbres.
DerriĂšre nous. Aller! Aller!
780
00:32:34,400 --> 00:32:35,091
HélÚne,
781
00:32:35,229 --> 00:32:36,437
exploser en cinq,
782
00:32:36,575 --> 00:32:39,681
quatre, trois,
783
00:32:39,819 --> 00:32:43,409
deux un.
784
00:32:58,562 --> 00:33:00,323
Les trouver!
785
00:33:14,026 --> 00:33:15,510
Chargez trois. Aller.
786
00:33:28,385 --> 00:33:30,180
Helen, fais exploser la charge.
787
00:33:32,113 --> 00:33:34,012
Déjà dessus.
788
00:34:05,250 --> 00:34:06,906
Marie !
789
00:34:08,149 --> 00:34:10,703
Marie !
790
00:34:10,841 --> 00:34:12,739
Marie.
791
00:34:15,362 --> 00:34:17,813
Marie !
792
00:34:20,368 --> 00:34:21,438
- Elle est lĂ .
- Oh...
793
00:34:21,576 --> 00:34:23,406
HĂ©. Salut.
794
00:34:23,543 --> 00:34:26,235
- Je suis lĂ . D'accord.
- D'accord génial.
795
00:34:26,373 --> 00:34:28,013
OĂč Ă©tiez-vous? Nous
Nous sommes inquiets pour toi.
796
00:34:28,100 --> 00:34:29,652
Pourquoi avez-vous erré?
797
00:34:29,791 --> 00:34:31,414
Saignez-vous ?
798
00:34:31,552 --> 00:34:32,898
Je... Ouais.
799
00:34:33,036 --> 00:34:34,141
Oh non. Ah, citrouille.
800
00:34:34,279 --> 00:34:37,143
Ouais, le truc c'est que je, euh...
801
00:34:37,282 --> 00:34:40,250
Je, euh, suis allé chercher un buisson...
802
00:34:40,388 --> 00:34:41,699
D'accord.
803
00:34:41,838 --> 00:34:43,253
Désolé, Rose. Et...
804
00:34:43,391 --> 00:34:46,981
- puis, ouais, je me suis séparé et je...
- Ouais?
805
00:34:47,119 --> 00:34:49,984
Tombé sur un rocher.
806
00:34:50,121 --> 00:34:52,435
Mais tu sais quoi, ça va.
807
00:34:52,572 --> 00:34:54,161
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© maintenant.
808
00:34:54,299 --> 00:34:57,060
- Ouais.
- Tu es en sécurité.
809
00:35:06,380 --> 00:35:08,520
OK, Eva, c'est l'heure
pour vos tours de radio.
810
00:35:23,328 --> 00:35:24,191
Harry.
811
00:35:24,329 --> 00:35:26,331
Hé, Harry, ça marche.
812
00:35:26,469 --> 00:35:27,963
Ăa marche, mec.
Ils-ils reculent.
813
00:35:27,987 --> 00:35:28,850
Et Jann ?
814
00:35:28,988 --> 00:35:30,369
Euh, Jann ne bouge pas encore.
815
00:35:30,507 --> 00:35:32,302
Je suis dessus.
816
00:35:43,831 --> 00:35:45,315
Ils nous tirent dessus !
817
00:35:48,076 --> 00:35:49,664
C'est insensé! Ah !
818
00:35:50,700 --> 00:35:53,047
Que se passe-t-il?!
819
00:35:53,185 --> 00:35:54,635
Attendez.
820
00:35:54,773 --> 00:35:56,878
Oh, oh, mon Dieu !
821
00:35:57,016 --> 00:35:58,673
Oh mon Dieu!
822
00:36:09,374 --> 00:36:12,515
Qui est le ringard
l'informaticien maintenant, hein ?
823
00:36:14,206 --> 00:36:17,347
Alors, que diriez-vous de ces tacos ?
824
00:36:20,488 --> 00:36:22,249
Tenez bon !
825
00:36:22,387 --> 00:36:23,595
C'est un truc.
826
00:36:30,395 --> 00:36:32,431
je sais que tu es
derriĂšre lĂ .
827
00:36:32,569 --> 00:36:34,916
Et je sais que vous n'avez plus de munitions.
828
00:36:35,054 --> 00:36:36,573
Harry, que se passe-t-il ?
829
00:36:36,711 --> 00:36:38,448
- Jann s'approche de votre position.
- Ouais je sais.
830
00:36:38,472 --> 00:36:39,852
Gib, je n'ai plus de munitions.
831
00:36:39,990 --> 00:36:41,854
Eh bien, vous devez
sortez de lĂ maintenant.
832
00:36:41,992 --> 00:36:43,660
Que veux-tu que je fasse
faire, jeter mon arme sur lui?
833
00:36:43,684 --> 00:36:45,444
Harry ! Votre stylo Taser.
834
00:36:45,582 --> 00:36:46,790
Quel stylo taser ?
835
00:36:46,928 --> 00:36:48,492
C'est la derniĂšre chose que je
vous a donné avant de partir.
836
00:36:48,516 --> 00:36:49,907
- OĂč est-il?
- Dans la pochette avant,
837
00:36:49,931 --> 00:36:52,313
oĂč tu avais l'habitude de
gardez votre couteau porte-bonheur.
838
00:36:54,522 --> 00:36:57,042
- Hmm.
- Tu as une décision à prendre.
839
00:36:57,180 --> 00:37:00,908
Tu veux ĂȘtre
pris vivant ou mort ?
840
00:37:01,046 --> 00:37:04,394
Je préfÚre t'emmener
vivant, puisque ton cadavre
841
00:37:04,532 --> 00:37:08,156
vaut moitié moins,
Mais c'est Ă toi de voir.
842
00:37:09,710 --> 00:37:12,126
Pas de réponse.
843
00:37:14,024 --> 00:37:16,095
C'est mort.
844
00:37:26,623 --> 00:37:29,005
Harry, tu vas bien ?
845
00:37:29,143 --> 00:37:33,147
Ouais. Il s'avĂšre que
ce stylo taser est...
846
00:37:33,285 --> 00:37:34,666
chanceux aussi.
847
00:37:34,804 --> 00:37:37,703
- Bonne réflexion, chérie.
-Ah!
848
00:37:54,582 --> 00:37:56,284
Enregistré avec
Omega, satellites confirmés
849
00:37:56,308 --> 00:37:58,517
L'équipe de Jann s'est en effet retirée.
850
00:37:58,655 --> 00:38:00,139
Les commandes sont Ă nettoyer,
851
00:38:00,278 --> 00:38:03,453
ramener Jann Ă un exfil
site et retour Ă Omega.
852
00:38:03,591 --> 00:38:07,043
Alors ramĂšne tout le monde
Ă la station, et les limbes.
853
00:38:07,181 --> 00:38:09,459
- âȘ
- L'heure de la fĂȘte.
854
00:38:15,500 --> 00:38:17,605
Vous savez, ce n'est pas le cas
importe si vous avez
855
00:38:17,743 --> 00:38:18,848
les chiffres de vente les plus bas.
856
00:38:18,986 --> 00:38:20,988
- Oh.
- Peu importe.
857
00:38:21,126 --> 00:38:23,231
Peu importe si
vous avez le plus haut.
858
00:38:23,370 --> 00:38:26,131
Tu es-tu es l'un d'entre nous
maintenant. Tu sais que c'est vrai?
859
00:38:26,269 --> 00:38:29,410
Ouais. Oui...
Merci, Brad.
860
00:38:29,548 --> 00:38:31,354
- De rien, de rien.
- Ouais, c'est vraiment spécial.
861
00:38:31,378 --> 00:38:33,828
Merci. S'assurer
elle le sait.
862
00:38:33,966 --> 00:38:35,036
- Je vais.
- S'assurer.
863
00:38:35,174 --> 00:38:36,555
- Je sais.
- Tu sais.
864
00:38:36,693 --> 00:38:37,739
- Ouais je sais.
- Je vais prendre un autre verre.
865
00:38:37,763 --> 00:38:39,075
D'accord, tu fais ça.
Tu t'amuses.
866
00:38:39,213 --> 00:38:40,604
- C'est une excellente idée, Brad.
- Ouais.
867
00:38:40,628 --> 00:38:42,906
Peut-ĂȘtre un peu moins.
868
00:38:43,044 --> 00:38:44,364
Tu pourrais allumer
son sang en feu.
869
00:38:46,047 --> 00:38:49,327
Tu sais, tout le monde continue de parler
comment ils t'ont sauvé.
870
00:38:49,465 --> 00:38:53,158
Ils ont dĂ» ĂȘtre
assez inquiet.
871
00:38:53,296 --> 00:38:55,678
J'ai peut-ĂȘtre Ă©tĂ© un
peu de mal Ă leur sujet.
872
00:38:55,816 --> 00:38:59,060
-Merci.
-Ils vont bien. Ils sont amusants.
873
00:38:59,198 --> 00:39:02,132
Hé, euh, je suis désolé
874
00:39:02,270 --> 00:39:03,510
que je t'ai donné tant de mal
875
00:39:03,617 --> 00:39:05,066
sur le prix des ventes.
876
00:39:05,204 --> 00:39:06,999
C'est bon.
877
00:39:07,137 --> 00:39:09,761
Mon aprĂšs-midi de "fĂȘte
mec" avec les enfants Tasker
878
00:39:09,899 --> 00:39:12,246
- ça n'a pas été si facile non plus, donc...
- Non?
879
00:39:12,384 --> 00:39:13,523
- Hum, dites-le mĂȘme.
- D'accord.
880
00:39:14,731 --> 00:39:16,250
Oh.
881
00:39:16,388 --> 00:39:17,665
HĂ©.
882
00:39:17,803 --> 00:39:19,874
Euh, hé.
883
00:39:21,704 --> 00:39:25,052
Donc, euh, j'ai juste... j'ai juste
Je voulais te faire savoir
884
00:39:25,190 --> 00:39:27,295
à quel point tu étais incroyable aujourd'hui.
885
00:39:27,434 --> 00:39:31,196
Eh bien, je suis, euh... je suis
Je fais mon travail.
886
00:39:31,334 --> 00:39:33,612
Oui, mais c'est un
travail que je fais en solo,
887
00:39:33,750 --> 00:39:36,719
et aujourd'hui j'étais un peu
un peu mieux grĂące Ă vous.
888
00:39:36,857 --> 00:39:38,030
- Vraiment?
- Vraiment.
889
00:39:38,168 --> 00:39:39,031
- Ouah.
- Ouais.
890
00:39:39,169 --> 00:39:42,034
Euh... de rien.
891
00:39:44,209 --> 00:39:47,626
Donc, euh, Ă propos de cette danse, tu...
892
00:39:47,764 --> 00:39:50,215
Ah, euh...
893
00:39:50,353 --> 00:39:52,666
Je pensais que tu ne demanderais jamais.
894
00:39:52,804 --> 00:39:55,496
Oh.
895
00:39:57,256 --> 00:39:58,568
Salut.
896
00:39:58,706 --> 00:40:00,639
Maman, pourquoi continuez-vous Ă nous serrer dans vos bras ?
897
00:40:01,709 --> 00:40:03,918
Parce que tu m'as manqué
898
00:40:04,056 --> 00:40:05,920
quand tu étais au truc du VTT.
899
00:40:06,058 --> 00:40:09,993
Et vous savez, les mamans aiment
leurs enfants et tout.
900
00:40:10,131 --> 00:40:11,811
Il y a Maria. Je suis
va danser avec elle.
901
00:40:11,857 --> 00:40:13,583
D'accord.
902
00:40:13,721 --> 00:40:14,998
Je t'aime.
903
00:40:18,346 --> 00:40:20,348
Je t'aime.
904
00:40:27,977 --> 00:40:29,565
Vouloir Dancer?
905
00:40:29,703 --> 00:40:31,325
Oui.
906
00:40:31,463 --> 00:40:33,154
Oh, mais d'abord,
907
00:40:33,292 --> 00:40:34,949
J'ai une confession.
908
00:40:36,710 --> 00:40:39,782
Je pourrais avoir...
909
00:40:39,920 --> 00:40:41,162
donné votre couteau porte-bonheur
910
00:40:41,300 --> 00:40:42,405
à la bonne volonté.
911
00:40:42,543 --> 00:40:44,269
HélÚne.
912
00:40:44,407 --> 00:40:46,236
Il y avait deux boĂźtes.
913
00:40:46,374 --> 00:40:47,514
L'un était pour les vieux outils
914
00:40:47,652 --> 00:40:48,974
et puis l'autre
l'un était pour les dons
915
00:40:48,998 --> 00:40:51,241
et je pense que je mets votre
couteau porte-bonheur dans cette boĂźte.
916
00:40:52,760 --> 00:40:54,624
C'est bon. C'est bon.
917
00:40:54,762 --> 00:40:57,282
- Je vais juste prendre une autre femme... Couteau. Couteau.
-Oh.
918
00:40:57,420 --> 00:40:58,939
D'accord.
919
00:40:59,077 --> 00:41:01,079
Vous avez sauvé tout le monde aujourd'hui.
920
00:41:01,217 --> 00:41:03,495
Nous avons sauvé tout le monde.
921
00:41:04,531 --> 00:41:06,533
Donc tu n'as vraiment pas
comme partager une brosse Ă dents
922
00:41:06,671 --> 00:41:09,259
- sur notre lune de miel?
- Non.
923
00:41:09,397 --> 00:41:10,709
C'est dégoutant. Harry.
924
00:41:10,847 --> 00:41:12,746
Oh d'accord. Donc alors
vous conviendrez que
925
00:41:12,884 --> 00:41:15,645
peut-ĂȘtre que parfois tu ne devrais pas
gĂącher les affaires des autres.
926
00:42:02,243 --> 00:42:04,694
Sous-titré par les médias
Groupe d'accĂšs chez WGBH
71173