Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,640 --> 00:01:47,120
Xu Yu
2
00:01:47,359 --> 00:01:47,799
What's wrong with you
3
00:01:47,799 --> 00:01:48,120
Xu Yu
4
00:01:48,519 --> 00:01:49,760
Make trouble one after another
5
00:01:50,200 --> 00:01:51,480
Are you trying to kill the Duke
6
00:01:52,480 --> 00:01:53,079
Mother
7
00:01:53,879 --> 00:01:55,480
What did you just call solitary
8
00:01:55,680 --> 00:01:56,239
Bold
9
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Why do you call yourself that
10
00:01:57,920 --> 00:01:58,799
What are you doing
11
00:01:58,879 --> 00:02:00,040
Why don't you just drop water
12
00:02:00,680 --> 00:02:02,079
Don't pretend to be crazy here
13
00:02:02,599 --> 00:02:03,840
Don't think I won't punish you
14
00:02:18,759 --> 00:02:19,719
Duke
15
00:02:19,960 --> 00:02:21,199
Mother-to-mother
16
00:02:23,199 --> 00:02:23,520
Hey
17
00:02:24,360 --> 00:02:24,639
You
18
00:02:25,319 --> 00:02:26,120
Why are you here
19
00:02:26,639 --> 00:02:27,599
You should rest in the palace
20
00:02:27,599 --> 00:02:28,199
That's right
21
00:02:28,240 --> 00:02:29,280
Madame's side of the matter
22
00:02:29,800 --> 00:02:30,759
Hand it over to the son
23
00:02:31,360 --> 00:02:31,800
This
24
00:02:31,919 --> 00:02:33,520
Mother went back to rest first
25
00:02:33,919 --> 00:02:35,039
You calm down, calm down
26
00:02:35,400 --> 00:02:36,719
I really don't let my old body worry
27
00:02:37,400 --> 00:02:38,639
Don't think I won't punish you
28
00:02:38,960 --> 00:02:40,400
You should be punished well
29
00:03:19,759 --> 00:03:20,400
Duke
30
00:03:21,960 --> 00:03:23,680
What the hell is going on here
31
00:03:25,439 --> 00:03:26,680
Your and my consciousness
32
00:03:28,000 --> 00:03:28,759
Interchanged
33
00:03:28,960 --> 00:03:30,039
My body is to ask
34
00:03:30,120 --> 00:03:31,639
What's the matter with this swap
35
00:03:42,919 --> 00:03:43,960
It doesn't matter, Duke
36
00:03:45,159 --> 00:03:46,319
Just now my body is also
37
00:04:00,800 --> 00:04:01,439
Stop
38
00:04:01,719 --> 00:04:02,360
This is it
39
00:04:47,360 --> 00:04:47,839
Not good
40
00:04:48,360 --> 00:04:49,160
I punish Pei Ji
41
00:04:49,160 --> 00:04:50,600
Blessing in the lotus pond
42
00:04:55,600 --> 00:04:56,879
Peggy is really clever
43
00:04:57,600 --> 00:04:58,360
It's so late
44
00:04:58,959 --> 00:05:00,920
Still praying for loneliness and piety here
45
00:05:08,000 --> 00:05:08,759
Tao Shu-ren
46
00:05:09,199 --> 00:05:09,959
Why don't you go back first
47
00:05:23,279 --> 00:05:23,839
Your Excellency
48
00:05:24,560 --> 00:05:25,600
When did the Duke say
49
00:05:25,600 --> 00:05:26,560
Did you let me go back
50
00:05:27,199 --> 00:05:29,040
The Duke has been with his wife
51
00:05:29,279 --> 00:05:30,319
Haven't given a letter yet
52
00:05:38,480 --> 00:05:39,360
My knee is killing me
53
00:05:40,000 --> 00:05:41,040
When did the Duke become
54
00:05:41,040 --> 00:05:42,639
So no pity
55
00:05:55,680 --> 00:05:56,360
Cousin
56
00:05:57,639 --> 00:05:58,800
City Lord
57
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
Are you feeling better
58
00:06:02,800 --> 00:06:03,680
It's getting late
59
00:06:04,040 --> 00:06:04,879
Why don't you go back first
60
00:06:05,720 --> 00:06:06,439
I'm not leaving
61
00:06:08,000 --> 00:06:08,680
Phyllostachys chinensis
62
00:06:08,959 --> 00:06:11,680
Is sincere to pray for the Duke
63
00:06:12,120 --> 00:06:14,160
Is to move God
64
00:06:15,959 --> 00:06:16,480
Duke
65
00:06:16,759 --> 00:06:17,879
Ping Er, take you home
66
00:06:18,079 --> 00:06:19,040
You just fell into the water
67
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
Be careful of the cold
68
00:06:21,079 --> 00:06:22,439
I advise you to still
69
00:06:25,519 --> 00:06:26,360
You are alone
70
00:06:26,959 --> 00:06:27,839
Go back at once
71
00:06:28,399 --> 00:06:29,439
Do not disobey orders
72
00:06:30,759 --> 00:06:34,560
Then please turn your head
73
00:06:35,120 --> 00:06:36,160
Forgive my body
74
00:06:36,800 --> 00:06:38,959
You can't see my body
75
00:06:39,839 --> 00:06:41,800
The way you get up in a mess
76
00:06:43,680 --> 00:06:44,560
You have a lot to do
77
00:06:57,800 --> 00:06:59,199
I didn't expect Pei Ji to be lonely
78
00:06:59,600 --> 00:07:00,480
It turned out to be a face-to-face set
79
00:07:00,480 --> 00:07:01,199
A backside set
80
00:07:04,560 --> 00:07:05,240
Duke
81
00:07:07,560 --> 00:07:08,240
Let's get started
82
00:07:18,800 --> 00:07:19,439
It's not right
83
00:07:19,959 --> 00:07:21,040
The two of us are switching over now
84
00:07:21,720 --> 00:07:22,560
I should be outside
85
00:07:29,319 --> 00:07:29,920
Come on
86
00:07:37,759 --> 00:07:39,399
Don't get too close to me, Duke
87
00:08:01,160 --> 00:08:01,879
I'm coming
88
00:08:09,079 --> 00:08:11,120
My Lord Mother, something is wrong
89
00:08:11,959 --> 00:08:12,959
What's in a hurry
90
00:08:12,959 --> 00:08:13,879
Yell and shout
91
00:08:14,199 --> 00:08:15,600
Just now, Mrs. Duke
92
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
Fell into the lotus pond again
93
00:08:17,480 --> 00:08:18,120
What
94
00:08:18,560 --> 00:08:19,680
In order to save her, the duke
95
00:08:19,759 --> 00:08:20,959
I jumped, too
96
00:08:22,959 --> 00:08:23,639
Host and mother
97
00:08:34,720 --> 00:08:35,679
I'm still the Duke
98
00:08:36,799 --> 00:08:38,039
Of course you are the Duke
99
00:08:41,440 --> 00:08:42,159
Where's Madame
100
00:08:42,600 --> 00:08:43,519
The Duke's wife is safe
101
00:08:43,720 --> 00:08:44,559
She saved you
102
00:08:45,399 --> 00:08:47,840
The Duke's wife is here
103
00:08:53,440 --> 00:08:54,399
You guys stand down
104
00:08:54,759 --> 00:08:56,000
If the mistress comes,
105
00:08:56,039 --> 00:08:57,200
Be sure to report it in time
106
00:09:06,840 --> 00:09:07,919
Ah, what
107
00:09:08,519 --> 00:09:09,600
I thought I told you to step down
108
00:09:11,799 --> 00:09:12,519
Yes
109
00:09:24,080 --> 00:09:25,639
How can you save me?
110
00:09:25,639 --> 00:09:26,399
I remember clearly
111
00:09:26,399 --> 00:09:27,360
You fell into the water first
112
00:09:27,360 --> 00:09:28,559
I fished you out
113
00:09:28,639 --> 00:09:29,720
Alone in the water
114
00:09:29,720 --> 00:09:31,519
I recalled the old method of learning
115
00:09:31,799 --> 00:09:33,879
Suddenly understand the method of swimming
116
00:09:34,200 --> 00:09:35,360
What is sudden or not
117
00:09:35,720 --> 00:09:36,960
You can't swim at all
118
00:09:37,399 --> 00:09:38,360
I'm obviously dragging you
119
00:09:38,360 --> 00:09:39,240
Row up with all one's strength
120
00:09:39,240 --> 00:09:40,600
Clearly, I saved you alone
121
00:09:41,519 --> 00:09:43,360
OK, I won't argue with you
122
00:09:44,000 --> 00:09:45,080
It's not clear who saved who
123
00:09:45,799 --> 00:09:46,480
And now
124
00:09:46,759 --> 00:09:47,559
A person's soul
125
00:09:47,559 --> 00:09:48,679
In a person's body
126
00:09:49,559 --> 00:09:51,679
It's simply distracted
127
00:09:51,759 --> 00:09:52,840
Be distracted
128
00:09:52,840 --> 00:09:54,480
Don't say idioms if you can't speak them
129
00:09:55,120 --> 00:09:55,720
Ouch
130
00:09:56,799 --> 00:09:57,840
I don't know idioms
131
00:09:58,440 --> 00:09:59,919
But now in the eyes of outsiders,
132
00:10:00,440 --> 00:10:02,360
The one with no culture is you
133
00:10:04,000 --> 00:10:05,519
You studied hard in the cold window for so many years
134
00:10:05,720 --> 00:10:07,279
In the end, it was not cheap for me
135
00:10:12,600 --> 00:10:13,519
After falling into the water today,
136
00:10:14,000 --> 00:10:15,399
I lost my mind for a moment
137
00:10:16,720 --> 00:10:18,919
Maybe we'll faint together
138
00:10:19,679 --> 00:10:20,559
To get it back
139
00:10:32,960 --> 00:10:33,559
1
140
00:10:34,639 --> 00:10:35,240
II
141
00:10:36,559 --> 00:10:37,159
III
142
00:11:42,279 --> 00:11:43,080
Are you dizzy
143
00:11:43,679 --> 00:11:44,440
What about you
144
00:11:51,519 --> 00:11:53,639
Am I not pulling steady or
145
00:11:53,960 --> 00:11:55,600
You are too solid in body and bone
146
00:11:58,840 --> 00:12:00,120
Why is it still flat
147
00:12:11,559 --> 00:12:12,559
One more detail
148
00:12:13,279 --> 00:12:14,320
What details
149
00:12:15,159 --> 00:12:16,720
When the two of us fell into the water,
150
00:12:17,480 --> 00:12:18,440
You seem to
151
00:12:19,200 --> 00:12:19,960
Kissed me
152
00:12:21,399 --> 00:12:22,120
Do we have to
153
00:12:22,120 --> 00:12:23,320
Have close physical contact
154
00:12:23,320 --> 00:12:24,120
To get it back
155
00:12:25,240 --> 00:12:26,120
Like hugging
156
00:12:26,960 --> 00:12:27,919
Or kiss
157
00:12:32,879 --> 00:12:33,480
Just
158
00:13:07,720 --> 00:13:08,440
I think
159
00:13:09,720 --> 00:13:10,600
One more kiss
160
00:13:11,679 --> 00:13:13,000
Maybe it will work
161
00:13:13,000 --> 00:13:13,600
Forget it
162
00:13:14,399 --> 00:13:15,759
Instead of us fooling around like this
163
00:13:16,879 --> 00:13:17,879
Why don't you find someone
164
00:13:19,960 --> 00:13:20,440
I thought you said
165
00:13:20,440 --> 00:13:21,519
Can't anyone else know
166
00:13:22,120 --> 00:13:24,080
This man is different
167
00:14:27,080 --> 00:14:27,679
Taibu
168
00:14:33,320 --> 00:14:33,919
This, this
169
00:14:36,120 --> 00:14:36,720
You, you see
170
00:14:49,120 --> 00:14:50,159
I can't believe I didn't know
171
00:14:50,360 --> 00:14:51,720
There is also such a place outside the sky
172
00:14:53,039 --> 00:14:54,639
How does the Duke look like
173
00:14:55,919 --> 00:14:57,279
I have never been to the Star Picking Pavilion
174
00:14:58,159 --> 00:14:59,240
Naturally, he has never been here
175
00:14:59,679 --> 00:15:00,799
What you can see
176
00:15:01,000 --> 00:15:02,080
It's all novelty
177
00:15:03,360 --> 00:15:04,639
What is this thing
178
00:15:06,000 --> 00:15:07,679
The Duke's wife is a rare visitor
179
00:15:08,559 --> 00:15:09,240
Taibu
180
00:15:09,960 --> 00:15:10,799
This matter
181
00:15:10,799 --> 00:15:11,879
It can only be delivered to you
182
00:15:12,840 --> 00:15:15,919
Here's the thing
183
00:15:23,960 --> 00:15:25,519
This is the whole process of the matter
184
00:15:31,240 --> 00:15:31,879
Taibu
185
00:15:32,639 --> 00:15:33,600
Do you understand me
186
00:15:35,320 --> 00:15:36,159
Meaning
187
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
You swapped your bodies
188
00:15:55,039 --> 00:15:56,159
I'll get ready first
189
00:16:30,000 --> 00:16:31,039
What is this drawing
190
00:16:31,960 --> 00:16:33,600
Write down the whole story
191
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
And then deduced
192
00:16:41,120 --> 00:16:42,679
Then that silly word
193
00:16:42,679 --> 00:16:43,639
Who do you mean
194
00:16:47,519 --> 00:16:49,480
The Duke's wife peeps at the secret
195
00:16:49,759 --> 00:16:51,919
It may affect the deduction results
196
00:17:26,119 --> 00:17:26,759
Taibu
197
00:17:27,160 --> 00:17:28,279
There can be a method of exchange
198
00:17:30,920 --> 00:17:31,680
This matter
199
00:17:32,839 --> 00:17:33,759
Most of them are complicated
200
00:17:34,640 --> 00:17:35,680
It will take some time
201
00:17:38,519 --> 00:17:39,359
Before that,
202
00:17:40,440 --> 00:17:41,480
I have to bother you two
203
00:17:42,640 --> 00:17:43,839
Continue to play each other well
204
00:17:48,319 --> 00:17:48,960
Let it be
205
00:17:49,880 --> 00:17:50,720
That tomorrow
206
00:17:51,839 --> 00:17:53,119
You go to court for the orphan
207
00:17:54,720 --> 00:17:55,599
That's the only way to go
208
00:17:57,200 --> 00:17:58,039
I'm still him
209
00:17:59,599 --> 00:18:00,920
How can I go to court for you
210
00:18:03,720 --> 00:18:04,440
It's so late
211
00:18:04,920 --> 00:18:05,839
Don't let my body sleep
212
00:18:06,400 --> 00:18:08,039
Why did you bring my body here
213
00:18:08,759 --> 00:18:10,319
Train the dignity of the duke
214
00:18:10,799 --> 00:18:15,000
Sitting posture, walking and speech momentum
215
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Why do you train this
216
00:18:19,000 --> 00:18:20,160
I don't want to know you too well
217
00:18:21,200 --> 00:18:21,960
Then you have one
218
00:18:28,319 --> 00:18:28,960
Yu Er
219
00:18:29,839 --> 00:18:32,079
Do something tonight
220
00:18:33,119 --> 00:18:33,680
Yu Er
221
00:18:34,279 --> 00:18:36,440
What shall we do tomorrow
222
00:18:37,559 --> 00:18:38,240
Yu Er
223
00:18:38,759 --> 00:18:39,440
Tonight
224
00:18:39,440 --> 00:18:40,319
Come with me to see the fighting beast
225
00:18:42,480 --> 00:18:43,319
Not bad
226
00:18:45,039 --> 00:18:45,759
This one
227
00:18:46,079 --> 00:18:48,319
It was us when we first entered the palace
228
00:18:51,920 --> 00:18:52,519
Yu Er
229
00:18:53,240 --> 00:18:54,440
Are you angry
230
00:18:55,440 --> 00:18:56,759
If you are really angry,
231
00:18:57,240 --> 00:18:58,799
Then let the kitchenette be lonely
232
00:18:59,119 --> 00:19:00,599
How about making you something delicious
233
00:19:03,720 --> 00:19:04,400
Very good
234
00:19:04,519 --> 00:19:05,720
Don't you laugh
235
00:19:06,079 --> 00:19:08,359
This is after my body entered the palace
236
00:19:08,359 --> 00:19:09,440
You in three months
237
00:19:13,160 --> 00:19:14,079
Xu Yu, can you stop
238
00:19:14,079 --> 00:19:14,839
Make trouble without reason
239
00:19:16,000 --> 00:19:16,920
I still have a pile of official documents
240
00:19:16,920 --> 00:19:17,720
There is no approval
241
00:19:21,279 --> 00:19:22,119
You go down first
242
00:19:30,720 --> 00:19:31,400
Duke
243
00:19:31,440 --> 00:19:32,279
Did it scare you
244
00:19:33,240 --> 00:19:35,480
This is my body
245
00:19:35,480 --> 00:19:36,559
You after entering the palace for half a year
246
00:19:43,079 --> 00:19:43,720
That's right
247
00:19:44,720 --> 00:19:45,759
I don't seem to be able to do it alone
248
00:19:46,039 --> 00:19:46,920
You have to be like
249
00:19:47,000 --> 00:19:47,960
Or you have to reveal the truth
250
00:19:48,160 --> 00:19:48,839
Duke
251
00:19:49,279 --> 00:19:50,440
You also learn from my body
252
00:20:01,559 --> 00:20:02,200
Duke
253
00:20:02,200 --> 00:20:02,880
You've been a couple of days
254
00:20:02,880 --> 00:20:03,759
No more seeing me
255
00:20:03,759 --> 00:20:05,119
Are you hiding from my body
256
00:20:09,240 --> 00:20:10,440
You don't look right
257
00:20:10,960 --> 00:20:12,680
When my body said this,
258
00:20:12,680 --> 00:20:13,720
In that eye
259
00:20:13,720 --> 00:20:15,039
Is full of longing
260
00:20:21,759 --> 00:20:22,440
Duke
261
00:20:22,599 --> 00:20:23,440
You've been a couple of days
262
00:20:23,440 --> 00:20:24,200
No more seeing me
263
00:20:24,720 --> 00:20:26,759
Are you hiding from my body
264
00:20:32,960 --> 00:20:34,240
It's called eager eyes
265
00:20:34,920 --> 00:20:36,279
You're afraid to yourself
266
00:20:36,519 --> 00:20:37,559
Is there some misunderstanding
267
00:20:38,759 --> 00:20:39,599
That is longing
268
00:20:40,640 --> 00:20:41,680
Love begets hate
269
00:20:44,160 --> 00:20:45,240
You come again
270
00:20:48,240 --> 00:20:48,960
Duke
271
00:20:49,160 --> 00:20:50,680
Will you come to Fengyi Palace for dinner tonight
272
00:20:51,799 --> 00:20:53,640
You have a wrong attitude
273
00:20:59,039 --> 00:20:59,759
Duke
274
00:20:59,960 --> 00:21:01,880
I have prepared a lot of delicious food
275
00:21:02,599 --> 00:21:04,759
Will you come to Fengyi Palace for dinner tonight
276
00:21:08,279 --> 00:21:08,960
Duke
277
00:21:09,839 --> 00:21:10,599
Did you or did you not
278
00:21:10,599 --> 00:21:12,039
Really paid attention to my body
279
00:21:14,279 --> 00:21:16,640
My body always means eating
280
00:21:16,640 --> 00:21:18,000
Can't you talk about eating
281
00:21:19,480 --> 00:21:20,440
Doesn't that mean the same thing
282
00:21:20,519 --> 00:21:21,960
This is certainly not the same meaning
283
00:21:22,799 --> 00:21:23,559
In an attitude
284
00:21:23,799 --> 00:21:24,480
These are two
285
00:21:24,480 --> 00:21:25,559
In very different directions
286
00:21:26,400 --> 00:21:28,119
Do you eat? Representative asks
287
00:21:29,119 --> 00:21:31,599
Eating is a plea
288
00:21:34,400 --> 00:21:35,240
Duke
289
00:21:35,599 --> 00:21:38,119
Come to Fengyi Palace for dinner tonight
290
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
Duke
291
00:21:42,119 --> 00:21:44,119
Come to Fengyi Palace for dinner tonight
292
00:21:53,400 --> 00:21:53,920
Xu Yu
293
00:21:54,200 --> 00:21:55,359
You are playing alone
294
00:21:55,359 --> 00:21:56,319
Or are you ignoring loneliness
295
00:21:57,319 --> 00:21:58,319
Don't be angry, Duke
296
00:21:58,680 --> 00:21:59,839
Am I not learning from you
297
00:22:00,279 --> 00:22:01,720
That's what you used to do to me
298
00:22:06,519 --> 00:22:07,400
Forget it, forget it
299
00:22:07,960 --> 00:22:08,799
In order not to reveal the truth
300
00:22:09,279 --> 00:22:10,279
You just keep these three points
301
00:22:10,279 --> 00:22:10,920
It would be good
302
00:22:13,200 --> 00:22:13,799
First
303
00:22:15,000 --> 00:22:16,079
You have to think of me every day
304
00:22:16,279 --> 00:22:17,440
With a possibility
305
00:22:17,440 --> 00:22:18,640
Meet my weak mentality
306
00:22:18,920 --> 00:22:20,319
Go where I often appear
307
00:22:20,599 --> 00:22:21,279
Wander about
308
00:22:22,359 --> 00:22:22,960
Second
309
00:22:23,240 --> 00:22:24,480
If you do meet me,
310
00:22:24,680 --> 00:22:25,440
Don't panic
311
00:22:25,519 --> 00:22:26,400
Don't worry
312
00:22:26,759 --> 00:22:28,519
Be sure to keep your heart hot
313
00:22:28,960 --> 00:22:30,319
But the appearance is MoMo
314
00:22:30,680 --> 00:22:31,319
Third
315
00:22:31,799 --> 00:22:33,359
If you wait left and right
316
00:22:33,880 --> 00:22:34,839
Can't wait for me
317
00:22:36,200 --> 00:22:37,839
Then you'll have a little wrist
318
00:22:38,759 --> 00:22:40,799
If you want someone who doesn't want to see a solitary
319
00:22:40,880 --> 00:22:42,599
But I have to see the reason for loneliness
320
00:22:42,759 --> 00:22:43,599
Come to see the lonely
321
00:22:46,319 --> 00:22:48,599
The last point is crucial
322
00:22:49,240 --> 00:22:51,599
Is that you have to dress up hot
323
00:22:51,960 --> 00:22:54,000
Let my heart throb
324
00:22:58,559 --> 00:22:59,240
You
325
00:23:00,599 --> 00:23:01,720
That's what I usually think
326
00:23:02,400 --> 00:23:03,119
To do so
327
00:23:07,839 --> 00:23:08,880
After suffering for so many years
328
00:23:09,160 --> 00:23:10,279
It's your turn, too
329
00:23:12,599 --> 00:23:14,400
I promise you for the sake of Dasheng
330
00:23:14,880 --> 00:23:15,559
But
331
00:23:16,279 --> 00:23:17,920
You should also follow the solitary advice
332
00:23:18,200 --> 00:23:19,119
Practice frequently
333
00:23:19,519 --> 00:23:21,039
So as not to show the trail
334
00:23:27,359 --> 00:23:29,119
If you don't understand, let's discuss it later
335
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Can't hear clearly
336
00:23:30,279 --> 00:23:31,359
Let the last official document
337
00:23:31,480 --> 00:23:32,160
Quarrelsome
338
00:23:32,359 --> 00:23:33,720
Just let them fight enough first
339
00:23:42,079 --> 00:23:42,680
Duke
340
00:23:43,000 --> 00:23:44,079
The old minister heard that
341
00:23:44,079 --> 00:23:46,319
My wife pushed you into the water yesterday
342
00:23:46,319 --> 00:23:47,720
I don't know if there is such a thing
343
00:23:48,559 --> 00:23:50,559
Uncle is very well informed
344
00:23:52,079 --> 00:23:53,359
I don't know the Duke
345
00:23:54,000 --> 00:23:55,359
How to dispose of it
346
00:23:56,480 --> 00:23:57,279
Disposal
347
00:24:01,640 --> 00:24:02,880
The couple quarreled
348
00:24:03,279 --> 00:24:04,079
Make a fuss
349
00:24:04,680 --> 00:24:06,920
It's normal to have an accident
350
00:24:07,279 --> 00:24:09,279
I don't know what my uncle said about disposal
351
00:24:09,599 --> 00:24:10,759
What are the meanings
352
00:24:11,599 --> 00:24:13,319
The Duke fell into the water again
353
00:24:13,400 --> 00:24:15,279
Being pushed and bumped again
354
00:24:16,400 --> 00:24:18,559
This lady has repeatedly fallen into the city lord
355
00:24:18,559 --> 00:24:19,759
In danger
356
00:24:20,400 --> 00:24:22,440
The old man is very worried
357
00:24:22,480 --> 00:24:23,279
Worried about me
358
00:24:25,200 --> 00:24:26,440
Worried about loneliness
359
00:24:26,799 --> 00:24:27,720
Exactly
360
00:24:30,799 --> 00:24:31,559
Uncle
361
00:24:32,640 --> 00:24:33,519
If you
362
00:24:33,559 --> 00:24:35,079
If you really want to worry,
363
00:24:35,400 --> 00:24:37,200
Then worry more about political affairs
364
00:24:37,640 --> 00:24:38,960
What are you bothering about here
365
00:24:41,960 --> 00:24:43,720
How dare Xu Yu be so casual
366
00:24:50,400 --> 00:24:51,480
In this case
367
00:24:52,119 --> 00:24:54,880
Hengshan Gong doesn't have to ask any more
368
00:24:57,200 --> 00:24:58,400
A top priority
369
00:24:58,759 --> 00:25:01,279
Is to discuss the draft
370
00:25:03,799 --> 00:25:04,759
I don't understand one thing alone
371
00:25:05,880 --> 00:25:07,960
I hope Zhong Aiqing can answer truthfully
372
00:25:09,519 --> 00:25:11,599
Micro-minister's fear
373
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
Finally know the circuitous
374
00:25:19,720 --> 00:25:20,599
You guys either
375
00:25:20,880 --> 00:25:22,319
Staring at my wife's words and deeds
376
00:25:23,000 --> 00:25:24,200
Or keep an eye on the Duke
377
00:25:24,200 --> 00:25:25,799
About the draft in the inner court
378
00:25:26,519 --> 00:25:27,759
Isn't this a lonely family matter
379
00:25:29,000 --> 00:25:30,319
Lonely family affairs can't
380
00:25:30,319 --> 00:25:31,599
Do you think of a way to solve it yourself
381
00:25:32,319 --> 00:25:34,440
Why are you more anxious than being alone
382
00:25:34,880 --> 00:25:35,519
This
383
00:25:35,519 --> 00:25:37,000
This is a big deal
384
00:25:38,039 --> 00:25:39,039
This is a big deal
385
00:25:39,200 --> 00:25:42,319
I'm waiting for the Duke, too
386
00:25:44,400 --> 00:25:45,680
This can't be delayed
387
00:25:47,079 --> 00:25:47,920
Marshal Xu
388
00:25:48,720 --> 00:25:51,319
Bring a group of generals to fight on the border
389
00:25:52,400 --> 00:25:55,079
And alone with all the women
390
00:25:55,319 --> 00:25:56,480
Inside court draft
391
00:25:57,000 --> 00:25:58,359
Do you think it's right for yourself
392
00:25:59,359 --> 00:26:00,160
Look at it alone
393
00:26:00,599 --> 00:26:01,680
This draft thing
394
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
Let's just forget it
395
00:26:03,920 --> 00:26:04,759
Duke
396
00:26:05,599 --> 00:26:07,440
The triennial draft
397
00:26:07,880 --> 00:26:10,160
It is the rule set by our ancestors
398
00:26:10,839 --> 00:26:12,200
This matter of etiquette and law
399
00:26:12,240 --> 00:26:14,480
Can you say waste is waste
400
00:26:14,480 --> 00:26:15,720
This lonely family matter
401
00:26:15,839 --> 00:26:16,920
Why do you still take your ancestors
402
00:26:16,920 --> 00:26:17,880
And etiquette to suppress loneliness
403
00:26:18,359 --> 00:26:20,759
The Duke Rong Chen's Detailed Report
404
00:26:21,279 --> 00:26:24,039
The Duke's family affairs are also political affairs
405
00:26:24,480 --> 00:26:26,319
It is also what is going on in the world
406
00:26:26,440 --> 00:26:27,680
Things in the world
407
00:26:27,720 --> 00:26:29,839
Do not follow the etiquette
408
00:26:30,119 --> 00:26:32,680
The so-called etiquette starts from people
409
00:26:33,000 --> 00:26:34,359
People are born with desires
410
00:26:34,359 --> 00:26:35,200
Desire but not be able to
411
00:26:35,200 --> 00:26:36,599
And you can't help but ask for something
412
00:26:36,759 --> 00:26:38,640
Seek without measurement
413
00:26:38,720 --> 00:26:39,920
You can't help but argue
414
00:26:39,920 --> 00:26:41,680
Controversy leads to chaos and poverty
415
00:26:41,680 --> 00:26:43,240
The first king hated its chaos
416
00:26:43,240 --> 00:26:45,160
Therefore, the system of etiquette is to protect people
417
00:26:45,160 --> 00:26:46,759
An Guoan Tian Xia
418
00:26:48,240 --> 00:26:50,559
Make desires never poor in things
419
00:26:50,799 --> 00:26:52,960
Things will never give in to their desires
420
00:26:53,240 --> 00:26:55,039
The two are stalemate and long
421
00:26:55,400 --> 00:26:57,920
It is the beginning of rites
422
00:27:08,559 --> 00:27:09,279
Duke
423
00:27:09,839 --> 00:27:10,640
Duke
424
00:27:11,319 --> 00:27:12,759
The ministers are waiting for you
425
00:27:19,319 --> 00:27:20,319
All the people love Qing
426
00:27:21,680 --> 00:27:22,559
In situ
427
00:27:23,799 --> 00:27:24,680
Activity activity
428
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
Go and have a drink alone
429
00:27:27,400 --> 00:27:28,960
I'll be right back
430
00:27:29,160 --> 00:27:30,559
How on earth is this matter
431
00:27:30,839 --> 00:27:31,440
I'm leaving now
432
00:27:31,440 --> 00:27:32,519
It's too hard. It's too hard
433
00:27:33,160 --> 00:27:34,599
It's too hard to go to court
434
00:27:35,160 --> 00:27:35,920
I'm going back
435
00:27:36,920 --> 00:27:38,559
Is the draft a child's play
436
00:27:39,200 --> 00:27:40,279
The matter of going to court in the future
437
00:27:40,480 --> 00:27:41,440
Don't make decisions without permission
438
00:27:41,759 --> 00:27:42,720
Who made the decision
439
00:27:43,079 --> 00:27:44,680
These old men are fine every day
440
00:27:44,799 --> 00:27:46,119
Why are you staring at the duke draft
441
00:27:46,160 --> 00:27:47,079
I miss you alone today
442
00:27:47,079 --> 00:27:48,359
It is the first time to go to court for orphans
443
00:27:48,599 --> 00:27:49,559
And give you a break
444
00:27:50,759 --> 00:27:51,440
Don't you go soon
445
00:27:51,880 --> 00:27:52,599
I
446
00:28:09,720 --> 00:28:12,160
Just thought alone for a long time
447
00:28:12,960 --> 00:28:14,000
Feel a lot
448
00:28:16,599 --> 00:28:19,799
Tai Cheng just made a point
449
00:28:19,960 --> 00:28:21,119
The rules of our ancestors
450
00:28:22,160 --> 00:28:23,119
Still can't be broken
451
00:28:23,759 --> 00:28:24,839
About the draft
452
00:28:27,240 --> 00:28:29,119
Let's choose one
453
00:28:30,000 --> 00:28:31,440
Sage of the Duke
454
00:28:31,599 --> 00:28:34,039
It is my big life for the Duke to open branches and disperse leaves
455
00:28:34,039 --> 00:28:34,759
Come on, come on
456
00:28:35,480 --> 00:28:36,279
Let's discuss it later
457
00:28:37,960 --> 00:28:38,680
Retreat Korea
458
00:28:39,200 --> 00:28:40,440
Retreat Korea
459
00:28:42,680 --> 00:28:44,079
I wait to retire
460
00:28:44,799 --> 00:28:48,279
Lord Chitose
461
00:28:53,880 --> 00:28:55,880
The duke is afraid that after falling into the water,
462
00:28:55,880 --> 00:28:56,720
Excessive shock
463
00:28:57,279 --> 00:28:58,400
I hurt my body
464
00:28:59,440 --> 00:28:59,680
Hum
465
00:29:00,240 --> 00:29:02,880
This Xiao Jinyun has always been calculating
466
00:29:03,680 --> 00:29:05,039
All kinds of postures today
467
00:29:05,640 --> 00:29:08,000
It is very likely that I came prepared
468
00:29:09,319 --> 00:29:10,880
I can't be underestimated.
469
00:29:12,359 --> 00:29:14,960
Or is it the foresight of the public
470
00:29:22,160 --> 00:29:22,880
Don't look, don't look
471
00:29:24,000 --> 00:29:25,079
I'm bored to death
472
00:29:29,119 --> 00:29:29,680
Get up
473
00:29:30,000 --> 00:29:31,480
There are still a lot of official documents to approve
474
00:29:33,799 --> 00:29:35,440
I won't approve it. Go ahead and approve it yourself
475
00:29:35,599 --> 00:29:36,279
I'm sleepy
476
00:29:36,279 --> 00:29:37,039
I'm asleep
477
00:29:38,319 --> 00:29:38,960
Fell asleep
478
00:29:57,200 --> 00:29:57,960
Treasure sword
479
00:30:02,480 --> 00:30:03,599
Mrs. Duke today
480
00:30:03,960 --> 00:30:05,400
Steady and quiet a lot
481
00:30:05,759 --> 00:30:06,559
Non-toxic main
482
00:30:06,880 --> 00:30:08,039
Duke today
483
00:30:08,039 --> 00:30:09,400
It is also lively and cheerful
484
00:30:11,279 --> 00:30:11,839
The Duke
485
00:30:11,839 --> 00:30:13,359
And the state of the Duke's wife really
486
00:30:13,519 --> 00:30:14,880
Very, very good
487
00:30:16,200 --> 00:30:17,960
Since falling into the lotus pond yesterday,
488
00:30:18,400 --> 00:30:19,839
Madame is like a different person
489
00:30:20,119 --> 00:30:21,279
Don't even practice sword with me
490
00:30:22,240 --> 00:30:23,720
And don't talk to us anymore
491
00:30:24,000 --> 00:30:25,279
What I think in my heart
492
00:30:25,279 --> 00:30:26,920
All I read in my mouth is the Duke
493
00:30:26,920 --> 00:30:28,079
How nice it is
494
00:30:28,599 --> 00:30:30,440
Madam should have practiced less sword a long time ago
495
00:30:30,799 --> 00:30:32,559
Put more thoughts on the Duke
496
00:30:33,799 --> 00:30:35,559
The lady took the initiative to care for the Duke
497
00:30:35,720 --> 00:30:37,200
The Duke will smile more
498
00:30:37,400 --> 00:30:38,079
In this way
499
00:30:38,160 --> 00:30:39,640
We can also relax a lot
500
00:30:39,720 --> 00:30:40,400
Isn't it
501
00:30:41,000 --> 00:30:41,720
Also
502
00:30:42,039 --> 00:30:43,640
If the madam really and the duke, please
503
00:30:43,880 --> 00:30:44,480
You don't have to do it every day
504
00:30:44,480 --> 00:30:45,319
Grab me to practice sword
505
00:30:45,519 --> 00:30:46,079
Right
506
00:30:47,200 --> 00:30:47,799
That's right
507
00:30:56,599 --> 00:30:57,279
Here's a piece for you
508
00:30:59,880 --> 00:31:00,839
Here's a piece for you
509
00:31:06,000 --> 00:31:07,559
It's very delicious for you to eat
510
00:31:31,960 --> 00:31:32,599
Shit
511
00:31:33,440 --> 00:31:34,720
I forgot to greet my mother
512
00:31:35,519 --> 00:31:36,559
Just forget
513
00:31:36,920 --> 00:31:37,720
Not today
514
00:31:38,599 --> 00:31:39,200
No
515
00:31:39,599 --> 00:31:40,519
I'll go to court for you
516
00:31:40,960 --> 00:31:42,079
You must greet me
517
00:31:42,680 --> 00:31:43,599
Don't go for a day
518
00:31:43,759 --> 00:31:45,000
Mother won't care about it
519
00:31:45,559 --> 00:31:46,279
Who said that
520
00:31:46,799 --> 00:31:47,519
She likes you
521
00:31:47,519 --> 00:31:48,559
Of course I won't dispute with you
522
00:31:48,799 --> 00:31:49,759
And I'm different
523
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
A slight carelessness in etiquette
524
00:31:52,079 --> 00:31:53,400
It becomes a virtue problem
525
00:31:54,359 --> 00:31:55,400
I can't bring trouble to my father
526
00:31:56,200 --> 00:31:56,799
Good
527
00:31:57,440 --> 00:31:58,519
Go and return quickly
528
00:31:59,160 --> 00:32:00,559
You are here to approve the official documents well
529
00:32:02,400 --> 00:32:03,000
No
530
00:32:03,799 --> 00:32:05,000
I have to go with you
531
00:32:05,559 --> 00:32:06,720
In case you are there on the mother
532
00:32:06,720 --> 00:32:07,480
Say something wrong
533
00:32:11,319 --> 00:32:12,000
My child
534
00:32:12,000 --> 00:32:13,039
Why are you here
535
00:32:13,599 --> 00:32:15,519
This big night is heavy at night
536
00:32:16,160 --> 00:32:18,400
Be careful not to catch cold
537
00:32:23,759 --> 00:32:24,599
Mother
538
00:32:25,880 --> 00:32:27,039
Above the court today
539
00:32:27,839 --> 00:32:30,319
The important ministers are concerned about falling into the water alone
540
00:32:31,759 --> 00:32:32,920
Be very worried
541
00:32:34,200 --> 00:32:34,920
Lonely
542
00:32:36,079 --> 00:32:37,559
I'm afraid my mother is worried
543
00:32:38,400 --> 00:32:41,119
So just come and have a look
544
00:32:43,559 --> 00:32:45,160
Or is my son willing
545
00:32:46,359 --> 00:32:47,480
Look, it's so cold
546
00:32:48,079 --> 00:32:49,319
You just fell into the water again
547
00:32:49,759 --> 00:32:50,559
I gave it to you
548
00:32:50,559 --> 00:32:52,000
Prepared black-bone chicken ginseng soup
549
00:32:52,200 --> 00:32:53,079
Now that you're here
550
00:32:53,400 --> 00:32:54,559
Aunt Red is coming
551
00:32:58,599 --> 00:33:00,319
Come on, son
552
00:33:01,480 --> 00:33:02,079
Taste
553
00:33:05,160 --> 00:33:05,960
Taste
554
00:33:09,799 --> 00:33:10,480
Taste
555
00:33:14,480 --> 00:33:15,160
Duke
556
00:33:15,599 --> 00:33:16,480
This is Tai Cheng
557
00:33:16,480 --> 00:33:18,119
Ginseng brought back from Siam
558
00:33:18,400 --> 00:33:20,160
None of them in the warehouse are as good as this
559
00:33:22,440 --> 00:33:23,160
Drink
560
00:33:33,759 --> 00:33:34,440
You
561
00:33:35,039 --> 00:33:36,279
Why this morning
562
00:33:36,519 --> 00:33:38,160
Don't come and greet the old man
563
00:33:41,599 --> 00:33:42,400
This
564
00:33:42,559 --> 00:33:43,480
It's the Duke
565
00:33:46,559 --> 00:33:47,079
Yes
566
00:33:48,599 --> 00:33:49,440
Is solitary
567
00:33:53,559 --> 00:33:54,559
I won't let my wife come
568
00:33:55,839 --> 00:33:56,519
Why
569
00:34:01,559 --> 00:34:03,359
Because my wife fell into the water yesterday
570
00:34:03,799 --> 00:34:05,440
I'm worried about my wife's health
571
00:34:06,680 --> 00:34:08,039
I forgot to tell my mother
572
00:34:11,039 --> 00:34:12,159
That's
573
00:34:12,800 --> 00:34:15,159
My wife was very busy yesterday
574
00:34:15,679 --> 00:34:17,719
Busy with how to sneak attack on courtiers
575
00:34:17,719 --> 00:34:18,920
Into the court
576
00:34:19,320 --> 00:34:21,440
Dancing guns and swords and falling into the pond
577
00:34:21,840 --> 00:34:23,679
Isn't it true that you are frightened
578
00:34:27,320 --> 00:34:28,559
Mother's lesson is
579
00:34:35,199 --> 00:34:36,960
Duke, what's wrong with you
580
00:34:43,280 --> 00:34:44,280
Mother, don't worry
581
00:34:45,280 --> 00:34:45,880
Solitary
582
00:34:49,159 --> 00:34:50,119
In shock
583
00:34:51,119 --> 00:34:53,880
I'm in shock.
584
00:34:55,000 --> 00:34:55,960
Mother knows
585
00:34:56,079 --> 00:34:57,079
Watch your body
586
00:34:59,199 --> 00:34:59,880
You
587
00:35:00,679 --> 00:35:03,000
The Duke is diligent in government affairs
588
00:35:03,480 --> 00:35:04,559
Long-cherished sleepless nights
589
00:35:05,079 --> 00:35:06,000
You come to greet me
590
00:35:06,000 --> 00:35:07,119
What are you pestering him to do with you
591
00:35:07,400 --> 00:35:09,199
It's not too short for you to get married
592
00:35:09,559 --> 00:35:11,119
Why haven't you made any progress at all
593
00:35:15,199 --> 00:35:16,400
My body knows mistakes
594
00:35:16,719 --> 00:35:18,000
Mother's lesson is
595
00:35:20,800 --> 00:35:21,440
The Duke
596
00:35:21,920 --> 00:35:23,559
It's so late in the future
597
00:35:23,559 --> 00:35:24,920
Don't come over here
598
00:35:26,599 --> 00:35:28,159
It's the mother
599
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Really just concerned
600
00:35:32,000 --> 00:35:32,840
One's own son
601
00:35:34,280 --> 00:35:34,920
You
602
00:35:36,280 --> 00:35:37,320
It's so late in the future
603
00:35:37,639 --> 00:35:38,480
Don't you come over either
604
00:35:42,360 --> 00:35:43,920
It's my body that knows
605
00:35:44,599 --> 00:35:45,599
Do you really understand
606
00:35:45,599 --> 00:35:46,599
Are you old?
607
00:35:48,480 --> 00:35:49,239
Got it
608
00:36:11,400 --> 00:36:12,519
What are you doing with me
609
00:36:14,119 --> 00:36:15,079
This is Fengyi Palace
610
00:36:15,679 --> 00:36:17,199
You're the one who followed me, right
611
00:36:20,280 --> 00:36:21,679
If she goes to sleep in Yongxi Palace,
612
00:36:22,280 --> 00:36:23,679
What kind of trouble will happen sometime
613
00:36:25,440 --> 00:36:26,159
Duke
614
00:36:26,480 --> 00:36:27,719
Which palace do you want to rest in
615
00:36:27,719 --> 00:36:28,360
All right
616
00:36:28,760 --> 00:36:30,199
Of course, Fengyi Palace is no exception
617
00:36:30,599 --> 00:36:31,599
It's just Fengyi Palace
618
00:36:31,599 --> 00:36:32,639
It's the place where my body is
619
00:36:33,159 --> 00:36:34,800
My body needs to rest here
620
00:36:35,119 --> 00:36:36,559
Please help yourself, duke
621
00:36:36,559 --> 00:36:37,199
Wait
622
00:36:38,280 --> 00:36:39,239
This Fengyi Palace
623
00:36:39,239 --> 00:36:40,239
It's the duke who comes whenever he wants
624
00:36:40,239 --> 00:36:41,079
You can leave if you want to
625
00:36:42,000 --> 00:36:42,679
Is it
626
00:36:44,360 --> 00:36:45,039
Yes
627
00:36:45,480 --> 00:36:46,519
The mistress is your mother
628
00:36:46,519 --> 00:36:47,480
This is your home
629
00:36:47,480 --> 00:36:48,440
Are you the Duke
630
00:36:48,440 --> 00:36:49,559
What you say is what you say
631
00:36:49,880 --> 00:36:50,920
What's wrong with you today
632
00:36:54,599 --> 00:36:56,599
This mistress is too eccentric
633
00:36:58,159 --> 00:36:59,800
Is it not because you are too perverse
634
00:37:00,719 --> 00:37:01,519
I'm perverse
635
00:37:01,840 --> 00:37:03,119
I just helped you to court today
636
00:37:10,360 --> 00:37:11,719
When you say such things in the future,
637
00:37:11,719 --> 00:37:12,639
Can you be careful
638
00:37:13,000 --> 00:37:13,840
There are people outside
639
00:37:31,320 --> 00:37:32,079
Be lonely and thirsty
640
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Want to drink, madam
641
00:37:33,880 --> 00:37:36,039
Longjing before Ming Dynasty soaked by hand
642
00:37:37,440 --> 00:37:39,480
Go and make a cup of tea for the Duke
643
00:37:41,840 --> 00:37:42,519
Madam
644
00:37:42,639 --> 00:37:44,519
The Duke asked you to make tea for him
645
00:37:45,079 --> 00:37:46,639
Sword can't take over
646
00:38:10,880 --> 00:38:11,840
You all go down
647
00:38:13,840 --> 00:38:15,039
Yes, madam
648
00:38:17,039 --> 00:38:17,719
Not yet
649
00:38:24,440 --> 00:38:25,159
Xu Yu
650
00:38:25,639 --> 00:38:26,760
Don't mess with loneliness
651
00:38:29,079 --> 00:38:30,599
So what if you mess with it
652
00:38:31,519 --> 00:38:33,800
Anyway, now I'm the Duke
653
00:39:22,159 --> 00:39:23,480
The temple is treacherous and changeable
654
00:39:24,800 --> 00:39:25,840
The frontier soldiers are disturbed
655
00:39:28,280 --> 00:39:29,559
The Duke has not seen his wife for a long time
656
00:39:30,079 --> 00:39:30,920
Not only divorce one's wife
657
00:39:31,400 --> 00:39:32,239
And draft
658
00:39:34,400 --> 00:39:35,800
Ah ha ha ha ha
659
00:39:36,960 --> 00:39:38,360
Ah ha ha ha ha
660
00:39:44,480 --> 00:39:45,519
They're in the lotus pond
661
00:39:46,400 --> 00:39:47,400
Double drowning
662
00:39:48,960 --> 00:39:50,360
Are they going to die for themselves
663
00:39:52,800 --> 00:39:53,320
No
664
00:40:12,360 --> 00:40:13,480
Why don't you consult with me
665
00:40:13,639 --> 00:40:15,039
I changed the setting of the cartoon
666
00:40:15,760 --> 00:40:16,880
This is my cartoon
667
00:40:16,880 --> 00:40:17,840
I have the right to change
668
00:40:18,559 --> 00:40:19,119
Besides
669
00:40:19,519 --> 00:40:20,360
Fans also like it very much
670
00:40:26,639 --> 00:40:28,039
This setting loves love
671
00:40:28,199 --> 00:40:29,440
The identity disorder of the big man
672
00:40:29,440 --> 00:40:30,079
Unlimited expectation
673
00:40:30,079 --> 00:40:30,800
It's so interesting
674
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
What kind of plot will happen next
675
00:40:31,920 --> 00:40:32,719
This plot
676
00:40:32,800 --> 00:40:33,199
It seems that
677
00:40:33,199 --> 00:40:34,079
It's a little above
678
00:40:34,079 --> 00:40:35,599
Abdominal black bully always becomes smaller in seconds, wife
679
00:40:35,599 --> 00:40:36,480
Is to change roles
680
00:40:36,480 --> 00:40:38,719
So that husband and wife can get to know each other
681
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Honey, go and see it quickly
682
00:40:40,000 --> 00:40:40,920
It's so interesting
683
00:40:44,000 --> 00:40:45,400
You provided the idea
684
00:40:45,880 --> 00:40:47,079
That couple should also stand more
685
00:40:47,079 --> 00:40:48,679
Consider the other side's position
686
00:40:48,880 --> 00:40:50,199
It's not that I didn't discuss it with you
687
00:40:50,559 --> 00:40:51,199
Besides, leaving
688
00:40:55,559 --> 00:40:56,320
Do you eat pears
689
00:40:58,519 --> 00:40:59,119
Don't eat
690
00:40:59,920 --> 00:41:00,800
Then go ahead
691
00:41:01,239 --> 00:41:01,719
What about me
692
00:41:02,079 --> 00:41:03,199
It's time to continue to be more comic
43077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.