Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:46,722 --> 00:05:50,017
Bapa kami
Siapa yang ada di surga,
2
00:05:50,100 --> 00:05:53,103
suci
menjadi namamu.
3
00:05:53,187 --> 00:05:56,357
Bapa Kami
Siapa yang di surga,
4
00:05:56,440 --> 00:05:58,777
suci
menjadi namamu.
5
00:05:58,860 --> 00:06:00,360
Kerajaanmu datang,
6
00:06:00,445 --> 00:06:02,280
Anda akan dilakukan.
7
00:06:02,363 --> 00:06:05,198
Di bumi seperti di surga.
8
00:06:05,282 --> 00:06:08,493
Beri kami hari ini
roti harian kami.
9
00:06:08,577 --> 00:06:10,622
Maafkan kesalahan kami
10
00:06:10,705 --> 00:06:14,667
seperti kita memaafkan mereka
yang melanggar kita.
11
00:06:14,750 --> 00:06:17,420
Dan jangan pimpin kami
ke dalam godaan,
12
00:06:17,503 --> 00:06:19,380
tapi bebaskan kami
dari kejahatan.
13
00:07:28,490 --> 00:07:30,952
♪ ♪
14
00:07:42,922 --> 00:07:45,215
♪ ♪
15
00:07:54,100 --> 00:07:56,268
♪ ♪
16
00:08:12,660 --> 00:08:14,578
♪ ♪
17
00:08:17,623 --> 00:08:29,010
♪ ♪
18
00:08:29,093 --> 00:08:31,928
♪ Oh, nak,
ayo masuk. ♪
19
00:08:32,012 --> 00:08:34,848
♪ Lompat ke dalam air. ♪
20
00:08:34,932 --> 00:08:37,977
♪ Tidak ada masalah
dengan kekacauan yang kamu alami. ♪
21
00:08:38,060 --> 00:08:40,647
♪ Berjalan di atas air. ♪
22
00:08:40,730 --> 00:08:43,648
♪ ♪
23
00:08:43,732 --> 00:08:46,568
♪ Berjalan di atas air. ♪
24
00:08:46,652 --> 00:08:49,488
♪ ♪
25
00:08:49,572 --> 00:08:52,533
♪ Berjalan di atas air. ♪
26
00:08:52,617 --> 00:08:55,243
♪ Oh, nak... ♪
27
00:08:55,327 --> 00:08:58,330
♪ Berjalan di atas air. ♪
28
00:08:58,413 --> 00:08:59,707
♪ Tidak ada masalah. ♪
29
00:08:59,790 --> 00:09:01,167
♪ ♪
30
00:09:01,250 --> 00:09:04,170
♪ Berjalan di atas air. ♪
31
00:09:04,253 --> 00:09:07,130
♪ ♪
32
00:09:07,213 --> 00:09:11,135
♪ Berjalan di atas air. ♪♪
33
00:09:14,972 --> 00:09:16,682
Dan siapa pun yang menyentuh tubuh
34
00:09:16,765 --> 00:09:18,392
dari orang yang memiliki
debit
35
00:09:18,475 --> 00:09:21,562
akan mencuci pakaiannya,
mandi sendiri di air,
36
00:09:21,645 --> 00:09:24,023
dan menjadi najis
Sampai malam.
37
00:09:24,107 --> 00:09:25,733
Dan jika satu
yang memiliki debit
38
00:09:25,817 --> 00:09:27,610
meludahi seseorang
siapa yang bersih,
39
00:09:27,693 --> 00:09:29,153
maka dia akan melakukannya
cuci bajunya,
40
00:09:29,237 --> 00:09:30,655
mandi sendiri
dalam air
41
00:09:30,738 --> 00:09:32,657
dan menjadi najis
sampai malam.
42
00:09:32,740 --> 00:09:34,492
Dan kemudian dia menetap
di mana salah satu
43
00:09:34,575 --> 00:09:37,578
yang memiliki upacara debit
akan najis,
44
00:09:37,662 --> 00:09:39,955
dan siapa pun yang menyentuh apa pun
yang ada di bawahnya
45
00:09:40,038 --> 00:09:41,290
akan najis.
46
00:09:41,373 --> 00:09:42,917
- Apa masalahnya
dengan kalian berdua?
47
00:09:43,000 --> 00:09:44,252
- Apa?
48
00:09:44,335 --> 00:09:45,753
Dan siapa pun yang membawa barang-barang seperti itu
49
00:09:45,837 --> 00:09:47,755
akan mencuci pakaiannya,
mandi sendiri di air
50
00:09:47,838 --> 00:09:49,757
dan menjadi najis
Sampai malam.
51
00:09:49,840 --> 00:09:51,717
- Apakah sesuatu terjadi
dalam misi kamu?
52
00:09:51,800 --> 00:09:54,137
Kenapa kamu berdiri
jadi masih?
53
00:09:54,220 --> 00:09:56,263
Di sinagoga kamu biasanya
gelisah dan tutup
54
00:09:56,347 --> 00:09:58,098
ketika dia berkerumun
seperti ini.
55
00:09:58,182 --> 00:09:59,933
- kamu menegur kami
karena diam di sinagoga?
56
00:10:00,017 --> 00:10:03,437
- Ini tidak persis
salah satu yang terbaik dari Taurat.
57
00:10:03,520 --> 00:10:04,980
Bertahun-tahun dari sekarang
tidak ada yang akan mengklaim,
58
00:10:05,063 --> 00:10:06,023
"Oh ya,
Saya ada di sana
59
00:10:06,107 --> 00:10:07,232
untuk pengumuman
saat mencuci."
60
00:10:07,317 --> 00:10:08,400
- Abba.
61
00:10:15,615 --> 00:10:18,368
- Aku di
untuk kalian berdua...
62
00:10:18,452 --> 00:10:19,370
sesuatu terjadi.
63
00:10:19,453 --> 00:10:20,495
Cuci pakaiannya,
64
00:10:20,578 --> 00:10:22,247
mandi sendiri
dalam air,
65
00:10:22,332 --> 00:10:24,708
dan menjadi najis
Sampai malam.
66
00:10:32,592 --> 00:10:33,675
Di mana saya?
67
00:10:33,758 --> 00:10:35,762
Oh ya,
pembersihan ritual.
68
00:10:35,845 --> 00:10:38,472
Dan siapapun yang menyentuh tubuh
dari orang yang memiliki pelepasan.
69
00:10:44,770 --> 00:10:46,438
Orang-orang, tolong.
70
00:10:46,522 --> 00:10:48,898
Rabi Josiah sedang membaca
dari Imamat.
71
00:10:48,982 --> 00:10:50,192
- Tangki.
72
00:10:50,275 --> 00:10:51,527
- Tangki ini
ditutup.
73
00:10:52,945 --> 00:10:53,945
- Apa artinya
ini?
74
00:10:54,030 --> 00:10:55,948
- Ini lumpur!
Lihat!
75
00:10:58,117 --> 00:11:00,660
- Sebuah terowongan memberi makan tangki
telah pecah
76
00:11:00,745 --> 00:11:04,123
dan meluap
saluran pembuangan air limbah
77
00:11:04,207 --> 00:11:05,290
mencemari
air.
78
00:11:05,373 --> 00:11:07,585
- Mungkin dari beratnya
dari orang-orang kotor ini.
79
00:11:07,668 --> 00:11:09,462
- Mereka adalah peziarah.
80
00:11:09,545 --> 00:11:10,503
Kami tidak
Undang mereka,
81
00:11:10,587 --> 00:11:12,632
tapi mereka ada di sini,
dan mereka damai.
82
00:11:15,258 --> 00:11:16,468
Apa yang akan terjadi
sekarang selesai?
83
00:11:16,552 --> 00:11:17,762
- Jika kamu menjadi
orang giat,
84
00:11:17,845 --> 00:11:19,347
Anda akan menyeret
setiap tubuh yang mampu
85
00:11:19,430 --> 00:11:20,848
dari ruang ibadah kamu
sekarang
86
00:11:20,932 --> 00:11:23,558
dan mulai bekerja
memperbaiki masalah ini.
87
00:11:23,642 --> 00:11:24,727
- Kita
menyembah.
88
00:11:24,810 --> 00:11:26,728
- Apa itu
Saya pikir kamu akan mengatakan.
89
00:11:26,812 --> 00:11:31,317
Jadi Roma akan diperbaiki
tangki kamu
90
00:11:31,400 --> 00:11:32,985
dan jadikan hidup kamu
mungkin.
91
00:11:36,072 --> 00:11:37,113
- Kapan?
92
00:11:37,197 --> 00:11:42,243
- Nah, kamu yang terhormat
Praetor Quintus bersikeras
93
00:11:42,327 --> 00:11:43,703
pekerjaan dilakukan
instan ini,
94
00:11:43,787 --> 00:11:46,998
Tetapi...
dalam kebaikannya,
95
00:11:47,082 --> 00:11:50,377
dia telah mengabaikan
rantai pasokan,
96
00:11:50,460 --> 00:11:52,838
dan itu akan terjadi
diperbaiki
97
00:11:52,922 --> 00:11:55,132
ketika bahan
tiba dari Roma.
98
00:11:55,215 --> 00:11:56,675
- Itu bisa berminggu-minggu.
99
00:11:56,758 --> 00:11:58,010
- Kecuali...
100
00:12:00,763 --> 00:12:02,263
- Kami mendapatkan bahannya
diri.
101
00:12:02,347 --> 00:12:03,848
- Sinagoga
tampaknya dibiayai dengan baik.
102
00:12:03,932 --> 00:12:05,350
- Terlihat bisa
menipu.
103
00:12:07,728 --> 00:12:08,812
Apa yang kita butuhkan?
104
00:12:24,703 --> 00:12:25,703
- Ee-masuk.
105
00:12:29,167 --> 00:12:31,127
Rabi Yussif,
Tolong.
106
00:12:31,210 --> 00:12:32,462
- Halo, Yairus.
107
00:12:32,545 --> 00:12:34,505
Sudah terlalu lama.
108
00:12:34,588 --> 00:12:37,340
Adalah segalanya
Baiklah?
109
00:12:38,717 --> 00:12:42,513
- Saya telah berarti
menemukanmu untuk beberapa waktu,
110
00:12:42,597 --> 00:12:44,140
tapi melihatmu
datanglah padaku,
111
00:12:44,223 --> 00:12:46,100
Saya kira kamu punya
bisnis yang mendesak.
112
00:12:46,183 --> 00:12:48,143
Bagaimana mungkin saya
membantu kamu?
113
00:12:48,227 --> 00:12:51,063
- Saya menghargai
rasa keteraturanmu, Jairus.
114
00:12:51,147 --> 00:12:52,438
- Saya punya satu pekerjaan,
Rabi Yussif.
115
00:12:54,400 --> 00:12:56,818
- Aku butuh perkamen
dan seorang kurir.
116
00:12:58,070 --> 00:12:59,447
- Ke mana kurirnya
bepergian?
117
00:12:59,530 --> 00:13:01,282
- Yerusalem.
118
00:13:01,365 --> 00:13:02,282
- Candi?
119
00:13:02,365 --> 00:13:04,743
- Tidak, tangki
rusak.
120
00:13:06,162 --> 00:13:08,247
- Tidak ada yang memberitahuku.
121
00:13:08,330 --> 00:13:10,415
Air bersih sangat penting
untuk ritual pemurnian kami.
122
00:13:10,498 --> 00:13:12,000
- Aku meminta
bahan bangunan
123
00:13:12,083 --> 00:13:13,460
untuk memilikinya
diperbaiki.
124
00:13:13,543 --> 00:13:14,420
- Tapi kita harus
melewati anggaran.
125
00:13:14,503 --> 00:13:15,795
- Sudah diurus.
126
00:13:15,880 --> 00:13:18,048
Dibayar penuh.
127
00:13:18,132 --> 00:13:19,342
- Berani saya bertanya?
128
00:13:21,177 --> 00:13:22,887
- Aku sudah berhati-hati
itu.
129
00:13:22,970 --> 00:13:25,973
Keluarga saya sedang membangun
di Yerusalem.
130
00:13:26,057 --> 00:13:30,143
Kami memiliki tambang batu
dan pembuatan batu bata.
131
00:13:30,227 --> 00:13:31,645
- Menakjubkan.
132
00:13:31,728 --> 00:13:33,730
- Kebijaksanaan,
Yairus.
133
00:13:35,565 --> 00:13:36,858
- Dalam hidupku.
134
00:13:38,110 --> 00:13:40,612
- Apa yang kau inginkan
untuk melihat saya tentang?
135
00:13:43,990 --> 00:13:46,660
- Saya menerima permintaan
untuk laporan rinci
136
00:13:46,743 --> 00:13:49,162
pada isi khotbah
tentang Yesus dari Nazaret
137
00:13:49,247 --> 00:13:51,540
di Dataran Tinggi Korazim.
138
00:13:51,623 --> 00:13:53,583
- Oleh siapa?
139
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
- Rabi Shmuel.
140
00:13:56,628 --> 00:14:01,092
Dan dicap
oleh Rabi Shammai sendiri.
141
00:14:04,010 --> 00:14:05,470
Jauh bagi saya
untuk memberitahu kamu
142
00:14:05,553 --> 00:14:08,515
bagaimana melakukan
urusanmu, Rabi.
143
00:14:08,598 --> 00:14:09,517
- Mm-hmm.
144
00:14:09,600 --> 00:14:11,977
- Mereka tidak bisa tahu
tentang suratmu.
145
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
- Kamu membacanya.
146
00:14:17,023 --> 00:14:19,235
- Tidak pada awalnya.
147
00:14:19,318 --> 00:14:22,780
Menatap perkamen tua
selama hampir sebulan.
148
00:14:22,863 --> 00:14:25,198
Tapi kamu telah menulis
tentang khotbah-Nya
149
00:14:25,282 --> 00:14:27,367
dan perjumpaanmu dengan-Nya
dan pengikut-Nya.
150
00:14:29,160 --> 00:14:32,957
Yesus sangat
hal baru, Rabi.
151
00:14:33,040 --> 00:14:34,875
Apakah kamu berdiri di belakang
setiap kata?
152
00:14:34,958 --> 00:14:36,210
- Yairus, tolong.
153
00:14:36,293 --> 00:14:37,753
- Saya tidak bermaksud untuk mendakwa
kepercayaan kamu.
154
00:14:37,837 --> 00:14:38,753
Saya bertanya.
155
00:14:38,837 --> 00:14:41,173
- Aku tahu apa
Anda bertanya.
156
00:14:44,008 --> 00:14:46,637
saya emosional,
saya terguncang,
157
00:14:46,720 --> 00:14:50,348
Saya menarik kesimpulan
tentang Yesus dari Nazaret
158
00:14:50,432 --> 00:14:51,808
itu tidak bisa
mungkin--
159
00:14:51,892 --> 00:14:52,810
- Tidak bisakah mereka?
160
00:14:54,478 --> 00:14:55,853
Sekarang aku merasakannya,
juga, Rabi.
161
00:14:58,023 --> 00:15:00,525
saya terguncang,
Rabi.
162
00:15:00,608 --> 00:15:03,987
Saya telah menghabiskan sebulan terakhir
membandingkan khotbah ini dengan Taurat,
163
00:15:04,070 --> 00:15:06,115
membaca ulang
nubuatan lama.
164
00:15:06,198 --> 00:15:08,117
Aku bahkan melacak
Akun Rabi Shmuel sendiri
165
00:15:08,200 --> 00:15:10,702
dari penyembuhan
dari orang lumpuh.
166
00:15:10,785 --> 00:15:14,665
Kadang tahu lebih banyak
tidak membantu.
167
00:15:16,542 --> 00:15:19,252
Saya minta maaf jika laporan saya telah
168
00:15:19,337 --> 00:15:20,253
menabur keraguan.
169
00:15:20,337 --> 00:15:22,715
- Yesus dari Nazaret
bukan masalahnya.
170
00:15:24,633 --> 00:15:26,218
saya melihat cahaya,
Rabi.
171
00:15:29,178 --> 00:15:32,892
Taurat menjelaskan
kedatangan Manusia ini.
172
00:15:32,975 --> 00:15:35,018
Itu dogma
dan tradisi
173
00:15:35,102 --> 00:15:37,520
yang telah salah paham
gambaran dari Kitab Suci
174
00:15:37,603 --> 00:15:40,940
dari seorang tokoh militer.
175
00:15:41,025 --> 00:15:43,485
Jika semuanya
yang kamu katakan itu benar,
176
00:15:43,568 --> 00:15:44,862
apakah kamu tahu
apa artinya ini?
177
00:15:44,945 --> 00:15:47,447
- Yairus,
hati-hati.
178
00:15:47,530 --> 00:15:52,452
- Ini lebih dari sekedar
bahwa Dia adalah seorang rabi baru yang hebat.
179
00:15:52,535 --> 00:15:55,205
Anda para pemimpin
dan para anggota Sanhedrin
180
00:15:55,288 --> 00:15:56,123
mungkin
begitu dekat dengannya
181
00:15:56,207 --> 00:15:59,000
yang tidak dapat kamu lihat
tampilan yang lebih besar.
182
00:15:59,083 --> 00:16:00,293
Dia bisa jadi...
183
00:16:06,217 --> 00:16:08,010
Tidak tidak.
184
00:16:08,093 --> 00:16:11,513
Saya akan lebih cepat menjadi belum lahir
daripada kembali ke ketidaktahuan
185
00:16:11,597 --> 00:16:13,015
dari isinya
surat-surat kamu.
186
00:16:15,017 --> 00:16:16,727
- Kamu mengerti
konsekuensinya
187
00:16:16,810 --> 00:16:18,312
dari apa
Anda katakan?
188
00:16:18,395 --> 00:16:20,063
- Tentu saja.
189
00:16:20,147 --> 00:16:22,065
Itu sebabnya
Saya merasa seperti ini.
190
00:16:24,360 --> 00:16:27,403
Dan maksud saya
apa yang saya katakan.
191
00:16:27,487 --> 00:16:28,947
Menurut saya
kamu juga bersungguh-sungguh.
192
00:16:36,372 --> 00:16:37,455
Dan Nikodemus.
193
00:16:41,335 --> 00:16:44,212
- Sekarang kamu mengerti
dilemaku.
194
00:16:44,295 --> 00:16:46,715
- Saya mencintai orang-orang kami,
195
00:16:46,798 --> 00:16:49,885
tapi aku curiga dengan apa
Ordo dapat melakukannya.
196
00:16:51,345 --> 00:16:53,888
Rabi Shmuel
membuat permintaan ini
197
00:16:53,972 --> 00:16:58,143
atas nama mayoritas
pemimpin Sanhedrin.
198
00:16:58,227 --> 00:17:01,688
Itu tidak akan diterima
dengan pengertian.
199
00:17:04,190 --> 00:17:05,692
- Bagaimana menurutmu
harus saya lakukan?
200
00:17:05,775 --> 00:17:08,737
- Aku sudah
terlalu berani...
201
00:17:08,820 --> 00:17:10,280
tetapi jika kamu
meminta,
202
00:17:10,363 --> 00:17:12,448
saya akan mengirim
sebagai versi encer
203
00:17:12,532 --> 00:17:14,493
sebanyak yang kamu bisa.
204
00:17:14,577 --> 00:17:16,287
- Kami setuju kalau begitu?
205
00:17:16,370 --> 00:17:19,540
Sanhedrin perlu tahu
apa-apa tentang khotbah.
206
00:17:23,085 --> 00:17:27,380
Mengetahui bahwa akun
saya sampaikan tidak akurat
207
00:17:27,463 --> 00:17:28,757
membuat kamu terlibat.
208
00:17:33,762 --> 00:17:34,972
- Kebijaksanaan,
Tolong.
209
00:17:37,223 --> 00:17:38,392
- Dalam hidupku.
210
00:18:17,180 --> 00:18:21,185
♪ ♪
211
00:18:52,340 --> 00:18:53,133
- Dimana
suami kamu?!
212
00:18:53,217 --> 00:18:55,218
- Ohh!!
Oh apa yang kamu lakukan?!
213
00:18:58,055 --> 00:18:59,013
- Apakah kamu siap
untuk bertarung?
214
00:18:59,097 --> 00:19:00,765
- Oh,
kamu tidak bisa melakukan itu!
215
00:19:00,848 --> 00:19:02,725
Jangan lakukan itu lagi;
Aku hampir tidak bisa bernapas!
216
00:19:07,188 --> 00:19:08,107
Ahhh!
217
00:19:08,190 --> 00:19:09,107
Anda beruntung
Saya merindukanmu,
218
00:19:09,190 --> 00:19:12,193
aku akan marah
kamu membuatku takut seperti itu.
219
00:19:12,277 --> 00:19:13,320
- Saya merindukanmu,
Cinta.
220
00:19:13,403 --> 00:19:14,445
- Hmm.
221
00:19:14,530 --> 00:19:16,282
maaf masih ada
sedikit berantakan di sini.
222
00:19:16,365 --> 00:19:18,325
Aku tidak mengharapkanmu
sampai malam ini.
223
00:19:18,408 --> 00:19:21,203
- Mmm, aku tidak peduli,
kamu tahu itu.
224
00:19:22,203 --> 00:19:25,957
Aku pasti merindukan ini,
Saya kelaparan.
225
00:19:26,040 --> 00:19:28,043
- Oh, apakah kamu tidak
makan cukup?
226
00:19:28,127 --> 00:19:29,418
- Kami baik-baik saja,
227
00:19:29,502 --> 00:19:31,838
kita terlalu banyak bepergian
untuk jumlah makanan yang kami dapatkan.
228
00:19:33,632 --> 00:19:35,967
- Jadi... perhatikan
sesuatu yang berbeda?
229
00:19:38,637 --> 00:19:40,513
- Tentang apa?
230
00:19:40,597 --> 00:19:41,598
Rumah.
231
00:19:43,892 --> 00:19:45,560
- Ada sesuatu
berbeda?
232
00:19:45,643 --> 00:19:46,853
- Meja.
233
00:19:46,937 --> 00:19:47,980
Biasanya ada di sana,
234
00:19:48,063 --> 00:19:51,065
tapi aku memindahkannya ke sini
untuk membuat sedikit lebih banyak ruang,
235
00:19:51,148 --> 00:19:54,277
dan saya memindahkan beberapa barang
sehingga lebih banyak cahaya akan masuk,
236
00:19:54,360 --> 00:19:58,240
dan Eema memberi saya beberapa
pakaiannya untuk diletakkan di dinding itu.
237
00:19:58,323 --> 00:20:00,117
- Itu tidak ada
sebelum?
238
00:20:00,200 --> 00:20:01,327
- Apa maksudmu?
239
00:20:01,410 --> 00:20:02,493
Tentu saja tidak.
240
00:20:02,577 --> 00:20:04,287
Saya mendapatkannya
saat kamu pergi.
241
00:20:04,370 --> 00:20:05,747
- Hmm.
242
00:20:05,830 --> 00:20:08,542
- kamu tidak melihat
sesuatu yang berbeda?
243
00:20:08,625 --> 00:20:09,710
Kamu hidup
di rumah ini.
244
00:20:09,793 --> 00:20:12,045
- Saya minta maaf,
Aku hanya kelelahan.
245
00:20:12,128 --> 00:20:13,838
Itu terlihat sangat bagus.
246
00:20:13,922 --> 00:20:16,383
- Jika kamu tidur siang hari ini
sementara aku pergi ke pasar?
247
00:20:16,467 --> 00:20:18,260
- Saya berharap untuk,
Sebenarnya.
248
00:20:18,343 --> 00:20:21,305
Jika saya bisa mendapatkan
sedikit tidur sekarang,
249
00:20:21,388 --> 00:20:24,850
Saya akan disegarkan untuk makan malam
kemudian...
250
00:20:24,933 --> 00:20:27,102
waktu tidur lebih awal?
Hmm?
251
00:20:30,230 --> 00:20:31,732
- Tidur siang sekarang?
252
00:20:31,815 --> 00:20:32,857
- Apakah sekarang tidak baik?
253
00:20:32,942 --> 00:20:36,570
- Um...
tidak, tidak apa-apa.
254
00:20:36,653 --> 00:20:41,658
Saya hanya--
Aku berharap kita bisa, um...
255
00:20:41,742 --> 00:20:44,620
Sudahlah, tidak apa-apa.
Saya akan pergi sekarang.
256
00:20:44,703 --> 00:20:47,122
Ya, kau tahu, dengan
semua anak laki-laki kembali,
257
00:20:47,205 --> 00:20:49,165
Yudas mengundang mereka
untuk datang besok.
258
00:20:49,248 --> 00:20:50,250
Apakah ada lebih banyak roti
dari ini?
259
00:20:50,333 --> 00:20:51,668
- Besok?
260
00:20:51,752 --> 00:20:52,585
Anda baru saja kembali.
261
00:20:52,668 --> 00:20:53,837
- Kami hanya ingin
untuk terhubung sedikit,
262
00:20:53,920 --> 00:20:56,340
berbicara tentang perjalanan,
dan mereka ingin bertemu di sini,
263
00:20:56,423 --> 00:20:57,590
yang menjengkelkan,
264
00:20:57,673 --> 00:20:59,592
tapi sudah lama sejak itu
kita pernah bertemu satu sama lain, jadi.
265
00:20:59,677 --> 00:21:00,677
- Ya saya tahu.
266
00:21:00,760 --> 00:21:03,597
Ini adil
tempat terbaik untuk berkumpul.
267
00:21:03,680 --> 00:21:05,265
Jadi, apakah masih ada lagi?
268
00:21:05,348 --> 00:21:07,058
- Lebih apa?
269
00:21:07,142 --> 00:21:10,353
- Lebih banyak roti,
karena ketika mereka datang.
270
00:21:10,437 --> 00:21:12,563
- Aku bisa membuat beberapa.
271
00:21:12,647 --> 00:21:15,067
Saya akan mampir ke sumur
untuk lebih banyak air.
272
00:21:15,150 --> 00:21:16,275
- Terima kasih.
273
00:21:16,360 --> 00:21:17,902
Anda membuat roti terbaik;
mereka akan menghargainya.
274
00:21:17,987 --> 00:21:20,322
- Ya,
tidur siang yang menyenangkan.
275
00:21:20,405 --> 00:21:22,615
- Terima kasih,
Wow.
276
00:21:22,698 --> 00:21:24,785
Aku mencintaimu.
277
00:21:24,868 --> 00:21:27,037
Sangat senang berada di rumah!
278
00:21:27,120 --> 00:21:28,455
- Aku mencintaimu.
279
00:21:40,175 --> 00:21:41,552
- Permisi.
280
00:21:41,635 --> 00:21:42,510
- Ya.
281
00:21:42,593 --> 00:21:44,053
- Apakah kamu memiliki pakaian apapun
Anda perlu dicuci?
282
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
- Saya tidak.
283
00:21:46,473 --> 00:21:47,640
Yah, saya lakukan.
284
00:21:47,723 --> 00:21:49,977
Aku akan mengambil air
untuk melakukannya sendiri.
285
00:21:50,060 --> 00:21:50,852
- Jadi begitu.
286
00:21:50,935 --> 00:21:51,812
- Tapi terima kasih.
287
00:21:51,895 --> 00:21:52,812
- Saya menagih
harga yang adil,
288
00:21:52,895 --> 00:21:55,690
dan pakaian
kembali seperti baru.
289
00:21:55,773 --> 00:21:56,900
- Saya percaya mereka akan melakukannya.
290
00:22:01,112 --> 00:22:02,113
Maukah kamu
untuk bergabung dengan saya?
291
00:22:05,117 --> 00:22:07,118
- Saya mungkin tidak
perusahaan yang baik.
292
00:22:08,495 --> 00:22:10,997
- Ini menarik
hal untuk dikatakan.
293
00:22:11,080 --> 00:22:13,292
Saya pikir kebanyakan orang tidak
tahu itu tentang diri mereka sendiri.
294
00:22:13,375 --> 00:22:16,378
- Mereka mungkin
sama anehnya denganku, maksudku--
295
00:22:16,462 --> 00:22:18,797
- Atau sama cantiknya.
296
00:22:20,923 --> 00:22:22,592
saya tidak pernah
melihatmu sebelumnya.
297
00:22:22,675 --> 00:22:23,927
- Aku bukan dari sini.
298
00:22:24,010 --> 00:22:25,262
- Asalmu dari mana?
299
00:22:25,345 --> 00:22:26,597
- Kaisarea Filipi.
300
00:22:26,680 --> 00:22:27,930
Apakah kamu pergi ke sumur
di luar kota
301
00:22:28,013 --> 00:22:29,265
dengan ember itu?
302
00:22:29,348 --> 00:22:30,683
- Aku mendengar tangki
rusak.
303
00:22:30,767 --> 00:22:32,310
- kamu tidak mau
untuk pergi ke sumur itu.
304
00:22:32,393 --> 00:22:33,728
Kemarin saya melihat
barisan orang
305
00:22:33,812 --> 00:22:35,188
menunggu berjam-jam
di bawah terik matahari.
306
00:22:35,272 --> 00:22:36,607
- Pilihan apa
Apakah kita perlu?
307
00:22:38,858 --> 00:22:41,820
- Aku tahu mata air rahasia
tepat di utara kota.
308
00:22:41,903 --> 00:22:43,280
- Maukah kamu
membawa saya ke sana?
309
00:22:43,363 --> 00:22:44,530
- Aku baru saja berkata
Saya akan.
310
00:22:46,115 --> 00:22:47,117
Ayo.
311
00:22:55,375 --> 00:22:57,168
- Kamu sangat bagus
pada ini.
312
00:22:57,252 --> 00:22:59,212
- Terima kasih,
Eema.
313
00:22:59,295 --> 00:23:00,838
- Baunya enak,
bukan?
314
00:23:00,922 --> 00:23:01,923
Mm-hmm.
315
00:23:04,217 --> 00:23:05,218
Abba!
316
00:23:08,555 --> 00:23:09,555
- Mm.
317
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
Pertanyaan
ramalan muncul.
318
00:23:12,308 --> 00:23:13,685
saya butuh satu
gulungan saya.
319
00:23:13,768 --> 00:23:15,312
Eema, rumah Abba.
320
00:23:15,395 --> 00:23:17,230
- Aku bisa melihatnya.
321
00:23:17,313 --> 00:23:18,565
Kejutan yang menyenangkan.
322
00:23:18,648 --> 00:23:19,858
- Aku hanya bisa
tinggal sebentar.
323
00:23:19,942 --> 00:23:23,027
- Salah satu rabi membutuhkanmu
untuk menyelamatkan mereka, hmm?
324
00:23:25,822 --> 00:23:27,073
Nili, ayo.
325
00:23:27,157 --> 00:23:28,700
Mari terus mengaduk;
kita tidak bisa membiarkannya terbakar.
326
00:23:48,928 --> 00:23:50,472
Sempurna.
327
00:23:50,555 --> 00:23:51,557
Terima kasih.
328
00:23:53,683 --> 00:23:57,353
Satu lagi, bisa dibulatkan,
sayang.
329
00:24:06,988 --> 00:24:09,073
Jangan seperti itu, Nili;
lakukan sesukamu.
330
00:24:09,157 --> 00:24:10,575
- Perutku sakit.
331
00:24:10,658 --> 00:24:12,785
- Nili, Nili!
332
00:24:12,868 --> 00:24:14,287
Nili,
apa itu?
333
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
Jairus!
334
00:24:20,335 --> 00:24:21,335
Jairus!
335
00:24:25,090 --> 00:24:25,923
- Apa yang telah terjadi?
336
00:24:26,007 --> 00:24:26,925
- Aku tidak tahu,
kami baru saja memasak.
337
00:24:27,008 --> 00:24:29,468
Nili sedang mengukur jinten,
dan kemudian dia jatuh.
338
00:24:29,552 --> 00:24:31,220
- Tidak tidak tidak,
tidak apa-apa.
339
00:24:31,303 --> 00:24:32,347
Angkat dia.
Datang datang.
340
00:24:32,430 --> 00:24:33,598
Kita bisa melakukannya.
341
00:24:33,682 --> 00:24:34,975
Di atas,
Ayo.
342
00:24:35,058 --> 00:24:35,975
Ayo tangkap kamu
tidur.
343
00:24:38,812 --> 00:24:39,645
Tidak apa-apa.
344
00:24:39,728 --> 00:24:40,563
Tidak apa-apa.
345
00:24:41,773 --> 00:24:42,898
Tetap di sini, sayang.
346
00:24:42,982 --> 00:24:43,942
- Saya akan.
347
00:24:46,945 --> 00:24:47,987
- Aku akan memanggil dokter.
348
00:24:48,070 --> 00:24:49,197
- Pergi pergi pergi.
349
00:24:50,532 --> 00:24:52,200
Cintaku,
ya, benar.
350
00:24:57,497 --> 00:24:58,790
- Terima kasih
untuk melakukan ini.
351
00:25:01,333 --> 00:25:03,127
Saya tidak tahu
namamu.
352
00:25:03,212 --> 00:25:04,378
- Saya Eden.
353
00:25:04,462 --> 00:25:05,422
-Veronica.
354
00:25:07,382 --> 00:25:08,967
- Itu sangat baik
dari kamu untuk memberitahu saya.
355
00:25:09,050 --> 00:25:11,510
Kebanyakan orang pasti pernah
merahasiakannya.
356
00:25:11,595 --> 00:25:12,720
- Saya tidak suka rahasia.
357
00:25:14,388 --> 00:25:16,098
- Semua orang punya rahasia.
358
00:25:16,182 --> 00:25:17,850
- Jika orang tahu sesuatu
yang dapat membantu saya,
359
00:25:17,933 --> 00:25:20,020
Saya tidak menginginkan mereka
menahannya,
360
00:25:20,103 --> 00:25:21,605
jadi mengapa saya lakukan
sama?
361
00:25:21,688 --> 00:25:23,982
- Ya tentu.
362
00:25:24,065 --> 00:25:26,317
- Bukan berarti itu dilakukan saya
apapun yang baik.
363
00:25:26,400 --> 00:25:27,777
- Apa maksudmu?
364
00:25:27,860 --> 00:25:29,028
- Sudahlah.
365
00:25:29,112 --> 00:25:30,155
Ini dia.
366
00:25:31,447 --> 00:25:32,198
Anda akan ingin--
367
00:25:32,282 --> 00:25:33,325
- Saya tahu bagaimana
untuk melakukannya.
368
00:25:41,625 --> 00:25:44,085
Aku tidak bermaksud
untuk membentak kamu.
369
00:25:44,168 --> 00:25:46,838
Ada banyak hal yang terjadi
dalam hidup saya.
370
00:25:46,922 --> 00:25:48,172
- Saya mengerti.
371
00:25:48,257 --> 00:25:50,675
- Tidak, saya salah.
372
00:25:50,758 --> 00:25:51,968
Saya minta maaf.
373
00:25:56,222 --> 00:25:59,892
Bagaimana suamimu
seperti Kapernaum?
374
00:25:59,977 --> 00:26:01,728
- Saya belum menikah.
375
00:26:01,812 --> 00:26:03,355
Kamu bukan?
376
00:26:03,438 --> 00:26:05,315
Tapi kamu telah melakukan perjalanan
sejauh ini.
377
00:26:12,572 --> 00:26:13,740
Apa itu?
378
00:26:17,660 --> 00:26:19,997
Astaga!
379
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
Aduh!
380
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
saya bersyukur
kepada Matius
381
00:26:23,583 --> 00:26:25,627
karena membiarkan kami
tinggal di sini tapi...
382
00:26:25,710 --> 00:26:27,628
jika rumah ini
telah mengkonfirmasi satu hal,
383
00:26:27,712 --> 00:26:29,838
Apakah itu...
memiliki uang
384
00:26:29,922 --> 00:26:33,092
tidak sama
sebagai memiliki rasa.
385
00:26:33,175 --> 00:26:34,760
- Apa maksudmu?
386
00:26:34,843 --> 00:26:37,722
- Lekukan kaki
dari tabel ini
387
00:26:37,805 --> 00:26:38,932
dan gaya kaki
388
00:26:39,015 --> 00:26:42,227
itu tren singkat
Lima tahun yang lalu.
389
00:26:42,310 --> 00:26:44,728
- Mungkin dia membelinya
Lima tahun yang lalu.
390
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
- Dan ini...
391
00:26:46,355 --> 00:26:47,690
yang agresif
pola oranye
392
00:26:47,773 --> 00:26:49,400
menaikkan detak jantung.
393
00:26:49,483 --> 00:26:51,862
Tidak heran Matius
begitu cemas sepanjang waktu.
394
00:26:51,945 --> 00:26:55,407
- Dia tidak cemas
karena permadani.
395
00:26:55,490 --> 00:26:57,825
Apa maksudmu?
396
00:26:57,908 --> 00:27:00,037
- Saya tidak berpikir kita akan mampu
untuk melelang ini.
397
00:27:00,120 --> 00:27:01,955
- Lelang?
398
00:27:02,038 --> 00:27:05,125
- Kementerian
membutuhkan pembiayaan, Maria.
399
00:27:05,208 --> 00:27:08,127
Kita tidak bisa mengandalkan
pada sedekah.
400
00:27:08,210 --> 00:27:10,588
- Kami memang menyebutkan
kemungkinan
401
00:27:10,672 --> 00:27:12,840
menjual
perhiasan kamu.
402
00:27:12,923 --> 00:27:18,095
- Aku sudah bilang
ini bukan hanyaperhiasan,
403
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
itu cerita keluargaku.
404
00:27:21,725 --> 00:27:23,893
Setiap bagian milik
kepada salah satu leluhurku.
405
00:27:23,977 --> 00:27:28,940
Aku membawa hidup mereka bersamaku,
memakainya di tubuhku.
406
00:27:29,023 --> 00:27:31,358
- Maaf, saya mencoba
menjadi sensitif, Tamar,
407
00:27:31,442 --> 00:27:32,443
tapi jujur,
408
00:27:32,527 --> 00:27:36,948
kedengarannya agak kafir...
atau seperti animisme,
409
00:27:37,032 --> 00:27:38,658
yang kamu mungkin
ingin ditumpahkan
410
00:27:38,742 --> 00:27:39,825
sekarang kamu
dalam grup ini.
411
00:27:39,908 --> 00:27:44,497
- Ini bukan animisme;
itu kehormatan.
412
00:27:44,580 --> 00:27:45,665
Anda tidak tahu
apa yang telah saya lalui.
413
00:27:45,748 --> 00:27:46,792
- kamu tidak tahu
apa yang aku lalui.
414
00:27:46,875 --> 00:27:48,000
- Aku pernah mendengar rumor.
415
00:27:48,083 --> 00:27:49,085
- Ah.
416
00:27:52,547 --> 00:27:54,048
- Saya minta maaf.
417
00:27:54,132 --> 00:27:56,885
- Saya memiliki masa lalu.
418
00:27:56,968 --> 00:27:58,637
Adapun pertanyaannya
Uang,
419
00:27:58,720 --> 00:27:59,637
kita harus adil
serahkan pada Yudas,
420
00:27:59,720 --> 00:28:01,222
penjaga
dari dompet.
421
00:28:05,685 --> 00:28:06,853
- Tolong biarkan itu
jadilah Yesus.
422
00:28:09,022 --> 00:28:10,773
- Zebedeus, Shalom.
423
00:28:10,857 --> 00:28:12,192
- Syalom, Syalom.
424
00:28:12,275 --> 00:28:14,568
- Tahukah kamu,
Saya menyadarinya beberapa hari yang lalu
425
00:28:14,652 --> 00:28:18,448
bahwa saya tidak pernah benar-benar meminta maaf
untuk, um... atapnya.
426
00:28:18,532 --> 00:28:21,785
- Oh, imanmu
itu indah.
427
00:28:23,953 --> 00:28:25,788
Jangan berikan
pemikiran lain.
428
00:28:25,872 --> 00:28:27,998
Apakah kamu wanita
punya waktu sebentar?
429
00:28:28,082 --> 00:28:29,417
- Tentu saja.
430
00:28:29,500 --> 00:28:30,502
-Ya.
431
00:28:32,962 --> 00:28:35,590
- Aku sudah menekan
setumpuk minyak zaitun.
432
00:28:35,673 --> 00:28:37,717
Maukah kamu memberi saya
pendapat jujur kamu?
433
00:28:38,885 --> 00:28:40,095
Beri tahu saya
apa yang kamu rasakan di dalamnya.
434
00:28:47,477 --> 00:28:48,478
- Hmm.
435
00:28:48,562 --> 00:28:50,438
- Hmm?
Hmm.
436
00:28:50,522 --> 00:28:52,065
Apa jenis "hmm"
apakah itu?
437
00:28:52,148 --> 00:28:54,483
- Aku butuh satu menit
untuk memikirkan kata yang tepat.
438
00:28:54,567 --> 00:28:56,610
- Hmm.
439
00:28:56,693 --> 00:28:57,862
Tamar?
440
00:29:05,495 --> 00:29:06,745
Apa?
441
00:29:08,080 --> 00:29:09,582
Apa itu?
Apa yang salah?
442
00:29:09,665 --> 00:29:10,667
- Uh.
443
00:29:13,462 --> 00:29:17,548
Oh...
SAYA--
444
00:29:18,925 --> 00:29:21,803
Saya putri
salah satu dari tujuh pangeran
445
00:29:21,887 --> 00:29:22,928
orang-orang saya.
446
00:29:25,097 --> 00:29:26,933
Pohon zaitun
berasal dari Etiopia
447
00:29:27,017 --> 00:29:28,350
dan menyebar ke
bangsa lain.
448
00:29:28,433 --> 00:29:30,520
- kamu yakin itu
itu berasal dari Etiopia?
449
00:29:30,603 --> 00:29:34,148
- Saya telah bepergian ke Mesir,
Nubia, Anatolia,
450
00:29:34,232 --> 00:29:37,152
dan saya sudah sampel
semua minyak terbaik mereka.
451
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Dan--
452
00:29:38,360 --> 00:29:41,363
- Dan apa
menurut mu?
453
00:29:41,447 --> 00:29:42,282
- Ini tengik.
454
00:29:42,365 --> 00:29:43,365
- Tamar.
455
00:29:43,448 --> 00:29:46,243
- Tidak apa-apa;
Saya ingin semua orang jujur.
456
00:29:46,327 --> 00:29:49,747
Anda hanya merugikan saya
oleh sanjungan.
457
00:29:51,082 --> 00:29:54,293
Mary, aku tahu aku bisa mengandalkanmu
untuk mengatakan yang sebenarnya.
458
00:29:54,377 --> 00:29:55,753
- Cetakan.
459
00:29:55,837 --> 00:29:58,338
Sesuatu antara
lada hitam dan cuka.
460
00:29:59,965 --> 00:30:00,758
- Tapi mari kita ambil
melihatnya.
461
00:30:00,842 --> 00:30:02,885
Maria, tolong,
berikan aku itu.
462
00:30:10,893 --> 00:30:14,230
Ini ahli
disiksa dan dibersihkan.
463
00:30:14,313 --> 00:30:15,940
Lihat kejelasannya?
464
00:30:16,023 --> 00:30:18,985
Bukan jejak
dari benda padat.
465
00:30:19,068 --> 00:30:20,528
- Terima kasih.
466
00:30:20,612 --> 00:30:22,947
Tapi apa yang bisa dilakukan
tentang rasa?
467
00:30:23,030 --> 00:30:24,740
- Tergantung pada
zaitun.
468
00:30:24,823 --> 00:30:26,575
Apakah warnanya hijau lebih terang
atau hijau tua?
469
00:30:26,658 --> 00:30:28,160
- Gelap, karena
mereka yang termurah
470
00:30:28,243 --> 00:30:29,370
dan mereka menghasilkan
lebih banyak minyak.
471
00:30:29,453 --> 00:30:31,080
- Tapi kurang rasa.
472
00:30:31,163 --> 00:30:33,875
Semakin ringan buah zaitun,
semakin sedikit minyak yang mereka hasilkan
473
00:30:33,958 --> 00:30:35,918
tapi lebih banyak rasa.
474
00:30:36,002 --> 00:30:37,712
Semakin ringan,
semakin cerah.
475
00:30:37,795 --> 00:30:39,005
Apakah kamu membeli pers?
476
00:30:39,088 --> 00:30:40,215
- Saya menyewa satu,
477
00:30:40,298 --> 00:30:41,840
bersama keledai
yang menarik batu penghancur.
478
00:30:41,925 --> 00:30:43,008
- Dan buah zaitun?
479
00:30:43,092 --> 00:30:45,052
- Saya membelinya secara grosir
dari pemilik hutan.
480
00:30:45,135 --> 00:30:46,220
- Hutan yang memiliki reputasi baik?
481
00:30:46,303 --> 00:30:47,888
- Saya kira demikian.
482
00:30:47,972 --> 00:30:50,392
Maksud saya, saya pikir--
483
00:30:50,475 --> 00:30:53,477
- Bisakah kamu mengatur
perkenalan dengan pemilik?
484
00:30:53,562 --> 00:30:54,770
- Dari hutan
atau pers?
485
00:30:54,853 --> 00:30:55,813
- Keduanya.
486
00:30:55,897 --> 00:30:57,315
- Tamar, apa
yang kamu lakukan?
487
00:30:57,398 --> 00:31:00,860
- Wanita itu, Joanna,
dari istana Herodes
488
00:31:00,943 --> 00:31:04,405
yang membuat Andrew masuk penjara
untuk melihat Yohanes Pembaptis.
489
00:31:04,488 --> 00:31:06,657
Dia memberi sumbangan besar
ke kementerian
490
00:31:06,740 --> 00:31:09,993
dan mendesak kami untuk menemukan jalan
untuk melipatgandakan hadiahnya
491
00:31:10,077 --> 00:31:11,453
jika kita bisa.
492
00:31:11,537 --> 00:31:13,707
- Ini akan pergi
untuk bisnis saya?
493
00:31:13,790 --> 00:31:15,792
- Tapi kamu baru saja mengatakan
dia menentukan
494
00:31:15,875 --> 00:31:17,085
itu untuk kementerian.
495
00:31:17,168 --> 00:31:19,045
- Ya, tapi untungnya
dari bisnis minyak
496
00:31:19,128 --> 00:31:22,090
adalah bagaimana kami akan membantu
melipatgandakan hadiahnya.
497
00:31:22,173 --> 00:31:24,300
- Kita harus bicara
dengan Yudas terlebih dahulu,
498
00:31:24,383 --> 00:31:25,843
dia harus menjadi
di atas kapal.
499
00:31:25,927 --> 00:31:27,470
- Dengan baik,
dimana dia?
500
00:31:27,553 --> 00:31:29,388
- Apartemen Andrew,
Menurut saya.
501
00:31:29,472 --> 00:31:30,390
- Apa kita
menunggu?
502
00:31:30,473 --> 00:31:31,765
Ayo,
Ayo pergi
503
00:31:31,848 --> 00:31:32,850
- Di Sini.
504
00:31:38,522 --> 00:31:39,523
- Oke.
505
00:31:40,817 --> 00:31:42,943
- Dan kemudian
hanya dalam sekejap,
506
00:31:43,027 --> 00:31:43,862
seperti itu,
507
00:31:43,945 --> 00:31:46,697
matanya berputar
dari abu-abu menjadi cokelat.
508
00:31:46,780 --> 00:31:48,073
Thomas dan aku tidak pernah
melihat sesuatu seperti itu.
509
00:31:48,157 --> 00:31:50,618
Kedengarannya seperti
dia juga tidak.
510
00:31:50,702 --> 00:31:53,078
- Orang tua
menangis tersedu-sedu.
511
00:31:53,162 --> 00:31:54,205
- Memalukan
hal pertama
512
00:31:54,288 --> 00:31:55,540
dia harus melihat
dengan mata baru adalah kamu.
513
00:31:56,748 --> 00:31:57,875
- Menjadi trauma.
514
00:32:04,423 --> 00:32:05,425
Anda butuh bantuan untuk itu?
515
00:32:05,508 --> 00:32:06,592
- TIDAK.
516
00:32:08,343 --> 00:32:09,512
- Memiliki sesuatu
mengganggumu akhir-akhir ini?
517
00:32:09,595 --> 00:32:11,263
- Tidak ada apa-apa,
TIDAK.
518
00:32:14,100 --> 00:32:17,228
Nah, ternyata Andrew
adalah pengkhotbah yang cukup berani.
519
00:32:18,647 --> 00:32:19,855
- Saya pikir kami membuat
sebuah perbedaan.
520
00:32:19,938 --> 00:32:20,940
- kamu dulu
di Dekapolis?
521
00:32:21,023 --> 00:32:22,067
Dengan orang bukan Yahudi?
522
00:32:22,150 --> 00:32:23,608
Bangsa bukan Yahudi
dan Yahudi Helenistik
523
00:32:23,693 --> 00:32:25,235
ada di sekitar,
Ya,
524
00:32:25,320 --> 00:32:27,655
dan mereka sangat membenci kami
karena mereka saling membenci.
525
00:32:27,738 --> 00:32:29,032
- Saya pikir orang bukan Yahudi
pikir kami membantu
526
00:32:29,115 --> 00:32:30,492
untuk memulai perang.
527
00:32:30,575 --> 00:32:32,577
- Hei, Simon,
apakah kamu bangga dengan kakakmu?
528
00:32:36,830 --> 00:32:37,873
- Simon.
529
00:32:39,833 --> 00:32:41,210
- Maaf apa?
530
00:32:41,293 --> 00:32:43,628
- Aku bilang kamu harus
bangga dengan andrew.
531
00:32:43,713 --> 00:32:45,465
- Tentu saja.
532
00:32:45,548 --> 00:32:47,008
James Besar.
533
00:32:47,092 --> 00:32:48,508
Bagaimana
Dataran Sharon?
534
00:32:48,592 --> 00:32:49,802
Ya, sudah
diam sepanjang pagi.
535
00:32:49,885 --> 00:32:52,263
Zee dan Matthew, kamu juga.
536
00:32:52,347 --> 00:32:53,513
Itu baik-baik saja.
537
00:32:53,597 --> 00:32:57,393
Kami berkhotbah tentang hal-hal itu
bahwa Yesus memberi kita kekuatan untuk melakukan.
538
00:32:57,477 --> 00:32:58,518
- kamu terdengar
sebagai antusias
539
00:32:58,602 --> 00:33:00,813
sebagai orang Saduki
dengan sakit gigi.
540
00:33:00,897 --> 00:33:06,068
- Dia tidak memberi kami kekuatan,
meskipun ... kan?
541
00:33:08,278 --> 00:33:10,365
- Dia bekerja
melalui kami.
542
00:33:10,448 --> 00:33:11,948
- Aku hanya tidak berpikir
itu adalah sebuah ide bagus.
543
00:33:12,033 --> 00:33:13,242
- Apa?
544
00:33:13,325 --> 00:33:14,535
- Ini baru saja terangkat
lebih rewel.
545
00:33:14,618 --> 00:33:18,580
Ini akan membuat sakit kepala,
lebih banyak orang, lebih banyak pengawasan.
546
00:33:18,663 --> 00:33:20,165
Apa, yang kamu inginkan
untuk memperlambat Dia?
547
00:33:20,248 --> 00:33:21,833
Dia hanya marah padaku.
548
00:33:21,917 --> 00:33:23,543
Dia kesal karena
Aku sudah dekat dengan Thomas
549
00:33:23,627 --> 00:33:25,380
dan karena Yesus
pernah memanggilku "sayang".
550
00:33:25,463 --> 00:33:26,797
- Saya merasa seperti itu
sebelum kita pergi.
551
00:33:26,880 --> 00:33:28,717
Saya tidak peduli
tentang itu sekarang!
552
00:33:28,800 --> 00:33:30,300
Beri tahu mereka apa yang kamu katakan kepada saya
sebelumnya, beri tahu mereka.
553
00:33:30,385 --> 00:33:31,802
- Beri tahu mereka sendiri.
554
00:33:31,885 --> 00:33:33,345
Kamu satu-satunya
masih berjuang dengan itu.
555
00:33:35,640 --> 00:33:37,350
- Dengan menggunakan kami
sebagai kapal,
556
00:33:37,433 --> 00:33:40,770
Yesus memberi kita kekuatan...
tapi tidak ada pemahaman.
557
00:33:44,690 --> 00:33:46,275
- Saya juga berjuang
untuk mengerti.
558
00:33:46,358 --> 00:33:48,737
- Kami sembuh,
tapi kami masih merasa kewalahan.
559
00:33:48,820 --> 00:33:51,780
- Tapi apakah Dia membutuhkan
memahami?
560
00:33:51,863 --> 00:33:53,950
Tampaknya lebih tentang
apa yang kita lakukan, kan?
561
00:33:54,033 --> 00:33:55,702
- Mudah untukmu
untuk mengatakan.
562
00:33:55,785 --> 00:33:58,453
Anda dan Tadeus dulu
pergi dari pintu ke pintu di Kana.
563
00:33:58,537 --> 00:34:00,372
Dia dikenal
di Kana.
564
00:34:00,457 --> 00:34:02,208
Mereka mungkin mengundang kamu
ke dalam rumah mereka.
565
00:34:02,292 --> 00:34:03,250
Aku akan melanjutkan
misi yang lebih sulit.
566
00:34:03,333 --> 00:34:05,085
Natanael benar.
567
00:34:06,170 --> 00:34:09,798
Dia tidak pernah mengatakan apapun
tentang pengertian.
568
00:34:09,882 --> 00:34:12,135
Ini hanya sementara
Bagaimanapun.
569
00:34:12,218 --> 00:34:13,468
Saat saya sedang berkhotbah,
570
00:34:13,552 --> 00:34:17,140
Aku bisa merasakan Dia
memberi saya kata-kata.
571
00:34:18,767 --> 00:34:22,187
- Aku mengatakan hal itu
Saya tidak mengerti atau hidup dengan.
572
00:34:22,270 --> 00:34:23,980
Saya merasa seperti
penipuan.
573
00:34:24,063 --> 00:34:26,023
Aku merasakan hal yang sama,
tapi itu tidak mengganggu saya.
574
00:34:26,107 --> 00:34:28,818
- Saya merasa kuat,
seperti aku bisa melakukan apa saja.
575
00:34:28,902 --> 00:34:30,068
Ya,
Aku juga, John,
576
00:34:30,152 --> 00:34:32,197
tapi bukankah begitu
berbahaya?
577
00:34:32,280 --> 00:34:34,157
Jika itu adalah perasaannya
kita pegang.
578
00:34:34,240 --> 00:34:35,032
- Mengapa?
579
00:34:35,115 --> 00:34:36,700
- Karena dia
adalah Mesias.
580
00:34:36,783 --> 00:34:38,410
- Tak seorangpun dari kita
adalah Mesias.
581
00:34:38,493 --> 00:34:39,328
Sebagai gantinya
memperdebatkannya,
582
00:34:39,412 --> 00:34:40,872
kenapa tidak kamu saja
bertanya kepada Yesus tentang hal itu
583
00:34:40,955 --> 00:34:41,913
kapan Dia kembali?
584
00:34:45,125 --> 00:34:46,377
- Itu
ide yang sangat bagus.
585
00:34:46,460 --> 00:34:47,878
- Siapa yang bisa mengatakan
kapan itu akan terjadi?
586
00:34:47,962 --> 00:34:49,047
Segera.
587
00:34:50,213 --> 00:34:51,715
Kata yang paling tidak tepat.
588
00:34:51,798 --> 00:34:54,218
Jadi sebagian
membingungkan, James.
589
00:34:54,302 --> 00:34:56,387
Bisakah kamu hidup dengan itu
sampai kita mengerti?
590
00:34:56,470 --> 00:34:57,972
- Kamu satu-satunya
yang membawanya ke saya.
591
00:34:58,055 --> 00:34:59,307
Mengerti atau tidak,
592
00:34:59,390 --> 00:35:00,558
kamu semua
hanya lapar,
593
00:35:00,642 --> 00:35:01,683
dan saya pikir itu
masalah sebenarnya.
594
00:35:01,767 --> 00:35:03,102
- Makanan tidak
solusi untuk ini.
595
00:35:03,185 --> 00:35:05,312
Ya,
Anda punya yang lebih baik?
596
00:35:05,395 --> 00:35:08,148
Istri saya praktis
menyerahkan rumahnya untuk kita.
597
00:35:10,067 --> 00:35:12,237
- Aku tidak bermaksud tidak hormat,
Eden.
598
00:35:12,320 --> 00:35:15,490
- Semuanya, tolong...
599
00:35:15,573 --> 00:35:16,573
Terima kasih.
600
00:35:16,657 --> 00:35:17,992
saya mengambil
tidak ada rasa tidak hormat.
601
00:35:18,075 --> 00:35:21,370
- Oke, saya harus duduk
di sebelah Little James.
602
00:35:21,453 --> 00:35:22,788
- Mengapa?
603
00:35:22,872 --> 00:35:25,457
- Nah, saya harus mencari tahu apa
terjadi pada Big James di luar sana
604
00:35:25,542 --> 00:35:27,877
yang mengubahnya
ke... ini.
605
00:35:28,962 --> 00:35:30,003
Itu bukan apa-apa,
606
00:35:30,087 --> 00:35:32,965
kita--kita baru saja bertemu
dengan beberapa perlawanan.
607
00:35:36,218 --> 00:35:37,303
- Eden?
608
00:35:38,303 --> 00:35:39,222
Apakah kamu baik-baik saja?
609
00:35:39,305 --> 00:35:40,430
- Saya baik-baik saja.
610
00:35:46,312 --> 00:35:47,605
- Apa yang sedang terjadi?
611
00:35:47,688 --> 00:35:48,605
Kalian berdua baik-baik saja?
612
00:35:50,273 --> 00:35:51,192
Simon?
613
00:35:56,363 --> 00:35:57,990
Dia layak laut.
614
00:35:58,073 --> 00:36:00,408
Kau boleh memeriksanya
dari setiap sudut.
615
00:36:00,492 --> 00:36:02,620
Pegangannya cepat,
layar adalah benar.
616
00:36:02,703 --> 00:36:03,620
- Saya tidak punya
untuk memeriksanya
617
00:36:03,703 --> 00:36:05,540
untuk mengetahui kata-kata kamu
adalah ikatan, Zebedeus.
618
00:36:05,623 --> 00:36:08,167
- Jadi...
kita punya kesepakatan?
619
00:36:10,043 --> 00:36:12,087
- Saya tidak mengerti,
620
00:36:12,170 --> 00:36:13,882
Anda adalah nelayan terbaik
di kota.
621
00:36:15,758 --> 00:36:17,427
- Saya bertemu seorang pria
yang bukan laki-laki.
622
00:36:17,510 --> 00:36:19,387
- Ah iya.
623
00:36:19,470 --> 00:36:21,722
Ya, Yesus,
orang Nazaret.
624
00:36:21,805 --> 00:36:22,932
- Mm-hmm.
625
00:36:23,015 --> 00:36:24,517
- Dia ingin kamu menyerah
bisnis kamu sekarang?
626
00:36:26,727 --> 00:36:28,897
- Aku ini apa
bekerja untuk?
627
00:36:28,980 --> 00:36:31,648
Aku punya makanan untuk dimakan,
Saya memiliki rumah saya,
628
00:36:31,732 --> 00:36:33,358
istri saya benar.
629
00:36:33,442 --> 00:36:34,902
- Kami tidak memiliki apa-apa
di bawah Roma.
630
00:36:34,985 --> 00:36:36,945
- Saya tidak punya apa apa
di atas Roma.
631
00:36:39,282 --> 00:36:40,448
Itulah yang
Saya ingin bekerja untuk.
632
00:36:42,577 --> 00:36:44,537
aku akan membuat
minyak urapan terbaik
633
00:36:44,620 --> 00:36:45,872
sisi Sinai ini.
634
00:36:45,955 --> 00:36:47,957
- Aku percaya kamu.
Aku percaya kamu.
635
00:36:48,040 --> 00:36:49,458
Mari kita dapatkan ini
berakhir dengan, ya?
636
00:37:04,307 --> 00:37:05,348
- Syalom, Veronica.
637
00:37:07,727 --> 00:37:09,562
- Rumah kamu
tidak kosong lagi.
638
00:37:09,645 --> 00:37:10,605
- Apa?
639
00:37:10,688 --> 00:37:12,063
- Mereka terlihat seperti
tunik pria.
640
00:37:12,147 --> 00:37:13,523
- Ah iya.
641
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
Suamiku dan teman-temannya
kembali ke rumah.
642
00:37:18,445 --> 00:37:19,530
- Tempat yang sempurna.
643
00:37:20,823 --> 00:37:21,823
- Saya jamin,
644
00:37:21,907 --> 00:37:24,535
tidak ada yang sempurna
tentang tempatku...
645
00:37:24,618 --> 00:37:25,577
atau tentang saya.
646
00:37:26,495 --> 00:37:27,663
- Maksudku, Eden,
Kebun.
647
00:37:29,248 --> 00:37:30,082
- Ah.
648
00:37:33,418 --> 00:37:35,253
Apa yang membawamu ke sini
dari Kaisarea Filipi?
649
00:37:36,630 --> 00:37:39,008
- Saya datang untuk mendengar
Pengkhotbah di gunung.
650
00:37:39,092 --> 00:37:40,718
- Oh,
Tentu saja.
651
00:37:41,885 --> 00:37:43,220
- Pasti
kamu ada di sana?
652
00:37:44,472 --> 00:37:47,433
- Ya,
ya saya.
653
00:37:47,517 --> 00:37:49,852
- Apa, kamu tidak suka
apa yang kamu dengar?
654
00:37:49,935 --> 00:37:51,812
- Ya.
655
00:37:51,895 --> 00:37:55,482
Itu hanya... banyak
telah terjadi sejak saat itu.
656
00:38:01,822 --> 00:38:04,742
Itu pasti perjalanan yang sulit
dengan, um--
657
00:38:06,702 --> 00:38:08,287
- Apa?
658
00:38:08,370 --> 00:38:11,707
- Hanya saja,
Aku tidak tahu, pincang kamu.
659
00:38:11,790 --> 00:38:12,917
Anggota tubuh saya baik-baik saja,
660
00:38:13,000 --> 00:38:14,210
Saya telah...
661
00:38:19,298 --> 00:38:20,340
- Berapa lama
apakah kamu pernah--
662
00:38:20,423 --> 00:38:21,467
- Dua belas tahun.
663
00:38:21,550 --> 00:38:22,552
- Maksudmu hari?
664
00:38:22,635 --> 00:38:23,843
- Maksudku bertahun-tahun.
665
00:38:23,927 --> 00:38:24,887
- Dua belas?!
666
00:38:26,555 --> 00:38:28,265
Bagaimana mungkin?
667
00:38:28,348 --> 00:38:29,350
- Ini adalah penyakit langka.
668
00:38:31,893 --> 00:38:33,853
- Bagaimana kabarmu
tetap hidup?
669
00:38:33,937 --> 00:38:35,272
- Itu hanya membuatku
lemah.
670
00:38:40,862 --> 00:38:42,947
- Ini sebabnya
kamu belum menikah.
671
00:38:43,030 --> 00:38:44,323
- Aku un-segalanya.
672
00:38:44,407 --> 00:38:46,075
Saya belum melihat
orang tua saya selama bertahun-tahun.
673
00:38:46,158 --> 00:38:48,327
Mereka tidak akan mengizinkan saya
di dalam rumah.
674
00:38:48,410 --> 00:38:49,870
Anda lebih baik menjaga
jarak kamu.
675
00:38:49,953 --> 00:38:51,955
Jika kamu menyentuh salah satunya,
Anda akan menjadi najis secara ritual
676
00:38:52,038 --> 00:38:54,750
dan tidak dapat disentuh
suamimu selama tujuh hari.
677
00:38:54,833 --> 00:38:56,502
- Oh, saya yakinkan kamu,
678
00:38:56,585 --> 00:38:57,837
Saya belum pernah
menyentuh suamiku.
679
00:39:10,182 --> 00:39:12,893
- Tidak ada obatnya
untuk penyakitku.
680
00:39:12,977 --> 00:39:16,105
Saya menghabiskan semua uang saya
pada dokter,
681
00:39:16,188 --> 00:39:18,648
dan mereka saja
membuatnya lebih buruk.
682
00:39:18,732 --> 00:39:20,902
Tidak ada harapan di sana.
683
00:39:20,985 --> 00:39:24,447
- Jadi apa yang kamu lakukan
tanpa harapan?
684
00:39:24,530 --> 00:39:25,990
- Aku tidak kalah
semua harapan.
685
00:39:27,450 --> 00:39:30,327
Tidak ada obatnya
oleh dokter,
686
00:39:30,410 --> 00:39:32,913
tapi mungkin ada sesuatu
Saya belum melakukannya.
687
00:39:46,885 --> 00:39:48,012
- Dua ember.
688
00:39:48,095 --> 00:39:49,680
Anda akan menemukan kuk bahu
di lemari penyimpanan
689
00:39:49,763 --> 00:39:51,182
dengan
toples pemurnian.
690
00:39:51,265 --> 00:39:52,140
Kami berada di Jalan Geshur.
691
00:39:52,223 --> 00:39:53,350
Rabi,
eh, tolong.
692
00:39:53,433 --> 00:39:54,477
Rabi Yussif,
Silahkan masuk.
693
00:39:59,398 --> 00:40:00,523
- Ada darurat
di rumah.
694
00:40:00,607 --> 00:40:01,817
Saya khawatir saya punya
untuk segera pergi lagi.
695
00:40:01,900 --> 00:40:03,652
- Saya minta maaf;
dapatkah saya membantu dengan cara apa pun?
696
00:40:03,735 --> 00:40:05,362
- Situasi
dengan air sangat mendesak.
697
00:40:05,445 --> 00:40:06,863
Dokter percaya
putri saya sakit
698
00:40:06,947 --> 00:40:07,990
karena air,
699
00:40:08,073 --> 00:40:09,533
dan tidak berbicara
dengan kasar,
700
00:40:09,617 --> 00:40:11,993
tapi setiap wanita yang memiliki
waktu bulannya
701
00:40:12,077 --> 00:40:13,370
akan mendapat masalah.
702
00:40:13,453 --> 00:40:15,038
Kita tidak bisa menunggu
sistem yang akan diperbaiki
703
00:40:15,122 --> 00:40:16,123
untuk mendapatkan air bersih.
704
00:40:16,207 --> 00:40:17,040
- Apa yang bisa saya lakukan?
705
00:40:17,123 --> 00:40:18,125
- Memiliki setiap
siswa yang berbadan sehat
706
00:40:18,208 --> 00:40:20,043
mengumpulkan air dari
sumur pedesaan, mata air.
707
00:40:20,127 --> 00:40:21,253
Bepergian sejauh-jauhnya
seperlunya.
708
00:40:21,337 --> 00:40:22,170
Kami membutuhkan air.
709
00:40:22,253 --> 00:40:23,130
- Selesai.
710
00:40:23,213 --> 00:40:24,215
Disana
ada yang lain?
711
00:40:27,008 --> 00:40:28,927
- Aku takut.
712
00:40:29,010 --> 00:40:30,470
- Tentu saja kamu.
713
00:40:30,553 --> 00:40:34,267
- Rabi... aku sedang
dihukum oleh Tuhan
714
00:40:34,350 --> 00:40:35,558
karena percaya
di Nazarene ini?
715
00:40:41,232 --> 00:40:45,652
- Jika kamu...
Saya telah melakukan ini untuk kamu.
716
00:40:47,153 --> 00:40:49,240
Maafkan aku,
Yairus.
717
00:40:49,323 --> 00:40:52,283
Tidak terlalu terlambat
untuk berhenti menyelidiki.
718
00:40:52,367 --> 00:40:54,035
Ambil saja semuanya kembali.
719
00:40:56,747 --> 00:40:58,665
- Mengambil kembali akan
tidak mengubah apa yang saya yakini.
720
00:41:02,335 --> 00:41:03,420
Aku harus pergi sekarang.
721
00:41:27,737 --> 00:41:31,865
♪ ♪
722
00:41:51,760 --> 00:41:54,472
- Para juri yang terhormat,
723
00:41:54,555 --> 00:41:57,642
Dengan ini saya mengusulkan keputusan baru
yang akan memperpanjang
724
00:41:57,725 --> 00:41:59,852
ke empat penjuru
dari tanah Israel
725
00:41:59,935 --> 00:42:04,523
dan untuk Diaspora manapun
hidup di luar batas kita.
726
00:42:04,607 --> 00:42:07,150
Momok ramalan palsu
telah membingungkan orang-orang kami
727
00:42:07,233 --> 00:42:10,320
dan menipis
iman kita...
728
00:42:12,530 --> 00:42:15,492
meremehkan
kredibilitas kami,
729
00:42:15,575 --> 00:42:18,078
dan menodai
reputasi kami.
730
00:42:18,162 --> 00:42:21,748
Ini... harus... berhenti!
731
00:42:23,167 --> 00:42:26,253
Jika ada pendeta yang mendukung
pengajaran tidak didukung
732
00:42:26,337 --> 00:42:28,463
oleh diketahui
dan para rabi yang dihormati
733
00:42:28,547 --> 00:42:31,383
dan terutama siapa saja
memanggil judul mesianik,
734
00:42:31,467 --> 00:42:34,218
"Anak Manusia"
dari nabi Daniel,
735
00:42:34,303 --> 00:42:36,888
akan dilaporkan
langsung
736
00:42:36,972 --> 00:42:39,558
ke daerah
hakim Sanhedrin.
737
00:42:39,642 --> 00:42:42,645
Jika satu
tidak menyesal,
738
00:42:42,728 --> 00:42:46,565
imam besar saja
akan mengadili.
739
00:42:46,648 --> 00:42:47,817
Untuk semua itu
mendukung...
740
00:43:01,622 --> 00:43:02,832
- Puji Adonai.
741
00:43:04,417 --> 00:43:05,625
Jadi bagaimana sekarang?
742
00:43:05,708 --> 00:43:07,502
- Apa sekarang?
743
00:43:07,585 --> 00:43:09,463
Mendengarkan
tepuk tangan.
744
00:43:09,547 --> 00:43:11,048
Kami memenangkan hari itu.
745
00:43:11,132 --> 00:43:12,717
Kerja bagus.
746
00:43:12,800 --> 00:43:13,717
- Bekerja?
747
00:43:13,800 --> 00:43:15,135
Belum
bekerja belum.
748
00:43:15,218 --> 00:43:16,262
- Bisakah kita menahan Dia?
749
00:43:16,345 --> 00:43:17,428
Saya berharap ini
langkah terakhir
750
00:43:17,512 --> 00:43:20,307
untuk mengenali Yesus dari Nazaret
sebagai berbahaya.
751
00:43:20,390 --> 00:43:22,100
- Pidato ini
adalah kemenangan.
752
00:43:26,147 --> 00:43:27,563
- Ini semua
politik?
753
00:43:27,648 --> 00:43:28,857
- Tidak semua.
754
00:43:28,940 --> 00:43:30,400
Sekarang ada
sebuah dekrit.
755
00:43:30,483 --> 00:43:31,652
- Apa yang baik adalah
sebuah dekrit?
756
00:43:31,735 --> 00:43:33,237
- Hampir
sebaik hukum.
757
00:43:33,320 --> 00:43:34,738
- Tapi kita tidak bisa
melakukan apa saja?
758
00:43:34,822 --> 00:43:35,613
- Kita bisa menunggu.
759
00:43:35,697 --> 00:43:36,823
- Tunggu?!
760
00:43:36,907 --> 00:43:40,035
- Jika Yesus ini sebanyak
dari ancaman seperti yang kamu katakan,
761
00:43:40,118 --> 00:43:41,912
kita akan mendengarnya
pada akhirnya.
762
00:44:08,438 --> 00:44:12,902
♪ ♪
763
00:44:35,465 --> 00:44:36,842
Lebih cepat dari
Saya harapkan.
764
00:44:36,925 --> 00:44:38,427
- Seperti yang dijanjikan,
menyeluruh dan cepat.
765
00:44:40,428 --> 00:44:41,305
Ah.
766
00:44:45,808 --> 00:44:46,977
- Najis!
767
00:44:48,937 --> 00:44:50,605
Anda wanita penipu!
768
00:44:50,688 --> 00:44:51,690
- Saya minta maaf;
kamu tidak mengerti.
769
00:44:51,773 --> 00:44:52,775
Ini bukan--
770
00:44:52,858 --> 00:44:54,317
- Sekarang aku najis
sampai matahari terbenam.
771
00:44:54,402 --> 00:44:56,403
- Saya yakin itu akan terjadi
sangat sulit bagimu, tuan.
772
00:44:56,487 --> 00:44:57,487
- Keluar!
773
00:44:57,570 --> 00:44:59,782
Anda tidak akan menjadi
di jalan atau di antara kita.
774
00:45:00,948 --> 00:45:01,992
Malu!
775
00:45:02,075 --> 00:45:04,118
Sara, aku akan kembali
di malam hari.
776
00:45:04,202 --> 00:45:05,662
Aku harus mandi sendiri
di laut.
777
00:45:19,342 --> 00:45:21,345
- Aku tahu ada sesuatu
mengganggumu,
778
00:45:21,428 --> 00:45:24,890
tapi kau tidak, kau tahu,
ini bukan waktu itu.
779
00:45:24,973 --> 00:45:26,808
- Tolong, jangan bicara padaku
tentang hal-hal seperti itu, Simon.
780
00:45:26,892 --> 00:45:28,685
- Apa yang bisa saya bicarakan
kepada kamu tentang?
781
00:45:28,768 --> 00:45:30,103
Dengar, aku tahu aku berhasil
banyak kesalahan,
782
00:45:30,187 --> 00:45:31,938
jadi jika itu salahku,
saya akan meminta maaf,
783
00:45:32,022 --> 00:45:33,232
tapi aku harus tahu
apa yang telah saya lakukan terlebih dahulu.
784
00:45:33,315 --> 00:45:35,525
- Mungkin itu apa
Anda belum melakukannya, Simon.
785
00:45:35,608 --> 00:45:36,735
saya akan pergi
untuk jalan-jalan.
786
00:45:36,818 --> 00:45:37,778
- Di sana,
itu awal.
787
00:45:37,862 --> 00:45:38,820
Apa yang belum saya lakukan?
788
00:45:38,903 --> 00:45:40,030
Aku akan melakukannya
tiga kali lipat.
789
00:45:40,113 --> 00:45:41,907
- Saya tidak ingin menjadi satu
harus memberitahu kamu.
790
00:45:41,990 --> 00:45:42,825
Jika kamu mengenal saya--
791
00:45:44,535 --> 00:45:45,493
- Selamat malam.
792
00:45:49,163 --> 00:45:50,790
- Malam.
793
00:45:50,873 --> 00:45:52,125
- Hanya malam?
794
00:45:52,208 --> 00:45:53,043
Tidak baik?
795
00:45:53,127 --> 00:45:54,043
- Uh, kamu mungkin
mengatakan bahwa.
796
00:45:54,127 --> 00:45:55,337
- Apakah kamu semua
makan malam?
797
00:45:55,420 --> 00:45:56,505
Apa yang dapat saya bantu
untuk minum?
798
00:45:56,588 --> 00:45:57,505
Dia ada di sini.
799
00:45:57,588 --> 00:45:58,632
Aku melihat Dia
masuk ke rumah itu.
800
00:46:03,012 --> 00:46:03,887
- Baut itu!
801
00:46:08,392 --> 00:46:09,518
Silakan, kamu harus pergi.
802
00:46:09,602 --> 00:46:10,643
Ini adalah rumah,
pergi.
803
00:46:10,727 --> 00:46:12,145
Hormatilah
untuk privasi-Nya, silakan.
804
00:46:15,607 --> 00:46:16,775
Jadi begini
itu akan menjadi seperti sekarang?
805
00:46:18,152 --> 00:46:19,235
- Simon!
806
00:46:19,318 --> 00:46:20,153
Seperti apa?
807
00:46:20,237 --> 00:46:21,238
Maaf, Guru.
808
00:46:21,322 --> 00:46:22,405
Itu hanya menjengkelkan
bahwa setelah perjalanan panjang
809
00:46:22,488 --> 00:46:24,323
Aku pulang,
dan rumahku bukanlah rumahku,
810
00:46:24,407 --> 00:46:25,992
itu tempat pertemuan
dan forum.
811
00:46:28,703 --> 00:46:30,122
- Sebuah rumah tidak bisa memiliki
banyak fungsi?
812
00:46:33,958 --> 00:46:34,918
Saudara!
813
00:46:35,002 --> 00:46:36,002
- Biarkan dia pergi.
814
00:46:37,378 --> 00:46:39,840
Simon memiliki beberapa hal
dia harus berolahraga sendiri.
815
00:46:47,513 --> 00:46:50,017
♪ ♪
816
00:47:26,470 --> 00:47:28,305
- Apa yang
Anda melihat?
817
00:47:28,388 --> 00:47:30,390
- Maaf.
818
00:47:31,850 --> 00:47:34,268
Tidak pernah melihatmu
tanpa pedang.
819
00:47:35,478 --> 00:47:39,107
- Saya bersenjata,
dan saya masih memegang otoritas.
820
00:47:39,190 --> 00:47:40,817
- Saya tidak
mempertanyakan.
821
00:47:40,900 --> 00:47:42,152
- Hanya waktu
aku melihatmu lagi
822
00:47:42,235 --> 00:47:46,240
berada di belakang itu
Pengkhotbah yang menjengkelkan.
823
00:47:46,323 --> 00:47:47,782
- Ya, baiklah,
saat ini
824
00:47:47,865 --> 00:47:51,118
Saya menemukannya sedikit
menjengkelkan juga.
825
00:47:51,202 --> 00:47:53,205
- kamu berada di perusahaan yang baik
untuk sekali.
826
00:47:54,497 --> 00:47:56,875
- TIDAK,
Aku tidak bersungguh-sungguh.
827
00:48:02,297 --> 00:48:03,840
Aku sangat lelah.
828
00:48:05,758 --> 00:48:08,720
Baiklah... lalu,
829
00:48:08,803 --> 00:48:09,930
Selamat malam.
830
00:48:10,013 --> 00:48:13,350
- Tadah yang rusak ini,
itu masalah.
831
00:48:13,433 --> 00:48:18,063
Sekarang berjalan jauh ke sumur,
dan laut tidak bisa diminum.
832
00:48:18,147 --> 00:48:20,898
- kamu berada di roll
malam ini.
833
00:48:20,982 --> 00:48:23,152
Bos saya baru saja memberi tahu saya
hal yang sama.
834
00:48:23,235 --> 00:48:25,320
- Apakah kamu akan
memperbaikinya?
835
00:48:25,403 --> 00:48:26,363
- Apakah kamu?
836
00:48:26,447 --> 00:48:27,447
- Maksud saya
tidak bermaksud menyinggung,
837
00:48:27,530 --> 00:48:29,323
tapi bukankah,
uh--
838
00:48:29,407 --> 00:48:30,575
Anda menyebutnya apa?
839
00:48:30,658 --> 00:48:32,953
--masalah sipil?
840
00:48:33,037 --> 00:48:35,705
- Quintus tidak
ingin membayarnya.
841
00:48:37,290 --> 00:48:39,835
- Lalu aku akan mengatakan
kita menemui jalan buntu.
842
00:48:43,213 --> 00:48:45,632
Sepertinya temanya
malam.
843
00:48:45,715 --> 00:48:47,592
- Apa--tema apa?
844
00:48:53,807 --> 00:48:57,518
- Apa yang kamu lakukan di sini
pada jam ini?
845
00:48:57,602 --> 00:48:58,562
- Apakah saya sedang
dihukum?
846
00:48:58,645 --> 00:48:59,520
- kamu sedang
dipertanyakan.
847
00:48:59,603 --> 00:49:01,272
- Dan jika saya tidak menjawab,
Anda akan menangkap saya?
848
00:49:01,357 --> 00:49:02,773
- Aku telah menangkap orang
kurang.
849
00:49:05,902 --> 00:49:07,445
- saya sedang berjalan-jalan,
petugas.
850
00:49:07,528 --> 00:49:09,322
- Primi.
851
00:49:09,405 --> 00:49:10,865
- saya sedang berjalan-jalan,
Primi.
852
00:49:19,207 --> 00:49:20,250
- Mm.
853
00:49:39,268 --> 00:49:41,062
Apa kebuntuan
berarti?
854
00:49:42,397 --> 00:49:44,523
- Ini seperti jalan
itu diblokir.
855
00:49:46,025 --> 00:49:47,902
- Seperti kamu terjebak
856
00:49:47,985 --> 00:49:50,655
karena kamu tidak dapat membatalkan sesuatu
yang sudah kamu lakukan.
857
00:49:52,073 --> 00:49:54,617
- Tidak, karena kamu tidak tahu
apa yang tidak dapat kamu batalkan
858
00:49:54,702 --> 00:49:55,910
yang kamu lakukan
di masa lalu.
859
00:49:59,122 --> 00:50:00,207
Itu seteguk.
860
00:50:05,962 --> 00:50:08,632
Tidak, saya—saya tidak bisa minum
dari kapal yang--
861
00:50:08,715 --> 00:50:11,635
- Oh kamu...
Yahudi.
862
00:50:13,678 --> 00:50:16,890
Aturan kamu membuat hidup kamu
sangat rumit.
863
00:50:16,973 --> 00:50:18,767
- Kami orang Yahudi?
864
00:50:18,850 --> 00:50:19,810
- Ya.
865
00:50:22,145 --> 00:50:23,647
- Nah, Yesus
akan membatalkan beberapa dari itu.
866
00:50:25,023 --> 00:50:26,525
Dia mengingatkan kita
untuk apa kita hidup.
867
00:50:28,402 --> 00:50:31,112
- Yah, kata mereka
Dia melakukan keajaiban, bukan?
868
00:50:31,195 --> 00:50:33,490
Atau penampilan
keajaiban.
869
00:50:33,573 --> 00:50:36,283
Mengapa Dia tidak adil
ajaib memperbaiki tangki ini?
870
00:50:36,367 --> 00:50:37,410
- kamu akan memiliki
untuk menanyakan hal itu kepada-Nya.
871
00:50:37,493 --> 00:50:38,620
- Bagaimana tentang
kamu melakukannya untukku?
872
00:50:38,703 --> 00:50:41,415
- Saya tidak cenderung untuk berbicara
dengan Dia saat ini.
873
00:50:44,417 --> 00:50:45,460
- Saya bisa berhubungan
untuk itu.
874
00:50:50,507 --> 00:50:52,467
Tidak ingin berbicara
dengan bos.
875
00:50:55,012 --> 00:50:57,347
Quintus sudah siap
untuk membakar kota.
876
00:51:01,142 --> 00:51:02,102
Jika kamu kembali
di Kapernaum,
877
00:51:02,185 --> 00:51:03,895
apakah itu berarti Yesus
disini juga?
878
00:51:03,978 --> 00:51:06,313
- kamu tidak benar-benar berpikir
Saya akan memberi tahu kamu, bukan?
879
00:51:06,397 --> 00:51:07,357
- kamu lebih baik berharap
kepada Tuhanmu
880
00:51:07,440 --> 00:51:08,817
Quintus itu
tidak tahu.
881
00:51:11,653 --> 00:51:13,155
Saya tahu Matius
kembali.
882
00:51:13,238 --> 00:51:14,865
- Saya yang lain
orang favorit.
883
00:51:17,242 --> 00:51:19,160
- aku mengerti,
884
00:51:19,243 --> 00:51:23,165
tapi 20 dinar mengatakan
Anda akhirnya menyukainya.
885
00:51:23,248 --> 00:51:24,792
- Nah, saya tidak berjudi
lagi,
886
00:51:24,875 --> 00:51:26,877
dan saya tidak
memanfaatkan Roma.
887
00:51:29,170 --> 00:51:31,965
- Kenapa kalian
tidak suka Matius,
888
00:51:32,048 --> 00:51:33,133
di samping itu
urusan pajak?
889
00:51:33,217 --> 00:51:35,177
- Kenapa kamu
begitu tertarik dengan kami?
890
00:51:35,260 --> 00:51:36,803
- Apakah kamu buta?
891
00:51:36,887 --> 00:51:39,055
Kota ini dikuasai
dengan jamaah
892
00:51:39,138 --> 00:51:42,058
karena
Anda Guru.
893
00:51:42,142 --> 00:51:43,017
Jika aku adalah kamu,
894
00:51:43,100 --> 00:51:45,062
Saya akan berbaring rendah di rumah
untuk sementara.
895
00:51:46,353 --> 00:51:50,275
- Saya tidak terlalu ingin
untuk berada di rumah saya sekarang.
896
00:51:50,358 --> 00:51:51,693
- Ya, tapi belum
Anda baru saja kembali dari--
897
00:52:04,080 --> 00:52:05,998
Nah, jika kamu tidak mau
untuk berada di rumahmu
898
00:52:06,082 --> 00:52:07,833
dan kamu mau
untuk mengalihkan perhatian Quintus
899
00:52:07,917 --> 00:52:10,587
dari melihat
untuk Yesus,
900
00:52:10,670 --> 00:52:11,838
Anda bisa memperbaiki
waduk ini.
901
00:52:13,257 --> 00:52:14,423
- Dengan apa?
902
00:52:14,507 --> 00:52:18,010
- Sinagoga akan mendapatkan
bahan dalam sehari.
903
00:52:18,093 --> 00:52:19,303
Dan kamu sepertinya
jenis manusia
904
00:52:19,387 --> 00:52:21,807
yang perlu dilakukan
sesuatu dengan tangannya.
905
00:52:24,642 --> 00:52:25,810
- Itu banyak pekerjaan.
906
00:52:25,893 --> 00:52:31,900
- Ya, saya bisa,
Anda tahu, mengawasi tenaga kerja.
907
00:52:33,360 --> 00:52:34,568
- Kamu mabuk.
908
00:52:37,697 --> 00:52:38,740
Pak.
909
00:52:43,953 --> 00:52:46,122
- Mungkin sedikit...
910
00:52:46,205 --> 00:52:48,542
tapi kamu butuh
sesuatu untuk dilakukan.
911
00:52:48,625 --> 00:52:49,542
Jangan berpikir
Saya tidak menyadarinya
912
00:52:49,625 --> 00:52:50,668
dalam kursus
dari percakapan ini,
913
00:52:50,752 --> 00:52:53,045
Anda telah terikat tentang
delapan knot.
914
00:52:53,128 --> 00:52:55,215
- Nah, jika memang begitu
seorang pelaut militer
915
00:52:55,298 --> 00:52:56,173
Anda akan tahu--
916
00:52:56,257 --> 00:52:57,258
- Ah.
917
00:53:13,608 --> 00:53:14,943
Bagaimana kamu melakukannya?
918
00:53:15,027 --> 00:53:16,862
- Kakekku
adalah seorang pelaut.
919
00:53:16,945 --> 00:53:19,155
Dia mengajari saya
mereka semua.
920
00:53:19,238 --> 00:53:20,032
- Semua?
921
00:53:20,115 --> 00:53:21,617
- Ya, semuanya
Anda baru saja melakukannya.
922
00:53:26,370 --> 00:53:27,872
- Buktikan itu.
923
00:53:27,955 --> 00:53:30,000
- Aku tidak tahu
nama.
924
00:53:30,083 --> 00:53:31,042
Aku akan mengikat mereka
925
00:53:31,125 --> 00:53:32,085
dan kamu hanya bisa memberitahu saya
apa yang mereka disebut.
926
00:53:36,380 --> 00:53:37,382
- Putar kait.
927
00:53:42,762 --> 00:53:43,930
Itu adalah
sumbat ganda.
928
00:53:54,898 --> 00:53:56,818
Itu adalah
"ular di dalam lubang," wow.
929
00:53:56,902 --> 00:53:58,737
Saya terkesan.
930
00:53:58,820 --> 00:53:59,737
Berada di sini
di pagi hari.
931
00:54:01,865 --> 00:54:03,198
Saya akan berbicara dengan
pengurus sinagoga
932
00:54:03,283 --> 00:54:04,367
tentang bahan.
933
00:54:16,253 --> 00:54:17,963
Jika ini masalah kamu
di rumah
934
00:54:18,047 --> 00:54:22,718
ada hubungannya
dengan istri,
935
00:54:22,802 --> 00:54:23,720
yang bisa saya sarankan adalah
936
00:54:23,803 --> 00:54:26,347
Anda harus membiasakan diri
mengucapkan lima kata:
937
00:54:26,430 --> 00:54:29,308
"Kamu benar;
Saya minta maaf."
938
00:54:49,495 --> 00:54:51,497
♪ ♪
939
00:55:20,652 --> 00:55:23,738
- Jairus, sudahkah kamu
memeriksa Nili?
940
00:55:23,822 --> 00:55:26,490
Tidak, tidak lama lagi.
941
00:55:26,573 --> 00:55:27,825
- Aku akan melakukannya.
942
00:55:49,763 --> 00:55:51,057
Yairus!
943
00:55:52,892 --> 00:56:00,067
♪ ♪
944
00:56:16,332 --> 00:56:19,085
♪ ♪
945
00:56:39,022 --> 00:56:43,485
♪ ♪
946
00:56:56,163 --> 00:56:58,500
♪ ♪
947
00:57:07,342 --> 00:57:09,343
♪ ♪
948
00:57:15,642 --> 00:57:17,685
♪ ♪
949
00:57:40,040 --> 00:57:45,380
♪ ♪
950
00:58:02,105 --> 00:58:06,108
♪ ♪
951
00:58:26,378 --> 00:58:29,923
♪ ♪
63907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.