All language subtitles for The Chosen Season 3 Episode 4 - Clean, Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:46,722 --> 00:05:50,017 Bapa kami Siapa yang ada di surga, 2 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 suci menjadi namamu. 3 00:05:53,187 --> 00:05:56,357 Bapa Kami Siapa yang di surga, 4 00:05:56,440 --> 00:05:58,777 suci menjadi namamu. 5 00:05:58,860 --> 00:06:00,360 Kerajaanmu datang, 6 00:06:00,445 --> 00:06:02,280 Anda akan dilakukan. 7 00:06:02,363 --> 00:06:05,198 Di bumi seperti di surga. 8 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 Beri kami hari ini roti harian kami. 9 00:06:08,577 --> 00:06:10,622 Maafkan kesalahan kami 10 00:06:10,705 --> 00:06:14,667 seperti kita memaafkan mereka yang melanggar kita. 11 00:06:14,750 --> 00:06:17,420 Dan jangan pimpin kami ke dalam godaan, 12 00:06:17,503 --> 00:06:19,380 tapi bebaskan kami dari kejahatan. 13 00:07:28,490 --> 00:07:30,952 ♪ ♪ 14 00:07:42,922 --> 00:07:45,215 ♪ ♪ 15 00:07:54,100 --> 00:07:56,268 ♪ ♪ 16 00:08:12,660 --> 00:08:14,578 ♪ ♪ 17 00:08:17,623 --> 00:08:29,010 ♪ ♪ 18 00:08:29,093 --> 00:08:31,928 ♪ Oh, nak, ayo masuk. ♪ 19 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 ♪ Lompat ke dalam air. ♪ 20 00:08:34,932 --> 00:08:37,977 ♪ Tidak ada masalah dengan kekacauan yang kamu alami. ♪ 21 00:08:38,060 --> 00:08:40,647 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 22 00:08:40,730 --> 00:08:43,648 ♪ ♪ 23 00:08:43,732 --> 00:08:46,568 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 24 00:08:46,652 --> 00:08:49,488 ♪ ♪ 25 00:08:49,572 --> 00:08:52,533 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 26 00:08:52,617 --> 00:08:55,243 ♪ Oh, nak... ♪ 27 00:08:55,327 --> 00:08:58,330 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 28 00:08:58,413 --> 00:08:59,707 ♪ Tidak ada masalah. ♪ 29 00:08:59,790 --> 00:09:01,167 ♪ ♪ 30 00:09:01,250 --> 00:09:04,170 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 31 00:09:04,253 --> 00:09:07,130 ♪ ♪ 32 00:09:07,213 --> 00:09:11,135 ♪ Berjalan di atas air. ♪♪ 33 00:09:14,972 --> 00:09:16,682 Dan siapa pun yang menyentuh tubuh 34 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 dari orang yang memiliki debit 35 00:09:18,475 --> 00:09:21,562 akan mencuci pakaiannya, mandi sendiri di air, 36 00:09:21,645 --> 00:09:24,023 dan menjadi najis Sampai malam. 37 00:09:24,107 --> 00:09:25,733 Dan jika satu yang memiliki debit 38 00:09:25,817 --> 00:09:27,610 meludahi seseorang siapa yang bersih, 39 00:09:27,693 --> 00:09:29,153 maka dia akan melakukannya cuci bajunya, 40 00:09:29,237 --> 00:09:30,655 mandi sendiri dalam air 41 00:09:30,738 --> 00:09:32,657 dan menjadi najis sampai malam. 42 00:09:32,740 --> 00:09:34,492 Dan kemudian dia menetap di mana salah satu 43 00:09:34,575 --> 00:09:37,578 yang memiliki upacara debit akan najis, 44 00:09:37,662 --> 00:09:39,955 dan siapa pun yang menyentuh apa pun yang ada di bawahnya 45 00:09:40,038 --> 00:09:41,290 akan najis. 46 00:09:41,373 --> 00:09:42,917 - Apa masalahnya dengan kalian berdua? 47 00:09:43,000 --> 00:09:44,252 - Apa? 48 00:09:44,335 --> 00:09:45,753 Dan siapa pun yang membawa barang-barang seperti itu 49 00:09:45,837 --> 00:09:47,755 akan mencuci pakaiannya, mandi sendiri di air 50 00:09:47,838 --> 00:09:49,757 dan menjadi najis Sampai malam. 51 00:09:49,840 --> 00:09:51,717 - Apakah sesuatu terjadi dalam misi kamu? 52 00:09:51,800 --> 00:09:54,137 Kenapa kamu berdiri jadi masih? 53 00:09:54,220 --> 00:09:56,263 Di sinagoga kamu biasanya gelisah dan tutup 54 00:09:56,347 --> 00:09:58,098 ketika dia berkerumun seperti ini. 55 00:09:58,182 --> 00:09:59,933 - kamu menegur kami karena diam di sinagoga? 56 00:10:00,017 --> 00:10:03,437 - Ini tidak persis salah satu yang terbaik dari Taurat. 57 00:10:03,520 --> 00:10:04,980 Bertahun-tahun dari sekarang tidak ada yang akan mengklaim, 58 00:10:05,063 --> 00:10:06,023 "Oh ya, Saya ada di sana 59 00:10:06,107 --> 00:10:07,232 untuk pengumuman saat mencuci." 60 00:10:07,317 --> 00:10:08,400 - Abba. 61 00:10:15,615 --> 00:10:18,368 - Aku di untuk kalian berdua... 62 00:10:18,452 --> 00:10:19,370 sesuatu terjadi. 63 00:10:19,453 --> 00:10:20,495 Cuci pakaiannya, 64 00:10:20,578 --> 00:10:22,247 mandi sendiri dalam air, 65 00:10:22,332 --> 00:10:24,708 dan menjadi najis Sampai malam. 66 00:10:32,592 --> 00:10:33,675 Di mana saya? 67 00:10:33,758 --> 00:10:35,762 Oh ya, pembersihan ritual. 68 00:10:35,845 --> 00:10:38,472 Dan siapapun yang menyentuh tubuh dari orang yang memiliki pelepasan. 69 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 Orang-orang, tolong. 70 00:10:46,522 --> 00:10:48,898 Rabi Josiah sedang membaca dari Imamat. 71 00:10:48,982 --> 00:10:50,192 - Tangki. 72 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 - Tangki ini ditutup. 73 00:10:52,945 --> 00:10:53,945 - Apa artinya ini? 74 00:10:54,030 --> 00:10:55,948 - Ini lumpur! Lihat! 75 00:10:58,117 --> 00:11:00,660 - Sebuah terowongan memberi makan tangki telah pecah 76 00:11:00,745 --> 00:11:04,123 dan meluap saluran pembuangan air limbah 77 00:11:04,207 --> 00:11:05,290 mencemari air. 78 00:11:05,373 --> 00:11:07,585 - Mungkin dari beratnya dari orang-orang kotor ini. 79 00:11:07,668 --> 00:11:09,462 - Mereka adalah peziarah. 80 00:11:09,545 --> 00:11:10,503 Kami tidak Undang mereka, 81 00:11:10,587 --> 00:11:12,632 tapi mereka ada di sini, dan mereka damai. 82 00:11:15,258 --> 00:11:16,468 Apa yang akan terjadi sekarang selesai? 83 00:11:16,552 --> 00:11:17,762 - Jika kamu menjadi orang giat, 84 00:11:17,845 --> 00:11:19,347 Anda akan menyeret setiap tubuh yang mampu 85 00:11:19,430 --> 00:11:20,848 dari ruang ibadah kamu sekarang 86 00:11:20,932 --> 00:11:23,558 dan mulai bekerja memperbaiki masalah ini. 87 00:11:23,642 --> 00:11:24,727 - Kita menyembah. 88 00:11:24,810 --> 00:11:26,728 - Apa itu Saya pikir kamu akan mengatakan. 89 00:11:26,812 --> 00:11:31,317 Jadi Roma akan diperbaiki tangki kamu 90 00:11:31,400 --> 00:11:32,985 dan jadikan hidup kamu mungkin. 91 00:11:36,072 --> 00:11:37,113 - Kapan? 92 00:11:37,197 --> 00:11:42,243 - Nah, kamu yang terhormat Praetor Quintus bersikeras 93 00:11:42,327 --> 00:11:43,703 pekerjaan dilakukan instan ini, 94 00:11:43,787 --> 00:11:46,998 Tetapi... dalam kebaikannya, 95 00:11:47,082 --> 00:11:50,377 dia telah mengabaikan rantai pasokan, 96 00:11:50,460 --> 00:11:52,838 dan itu akan terjadi diperbaiki 97 00:11:52,922 --> 00:11:55,132 ketika bahan tiba dari Roma. 98 00:11:55,215 --> 00:11:56,675 - Itu bisa berminggu-minggu. 99 00:11:56,758 --> 00:11:58,010 - Kecuali... 100 00:12:00,763 --> 00:12:02,263 - Kami mendapatkan bahannya diri. 101 00:12:02,347 --> 00:12:03,848 - Sinagoga tampaknya dibiayai dengan baik. 102 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 - Terlihat bisa menipu. 103 00:12:07,728 --> 00:12:08,812 Apa yang kita butuhkan? 104 00:12:24,703 --> 00:12:25,703 - Ee-masuk. 105 00:12:29,167 --> 00:12:31,127 Rabi Yussif, Tolong. 106 00:12:31,210 --> 00:12:32,462 - Halo, Yairus. 107 00:12:32,545 --> 00:12:34,505 Sudah terlalu lama. 108 00:12:34,588 --> 00:12:37,340 Adalah segalanya Baiklah? 109 00:12:38,717 --> 00:12:42,513 - Saya telah berarti menemukanmu untuk beberapa waktu, 110 00:12:42,597 --> 00:12:44,140 tapi melihatmu datanglah padaku, 111 00:12:44,223 --> 00:12:46,100 Saya kira kamu punya bisnis yang mendesak. 112 00:12:46,183 --> 00:12:48,143 Bagaimana mungkin saya membantu kamu? 113 00:12:48,227 --> 00:12:51,063 - Saya menghargai rasa keteraturanmu, Jairus. 114 00:12:51,147 --> 00:12:52,438 - Saya punya satu pekerjaan, Rabi Yussif. 115 00:12:54,400 --> 00:12:56,818 - Aku butuh perkamen dan seorang kurir. 116 00:12:58,070 --> 00:12:59,447 - Ke mana kurirnya bepergian? 117 00:12:59,530 --> 00:13:01,282 - Yerusalem. 118 00:13:01,365 --> 00:13:02,282 - Candi? 119 00:13:02,365 --> 00:13:04,743 - Tidak, tangki rusak. 120 00:13:06,162 --> 00:13:08,247 - Tidak ada yang memberitahuku. 121 00:13:08,330 --> 00:13:10,415 Air bersih sangat penting untuk ritual pemurnian kami. 122 00:13:10,498 --> 00:13:12,000 - Aku meminta bahan bangunan 123 00:13:12,083 --> 00:13:13,460 untuk memilikinya diperbaiki. 124 00:13:13,543 --> 00:13:14,420 - Tapi kita harus melewati anggaran. 125 00:13:14,503 --> 00:13:15,795 - Sudah diurus. 126 00:13:15,880 --> 00:13:18,048 Dibayar penuh. 127 00:13:18,132 --> 00:13:19,342 - Berani saya bertanya? 128 00:13:21,177 --> 00:13:22,887 - Aku sudah berhati-hati itu. 129 00:13:22,970 --> 00:13:25,973 Keluarga saya sedang membangun di Yerusalem. 130 00:13:26,057 --> 00:13:30,143 Kami memiliki tambang batu dan pembuatan batu bata. 131 00:13:30,227 --> 00:13:31,645 - Menakjubkan. 132 00:13:31,728 --> 00:13:33,730 - Kebijaksanaan, Yairus. 133 00:13:35,565 --> 00:13:36,858 - Dalam hidupku. 134 00:13:38,110 --> 00:13:40,612 - Apa yang kau inginkan untuk melihat saya tentang? 135 00:13:43,990 --> 00:13:46,660 - Saya menerima permintaan untuk laporan rinci 136 00:13:46,743 --> 00:13:49,162 pada isi khotbah tentang Yesus dari Nazaret 137 00:13:49,247 --> 00:13:51,540 di Dataran Tinggi Korazim. 138 00:13:51,623 --> 00:13:53,583 - Oleh siapa? 139 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 - Rabi Shmuel. 140 00:13:56,628 --> 00:14:01,092 Dan dicap oleh Rabi Shammai sendiri. 141 00:14:04,010 --> 00:14:05,470 Jauh bagi saya untuk memberitahu kamu 142 00:14:05,553 --> 00:14:08,515 bagaimana melakukan urusanmu, Rabi. 143 00:14:08,598 --> 00:14:09,517 - Mm-hmm. 144 00:14:09,600 --> 00:14:11,977 - Mereka tidak bisa tahu tentang suratmu. 145 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 - Kamu membacanya. 146 00:14:17,023 --> 00:14:19,235 - Tidak pada awalnya. 147 00:14:19,318 --> 00:14:22,780 Menatap perkamen tua selama hampir sebulan. 148 00:14:22,863 --> 00:14:25,198 Tapi kamu telah menulis tentang khotbah-Nya 149 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 dan perjumpaanmu dengan-Nya dan pengikut-Nya. 150 00:14:29,160 --> 00:14:32,957 Yesus sangat hal baru, Rabi. 151 00:14:33,040 --> 00:14:34,875 Apakah kamu berdiri di belakang setiap kata? 152 00:14:34,958 --> 00:14:36,210 - Yairus, tolong. 153 00:14:36,293 --> 00:14:37,753 - Saya tidak bermaksud untuk mendakwa kepercayaan kamu. 154 00:14:37,837 --> 00:14:38,753 Saya bertanya. 155 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 - Aku tahu apa Anda bertanya. 156 00:14:44,008 --> 00:14:46,637 saya emosional, saya terguncang, 157 00:14:46,720 --> 00:14:50,348 Saya menarik kesimpulan tentang Yesus dari Nazaret 158 00:14:50,432 --> 00:14:51,808 itu tidak bisa mungkin-- 159 00:14:51,892 --> 00:14:52,810 - Tidak bisakah mereka? 160 00:14:54,478 --> 00:14:55,853 Sekarang aku merasakannya, juga, Rabi. 161 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 saya terguncang, Rabi. 162 00:15:00,608 --> 00:15:03,987 Saya telah menghabiskan sebulan terakhir membandingkan khotbah ini dengan Taurat, 163 00:15:04,070 --> 00:15:06,115 membaca ulang nubuatan lama. 164 00:15:06,198 --> 00:15:08,117 Aku bahkan melacak Akun Rabi Shmuel sendiri 165 00:15:08,200 --> 00:15:10,702 dari penyembuhan dari orang lumpuh. 166 00:15:10,785 --> 00:15:14,665 Kadang tahu lebih banyak tidak membantu. 167 00:15:16,542 --> 00:15:19,252 Saya minta maaf jika laporan saya telah 168 00:15:19,337 --> 00:15:20,253 menabur keraguan. 169 00:15:20,337 --> 00:15:22,715 - Yesus dari Nazaret bukan masalahnya. 170 00:15:24,633 --> 00:15:26,218 saya melihat cahaya, Rabi. 171 00:15:29,178 --> 00:15:32,892 Taurat menjelaskan kedatangan Manusia ini. 172 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Itu dogma dan tradisi 173 00:15:35,102 --> 00:15:37,520 yang telah salah paham gambaran dari Kitab Suci 174 00:15:37,603 --> 00:15:40,940 dari seorang tokoh militer. 175 00:15:41,025 --> 00:15:43,485 Jika semuanya yang kamu katakan itu benar, 176 00:15:43,568 --> 00:15:44,862 apakah kamu tahu apa artinya ini? 177 00:15:44,945 --> 00:15:47,447 - Yairus, hati-hati. 178 00:15:47,530 --> 00:15:52,452 - Ini lebih dari sekedar bahwa Dia adalah seorang rabi baru yang hebat. 179 00:15:52,535 --> 00:15:55,205 Anda para pemimpin dan para anggota Sanhedrin 180 00:15:55,288 --> 00:15:56,123 mungkin begitu dekat dengannya 181 00:15:56,207 --> 00:15:59,000 yang tidak dapat kamu lihat tampilan yang lebih besar. 182 00:15:59,083 --> 00:16:00,293 Dia bisa jadi... 183 00:16:06,217 --> 00:16:08,010 Tidak tidak. 184 00:16:08,093 --> 00:16:11,513 Saya akan lebih cepat menjadi belum lahir daripada kembali ke ketidaktahuan 185 00:16:11,597 --> 00:16:13,015 dari isinya surat-surat kamu. 186 00:16:15,017 --> 00:16:16,727 - Kamu mengerti konsekuensinya 187 00:16:16,810 --> 00:16:18,312 dari apa Anda katakan? 188 00:16:18,395 --> 00:16:20,063 - Tentu saja. 189 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 Itu sebabnya Saya merasa seperti ini. 190 00:16:24,360 --> 00:16:27,403 Dan maksud saya apa yang saya katakan. 191 00:16:27,487 --> 00:16:28,947 Menurut saya kamu juga bersungguh-sungguh. 192 00:16:36,372 --> 00:16:37,455 Dan Nikodemus. 193 00:16:41,335 --> 00:16:44,212 - Sekarang kamu mengerti dilemaku. 194 00:16:44,295 --> 00:16:46,715 - Saya mencintai orang-orang kami, 195 00:16:46,798 --> 00:16:49,885 tapi aku curiga dengan apa Ordo dapat melakukannya. 196 00:16:51,345 --> 00:16:53,888 Rabi Shmuel membuat permintaan ini 197 00:16:53,972 --> 00:16:58,143 atas nama mayoritas pemimpin Sanhedrin. 198 00:16:58,227 --> 00:17:01,688 Itu tidak akan diterima dengan pengertian. 199 00:17:04,190 --> 00:17:05,692 - Bagaimana menurutmu harus saya lakukan? 200 00:17:05,775 --> 00:17:08,737 - Aku sudah terlalu berani... 201 00:17:08,820 --> 00:17:10,280 tetapi jika kamu meminta, 202 00:17:10,363 --> 00:17:12,448 saya akan mengirim sebagai versi encer 203 00:17:12,532 --> 00:17:14,493 sebanyak yang kamu bisa. 204 00:17:14,577 --> 00:17:16,287 - Kami setuju kalau begitu? 205 00:17:16,370 --> 00:17:19,540 Sanhedrin perlu tahu apa-apa tentang khotbah. 206 00:17:23,085 --> 00:17:27,380 Mengetahui bahwa akun saya sampaikan tidak akurat 207 00:17:27,463 --> 00:17:28,757 membuat kamu terlibat. 208 00:17:33,762 --> 00:17:34,972 - Kebijaksanaan, Tolong. 209 00:17:37,223 --> 00:17:38,392 - Dalam hidupku. 210 00:18:17,180 --> 00:18:21,185 ♪ ♪ 211 00:18:52,340 --> 00:18:53,133 - Dimana suami kamu?! 212 00:18:53,217 --> 00:18:55,218 - Ohh!! Oh apa yang kamu lakukan?! 213 00:18:58,055 --> 00:18:59,013 - Apakah kamu siap untuk bertarung? 214 00:18:59,097 --> 00:19:00,765 - Oh, kamu tidak bisa melakukan itu! 215 00:19:00,848 --> 00:19:02,725 Jangan lakukan itu lagi; Aku hampir tidak bisa bernapas! 216 00:19:07,188 --> 00:19:08,107 Ahhh! 217 00:19:08,190 --> 00:19:09,107 Anda beruntung Saya merindukanmu, 218 00:19:09,190 --> 00:19:12,193 aku akan marah kamu membuatku takut seperti itu. 219 00:19:12,277 --> 00:19:13,320 - Saya merindukanmu, Cinta. 220 00:19:13,403 --> 00:19:14,445 - Hmm. 221 00:19:14,530 --> 00:19:16,282 maaf masih ada sedikit berantakan di sini. 222 00:19:16,365 --> 00:19:18,325 Aku tidak mengharapkanmu sampai malam ini. 223 00:19:18,408 --> 00:19:21,203 - Mmm, aku tidak peduli, kamu tahu itu. 224 00:19:22,203 --> 00:19:25,957 Aku pasti merindukan ini, Saya kelaparan. 225 00:19:26,040 --> 00:19:28,043 - Oh, apakah kamu tidak makan cukup? 226 00:19:28,127 --> 00:19:29,418 - Kami baik-baik saja, 227 00:19:29,502 --> 00:19:31,838 kita terlalu banyak bepergian untuk jumlah makanan yang kami dapatkan. 228 00:19:33,632 --> 00:19:35,967 - Jadi... perhatikan sesuatu yang berbeda? 229 00:19:38,637 --> 00:19:40,513 - Tentang apa? 230 00:19:40,597 --> 00:19:41,598 Rumah. 231 00:19:43,892 --> 00:19:45,560 - Ada sesuatu berbeda? 232 00:19:45,643 --> 00:19:46,853 - Meja. 233 00:19:46,937 --> 00:19:47,980 Biasanya ada di sana, 234 00:19:48,063 --> 00:19:51,065 tapi aku memindahkannya ke sini untuk membuat sedikit lebih banyak ruang, 235 00:19:51,148 --> 00:19:54,277 dan saya memindahkan beberapa barang sehingga lebih banyak cahaya akan masuk, 236 00:19:54,360 --> 00:19:58,240 dan Eema memberi saya beberapa pakaiannya untuk diletakkan di dinding itu. 237 00:19:58,323 --> 00:20:00,117 - Itu tidak ada sebelum? 238 00:20:00,200 --> 00:20:01,327 - Apa maksudmu? 239 00:20:01,410 --> 00:20:02,493 Tentu saja tidak. 240 00:20:02,577 --> 00:20:04,287 Saya mendapatkannya saat kamu pergi. 241 00:20:04,370 --> 00:20:05,747 - Hmm. 242 00:20:05,830 --> 00:20:08,542 - kamu tidak melihat sesuatu yang berbeda? 243 00:20:08,625 --> 00:20:09,710 Kamu hidup di rumah ini. 244 00:20:09,793 --> 00:20:12,045 - Saya minta maaf, Aku hanya kelelahan. 245 00:20:12,128 --> 00:20:13,838 Itu terlihat sangat bagus. 246 00:20:13,922 --> 00:20:16,383 - Jika kamu tidur siang hari ini sementara aku pergi ke pasar? 247 00:20:16,467 --> 00:20:18,260 - Saya berharap untuk, Sebenarnya. 248 00:20:18,343 --> 00:20:21,305 Jika saya bisa mendapatkan sedikit tidur sekarang, 249 00:20:21,388 --> 00:20:24,850 Saya akan disegarkan untuk makan malam kemudian... 250 00:20:24,933 --> 00:20:27,102 waktu tidur lebih awal? Hmm? 251 00:20:30,230 --> 00:20:31,732 - Tidur siang sekarang? 252 00:20:31,815 --> 00:20:32,857 - Apakah sekarang tidak baik? 253 00:20:32,942 --> 00:20:36,570 - Um... tidak, tidak apa-apa. 254 00:20:36,653 --> 00:20:41,658 Saya hanya-- Aku berharap kita bisa, um... 255 00:20:41,742 --> 00:20:44,620 Sudahlah, tidak apa-apa. Saya akan pergi sekarang. 256 00:20:44,703 --> 00:20:47,122 Ya, kau tahu, dengan semua anak laki-laki kembali, 257 00:20:47,205 --> 00:20:49,165 Yudas mengundang mereka untuk datang besok. 258 00:20:49,248 --> 00:20:50,250 Apakah ada lebih banyak roti dari ini? 259 00:20:50,333 --> 00:20:51,668 - Besok? 260 00:20:51,752 --> 00:20:52,585 Anda baru saja kembali. 261 00:20:52,668 --> 00:20:53,837 - Kami hanya ingin untuk terhubung sedikit, 262 00:20:53,920 --> 00:20:56,340 berbicara tentang perjalanan, dan mereka ingin bertemu di sini, 263 00:20:56,423 --> 00:20:57,590 yang menjengkelkan, 264 00:20:57,673 --> 00:20:59,592 tapi sudah lama sejak itu kita pernah bertemu satu sama lain, jadi. 265 00:20:59,677 --> 00:21:00,677 - Ya saya tahu. 266 00:21:00,760 --> 00:21:03,597 Ini adil tempat terbaik untuk berkumpul. 267 00:21:03,680 --> 00:21:05,265 Jadi, apakah masih ada lagi? 268 00:21:05,348 --> 00:21:07,058 - Lebih apa? 269 00:21:07,142 --> 00:21:10,353 - Lebih banyak roti, karena ketika mereka datang. 270 00:21:10,437 --> 00:21:12,563 - Aku bisa membuat beberapa. 271 00:21:12,647 --> 00:21:15,067 Saya akan mampir ke sumur untuk lebih banyak air. 272 00:21:15,150 --> 00:21:16,275 - Terima kasih. 273 00:21:16,360 --> 00:21:17,902 Anda membuat roti terbaik; mereka akan menghargainya. 274 00:21:17,987 --> 00:21:20,322 - Ya, tidur siang yang menyenangkan. 275 00:21:20,405 --> 00:21:22,615 - Terima kasih, Wow. 276 00:21:22,698 --> 00:21:24,785 Aku mencintaimu. 277 00:21:24,868 --> 00:21:27,037 Sangat senang berada di rumah! 278 00:21:27,120 --> 00:21:28,455 - Aku mencintaimu. 279 00:21:40,175 --> 00:21:41,552 - Permisi. 280 00:21:41,635 --> 00:21:42,510 - Ya. 281 00:21:42,593 --> 00:21:44,053 - Apakah kamu memiliki pakaian apapun Anda perlu dicuci? 282 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 - Saya tidak. 283 00:21:46,473 --> 00:21:47,640 Yah, saya lakukan. 284 00:21:47,723 --> 00:21:49,977 Aku akan mengambil air untuk melakukannya sendiri. 285 00:21:50,060 --> 00:21:50,852 - Jadi begitu. 286 00:21:50,935 --> 00:21:51,812 - Tapi terima kasih. 287 00:21:51,895 --> 00:21:52,812 - Saya menagih harga yang adil, 288 00:21:52,895 --> 00:21:55,690 dan pakaian kembali seperti baru. 289 00:21:55,773 --> 00:21:56,900 - Saya percaya mereka akan melakukannya. 290 00:22:01,112 --> 00:22:02,113 Maukah kamu untuk bergabung dengan saya? 291 00:22:05,117 --> 00:22:07,118 - Saya mungkin tidak perusahaan yang baik. 292 00:22:08,495 --> 00:22:10,997 - Ini menarik hal untuk dikatakan. 293 00:22:11,080 --> 00:22:13,292 Saya pikir kebanyakan orang tidak tahu itu tentang diri mereka sendiri. 294 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 - Mereka mungkin sama anehnya denganku, maksudku-- 295 00:22:16,462 --> 00:22:18,797 - Atau sama cantiknya. 296 00:22:20,923 --> 00:22:22,592 saya tidak pernah melihatmu sebelumnya. 297 00:22:22,675 --> 00:22:23,927 - Aku bukan dari sini. 298 00:22:24,010 --> 00:22:25,262 - Asalmu dari mana? 299 00:22:25,345 --> 00:22:26,597 - Kaisarea Filipi. 300 00:22:26,680 --> 00:22:27,930 Apakah kamu pergi ke sumur di luar kota 301 00:22:28,013 --> 00:22:29,265 dengan ember itu? 302 00:22:29,348 --> 00:22:30,683 - Aku mendengar tangki rusak. 303 00:22:30,767 --> 00:22:32,310 - kamu tidak mau untuk pergi ke sumur itu. 304 00:22:32,393 --> 00:22:33,728 Kemarin saya melihat barisan orang 305 00:22:33,812 --> 00:22:35,188 menunggu berjam-jam di bawah terik matahari. 306 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 - Pilihan apa Apakah kita perlu? 307 00:22:38,858 --> 00:22:41,820 - Aku tahu mata air rahasia tepat di utara kota. 308 00:22:41,903 --> 00:22:43,280 - Maukah kamu membawa saya ke sana? 309 00:22:43,363 --> 00:22:44,530 - Aku baru saja berkata Saya akan. 310 00:22:46,115 --> 00:22:47,117 Ayo. 311 00:22:55,375 --> 00:22:57,168 - Kamu sangat bagus pada ini. 312 00:22:57,252 --> 00:22:59,212 - Terima kasih, Eema. 313 00:22:59,295 --> 00:23:00,838 - Baunya enak, bukan? 314 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 Mm-hmm. 315 00:23:04,217 --> 00:23:05,218 Abba! 316 00:23:08,555 --> 00:23:09,555 - Mm. 317 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Pertanyaan ramalan muncul. 318 00:23:12,308 --> 00:23:13,685 saya butuh satu gulungan saya. 319 00:23:13,768 --> 00:23:15,312 Eema, rumah Abba. 320 00:23:15,395 --> 00:23:17,230 - Aku bisa melihatnya. 321 00:23:17,313 --> 00:23:18,565 Kejutan yang menyenangkan. 322 00:23:18,648 --> 00:23:19,858 - Aku hanya bisa tinggal sebentar. 323 00:23:19,942 --> 00:23:23,027 - Salah satu rabi membutuhkanmu untuk menyelamatkan mereka, hmm? 324 00:23:25,822 --> 00:23:27,073 Nili, ayo. 325 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 Mari terus mengaduk; kita tidak bisa membiarkannya terbakar. 326 00:23:48,928 --> 00:23:50,472 Sempurna. 327 00:23:50,555 --> 00:23:51,557 Terima kasih. 328 00:23:53,683 --> 00:23:57,353 Satu lagi, bisa dibulatkan, sayang. 329 00:24:06,988 --> 00:24:09,073 Jangan seperti itu, Nili; lakukan sesukamu. 330 00:24:09,157 --> 00:24:10,575 - Perutku sakit. 331 00:24:10,658 --> 00:24:12,785 - Nili, Nili! 332 00:24:12,868 --> 00:24:14,287 Nili, apa itu? 333 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Jairus! 334 00:24:20,335 --> 00:24:21,335 Jairus! 335 00:24:25,090 --> 00:24:25,923 - Apa yang telah terjadi? 336 00:24:26,007 --> 00:24:26,925 - Aku tidak tahu, kami baru saja memasak. 337 00:24:27,008 --> 00:24:29,468 Nili sedang mengukur jinten, dan kemudian dia jatuh. 338 00:24:29,552 --> 00:24:31,220 - Tidak tidak tidak, tidak apa-apa. 339 00:24:31,303 --> 00:24:32,347 Angkat dia. Datang datang. 340 00:24:32,430 --> 00:24:33,598 Kita bisa melakukannya. 341 00:24:33,682 --> 00:24:34,975 Di atas, Ayo. 342 00:24:35,058 --> 00:24:35,975 Ayo tangkap kamu tidur. 343 00:24:38,812 --> 00:24:39,645 Tidak apa-apa. 344 00:24:39,728 --> 00:24:40,563 Tidak apa-apa. 345 00:24:41,773 --> 00:24:42,898 Tetap di sini, sayang. 346 00:24:42,982 --> 00:24:43,942 - Saya akan. 347 00:24:46,945 --> 00:24:47,987 - Aku akan memanggil dokter. 348 00:24:48,070 --> 00:24:49,197 - Pergi pergi pergi. 349 00:24:50,532 --> 00:24:52,200 Cintaku, ya, benar. 350 00:24:57,497 --> 00:24:58,790 - Terima kasih untuk melakukan ini. 351 00:25:01,333 --> 00:25:03,127 Saya tidak tahu namamu. 352 00:25:03,212 --> 00:25:04,378 - Saya Eden. 353 00:25:04,462 --> 00:25:05,422 -Veronica. 354 00:25:07,382 --> 00:25:08,967 - Itu sangat baik dari kamu untuk memberitahu saya. 355 00:25:09,050 --> 00:25:11,510 Kebanyakan orang pasti pernah merahasiakannya. 356 00:25:11,595 --> 00:25:12,720 - Saya tidak suka rahasia. 357 00:25:14,388 --> 00:25:16,098 - Semua orang punya rahasia. 358 00:25:16,182 --> 00:25:17,850 - Jika orang tahu sesuatu yang dapat membantu saya, 359 00:25:17,933 --> 00:25:20,020 Saya tidak menginginkan mereka menahannya, 360 00:25:20,103 --> 00:25:21,605 jadi mengapa saya lakukan sama? 361 00:25:21,688 --> 00:25:23,982 - Ya tentu. 362 00:25:24,065 --> 00:25:26,317 - Bukan berarti itu dilakukan saya apapun yang baik. 363 00:25:26,400 --> 00:25:27,777 - Apa maksudmu? 364 00:25:27,860 --> 00:25:29,028 - Sudahlah. 365 00:25:29,112 --> 00:25:30,155 Ini dia. 366 00:25:31,447 --> 00:25:32,198 Anda akan ingin-- 367 00:25:32,282 --> 00:25:33,325 - Saya tahu bagaimana untuk melakukannya. 368 00:25:41,625 --> 00:25:44,085 Aku tidak bermaksud untuk membentak kamu. 369 00:25:44,168 --> 00:25:46,838 Ada banyak hal yang terjadi dalam hidup saya. 370 00:25:46,922 --> 00:25:48,172 - Saya mengerti. 371 00:25:48,257 --> 00:25:50,675 - Tidak, saya salah. 372 00:25:50,758 --> 00:25:51,968 Saya minta maaf. 373 00:25:56,222 --> 00:25:59,892 Bagaimana suamimu seperti Kapernaum? 374 00:25:59,977 --> 00:26:01,728 - Saya belum menikah. 375 00:26:01,812 --> 00:26:03,355 Kamu bukan? 376 00:26:03,438 --> 00:26:05,315 Tapi kamu telah melakukan perjalanan sejauh ini. 377 00:26:12,572 --> 00:26:13,740 Apa itu? 378 00:26:17,660 --> 00:26:19,997 Astaga! 379 00:26:20,080 --> 00:26:21,080 Aduh! 380 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 saya bersyukur kepada Matius 381 00:26:23,583 --> 00:26:25,627 karena membiarkan kami tinggal di sini tapi... 382 00:26:25,710 --> 00:26:27,628 jika rumah ini telah mengkonfirmasi satu hal, 383 00:26:27,712 --> 00:26:29,838 Apakah itu... memiliki uang 384 00:26:29,922 --> 00:26:33,092 tidak sama sebagai memiliki rasa. 385 00:26:33,175 --> 00:26:34,760 - Apa maksudmu? 386 00:26:34,843 --> 00:26:37,722 - Lekukan kaki dari tabel ini 387 00:26:37,805 --> 00:26:38,932 dan gaya kaki 388 00:26:39,015 --> 00:26:42,227 itu tren singkat Lima tahun yang lalu. 389 00:26:42,310 --> 00:26:44,728 - Mungkin dia membelinya Lima tahun yang lalu. 390 00:26:44,812 --> 00:26:46,272 - Dan ini... 391 00:26:46,355 --> 00:26:47,690 yang agresif pola oranye 392 00:26:47,773 --> 00:26:49,400 menaikkan detak jantung. 393 00:26:49,483 --> 00:26:51,862 Tidak heran Matius begitu cemas sepanjang waktu. 394 00:26:51,945 --> 00:26:55,407 - Dia tidak cemas karena permadani. 395 00:26:55,490 --> 00:26:57,825 Apa maksudmu? 396 00:26:57,908 --> 00:27:00,037 - Saya tidak berpikir kita akan mampu untuk melelang ini. 397 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 - Lelang? 398 00:27:02,038 --> 00:27:05,125 - Kementerian membutuhkan pembiayaan, Maria. 399 00:27:05,208 --> 00:27:08,127 Kita tidak bisa mengandalkan pada sedekah. 400 00:27:08,210 --> 00:27:10,588 - Kami memang menyebutkan kemungkinan 401 00:27:10,672 --> 00:27:12,840 menjual perhiasan kamu. 402 00:27:12,923 --> 00:27:18,095 - Aku sudah bilang ini bukan hanyaperhiasan, 403 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 itu cerita keluargaku. 404 00:27:21,725 --> 00:27:23,893 Setiap bagian milik kepada salah satu leluhurku. 405 00:27:23,977 --> 00:27:28,940 Aku membawa hidup mereka bersamaku, memakainya di tubuhku. 406 00:27:29,023 --> 00:27:31,358 - Maaf, saya mencoba menjadi sensitif, Tamar, 407 00:27:31,442 --> 00:27:32,443 tapi jujur, 408 00:27:32,527 --> 00:27:36,948 kedengarannya agak kafir... atau seperti animisme, 409 00:27:37,032 --> 00:27:38,658 yang kamu mungkin ingin ditumpahkan 410 00:27:38,742 --> 00:27:39,825 sekarang kamu dalam grup ini. 411 00:27:39,908 --> 00:27:44,497 - Ini bukan animisme; itu kehormatan. 412 00:27:44,580 --> 00:27:45,665 Anda tidak tahu apa yang telah saya lalui. 413 00:27:45,748 --> 00:27:46,792 - kamu tidak tahu apa yang aku lalui. 414 00:27:46,875 --> 00:27:48,000 - Aku pernah mendengar rumor. 415 00:27:48,083 --> 00:27:49,085 - Ah. 416 00:27:52,547 --> 00:27:54,048 - Saya minta maaf. 417 00:27:54,132 --> 00:27:56,885 - Saya memiliki masa lalu. 418 00:27:56,968 --> 00:27:58,637 Adapun pertanyaannya Uang, 419 00:27:58,720 --> 00:27:59,637 kita harus adil serahkan pada Yudas, 420 00:27:59,720 --> 00:28:01,222 penjaga dari dompet. 421 00:28:05,685 --> 00:28:06,853 - Tolong biarkan itu jadilah Yesus. 422 00:28:09,022 --> 00:28:10,773 - Zebedeus, Shalom. 423 00:28:10,857 --> 00:28:12,192 - Syalom, Syalom. 424 00:28:12,275 --> 00:28:14,568 - Tahukah kamu, Saya menyadarinya beberapa hari yang lalu 425 00:28:14,652 --> 00:28:18,448 bahwa saya tidak pernah benar-benar meminta maaf untuk, um... atapnya. 426 00:28:18,532 --> 00:28:21,785 - Oh, imanmu itu indah. 427 00:28:23,953 --> 00:28:25,788 Jangan berikan pemikiran lain. 428 00:28:25,872 --> 00:28:27,998 Apakah kamu wanita punya waktu sebentar? 429 00:28:28,082 --> 00:28:29,417 - Tentu saja. 430 00:28:29,500 --> 00:28:30,502 -Ya. 431 00:28:32,962 --> 00:28:35,590 - Aku sudah menekan setumpuk minyak zaitun. 432 00:28:35,673 --> 00:28:37,717 Maukah kamu memberi saya pendapat jujur kamu? 433 00:28:38,885 --> 00:28:40,095 Beri tahu saya apa yang kamu rasakan di dalamnya. 434 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 - Hmm. 435 00:28:48,562 --> 00:28:50,438 - Hmm? Hmm. 436 00:28:50,522 --> 00:28:52,065 Apa jenis "hmm" apakah itu? 437 00:28:52,148 --> 00:28:54,483 - Aku butuh satu menit untuk memikirkan kata yang tepat. 438 00:28:54,567 --> 00:28:56,610 - Hmm. 439 00:28:56,693 --> 00:28:57,862 Tamar? 440 00:29:05,495 --> 00:29:06,745 Apa? 441 00:29:08,080 --> 00:29:09,582 Apa itu? Apa yang salah? 442 00:29:09,665 --> 00:29:10,667 - Uh. 443 00:29:13,462 --> 00:29:17,548 Oh... SAYA-- 444 00:29:18,925 --> 00:29:21,803 Saya putri salah satu dari tujuh pangeran 445 00:29:21,887 --> 00:29:22,928 orang-orang saya. 446 00:29:25,097 --> 00:29:26,933 Pohon zaitun berasal dari Etiopia 447 00:29:27,017 --> 00:29:28,350 dan menyebar ke bangsa lain. 448 00:29:28,433 --> 00:29:30,520 - kamu yakin itu itu berasal dari Etiopia? 449 00:29:30,603 --> 00:29:34,148 - Saya telah bepergian ke Mesir, Nubia, Anatolia, 450 00:29:34,232 --> 00:29:37,152 dan saya sudah sampel semua minyak terbaik mereka. 451 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Dan-- 452 00:29:38,360 --> 00:29:41,363 - Dan apa menurut mu? 453 00:29:41,447 --> 00:29:42,282 - Ini tengik. 454 00:29:42,365 --> 00:29:43,365 - Tamar. 455 00:29:43,448 --> 00:29:46,243 - Tidak apa-apa; Saya ingin semua orang jujur. 456 00:29:46,327 --> 00:29:49,747 Anda hanya merugikan saya oleh sanjungan. 457 00:29:51,082 --> 00:29:54,293 Mary, aku tahu aku bisa mengandalkanmu untuk mengatakan yang sebenarnya. 458 00:29:54,377 --> 00:29:55,753 - Cetakan. 459 00:29:55,837 --> 00:29:58,338 Sesuatu antara lada hitam dan cuka. 460 00:29:59,965 --> 00:30:00,758 - Tapi mari kita ambil melihatnya. 461 00:30:00,842 --> 00:30:02,885 Maria, tolong, berikan aku itu. 462 00:30:10,893 --> 00:30:14,230 Ini ahli disiksa dan dibersihkan. 463 00:30:14,313 --> 00:30:15,940 Lihat kejelasannya? 464 00:30:16,023 --> 00:30:18,985 Bukan jejak dari benda padat. 465 00:30:19,068 --> 00:30:20,528 - Terima kasih. 466 00:30:20,612 --> 00:30:22,947 Tapi apa yang bisa dilakukan tentang rasa? 467 00:30:23,030 --> 00:30:24,740 - Tergantung pada zaitun. 468 00:30:24,823 --> 00:30:26,575 Apakah warnanya hijau lebih terang atau hijau tua? 469 00:30:26,658 --> 00:30:28,160 - Gelap, karena mereka yang termurah 470 00:30:28,243 --> 00:30:29,370 dan mereka menghasilkan lebih banyak minyak. 471 00:30:29,453 --> 00:30:31,080 - Tapi kurang rasa. 472 00:30:31,163 --> 00:30:33,875 Semakin ringan buah zaitun, semakin sedikit minyak yang mereka hasilkan 473 00:30:33,958 --> 00:30:35,918 tapi lebih banyak rasa. 474 00:30:36,002 --> 00:30:37,712 Semakin ringan, semakin cerah. 475 00:30:37,795 --> 00:30:39,005 Apakah kamu membeli pers? 476 00:30:39,088 --> 00:30:40,215 - Saya menyewa satu, 477 00:30:40,298 --> 00:30:41,840 bersama keledai yang menarik batu penghancur. 478 00:30:41,925 --> 00:30:43,008 - Dan buah zaitun? 479 00:30:43,092 --> 00:30:45,052 - Saya membelinya secara grosir dari pemilik hutan. 480 00:30:45,135 --> 00:30:46,220 - Hutan yang memiliki reputasi baik? 481 00:30:46,303 --> 00:30:47,888 - Saya kira demikian. 482 00:30:47,972 --> 00:30:50,392 Maksud saya, saya pikir-- 483 00:30:50,475 --> 00:30:53,477 - Bisakah kamu mengatur perkenalan dengan pemilik? 484 00:30:53,562 --> 00:30:54,770 - Dari hutan atau pers? 485 00:30:54,853 --> 00:30:55,813 - Keduanya. 486 00:30:55,897 --> 00:30:57,315 - Tamar, apa yang kamu lakukan? 487 00:30:57,398 --> 00:31:00,860 - Wanita itu, Joanna, dari istana Herodes 488 00:31:00,943 --> 00:31:04,405 yang membuat Andrew masuk penjara untuk melihat Yohanes Pembaptis. 489 00:31:04,488 --> 00:31:06,657 Dia memberi sumbangan besar ke kementerian 490 00:31:06,740 --> 00:31:09,993 dan mendesak kami untuk menemukan jalan untuk melipatgandakan hadiahnya 491 00:31:10,077 --> 00:31:11,453 jika kita bisa. 492 00:31:11,537 --> 00:31:13,707 - Ini akan pergi untuk bisnis saya? 493 00:31:13,790 --> 00:31:15,792 - Tapi kamu baru saja mengatakan dia menentukan 494 00:31:15,875 --> 00:31:17,085 itu untuk kementerian. 495 00:31:17,168 --> 00:31:19,045 - Ya, tapi untungnya dari bisnis minyak 496 00:31:19,128 --> 00:31:22,090 adalah bagaimana kami akan membantu melipatgandakan hadiahnya. 497 00:31:22,173 --> 00:31:24,300 - Kita harus bicara dengan Yudas terlebih dahulu, 498 00:31:24,383 --> 00:31:25,843 dia harus menjadi di atas kapal. 499 00:31:25,927 --> 00:31:27,470 - Dengan baik, dimana dia? 500 00:31:27,553 --> 00:31:29,388 - Apartemen Andrew, Menurut saya. 501 00:31:29,472 --> 00:31:30,390 - Apa kita menunggu? 502 00:31:30,473 --> 00:31:31,765 Ayo, Ayo pergi 503 00:31:31,848 --> 00:31:32,850 - Di Sini. 504 00:31:38,522 --> 00:31:39,523 - Oke. 505 00:31:40,817 --> 00:31:42,943 - Dan kemudian hanya dalam sekejap, 506 00:31:43,027 --> 00:31:43,862 seperti itu, 507 00:31:43,945 --> 00:31:46,697 matanya berputar dari abu-abu menjadi cokelat. 508 00:31:46,780 --> 00:31:48,073 Thomas dan aku tidak pernah melihat sesuatu seperti itu. 509 00:31:48,157 --> 00:31:50,618 Kedengarannya seperti dia juga tidak. 510 00:31:50,702 --> 00:31:53,078 - Orang tua menangis tersedu-sedu. 511 00:31:53,162 --> 00:31:54,205 - Memalukan hal pertama 512 00:31:54,288 --> 00:31:55,540 dia harus melihat dengan mata baru adalah kamu. 513 00:31:56,748 --> 00:31:57,875 - Menjadi trauma. 514 00:32:04,423 --> 00:32:05,425 Anda butuh bantuan untuk itu? 515 00:32:05,508 --> 00:32:06,592 - TIDAK. 516 00:32:08,343 --> 00:32:09,512 - Memiliki sesuatu mengganggumu akhir-akhir ini? 517 00:32:09,595 --> 00:32:11,263 - Tidak ada apa-apa, TIDAK. 518 00:32:14,100 --> 00:32:17,228 Nah, ternyata Andrew adalah pengkhotbah yang cukup berani. 519 00:32:18,647 --> 00:32:19,855 - Saya pikir kami membuat sebuah perbedaan. 520 00:32:19,938 --> 00:32:20,940 - kamu dulu di Dekapolis? 521 00:32:21,023 --> 00:32:22,067 Dengan orang bukan Yahudi? 522 00:32:22,150 --> 00:32:23,608 Bangsa bukan Yahudi dan Yahudi Helenistik 523 00:32:23,693 --> 00:32:25,235 ada di sekitar, Ya, 524 00:32:25,320 --> 00:32:27,655 dan mereka sangat membenci kami karena mereka saling membenci. 525 00:32:27,738 --> 00:32:29,032 - Saya pikir orang bukan Yahudi pikir kami membantu 526 00:32:29,115 --> 00:32:30,492 untuk memulai perang. 527 00:32:30,575 --> 00:32:32,577 - Hei, Simon, apakah kamu bangga dengan kakakmu? 528 00:32:36,830 --> 00:32:37,873 - Simon. 529 00:32:39,833 --> 00:32:41,210 - Maaf apa? 530 00:32:41,293 --> 00:32:43,628 - Aku bilang kamu harus bangga dengan andrew. 531 00:32:43,713 --> 00:32:45,465 - Tentu saja. 532 00:32:45,548 --> 00:32:47,008 James Besar. 533 00:32:47,092 --> 00:32:48,508 Bagaimana Dataran Sharon? 534 00:32:48,592 --> 00:32:49,802 Ya, sudah diam sepanjang pagi. 535 00:32:49,885 --> 00:32:52,263 Zee dan Matthew, kamu juga. 536 00:32:52,347 --> 00:32:53,513 Itu baik-baik saja. 537 00:32:53,597 --> 00:32:57,393 Kami berkhotbah tentang hal-hal itu bahwa Yesus memberi kita kekuatan untuk melakukan. 538 00:32:57,477 --> 00:32:58,518 - kamu terdengar sebagai antusias 539 00:32:58,602 --> 00:33:00,813 sebagai orang Saduki dengan sakit gigi. 540 00:33:00,897 --> 00:33:06,068 - Dia tidak memberi kami kekuatan, meskipun ... kan? 541 00:33:08,278 --> 00:33:10,365 - Dia bekerja melalui kami. 542 00:33:10,448 --> 00:33:11,948 - Aku hanya tidak berpikir itu adalah sebuah ide bagus. 543 00:33:12,033 --> 00:33:13,242 - Apa? 544 00:33:13,325 --> 00:33:14,535 - Ini baru saja terangkat lebih rewel. 545 00:33:14,618 --> 00:33:18,580 Ini akan membuat sakit kepala, lebih banyak orang, lebih banyak pengawasan. 546 00:33:18,663 --> 00:33:20,165 Apa, yang kamu inginkan untuk memperlambat Dia? 547 00:33:20,248 --> 00:33:21,833 Dia hanya marah padaku. 548 00:33:21,917 --> 00:33:23,543 Dia kesal karena Aku sudah dekat dengan Thomas 549 00:33:23,627 --> 00:33:25,380 dan karena Yesus pernah memanggilku "sayang". 550 00:33:25,463 --> 00:33:26,797 - Saya merasa seperti itu sebelum kita pergi. 551 00:33:26,880 --> 00:33:28,717 Saya tidak peduli tentang itu sekarang! 552 00:33:28,800 --> 00:33:30,300 Beri tahu mereka apa yang kamu katakan kepada saya sebelumnya, beri tahu mereka. 553 00:33:30,385 --> 00:33:31,802 - Beri tahu mereka sendiri. 554 00:33:31,885 --> 00:33:33,345 Kamu satu-satunya masih berjuang dengan itu. 555 00:33:35,640 --> 00:33:37,350 - Dengan menggunakan kami sebagai kapal, 556 00:33:37,433 --> 00:33:40,770 Yesus memberi kita kekuatan... tapi tidak ada pemahaman. 557 00:33:44,690 --> 00:33:46,275 - Saya juga berjuang untuk mengerti. 558 00:33:46,358 --> 00:33:48,737 - Kami sembuh, tapi kami masih merasa kewalahan. 559 00:33:48,820 --> 00:33:51,780 - Tapi apakah Dia membutuhkan memahami? 560 00:33:51,863 --> 00:33:53,950 Tampaknya lebih tentang apa yang kita lakukan, kan? 561 00:33:54,033 --> 00:33:55,702 - Mudah untukmu untuk mengatakan. 562 00:33:55,785 --> 00:33:58,453 Anda dan Tadeus dulu pergi dari pintu ke pintu di Kana. 563 00:33:58,537 --> 00:34:00,372 Dia dikenal di Kana. 564 00:34:00,457 --> 00:34:02,208 Mereka mungkin mengundang kamu ke dalam rumah mereka. 565 00:34:02,292 --> 00:34:03,250 Aku akan melanjutkan misi yang lebih sulit. 566 00:34:03,333 --> 00:34:05,085 Natanael benar. 567 00:34:06,170 --> 00:34:09,798 Dia tidak pernah mengatakan apapun tentang pengertian. 568 00:34:09,882 --> 00:34:12,135 Ini hanya sementara Bagaimanapun. 569 00:34:12,218 --> 00:34:13,468 Saat saya sedang berkhotbah, 570 00:34:13,552 --> 00:34:17,140 Aku bisa merasakan Dia memberi saya kata-kata. 571 00:34:18,767 --> 00:34:22,187 - Aku mengatakan hal itu Saya tidak mengerti atau hidup dengan. 572 00:34:22,270 --> 00:34:23,980 Saya merasa seperti penipuan. 573 00:34:24,063 --> 00:34:26,023 Aku merasakan hal yang sama, tapi itu tidak mengganggu saya. 574 00:34:26,107 --> 00:34:28,818 - Saya merasa kuat, seperti aku bisa melakukan apa saja. 575 00:34:28,902 --> 00:34:30,068 Ya, Aku juga, John, 576 00:34:30,152 --> 00:34:32,197 tapi bukankah begitu berbahaya? 577 00:34:32,280 --> 00:34:34,157 Jika itu adalah perasaannya kita pegang. 578 00:34:34,240 --> 00:34:35,032 - Mengapa? 579 00:34:35,115 --> 00:34:36,700 - Karena dia adalah Mesias. 580 00:34:36,783 --> 00:34:38,410 - Tak seorangpun dari kita adalah Mesias. 581 00:34:38,493 --> 00:34:39,328 Sebagai gantinya memperdebatkannya, 582 00:34:39,412 --> 00:34:40,872 kenapa tidak kamu saja bertanya kepada Yesus tentang hal itu 583 00:34:40,955 --> 00:34:41,913 kapan Dia kembali? 584 00:34:45,125 --> 00:34:46,377 - Itu ide yang sangat bagus. 585 00:34:46,460 --> 00:34:47,878 - Siapa yang bisa mengatakan kapan itu akan terjadi? 586 00:34:47,962 --> 00:34:49,047 Segera. 587 00:34:50,213 --> 00:34:51,715 Kata yang paling tidak tepat. 588 00:34:51,798 --> 00:34:54,218 Jadi sebagian membingungkan, James. 589 00:34:54,302 --> 00:34:56,387 Bisakah kamu hidup dengan itu sampai kita mengerti? 590 00:34:56,470 --> 00:34:57,972 - Kamu satu-satunya yang membawanya ke saya. 591 00:34:58,055 --> 00:34:59,307 Mengerti atau tidak, 592 00:34:59,390 --> 00:35:00,558 kamu semua hanya lapar, 593 00:35:00,642 --> 00:35:01,683 dan saya pikir itu masalah sebenarnya. 594 00:35:01,767 --> 00:35:03,102 - Makanan tidak solusi untuk ini. 595 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 Ya, Anda punya yang lebih baik? 596 00:35:05,395 --> 00:35:08,148 Istri saya praktis menyerahkan rumahnya untuk kita. 597 00:35:10,067 --> 00:35:12,237 - Aku tidak bermaksud tidak hormat, Eden. 598 00:35:12,320 --> 00:35:15,490 - Semuanya, tolong... 599 00:35:15,573 --> 00:35:16,573 Terima kasih. 600 00:35:16,657 --> 00:35:17,992 saya mengambil tidak ada rasa tidak hormat. 601 00:35:18,075 --> 00:35:21,370 - Oke, saya harus duduk di sebelah Little James. 602 00:35:21,453 --> 00:35:22,788 - Mengapa? 603 00:35:22,872 --> 00:35:25,457 - Nah, saya harus mencari tahu apa terjadi pada Big James di luar sana 604 00:35:25,542 --> 00:35:27,877 yang mengubahnya ke... ini. 605 00:35:28,962 --> 00:35:30,003 Itu bukan apa-apa, 606 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 kita--kita baru saja bertemu dengan beberapa perlawanan. 607 00:35:36,218 --> 00:35:37,303 - Eden? 608 00:35:38,303 --> 00:35:39,222 Apakah kamu baik-baik saja? 609 00:35:39,305 --> 00:35:40,430 - Saya baik-baik saja. 610 00:35:46,312 --> 00:35:47,605 - Apa yang sedang terjadi? 611 00:35:47,688 --> 00:35:48,605 Kalian berdua baik-baik saja? 612 00:35:50,273 --> 00:35:51,192 Simon? 613 00:35:56,363 --> 00:35:57,990 Dia layak laut. 614 00:35:58,073 --> 00:36:00,408 Kau boleh memeriksanya dari setiap sudut. 615 00:36:00,492 --> 00:36:02,620 Pegangannya cepat, layar adalah benar. 616 00:36:02,703 --> 00:36:03,620 - Saya tidak punya untuk memeriksanya 617 00:36:03,703 --> 00:36:05,540 untuk mengetahui kata-kata kamu adalah ikatan, Zebedeus. 618 00:36:05,623 --> 00:36:08,167 - Jadi... kita punya kesepakatan? 619 00:36:10,043 --> 00:36:12,087 - Saya tidak mengerti, 620 00:36:12,170 --> 00:36:13,882 Anda adalah nelayan terbaik di kota. 621 00:36:15,758 --> 00:36:17,427 - Saya bertemu seorang pria yang bukan laki-laki. 622 00:36:17,510 --> 00:36:19,387 - Ah iya. 623 00:36:19,470 --> 00:36:21,722 Ya, Yesus, orang Nazaret. 624 00:36:21,805 --> 00:36:22,932 - Mm-hmm. 625 00:36:23,015 --> 00:36:24,517 - Dia ingin kamu menyerah bisnis kamu sekarang? 626 00:36:26,727 --> 00:36:28,897 - Aku ini apa bekerja untuk? 627 00:36:28,980 --> 00:36:31,648 Aku punya makanan untuk dimakan, Saya memiliki rumah saya, 628 00:36:31,732 --> 00:36:33,358 istri saya benar. 629 00:36:33,442 --> 00:36:34,902 - Kami tidak memiliki apa-apa di bawah Roma. 630 00:36:34,985 --> 00:36:36,945 - Saya tidak punya apa apa di atas Roma. 631 00:36:39,282 --> 00:36:40,448 Itulah yang Saya ingin bekerja untuk. 632 00:36:42,577 --> 00:36:44,537 aku akan membuat minyak urapan terbaik 633 00:36:44,620 --> 00:36:45,872 sisi Sinai ini. 634 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 - Aku percaya kamu. Aku percaya kamu. 635 00:36:48,040 --> 00:36:49,458 Mari kita dapatkan ini berakhir dengan, ya? 636 00:37:04,307 --> 00:37:05,348 - Syalom, Veronica. 637 00:37:07,727 --> 00:37:09,562 - Rumah kamu tidak kosong lagi. 638 00:37:09,645 --> 00:37:10,605 - Apa? 639 00:37:10,688 --> 00:37:12,063 - Mereka terlihat seperti tunik pria. 640 00:37:12,147 --> 00:37:13,523 - Ah iya. 641 00:37:13,607 --> 00:37:15,067 Suamiku dan teman-temannya kembali ke rumah. 642 00:37:18,445 --> 00:37:19,530 - Tempat yang sempurna. 643 00:37:20,823 --> 00:37:21,823 - Saya jamin, 644 00:37:21,907 --> 00:37:24,535 tidak ada yang sempurna tentang tempatku... 645 00:37:24,618 --> 00:37:25,577 atau tentang saya. 646 00:37:26,495 --> 00:37:27,663 - Maksudku, Eden, Kebun. 647 00:37:29,248 --> 00:37:30,082 - Ah. 648 00:37:33,418 --> 00:37:35,253 Apa yang membawamu ke sini dari Kaisarea Filipi? 649 00:37:36,630 --> 00:37:39,008 - Saya datang untuk mendengar Pengkhotbah di gunung. 650 00:37:39,092 --> 00:37:40,718 - Oh, Tentu saja. 651 00:37:41,885 --> 00:37:43,220 - Pasti kamu ada di sana? 652 00:37:44,472 --> 00:37:47,433 - Ya, ya saya. 653 00:37:47,517 --> 00:37:49,852 - Apa, kamu tidak suka apa yang kamu dengar? 654 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 - Ya. 655 00:37:51,895 --> 00:37:55,482 Itu hanya... banyak telah terjadi sejak saat itu. 656 00:38:01,822 --> 00:38:04,742 Itu pasti perjalanan yang sulit dengan, um-- 657 00:38:06,702 --> 00:38:08,287 - Apa? 658 00:38:08,370 --> 00:38:11,707 - Hanya saja, Aku tidak tahu, pincang kamu. 659 00:38:11,790 --> 00:38:12,917 Anggota tubuh saya baik-baik saja, 660 00:38:13,000 --> 00:38:14,210 Saya telah... 661 00:38:19,298 --> 00:38:20,340 - Berapa lama apakah kamu pernah-- 662 00:38:20,423 --> 00:38:21,467 - Dua belas tahun. 663 00:38:21,550 --> 00:38:22,552 - Maksudmu hari? 664 00:38:22,635 --> 00:38:23,843 - Maksudku bertahun-tahun. 665 00:38:23,927 --> 00:38:24,887 - Dua belas?! 666 00:38:26,555 --> 00:38:28,265 Bagaimana mungkin? 667 00:38:28,348 --> 00:38:29,350 - Ini adalah penyakit langka. 668 00:38:31,893 --> 00:38:33,853 - Bagaimana kabarmu tetap hidup? 669 00:38:33,937 --> 00:38:35,272 - Itu hanya membuatku lemah. 670 00:38:40,862 --> 00:38:42,947 - Ini sebabnya kamu belum menikah. 671 00:38:43,030 --> 00:38:44,323 - Aku un-segalanya. 672 00:38:44,407 --> 00:38:46,075 Saya belum melihat orang tua saya selama bertahun-tahun. 673 00:38:46,158 --> 00:38:48,327 Mereka tidak akan mengizinkan saya di dalam rumah. 674 00:38:48,410 --> 00:38:49,870 Anda lebih baik menjaga jarak kamu. 675 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 Jika kamu menyentuh salah satunya, Anda akan menjadi najis secara ritual 676 00:38:52,038 --> 00:38:54,750 dan tidak dapat disentuh suamimu selama tujuh hari. 677 00:38:54,833 --> 00:38:56,502 - Oh, saya yakinkan kamu, 678 00:38:56,585 --> 00:38:57,837 Saya belum pernah menyentuh suamiku. 679 00:39:10,182 --> 00:39:12,893 - Tidak ada obatnya untuk penyakitku. 680 00:39:12,977 --> 00:39:16,105 Saya menghabiskan semua uang saya pada dokter, 681 00:39:16,188 --> 00:39:18,648 dan mereka saja membuatnya lebih buruk. 682 00:39:18,732 --> 00:39:20,902 Tidak ada harapan di sana. 683 00:39:20,985 --> 00:39:24,447 - Jadi apa yang kamu lakukan tanpa harapan? 684 00:39:24,530 --> 00:39:25,990 - Aku tidak kalah semua harapan. 685 00:39:27,450 --> 00:39:30,327 Tidak ada obatnya oleh dokter, 686 00:39:30,410 --> 00:39:32,913 tapi mungkin ada sesuatu Saya belum melakukannya. 687 00:39:46,885 --> 00:39:48,012 - Dua ember. 688 00:39:48,095 --> 00:39:49,680 Anda akan menemukan kuk bahu di lemari penyimpanan 689 00:39:49,763 --> 00:39:51,182 dengan toples pemurnian. 690 00:39:51,265 --> 00:39:52,140 Kami berada di Jalan Geshur. 691 00:39:52,223 --> 00:39:53,350 Rabi, eh, tolong. 692 00:39:53,433 --> 00:39:54,477 Rabi Yussif, Silahkan masuk. 693 00:39:59,398 --> 00:40:00,523 - Ada darurat di rumah. 694 00:40:00,607 --> 00:40:01,817 Saya khawatir saya punya untuk segera pergi lagi. 695 00:40:01,900 --> 00:40:03,652 - Saya minta maaf; dapatkah saya membantu dengan cara apa pun? 696 00:40:03,735 --> 00:40:05,362 - Situasi dengan air sangat mendesak. 697 00:40:05,445 --> 00:40:06,863 Dokter percaya putri saya sakit 698 00:40:06,947 --> 00:40:07,990 karena air, 699 00:40:08,073 --> 00:40:09,533 dan tidak berbicara dengan kasar, 700 00:40:09,617 --> 00:40:11,993 tapi setiap wanita yang memiliki waktu bulannya 701 00:40:12,077 --> 00:40:13,370 akan mendapat masalah. 702 00:40:13,453 --> 00:40:15,038 Kita tidak bisa menunggu sistem yang akan diperbaiki 703 00:40:15,122 --> 00:40:16,123 untuk mendapatkan air bersih. 704 00:40:16,207 --> 00:40:17,040 - Apa yang bisa saya lakukan? 705 00:40:17,123 --> 00:40:18,125 - Memiliki setiap siswa yang berbadan sehat 706 00:40:18,208 --> 00:40:20,043 mengumpulkan air dari sumur pedesaan, mata air. 707 00:40:20,127 --> 00:40:21,253 Bepergian sejauh-jauhnya seperlunya. 708 00:40:21,337 --> 00:40:22,170 Kami membutuhkan air. 709 00:40:22,253 --> 00:40:23,130 - Selesai. 710 00:40:23,213 --> 00:40:24,215 Disana ada yang lain? 711 00:40:27,008 --> 00:40:28,927 - Aku takut. 712 00:40:29,010 --> 00:40:30,470 - Tentu saja kamu. 713 00:40:30,553 --> 00:40:34,267 - Rabi... aku sedang dihukum oleh Tuhan 714 00:40:34,350 --> 00:40:35,558 karena percaya di Nazarene ini? 715 00:40:41,232 --> 00:40:45,652 - Jika kamu... Saya telah melakukan ini untuk kamu. 716 00:40:47,153 --> 00:40:49,240 Maafkan aku, Yairus. 717 00:40:49,323 --> 00:40:52,283 Tidak terlalu terlambat untuk berhenti menyelidiki. 718 00:40:52,367 --> 00:40:54,035 Ambil saja semuanya kembali. 719 00:40:56,747 --> 00:40:58,665 - Mengambil kembali akan tidak mengubah apa yang saya yakini. 720 00:41:02,335 --> 00:41:03,420 Aku harus pergi sekarang. 721 00:41:27,737 --> 00:41:31,865 ♪ ♪ 722 00:41:51,760 --> 00:41:54,472 - Para juri yang terhormat, 723 00:41:54,555 --> 00:41:57,642 Dengan ini saya mengusulkan keputusan baru yang akan memperpanjang 724 00:41:57,725 --> 00:41:59,852 ke empat penjuru dari tanah Israel 725 00:41:59,935 --> 00:42:04,523 dan untuk Diaspora manapun hidup di luar batas kita. 726 00:42:04,607 --> 00:42:07,150 Momok ramalan palsu telah membingungkan orang-orang kami 727 00:42:07,233 --> 00:42:10,320 dan menipis iman kita... 728 00:42:12,530 --> 00:42:15,492 meremehkan kredibilitas kami, 729 00:42:15,575 --> 00:42:18,078 dan menodai reputasi kami. 730 00:42:18,162 --> 00:42:21,748 Ini... harus... berhenti! 731 00:42:23,167 --> 00:42:26,253 Jika ada pendeta yang mendukung pengajaran tidak didukung 732 00:42:26,337 --> 00:42:28,463 oleh diketahui dan para rabi yang dihormati 733 00:42:28,547 --> 00:42:31,383 dan terutama siapa saja memanggil judul mesianik, 734 00:42:31,467 --> 00:42:34,218 "Anak Manusia" dari nabi Daniel, 735 00:42:34,303 --> 00:42:36,888 akan dilaporkan langsung 736 00:42:36,972 --> 00:42:39,558 ke daerah hakim Sanhedrin. 737 00:42:39,642 --> 00:42:42,645 Jika satu tidak menyesal, 738 00:42:42,728 --> 00:42:46,565 imam besar saja akan mengadili. 739 00:42:46,648 --> 00:42:47,817 Untuk semua itu mendukung... 740 00:43:01,622 --> 00:43:02,832 - Puji Adonai. 741 00:43:04,417 --> 00:43:05,625 Jadi bagaimana sekarang? 742 00:43:05,708 --> 00:43:07,502 - Apa sekarang? 743 00:43:07,585 --> 00:43:09,463 Mendengarkan tepuk tangan. 744 00:43:09,547 --> 00:43:11,048 Kami memenangkan hari itu. 745 00:43:11,132 --> 00:43:12,717 Kerja bagus. 746 00:43:12,800 --> 00:43:13,717 - Bekerja? 747 00:43:13,800 --> 00:43:15,135 Belum bekerja belum. 748 00:43:15,218 --> 00:43:16,262 - Bisakah kita menahan Dia? 749 00:43:16,345 --> 00:43:17,428 Saya berharap ini langkah terakhir 750 00:43:17,512 --> 00:43:20,307 untuk mengenali Yesus dari Nazaret sebagai berbahaya. 751 00:43:20,390 --> 00:43:22,100 - Pidato ini adalah kemenangan. 752 00:43:26,147 --> 00:43:27,563 - Ini semua politik? 753 00:43:27,648 --> 00:43:28,857 - Tidak semua. 754 00:43:28,940 --> 00:43:30,400 Sekarang ada sebuah dekrit. 755 00:43:30,483 --> 00:43:31,652 - Apa yang baik adalah sebuah dekrit? 756 00:43:31,735 --> 00:43:33,237 - Hampir sebaik hukum. 757 00:43:33,320 --> 00:43:34,738 - Tapi kita tidak bisa melakukan apa saja? 758 00:43:34,822 --> 00:43:35,613 - Kita bisa menunggu. 759 00:43:35,697 --> 00:43:36,823 - Tunggu?! 760 00:43:36,907 --> 00:43:40,035 - Jika Yesus ini sebanyak dari ancaman seperti yang kamu katakan, 761 00:43:40,118 --> 00:43:41,912 kita akan mendengarnya pada akhirnya. 762 00:44:08,438 --> 00:44:12,902 ♪ ♪ 763 00:44:35,465 --> 00:44:36,842 Lebih cepat dari Saya harapkan. 764 00:44:36,925 --> 00:44:38,427 - Seperti yang dijanjikan, menyeluruh dan cepat. 765 00:44:40,428 --> 00:44:41,305 Ah. 766 00:44:45,808 --> 00:44:46,977 - Najis! 767 00:44:48,937 --> 00:44:50,605 Anda wanita penipu! 768 00:44:50,688 --> 00:44:51,690 - Saya minta maaf; kamu tidak mengerti. 769 00:44:51,773 --> 00:44:52,775 Ini bukan-- 770 00:44:52,858 --> 00:44:54,317 - Sekarang aku najis sampai matahari terbenam. 771 00:44:54,402 --> 00:44:56,403 - Saya yakin itu akan terjadi sangat sulit bagimu, tuan. 772 00:44:56,487 --> 00:44:57,487 - Keluar! 773 00:44:57,570 --> 00:44:59,782 Anda tidak akan menjadi di jalan atau di antara kita. 774 00:45:00,948 --> 00:45:01,992 Malu! 775 00:45:02,075 --> 00:45:04,118 Sara, aku akan kembali di malam hari. 776 00:45:04,202 --> 00:45:05,662 Aku harus mandi sendiri di laut. 777 00:45:19,342 --> 00:45:21,345 - Aku tahu ada sesuatu mengganggumu, 778 00:45:21,428 --> 00:45:24,890 tapi kau tidak, kau tahu, ini bukan waktu itu. 779 00:45:24,973 --> 00:45:26,808 - Tolong, jangan bicara padaku tentang hal-hal seperti itu, Simon. 780 00:45:26,892 --> 00:45:28,685 - Apa yang bisa saya bicarakan kepada kamu tentang? 781 00:45:28,768 --> 00:45:30,103 Dengar, aku tahu aku berhasil banyak kesalahan, 782 00:45:30,187 --> 00:45:31,938 jadi jika itu salahku, saya akan meminta maaf, 783 00:45:32,022 --> 00:45:33,232 tapi aku harus tahu apa yang telah saya lakukan terlebih dahulu. 784 00:45:33,315 --> 00:45:35,525 - Mungkin itu apa Anda belum melakukannya, Simon. 785 00:45:35,608 --> 00:45:36,735 saya akan pergi untuk jalan-jalan. 786 00:45:36,818 --> 00:45:37,778 - Di sana, itu awal. 787 00:45:37,862 --> 00:45:38,820 Apa yang belum saya lakukan? 788 00:45:38,903 --> 00:45:40,030 Aku akan melakukannya tiga kali lipat. 789 00:45:40,113 --> 00:45:41,907 - Saya tidak ingin menjadi satu harus memberitahu kamu. 790 00:45:41,990 --> 00:45:42,825 Jika kamu mengenal saya-- 791 00:45:44,535 --> 00:45:45,493 - Selamat malam. 792 00:45:49,163 --> 00:45:50,790 - Malam. 793 00:45:50,873 --> 00:45:52,125 - Hanya malam? 794 00:45:52,208 --> 00:45:53,043 Tidak baik? 795 00:45:53,127 --> 00:45:54,043 - Uh, kamu mungkin mengatakan bahwa. 796 00:45:54,127 --> 00:45:55,337 - Apakah kamu semua makan malam? 797 00:45:55,420 --> 00:45:56,505 Apa yang dapat saya bantu untuk minum? 798 00:45:56,588 --> 00:45:57,505 Dia ada di sini. 799 00:45:57,588 --> 00:45:58,632 Aku melihat Dia masuk ke rumah itu. 800 00:46:03,012 --> 00:46:03,887 - Baut itu! 801 00:46:08,392 --> 00:46:09,518 Silakan, kamu harus pergi. 802 00:46:09,602 --> 00:46:10,643 Ini adalah rumah, pergi. 803 00:46:10,727 --> 00:46:12,145 Hormatilah untuk privasi-Nya, silakan. 804 00:46:15,607 --> 00:46:16,775 Jadi begini itu akan menjadi seperti sekarang? 805 00:46:18,152 --> 00:46:19,235 - Simon! 806 00:46:19,318 --> 00:46:20,153 Seperti apa? 807 00:46:20,237 --> 00:46:21,238 Maaf, Guru. 808 00:46:21,322 --> 00:46:22,405 Itu hanya menjengkelkan bahwa setelah perjalanan panjang 809 00:46:22,488 --> 00:46:24,323 Aku pulang, dan rumahku bukanlah rumahku, 810 00:46:24,407 --> 00:46:25,992 itu tempat pertemuan dan forum. 811 00:46:28,703 --> 00:46:30,122 - Sebuah rumah tidak bisa memiliki banyak fungsi? 812 00:46:33,958 --> 00:46:34,918 Saudara! 813 00:46:35,002 --> 00:46:36,002 - Biarkan dia pergi. 814 00:46:37,378 --> 00:46:39,840 Simon memiliki beberapa hal dia harus berolahraga sendiri. 815 00:46:47,513 --> 00:46:50,017 ♪ ♪ 816 00:47:26,470 --> 00:47:28,305 - Apa yang Anda melihat? 817 00:47:28,388 --> 00:47:30,390 - Maaf. 818 00:47:31,850 --> 00:47:34,268 Tidak pernah melihatmu tanpa pedang. 819 00:47:35,478 --> 00:47:39,107 - Saya bersenjata, dan saya masih memegang otoritas. 820 00:47:39,190 --> 00:47:40,817 - Saya tidak mempertanyakan. 821 00:47:40,900 --> 00:47:42,152 - Hanya waktu aku melihatmu lagi 822 00:47:42,235 --> 00:47:46,240 berada di belakang itu Pengkhotbah yang menjengkelkan. 823 00:47:46,323 --> 00:47:47,782 - Ya, baiklah, saat ini 824 00:47:47,865 --> 00:47:51,118 Saya menemukannya sedikit menjengkelkan juga. 825 00:47:51,202 --> 00:47:53,205 - kamu berada di perusahaan yang baik untuk sekali. 826 00:47:54,497 --> 00:47:56,875 - TIDAK, Aku tidak bersungguh-sungguh. 827 00:48:02,297 --> 00:48:03,840 Aku sangat lelah. 828 00:48:05,758 --> 00:48:08,720 Baiklah... lalu, 829 00:48:08,803 --> 00:48:09,930 Selamat malam. 830 00:48:10,013 --> 00:48:13,350 - Tadah yang rusak ini, itu masalah. 831 00:48:13,433 --> 00:48:18,063 Sekarang berjalan jauh ke sumur, dan laut tidak bisa diminum. 832 00:48:18,147 --> 00:48:20,898 - kamu berada di roll malam ini. 833 00:48:20,982 --> 00:48:23,152 Bos saya baru saja memberi tahu saya hal yang sama. 834 00:48:23,235 --> 00:48:25,320 - Apakah kamu akan memperbaikinya? 835 00:48:25,403 --> 00:48:26,363 - Apakah kamu? 836 00:48:26,447 --> 00:48:27,447 - Maksud saya tidak bermaksud menyinggung, 837 00:48:27,530 --> 00:48:29,323 tapi bukankah, uh-- 838 00:48:29,407 --> 00:48:30,575 Anda menyebutnya apa? 839 00:48:30,658 --> 00:48:32,953 --masalah sipil? 840 00:48:33,037 --> 00:48:35,705 - Quintus tidak ingin membayarnya. 841 00:48:37,290 --> 00:48:39,835 - Lalu aku akan mengatakan kita menemui jalan buntu. 842 00:48:43,213 --> 00:48:45,632 Sepertinya temanya malam. 843 00:48:45,715 --> 00:48:47,592 - Apa--tema apa? 844 00:48:53,807 --> 00:48:57,518 - Apa yang kamu lakukan di sini pada jam ini? 845 00:48:57,602 --> 00:48:58,562 - Apakah saya sedang dihukum? 846 00:48:58,645 --> 00:48:59,520 - kamu sedang dipertanyakan. 847 00:48:59,603 --> 00:49:01,272 - Dan jika saya tidak menjawab, Anda akan menangkap saya? 848 00:49:01,357 --> 00:49:02,773 - Aku telah menangkap orang kurang. 849 00:49:05,902 --> 00:49:07,445 - saya sedang berjalan-jalan, petugas. 850 00:49:07,528 --> 00:49:09,322 - Primi. 851 00:49:09,405 --> 00:49:10,865 - saya sedang berjalan-jalan, Primi. 852 00:49:19,207 --> 00:49:20,250 - Mm. 853 00:49:39,268 --> 00:49:41,062 Apa kebuntuan berarti? 854 00:49:42,397 --> 00:49:44,523 - Ini seperti jalan itu diblokir. 855 00:49:46,025 --> 00:49:47,902 - Seperti kamu terjebak 856 00:49:47,985 --> 00:49:50,655 karena kamu tidak dapat membatalkan sesuatu yang sudah kamu lakukan. 857 00:49:52,073 --> 00:49:54,617 - Tidak, karena kamu tidak tahu apa yang tidak dapat kamu batalkan 858 00:49:54,702 --> 00:49:55,910 yang kamu lakukan di masa lalu. 859 00:49:59,122 --> 00:50:00,207 Itu seteguk. 860 00:50:05,962 --> 00:50:08,632 Tidak, saya—saya tidak bisa minum dari kapal yang-- 861 00:50:08,715 --> 00:50:11,635 - Oh kamu... Yahudi. 862 00:50:13,678 --> 00:50:16,890 Aturan kamu membuat hidup kamu sangat rumit. 863 00:50:16,973 --> 00:50:18,767 - Kami orang Yahudi? 864 00:50:18,850 --> 00:50:19,810 - Ya. 865 00:50:22,145 --> 00:50:23,647 - Nah, Yesus akan membatalkan beberapa dari itu. 866 00:50:25,023 --> 00:50:26,525 Dia mengingatkan kita untuk apa kita hidup. 867 00:50:28,402 --> 00:50:31,112 - Yah, kata mereka Dia melakukan keajaiban, bukan? 868 00:50:31,195 --> 00:50:33,490 Atau penampilan keajaiban. 869 00:50:33,573 --> 00:50:36,283 Mengapa Dia tidak adil ajaib memperbaiki tangki ini? 870 00:50:36,367 --> 00:50:37,410 - kamu akan memiliki untuk menanyakan hal itu kepada-Nya. 871 00:50:37,493 --> 00:50:38,620 - Bagaimana tentang kamu melakukannya untukku? 872 00:50:38,703 --> 00:50:41,415 - Saya tidak cenderung untuk berbicara dengan Dia saat ini. 873 00:50:44,417 --> 00:50:45,460 - Saya bisa berhubungan untuk itu. 874 00:50:50,507 --> 00:50:52,467 Tidak ingin berbicara dengan bos. 875 00:50:55,012 --> 00:50:57,347 Quintus sudah siap untuk membakar kota. 876 00:51:01,142 --> 00:51:02,102 Jika kamu kembali di Kapernaum, 877 00:51:02,185 --> 00:51:03,895 apakah itu berarti Yesus disini juga? 878 00:51:03,978 --> 00:51:06,313 - kamu tidak benar-benar berpikir Saya akan memberi tahu kamu, bukan? 879 00:51:06,397 --> 00:51:07,357 - kamu lebih baik berharap kepada Tuhanmu 880 00:51:07,440 --> 00:51:08,817 Quintus itu tidak tahu. 881 00:51:11,653 --> 00:51:13,155 Saya tahu Matius kembali. 882 00:51:13,238 --> 00:51:14,865 - Saya yang lain orang favorit. 883 00:51:17,242 --> 00:51:19,160 - aku mengerti, 884 00:51:19,243 --> 00:51:23,165 tapi 20 dinar mengatakan Anda akhirnya menyukainya. 885 00:51:23,248 --> 00:51:24,792 - Nah, saya tidak berjudi lagi, 886 00:51:24,875 --> 00:51:26,877 dan saya tidak memanfaatkan Roma. 887 00:51:29,170 --> 00:51:31,965 - Kenapa kalian tidak suka Matius, 888 00:51:32,048 --> 00:51:33,133 di samping itu urusan pajak? 889 00:51:33,217 --> 00:51:35,177 - Kenapa kamu begitu tertarik dengan kami? 890 00:51:35,260 --> 00:51:36,803 - Apakah kamu buta? 891 00:51:36,887 --> 00:51:39,055 Kota ini dikuasai dengan jamaah 892 00:51:39,138 --> 00:51:42,058 karena Anda Guru. 893 00:51:42,142 --> 00:51:43,017 Jika aku adalah kamu, 894 00:51:43,100 --> 00:51:45,062 Saya akan berbaring rendah di rumah untuk sementara. 895 00:51:46,353 --> 00:51:50,275 - Saya tidak terlalu ingin untuk berada di rumah saya sekarang. 896 00:51:50,358 --> 00:51:51,693 - Ya, tapi belum Anda baru saja kembali dari-- 897 00:52:04,080 --> 00:52:05,998 Nah, jika kamu tidak mau untuk berada di rumahmu 898 00:52:06,082 --> 00:52:07,833 dan kamu mau untuk mengalihkan perhatian Quintus 899 00:52:07,917 --> 00:52:10,587 dari melihat untuk Yesus, 900 00:52:10,670 --> 00:52:11,838 Anda bisa memperbaiki waduk ini. 901 00:52:13,257 --> 00:52:14,423 - Dengan apa? 902 00:52:14,507 --> 00:52:18,010 - Sinagoga akan mendapatkan bahan dalam sehari. 903 00:52:18,093 --> 00:52:19,303 Dan kamu sepertinya jenis manusia 904 00:52:19,387 --> 00:52:21,807 yang perlu dilakukan sesuatu dengan tangannya. 905 00:52:24,642 --> 00:52:25,810 - Itu banyak pekerjaan. 906 00:52:25,893 --> 00:52:31,900 - Ya, saya bisa, Anda tahu, mengawasi tenaga kerja. 907 00:52:33,360 --> 00:52:34,568 - Kamu mabuk. 908 00:52:37,697 --> 00:52:38,740 Pak. 909 00:52:43,953 --> 00:52:46,122 - Mungkin sedikit... 910 00:52:46,205 --> 00:52:48,542 tapi kamu butuh sesuatu untuk dilakukan. 911 00:52:48,625 --> 00:52:49,542 Jangan berpikir Saya tidak menyadarinya 912 00:52:49,625 --> 00:52:50,668 dalam kursus dari percakapan ini, 913 00:52:50,752 --> 00:52:53,045 Anda telah terikat tentang delapan knot. 914 00:52:53,128 --> 00:52:55,215 - Nah, jika memang begitu seorang pelaut militer 915 00:52:55,298 --> 00:52:56,173 Anda akan tahu-- 916 00:52:56,257 --> 00:52:57,258 - Ah. 917 00:53:13,608 --> 00:53:14,943 Bagaimana kamu melakukannya? 918 00:53:15,027 --> 00:53:16,862 - Kakekku adalah seorang pelaut. 919 00:53:16,945 --> 00:53:19,155 Dia mengajari saya mereka semua. 920 00:53:19,238 --> 00:53:20,032 - Semua? 921 00:53:20,115 --> 00:53:21,617 - Ya, semuanya Anda baru saja melakukannya. 922 00:53:26,370 --> 00:53:27,872 - Buktikan itu. 923 00:53:27,955 --> 00:53:30,000 - Aku tidak tahu nama. 924 00:53:30,083 --> 00:53:31,042 Aku akan mengikat mereka 925 00:53:31,125 --> 00:53:32,085 dan kamu hanya bisa memberitahu saya apa yang mereka disebut. 926 00:53:36,380 --> 00:53:37,382 - Putar kait. 927 00:53:42,762 --> 00:53:43,930 Itu adalah sumbat ganda. 928 00:53:54,898 --> 00:53:56,818 Itu adalah "ular di dalam lubang," wow. 929 00:53:56,902 --> 00:53:58,737 Saya terkesan. 930 00:53:58,820 --> 00:53:59,737 Berada di sini di pagi hari. 931 00:54:01,865 --> 00:54:03,198 Saya akan berbicara dengan pengurus sinagoga 932 00:54:03,283 --> 00:54:04,367 tentang bahan. 933 00:54:16,253 --> 00:54:17,963 Jika ini masalah kamu di rumah 934 00:54:18,047 --> 00:54:22,718 ada hubungannya dengan istri, 935 00:54:22,802 --> 00:54:23,720 yang bisa saya sarankan adalah 936 00:54:23,803 --> 00:54:26,347 Anda harus membiasakan diri mengucapkan lima kata: 937 00:54:26,430 --> 00:54:29,308 "Kamu benar; Saya minta maaf." 938 00:54:49,495 --> 00:54:51,497 ♪ ♪ 939 00:55:20,652 --> 00:55:23,738 - Jairus, sudahkah kamu memeriksa Nili? 940 00:55:23,822 --> 00:55:26,490 Tidak, tidak lama lagi. 941 00:55:26,573 --> 00:55:27,825 - Aku akan melakukannya. 942 00:55:49,763 --> 00:55:51,057 Yairus! 943 00:55:52,892 --> 00:56:00,067 ♪ ♪ 944 00:56:16,332 --> 00:56:19,085 ♪ ♪ 945 00:56:39,022 --> 00:56:43,485 ♪ ♪ 946 00:56:56,163 --> 00:56:58,500 ♪ ♪ 947 00:57:07,342 --> 00:57:09,343 ♪ ♪ 948 00:57:15,642 --> 00:57:17,685 ♪ ♪ 949 00:57:40,040 --> 00:57:45,380 ♪ ♪ 950 00:58:02,105 --> 00:58:06,108 ♪ ♪ 951 00:58:26,378 --> 00:58:29,923 ♪ ♪ 63907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.