All language subtitles for The Chosen Season 3 Episode 1 - Homecoming

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,122 --> 00:00:38,288 - Alfeus bar Jehoram? 2 00:00:39,832 --> 00:00:41,708 - Ya. 3 00:00:41,793 --> 00:00:43,420 - kamu 20 hari melewati batas waktu kamu 4 00:00:43,503 --> 00:00:45,045 untuk penghargaan kuartal ini. 5 00:00:45,130 --> 00:00:46,798 Kolektor kamu telah ditransfer kasus kamu ke kantor Romawi. 6 00:00:46,882 --> 00:00:48,508 Apakah kamu mampu membayar hukuman upeti kamu sekarang? 7 00:00:48,592 --> 00:00:49,925 - Saya mengajukan perpanjangan di bulan-- 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,177 - Aku akan mengambilnya sebagai tidak. 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,637 Dengan keputusan Quintus, Praetor Kapernaum yang terhormat, 10 00:00:52,720 --> 00:00:53,847 Aku akan mengingatkanmu ke tahanan. 11 00:00:53,930 --> 00:00:55,265 - Aku sangat menyesal, Aku tidak menyadari-- 12 00:00:55,348 --> 00:00:56,182 - Berputar. 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,308 - Pak, Saya tidak menyadarinya. 14 00:00:57,392 --> 00:00:59,227 Bolehkah saya meminta perpanjangan dari lima hari saja? 15 00:01:03,690 --> 00:01:04,773 - Alfeus? 16 00:01:04,857 --> 00:01:05,733 Siapa itu? 17 00:01:05,817 --> 00:01:07,360 - Semuanya baik, Elisheva! 18 00:01:07,443 --> 00:01:08,570 Silakan, Saya mohon padamu... 19 00:01:10,405 --> 00:01:11,405 Adonai di surga. 20 00:01:11,488 --> 00:01:12,865 - Dia tidak di sini. 21 00:01:12,948 --> 00:01:14,242 Aku bisa selesaikan ini, Lucius. 22 00:01:16,618 --> 00:01:19,288 Sebenarnya ada telah menjadi kesalahan. 23 00:01:19,372 --> 00:01:20,373 - Apa maksudmu? 24 00:01:21,833 --> 00:01:22,625 Anda mengatakan kepada saya untuk-- 25 00:01:22,708 --> 00:01:23,877 - saya sadar, Tetapi... 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,838 Saya telah menyadari garis waktunya salah perhitungan. 27 00:01:26,922 --> 00:01:29,048 Aku akan menjernihkannya, Terima kasih. 28 00:01:29,132 --> 00:01:31,550 - kamu... salah perhitungan? 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,928 - Saya menerima informasi yang tidak akurat, 30 00:01:34,012 --> 00:01:37,807 dan saya--itu sedang diperbaiki sekarang. 31 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 Saya akan menangani ini, 32 00:01:39,517 --> 00:01:41,060 akan lebih baik jika kamu pergi ke rumah kami berikutnya, 33 00:01:41,143 --> 00:01:43,395 dan aku akan menemuimu di stan dalam satu jam. 34 00:01:57,368 --> 00:01:58,368 - Apakah kamu... 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,620 - Itu tidak bijaksana untuk membahas ini sekarang, Abba, 36 00:01:59,703 --> 00:02:00,455 kita tidak punya banyak-- 37 00:02:00,538 --> 00:02:02,957 - Pertama rasa malu pilihanmu... 38 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 dan sekarang kamu sebenarnya kolektor saya? 39 00:02:06,002 --> 00:02:07,420 ELISHEVA - Matius? 40 00:02:09,547 --> 00:02:10,590 Apa yang kamu lakukan disini? 41 00:02:10,673 --> 00:02:12,967 - Anakmu adalah pemungut cukai kita. 42 00:02:13,050 --> 00:02:14,677 - Matius, TIDAK!! 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,470 - Dia mengirim seorang tentara ke rumah kamu. 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,890 - Saya minta maaf, Aku tidak ingin kau tahu, 45 00:02:18,973 --> 00:02:20,140 Saya tidak memilih kabupaten ini. 46 00:02:20,225 --> 00:02:21,977 - kamu memilih pekerjaan ini! 47 00:02:22,060 --> 00:02:24,645 Bangsa Romawi tidak pernah memaksamu ke dalamnya, 48 00:02:24,728 --> 00:02:27,607 Anda memilih untuk mendaftar, kamu memilih untuk mengkhianati-- 49 00:02:27,690 --> 00:02:29,108 - Saya memilih masa depan yang aman. 50 00:02:29,192 --> 00:02:30,735 - kamu dipanggil untuk percaya pada Adonai 51 00:02:30,818 --> 00:02:31,903 dengan sepenuh hati, 52 00:02:31,987 --> 00:02:33,530 dan tidak bersandar pemahaman kamu sendiri. 53 00:02:33,613 --> 00:02:34,822 - Saya telah dipercaya! 54 00:02:34,905 --> 00:02:37,325 Dapatkah kamu menyebutkan satu hal Adonai telah dilakukan untuk rakyat kita... 55 00:02:38,660 --> 00:02:40,495 dalam seratus bertahun-tahun? 56 00:02:40,578 --> 00:02:41,537 Lima ratus? 57 00:02:41,620 --> 00:02:42,580 - Matius. 58 00:02:42,663 --> 00:02:44,665 - Seorang pengkhianat dan penghujat. 59 00:02:44,748 --> 00:02:45,750 - Dengan baik. 60 00:02:45,833 --> 00:02:47,627 Anda berutang kepada pemerintah kamu dua bulan penghargaan. 61 00:02:47,710 --> 00:02:49,587 - Saya akan membawa pembayaran pada akhir minggu. 62 00:02:51,297 --> 00:02:52,465 - kamu telah melewatkan dua pembayaran. 63 00:02:54,592 --> 00:02:55,885 Aku berharap Lucius bisa meyakinkanmu, 64 00:02:55,968 --> 00:02:57,303 tapi aku tidak akan lagi melindungimu. 65 00:02:57,387 --> 00:02:58,387 - Saya tidak mau Perlindungan kamu. 66 00:03:01,515 --> 00:03:02,600 - Kemudian kamu memiliki 24 jam, Abba. 67 00:03:02,683 --> 00:03:04,268 - Jangan panggil aku "Abba." 68 00:03:04,352 --> 00:03:05,603 - Alfeus, Tolong. 69 00:03:06,938 --> 00:03:07,897 - Apa? 70 00:03:07,980 --> 00:03:11,733 - Elli, tutup jendelanya, kenakan jilbabmu. 71 00:03:11,817 --> 00:03:13,360 Kami akan duduk shiva selama tujuh hari. 72 00:03:24,413 --> 00:03:25,873 Saya tidak punya anak laki-laki. 73 00:03:42,973 --> 00:03:46,643 Kamu telah mendengarnya itu dikatakan kepada orang-orang tua, 74 00:03:46,727 --> 00:03:48,020 "Jangan membunuh; 75 00:03:49,730 --> 00:03:52,108 dan siapapun yang membunuh akan bertanggung jawab untuk menghakimi." 76 00:03:53,860 --> 00:03:55,445 Tapi saya katakan kepada kamu, 77 00:03:55,528 --> 00:03:58,113 setiap orang yang marah dengan saudaranya 78 00:03:58,197 --> 00:04:00,658 akan bertanggung jawab untuk penghakiman. 79 00:04:00,742 --> 00:04:03,912 Jadi jika kamu menawarkan hadiahmu di altar, 80 00:04:03,995 --> 00:04:05,372 dan di sana ingat bahwa saudaramu 81 00:04:05,455 --> 00:04:07,665 memiliki sesuatu melawanmu, 82 00:04:07,748 --> 00:04:13,045 tinggalkan hadiahmu di sana depan altar dan pergi. 83 00:04:13,128 --> 00:04:17,175 Berdamai dulu kepada saudaramu, 84 00:04:17,258 --> 00:04:19,302 lalu datang dan tawarkan hadiah kamu. 85 00:04:22,263 --> 00:04:25,265 Karena itu, Aku berkata padamu, 86 00:04:25,350 --> 00:04:29,228 jangan cemas tentang hidupmu... 87 00:04:29,312 --> 00:04:32,648 apa yang akan kamu makan atau apa yang akan kamu minum, 88 00:04:32,732 --> 00:04:37,070 atau tentang tubuhmu, apa yang akan kamu kenakan. 89 00:04:37,153 --> 00:04:42,367 Bukankah hidup lebih dari makanan... 90 00:04:42,450 --> 00:04:44,577 dan tubuh lebih dari pakaian? 91 00:04:48,580 --> 00:04:51,500 Lihatlah burung-burung itu udara: 92 00:04:51,583 --> 00:04:54,170 mereka tidak menabur maupun menuai 93 00:04:54,253 --> 00:04:55,797 atau berkumpul ke lumbung, 94 00:04:55,880 --> 00:04:57,840 namun Bapa surgawimu memberi mereka makan. 95 00:04:59,800 --> 00:05:02,012 Bukankah kamu lebih berharga daripada mereka? 96 00:05:05,138 --> 00:05:07,267 Dan siapa di antara kamu dengan menjadi cemas 97 00:05:07,350 --> 00:05:12,563 dapat menambahkan satu jam untuk rentang hidupnya? 98 00:05:12,647 --> 00:05:14,482 Oleh karena itu jangan menjadi cemas, berkata, 99 00:05:14,565 --> 00:05:15,650 "Apa yang akan kita makan?" 100 00:05:15,733 --> 00:05:17,860 "Apa yang akan kita minum?" 101 00:05:17,943 --> 00:05:21,030 atau "Apa yang akan kita pakai?" 102 00:05:21,113 --> 00:05:25,075 Untuk orang bukan Yahudi mencari semua hal ini, 103 00:05:25,158 --> 00:05:30,748 dan Bapa surgawi kamu tahu kamu membutuhkan mereka semua. 104 00:05:30,832 --> 00:05:34,252 Tapi cari dulu kerajaan Allah 105 00:05:34,335 --> 00:05:37,003 dan kebenaran-Nya, 106 00:05:37,088 --> 00:05:41,258 dan semua hal ini akan ditambahkan kepada kamu. 107 00:05:41,342 --> 00:05:45,888 Jadi apapun yang kau inginkan yang akan dilakukan orang lain terhadap kamu, 108 00:05:45,972 --> 00:05:49,308 lakukan juga pada mereka, 109 00:05:49,392 --> 00:05:53,103 karena ini adalah Hukum dan para Nabi. 110 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Jangan menilai, bahwa kamu tidak akan dihakimi. 111 00:05:57,023 --> 00:05:58,108 - Bagaimana kabarnya? 112 00:05:59,610 --> 00:06:01,653 - Dengan khotbah? 113 00:06:01,737 --> 00:06:05,198 Kata-katanya sama seperti yang tertulis, tapi... 114 00:06:05,282 --> 00:06:07,327 - Tapi sekarang Dia mengatakannya. 115 00:06:07,410 --> 00:06:09,495 - Ya. 116 00:06:19,297 --> 00:06:23,550 ♪ ♪ 117 00:06:30,808 --> 00:06:33,643 ♪ Oh, nak, ayo masuk. ♪ 118 00:06:33,727 --> 00:06:36,563 ♪ Lompat ke dalam air. ♪ 119 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 ♪ Tidak ada masalah dengan kekacauan yang kamu alami. ♪ 120 00:06:39,775 --> 00:06:42,362 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 121 00:06:42,445 --> 00:06:45,363 ♪ ♪ 122 00:06:45,448 --> 00:06:48,283 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 123 00:06:48,367 --> 00:06:51,203 ♪ ♪ 124 00:06:51,287 --> 00:06:54,248 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 125 00:06:54,332 --> 00:06:56,958 ♪ Oh, nak... ♪ 126 00:06:57,042 --> 00:07:00,045 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 127 00:07:00,128 --> 00:07:01,422 ♪ Tidak ada masalah. ♪ 128 00:07:01,505 --> 00:07:02,882 ♪ ♪ 129 00:07:02,965 --> 00:07:05,885 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 130 00:07:05,968 --> 00:07:08,847 ♪ ♪ 131 00:07:08,930 --> 00:07:12,057 ♪ Berjalan di atas air. ♪♪ 132 00:07:15,060 --> 00:07:16,353 - kamu telah mendengar bahwa dikatakan, 133 00:07:16,437 --> 00:07:21,442 "Mata untuk mata dan gigi ganti gigi." 134 00:07:21,525 --> 00:07:24,487 Tapi saya katakan kepada kamu, 135 00:07:24,570 --> 00:07:27,657 Jangan menolak orang yang jahat. 136 00:07:27,740 --> 00:07:30,618 Dan jika ada yang menamparmu di pipi kananmu, 137 00:07:30,702 --> 00:07:33,412 berbalik dan berikan padanya yang lainnya juga. 138 00:07:33,495 --> 00:07:39,960 Dan jika ada yang akan menuntut kamu dan ambil tunikmu, 139 00:07:40,043 --> 00:07:41,670 biarkan dia memiliki jubahmu juga. 140 00:07:41,753 --> 00:07:43,047 Anda telah mendengar bahwa dikatakan, 141 00:07:43,130 --> 00:07:48,135 "Kamu akan mengasihi sesamamu dan membenci musuhmu." 142 00:07:48,218 --> 00:07:50,178 Tapi saya katakan kepada kamu, 143 00:07:50,262 --> 00:07:52,432 Kasihilah musuhmu, 144 00:07:52,515 --> 00:07:54,642 dan berdoa untuk itu yang menganiaya kamu, 145 00:07:54,725 --> 00:07:58,145 agar kalian menjadi anak dari ayahmu yang di surga. 146 00:07:58,228 --> 00:07:59,605 Bagaimana bisa kamu mengatakan kepada saudaramu, 147 00:07:59,688 --> 00:08:00,607 "Biarkan aku--" 148 00:08:00,690 --> 00:08:02,065 Pertimbangkan bunga lili lapangan, 149 00:08:04,360 --> 00:08:07,112 mereka juga tidak bekerja keras maupun berputar, 150 00:08:07,197 --> 00:08:08,907 namun aku memberitahumu-- 151 00:08:08,990 --> 00:08:10,490 Mengapa kamu melihat bintik 152 00:08:10,575 --> 00:08:13,618 yang ada di mata saudaramu 153 00:08:13,702 --> 00:08:16,788 tapi tidak melihat log di matamu sendiri? 154 00:08:16,872 --> 00:08:21,668 Ayahmu tahu apa yang kamu butuhkan sebelum kamu bertanya kepada-Nya. 155 00:08:24,172 --> 00:08:28,300 "Ayah kita di surga... 156 00:08:28,383 --> 00:08:29,885 suci menjadi nama-Mu." 157 00:08:29,968 --> 00:08:32,137 Dan jika ada yang harus memaksa kamu untuk pergi satu mil, 158 00:08:32,222 --> 00:08:34,473 Pergi dengan dia dua mil. 159 00:08:34,557 --> 00:08:38,518 "Kerajaanmu datang, Anda akan selesai, 160 00:08:38,602 --> 00:08:41,772 "di dunia seperti di surga. 161 00:08:41,855 --> 00:08:45,568 Beri kami hari ini roti harian kami--" 162 00:08:45,652 --> 00:08:47,778 Berikan kepada yang satu yang memohon darimu. 163 00:08:47,862 --> 00:08:50,363 "--dan maafkan kami hutang kita, 164 00:08:50,447 --> 00:08:53,075 "seperti yang kita juga punya mengampuni debitur kita. 165 00:08:56,328 --> 00:08:58,830 "Dan jangan pimpin kami ke dalam godaan, 166 00:08:58,915 --> 00:09:02,083 tapi bebaskan kami dari kejahatan." 167 00:09:02,167 --> 00:09:07,130 Jangan menumpuk untuk dirimu sendiri harta karun di bumi... 168 00:09:07,213 --> 00:09:10,760 di mana ngengat dan karat menghancurkan 169 00:09:10,843 --> 00:09:13,678 dan pencuri masuk dan mencuri, 170 00:09:13,762 --> 00:09:16,765 tetapi simpanlah untuk dirimu sendiri harta karun di surga, 171 00:09:16,848 --> 00:09:20,268 di mana tidak ada ngengat atau karat menghancurkan 172 00:09:20,352 --> 00:09:24,023 dan di mana pencuri jangan masuk dan mencuri. 173 00:09:24,107 --> 00:09:26,900 Untuk di mana hartamu adalah, 174 00:09:26,983 --> 00:09:29,320 disana hatimu akan juga. 175 00:09:29,403 --> 00:09:32,030 Setiap orang yang mendengar kata-kata saya ini 176 00:09:32,113 --> 00:09:34,033 dan tidak melakukannya 177 00:09:34,117 --> 00:09:35,660 akan seperti seorang pria bodoh 178 00:09:35,743 --> 00:09:38,120 yang membangun rumahnya diatas pasir. 179 00:09:38,203 --> 00:09:40,288 Dan hujan turun, 180 00:09:40,372 --> 00:09:42,667 dan banjir datang, 181 00:09:42,750 --> 00:09:46,337 dan angin bertiup dan mengalahkan rumah itu, 182 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 dan itu jatuh, 183 00:09:48,588 --> 00:09:50,633 dan hebat adalah kejatuhannya. 184 00:09:50,717 --> 00:09:53,010 Dan setiap orang yang mendengar kata-kata saya ini 185 00:09:53,093 --> 00:09:55,262 dan apakah mereka 186 00:09:55,345 --> 00:09:58,098 akan seperti orang bijak 187 00:09:58,182 --> 00:10:00,935 yang membangun rumahnya diatas batu. 188 00:10:01,018 --> 00:10:02,937 Dan hujan turun, 189 00:10:03,020 --> 00:10:04,772 dan banjir datang, 190 00:10:04,855 --> 00:10:08,733 dan angin bertiup dan memukuli rumah itu, 191 00:10:08,817 --> 00:10:11,403 tapi itu tidak jatuh, 192 00:10:11,487 --> 00:10:15,407 karena telah didirikan diatas batu. 193 00:10:18,160 --> 00:10:19,495 Pernah dengar sesuatu seperti itu? 194 00:10:19,578 --> 00:10:20,955 Bukan itu semacam otoritas. 195 00:10:21,038 --> 00:10:22,665 Dia berbicara dengan otoritas sebenarnya. 196 00:10:22,748 --> 00:10:24,500 Sendiri, bukan dari orang lain. 197 00:10:24,583 --> 00:10:26,127 - Ya, hampir di atas hukum. 198 00:10:26,210 --> 00:10:27,168 - Ssst! 199 00:10:28,170 --> 00:10:29,338 Pertimbangkan bunga bakung, katanya! 200 00:10:29,422 --> 00:10:31,757 Bagaimana mereka tidak bekerja keras atau berputar-- 201 00:10:31,840 --> 00:10:32,717 - --Namun saya katakan, 202 00:10:32,800 --> 00:10:33,967 bahkan Salomo dengan segala kemuliaan-- 203 00:10:34,052 --> 00:10:35,385 - --tidak seperti salah satu dari ini. 204 00:10:43,560 --> 00:10:44,937 - Yudas! 205 00:10:45,020 --> 00:10:46,730 - Hadad! 206 00:10:46,813 --> 00:10:48,273 - Aku kehilanganmu. 207 00:10:48,357 --> 00:10:49,483 Apakah kamu menemukan orang-orang itu? 208 00:10:49,567 --> 00:10:50,567 - Aku berdiri dengan Pengikutnya. 209 00:10:50,650 --> 00:10:52,277 - Bisakah kamu melihat wajah orang-orang? 210 00:10:52,362 --> 00:10:54,030 saya tidak pernah lihat kerumunan begitu terharu. 211 00:10:54,113 --> 00:10:55,072 "Berikan pipi yang lain 212 00:10:55,155 --> 00:10:56,490 dan mengumpulkan harta di surga" bisnis 213 00:10:56,573 --> 00:10:57,408 sedikit naif, 214 00:10:57,492 --> 00:10:59,410 tapi pria ini punya bakat! 215 00:10:59,493 --> 00:11:01,287 - Tidak, saya belum pernah melihat sesuatu seperti itu. 216 00:11:01,370 --> 00:11:02,997 - Oh, bisakah kamu bayangkan jika Dia menjual untuk kita? 217 00:11:03,080 --> 00:11:03,955 - Hadad? 218 00:11:04,040 --> 00:11:05,207 - Kenapa tidak mengambil koleksi? 219 00:11:05,290 --> 00:11:06,542 Mereka bisa hidup seperti raja. 220 00:11:06,625 --> 00:11:07,710 - Saya pergi dengan mereka. 221 00:11:09,128 --> 00:11:09,878 - Apa? 222 00:11:09,962 --> 00:11:11,463 - Saya pergi. 223 00:11:11,547 --> 00:11:12,840 Saya keluar. 224 00:11:12,923 --> 00:11:14,592 Aku akan pergi dengan Pengikutnya. 225 00:11:14,675 --> 00:11:17,052 - Di mana? 226 00:11:17,135 --> 00:11:19,305 - Aku tidak tahu. 227 00:11:19,388 --> 00:11:21,348 Ujungnya di bumi. 228 00:11:21,432 --> 00:11:24,227 Di mana-mana pesan ini perlu didengar. 229 00:11:24,310 --> 00:11:26,187 - Aku akan menuntutmu. 230 00:11:26,270 --> 00:11:27,438 - Saya meninggalkan saham saya. 231 00:11:27,522 --> 00:11:28,813 - Aku akan menuntut Dia! 232 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 - Tidak ada apa-apa Anda dapat mengambil dari-Nya 233 00:11:31,775 --> 00:11:34,320 itu akan menjadi dari nilai apa pun bagi kamu. 234 00:11:34,403 --> 00:11:36,238 - Apa yang Dia miliki untuk memberikan kamu kemudian? 235 00:11:44,080 --> 00:11:45,163 - Semoga beruntung, Hadad. 236 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 - Dengan baik? 237 00:11:55,967 --> 00:11:57,217 - Hmm. 238 00:11:57,300 --> 00:11:59,803 - Pikiran saya tepat. 239 00:11:59,887 --> 00:12:02,473 Sampai ketemu besok pagi untuk laporan kami ke Quintus. 240 00:12:02,557 --> 00:12:03,557 - Mm-hmm. 241 00:12:10,815 --> 00:12:12,650 - Obrolan yang bagus. 242 00:12:19,365 --> 00:12:20,657 - Terima kasih. 243 00:12:26,205 --> 00:12:27,205 Terima kasih. 244 00:12:33,003 --> 00:12:33,920 Saya bisa menulis 245 00:12:34,003 --> 00:12:34,963 banyak hal baru kamu berkata, 246 00:12:35,047 --> 00:12:37,007 Tapi tidak semua dari mereka. 247 00:12:37,090 --> 00:12:38,592 - Tidak apa-apa. 248 00:12:38,675 --> 00:12:40,552 Saya akan mengatakannya lagi dan kita bisa mendiskusikannya nanti. 249 00:12:40,635 --> 00:12:42,555 Aku mengenali beberapa dari mereka dari studi saya 250 00:12:42,638 --> 00:12:44,432 dari ajaran dari Rabi Hillel. 251 00:12:44,515 --> 00:12:45,892 - Itu sangat baik, Matius. 252 00:12:45,975 --> 00:12:47,392 - Ketika kamu mengatakan untuk berdamailah dengan saudaramu, 253 00:12:47,477 --> 00:12:48,435 bisakah kamu menguraikan-- 254 00:12:48,518 --> 00:12:50,270 - Matius... 255 00:12:50,353 --> 00:12:51,272 mungkin kita bisa membicarakan hal ini 256 00:12:51,355 --> 00:12:52,355 lain waktu? 257 00:12:53,898 --> 00:12:54,858 Aku sangat lapar, 258 00:12:54,942 --> 00:12:56,402 dan saya ingin mengobrol dengan teman baru kita 259 00:12:56,485 --> 00:12:57,820 tentang beberapa hal. 260 00:12:59,197 --> 00:13:01,115 - Oh maafkan saya, Saya bisa kembali. 261 00:13:01,198 --> 00:13:02,492 - Tidak tidak tidak, tidak apa-apa. 262 00:13:02,575 --> 00:13:04,660 Saya mengumpulkan semua orang bersama sebentar lagi. 263 00:13:04,743 --> 00:13:07,245 saya ingin untuk berbicara dengan kamu. 264 00:13:07,328 --> 00:13:08,538 Matthew, bisakah kamu membantu Yakobus dan Yohanes 265 00:13:08,622 --> 00:13:10,332 mengumpulkan yang lain? 266 00:13:10,415 --> 00:13:11,667 - Sekarang? 267 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 - Mm-hmm. 268 00:13:15,753 --> 00:13:16,880 Matius... 269 00:13:18,798 --> 00:13:20,342 Terima kasih untuk membantu saya. 270 00:13:22,595 --> 00:13:23,970 - Ya, Rabi. 271 00:13:35,607 --> 00:13:38,193 - Jadi... 272 00:13:38,277 --> 00:13:41,530 - Saya Yudas dari Keriot. 273 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 - Syalom, Yudas. 274 00:13:43,573 --> 00:13:44,742 - Salam. 275 00:13:44,825 --> 00:13:47,828 - Aku melihatmu sebelum aku melangkah keluar untuk berbicara dengan orang-orang, 276 00:13:47,912 --> 00:13:49,872 dan kemudian saya melihat kamu mendengarkan dengan sangat saksama 277 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 selama khotbah saya. 278 00:13:52,123 --> 00:13:53,583 - Itu sangat indah. 279 00:13:53,667 --> 00:13:55,252 - Terima kasih. 280 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 Dan kemudian Natanael singkat memberitahuku 281 00:13:57,295 --> 00:13:58,463 bagaimana kamu memberi kami bantuan 282 00:13:58,547 --> 00:14:02,718 dan bagaimana kamu mungkin tertarik untuk bergabung dengan kami. 283 00:14:02,802 --> 00:14:04,928 Dia tidak mudah untuk mengesankan. 284 00:14:05,012 --> 00:14:06,513 - Ah. 285 00:14:06,597 --> 00:14:07,890 saya hadir baik midrash, 286 00:14:07,973 --> 00:14:09,517 tapi ayahku wafat 287 00:14:09,600 --> 00:14:10,935 sebelum aku bisa mengejar seorang rabi, 288 00:14:11,018 --> 00:14:12,227 jadi saya tinggal di rumah bekerja. 289 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 saya ingin untuk mengikuti kamu. 290 00:14:16,648 --> 00:14:17,608 - kamu akan? 291 00:14:17,692 --> 00:14:19,067 - Sangat banyak. 292 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Saya mungkin tidak seorang prajurit dalam pertempuran, 293 00:14:20,693 --> 00:14:22,613 tapi aku punya bisnis dan keterampilan keuangan, 294 00:14:22,697 --> 00:14:24,365 bahwa aku akan melakukannya suka menggunakan 295 00:14:24,448 --> 00:14:27,618 untuk menyebarkan pelayanan ini jauh dan luas, 296 00:14:27,702 --> 00:14:29,412 secepat mungkin. 297 00:14:29,495 --> 00:14:30,745 saya hadir bit midrash. 298 00:14:33,248 --> 00:14:34,500 saya mendengar mu pertama kali. 299 00:14:36,210 --> 00:14:38,337 Saya tidak membutuhkan itu pengikut saya; 300 00:14:38,420 --> 00:14:40,880 Anda akan benar-benar menjadi salah satu dari sedikit. 301 00:14:40,965 --> 00:14:45,010 Saya hanya membutuhkan apa yang dilakukan rabi lain... 302 00:14:45,093 --> 00:14:46,720 yang kamu cari menjadi seperti Aku. 303 00:14:48,263 --> 00:14:49,348 - Tentu saja. 304 00:14:49,432 --> 00:14:51,308 - Tapi itu akan terjadi jauh lebih sulit dengan-Ku 305 00:14:51,392 --> 00:14:54,562 dibandingkan dengan rabi lainnya, Saya jamin. 306 00:14:54,645 --> 00:14:56,105 Apakah kamu siap untuk melakukan hal-hal sulit? 307 00:14:59,190 --> 00:15:01,235 - Saya yakin kamu akan pergi untuk mengubah dunia... 308 00:15:03,195 --> 00:15:06,073 dan saya ingin menjadi bagian dari itu. 309 00:15:06,157 --> 00:15:08,450 aku bersedia untuk berkorban, 310 00:15:08,533 --> 00:15:09,868 dan saya punya. 311 00:15:13,913 --> 00:15:16,375 Saya terbiasa hukum. 312 00:15:16,458 --> 00:15:21,797 Jadi iya... Ya. 313 00:15:21,880 --> 00:15:24,007 Saya siap melakukannya hal-hal yang sulit. 314 00:15:25,883 --> 00:15:27,177 - Lihat saja. 315 00:15:34,977 --> 00:15:38,022 Jadi... 316 00:15:38,105 --> 00:15:39,607 artinya dari namamu... 317 00:15:39,690 --> 00:15:41,567 - Ah uh... 318 00:15:41,650 --> 00:15:42,608 "Terpujilah Tuhan." 319 00:15:42,693 --> 00:15:44,445 - Ya, dengan tanganmu. 320 00:15:47,238 --> 00:15:48,407 Maukah kamu memuji Tuhan? 321 00:15:50,075 --> 00:15:51,118 - Setiap hari. 322 00:15:55,330 --> 00:15:57,165 - Nah, kalau begitu, Lubang di pintu... 323 00:16:02,337 --> 00:16:03,463 ikuti aku. 324 00:16:07,718 --> 00:16:09,135 - Terima kasih, Rabi. 325 00:16:11,263 --> 00:16:12,555 Semua orang ada di sini, Rabi. 326 00:16:15,225 --> 00:16:16,268 - Bagus, uh-oh. 327 00:16:24,777 --> 00:16:28,030 Baiklah, itu bagus... 328 00:16:28,113 --> 00:16:29,907 cukup. 329 00:16:29,990 --> 00:16:31,617 Dengan baik, 330 00:16:31,700 --> 00:16:35,620 Saya hanya ingin berterima kasih kepada kalian semua untuk... hari yang indah hari ini. 331 00:16:38,248 --> 00:16:41,043 Barnaby, Shula, masuklah. 332 00:16:41,127 --> 00:16:42,837 Apakah kamu menyetujui dari khotbah? 333 00:16:42,920 --> 00:16:45,838 - Sedikit lama... tapi efektif. 334 00:16:45,922 --> 00:16:47,548 - Itu sangat indah. 335 00:16:47,632 --> 00:16:52,930 - Nah, kamu semua melakukan bagian kamu dalam menyebarkan berita, 336 00:16:53,013 --> 00:16:56,267 yang vital kepada pelayanan kami. 337 00:16:56,350 --> 00:17:00,270 Dan mari kita terutama terima kasih Natanael, Thad, 338 00:17:00,353 --> 00:17:01,188 dan James Kecil 339 00:17:01,272 --> 00:17:03,648 untuk bagian mereka dalam mendapatkan kita tanah 340 00:17:03,732 --> 00:17:05,025 dan pengaturan ini sangat cepat. 341 00:17:07,485 --> 00:17:10,280 Dan saya tahu kamu semua akan membantu mereka bersih-bersih sebelum pergi. 342 00:17:10,363 --> 00:17:13,533 Dan aku juga ingin cepat pengumuman untuk dibuat. 343 00:17:13,617 --> 00:17:14,993 Beberapa dari kamu bertemu dengannya lebih awal, 344 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 tapi bagi yang belum, ini adalah Yudas dari Kerioth. 345 00:17:18,580 --> 00:17:20,540 Yudas baru saja bertanya padaku untuk menjadi Rabinya 346 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 dan untuk berkontribusi beberapa bakatnya untuk pelayanan kami, 347 00:17:23,835 --> 00:17:26,588 permintaan Saya dengan senang hati mengabulkan. 348 00:17:26,672 --> 00:17:29,132 Jadi mari kita sambut Yudas ke grup. 349 00:17:35,555 --> 00:17:40,560 Yah, ini perjalanan yang cukup panjang beberapa minggu terakhir ini. 350 00:17:40,643 --> 00:17:42,855 Banyak pekerjaan bagus sudah selesai, 351 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 dan masih banyak lagi untuk dilakukan di masa depan. 352 00:17:44,982 --> 00:17:48,152 Tapi untuk saat ini, mari kita semua beristirahatlah, hm? 353 00:17:48,235 --> 00:17:49,778 Terutama kamu, Simon. 354 00:17:49,862 --> 00:17:51,197 Kamu harus pulang. 355 00:17:51,280 --> 00:17:53,782 Setelah kegembiraan setelah kamu pergi memudar, 356 00:17:53,865 --> 00:17:56,368 Eden sebenarnya punya mulai merindukanmu, 357 00:17:56,452 --> 00:17:58,453 Jadi... kalian berdua istirahat. 358 00:18:01,748 --> 00:18:03,375 Masuk; ayo, ayo, ayo, ayo. 359 00:18:10,340 --> 00:18:14,260 Sekarang, kamu semua akan bisa mencari tahu di antara kamu sendiri 360 00:18:14,343 --> 00:18:15,303 bagaimana untuk tetap berhubungan 361 00:18:15,387 --> 00:18:16,597 supaya kita bisa berkumpul lagi segera, 362 00:18:16,680 --> 00:18:20,058 tapi untuk saat ini, biarkan Aku mendoakanmu. 363 00:18:24,353 --> 00:18:27,315 "Tuhan memberkatimu dan menjagamu. 364 00:18:27,398 --> 00:18:30,068 "Tuhan membuat wajah-Nya menyinari kamu 365 00:18:30,152 --> 00:18:32,863 "dan ramah untukmu. 366 00:18:32,947 --> 00:18:35,448 "Tuhan memalingkan wajah-Nya kepada kamu 367 00:18:35,532 --> 00:18:38,285 dan memberimu kedamaian." 368 00:18:38,368 --> 00:18:39,243 Amin. 369 00:18:39,327 --> 00:18:40,328 Amin. 370 00:18:46,918 --> 00:18:49,838 Aku akan melihat kalian semua lagi segera. 371 00:18:49,922 --> 00:18:51,632 Terima kasih. 372 00:19:20,952 --> 00:19:22,328 - Permisi, 373 00:19:22,412 --> 00:19:24,330 Anda adalah pengikut dari Guru, ya? 374 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 - Iya, Syalom. 375 00:19:26,082 --> 00:19:27,500 - Ya, bolehkah saya berbicara dengan-Nya? 376 00:19:27,583 --> 00:19:30,253 - Dia akan pergi, kami semua adalah; 377 00:19:30,337 --> 00:19:31,880 Telah hari yang sangat panjang. 378 00:19:31,963 --> 00:19:33,132 - Saya ingin untuk memberimu ini. 379 00:19:33,215 --> 00:19:35,508 - aku tidak, eh... 380 00:19:35,592 --> 00:19:37,970 Terima kasih; untuk apa? 381 00:19:38,053 --> 00:19:39,888 - Ini adalah persembahan. 382 00:19:39,972 --> 00:19:41,348 Disana ada tidak ada koleksi yang diambil? 383 00:19:41,432 --> 00:19:43,350 - Dia tidak meminta untuk itu. 384 00:19:43,433 --> 00:19:45,060 Ini bukan cara untuk berbicara dengan-Nya. 385 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 - Apakah itu Shahtoosh? 386 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 - Ya, dari Nepal. 387 00:19:50,398 --> 00:19:53,360 Dan kamu menyumbangkan ini kepada pelayanan-Nya? 388 00:19:53,443 --> 00:19:54,820 - Ya. 389 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Dan disana akan lebih. 390 00:19:55,820 --> 00:19:57,155 - Dan siapa kamu? 391 00:19:57,238 --> 00:19:58,698 - Nama saya Joanna. 392 00:19:58,782 --> 00:20:02,035 Dan saya membawa salam untuk Yesus dari seseorang, jadi... 393 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 jika saya hanya bisa sebentar saja-- 394 00:20:03,703 --> 00:20:06,415 - Dari siapa? 395 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 - Saya datang dari Machaerus. 396 00:20:08,583 --> 00:20:11,378 Saya telah berbicara dengan John... Pembaptis. 397 00:20:12,922 --> 00:20:13,963 - Andrew! 398 00:20:14,047 --> 00:20:15,132 Datang ke sini. 399 00:20:17,425 --> 00:20:20,053 Dia bilang dia berbicara dengan Yohanes di Machaerus. 400 00:20:20,137 --> 00:20:21,095 - Kapan? Bagaimana? 401 00:20:21,178 --> 00:20:22,305 Anda pernah melihatnya? 402 00:20:22,388 --> 00:20:24,015 - Ya, suamiku bekerja di istana Herodes, 403 00:20:24,098 --> 00:20:26,560 jadi saya punya kesempatan untuk berbicara dengan Yohanes 404 00:20:26,643 --> 00:20:29,145 sejak dia--yah, sejak dia dibawa masuk. 405 00:20:29,228 --> 00:20:31,815 Aku tertarik dengan kata-katanya, dan aku-- 406 00:20:31,898 --> 00:20:32,648 - kamu telah berbicara dengan dia? 407 00:20:32,732 --> 00:20:35,027 Apakah dia baik baik saja-- apa yang dia katakan? 408 00:20:36,570 --> 00:20:37,528 - kamu Andrew? 409 00:20:37,612 --> 00:20:38,572 - Ya. 410 00:20:38,655 --> 00:20:41,073 - Ya... dia menyebutmu. 411 00:20:41,157 --> 00:20:42,158 Anda adalah seorang pengikut miliknya? 412 00:20:42,242 --> 00:20:43,535 - Ya, apakah dia terluka? 413 00:20:43,618 --> 00:20:47,163 - TIDAK-- baik, um, ya; 414 00:20:47,247 --> 00:20:49,792 itu bukan tempat yang bagus baginya untuk menjadi. 415 00:20:49,875 --> 00:20:52,335 Dia kesal beberapa orang penting. 416 00:20:52,418 --> 00:20:55,422 Tapi dia mau Anda terutama, Andrew, 417 00:20:55,505 --> 00:20:57,632 untuk mengetahui bahwa dia dalam semangat yang baik. 418 00:20:57,715 --> 00:20:58,883 - Dapatkah saya melihatnya? 419 00:20:58,967 --> 00:21:00,052 - Ini adalah Yesus. 420 00:21:02,053 --> 00:21:04,682 - Ya, tentu saja. 421 00:21:04,765 --> 00:21:06,140 Aku melihat ajaranmu. 422 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 - Halo, Joanna. 423 00:21:08,018 --> 00:21:10,312 Jadi, kamu telah berbicara ke sepupuku? 424 00:21:10,395 --> 00:21:11,647 - Ya. 425 00:21:11,730 --> 00:21:12,897 Ya, John pernah memberitahu saya 426 00:21:12,982 --> 00:21:14,817 yang perlu saya lihat Ajaran kamu. 427 00:21:14,900 --> 00:21:16,360 Ketika kabar sampai ke Machaerus tentang pertemuan ini, 428 00:21:16,443 --> 00:21:17,485 mereka tidak banyak memikirkannya, 429 00:21:17,568 --> 00:21:19,988 tetapi John berpikir itu akan terjadi kesempatan yang baik. 430 00:21:20,072 --> 00:21:21,657 - Rabi, Saya ingin mengunjungi John. 431 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 - Sebentar, andrew. 432 00:21:23,783 --> 00:21:26,453 Jadi, apa yang akan kamu melaporkan kembali padanya? 433 00:21:28,872 --> 00:21:32,208 - Bahwa saya ingin mendukung Pelayanan kamu. 434 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 Ini telah menjadi-- 435 00:21:38,923 --> 00:21:42,010 ini telah terjadi hari kesembuhan bagiku... 436 00:21:42,093 --> 00:21:44,303 seperti yang dikatakan Yohanes itu akan. 437 00:21:45,722 --> 00:21:47,598 Terima kasih. 438 00:21:47,682 --> 00:21:49,225 - Saya senang untuk mendengarnya. 439 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 - Dan John menginginkanku untuk memberitahu kamu 440 00:21:55,732 --> 00:21:58,860 bahwa dia sangat menginginkan-Mu untuk datang ke Herodes di beberapa titik. 441 00:21:58,943 --> 00:22:00,028 Dia percaya bahwa-- 442 00:22:00,112 --> 00:22:02,447 bahwa ada ketidakpastian di pengadilan tentang dia, 443 00:22:02,530 --> 00:22:03,323 dan dia juga mengatakan itu 444 00:22:03,407 --> 00:22:05,408 mereka tidak menganggap kamu serius belum. 445 00:22:05,492 --> 00:22:09,662 Dia berpikir bahwa--itu kunjungan yang kuat dari kamu segera 446 00:22:09,747 --> 00:22:11,540 bisa menyelesaikan kedua masalah. 447 00:22:11,623 --> 00:22:13,250 Tapi dia juga mau untuk membuatnya jelas 448 00:22:13,333 --> 00:22:16,168 bahwa dia percaya Waktu kamu pada "segera". 449 00:22:18,797 --> 00:22:19,840 - Tentu saja. 450 00:22:21,298 --> 00:22:23,385 Terima kasih untuk berbagi itu. 451 00:22:23,468 --> 00:22:25,220 Sekarang... jadi murid saya di sini 452 00:22:25,303 --> 00:22:27,597 tidak menggertakkan giginya menjadi debu, 453 00:22:27,680 --> 00:22:30,933 adalah John bahkan dapat menerima pengunjung saat ini? 454 00:22:31,017 --> 00:22:32,435 - Apakah kamu datang ke Machaerus? 455 00:22:32,518 --> 00:22:35,147 - Tidak, aku akan mengambil beberapa waktu sendirian. 456 00:22:35,230 --> 00:22:37,648 Tetapi jika kamu mampu entah bagaimana mengatur 457 00:22:37,732 --> 00:22:40,860 untuk Andrew di sini untuk mengunjungi John dengan aman; 458 00:22:40,943 --> 00:22:42,612 Saya tidak tahu jika itu mungkin... 459 00:22:42,695 --> 00:22:45,282 - Um... 460 00:22:45,365 --> 00:22:47,742 Saya kira saya bisa membuat beberapa pengaturan. 461 00:22:47,825 --> 00:22:49,285 Orang-orangku membawaku kembali ke Machaerus 462 00:22:49,368 --> 00:22:51,497 di gerbong saya segera. 463 00:22:51,580 --> 00:22:52,497 Anda bisa bergabung dengan saya. 464 00:22:53,915 --> 00:22:55,458 - Terima kasih... Terima kasih. 465 00:22:55,542 --> 00:22:56,877 Terima kasih, Rabi. 466 00:22:56,960 --> 00:23:00,963 - kamu perlu beristirahat dan untuk percaya, Andrew. 467 00:23:01,047 --> 00:23:04,927 Tapi mungkin setelah menghabiskan beberapa waktu dengan John 468 00:23:05,010 --> 00:23:06,343 Anda akan bisa untuk melakukan keduanya. 469 00:23:11,307 --> 00:23:12,058 - Salam. 470 00:23:12,142 --> 00:23:13,852 - Salam, berhati-hatilah. 471 00:23:13,935 --> 00:23:14,812 Salam. 472 00:23:14,895 --> 00:23:16,145 - Apa, eh, sedang terjadi? 473 00:23:16,228 --> 00:23:17,147 Semuanya baik? 474 00:23:17,230 --> 00:23:18,648 - Kami akan pergi dalam beberapa saat, hmm? 475 00:23:20,358 --> 00:23:21,150 - Siapa dia? 476 00:23:21,233 --> 00:23:22,110 - Saya pergi untuk melihat Yohanes. 477 00:23:22,193 --> 00:23:23,237 Dia dari Machaerus. 478 00:23:23,320 --> 00:23:24,570 - Oh, Apa maksudmu? 479 00:23:24,653 --> 00:23:25,780 Ini bukan-- 480 00:23:25,863 --> 00:23:27,407 - Rabi sudah bilang itu baik-baik saja. 481 00:23:27,490 --> 00:23:31,160 Dia bekerja di istana Herodes, jangan khawatirkan aku. 482 00:23:31,243 --> 00:23:32,412 Kamu harus pulang ke rumah-- 483 00:23:32,495 --> 00:23:33,622 - Aku tidak bisa membiarkanmu pergi sendiri-- 484 00:23:33,705 --> 00:23:34,580 - Saya pergi untuk menjadi baik-baik saja. 485 00:23:34,663 --> 00:23:35,498 -Andrew-- 486 00:23:35,582 --> 00:23:38,668 - Mendengarkan... Aku akan baik-baik saja. 487 00:23:38,752 --> 00:23:41,672 Tetapi... Terima kasih. 488 00:23:43,382 --> 00:23:44,883 - Untuk apa? 489 00:23:44,967 --> 00:23:47,427 - Untuk berjaga-jaga untuk saya. 490 00:23:47,510 --> 00:23:48,637 Untuk semua orang. 491 00:23:48,720 --> 00:23:49,972 Selalu punya. 492 00:23:50,055 --> 00:23:53,725 Anda adalah pemimpin yang hebat, dan saya tidak cukup mengatakannya jadi... 493 00:23:55,477 --> 00:23:56,645 Terima kasih. 494 00:23:59,563 --> 00:24:01,023 - Ucapkan "Shalom" pada John untuk saya. 495 00:24:02,525 --> 00:24:03,443 - Benar-benar? 496 00:24:03,527 --> 00:24:04,652 - Eh, Saya sungguh-sungguh. 497 00:24:04,735 --> 00:24:07,072 Dia memulai semua ini, memperkenalkan kamu kepada Yesus, 498 00:24:07,155 --> 00:24:09,198 dan kamu memperkenalkan saya untuk dia. 499 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 Saya berterima kasih kepada Yohanes... 500 00:24:14,370 --> 00:24:15,663 dan saya berterima kasih. 501 00:24:18,040 --> 00:24:18,917 Aku mencintaimu. 502 00:24:20,918 --> 00:24:22,003 Syalom, bung. 503 00:24:22,087 --> 00:24:23,380 - Aku mencintaimu. 504 00:24:23,463 --> 00:24:24,255 Salam. 505 00:24:41,313 --> 00:24:43,065 Rama. 506 00:24:49,197 --> 00:24:50,990 - Jadi, eh, apakah kamu-- apakah kamu berbicara dengan johan? 507 00:24:51,073 --> 00:24:53,702 - Ya, Aku akan diurus. 508 00:24:53,785 --> 00:24:54,995 Dan kamu sudah siap dengan Maria? 509 00:24:55,078 --> 00:24:56,412 - Ya. 510 00:24:56,495 --> 00:24:58,915 - Bagus. 511 00:24:58,998 --> 00:25:01,292 Aku akan mampir besok untuk check-in. 512 00:25:01,375 --> 00:25:02,793 - Saya pikir Anda akan. 513 00:25:04,670 --> 00:25:07,423 - Apakah setelah makan kedua waktu yang baik? 514 00:25:07,507 --> 00:25:08,592 - Hmm... 515 00:25:08,675 --> 00:25:11,468 Aku harus melihat apa rencanaku. 516 00:25:11,553 --> 00:25:15,265 - Oh, kalau begitu Aku bisa datang nanti. 517 00:25:15,348 --> 00:25:16,515 - Tomas, Saya bercanda. 518 00:25:20,437 --> 00:25:21,312 Itu adalah lelucon. 519 00:25:22,522 --> 00:25:24,732 - Ya... Tentu saja. 520 00:25:30,572 --> 00:25:32,157 Dengan baik... 521 00:25:36,745 --> 00:25:37,620 Salam. 522 00:25:37,703 --> 00:25:38,705 - Salam. 523 00:25:41,833 --> 00:25:42,667 Eh, Tomas? 524 00:25:43,502 --> 00:25:44,502 - Ya? 525 00:25:46,087 --> 00:25:47,963 - Um... 526 00:25:48,047 --> 00:25:49,048 - Ya? 527 00:25:50,925 --> 00:25:53,720 - Mungkin mampir setelah makan pertama? 528 00:25:56,097 --> 00:25:57,557 - Tentu saja. 529 00:25:57,640 --> 00:25:59,392 Saya hanya tidak mau untuk mengganggumu, 530 00:25:59,475 --> 00:26:04,272 sudah cukup banyak waktu bersama akhir-akhir ini. 531 00:26:04,355 --> 00:26:05,648 - Aku tahu. 532 00:26:09,777 --> 00:26:13,407 Saya hanya--saya harap kali ini pergi 533 00:26:13,490 --> 00:26:17,743 tidak menjadi terlalu banyak... waktu pergi. 534 00:26:17,827 --> 00:26:19,703 - Tidak akan. 535 00:26:19,787 --> 00:26:20,913 - Bagus. 536 00:26:23,917 --> 00:26:24,960 Salam. 537 00:26:28,087 --> 00:26:29,088 - Salam. 538 00:27:10,963 --> 00:27:11,965 - Halo? 539 00:27:13,508 --> 00:27:14,842 - Halo. 540 00:27:14,925 --> 00:27:16,468 - Apakah kamu... 541 00:27:16,552 --> 00:27:18,095 Siapa kamu? 542 00:27:18,178 --> 00:27:19,597 - Saya Jairus. 543 00:27:19,680 --> 00:27:20,473 - Senang berkenalan dengan kamu. 544 00:27:20,557 --> 00:27:21,767 Saya Yusif. 545 00:27:21,850 --> 00:27:24,018 Eh, apakah Niv ada di sini? 546 00:27:24,102 --> 00:27:25,853 - Niv dulu ditransfer. 547 00:27:25,937 --> 00:27:28,565 Saya sinagog baru administrator. 548 00:27:28,648 --> 00:27:29,607 - Saya tidak tahu. 549 00:27:29,690 --> 00:27:30,733 - Bahwa ia pergi? 550 00:27:30,817 --> 00:27:33,487 - Bahwa aku sangat tidak penting tidak ada yang akan menyebutkannya. 551 00:27:33,570 --> 00:27:36,113 - 552 00:27:36,197 --> 00:27:39,492 Saya tidak akan menyusahkan diri saya sendiri, Rabi Yussif. 553 00:27:39,575 --> 00:27:43,372 Ambillah dari seseorang yang ditransfer berkali-kali, 554 00:27:43,455 --> 00:27:45,040 selamat tinggal adalah yang paling sulit. 555 00:27:45,123 --> 00:27:47,000 Sepertinya Niv menyimpan ini informasi kepada dirinya sendiri 556 00:27:47,083 --> 00:27:48,502 untuk menghindari memiliki untuk mengatakan mereka. 557 00:27:48,585 --> 00:27:49,918 - kamu pernah sekitar itu? 558 00:27:50,002 --> 00:27:53,382 - Kades, Yope, Hebron, dan sekarang... 559 00:27:53,465 --> 00:27:54,798 - Galilea. 560 00:27:54,882 --> 00:27:56,802 Selamat datang, Yairus. 561 00:27:56,885 --> 00:27:58,052 Apa kamu punya keluarga? 562 00:27:58,135 --> 00:27:59,428 - Seorang istri dan anak perempuan. 563 00:27:59,512 --> 00:28:01,723 Dan, Adonai bersedia, anak lain di jalan. 564 00:28:01,807 --> 00:28:03,140 - Ah, Selamat. 565 00:28:03,223 --> 00:28:04,142 - Terima kasih, rabi. 566 00:28:04,225 --> 00:28:05,477 Dan bagaimana dengan keluargamu? 567 00:28:05,560 --> 00:28:06,643 saya berharap untuk segera temui mereka. 568 00:28:06,728 --> 00:28:08,563 - Keluarga saya ada di Yerusalem. 569 00:28:08,647 --> 00:28:10,940 - Ah, itu pasti sulit. 570 00:28:11,023 --> 00:28:11,858 Saya minta maaf. 571 00:28:11,942 --> 00:28:12,775 - Saya tidak yakin 572 00:28:12,858 --> 00:28:15,153 berapa lama saya akan tetap di Kapernaum. 573 00:28:15,237 --> 00:28:18,238 Bergerak begitu banyak sulit juga. 574 00:28:18,322 --> 00:28:19,365 Putri kamu. 575 00:28:19,448 --> 00:28:20,908 Berapa usianya? 576 00:28:20,992 --> 00:28:22,910 - Dua belas. 577 00:28:22,993 --> 00:28:26,455 Sulit baginya, berteman. 578 00:28:26,538 --> 00:28:28,917 Istri saya juga, Tetapi... 579 00:28:29,000 --> 00:28:31,710 sedang diisolasi membawa kita lebih dekat. 580 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 Dan saya yakinkan kamu, 581 00:28:33,505 --> 00:28:35,965 itu tidak akan menghalangi saya dari melakukan tugas saya. 582 00:28:36,048 --> 00:28:37,842 - Tentu saja tidak. 583 00:28:37,925 --> 00:28:41,595 Yairus, Saya butuh tinta. 584 00:28:41,678 --> 00:28:42,847 - kamu dan semua orang. 585 00:28:42,930 --> 00:28:43,723 - Kita keluar? 586 00:28:43,807 --> 00:28:45,642 - Kering, Saya takut. 587 00:28:45,725 --> 00:28:47,852 Saya mengajukan permintaan dengan Sesepuh. 588 00:28:47,935 --> 00:28:49,020 Sampai saat itu, 589 00:28:49,103 --> 00:28:52,565 Anda mungkin ingin memeriksa dengan beberapa kekuranganmu... 590 00:28:52,648 --> 00:28:53,942 produktif saudara-saudara. 591 00:28:54,025 --> 00:28:56,527 - Jika saya lakukan, saya akan memiliki untuk menjelaskan apa yang saya tulis. 592 00:28:56,610 --> 00:28:59,238 Saya akan menggunakan toko pribadi saya. 593 00:28:59,322 --> 00:29:00,740 Terima kasih. 594 00:29:00,823 --> 00:29:04,452 - Saya menikmati tantangan, Rabi Yussif. 595 00:29:04,535 --> 00:29:05,953 - Itu akan melayani kamu dengan baik di sini. 596 00:29:06,037 --> 00:29:09,540 - Itu salah satu alasannya Saya telah dipindahkan. 597 00:29:09,623 --> 00:29:14,170 Saya memiliki kecenderungan untuk membawa ketertiban di tengah kekacauan. 598 00:29:16,965 --> 00:29:18,508 Mungkin aku sedang dramatis. 599 00:29:18,592 --> 00:29:20,760 Pergolakan? 600 00:29:20,843 --> 00:29:23,763 Peristiwa yang tidak biasa? 601 00:29:23,847 --> 00:29:27,850 Berita telah menyebar dengan tidak biasa hal-hal yang terjadi di Kapernaum. 602 00:29:27,933 --> 00:29:31,395 - Itu deskripsi yang tepat. 603 00:29:31,478 --> 00:29:34,273 - Apakah kamu, mungkin, menulis hal-hal yang tidak biasa? 604 00:29:38,235 --> 00:29:39,362 - Yang paling. 605 00:29:41,823 --> 00:29:46,618 Kemarin, saya melihat sebuah khotbah oleh seorang pengkhotbah nakal. 606 00:29:46,702 --> 00:29:49,080 Saya belum tidur sejak itu. 607 00:29:49,163 --> 00:29:51,040 Dia brilian. 608 00:29:51,123 --> 00:29:52,375 - Membuat penasaran. 609 00:29:54,335 --> 00:29:56,295 Apakah itu menjadi sebuah catatan sejarah? 610 00:29:56,378 --> 00:29:58,297 Sebuah surat? 611 00:29:58,380 --> 00:29:59,590 Apakah kamu mengajukan biaya-- 612 00:29:59,673 --> 00:30:00,633 - TIDAK! 613 00:30:00,717 --> 00:30:04,428 Aku... aku tidak tahu apa yang saya tulis belum 614 00:30:04,512 --> 00:30:06,680 atau siapa Saya akan mengirimkannya ke. 615 00:30:06,763 --> 00:30:13,228 Saya saya yakin saya harus mendokumentasikan apa yang saya lihat. 616 00:30:13,312 --> 00:30:16,607 - Rabi Yussif... 617 00:30:16,690 --> 00:30:19,068 Aku punya brankas yang saya gunakan. 618 00:30:19,152 --> 00:30:20,987 Saya menyebutnya "ruang bawah tanah." 619 00:30:21,070 --> 00:30:27,035 Di situlah dokumen pergi ... mendinginkan. 620 00:30:27,118 --> 00:30:28,493 Anda tidak bisa membayangkan berapa kali 621 00:30:28,578 --> 00:30:30,788 saudara kita menulis sesuatu 622 00:30:30,872 --> 00:30:34,083 mereka berharap mereka tidak mengirim di pagi hari. 623 00:30:34,167 --> 00:30:35,668 Dokumen lainnya tetap selama berbulan-bulan. 624 00:30:35,752 --> 00:30:37,753 Terkunci dan, um... 625 00:30:41,340 --> 00:30:43,802 sepenuhnya rahasia. 626 00:30:43,885 --> 00:30:44,885 Apakah ini terdengar seperti tempat 627 00:30:44,968 --> 00:30:47,222 Anda mungkin ingin menyimpan dokumen kamu? 628 00:30:50,767 --> 00:30:52,685 - Aku bertaruh selamat tinggal sangat keras 629 00:30:52,768 --> 00:30:55,230 untuk mereka yang kamu miliki dilayani bersama, Yairus. 630 00:30:57,565 --> 00:30:58,567 Terima kasih. 631 00:31:13,163 --> 00:31:14,123 - Ini baik untuk berada di rumah. 632 00:31:18,628 --> 00:31:21,213 Bahkan lebih baik untuk berada di sini. 633 00:31:25,427 --> 00:31:27,262 - Eema kembali untuk tinggal bersama saudara-saudaraku. 634 00:31:27,345 --> 00:31:29,597 - Ya aku tahu. 635 00:31:29,680 --> 00:31:32,850 Sebagian besar waktu, saya benci pikiran kamu di sini 636 00:31:32,933 --> 00:31:36,103 sendirian sepanjang hari dan malam. 637 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 Tapi di saat ini... 638 00:31:57,458 --> 00:31:58,333 - Hai. 639 00:31:58,417 --> 00:32:01,087 - Halo. 640 00:32:01,170 --> 00:32:03,047 - Apa yang kamu lakukan di sini, Natanael? 641 00:32:03,130 --> 00:32:05,215 - Simon, Anda melihat saya 642 00:32:05,300 --> 00:32:08,010 seperti kamu ingin menghancurkan wajahku dengan sebuah batu. 643 00:32:08,093 --> 00:32:09,345 - Oh, jangan konyol. 644 00:32:09,428 --> 00:32:10,638 Silakan datang. 645 00:32:12,140 --> 00:32:13,683 - Saya tahu saya tahu, Saya minta maaf. 646 00:32:13,767 --> 00:32:15,393 Aku tahu kamu mungkin ingin sendiri. 647 00:32:15,477 --> 00:32:18,395 Tapi, eh, Aku hanya tidak dari sini, 648 00:32:18,478 --> 00:32:19,772 dan aku mendengarmu mungkin memiliki ruang. 649 00:32:19,855 --> 00:32:20,773 - Siapa yang memberitahumu itu? 650 00:32:20,857 --> 00:32:22,067 - Tentu saja kita lakukan, Natanael. 651 00:32:22,150 --> 00:32:23,777 - Andrew punya flat di kuartal timur. 652 00:32:23,860 --> 00:32:25,027 Saya dapat memberitahu kamu arah. 653 00:32:25,110 --> 00:32:25,987 - Saya pikir tentang itu. 654 00:32:26,070 --> 00:32:26,945 Hanya saja-- 655 00:32:27,030 --> 00:32:28,572 - Hanya apa? 656 00:32:28,657 --> 00:32:30,450 - Ini satu kamar tidur. 657 00:32:30,533 --> 00:32:32,535 Filipus dan Yudas tinggal di sana, 658 00:32:32,618 --> 00:32:34,412 dan mereka praktis di atas satu sama lain. 659 00:32:35,663 --> 00:32:36,663 - Ini akan berhasil. 660 00:32:38,582 --> 00:32:42,170 - Apakah kamu akan menentang untuk tidur di atap? 661 00:32:42,253 --> 00:32:45,130 - SAYA... baik, saya-- 662 00:32:45,213 --> 00:32:46,798 Saya mendengar kamu memiliki kamar cadangan 663 00:32:46,882 --> 00:32:48,258 bahwa ibumu dulu tinggal di, Eden. 664 00:32:48,342 --> 00:32:49,593 - Siapa yang memberitahumu hal-hal ini? 665 00:32:49,677 --> 00:32:51,053 - Apa kamu sudah makan, Natanael? 666 00:32:51,137 --> 00:32:52,055 - Saya kelaparan! 667 00:32:53,055 --> 00:32:54,015 - Silakan. 668 00:32:54,098 --> 00:32:55,098 Terima kasih. 669 00:32:56,850 --> 00:32:59,520 Oh man. 670 00:32:59,603 --> 00:33:00,688 Ya. 671 00:33:01,772 --> 00:33:03,942 Serius, meskipun, 672 00:33:04,025 --> 00:33:06,485 jangan pedulikan aku. 673 00:33:06,568 --> 00:33:07,862 bersikap seperti Aku bahkan tidak di sini. 674 00:33:09,947 --> 00:33:11,573 Anda tahu, mungkin saya akan melakukannya naik ke atap. 675 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 - Ya, itu mudah untuk sampai ke. 676 00:33:13,158 --> 00:33:14,493 Ada tangga, tepat di luar. 677 00:33:14,577 --> 00:33:15,953 - Simon, 678 00:33:16,037 --> 00:33:17,663 Ayo, 679 00:33:17,747 --> 00:33:19,415 Saya tidak lupa. 680 00:33:19,498 --> 00:33:20,875 Aku akan menaruh bantal telingaku. 681 00:33:21,958 --> 00:33:23,127 - Natanael, 682 00:33:23,210 --> 00:33:24,795 Anda dapat mengatakan apa pun yang kamu inginkan saat kita di jalan, 683 00:33:24,878 --> 00:33:26,130 tapi di rumah saya, 684 00:33:26,213 --> 00:33:29,217 coba berpikir kamu jangan katakan, hmm? 685 00:33:29,300 --> 00:33:32,845 Atau kamu akan tidur di dalam palka ikan. 686 00:33:32,928 --> 00:33:34,472 - Maaf. 687 00:33:42,230 --> 00:33:43,857 Kamu masih ingin aku naik ke atap. 688 00:33:43,940 --> 00:33:45,900 - Ya! 689 00:33:45,983 --> 00:33:47,235 - Oke. 690 00:33:47,318 --> 00:33:48,402 Ya. 691 00:33:51,905 --> 00:33:53,950 - Oh bagus. 692 00:33:54,033 --> 00:33:55,200 Ini tempatnya. 693 00:33:57,662 --> 00:33:58,453 Bagus. 694 00:33:58,537 --> 00:33:59,580 - Mm-hmm. 695 00:34:07,463 --> 00:34:08,672 - Pelan - pelan. 696 00:34:08,757 --> 00:34:09,673 - Apa? 697 00:34:09,757 --> 00:34:11,550 Anda tidak bersemangat untuk ke rumah? 698 00:34:11,633 --> 00:34:14,095 - Ya, dan kamu tidak yang membawa kapak 699 00:34:14,178 --> 00:34:15,387 dan tiang tenda 700 00:34:15,472 --> 00:34:17,765 dan palu dan mangkuk ini-- 701 00:34:17,848 --> 00:34:19,100 - Diam. 702 00:34:19,183 --> 00:34:20,100 Mari beralih. 703 00:34:21,018 --> 00:34:21,977 - Oke. 704 00:34:23,855 --> 00:34:25,188 Di sana. 705 00:34:28,358 --> 00:34:29,818 - Kenapa kamu terburu-buru, sih? 706 00:34:29,902 --> 00:34:31,112 - Ayo. 707 00:34:31,195 --> 00:34:32,238 Anda tidak tahu? 708 00:34:32,322 --> 00:34:33,405 - Apa? 709 00:34:33,488 --> 00:34:36,408 - John, aku bangun setiap pagi 710 00:34:36,492 --> 00:34:37,452 dan setelah setiap tidur siang 711 00:34:37,535 --> 00:34:39,328 setelah bermimpi tentang satu hal saja. 712 00:34:39,412 --> 00:34:41,372 - kamu akan pergi untuk memberi tahu saya apa, saya berani bertaruh. 713 00:34:41,455 --> 00:34:42,915 - Eema kue kayu manis. 714 00:34:42,998 --> 00:34:45,083 - Suara itu tentang benar. 715 00:34:45,167 --> 00:34:46,252 - Dan kamu tidak? 716 00:34:46,335 --> 00:34:48,797 - Um, baiklah, ada ajarannya. 717 00:34:48,880 --> 00:34:50,507 Dan khotbah kami baru saja mendengar. 718 00:34:50,590 --> 00:34:52,967 Apakah kamu tidak melihat keajaiban Dia tampil? 719 00:34:53,050 --> 00:34:55,052 Paralitik bangun dan berjalan. 720 00:34:55,135 --> 00:34:56,845 - Aku tahu. 721 00:34:56,928 --> 00:34:58,597 Itu membuat saya sangat lapar. 722 00:34:58,680 --> 00:34:59,473 - kamu sakit. 723 00:34:59,557 --> 00:35:00,475 - Ayo. 724 00:35:00,558 --> 00:35:01,642 Kami sangat dekat. 725 00:35:03,268 --> 00:35:04,103 - Kalian akan makan? 726 00:35:04,187 --> 00:35:05,062 - Tomas! 727 00:35:05,145 --> 00:35:06,397 - Semua orang lapar. 728 00:35:06,480 --> 00:35:07,732 Senang bertemu Anda menemukan tempat itu. 729 00:35:09,858 --> 00:35:10,985 - Tidak mudah. 730 00:35:11,068 --> 00:35:14,155 Arahan kamu adalah... apa katanya? 731 00:35:14,238 --> 00:35:15,113 Buruk. 732 00:35:15,197 --> 00:35:17,032 - Ada rencana? 733 00:35:17,115 --> 00:35:19,535 - Nah, saya pikir seorang pria dari dataran Sharon-- 734 00:35:19,618 --> 00:35:21,828 orang asing dari tempat yang aneh-- 735 00:35:21,912 --> 00:35:23,663 bisa berbuat lebih buruk dibanding milik Abba. 736 00:35:23,747 --> 00:35:25,040 Apa? 737 00:35:25,123 --> 00:35:27,543 Dia bisa tidur di kamar itu tempat Eema mengeringkan herba. 738 00:35:27,627 --> 00:35:28,585 - Kedengarannya boros. 739 00:35:28,668 --> 00:35:30,128 - Tidak apa-apa. 740 00:35:30,212 --> 00:35:31,547 Senang memilikimu, Tomas. 741 00:35:33,340 --> 00:35:34,800 - Apakah saya tidak memberitahu kamu? 742 00:35:34,883 --> 00:35:37,220 Saya kira pikiran saya sudah di semua pembuatan sejarah ini. 743 00:35:37,303 --> 00:35:39,013 Sementara dia sudah berpikir tentang kue. 744 00:35:39,097 --> 00:35:39,972 - Kue apa? 745 00:35:40,055 --> 00:35:41,348 - Lupakan. 746 00:35:42,267 --> 00:35:44,477 Tiga murid Yesus dari Nazareth 747 00:35:44,560 --> 00:35:46,770 datang untuk tinggal di bawah atap saya! 748 00:35:46,853 --> 00:35:48,313 Berkat tiga kali lipat! 749 00:35:48,397 --> 00:35:49,607 - Abba tahu? 750 00:35:49,690 --> 00:35:51,692 - Ya, Thomas dan aku berbicara dengannya; Ayo. 751 00:35:55,487 --> 00:35:58,073 - Dari semua ayah di Kapernaum, 752 00:35:58,157 --> 00:36:00,200 Aku pasti yang paling iri! 753 00:36:00,283 --> 00:36:01,327 - Halo, Abba. 754 00:36:01,410 --> 00:36:03,037 - Halo. 755 00:36:03,120 --> 00:36:04,038 - Abba. 756 00:36:05,413 --> 00:36:06,498 - Saya akan memperkenalkan kamu kepada Tomas 757 00:36:06,582 --> 00:36:07,958 tapi sepertinya Anda sudah bertemu. 758 00:36:08,042 --> 00:36:09,710 - Tomas! 759 00:36:09,793 --> 00:36:10,878 Tomas! 760 00:36:12,547 --> 00:36:13,713 Ohhh... 761 00:36:13,797 --> 00:36:16,092 Bagaimana dengan khotbah itu? 762 00:36:16,175 --> 00:36:17,677 - Saya memiliki beberapa pertanyaan. 763 00:36:17,760 --> 00:36:18,970 - "Aku punya beberapa pertanyaan." 764 00:36:20,178 --> 00:36:21,430 saya pikir Anda akan. 765 00:36:21,513 --> 00:36:22,598 - Saya cenderung untuk terlalu memikirkan hal-hal. 766 00:36:22,682 --> 00:36:23,557 - Mm. 767 00:36:23,640 --> 00:36:24,642 - Dimana Eema? 768 00:36:24,725 --> 00:36:25,893 - Dia lari ke pasar. 769 00:36:25,977 --> 00:36:28,353 Direalisasikan pada menit terakhir dia kehabisan kayu manis. 770 00:36:31,565 --> 00:36:32,900 - Aku punya sesuatu sangat penting 771 00:36:32,983 --> 00:36:34,527 aku ingin berbicara untuk kamu semua tentang. 772 00:36:34,610 --> 00:36:36,987 - Ohhh... saya pikir Aku tahu apa itu! 773 00:36:37,070 --> 00:36:38,572 - Aku pasti pikir saya tahu. 774 00:36:38,655 --> 00:36:40,867 - Mm, Mm-hmm-mm-mm. 775 00:36:44,203 --> 00:36:45,622 - Aku tidak tahu apa kamu berbicara tentang? 776 00:36:47,998 --> 00:36:49,125 Abba. 777 00:36:58,800 --> 00:37:01,262 - Saya tidak memiliki apa apa di lemari. 778 00:37:01,345 --> 00:37:02,638 Saya tidak tahu ketika aku akan kembali, 779 00:37:02,722 --> 00:37:04,973 jadi saya memberikan segalanya kepada teman saya, Rivka. 780 00:37:08,978 --> 00:37:10,145 Oh. 781 00:37:10,228 --> 00:37:11,397 Ya. 782 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Aku tahu. 783 00:37:13,273 --> 00:37:14,317 - Apa? 784 00:37:14,400 --> 00:37:16,860 - Ini kecil. 785 00:37:16,943 --> 00:37:18,862 - Ah, tidak, tidak tidak tidak. 786 00:37:18,947 --> 00:37:21,573 Anda akan tidur di sini, Ya? 787 00:37:21,657 --> 00:37:26,995 Dan, uh, aku akan tidur... sepanjang dinding itu. 788 00:37:27,078 --> 00:37:30,540 Kemudian Tamar kamu bisa tidur disana? 789 00:37:33,627 --> 00:37:35,587 - Ini intim. 790 00:37:35,672 --> 00:37:37,923 - Ini akan tetap hangat. 791 00:37:42,470 --> 00:37:44,513 - Ya, itu akan menjadi hangat. 792 00:37:48,558 --> 00:37:49,727 Maria... 793 00:37:49,810 --> 00:37:51,020 bolehkah saya membawa ada cahaya di sini? 794 00:37:51,103 --> 00:37:51,978 - Silakan! 795 00:37:52,062 --> 00:37:53,105 - Oke. 796 00:37:55,523 --> 00:37:58,485 - Yah, kita habiskan shekel terakhir kami. 797 00:37:58,568 --> 00:38:01,030 Mari berharap ini berjalan perjalanan jauh. 798 00:38:08,203 --> 00:38:09,330 - Apa itu? 799 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 - Matius? 800 00:38:14,627 --> 00:38:15,627 - Oh. 801 00:38:15,712 --> 00:38:17,547 Eh, halo. 802 00:38:17,630 --> 00:38:19,423 - Apa yang kamu lakukan disini? 803 00:38:19,507 --> 00:38:24,012 - Saya tidak yakin siapa yang... atau ke mana, um... pergi. 804 00:38:25,930 --> 00:38:26,930 - kamu memiliki rumah 805 00:38:27,013 --> 00:38:28,432 di salah satu yang paling tetangga cantik-- 806 00:38:28,515 --> 00:38:30,267 - Aku memberikannya. 807 00:38:30,350 --> 00:38:31,643 - Kepada siapa? 808 00:38:31,727 --> 00:38:33,062 - Orang tua saya. 809 00:38:33,145 --> 00:38:35,397 - Apakah kamu mampir rumah mereka? 810 00:38:35,480 --> 00:38:37,733 - Ayahku tidak akan mengizinkannya. 811 00:38:37,817 --> 00:38:40,110 - Tapi kau anaknya. 812 00:38:40,193 --> 00:38:42,947 - Dia-- dia bilang aku tidak. 813 00:38:45,992 --> 00:38:47,283 - Saya minta maaf. 814 00:38:49,953 --> 00:38:50,997 - Terima kasih untuk mendengarkan. 815 00:38:54,667 --> 00:38:55,918 Saya pikir mungkin Aku akan membuat kemah. 816 00:38:56,002 --> 00:38:57,335 saya tahu bagaimana untuk melakukannya sekarang. 817 00:38:58,795 --> 00:39:00,172 - Apakah kamu baik-baik saja, Matius? 818 00:39:00,255 --> 00:39:01,965 - Saya bingung. 819 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Terima kasih telah bertanya, Rama. 820 00:39:04,093 --> 00:39:06,887 - kamu lakukan sangat bagus, Matius. 821 00:39:08,680 --> 00:39:09,598 Semuanya baru, 822 00:39:09,682 --> 00:39:11,600 tidak apa-apa untuk membuat kesalahan. 823 00:39:15,897 --> 00:39:17,147 - Terima kasih, Maria. 824 00:39:18,523 --> 00:39:19,650 Tidur yang nyenyak. 825 00:39:24,405 --> 00:39:26,573 - Dia luar biasa. 826 00:39:26,657 --> 00:39:27,950 Dia pria yang baik. 827 00:39:31,203 --> 00:39:35,332 Itu tidak banyak, tapi kami akan mengelola. 828 00:39:35,415 --> 00:39:38,877 - Apakah terlalu dini menggunakan selendang ini? 829 00:39:38,960 --> 00:39:40,212 - Ya. 830 00:39:40,295 --> 00:39:42,590 Kita seharusnya tidak telah mengambilnya. 831 00:39:42,673 --> 00:39:43,590 - Dia mendapatkanmu. 832 00:39:43,673 --> 00:39:45,342 - Dia lancang. 833 00:39:45,425 --> 00:39:47,302 - Terkadang orang kaya bisa seperti itu. 834 00:39:47,385 --> 00:39:48,803 - Percaya saya, Aku tahu, 835 00:39:48,887 --> 00:39:50,472 Saya pernah bekerja di bisnis pernikahan. 836 00:39:50,555 --> 00:39:52,265 - Siapa yang kamu pikirkan dia? 837 00:39:52,348 --> 00:39:54,310 Ingat bagaimana dia berjuang dengan kata-katanya? 838 00:39:54,393 --> 00:39:55,602 - Saya tidak berpikir dia menginginkan siapa pun 839 00:39:55,685 --> 00:39:56,853 untuk mengetahui dia ada di sana. 840 00:39:56,937 --> 00:39:58,063 Itulah yang saya dapatkan dari dia. 841 00:39:58,147 --> 00:39:59,063 - Ya! 842 00:39:59,148 --> 00:40:00,565 Dia menipu. 843 00:40:00,648 --> 00:40:01,692 - Tapi penasaran. 844 00:40:01,775 --> 00:40:05,028 - Saya pikir dia berhati-hati tetapi tulus. 845 00:40:05,112 --> 00:40:06,905 Dia memakainya anting-anting perak. 846 00:40:06,988 --> 00:40:08,198 - Atau itu semua pembicaraan 847 00:40:08,282 --> 00:40:09,867 dan kita tidak akan pernah melihatnya lagi, 848 00:40:09,950 --> 00:40:11,035 yang baik-baik saja dengan saya. 849 00:40:12,703 --> 00:40:13,953 Kami memberikan Shahtoosh? 850 00:40:14,037 --> 00:40:15,998 Itu yang paling mahal tekstil di dunia. 851 00:40:16,082 --> 00:40:17,500 - Dia sedang mencoba untuk membantu kami, Rama. 852 00:40:18,542 --> 00:40:20,543 - Mengapa kita tidak makan saja, Hmm? 853 00:40:31,763 --> 00:40:34,392 Aku tidak bisa mengatakan itu Aku menyalahkanmu karena kembali. 854 00:40:34,475 --> 00:40:36,810 Kami tidak mendapatkan yang menarik sering ke sini. 855 00:40:36,893 --> 00:40:39,103 Setiap hari begitu sesuatu yang baru dengannya. 856 00:40:39,188 --> 00:40:41,732 Entah menuntut kita lulus pesan kepada Herodes 857 00:40:41,815 --> 00:40:43,400 atau berkhotbah tentang sebuah kerajaan baru. 858 00:40:44,902 --> 00:40:47,445 Penghinaannya sangat kreatif. 859 00:40:53,452 --> 00:40:56,372 - Boleh jadi memalukan bagi saya 860 00:40:56,455 --> 00:40:58,165 jika kamu memberi tahu siapa pun tentang kunjungan saya 861 00:40:58,248 --> 00:41:00,542 atau teman saya bersamaku. 862 00:41:00,625 --> 00:41:04,922 Tapi untukmu dan keluargamu itu akan menghancurkan. 863 00:41:05,005 --> 00:41:06,757 Apakah kamu mengerti? 864 00:41:11,845 --> 00:41:13,430 - kamu dulu tidak pernah di sini. 865 00:41:23,898 --> 00:41:26,152 - Yohanes? 866 00:41:26,235 --> 00:41:28,570 Yohanes... Apakah kamu baik-baik saja? 867 00:41:32,282 --> 00:41:34,452 - Apa yang kamu lakukan disini? 868 00:41:34,535 --> 00:41:35,410 Siapa yang mengizinkan ini? 869 00:41:35,493 --> 00:41:36,662 - Tidak ada. 870 00:41:36,745 --> 00:41:37,997 Kita harus cepat. 871 00:41:40,290 --> 00:41:41,917 - Saya akan baik-baik saja. 872 00:41:42,000 --> 00:41:43,002 Pikirkan itu cara ini... 873 00:41:43,085 --> 00:41:44,962 Saya tidak pernah tidur di sebuah istana sebelumnya. 874 00:41:47,088 --> 00:41:48,340 Tapi apa yang kamu lakukan disini? 875 00:41:48,423 --> 00:41:51,343 - Aku sangat khawatir, mendoakanmu setiap hari. 876 00:41:51,427 --> 00:41:53,470 - kamu sudah memperoleh seorang rabi baru sekarang. 877 00:41:53,553 --> 00:41:55,097 SANG Rabi. 878 00:41:55,180 --> 00:41:56,807 Fokus pada Dia. 879 00:41:56,890 --> 00:41:59,602 Dan semoga saya bisa untuk juga cukup cepat. 880 00:42:02,062 --> 00:42:05,232 Dia datang kepadaku dalam kesusahan setelah Herodes menangkapku. 881 00:42:05,315 --> 00:42:06,900 Bukan demi saya . 882 00:42:06,983 --> 00:42:09,612 Dia marah karena aku tidak menelepon perselingkuhan suaminya 883 00:42:09,695 --> 00:42:11,155 ketika saya menuduh Herodes. 884 00:42:13,865 --> 00:42:16,993 Tapi dia membuktikan murid yang tepat. 885 00:42:17,077 --> 00:42:18,078 Apakah kamu berbicara dengan-Nya? 886 00:42:18,162 --> 00:42:20,872 - Ya, saya mengatakan kepada-Nya semua yang kau katakan padaku. 887 00:42:20,957 --> 00:42:23,500 - Terima kasih, tapi itu tidak begitu penting. 888 00:42:23,583 --> 00:42:24,877 Apa yang kamu memikirkan Dia? 889 00:42:27,378 --> 00:42:28,922 - Aku tidak tahu bagaimana menggambarkannya. 890 00:42:29,005 --> 00:42:30,298 - Seperti kamu bersyukur atas makanan 891 00:42:30,382 --> 00:42:33,677 dan tidak menyadari Anda telah kelaparan. 892 00:42:33,760 --> 00:42:36,638 - Itu bekerja. 893 00:42:36,722 --> 00:42:39,098 - Ada yang baru? 894 00:42:39,182 --> 00:42:40,517 - Banyak! 895 00:42:40,600 --> 00:42:42,060 - Beri tahu saya apa yang dia katakan. 896 00:42:42,143 --> 00:42:44,438 - Tidak ada itu masuk akal. 897 00:42:44,522 --> 00:42:46,023 Semuanya ke belakang-- 898 00:42:46,107 --> 00:42:50,693 yang miskin, yang berduka, yang lemah lembut, semuanya ditinggikan. 899 00:42:50,777 --> 00:42:51,612 - Diberkati. 900 00:42:51,695 --> 00:42:52,738 - Ya. 901 00:42:52,822 --> 00:42:55,448 Dan hal-hal lain terbalik-- cintai musuhmu. 902 00:42:55,532 --> 00:42:56,575 Siapa yang bisa mencintai musuh mereka? 903 00:42:56,658 --> 00:42:57,952 - Dia bisa. 904 00:42:58,035 --> 00:42:59,118 Apa lagi? 905 00:42:59,202 --> 00:43:01,288 - Citra aneh. 906 00:43:01,372 --> 00:43:04,292 Sesuatu tentang mutiara sebelum babi, 907 00:43:04,375 --> 00:43:05,833 dan masuk ke mata-- 908 00:43:05,917 --> 00:43:06,918 - Ya. 909 00:43:07,002 --> 00:43:10,672 - Garam, pembunuhan, hujan, Tuhan memberi makan burung, 910 00:43:10,755 --> 00:43:11,715 rumah di atas pasir... 911 00:43:11,798 --> 00:43:13,342 - Dia hampir sama anehnya seperti kamu, John. 912 00:43:13,425 --> 00:43:15,260 - Oh, saya berharap Saya sangat aneh. 913 00:43:16,928 --> 00:43:17,972 Berapa banyak orang ada di sana? 914 00:43:18,055 --> 00:43:19,138 - Ribuan. 915 00:43:19,222 --> 00:43:20,307 - Ribuan. 916 00:43:24,478 --> 00:43:26,938 Luar biasa, luar biasa! 917 00:43:27,022 --> 00:43:27,898 Apa lagi? 918 00:43:27,982 --> 00:43:31,360 - Yohanes... apa yang bisa kami lakukan untukmu? 919 00:43:31,443 --> 00:43:33,403 Bagaimana--bagaimana bisa saya bantu? 920 00:43:33,487 --> 00:43:34,363 - Membantu? 921 00:43:34,447 --> 00:43:37,282 Anda membantu saya oleh apa yang kamu bagikan. 922 00:43:37,365 --> 00:43:38,533 - kamu tahu apa yang saya maksud. 923 00:43:42,830 --> 00:43:44,205 - Kemarilah. 924 00:43:47,208 --> 00:43:49,168 Jangan takut. 925 00:43:51,172 --> 00:43:53,173 Ramalan dari Yesaya... 926 00:43:53,257 --> 00:43:56,468 Dia telah dikirim untuk memberitakan kebebasan bagi para tawanan, 927 00:43:56,552 --> 00:43:57,552 dan apa...? 928 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 - Pembukaan penjara kepada mereka yang terikat. 929 00:44:01,557 --> 00:44:02,767 - Ya! 930 00:44:02,850 --> 00:44:07,353 Penjara ini bukan apa-apa sekarang Dia ada di sini! 931 00:44:07,437 --> 00:44:09,063 Apakah kamu percaya itu? 932 00:44:11,567 --> 00:44:13,985 - Aku--aku mencoba. 933 00:44:15,653 --> 00:44:16,988 - andre... 934 00:44:18,740 --> 00:44:22,035 dalam semua yang Dia katakan ribuan orang itu, 935 00:44:22,118 --> 00:44:24,913 ada sesuatu hanya untukmu... 936 00:44:24,997 --> 00:44:27,415 untuk apa kamu akan melalui. 937 00:44:27,498 --> 00:44:28,667 Selalu ada. 938 00:44:30,877 --> 00:44:32,003 Apa itu? 939 00:44:33,672 --> 00:44:35,507 Sesuatu yang melekat denganmu. 940 00:44:38,635 --> 00:44:40,220 - Jangan cemas. 941 00:44:42,180 --> 00:44:47,185 Dapatkah--dapatkah kamu menambahkan satu jam untuk hidup kamu 942 00:44:47,268 --> 00:44:49,020 dengan cemas? 943 00:44:49,103 --> 00:44:51,982 - Kedengarannya seperti Dia. 944 00:44:52,065 --> 00:44:53,067 Apa lagi? 945 00:44:55,652 --> 00:44:57,947 - Tapi cari dulu-- 946 00:44:58,030 --> 00:45:00,948 cari dulu kerajaan Allah 947 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 dan miliknya kebenaran. 948 00:45:03,952 --> 00:45:05,578 - Bahkan lebih seperti Dia. 949 00:45:11,168 --> 00:45:12,460 Jadi jika kamu mau Untuk membantuku-- 950 00:45:12,543 --> 00:45:14,505 andrew? 951 00:45:14,588 --> 00:45:18,717 Jika kamu ingin membantu saya ... dengarkan dia. 952 00:45:20,718 --> 00:45:23,555 Pulang ke rumah... 953 00:45:23,638 --> 00:45:24,807 dan melakukan apa yang Dia katakan. 954 00:45:26,308 --> 00:45:27,810 Itu yang saya mau. 955 00:45:30,978 --> 00:45:31,980 Mengerti? 956 00:45:36,318 --> 00:45:39,947 Sekarang, biarkan Joanna mengeluarkanmu dari sini sehingga kamu tidak bergabung dengan saya. 957 00:47:10,912 --> 00:47:12,497 Bekerja keras, Saya mengerti. 958 00:47:18,420 --> 00:47:20,380 - Mengapa saya punya firasat buruk tentang ini? 959 00:47:20,463 --> 00:47:22,257 - Itulah yang kamu katakan saat itu Saya bergabung dengan perusahaan pertambangan. 960 00:47:22,340 --> 00:47:24,508 - Dan sekarang Anda meninggalkannya. 961 00:47:24,593 --> 00:47:26,428 - Hidupku tidak bisa hanya tentang uang. 962 00:47:26,512 --> 00:47:28,180 - Tidak pernah tidak tentang uang dengan kamu. 963 00:47:29,598 --> 00:47:30,557 - Saya tahu kamu berpikir 964 00:47:30,640 --> 00:47:31,725 Anda akan menghabiskan warisan Abba 965 00:47:31,808 --> 00:47:32,850 lebih baik dari yang saya miliki. 966 00:47:32,935 --> 00:47:34,018 - Aku ingin. 967 00:47:34,102 --> 00:47:35,895 Rumah tempat kamu berinvestasi belum naik nilainya. 968 00:47:38,565 --> 00:47:39,775 - Itu sebabnya Aku disini. 969 00:47:41,610 --> 00:47:42,735 Aku butuh kamu untuk memegang sesuatu untukku. 970 00:47:42,818 --> 00:47:45,238 Nah, dua hal Sebenarnya... 971 00:47:53,247 --> 00:47:55,707 Itu akta ke rumah saya. 972 00:47:55,790 --> 00:47:56,625 - Apa? 973 00:47:56,708 --> 00:47:57,918 - Aku tidak tahu kapan aku akan kembali-- 974 00:47:58,002 --> 00:48:00,753 atau jika Aku akan kembali. 975 00:48:08,553 --> 00:48:11,932 - Semua orang telah berbicara tentang rabi kamu, kamu tahu? 976 00:48:12,015 --> 00:48:13,058 - Apa yang mereka katakan? 977 00:48:13,142 --> 00:48:14,977 - Terlalu banyak hal untuk menjadi benar. 978 00:48:15,060 --> 00:48:16,728 Saya mendengar ratusan orang berkumpul. 979 00:48:16,812 --> 00:48:18,313 - Ribuan. 980 00:48:18,397 --> 00:48:20,273 Saya tidak mengetahuinya pada saat itu tetapi, 981 00:48:20,357 --> 00:48:21,358 sehari sebelum, 982 00:48:21,442 --> 00:48:23,985 Saya membantu murid-murid-Nya mengamankan situs. 983 00:48:24,068 --> 00:48:26,153 Tuhan bekerja melalui saya, Dvorah. 984 00:48:26,237 --> 00:48:28,782 Itu--itu tidak pernah terjadi sebelumnya. 985 00:48:28,865 --> 00:48:30,117 - Bagaimana kamu menghasilkan uang? 986 00:48:30,200 --> 00:48:31,535 Itu satu-satunya pekerjaan pernah kamu ketahui. 987 00:48:31,618 --> 00:48:34,453 - Saya akan membantu betapa sedikitnya yang mereka miliki. 988 00:48:34,537 --> 00:48:36,915 Membantu menemukan dermawan, pendukung. 989 00:48:36,998 --> 00:48:39,752 Sebagian besar kementerian dan rabi tidak efisien, 990 00:48:39,835 --> 00:48:41,503 dan ini adalah kementerian yang paling penting 991 00:48:41,587 --> 00:48:43,922 milik rakyat kita sejarah. 992 00:48:44,005 --> 00:48:45,257 untuk menyebar Pesannya, 993 00:48:45,340 --> 00:48:48,468 dan untuk membangun sesuatu untuk mencocokkan Romawi, 994 00:48:48,552 --> 00:48:49,720 mereka akan membutuhkan Kemampuan saya. 995 00:48:49,803 --> 00:48:51,430 - Yudas, ini berbahaya. 996 00:48:51,513 --> 00:48:52,430 - Ya. 997 00:48:52,513 --> 00:48:53,557 - Roma tidak suka pengkhotbah populer 998 00:48:53,640 --> 00:48:54,850 dengan pengikut besar. 999 00:48:54,933 --> 00:48:56,977 Mereka menyingkirkannya. 1000 00:48:57,060 --> 00:48:59,270 - Menurut saya Dia adalah Mesias. 1001 00:48:59,353 --> 00:49:00,522 Saya hampir yakin itu. 1002 00:49:00,605 --> 00:49:01,940 - Banyak yang mengklaim menjadi Mesias. 1003 00:49:02,023 --> 00:49:03,108 Anda tahu apa yang terjadi ke mereka? 1004 00:49:03,192 --> 00:49:04,902 - Selalu kasus terburuk skenario dengan kamu. 1005 00:49:04,985 --> 00:49:08,363 Anda tahu, pengikut mereka tidak... selalu dibunuh. 1006 00:49:14,035 --> 00:49:18,415 Jika Dia adalah Yang Diurapi, saudari, 1007 00:49:18,498 --> 00:49:21,460 maka Dia tidak akan melakukannya terbunuh. 1008 00:49:21,543 --> 00:49:25,255 Dia akan mengalahkan Romawi dan membebaskan kita semua. 1009 00:49:25,338 --> 00:49:28,842 - Saya tidak mau kehilanganmu, Yudas. 1010 00:49:28,925 --> 00:49:30,885 Kamu semua yang tersisa di dunia ini. 1011 00:49:30,968 --> 00:49:33,680 - Oh, sudah suami kamu, 1012 00:49:33,763 --> 00:49:35,348 kamu cantik anak perempuan. 1013 00:49:35,432 --> 00:49:36,892 - Tidak, maksudku... 1014 00:49:38,935 --> 00:49:40,103 Kamu tahu apa yang saya maksud. 1015 00:49:42,897 --> 00:49:44,983 Kamu yang terakhir dari nama kami. 1016 00:49:45,067 --> 00:49:48,487 Jika sesuatu akan terjadi padamu... 1017 00:49:48,570 --> 00:49:50,447 garis Iskariot akan rusak 1018 00:49:50,530 --> 00:49:55,702 dan nama keluarga kami akan dilupakan. 1019 00:49:55,785 --> 00:49:58,330 - Apapun yang terjadi, 1020 00:49:58,413 --> 00:49:59,998 Aku tahu itu Adonai telah memisahkan saya 1021 00:50:00,082 --> 00:50:03,835 untuk sebuah alasan Saya belum tahu. 1022 00:50:03,918 --> 00:50:06,295 Aku--aku harus ikuti dia. 1023 00:50:17,598 --> 00:50:19,768 - Abba dan Eema sangat mencintaimu. 1024 00:50:21,937 --> 00:50:23,397 Buat kami bangga. 1025 00:50:25,773 --> 00:50:26,858 - Saya akan. 1026 00:50:37,077 --> 00:50:38,870 Dan, um... 1027 00:50:38,953 --> 00:50:42,373 maukah kamu menyimpan tanaman mint Eema hidup untukku, tolong? 1028 00:50:42,457 --> 00:50:44,542 Itu membutuhkan sentuhan lembut, 1029 00:50:44,625 --> 00:50:45,918 yang saya tidak memiliki. 1030 00:50:46,002 --> 00:50:48,797 - Sekarang, keluar dari sini... 1031 00:50:48,880 --> 00:50:50,590 dan ikuti rabi kamu. 1032 00:50:55,345 --> 00:50:57,222 aku sangat berharap Anda benar tentang ini. 1033 00:50:57,305 --> 00:50:59,557 - Saya. 1034 00:50:59,640 --> 00:51:00,975 Anda akan melihat! 1035 00:51:05,313 --> 00:51:07,898 - kamu tahu, melahirkan seorang putra akan jauh lebih mudah 1036 00:51:07,982 --> 00:51:09,525 daripada terbalik seluruh hidupmu 1037 00:51:09,608 --> 00:51:11,068 untuk melanjutkan perjalanan berbahaya ini. 1038 00:51:14,907 --> 00:51:16,282 - Shalom shalom, Dvorah. 1039 00:51:19,618 --> 00:51:21,078 - Shalom shalom, saudara. 1040 00:51:32,632 --> 00:51:33,967 - Rabi Yussif. 1041 00:51:34,050 --> 00:51:35,343 Yairus. 1042 00:51:37,387 --> 00:51:41,475 - kamu ingin menempatkan sesuatu di "ruang bawah tanah?" 1043 00:51:41,558 --> 00:51:43,893 - Mendinginkan. 1044 00:51:43,977 --> 00:51:46,437 Ini patut dicoba. 1045 00:51:46,522 --> 00:51:47,522 - Sangat baik. 1046 00:51:52,735 --> 00:51:55,280 Anda dan saya adalah satu-satunya jiwa siapa yang akan pernah tahu tentang ini. 1047 00:51:59,283 --> 00:52:00,577 Rabi? 1048 00:52:00,660 --> 00:52:02,578 Itu tidak disegel. 1049 00:52:02,662 --> 00:52:03,955 - Ya itu, Yairus. 1050 00:53:05,808 --> 00:53:07,518 - Salam. 1051 00:53:07,602 --> 00:53:10,772 - Syalom, eh... 1052 00:53:10,855 --> 00:53:13,107 Saya tidak akan mengambil Banyak waktu. 1053 00:53:13,190 --> 00:53:15,027 - Tidak apa-apa. 1054 00:53:15,110 --> 00:53:15,943 Apakah kamu membutuhkan apa pun? 1055 00:53:16,027 --> 00:53:18,738 - aku hanya-- Saya harus-- 1056 00:53:18,822 --> 00:53:24,618 Aku--aku ingin katakan sesuatu. 1057 00:53:24,702 --> 00:53:28,623 Um, di Rabi khotbah, 1058 00:53:28,707 --> 00:53:31,668 Katanya untuk mendamaikan dengan seseorang terlebih dahulu 1059 00:53:31,752 --> 00:53:36,965 sebelum beribadah, dan aku--aku-- 1060 00:53:37,048 --> 00:53:39,633 Saya perlu meminta maaf kepadamu. 1061 00:53:39,717 --> 00:53:40,718 - kamu tidak berutang padaku-- 1062 00:53:40,802 --> 00:53:45,223 - Ya, ya, saya bersedia. 1063 00:53:45,307 --> 00:53:49,810 Saya mengatakan hal-hal buruk kepada kamu karena aku takut, 1064 00:53:49,893 --> 00:53:51,228 Rabi yang mana juga dibicarakan. 1065 00:53:51,312 --> 00:53:52,313 Dia berbicara tentang banyak hal. 1066 00:53:52,397 --> 00:53:54,607 Saya punya banyak untuk bekerja pada-- 1067 00:53:54,690 --> 00:53:55,650 - Saya juga. 1068 00:53:55,733 --> 00:53:56,860 - --Sebenarnya. 1069 00:53:56,943 --> 00:54:01,197 - Tapi aku bilang hal-hal buruk bagimu, 1070 00:54:01,280 --> 00:54:02,365 Karena Aku takut, 1071 00:54:02,448 --> 00:54:03,575 dan kamu tidak melakukannya layak mendapatkannya. 1072 00:54:03,658 --> 00:54:08,203 Dan aku--aku--aku-- Aku sangat menyesal. 1073 00:54:14,585 --> 00:54:20,675 Jadi... itu saja. 1074 00:54:20,758 --> 00:54:23,303 - Heh. 1075 00:54:23,387 --> 00:54:25,222 Saya minta maaf, Saya tidak yakin harus berkata apa. 1076 00:54:27,265 --> 00:54:28,475 Saya pikir ini pertama kali 1077 00:54:28,558 --> 00:54:30,018 ada yang pernah mengatakan "maaf" kepada saya. 1078 00:54:31,853 --> 00:54:34,188 - Maria... 1079 00:54:34,272 --> 00:54:36,650 Anda tidak pantas untuk itu, salah satu. 1080 00:54:43,782 --> 00:54:46,200 Hal-hal yang lebih baik sekarang, Hah? 1081 00:54:46,283 --> 00:54:48,328 - Ya. 1082 00:54:48,412 --> 00:54:49,412 Banyak. 1083 00:54:53,458 --> 00:54:54,542 Terima kasih untuk ini. 1084 00:54:56,085 --> 00:54:57,962 - Salam. 1085 00:54:58,045 --> 00:54:59,297 - Salam. 1086 00:55:26,783 --> 00:55:28,200 - Oh, um, Hmm... 1087 00:55:44,592 --> 00:55:45,968 Alfeus. 1088 00:55:50,182 --> 00:55:51,432 - Nak. 1089 00:56:02,027 --> 00:56:09,700 ♪ ♪ 1090 00:56:25,383 --> 00:56:28,135 ♪ ♪ 1091 00:56:48,072 --> 00:56:52,535 ♪ ♪ 1092 00:57:04,630 --> 00:57:06,967 ♪ ♪ 1093 00:57:15,808 --> 00:57:19,395 ♪ ♪ 1094 00:57:24,108 --> 00:57:26,152 ♪ ♪ 1095 00:57:48,508 --> 00:57:53,847 ♪ ♪ 1096 00:58:10,572 --> 00:58:14,575 ♪ ♪ 1097 00:58:24,960 --> 00:58:30,217 ♪ ♪ 72699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.