Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,122 --> 00:00:38,288
- Alfeus bar Jehoram?
2
00:00:39,832 --> 00:00:41,708
- Ya.
3
00:00:41,793 --> 00:00:43,420
- kamu 20 hari
melewati batas waktu kamu
4
00:00:43,503 --> 00:00:45,045
untuk penghargaan kuartal ini.
5
00:00:45,130 --> 00:00:46,798
Kolektor kamu telah ditransfer
kasus kamu ke kantor Romawi.
6
00:00:46,882 --> 00:00:48,508
Apakah kamu mampu membayar
hukuman upeti kamu sekarang?
7
00:00:48,592 --> 00:00:49,925
- Saya mengajukan perpanjangan
di bulan--
8
00:00:50,008 --> 00:00:51,177
- Aku akan mengambilnya
sebagai tidak.
9
00:00:51,260 --> 00:00:52,637
Dengan keputusan Quintus,
Praetor Kapernaum yang terhormat,
10
00:00:52,720 --> 00:00:53,847
Aku akan mengingatkanmu
ke tahanan.
11
00:00:53,930 --> 00:00:55,265
- Aku sangat menyesal,
Aku tidak menyadari--
12
00:00:55,348 --> 00:00:56,182
- Berputar.
13
00:00:56,265 --> 00:00:57,308
- Pak,
Saya tidak menyadarinya.
14
00:00:57,392 --> 00:00:59,227
Bolehkah saya meminta perpanjangan
dari lima hari saja?
15
00:01:03,690 --> 00:01:04,773
- Alfeus?
16
00:01:04,857 --> 00:01:05,733
Siapa itu?
17
00:01:05,817 --> 00:01:07,360
- Semuanya baik,
Elisheva!
18
00:01:07,443 --> 00:01:08,570
Silakan,
Saya mohon padamu...
19
00:01:10,405 --> 00:01:11,405
Adonai di surga.
20
00:01:11,488 --> 00:01:12,865
- Dia tidak di sini.
21
00:01:12,948 --> 00:01:14,242
Aku bisa
selesaikan ini, Lucius.
22
00:01:16,618 --> 00:01:19,288
Sebenarnya ada
telah menjadi kesalahan.
23
00:01:19,372 --> 00:01:20,373
- Apa maksudmu?
24
00:01:21,833 --> 00:01:22,625
Anda mengatakan kepada saya untuk--
25
00:01:22,708 --> 00:01:23,877
- saya sadar,
Tetapi...
26
00:01:23,960 --> 00:01:26,838
Saya telah menyadari garis waktunya
salah perhitungan.
27
00:01:26,922 --> 00:01:29,048
Aku akan menjernihkannya,
Terima kasih.
28
00:01:29,132 --> 00:01:31,550
- kamu...
salah perhitungan?
29
00:01:31,633 --> 00:01:33,928
- Saya menerima
informasi yang tidak akurat,
30
00:01:34,012 --> 00:01:37,807
dan saya--itu sedang
diperbaiki sekarang.
31
00:01:37,890 --> 00:01:39,433
Saya akan menangani ini,
32
00:01:39,517 --> 00:01:41,060
akan lebih baik jika kamu
pergi ke rumah kami berikutnya,
33
00:01:41,143 --> 00:01:43,395
dan aku akan menemuimu
di stan dalam satu jam.
34
00:01:57,368 --> 00:01:58,368
- Apakah kamu...
35
00:01:58,452 --> 00:01:59,620
- Itu tidak bijaksana
untuk membahas ini sekarang, Abba,
36
00:01:59,703 --> 00:02:00,455
kita tidak punya banyak--
37
00:02:00,538 --> 00:02:02,957
- Pertama rasa malu
pilihanmu...
38
00:02:03,040 --> 00:02:05,918
dan sekarang kamu sebenarnya
kolektor saya?
39
00:02:06,002 --> 00:02:07,420
ELISHEVA
- Matius?
40
00:02:09,547 --> 00:02:10,590
Apa yang kamu
lakukan disini?
41
00:02:10,673 --> 00:02:12,967
- Anakmu
adalah pemungut cukai kita.
42
00:02:13,050 --> 00:02:14,677
- Matius,
TIDAK!!
43
00:02:14,760 --> 00:02:16,470
- Dia mengirim seorang tentara
ke rumah kamu.
44
00:02:16,553 --> 00:02:18,890
- Saya minta maaf,
Aku tidak ingin kau tahu,
45
00:02:18,973 --> 00:02:20,140
Saya tidak memilih
kabupaten ini.
46
00:02:20,225 --> 00:02:21,977
- kamu memilih
pekerjaan ini!
47
00:02:22,060 --> 00:02:24,645
Bangsa Romawi tidak pernah
memaksamu ke dalamnya,
48
00:02:24,728 --> 00:02:27,607
Anda memilih untuk mendaftar,
kamu memilih untuk mengkhianati--
49
00:02:27,690 --> 00:02:29,108
- Saya memilih
masa depan yang aman.
50
00:02:29,192 --> 00:02:30,735
- kamu dipanggil
untuk percaya pada Adonai
51
00:02:30,818 --> 00:02:31,903
dengan sepenuh hati,
52
00:02:31,987 --> 00:02:33,530
dan tidak bersandar
pemahaman kamu sendiri.
53
00:02:33,613 --> 00:02:34,822
- Saya telah dipercaya!
54
00:02:34,905 --> 00:02:37,325
Dapatkah kamu menyebutkan satu hal Adonai
telah dilakukan untuk rakyat kita...
55
00:02:38,660 --> 00:02:40,495
dalam seratus
bertahun-tahun?
56
00:02:40,578 --> 00:02:41,537
Lima ratus?
57
00:02:41,620 --> 00:02:42,580
- Matius.
58
00:02:42,663 --> 00:02:44,665
- Seorang pengkhianat
dan penghujat.
59
00:02:44,748 --> 00:02:45,750
- Dengan baik.
60
00:02:45,833 --> 00:02:47,627
Anda berutang kepada pemerintah kamu
dua bulan penghargaan.
61
00:02:47,710 --> 00:02:49,587
- Saya akan membawa pembayaran
pada akhir minggu.
62
00:02:51,297 --> 00:02:52,465
- kamu telah melewatkan
dua pembayaran.
63
00:02:54,592 --> 00:02:55,885
Aku berharap Lucius
bisa meyakinkanmu,
64
00:02:55,968 --> 00:02:57,303
tapi aku tidak akan lagi
melindungimu.
65
00:02:57,387 --> 00:02:58,387
- Saya tidak mau
Perlindungan kamu.
66
00:03:01,515 --> 00:03:02,600
- Kemudian kamu memiliki
24 jam, Abba.
67
00:03:02,683 --> 00:03:04,268
- Jangan panggil aku
"Abba."
68
00:03:04,352 --> 00:03:05,603
- Alfeus,
Tolong.
69
00:03:06,938 --> 00:03:07,897
- Apa?
70
00:03:07,980 --> 00:03:11,733
- Elli, tutup jendelanya,
kenakan jilbabmu.
71
00:03:11,817 --> 00:03:13,360
Kami akan duduk shiva
selama tujuh hari.
72
00:03:24,413 --> 00:03:25,873
Saya tidak punya anak laki-laki.
73
00:03:42,973 --> 00:03:46,643
Kamu telah mendengarnya
itu dikatakan kepada orang-orang tua,
74
00:03:46,727 --> 00:03:48,020
"Jangan membunuh;
75
00:03:49,730 --> 00:03:52,108
dan siapapun yang membunuh
akan bertanggung jawab untuk menghakimi."
76
00:03:53,860 --> 00:03:55,445
Tapi saya katakan kepada kamu,
77
00:03:55,528 --> 00:03:58,113
setiap orang yang marah
dengan saudaranya
78
00:03:58,197 --> 00:04:00,658
akan bertanggung jawab
untuk penghakiman.
79
00:04:00,742 --> 00:04:03,912
Jadi jika kamu menawarkan
hadiahmu di altar,
80
00:04:03,995 --> 00:04:05,372
dan di sana ingat
bahwa saudaramu
81
00:04:05,455 --> 00:04:07,665
memiliki sesuatu
melawanmu,
82
00:04:07,748 --> 00:04:13,045
tinggalkan hadiahmu di sana
depan altar dan pergi.
83
00:04:13,128 --> 00:04:17,175
Berdamai dulu
kepada saudaramu,
84
00:04:17,258 --> 00:04:19,302
lalu datang
dan tawarkan hadiah kamu.
85
00:04:22,263 --> 00:04:25,265
Karena itu,
Aku berkata padamu,
86
00:04:25,350 --> 00:04:29,228
jangan cemas
tentang hidupmu...
87
00:04:29,312 --> 00:04:32,648
apa yang akan kamu makan
atau apa yang akan kamu minum,
88
00:04:32,732 --> 00:04:37,070
atau tentang tubuhmu,
apa yang akan kamu kenakan.
89
00:04:37,153 --> 00:04:42,367
Bukankah hidup
lebih dari makanan...
90
00:04:42,450 --> 00:04:44,577
dan tubuh
lebih dari pakaian?
91
00:04:48,580 --> 00:04:51,500
Lihatlah burung-burung itu
udara:
92
00:04:51,583 --> 00:04:54,170
mereka tidak menabur
maupun menuai
93
00:04:54,253 --> 00:04:55,797
atau berkumpul
ke lumbung,
94
00:04:55,880 --> 00:04:57,840
namun Bapa surgawimu
memberi mereka makan.
95
00:04:59,800 --> 00:05:02,012
Bukankah kamu lebih berharga
daripada mereka?
96
00:05:05,138 --> 00:05:07,267
Dan siapa di antara kamu
dengan menjadi cemas
97
00:05:07,350 --> 00:05:12,563
dapat menambahkan satu jam
untuk rentang hidupnya?
98
00:05:12,647 --> 00:05:14,482
Oleh karena itu jangan
menjadi cemas, berkata,
99
00:05:14,565 --> 00:05:15,650
"Apa yang akan kita makan?"
100
00:05:15,733 --> 00:05:17,860
"Apa yang akan kita minum?"
101
00:05:17,943 --> 00:05:21,030
atau
"Apa yang akan kita pakai?"
102
00:05:21,113 --> 00:05:25,075
Untuk orang bukan Yahudi
mencari semua hal ini,
103
00:05:25,158 --> 00:05:30,748
dan Bapa surgawi kamu
tahu kamu membutuhkan mereka semua.
104
00:05:30,832 --> 00:05:34,252
Tapi cari dulu
kerajaan Allah
105
00:05:34,335 --> 00:05:37,003
dan kebenaran-Nya,
106
00:05:37,088 --> 00:05:41,258
dan semua hal ini
akan ditambahkan kepada kamu.
107
00:05:41,342 --> 00:05:45,888
Jadi apapun yang kau inginkan
yang akan dilakukan orang lain terhadap kamu,
108
00:05:45,972 --> 00:05:49,308
lakukan juga pada mereka,
109
00:05:49,392 --> 00:05:53,103
karena ini adalah Hukum
dan para Nabi.
110
00:05:53,187 --> 00:05:56,023
Jangan menilai,
bahwa kamu tidak akan dihakimi.
111
00:05:57,023 --> 00:05:58,108
- Bagaimana kabarnya?
112
00:05:59,610 --> 00:06:01,653
- Dengan khotbah?
113
00:06:01,737 --> 00:06:05,198
Kata-katanya sama
seperti yang tertulis, tapi...
114
00:06:05,282 --> 00:06:07,327
- Tapi sekarang
Dia mengatakannya.
115
00:06:07,410 --> 00:06:09,495
- Ya.
116
00:06:19,297 --> 00:06:23,550
♪ ♪
117
00:06:30,808 --> 00:06:33,643
♪ Oh, nak,
ayo masuk. ♪
118
00:06:33,727 --> 00:06:36,563
♪ Lompat ke dalam air. ♪
119
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
♪ Tidak ada masalah
dengan kekacauan yang kamu alami. ♪
120
00:06:39,775 --> 00:06:42,362
♪ Berjalan di atas air. ♪
121
00:06:42,445 --> 00:06:45,363
♪ ♪
122
00:06:45,448 --> 00:06:48,283
♪ Berjalan di atas air. ♪
123
00:06:48,367 --> 00:06:51,203
♪ ♪
124
00:06:51,287 --> 00:06:54,248
♪ Berjalan di atas air. ♪
125
00:06:54,332 --> 00:06:56,958
♪ Oh, nak... ♪
126
00:06:57,042 --> 00:07:00,045
♪ Berjalan di atas air. ♪
127
00:07:00,128 --> 00:07:01,422
♪ Tidak ada masalah. ♪
128
00:07:01,505 --> 00:07:02,882
♪ ♪
129
00:07:02,965 --> 00:07:05,885
♪ Berjalan di atas air. ♪
130
00:07:05,968 --> 00:07:08,847
♪ ♪
131
00:07:08,930 --> 00:07:12,057
♪ Berjalan di atas air. ♪♪
132
00:07:15,060 --> 00:07:16,353
- kamu telah mendengar
bahwa dikatakan,
133
00:07:16,437 --> 00:07:21,442
"Mata untuk mata
dan gigi ganti gigi."
134
00:07:21,525 --> 00:07:24,487
Tapi saya katakan kepada kamu,
135
00:07:24,570 --> 00:07:27,657
Jangan menolak
orang yang jahat.
136
00:07:27,740 --> 00:07:30,618
Dan jika ada yang menamparmu
di pipi kananmu,
137
00:07:30,702 --> 00:07:33,412
berbalik dan berikan padanya
yang lainnya juga.
138
00:07:33,495 --> 00:07:39,960
Dan jika ada yang akan menuntut kamu
dan ambil tunikmu,
139
00:07:40,043 --> 00:07:41,670
biarkan dia memiliki
jubahmu juga.
140
00:07:41,753 --> 00:07:43,047
Anda telah mendengar
bahwa dikatakan,
141
00:07:43,130 --> 00:07:48,135
"Kamu akan mengasihi sesamamu
dan membenci musuhmu."
142
00:07:48,218 --> 00:07:50,178
Tapi saya katakan kepada kamu,
143
00:07:50,262 --> 00:07:52,432
Kasihilah musuhmu,
144
00:07:52,515 --> 00:07:54,642
dan berdoa untuk itu
yang menganiaya kamu,
145
00:07:54,725 --> 00:07:58,145
agar kalian menjadi anak dari
ayahmu yang di surga.
146
00:07:58,228 --> 00:07:59,605
Bagaimana bisa kamu mengatakan
kepada saudaramu,
147
00:07:59,688 --> 00:08:00,607
"Biarkan aku--"
148
00:08:00,690 --> 00:08:02,065
Pertimbangkan bunga lili
lapangan,
149
00:08:04,360 --> 00:08:07,112
mereka juga tidak bekerja keras
maupun berputar,
150
00:08:07,197 --> 00:08:08,907
namun aku memberitahumu--
151
00:08:08,990 --> 00:08:10,490
Mengapa kamu melihat
bintik
152
00:08:10,575 --> 00:08:13,618
yang ada di
mata saudaramu
153
00:08:13,702 --> 00:08:16,788
tapi tidak melihat log
di matamu sendiri?
154
00:08:16,872 --> 00:08:21,668
Ayahmu tahu apa yang kamu butuhkan
sebelum kamu bertanya kepada-Nya.
155
00:08:24,172 --> 00:08:28,300
"Ayah kita
di surga...
156
00:08:28,383 --> 00:08:29,885
suci
menjadi nama-Mu."
157
00:08:29,968 --> 00:08:32,137
Dan jika ada yang harus
memaksa kamu untuk pergi satu mil,
158
00:08:32,222 --> 00:08:34,473
Pergi dengan dia
dua mil.
159
00:08:34,557 --> 00:08:38,518
"Kerajaanmu datang,
Anda akan selesai,
160
00:08:38,602 --> 00:08:41,772
"di dunia
seperti di surga.
161
00:08:41,855 --> 00:08:45,568
Beri kami hari ini
roti harian kami--"
162
00:08:45,652 --> 00:08:47,778
Berikan kepada yang satu
yang memohon darimu.
163
00:08:47,862 --> 00:08:50,363
"--dan maafkan kami
hutang kita,
164
00:08:50,447 --> 00:08:53,075
"seperti yang kita juga punya
mengampuni debitur kita.
165
00:08:56,328 --> 00:08:58,830
"Dan jangan pimpin kami
ke dalam godaan,
166
00:08:58,915 --> 00:09:02,083
tapi bebaskan kami
dari kejahatan."
167
00:09:02,167 --> 00:09:07,130
Jangan menumpuk untuk dirimu sendiri
harta karun di bumi...
168
00:09:07,213 --> 00:09:10,760
di mana ngengat dan karat
menghancurkan
169
00:09:10,843 --> 00:09:13,678
dan pencuri
masuk dan mencuri,
170
00:09:13,762 --> 00:09:16,765
tetapi simpanlah untuk dirimu sendiri
harta karun di surga,
171
00:09:16,848 --> 00:09:20,268
di mana tidak ada ngengat
atau karat menghancurkan
172
00:09:20,352 --> 00:09:24,023
dan di mana pencuri
jangan masuk dan mencuri.
173
00:09:24,107 --> 00:09:26,900
Untuk di mana
hartamu adalah,
174
00:09:26,983 --> 00:09:29,320
disana hatimu
akan juga.
175
00:09:29,403 --> 00:09:32,030
Setiap orang yang mendengar
kata-kata saya ini
176
00:09:32,113 --> 00:09:34,033
dan tidak melakukannya
177
00:09:34,117 --> 00:09:35,660
akan seperti
seorang pria bodoh
178
00:09:35,743 --> 00:09:38,120
yang membangun rumahnya
diatas pasir.
179
00:09:38,203 --> 00:09:40,288
Dan hujan turun,
180
00:09:40,372 --> 00:09:42,667
dan banjir datang,
181
00:09:42,750 --> 00:09:46,337
dan angin bertiup
dan mengalahkan rumah itu,
182
00:09:46,420 --> 00:09:48,505
dan itu jatuh,
183
00:09:48,588 --> 00:09:50,633
dan hebat
adalah kejatuhannya.
184
00:09:50,717 --> 00:09:53,010
Dan setiap orang yang mendengar
kata-kata saya ini
185
00:09:53,093 --> 00:09:55,262
dan apakah mereka
186
00:09:55,345 --> 00:09:58,098
akan seperti
orang bijak
187
00:09:58,182 --> 00:10:00,935
yang membangun rumahnya
diatas batu.
188
00:10:01,018 --> 00:10:02,937
Dan hujan turun,
189
00:10:03,020 --> 00:10:04,772
dan banjir datang,
190
00:10:04,855 --> 00:10:08,733
dan angin bertiup
dan memukuli rumah itu,
191
00:10:08,817 --> 00:10:11,403
tapi itu
tidak jatuh,
192
00:10:11,487 --> 00:10:15,407
karena telah didirikan
diatas batu.
193
00:10:18,160 --> 00:10:19,495
Pernah dengar
sesuatu seperti itu?
194
00:10:19,578 --> 00:10:20,955
Bukan itu
semacam otoritas.
195
00:10:21,038 --> 00:10:22,665
Dia berbicara dengan
otoritas sebenarnya.
196
00:10:22,748 --> 00:10:24,500
Sendiri,
bukan dari orang lain.
197
00:10:24,583 --> 00:10:26,127
- Ya,
hampir di atas hukum.
198
00:10:26,210 --> 00:10:27,168
- Ssst!
199
00:10:28,170 --> 00:10:29,338
Pertimbangkan
bunga bakung, katanya!
200
00:10:29,422 --> 00:10:31,757
Bagaimana mereka tidak
bekerja keras atau berputar--
201
00:10:31,840 --> 00:10:32,717
- --Namun saya katakan,
202
00:10:32,800 --> 00:10:33,967
bahkan Salomo
dengan segala kemuliaan--
203
00:10:34,052 --> 00:10:35,385
- --tidak seperti
salah satu dari ini.
204
00:10:43,560 --> 00:10:44,937
- Yudas!
205
00:10:45,020 --> 00:10:46,730
- Hadad!
206
00:10:46,813 --> 00:10:48,273
- Aku kehilanganmu.
207
00:10:48,357 --> 00:10:49,483
Apakah kamu menemukan
orang-orang itu?
208
00:10:49,567 --> 00:10:50,567
- Aku berdiri dengan
Pengikutnya.
209
00:10:50,650 --> 00:10:52,277
- Bisakah kamu melihat
wajah orang-orang?
210
00:10:52,362 --> 00:10:54,030
saya tidak pernah lihat
kerumunan begitu terharu.
211
00:10:54,113 --> 00:10:55,072
"Berikan pipi yang lain
212
00:10:55,155 --> 00:10:56,490
dan mengumpulkan harta di surga"
bisnis
213
00:10:56,573 --> 00:10:57,408
sedikit naif,
214
00:10:57,492 --> 00:10:59,410
tapi pria ini
punya bakat!
215
00:10:59,493 --> 00:11:01,287
- Tidak, saya belum pernah melihat
sesuatu seperti itu.
216
00:11:01,370 --> 00:11:02,997
- Oh, bisakah kamu bayangkan
jika Dia menjual untuk kita?
217
00:11:03,080 --> 00:11:03,955
- Hadad?
218
00:11:04,040 --> 00:11:05,207
- Kenapa tidak
mengambil koleksi?
219
00:11:05,290 --> 00:11:06,542
Mereka bisa
hidup seperti raja.
220
00:11:06,625 --> 00:11:07,710
- Saya pergi
dengan mereka.
221
00:11:09,128 --> 00:11:09,878
- Apa?
222
00:11:09,962 --> 00:11:11,463
- Saya pergi.
223
00:11:11,547 --> 00:11:12,840
Saya keluar.
224
00:11:12,923 --> 00:11:14,592
Aku akan pergi dengan
Pengikutnya.
225
00:11:14,675 --> 00:11:17,052
- Di mana?
226
00:11:17,135 --> 00:11:19,305
- Aku tidak tahu.
227
00:11:19,388 --> 00:11:21,348
Ujungnya
di bumi.
228
00:11:21,432 --> 00:11:24,227
Di mana-mana pesan ini
perlu didengar.
229
00:11:24,310 --> 00:11:26,187
- Aku akan menuntutmu.
230
00:11:26,270 --> 00:11:27,438
- Saya meninggalkan
saham saya.
231
00:11:27,522 --> 00:11:28,813
- Aku akan menuntut Dia!
232
00:11:28,897 --> 00:11:31,692
- Tidak ada apa-apa
Anda dapat mengambil dari-Nya
233
00:11:31,775 --> 00:11:34,320
itu akan menjadi dari
nilai apa pun bagi kamu.
234
00:11:34,403 --> 00:11:36,238
- Apa yang Dia miliki
untuk memberikan kamu kemudian?
235
00:11:44,080 --> 00:11:45,163
- Semoga beruntung,
Hadad.
236
00:11:53,630 --> 00:11:55,883
- Dengan baik?
237
00:11:55,967 --> 00:11:57,217
- Hmm.
238
00:11:57,300 --> 00:11:59,803
- Pikiran saya
tepat.
239
00:11:59,887 --> 00:12:02,473
Sampai ketemu besok pagi
untuk laporan kami ke Quintus.
240
00:12:02,557 --> 00:12:03,557
- Mm-hmm.
241
00:12:10,815 --> 00:12:12,650
- Obrolan yang bagus.
242
00:12:19,365 --> 00:12:20,657
- Terima kasih.
243
00:12:26,205 --> 00:12:27,205
Terima kasih.
244
00:12:33,003 --> 00:12:33,920
Saya bisa menulis
245
00:12:34,003 --> 00:12:34,963
banyak hal baru
kamu berkata,
246
00:12:35,047 --> 00:12:37,007
Tapi tidak semua dari mereka.
247
00:12:37,090 --> 00:12:38,592
- Tidak apa-apa.
248
00:12:38,675 --> 00:12:40,552
Saya akan mengatakannya lagi
dan kita bisa mendiskusikannya nanti.
249
00:12:40,635 --> 00:12:42,555
Aku mengenali
beberapa dari mereka dari studi saya
250
00:12:42,638 --> 00:12:44,432
dari ajaran
dari Rabi Hillel.
251
00:12:44,515 --> 00:12:45,892
- Itu sangat baik,
Matius.
252
00:12:45,975 --> 00:12:47,392
- Ketika kamu mengatakan untuk
berdamailah dengan saudaramu,
253
00:12:47,477 --> 00:12:48,435
bisakah kamu
menguraikan--
254
00:12:48,518 --> 00:12:50,270
- Matius...
255
00:12:50,353 --> 00:12:51,272
mungkin kita bisa
membicarakan hal ini
256
00:12:51,355 --> 00:12:52,355
lain waktu?
257
00:12:53,898 --> 00:12:54,858
Aku sangat lapar,
258
00:12:54,942 --> 00:12:56,402
dan saya ingin mengobrol
dengan teman baru kita
259
00:12:56,485 --> 00:12:57,820
tentang beberapa hal.
260
00:12:59,197 --> 00:13:01,115
- Oh maafkan saya,
Saya bisa kembali.
261
00:13:01,198 --> 00:13:02,492
- Tidak tidak tidak,
tidak apa-apa.
262
00:13:02,575 --> 00:13:04,660
Saya mengumpulkan semua orang
bersama sebentar lagi.
263
00:13:04,743 --> 00:13:07,245
saya ingin
untuk berbicara dengan kamu.
264
00:13:07,328 --> 00:13:08,538
Matthew, bisakah kamu membantu
Yakobus dan Yohanes
265
00:13:08,622 --> 00:13:10,332
mengumpulkan yang lain?
266
00:13:10,415 --> 00:13:11,667
- Sekarang?
267
00:13:11,750 --> 00:13:12,793
- Mm-hmm.
268
00:13:15,753 --> 00:13:16,880
Matius...
269
00:13:18,798 --> 00:13:20,342
Terima kasih
untuk membantu saya.
270
00:13:22,595 --> 00:13:23,970
- Ya, Rabi.
271
00:13:35,607 --> 00:13:38,193
- Jadi...
272
00:13:38,277 --> 00:13:41,530
- Saya Yudas
dari Keriot.
273
00:13:41,613 --> 00:13:43,490
- Syalom, Yudas.
274
00:13:43,573 --> 00:13:44,742
- Salam.
275
00:13:44,825 --> 00:13:47,828
- Aku melihatmu sebelum aku melangkah
keluar untuk berbicara dengan orang-orang,
276
00:13:47,912 --> 00:13:49,872
dan kemudian saya melihat kamu
mendengarkan dengan sangat saksama
277
00:13:49,955 --> 00:13:52,040
selama khotbah saya.
278
00:13:52,123 --> 00:13:53,583
- Itu sangat indah.
279
00:13:53,667 --> 00:13:55,252
- Terima kasih.
280
00:13:55,335 --> 00:13:57,212
Dan kemudian Natanael
singkat memberitahuku
281
00:13:57,295 --> 00:13:58,463
bagaimana kamu
memberi kami bantuan
282
00:13:58,547 --> 00:14:02,718
dan bagaimana kamu mungkin
tertarik untuk bergabung dengan kami.
283
00:14:02,802 --> 00:14:04,928
Dia tidak mudah
untuk mengesankan.
284
00:14:05,012 --> 00:14:06,513
- Ah.
285
00:14:06,597 --> 00:14:07,890
saya hadir
baik midrash,
286
00:14:07,973 --> 00:14:09,517
tapi ayahku
wafat
287
00:14:09,600 --> 00:14:10,935
sebelum aku bisa
mengejar seorang rabi,
288
00:14:11,018 --> 00:14:12,227
jadi saya tinggal di rumah
bekerja.
289
00:14:14,688 --> 00:14:16,565
saya ingin
untuk mengikuti kamu.
290
00:14:16,648 --> 00:14:17,608
- kamu akan?
291
00:14:17,692 --> 00:14:19,067
- Sangat banyak.
292
00:14:19,150 --> 00:14:20,610
Saya mungkin tidak
seorang prajurit dalam pertempuran,
293
00:14:20,693 --> 00:14:22,613
tapi aku punya bisnis
dan keterampilan keuangan,
294
00:14:22,697 --> 00:14:24,365
bahwa aku akan melakukannya
suka menggunakan
295
00:14:24,448 --> 00:14:27,618
untuk menyebarkan pelayanan ini
jauh dan luas,
296
00:14:27,702 --> 00:14:29,412
secepat mungkin.
297
00:14:29,495 --> 00:14:30,745
saya hadir
bit midrash.
298
00:14:33,248 --> 00:14:34,500
saya mendengar mu
pertama kali.
299
00:14:36,210 --> 00:14:38,337
Saya tidak membutuhkan itu
pengikut saya;
300
00:14:38,420 --> 00:14:40,880
Anda akan benar-benar
menjadi salah satu dari sedikit.
301
00:14:40,965 --> 00:14:45,010
Saya hanya membutuhkan
apa yang dilakukan rabi lain...
302
00:14:45,093 --> 00:14:46,720
yang kamu cari
menjadi seperti Aku.
303
00:14:48,263 --> 00:14:49,348
- Tentu saja.
304
00:14:49,432 --> 00:14:51,308
- Tapi itu akan terjadi
jauh lebih sulit dengan-Ku
305
00:14:51,392 --> 00:14:54,562
dibandingkan dengan rabi lainnya,
Saya jamin.
306
00:14:54,645 --> 00:14:56,105
Apakah kamu siap
untuk melakukan hal-hal sulit?
307
00:14:59,190 --> 00:15:01,235
- Saya yakin kamu akan pergi
untuk mengubah dunia...
308
00:15:03,195 --> 00:15:06,073
dan saya ingin menjadi
bagian dari itu.
309
00:15:06,157 --> 00:15:08,450
aku bersedia
untuk berkorban,
310
00:15:08,533 --> 00:15:09,868
dan saya punya.
311
00:15:13,913 --> 00:15:16,375
Saya terbiasa
hukum.
312
00:15:16,458 --> 00:15:21,797
Jadi iya...
Ya.
313
00:15:21,880 --> 00:15:24,007
Saya siap melakukannya
hal-hal yang sulit.
314
00:15:25,883 --> 00:15:27,177
- Lihat saja.
315
00:15:34,977 --> 00:15:38,022
Jadi...
316
00:15:38,105 --> 00:15:39,607
artinya
dari namamu...
317
00:15:39,690 --> 00:15:41,567
- Ah uh...
318
00:15:41,650 --> 00:15:42,608
"Terpujilah Tuhan."
319
00:15:42,693 --> 00:15:44,445
- Ya,
dengan tanganmu.
320
00:15:47,238 --> 00:15:48,407
Maukah kamu memuji Tuhan?
321
00:15:50,075 --> 00:15:51,118
- Setiap hari.
322
00:15:55,330 --> 00:15:57,165
- Nah, kalau begitu,
Lubang di pintu...
323
00:16:02,337 --> 00:16:03,463
ikuti aku.
324
00:16:07,718 --> 00:16:09,135
- Terima kasih, Rabi.
325
00:16:11,263 --> 00:16:12,555
Semua orang ada di sini, Rabi.
326
00:16:15,225 --> 00:16:16,268
- Bagus, uh-oh.
327
00:16:24,777 --> 00:16:28,030
Baiklah,
itu bagus...
328
00:16:28,113 --> 00:16:29,907
cukup.
329
00:16:29,990 --> 00:16:31,617
Dengan baik,
330
00:16:31,700 --> 00:16:35,620
Saya hanya ingin berterima kasih kepada kalian semua
untuk... hari yang indah hari ini.
331
00:16:38,248 --> 00:16:41,043
Barnaby, Shula,
masuklah.
332
00:16:41,127 --> 00:16:42,837
Apakah kamu menyetujui
dari khotbah?
333
00:16:42,920 --> 00:16:45,838
- Sedikit lama...
tapi efektif.
334
00:16:45,922 --> 00:16:47,548
- Itu sangat indah.
335
00:16:47,632 --> 00:16:52,930
- Nah, kamu semua melakukan bagian kamu
dalam menyebarkan berita,
336
00:16:53,013 --> 00:16:56,267
yang vital
kepada pelayanan kami.
337
00:16:56,350 --> 00:17:00,270
Dan mari kita terutama
terima kasih Natanael, Thad,
338
00:17:00,353 --> 00:17:01,188
dan James Kecil
339
00:17:01,272 --> 00:17:03,648
untuk bagian mereka
dalam mendapatkan kita tanah
340
00:17:03,732 --> 00:17:05,025
dan pengaturan ini
sangat cepat.
341
00:17:07,485 --> 00:17:10,280
Dan saya tahu kamu semua akan membantu mereka
bersih-bersih sebelum pergi.
342
00:17:10,363 --> 00:17:13,533
Dan aku juga ingin cepat
pengumuman untuk dibuat.
343
00:17:13,617 --> 00:17:14,993
Beberapa dari kamu
bertemu dengannya lebih awal,
344
00:17:15,077 --> 00:17:18,497
tapi bagi yang belum,
ini adalah Yudas dari Kerioth.
345
00:17:18,580 --> 00:17:20,540
Yudas baru saja bertanya padaku
untuk menjadi Rabinya
346
00:17:20,623 --> 00:17:23,752
dan untuk berkontribusi beberapa
bakatnya untuk pelayanan kami,
347
00:17:23,835 --> 00:17:26,588
permintaan
Saya dengan senang hati mengabulkan.
348
00:17:26,672 --> 00:17:29,132
Jadi mari kita sambut Yudas
ke grup.
349
00:17:35,555 --> 00:17:40,560
Yah, ini perjalanan yang cukup panjang
beberapa minggu terakhir ini.
350
00:17:40,643 --> 00:17:42,855
Banyak pekerjaan bagus
sudah selesai,
351
00:17:42,938 --> 00:17:44,898
dan masih banyak lagi
untuk dilakukan di masa depan.
352
00:17:44,982 --> 00:17:48,152
Tapi untuk saat ini, mari kita semua
beristirahatlah, hm?
353
00:17:48,235 --> 00:17:49,778
Terutama kamu,
Simon.
354
00:17:49,862 --> 00:17:51,197
Kamu harus pulang.
355
00:17:51,280 --> 00:17:53,782
Setelah kegembiraan
setelah kamu pergi memudar,
356
00:17:53,865 --> 00:17:56,368
Eden sebenarnya punya
mulai merindukanmu,
357
00:17:56,452 --> 00:17:58,453
Jadi...
kalian berdua istirahat.
358
00:18:01,748 --> 00:18:03,375
Masuk;
ayo, ayo, ayo, ayo.
359
00:18:10,340 --> 00:18:14,260
Sekarang, kamu semua akan bisa
mencari tahu di antara kamu sendiri
360
00:18:14,343 --> 00:18:15,303
bagaimana untuk tetap berhubungan
361
00:18:15,387 --> 00:18:16,597
supaya kita bisa berkumpul
lagi segera,
362
00:18:16,680 --> 00:18:20,058
tapi untuk saat ini,
biarkan Aku mendoakanmu.
363
00:18:24,353 --> 00:18:27,315
"Tuhan memberkatimu
dan menjagamu.
364
00:18:27,398 --> 00:18:30,068
"Tuhan membuat wajah-Nya
menyinari kamu
365
00:18:30,152 --> 00:18:32,863
"dan ramah
untukmu.
366
00:18:32,947 --> 00:18:35,448
"Tuhan
memalingkan wajah-Nya kepada kamu
367
00:18:35,532 --> 00:18:38,285
dan memberimu kedamaian."
368
00:18:38,368 --> 00:18:39,243
Amin.
369
00:18:39,327 --> 00:18:40,328
Amin.
370
00:18:46,918 --> 00:18:49,838
Aku akan melihat kalian semua
lagi segera.
371
00:18:49,922 --> 00:18:51,632
Terima kasih.
372
00:19:20,952 --> 00:19:22,328
- Permisi,
373
00:19:22,412 --> 00:19:24,330
Anda adalah pengikut
dari Guru, ya?
374
00:19:24,413 --> 00:19:25,998
- Iya, Syalom.
375
00:19:26,082 --> 00:19:27,500
- Ya,
bolehkah saya berbicara dengan-Nya?
376
00:19:27,583 --> 00:19:30,253
- Dia akan pergi,
kami semua adalah;
377
00:19:30,337 --> 00:19:31,880
Telah
hari yang sangat panjang.
378
00:19:31,963 --> 00:19:33,132
- Saya ingin
untuk memberimu ini.
379
00:19:33,215 --> 00:19:35,508
- aku tidak,
eh...
380
00:19:35,592 --> 00:19:37,970
Terima kasih;
untuk apa?
381
00:19:38,053 --> 00:19:39,888
- Ini adalah persembahan.
382
00:19:39,972 --> 00:19:41,348
Disana ada
tidak ada koleksi yang diambil?
383
00:19:41,432 --> 00:19:43,350
- Dia tidak
meminta untuk itu.
384
00:19:43,433 --> 00:19:45,060
Ini bukan cara
untuk berbicara dengan-Nya.
385
00:19:45,143 --> 00:19:46,978
- Apakah itu Shahtoosh?
386
00:19:47,062 --> 00:19:48,855
- Ya,
dari Nepal.
387
00:19:50,398 --> 00:19:53,360
Dan kamu menyumbangkan ini
kepada pelayanan-Nya?
388
00:19:53,443 --> 00:19:54,820
- Ya.
389
00:19:54,903 --> 00:19:55,737
Dan disana
akan lebih.
390
00:19:55,820 --> 00:19:57,155
- Dan siapa kamu?
391
00:19:57,238 --> 00:19:58,698
- Nama saya Joanna.
392
00:19:58,782 --> 00:20:02,035
Dan saya membawa salam
untuk Yesus dari seseorang, jadi...
393
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
jika saya hanya bisa
sebentar saja--
394
00:20:03,703 --> 00:20:06,415
- Dari siapa?
395
00:20:06,498 --> 00:20:08,500
- Saya datang
dari Machaerus.
396
00:20:08,583 --> 00:20:11,378
Saya telah berbicara dengan John...
Pembaptis.
397
00:20:12,922 --> 00:20:13,963
- Andrew!
398
00:20:14,047 --> 00:20:15,132
Datang ke sini.
399
00:20:17,425 --> 00:20:20,053
Dia bilang dia berbicara
dengan Yohanes di Machaerus.
400
00:20:20,137 --> 00:20:21,095
- Kapan?
Bagaimana?
401
00:20:21,178 --> 00:20:22,305
Anda pernah melihatnya?
402
00:20:22,388 --> 00:20:24,015
- Ya, suamiku
bekerja di istana Herodes,
403
00:20:24,098 --> 00:20:26,560
jadi saya punya kesempatan
untuk berbicara dengan Yohanes
404
00:20:26,643 --> 00:20:29,145
sejak dia--yah,
sejak dia dibawa masuk.
405
00:20:29,228 --> 00:20:31,815
Aku tertarik
dengan kata-katanya, dan aku--
406
00:20:31,898 --> 00:20:32,648
- kamu telah berbicara
dengan dia?
407
00:20:32,732 --> 00:20:35,027
Apakah dia baik baik saja--
apa yang dia katakan?
408
00:20:36,570 --> 00:20:37,528
- kamu Andrew?
409
00:20:37,612 --> 00:20:38,572
- Ya.
410
00:20:38,655 --> 00:20:41,073
- Ya...
dia menyebutmu.
411
00:20:41,157 --> 00:20:42,158
Anda adalah seorang pengikut
miliknya?
412
00:20:42,242 --> 00:20:43,535
- Ya,
apakah dia terluka?
413
00:20:43,618 --> 00:20:47,163
- TIDAK--
baik, um, ya;
414
00:20:47,247 --> 00:20:49,792
itu bukan tempat yang bagus
baginya untuk menjadi.
415
00:20:49,875 --> 00:20:52,335
Dia kesal
beberapa orang penting.
416
00:20:52,418 --> 00:20:55,422
Tapi dia mau
Anda terutama, Andrew,
417
00:20:55,505 --> 00:20:57,632
untuk mengetahui bahwa dia
dalam semangat yang baik.
418
00:20:57,715 --> 00:20:58,883
- Dapatkah saya melihatnya?
419
00:20:58,967 --> 00:21:00,052
- Ini adalah Yesus.
420
00:21:02,053 --> 00:21:04,682
- Ya, tentu saja.
421
00:21:04,765 --> 00:21:06,140
Aku melihat ajaranmu.
422
00:21:06,223 --> 00:21:07,933
- Halo, Joanna.
423
00:21:08,018 --> 00:21:10,312
Jadi, kamu telah berbicara
ke sepupuku?
424
00:21:10,395 --> 00:21:11,647
- Ya.
425
00:21:11,730 --> 00:21:12,897
Ya, John pernah
memberitahu saya
426
00:21:12,982 --> 00:21:14,817
yang perlu saya lihat
Ajaran kamu.
427
00:21:14,900 --> 00:21:16,360
Ketika kabar sampai ke Machaerus
tentang pertemuan ini,
428
00:21:16,443 --> 00:21:17,485
mereka tidak
banyak memikirkannya,
429
00:21:17,568 --> 00:21:19,988
tetapi John berpikir itu akan terjadi
kesempatan yang baik.
430
00:21:20,072 --> 00:21:21,657
- Rabi,
Saya ingin mengunjungi John.
431
00:21:21,740 --> 00:21:23,700
- Sebentar,
andrew.
432
00:21:23,783 --> 00:21:26,453
Jadi, apa yang akan kamu
melaporkan kembali padanya?
433
00:21:28,872 --> 00:21:32,208
- Bahwa saya ingin mendukung
Pelayanan kamu.
434
00:21:32,292 --> 00:21:35,587
Ini telah menjadi--
435
00:21:38,923 --> 00:21:42,010
ini telah terjadi
hari kesembuhan bagiku...
436
00:21:42,093 --> 00:21:44,303
seperti yang dikatakan Yohanes
itu akan.
437
00:21:45,722 --> 00:21:47,598
Terima kasih.
438
00:21:47,682 --> 00:21:49,225
- Saya senang
untuk mendengarnya.
439
00:21:54,313 --> 00:21:55,648
- Dan John menginginkanku
untuk memberitahu kamu
440
00:21:55,732 --> 00:21:58,860
bahwa dia sangat menginginkan-Mu
untuk datang ke Herodes di beberapa titik.
441
00:21:58,943 --> 00:22:00,028
Dia percaya bahwa--
442
00:22:00,112 --> 00:22:02,447
bahwa ada ketidakpastian
di pengadilan tentang dia,
443
00:22:02,530 --> 00:22:03,323
dan dia juga mengatakan itu
444
00:22:03,407 --> 00:22:05,408
mereka tidak
menganggap kamu serius belum.
445
00:22:05,492 --> 00:22:09,662
Dia berpikir bahwa--itu
kunjungan yang kuat dari kamu segera
446
00:22:09,747 --> 00:22:11,540
bisa menyelesaikan
kedua masalah.
447
00:22:11,623 --> 00:22:13,250
Tapi dia juga mau
untuk membuatnya jelas
448
00:22:13,333 --> 00:22:16,168
bahwa dia percaya
Waktu kamu pada "segera".
449
00:22:18,797 --> 00:22:19,840
- Tentu saja.
450
00:22:21,298 --> 00:22:23,385
Terima kasih
untuk berbagi itu.
451
00:22:23,468 --> 00:22:25,220
Sekarang...
jadi murid saya di sini
452
00:22:25,303 --> 00:22:27,597
tidak menggertakkan giginya
menjadi debu,
453
00:22:27,680 --> 00:22:30,933
adalah John bahkan dapat menerima
pengunjung saat ini?
454
00:22:31,017 --> 00:22:32,435
- Apakah kamu datang
ke Machaerus?
455
00:22:32,518 --> 00:22:35,147
- Tidak, aku akan
mengambil beberapa waktu sendirian.
456
00:22:35,230 --> 00:22:37,648
Tetapi jika kamu mampu
entah bagaimana mengatur
457
00:22:37,732 --> 00:22:40,860
untuk Andrew di sini
untuk mengunjungi John dengan aman;
458
00:22:40,943 --> 00:22:42,612
Saya tidak tahu
jika itu mungkin...
459
00:22:42,695 --> 00:22:45,282
- Um...
460
00:22:45,365 --> 00:22:47,742
Saya kira saya bisa
membuat beberapa pengaturan.
461
00:22:47,825 --> 00:22:49,285
Orang-orangku membawaku
kembali ke Machaerus
462
00:22:49,368 --> 00:22:51,497
di gerbong saya
segera.
463
00:22:51,580 --> 00:22:52,497
Anda bisa bergabung dengan saya.
464
00:22:53,915 --> 00:22:55,458
- Terima kasih...
Terima kasih.
465
00:22:55,542 --> 00:22:56,877
Terima kasih, Rabi.
466
00:22:56,960 --> 00:23:00,963
- kamu perlu beristirahat
dan untuk percaya, Andrew.
467
00:23:01,047 --> 00:23:04,927
Tapi mungkin setelah menghabiskan
beberapa waktu dengan John
468
00:23:05,010 --> 00:23:06,343
Anda akan bisa
untuk melakukan keduanya.
469
00:23:11,307 --> 00:23:12,058
- Salam.
470
00:23:12,142 --> 00:23:13,852
- Salam,
berhati-hatilah.
471
00:23:13,935 --> 00:23:14,812
Salam.
472
00:23:14,895 --> 00:23:16,145
- Apa, eh,
sedang terjadi?
473
00:23:16,228 --> 00:23:17,147
Semuanya baik?
474
00:23:17,230 --> 00:23:18,648
- Kami akan pergi
dalam beberapa saat, hmm?
475
00:23:20,358 --> 00:23:21,150
- Siapa dia?
476
00:23:21,233 --> 00:23:22,110
- Saya pergi
untuk melihat Yohanes.
477
00:23:22,193 --> 00:23:23,237
Dia dari
Machaerus.
478
00:23:23,320 --> 00:23:24,570
- Oh,
Apa maksudmu?
479
00:23:24,653 --> 00:23:25,780
Ini bukan--
480
00:23:25,863 --> 00:23:27,407
- Rabi sudah bilang
itu baik-baik saja.
481
00:23:27,490 --> 00:23:31,160
Dia bekerja di istana Herodes,
jangan khawatirkan aku.
482
00:23:31,243 --> 00:23:32,412
Kamu harus
pulang ke rumah--
483
00:23:32,495 --> 00:23:33,622
- Aku tidak bisa
membiarkanmu pergi sendiri--
484
00:23:33,705 --> 00:23:34,580
- Saya pergi
untuk menjadi baik-baik saja.
485
00:23:34,663 --> 00:23:35,498
-Andrew--
486
00:23:35,582 --> 00:23:38,668
- Mendengarkan...
Aku akan baik-baik saja.
487
00:23:38,752 --> 00:23:41,672
Tetapi...
Terima kasih.
488
00:23:43,382 --> 00:23:44,883
- Untuk apa?
489
00:23:44,967 --> 00:23:47,427
- Untuk berjaga-jaga
untuk saya.
490
00:23:47,510 --> 00:23:48,637
Untuk semua orang.
491
00:23:48,720 --> 00:23:49,972
Selalu punya.
492
00:23:50,055 --> 00:23:53,725
Anda adalah pemimpin yang hebat,
dan saya tidak cukup mengatakannya jadi...
493
00:23:55,477 --> 00:23:56,645
Terima kasih.
494
00:23:59,563 --> 00:24:01,023
- Ucapkan "Shalom" pada John
untuk saya.
495
00:24:02,525 --> 00:24:03,443
- Benar-benar?
496
00:24:03,527 --> 00:24:04,652
- Eh,
Saya sungguh-sungguh.
497
00:24:04,735 --> 00:24:07,072
Dia memulai semua ini,
memperkenalkan kamu kepada Yesus,
498
00:24:07,155 --> 00:24:09,198
dan kamu memperkenalkan saya
untuk dia.
499
00:24:11,200 --> 00:24:14,287
Saya berterima kasih kepada Yohanes...
500
00:24:14,370 --> 00:24:15,663
dan saya berterima kasih.
501
00:24:18,040 --> 00:24:18,917
Aku mencintaimu.
502
00:24:20,918 --> 00:24:22,003
Syalom, bung.
503
00:24:22,087 --> 00:24:23,380
- Aku mencintaimu.
504
00:24:23,463 --> 00:24:24,255
Salam.
505
00:24:41,313 --> 00:24:43,065
Rama.
506
00:24:49,197 --> 00:24:50,990
- Jadi, eh, apakah kamu--
apakah kamu berbicara dengan johan?
507
00:24:51,073 --> 00:24:53,702
- Ya,
Aku akan diurus.
508
00:24:53,785 --> 00:24:54,995
Dan kamu sudah siap
dengan Maria?
509
00:24:55,078 --> 00:24:56,412
- Ya.
510
00:24:56,495 --> 00:24:58,915
- Bagus.
511
00:24:58,998 --> 00:25:01,292
Aku akan mampir besok
untuk check-in.
512
00:25:01,375 --> 00:25:02,793
- Saya pikir
Anda akan.
513
00:25:04,670 --> 00:25:07,423
- Apakah setelah makan kedua
waktu yang baik?
514
00:25:07,507 --> 00:25:08,592
- Hmm...
515
00:25:08,675 --> 00:25:11,468
Aku harus melihat
apa rencanaku.
516
00:25:11,553 --> 00:25:15,265
- Oh, kalau begitu
Aku bisa datang nanti.
517
00:25:15,348 --> 00:25:16,515
- Tomas,
Saya bercanda.
518
00:25:20,437 --> 00:25:21,312
Itu adalah lelucon.
519
00:25:22,522 --> 00:25:24,732
- Ya...
Tentu saja.
520
00:25:30,572 --> 00:25:32,157
Dengan baik...
521
00:25:36,745 --> 00:25:37,620
Salam.
522
00:25:37,703 --> 00:25:38,705
- Salam.
523
00:25:41,833 --> 00:25:42,667
Eh, Tomas?
524
00:25:43,502 --> 00:25:44,502
- Ya?
525
00:25:46,087 --> 00:25:47,963
- Um...
526
00:25:48,047 --> 00:25:49,048
- Ya?
527
00:25:50,925 --> 00:25:53,720
- Mungkin mampir
setelah makan pertama?
528
00:25:56,097 --> 00:25:57,557
- Tentu saja.
529
00:25:57,640 --> 00:25:59,392
Saya hanya tidak mau
untuk mengganggumu,
530
00:25:59,475 --> 00:26:04,272
sudah cukup banyak waktu
bersama akhir-akhir ini.
531
00:26:04,355 --> 00:26:05,648
- Aku tahu.
532
00:26:09,777 --> 00:26:13,407
Saya hanya--saya harap
kali ini pergi
533
00:26:13,490 --> 00:26:17,743
tidak menjadi terlalu banyak...
waktu pergi.
534
00:26:17,827 --> 00:26:19,703
- Tidak akan.
535
00:26:19,787 --> 00:26:20,913
- Bagus.
536
00:26:23,917 --> 00:26:24,960
Salam.
537
00:26:28,087 --> 00:26:29,088
- Salam.
538
00:27:10,963 --> 00:27:11,965
- Halo?
539
00:27:13,508 --> 00:27:14,842
- Halo.
540
00:27:14,925 --> 00:27:16,468
- Apakah kamu...
541
00:27:16,552 --> 00:27:18,095
Siapa kamu?
542
00:27:18,178 --> 00:27:19,597
- Saya Jairus.
543
00:27:19,680 --> 00:27:20,473
- Senang berkenalan dengan kamu.
544
00:27:20,557 --> 00:27:21,767
Saya Yusif.
545
00:27:21,850 --> 00:27:24,018
Eh, apakah Niv ada di sini?
546
00:27:24,102 --> 00:27:25,853
- Niv dulu
ditransfer.
547
00:27:25,937 --> 00:27:28,565
Saya sinagog baru
administrator.
548
00:27:28,648 --> 00:27:29,607
- Saya tidak tahu.
549
00:27:29,690 --> 00:27:30,733
- Bahwa ia
pergi?
550
00:27:30,817 --> 00:27:33,487
- Bahwa aku sangat tidak penting
tidak ada yang akan menyebutkannya.
551
00:27:33,570 --> 00:27:36,113
-
552
00:27:36,197 --> 00:27:39,492
Saya tidak akan menyusahkan diri saya sendiri,
Rabi Yussif.
553
00:27:39,575 --> 00:27:43,372
Ambillah dari seseorang yang
ditransfer berkali-kali,
554
00:27:43,455 --> 00:27:45,040
selamat tinggal
adalah yang paling sulit.
555
00:27:45,123 --> 00:27:47,000
Sepertinya Niv menyimpan ini
informasi kepada dirinya sendiri
556
00:27:47,083 --> 00:27:48,502
untuk menghindari memiliki
untuk mengatakan mereka.
557
00:27:48,585 --> 00:27:49,918
- kamu pernah
sekitar itu?
558
00:27:50,002 --> 00:27:53,382
- Kades, Yope,
Hebron, dan sekarang...
559
00:27:53,465 --> 00:27:54,798
- Galilea.
560
00:27:54,882 --> 00:27:56,802
Selamat datang, Yairus.
561
00:27:56,885 --> 00:27:58,052
Apa kamu punya keluarga?
562
00:27:58,135 --> 00:27:59,428
- Seorang istri
dan anak perempuan.
563
00:27:59,512 --> 00:28:01,723
Dan, Adonai bersedia,
anak lain di jalan.
564
00:28:01,807 --> 00:28:03,140
- Ah,
Selamat.
565
00:28:03,223 --> 00:28:04,142
- Terima kasih,
rabi.
566
00:28:04,225 --> 00:28:05,477
Dan bagaimana dengan
keluargamu?
567
00:28:05,560 --> 00:28:06,643
saya berharap untuk
segera temui mereka.
568
00:28:06,728 --> 00:28:08,563
- Keluarga saya
ada di Yerusalem.
569
00:28:08,647 --> 00:28:10,940
- Ah,
itu pasti sulit.
570
00:28:11,023 --> 00:28:11,858
Saya minta maaf.
571
00:28:11,942 --> 00:28:12,775
- Saya tidak yakin
572
00:28:12,858 --> 00:28:15,153
berapa lama saya akan
tetap di Kapernaum.
573
00:28:15,237 --> 00:28:18,238
Bergerak begitu banyak
sulit juga.
574
00:28:18,322 --> 00:28:19,365
Putri kamu.
575
00:28:19,448 --> 00:28:20,908
Berapa usianya?
576
00:28:20,992 --> 00:28:22,910
- Dua belas.
577
00:28:22,993 --> 00:28:26,455
Sulit baginya,
berteman.
578
00:28:26,538 --> 00:28:28,917
Istri saya juga,
Tetapi...
579
00:28:29,000 --> 00:28:31,710
sedang diisolasi
membawa kita lebih dekat.
580
00:28:31,795 --> 00:28:33,422
Dan saya yakinkan kamu,
581
00:28:33,505 --> 00:28:35,965
itu tidak akan menghalangi saya
dari melakukan tugas saya.
582
00:28:36,048 --> 00:28:37,842
- Tentu saja tidak.
583
00:28:37,925 --> 00:28:41,595
Yairus,
Saya butuh tinta.
584
00:28:41,678 --> 00:28:42,847
- kamu dan semua orang.
585
00:28:42,930 --> 00:28:43,723
- Kita keluar?
586
00:28:43,807 --> 00:28:45,642
- Kering,
Saya takut.
587
00:28:45,725 --> 00:28:47,852
Saya mengajukan permintaan
dengan Sesepuh.
588
00:28:47,935 --> 00:28:49,020
Sampai saat itu,
589
00:28:49,103 --> 00:28:52,565
Anda mungkin ingin memeriksa
dengan beberapa kekuranganmu...
590
00:28:52,648 --> 00:28:53,942
produktif saudara-saudara.
591
00:28:54,025 --> 00:28:56,527
- Jika saya lakukan, saya akan memiliki
untuk menjelaskan apa yang saya tulis.
592
00:28:56,610 --> 00:28:59,238
Saya akan menggunakan
toko pribadi saya.
593
00:28:59,322 --> 00:29:00,740
Terima kasih.
594
00:29:00,823 --> 00:29:04,452
- Saya menikmati tantangan,
Rabi Yussif.
595
00:29:04,535 --> 00:29:05,953
- Itu akan
melayani kamu dengan baik di sini.
596
00:29:06,037 --> 00:29:09,540
- Itu salah satu alasannya
Saya telah dipindahkan.
597
00:29:09,623 --> 00:29:14,170
Saya memiliki kecenderungan untuk
membawa ketertiban di tengah kekacauan.
598
00:29:16,965 --> 00:29:18,508
Mungkin aku sedang
dramatis.
599
00:29:18,592 --> 00:29:20,760
Pergolakan?
600
00:29:20,843 --> 00:29:23,763
Peristiwa yang tidak biasa?
601
00:29:23,847 --> 00:29:27,850
Berita telah menyebar dengan tidak biasa
hal-hal yang terjadi di Kapernaum.
602
00:29:27,933 --> 00:29:31,395
- Itu
deskripsi yang tepat.
603
00:29:31,478 --> 00:29:34,273
- Apakah kamu, mungkin,
menulis hal-hal yang tidak biasa?
604
00:29:38,235 --> 00:29:39,362
- Yang paling.
605
00:29:41,823 --> 00:29:46,618
Kemarin, saya melihat sebuah khotbah
oleh seorang pengkhotbah nakal.
606
00:29:46,702 --> 00:29:49,080
Saya belum tidur sejak itu.
607
00:29:49,163 --> 00:29:51,040
Dia brilian.
608
00:29:51,123 --> 00:29:52,375
- Membuat penasaran.
609
00:29:54,335 --> 00:29:56,295
Apakah itu menjadi
sebuah catatan sejarah?
610
00:29:56,378 --> 00:29:58,297
Sebuah surat?
611
00:29:58,380 --> 00:29:59,590
Apakah kamu mengajukan
biaya--
612
00:29:59,673 --> 00:30:00,633
- TIDAK!
613
00:30:00,717 --> 00:30:04,428
Aku... aku tidak tahu
apa yang saya tulis belum
614
00:30:04,512 --> 00:30:06,680
atau siapa
Saya akan mengirimkannya ke.
615
00:30:06,763 --> 00:30:13,228
Saya saya yakin saya harus mendokumentasikan
apa yang saya lihat.
616
00:30:13,312 --> 00:30:16,607
- Rabi Yussif...
617
00:30:16,690 --> 00:30:19,068
Aku punya brankas
yang saya gunakan.
618
00:30:19,152 --> 00:30:20,987
Saya menyebutnya
"ruang bawah tanah."
619
00:30:21,070 --> 00:30:27,035
Di situlah dokumen pergi ...
mendinginkan.
620
00:30:27,118 --> 00:30:28,493
Anda tidak bisa membayangkan
berapa kali
621
00:30:28,578 --> 00:30:30,788
saudara kita
menulis sesuatu
622
00:30:30,872 --> 00:30:34,083
mereka berharap mereka tidak mengirim
di pagi hari.
623
00:30:34,167 --> 00:30:35,668
Dokumen lainnya
tetap selama berbulan-bulan.
624
00:30:35,752 --> 00:30:37,753
Terkunci
dan, um...
625
00:30:41,340 --> 00:30:43,802
sepenuhnya
rahasia.
626
00:30:43,885 --> 00:30:44,885
Apakah ini terdengar
seperti tempat
627
00:30:44,968 --> 00:30:47,222
Anda mungkin ingin menyimpan
dokumen kamu?
628
00:30:50,767 --> 00:30:52,685
- Aku bertaruh selamat tinggal
sangat keras
629
00:30:52,768 --> 00:30:55,230
untuk mereka yang kamu miliki
dilayani bersama, Yairus.
630
00:30:57,565 --> 00:30:58,567
Terima kasih.
631
00:31:13,163 --> 00:31:14,123
- Ini baik
untuk berada di rumah.
632
00:31:18,628 --> 00:31:21,213
Bahkan lebih baik
untuk berada di sini.
633
00:31:25,427 --> 00:31:27,262
- Eema kembali
untuk tinggal bersama saudara-saudaraku.
634
00:31:27,345 --> 00:31:29,597
- Ya aku tahu.
635
00:31:29,680 --> 00:31:32,850
Sebagian besar waktu, saya benci
pikiran kamu di sini
636
00:31:32,933 --> 00:31:36,103
sendirian sepanjang hari
dan malam.
637
00:31:36,187 --> 00:31:37,397
Tapi di saat ini...
638
00:31:57,458 --> 00:31:58,333
- Hai.
639
00:31:58,417 --> 00:32:01,087
- Halo.
640
00:32:01,170 --> 00:32:03,047
- Apa yang kamu lakukan di sini,
Natanael?
641
00:32:03,130 --> 00:32:05,215
- Simon,
Anda melihat saya
642
00:32:05,300 --> 00:32:08,010
seperti kamu ingin menghancurkan wajahku
dengan sebuah batu.
643
00:32:08,093 --> 00:32:09,345
- Oh, jangan konyol.
644
00:32:09,428 --> 00:32:10,638
Silakan datang.
645
00:32:12,140 --> 00:32:13,683
- Saya tahu saya tahu,
Saya minta maaf.
646
00:32:13,767 --> 00:32:15,393
Aku tahu kamu mungkin
ingin sendiri.
647
00:32:15,477 --> 00:32:18,395
Tapi, eh,
Aku hanya tidak dari sini,
648
00:32:18,478 --> 00:32:19,772
dan aku mendengarmu
mungkin memiliki ruang.
649
00:32:19,855 --> 00:32:20,773
- Siapa yang memberitahumu itu?
650
00:32:20,857 --> 00:32:22,067
- Tentu saja kita lakukan,
Natanael.
651
00:32:22,150 --> 00:32:23,777
- Andrew punya flat
di kuartal timur.
652
00:32:23,860 --> 00:32:25,027
Saya dapat memberitahu kamu
arah.
653
00:32:25,110 --> 00:32:25,987
- Saya pikir
tentang itu.
654
00:32:26,070 --> 00:32:26,945
Hanya saja--
655
00:32:27,030 --> 00:32:28,572
- Hanya apa?
656
00:32:28,657 --> 00:32:30,450
- Ini satu kamar tidur.
657
00:32:30,533 --> 00:32:32,535
Filipus dan Yudas
tinggal di sana,
658
00:32:32,618 --> 00:32:34,412
dan mereka praktis
di atas satu sama lain.
659
00:32:35,663 --> 00:32:36,663
- Ini akan berhasil.
660
00:32:38,582 --> 00:32:42,170
- Apakah kamu akan menentang
untuk tidur di atap?
661
00:32:42,253 --> 00:32:45,130
- SAYA...
baik, saya--
662
00:32:45,213 --> 00:32:46,798
Saya mendengar kamu memiliki
kamar cadangan
663
00:32:46,882 --> 00:32:48,258
bahwa ibumu
dulu tinggal di, Eden.
664
00:32:48,342 --> 00:32:49,593
- Siapa yang memberitahumu
hal-hal ini?
665
00:32:49,677 --> 00:32:51,053
- Apa kamu sudah makan,
Natanael?
666
00:32:51,137 --> 00:32:52,055
- Saya kelaparan!
667
00:32:53,055 --> 00:32:54,015
- Silakan.
668
00:32:54,098 --> 00:32:55,098
Terima kasih.
669
00:32:56,850 --> 00:32:59,520
Oh man.
670
00:32:59,603 --> 00:33:00,688
Ya.
671
00:33:01,772 --> 00:33:03,942
Serius, meskipun,
672
00:33:04,025 --> 00:33:06,485
jangan pedulikan aku.
673
00:33:06,568 --> 00:33:07,862
bersikap seperti
Aku bahkan tidak di sini.
674
00:33:09,947 --> 00:33:11,573
Anda tahu, mungkin saya akan melakukannya
naik ke atap.
675
00:33:11,657 --> 00:33:13,075
- Ya, itu mudah
untuk sampai ke.
676
00:33:13,158 --> 00:33:14,493
Ada tangga,
tepat di luar.
677
00:33:14,577 --> 00:33:15,953
- Simon,
678
00:33:16,037 --> 00:33:17,663
Ayo,
679
00:33:17,747 --> 00:33:19,415
Saya tidak lupa.
680
00:33:19,498 --> 00:33:20,875
Aku akan menaruh bantal
telingaku.
681
00:33:21,958 --> 00:33:23,127
- Natanael,
682
00:33:23,210 --> 00:33:24,795
Anda dapat mengatakan apa pun yang kamu inginkan
saat kita di jalan,
683
00:33:24,878 --> 00:33:26,130
tapi di rumah saya,
684
00:33:26,213 --> 00:33:29,217
coba berpikir
kamu jangan katakan, hmm?
685
00:33:29,300 --> 00:33:32,845
Atau kamu akan tidur
di dalam palka ikan.
686
00:33:32,928 --> 00:33:34,472
- Maaf.
687
00:33:42,230 --> 00:33:43,857
Kamu masih
ingin aku naik ke atap.
688
00:33:43,940 --> 00:33:45,900
- Ya!
689
00:33:45,983 --> 00:33:47,235
- Oke.
690
00:33:47,318 --> 00:33:48,402
Ya.
691
00:33:51,905 --> 00:33:53,950
- Oh bagus.
692
00:33:54,033 --> 00:33:55,200
Ini tempatnya.
693
00:33:57,662 --> 00:33:58,453
Bagus.
694
00:33:58,537 --> 00:33:59,580
- Mm-hmm.
695
00:34:07,463 --> 00:34:08,672
- Pelan - pelan.
696
00:34:08,757 --> 00:34:09,673
- Apa?
697
00:34:09,757 --> 00:34:11,550
Anda tidak bersemangat
untuk ke rumah?
698
00:34:11,633 --> 00:34:14,095
- Ya, dan kamu tidak
yang membawa kapak
699
00:34:14,178 --> 00:34:15,387
dan tiang tenda
700
00:34:15,472 --> 00:34:17,765
dan palu
dan mangkuk ini--
701
00:34:17,848 --> 00:34:19,100
- Diam.
702
00:34:19,183 --> 00:34:20,100
Mari beralih.
703
00:34:21,018 --> 00:34:21,977
- Oke.
704
00:34:23,855 --> 00:34:25,188
Di sana.
705
00:34:28,358 --> 00:34:29,818
- Kenapa kamu
terburu-buru, sih?
706
00:34:29,902 --> 00:34:31,112
- Ayo.
707
00:34:31,195 --> 00:34:32,238
Anda tidak tahu?
708
00:34:32,322 --> 00:34:33,405
- Apa?
709
00:34:33,488 --> 00:34:36,408
- John, aku bangun
setiap pagi
710
00:34:36,492 --> 00:34:37,452
dan setelah setiap tidur siang
711
00:34:37,535 --> 00:34:39,328
setelah bermimpi
tentang satu hal saja.
712
00:34:39,412 --> 00:34:41,372
- kamu akan pergi
untuk memberi tahu saya apa, saya berani bertaruh.
713
00:34:41,455 --> 00:34:42,915
- Eema
kue kayu manis.
714
00:34:42,998 --> 00:34:45,083
- Suara itu
tentang benar.
715
00:34:45,167 --> 00:34:46,252
- Dan kamu tidak?
716
00:34:46,335 --> 00:34:48,797
- Um, baiklah,
ada ajarannya.
717
00:34:48,880 --> 00:34:50,507
Dan khotbah
kami baru saja mendengar.
718
00:34:50,590 --> 00:34:52,967
Apakah kamu tidak melihat keajaiban
Dia tampil?
719
00:34:53,050 --> 00:34:55,052
Paralitik bangun
dan berjalan.
720
00:34:55,135 --> 00:34:56,845
- Aku tahu.
721
00:34:56,928 --> 00:34:58,597
Itu membuat saya
sangat lapar.
722
00:34:58,680 --> 00:34:59,473
- kamu sakit.
723
00:34:59,557 --> 00:35:00,475
- Ayo.
724
00:35:00,558 --> 00:35:01,642
Kami sangat dekat.
725
00:35:03,268 --> 00:35:04,103
- Kalian
akan makan?
726
00:35:04,187 --> 00:35:05,062
- Tomas!
727
00:35:05,145 --> 00:35:06,397
- Semua orang lapar.
728
00:35:06,480 --> 00:35:07,732
Senang bertemu
Anda menemukan tempat itu.
729
00:35:09,858 --> 00:35:10,985
- Tidak mudah.
730
00:35:11,068 --> 00:35:14,155
Arahan kamu adalah...
apa katanya?
731
00:35:14,238 --> 00:35:15,113
Buruk.
732
00:35:15,197 --> 00:35:17,032
- Ada rencana?
733
00:35:17,115 --> 00:35:19,535
- Nah, saya pikir seorang pria
dari dataran Sharon--
734
00:35:19,618 --> 00:35:21,828
orang asing
dari tempat yang aneh--
735
00:35:21,912 --> 00:35:23,663
bisa berbuat lebih buruk
dibanding milik Abba.
736
00:35:23,747 --> 00:35:25,040
Apa?
737
00:35:25,123 --> 00:35:27,543
Dia bisa tidur di kamar itu
tempat Eema mengeringkan herba.
738
00:35:27,627 --> 00:35:28,585
- Kedengarannya boros.
739
00:35:28,668 --> 00:35:30,128
- Tidak apa-apa.
740
00:35:30,212 --> 00:35:31,547
Senang memilikimu,
Tomas.
741
00:35:33,340 --> 00:35:34,800
- Apakah saya tidak memberitahu kamu?
742
00:35:34,883 --> 00:35:37,220
Saya kira pikiran saya sudah di
semua pembuatan sejarah ini.
743
00:35:37,303 --> 00:35:39,013
Sementara dia sudah
berpikir tentang kue.
744
00:35:39,097 --> 00:35:39,972
- Kue apa?
745
00:35:40,055 --> 00:35:41,348
- Lupakan.
746
00:35:42,267 --> 00:35:44,477
Tiga murid
Yesus dari Nazareth
747
00:35:44,560 --> 00:35:46,770
datang untuk tinggal
di bawah atap saya!
748
00:35:46,853 --> 00:35:48,313
Berkat tiga kali lipat!
749
00:35:48,397 --> 00:35:49,607
- Abba tahu?
750
00:35:49,690 --> 00:35:51,692
- Ya, Thomas dan aku
berbicara dengannya; Ayo.
751
00:35:55,487 --> 00:35:58,073
- Dari semua ayah
di Kapernaum,
752
00:35:58,157 --> 00:36:00,200
Aku pasti
yang paling iri!
753
00:36:00,283 --> 00:36:01,327
- Halo, Abba.
754
00:36:01,410 --> 00:36:03,037
- Halo.
755
00:36:03,120 --> 00:36:04,038
- Abba.
756
00:36:05,413 --> 00:36:06,498
- Saya akan memperkenalkan kamu
kepada Tomas
757
00:36:06,582 --> 00:36:07,958
tapi sepertinya
Anda sudah bertemu.
758
00:36:08,042 --> 00:36:09,710
- Tomas!
759
00:36:09,793 --> 00:36:10,878
Tomas!
760
00:36:12,547 --> 00:36:13,713
Ohhh...
761
00:36:13,797 --> 00:36:16,092
Bagaimana dengan khotbah itu?
762
00:36:16,175 --> 00:36:17,677
- Saya memiliki
beberapa pertanyaan.
763
00:36:17,760 --> 00:36:18,970
- "Aku punya beberapa pertanyaan."
764
00:36:20,178 --> 00:36:21,430
saya pikir
Anda akan.
765
00:36:21,513 --> 00:36:22,598
- Saya cenderung
untuk terlalu memikirkan hal-hal.
766
00:36:22,682 --> 00:36:23,557
- Mm.
767
00:36:23,640 --> 00:36:24,642
- Dimana Eema?
768
00:36:24,725 --> 00:36:25,893
- Dia lari ke pasar.
769
00:36:25,977 --> 00:36:28,353
Direalisasikan pada menit terakhir
dia kehabisan kayu manis.
770
00:36:31,565 --> 00:36:32,900
- Aku punya sesuatu
sangat penting
771
00:36:32,983 --> 00:36:34,527
aku ingin berbicara
untuk kamu semua tentang.
772
00:36:34,610 --> 00:36:36,987
- Ohhh... saya pikir
Aku tahu apa itu!
773
00:36:37,070 --> 00:36:38,572
- Aku pasti
pikir saya tahu.
774
00:36:38,655 --> 00:36:40,867
- Mm,
Mm-hmm-mm-mm.
775
00:36:44,203 --> 00:36:45,622
- Aku tidak tahu apa
kamu berbicara tentang?
776
00:36:47,998 --> 00:36:49,125
Abba.
777
00:36:58,800 --> 00:37:01,262
- Saya tidak memiliki apa apa
di lemari.
778
00:37:01,345 --> 00:37:02,638
Saya tidak tahu
ketika aku akan kembali,
779
00:37:02,722 --> 00:37:04,973
jadi saya memberikan segalanya
kepada teman saya, Rivka.
780
00:37:08,978 --> 00:37:10,145
Oh.
781
00:37:10,228 --> 00:37:11,397
Ya.
782
00:37:11,480 --> 00:37:13,190
Aku tahu.
783
00:37:13,273 --> 00:37:14,317
- Apa?
784
00:37:14,400 --> 00:37:16,860
- Ini kecil.
785
00:37:16,943 --> 00:37:18,862
- Ah, tidak,
tidak tidak tidak.
786
00:37:18,947 --> 00:37:21,573
Anda akan tidur di sini,
Ya?
787
00:37:21,657 --> 00:37:26,995
Dan, uh, aku akan tidur...
sepanjang dinding itu.
788
00:37:27,078 --> 00:37:30,540
Kemudian Tamar
kamu bisa tidur disana?
789
00:37:33,627 --> 00:37:35,587
- Ini intim.
790
00:37:35,672 --> 00:37:37,923
- Ini akan tetap hangat.
791
00:37:42,470 --> 00:37:44,513
- Ya,
itu akan menjadi hangat.
792
00:37:48,558 --> 00:37:49,727
Maria...
793
00:37:49,810 --> 00:37:51,020
bolehkah saya membawa
ada cahaya di sini?
794
00:37:51,103 --> 00:37:51,978
- Silakan!
795
00:37:52,062 --> 00:37:53,105
- Oke.
796
00:37:55,523 --> 00:37:58,485
- Yah, kita habiskan
shekel terakhir kami.
797
00:37:58,568 --> 00:38:01,030
Mari berharap ini berjalan
perjalanan jauh.
798
00:38:08,203 --> 00:38:09,330
- Apa itu?
799
00:38:13,375 --> 00:38:14,543
- Matius?
800
00:38:14,627 --> 00:38:15,627
- Oh.
801
00:38:15,712 --> 00:38:17,547
Eh, halo.
802
00:38:17,630 --> 00:38:19,423
- Apa yang kamu
lakukan disini?
803
00:38:19,507 --> 00:38:24,012
- Saya tidak yakin siapa yang...
atau ke mana, um... pergi.
804
00:38:25,930 --> 00:38:26,930
- kamu memiliki rumah
805
00:38:27,013 --> 00:38:28,432
di salah satu yang paling
tetangga cantik--
806
00:38:28,515 --> 00:38:30,267
- Aku memberikannya.
807
00:38:30,350 --> 00:38:31,643
- Kepada siapa?
808
00:38:31,727 --> 00:38:33,062
- Orang tua saya.
809
00:38:33,145 --> 00:38:35,397
- Apakah kamu mampir
rumah mereka?
810
00:38:35,480 --> 00:38:37,733
- Ayahku
tidak akan mengizinkannya.
811
00:38:37,817 --> 00:38:40,110
- Tapi kau anaknya.
812
00:38:40,193 --> 00:38:42,947
- Dia--
dia bilang aku tidak.
813
00:38:45,992 --> 00:38:47,283
- Saya minta maaf.
814
00:38:49,953 --> 00:38:50,997
- Terima kasih
untuk mendengarkan.
815
00:38:54,667 --> 00:38:55,918
Saya pikir mungkin
Aku akan membuat kemah.
816
00:38:56,002 --> 00:38:57,335
saya tahu bagaimana
untuk melakukannya sekarang.
817
00:38:58,795 --> 00:39:00,172
- Apakah kamu baik-baik saja,
Matius?
818
00:39:00,255 --> 00:39:01,965
- Saya bingung.
819
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
Terima kasih telah bertanya,
Rama.
820
00:39:04,093 --> 00:39:06,887
- kamu lakukan
sangat bagus, Matius.
821
00:39:08,680 --> 00:39:09,598
Semuanya baru,
822
00:39:09,682 --> 00:39:11,600
tidak apa-apa
untuk membuat kesalahan.
823
00:39:15,897 --> 00:39:17,147
- Terima kasih, Maria.
824
00:39:18,523 --> 00:39:19,650
Tidur yang nyenyak.
825
00:39:24,405 --> 00:39:26,573
- Dia luar biasa.
826
00:39:26,657 --> 00:39:27,950
Dia pria yang baik.
827
00:39:31,203 --> 00:39:35,332
Itu tidak banyak,
tapi kami akan mengelola.
828
00:39:35,415 --> 00:39:38,877
- Apakah terlalu dini
menggunakan selendang ini?
829
00:39:38,960 --> 00:39:40,212
- Ya.
830
00:39:40,295 --> 00:39:42,590
Kita seharusnya tidak
telah mengambilnya.
831
00:39:42,673 --> 00:39:43,590
- Dia mendapatkanmu.
832
00:39:43,673 --> 00:39:45,342
- Dia
lancang.
833
00:39:45,425 --> 00:39:47,302
- Terkadang orang kaya
bisa seperti itu.
834
00:39:47,385 --> 00:39:48,803
- Percaya saya,
Aku tahu,
835
00:39:48,887 --> 00:39:50,472
Saya pernah bekerja di
bisnis pernikahan.
836
00:39:50,555 --> 00:39:52,265
- Siapa yang kamu pikirkan
dia?
837
00:39:52,348 --> 00:39:54,310
Ingat bagaimana dia
berjuang dengan kata-katanya?
838
00:39:54,393 --> 00:39:55,602
- Saya tidak berpikir
dia menginginkan siapa pun
839
00:39:55,685 --> 00:39:56,853
untuk mengetahui
dia ada di sana.
840
00:39:56,937 --> 00:39:58,063
Itulah yang saya dapatkan
dari dia.
841
00:39:58,147 --> 00:39:59,063
- Ya!
842
00:39:59,148 --> 00:40:00,565
Dia menipu.
843
00:40:00,648 --> 00:40:01,692
- Tapi penasaran.
844
00:40:01,775 --> 00:40:05,028
- Saya pikir dia
berhati-hati tetapi tulus.
845
00:40:05,112 --> 00:40:06,905
Dia memakainya
anting-anting perak.
846
00:40:06,988 --> 00:40:08,198
- Atau itu semua pembicaraan
847
00:40:08,282 --> 00:40:09,867
dan kita tidak akan pernah
melihatnya lagi,
848
00:40:09,950 --> 00:40:11,035
yang baik-baik saja
dengan saya.
849
00:40:12,703 --> 00:40:13,953
Kami memberikan
Shahtoosh?
850
00:40:14,037 --> 00:40:15,998
Itu yang paling mahal
tekstil di dunia.
851
00:40:16,082 --> 00:40:17,500
- Dia sedang mencoba
untuk membantu kami, Rama.
852
00:40:18,542 --> 00:40:20,543
- Mengapa kita tidak makan saja,
Hmm?
853
00:40:31,763 --> 00:40:34,392
Aku tidak bisa mengatakan itu
Aku menyalahkanmu karena kembali.
854
00:40:34,475 --> 00:40:36,810
Kami tidak mendapatkan yang menarik
sering ke sini.
855
00:40:36,893 --> 00:40:39,103
Setiap hari begitu
sesuatu yang baru dengannya.
856
00:40:39,188 --> 00:40:41,732
Entah menuntut kita lulus
pesan kepada Herodes
857
00:40:41,815 --> 00:40:43,400
atau berkhotbah tentang
sebuah kerajaan baru.
858
00:40:44,902 --> 00:40:47,445
Penghinaannya
sangat kreatif.
859
00:40:53,452 --> 00:40:56,372
- Boleh jadi
memalukan bagi saya
860
00:40:56,455 --> 00:40:58,165
jika kamu memberi tahu siapa pun
tentang kunjungan saya
861
00:40:58,248 --> 00:41:00,542
atau teman saya
bersamaku.
862
00:41:00,625 --> 00:41:04,922
Tapi untukmu dan keluargamu
itu akan menghancurkan.
863
00:41:05,005 --> 00:41:06,757
Apakah kamu mengerti?
864
00:41:11,845 --> 00:41:13,430
- kamu dulu
tidak pernah di sini.
865
00:41:23,898 --> 00:41:26,152
- Yohanes?
866
00:41:26,235 --> 00:41:28,570
Yohanes...
Apakah kamu baik-baik saja?
867
00:41:32,282 --> 00:41:34,452
- Apa yang kamu
lakukan disini?
868
00:41:34,535 --> 00:41:35,410
Siapa yang mengizinkan ini?
869
00:41:35,493 --> 00:41:36,662
- Tidak ada.
870
00:41:36,745 --> 00:41:37,997
Kita harus cepat.
871
00:41:40,290 --> 00:41:41,917
- Saya akan baik-baik saja.
872
00:41:42,000 --> 00:41:43,002
Pikirkan itu
cara ini...
873
00:41:43,085 --> 00:41:44,962
Saya tidak pernah tidur
di sebuah istana sebelumnya.
874
00:41:47,088 --> 00:41:48,340
Tapi apa yang kamu
lakukan disini?
875
00:41:48,423 --> 00:41:51,343
- Aku sangat khawatir,
mendoakanmu setiap hari.
876
00:41:51,427 --> 00:41:53,470
- kamu sudah memperoleh
seorang rabi baru sekarang.
877
00:41:53,553 --> 00:41:55,097
SANG Rabi.
878
00:41:55,180 --> 00:41:56,807
Fokus pada Dia.
879
00:41:56,890 --> 00:41:59,602
Dan semoga saya bisa
untuk juga cukup cepat.
880
00:42:02,062 --> 00:42:05,232
Dia datang kepadaku dalam kesusahan
setelah Herodes menangkapku.
881
00:42:05,315 --> 00:42:06,900
Bukan demi saya .
882
00:42:06,983 --> 00:42:09,612
Dia marah karena aku tidak menelepon
perselingkuhan suaminya
883
00:42:09,695 --> 00:42:11,155
ketika saya menuduh Herodes.
884
00:42:13,865 --> 00:42:16,993
Tapi dia membuktikan
murid yang tepat.
885
00:42:17,077 --> 00:42:18,078
Apakah kamu berbicara dengan-Nya?
886
00:42:18,162 --> 00:42:20,872
- Ya, saya mengatakan kepada-Nya
semua yang kau katakan padaku.
887
00:42:20,957 --> 00:42:23,500
- Terima kasih,
tapi itu tidak begitu penting.
888
00:42:23,583 --> 00:42:24,877
Apa yang kamu
memikirkan Dia?
889
00:42:27,378 --> 00:42:28,922
- Aku tidak tahu
bagaimana menggambarkannya.
890
00:42:29,005 --> 00:42:30,298
- Seperti kamu
bersyukur atas makanan
891
00:42:30,382 --> 00:42:33,677
dan tidak menyadari
Anda telah kelaparan.
892
00:42:33,760 --> 00:42:36,638
- Itu bekerja.
893
00:42:36,722 --> 00:42:39,098
- Ada yang baru?
894
00:42:39,182 --> 00:42:40,517
- Banyak!
895
00:42:40,600 --> 00:42:42,060
- Beri tahu saya
apa yang dia katakan.
896
00:42:42,143 --> 00:42:44,438
- Tidak ada
itu masuk akal.
897
00:42:44,522 --> 00:42:46,023
Semuanya
ke belakang--
898
00:42:46,107 --> 00:42:50,693
yang miskin, yang berduka,
yang lemah lembut, semuanya ditinggikan.
899
00:42:50,777 --> 00:42:51,612
- Diberkati.
900
00:42:51,695 --> 00:42:52,738
- Ya.
901
00:42:52,822 --> 00:42:55,448
Dan hal-hal lain terbalik--
cintai musuhmu.
902
00:42:55,532 --> 00:42:56,575
Siapa yang bisa mencintai
musuh mereka?
903
00:42:56,658 --> 00:42:57,952
- Dia bisa.
904
00:42:58,035 --> 00:42:59,118
Apa lagi?
905
00:42:59,202 --> 00:43:01,288
- Citra aneh.
906
00:43:01,372 --> 00:43:04,292
Sesuatu tentang
mutiara sebelum babi,
907
00:43:04,375 --> 00:43:05,833
dan masuk ke mata--
908
00:43:05,917 --> 00:43:06,918
- Ya.
909
00:43:07,002 --> 00:43:10,672
- Garam, pembunuhan, hujan,
Tuhan memberi makan burung,
910
00:43:10,755 --> 00:43:11,715
rumah di atas pasir...
911
00:43:11,798 --> 00:43:13,342
- Dia hampir sama anehnya
seperti kamu, John.
912
00:43:13,425 --> 00:43:15,260
- Oh, saya berharap
Saya sangat aneh.
913
00:43:16,928 --> 00:43:17,972
Berapa banyak orang
ada di sana?
914
00:43:18,055 --> 00:43:19,138
- Ribuan.
915
00:43:19,222 --> 00:43:20,307
- Ribuan.
916
00:43:24,478 --> 00:43:26,938
Luar biasa,
luar biasa!
917
00:43:27,022 --> 00:43:27,898
Apa lagi?
918
00:43:27,982 --> 00:43:31,360
- Yohanes...
apa yang bisa kami lakukan untukmu?
919
00:43:31,443 --> 00:43:33,403
Bagaimana--bagaimana
bisa saya bantu?
920
00:43:33,487 --> 00:43:34,363
- Membantu?
921
00:43:34,447 --> 00:43:37,282
Anda membantu saya
oleh apa yang kamu bagikan.
922
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
- kamu tahu
apa yang saya maksud.
923
00:43:42,830 --> 00:43:44,205
- Kemarilah.
924
00:43:47,208 --> 00:43:49,168
Jangan takut.
925
00:43:51,172 --> 00:43:53,173
Ramalan
dari Yesaya...
926
00:43:53,257 --> 00:43:56,468
Dia telah dikirim untuk memberitakan
kebebasan bagi para tawanan,
927
00:43:56,552 --> 00:43:57,552
dan apa...?
928
00:43:59,513 --> 00:44:01,473
- Pembukaan penjara
kepada mereka yang terikat.
929
00:44:01,557 --> 00:44:02,767
- Ya!
930
00:44:02,850 --> 00:44:07,353
Penjara ini bukan apa-apa
sekarang Dia ada di sini!
931
00:44:07,437 --> 00:44:09,063
Apakah kamu percaya itu?
932
00:44:11,567 --> 00:44:13,985
- Aku--aku mencoba.
933
00:44:15,653 --> 00:44:16,988
- andre...
934
00:44:18,740 --> 00:44:22,035
dalam semua yang Dia katakan
ribuan orang itu,
935
00:44:22,118 --> 00:44:24,913
ada sesuatu
hanya untukmu...
936
00:44:24,997 --> 00:44:27,415
untuk apa kamu
akan melalui.
937
00:44:27,498 --> 00:44:28,667
Selalu ada.
938
00:44:30,877 --> 00:44:32,003
Apa itu?
939
00:44:33,672 --> 00:44:35,507
Sesuatu yang melekat
denganmu.
940
00:44:38,635 --> 00:44:40,220
- Jangan cemas.
941
00:44:42,180 --> 00:44:47,185
Dapatkah--dapatkah kamu menambahkan satu jam
untuk hidup kamu
942
00:44:47,268 --> 00:44:49,020
dengan cemas?
943
00:44:49,103 --> 00:44:51,982
- Kedengarannya seperti Dia.
944
00:44:52,065 --> 00:44:53,067
Apa lagi?
945
00:44:55,652 --> 00:44:57,947
- Tapi cari dulu--
946
00:44:58,030 --> 00:45:00,948
cari dulu
kerajaan Allah
947
00:45:01,032 --> 00:45:02,325
dan miliknya
kebenaran.
948
00:45:03,952 --> 00:45:05,578
- Bahkan lebih seperti Dia.
949
00:45:11,168 --> 00:45:12,460
Jadi jika kamu mau
Untuk membantuku--
950
00:45:12,543 --> 00:45:14,505
andrew?
951
00:45:14,588 --> 00:45:18,717
Jika kamu ingin membantu saya ...
dengarkan dia.
952
00:45:20,718 --> 00:45:23,555
Pulang ke rumah...
953
00:45:23,638 --> 00:45:24,807
dan melakukan apa yang Dia katakan.
954
00:45:26,308 --> 00:45:27,810
Itu yang saya mau.
955
00:45:30,978 --> 00:45:31,980
Mengerti?
956
00:45:36,318 --> 00:45:39,947
Sekarang, biarkan Joanna mengeluarkanmu
dari sini sehingga kamu tidak bergabung dengan saya.
957
00:47:10,912 --> 00:47:12,497
Bekerja keras,
Saya mengerti.
958
00:47:18,420 --> 00:47:20,380
- Mengapa saya punya
firasat buruk tentang ini?
959
00:47:20,463 --> 00:47:22,257
- Itulah yang kamu katakan saat itu
Saya bergabung dengan perusahaan pertambangan.
960
00:47:22,340 --> 00:47:24,508
- Dan sekarang
Anda meninggalkannya.
961
00:47:24,593 --> 00:47:26,428
- Hidupku tidak bisa
hanya tentang uang.
962
00:47:26,512 --> 00:47:28,180
- Tidak pernah tidak
tentang uang dengan kamu.
963
00:47:29,598 --> 00:47:30,557
- Saya tahu kamu berpikir
964
00:47:30,640 --> 00:47:31,725
Anda akan menghabiskan
warisan Abba
965
00:47:31,808 --> 00:47:32,850
lebih baik dari yang saya miliki.
966
00:47:32,935 --> 00:47:34,018
- Aku ingin.
967
00:47:34,102 --> 00:47:35,895
Rumah tempat kamu berinvestasi
belum naik nilainya.
968
00:47:38,565 --> 00:47:39,775
- Itu sebabnya
Aku disini.
969
00:47:41,610 --> 00:47:42,735
Aku butuh kamu untuk memegang
sesuatu untukku.
970
00:47:42,818 --> 00:47:45,238
Nah, dua hal
Sebenarnya...
971
00:47:53,247 --> 00:47:55,707
Itu akta
ke rumah saya.
972
00:47:55,790 --> 00:47:56,625
- Apa?
973
00:47:56,708 --> 00:47:57,918
- Aku tidak tahu
kapan aku akan kembali--
974
00:47:58,002 --> 00:48:00,753
atau jika
Aku akan kembali.
975
00:48:08,553 --> 00:48:11,932
- Semua orang telah berbicara
tentang rabi kamu, kamu tahu?
976
00:48:12,015 --> 00:48:13,058
- Apa yang mereka katakan?
977
00:48:13,142 --> 00:48:14,977
- Terlalu banyak hal
untuk menjadi benar.
978
00:48:15,060 --> 00:48:16,728
Saya mendengar ratusan
orang berkumpul.
979
00:48:16,812 --> 00:48:18,313
- Ribuan.
980
00:48:18,397 --> 00:48:20,273
Saya tidak mengetahuinya
pada saat itu tetapi,
981
00:48:20,357 --> 00:48:21,358
sehari sebelum,
982
00:48:21,442 --> 00:48:23,985
Saya membantu murid-murid-Nya
mengamankan situs.
983
00:48:24,068 --> 00:48:26,153
Tuhan bekerja melalui saya,
Dvorah.
984
00:48:26,237 --> 00:48:28,782
Itu--itu
tidak pernah terjadi sebelumnya.
985
00:48:28,865 --> 00:48:30,117
- Bagaimana kamu
menghasilkan uang?
986
00:48:30,200 --> 00:48:31,535
Itu satu-satunya pekerjaan
pernah kamu ketahui.
987
00:48:31,618 --> 00:48:34,453
- Saya akan membantu
betapa sedikitnya yang mereka miliki.
988
00:48:34,537 --> 00:48:36,915
Membantu menemukan dermawan,
pendukung.
989
00:48:36,998 --> 00:48:39,752
Sebagian besar kementerian dan rabi
tidak efisien,
990
00:48:39,835 --> 00:48:41,503
dan ini adalah
kementerian yang paling penting
991
00:48:41,587 --> 00:48:43,922
milik rakyat kita
sejarah.
992
00:48:44,005 --> 00:48:45,257
untuk menyebar
Pesannya,
993
00:48:45,340 --> 00:48:48,468
dan untuk membangun sesuatu
untuk mencocokkan Romawi,
994
00:48:48,552 --> 00:48:49,720
mereka akan membutuhkan
Kemampuan saya.
995
00:48:49,803 --> 00:48:51,430
- Yudas,
ini berbahaya.
996
00:48:51,513 --> 00:48:52,430
- Ya.
997
00:48:52,513 --> 00:48:53,557
- Roma tidak suka
pengkhotbah populer
998
00:48:53,640 --> 00:48:54,850
dengan pengikut besar.
999
00:48:54,933 --> 00:48:56,977
Mereka menyingkirkannya.
1000
00:48:57,060 --> 00:48:59,270
- Menurut saya
Dia adalah Mesias.
1001
00:48:59,353 --> 00:49:00,522
Saya hampir yakin
itu.
1002
00:49:00,605 --> 00:49:01,940
- Banyak yang mengklaim
menjadi Mesias.
1003
00:49:02,023 --> 00:49:03,108
Anda tahu apa yang terjadi
ke mereka?
1004
00:49:03,192 --> 00:49:04,902
- Selalu kasus terburuk
skenario dengan kamu.
1005
00:49:04,985 --> 00:49:08,363
Anda tahu, pengikut mereka
tidak... selalu dibunuh.
1006
00:49:14,035 --> 00:49:18,415
Jika Dia adalah Yang Diurapi,
saudari,
1007
00:49:18,498 --> 00:49:21,460
maka Dia tidak akan melakukannya
terbunuh.
1008
00:49:21,543 --> 00:49:25,255
Dia akan mengalahkan Romawi
dan membebaskan kita semua.
1009
00:49:25,338 --> 00:49:28,842
- Saya tidak mau
kehilanganmu, Yudas.
1010
00:49:28,925 --> 00:49:30,885
Kamu semua yang tersisa
di dunia ini.
1011
00:49:30,968 --> 00:49:33,680
- Oh, sudah
suami kamu,
1012
00:49:33,763 --> 00:49:35,348
kamu cantik
anak perempuan.
1013
00:49:35,432 --> 00:49:36,892
- Tidak, maksudku...
1014
00:49:38,935 --> 00:49:40,103
Kamu tahu
apa yang saya maksud.
1015
00:49:42,897 --> 00:49:44,983
Kamu yang terakhir
dari nama kami.
1016
00:49:45,067 --> 00:49:48,487
Jika sesuatu
akan terjadi padamu...
1017
00:49:48,570 --> 00:49:50,447
garis Iskariot
akan rusak
1018
00:49:50,530 --> 00:49:55,702
dan nama keluarga kami
akan dilupakan.
1019
00:49:55,785 --> 00:49:58,330
- Apapun yang terjadi,
1020
00:49:58,413 --> 00:49:59,998
Aku tahu itu Adonai
telah memisahkan saya
1021
00:50:00,082 --> 00:50:03,835
untuk sebuah alasan
Saya belum tahu.
1022
00:50:03,918 --> 00:50:06,295
Aku--aku harus
ikuti dia.
1023
00:50:17,598 --> 00:50:19,768
- Abba dan Eema
sangat mencintaimu.
1024
00:50:21,937 --> 00:50:23,397
Buat kami bangga.
1025
00:50:25,773 --> 00:50:26,858
- Saya akan.
1026
00:50:37,077 --> 00:50:38,870
Dan, um...
1027
00:50:38,953 --> 00:50:42,373
maukah kamu menyimpan tanaman mint Eema
hidup untukku, tolong?
1028
00:50:42,457 --> 00:50:44,542
Itu membutuhkan
sentuhan lembut,
1029
00:50:44,625 --> 00:50:45,918
yang saya tidak
memiliki.
1030
00:50:46,002 --> 00:50:48,797
- Sekarang, keluar dari sini...
1031
00:50:48,880 --> 00:50:50,590
dan ikuti
rabi kamu.
1032
00:50:55,345 --> 00:50:57,222
aku sangat berharap
Anda benar tentang ini.
1033
00:50:57,305 --> 00:50:59,557
- Saya.
1034
00:50:59,640 --> 00:51:00,975
Anda akan melihat!
1035
00:51:05,313 --> 00:51:07,898
- kamu tahu, melahirkan seorang putra
akan jauh lebih mudah
1036
00:51:07,982 --> 00:51:09,525
daripada terbalik
seluruh hidupmu
1037
00:51:09,608 --> 00:51:11,068
untuk melanjutkan
perjalanan berbahaya ini.
1038
00:51:14,907 --> 00:51:16,282
- Shalom shalom,
Dvorah.
1039
00:51:19,618 --> 00:51:21,078
- Shalom shalom, saudara.
1040
00:51:32,632 --> 00:51:33,967
- Rabi Yussif.
1041
00:51:34,050 --> 00:51:35,343
Yairus.
1042
00:51:37,387 --> 00:51:41,475
- kamu ingin menempatkan sesuatu
di "ruang bawah tanah?"
1043
00:51:41,558 --> 00:51:43,893
- Mendinginkan.
1044
00:51:43,977 --> 00:51:46,437
Ini patut dicoba.
1045
00:51:46,522 --> 00:51:47,522
- Sangat baik.
1046
00:51:52,735 --> 00:51:55,280
Anda dan saya adalah satu-satunya jiwa
siapa yang akan pernah tahu tentang ini.
1047
00:51:59,283 --> 00:52:00,577
Rabi?
1048
00:52:00,660 --> 00:52:02,578
Itu tidak disegel.
1049
00:52:02,662 --> 00:52:03,955
- Ya itu,
Yairus.
1050
00:53:05,808 --> 00:53:07,518
- Salam.
1051
00:53:07,602 --> 00:53:10,772
- Syalom, eh...
1052
00:53:10,855 --> 00:53:13,107
Saya tidak akan mengambil
Banyak waktu.
1053
00:53:13,190 --> 00:53:15,027
- Tidak apa-apa.
1054
00:53:15,110 --> 00:53:15,943
Apakah kamu membutuhkan
apa pun?
1055
00:53:16,027 --> 00:53:18,738
- aku hanya--
Saya harus--
1056
00:53:18,822 --> 00:53:24,618
Aku--aku ingin
katakan sesuatu.
1057
00:53:24,702 --> 00:53:28,623
Um, di Rabi
khotbah,
1058
00:53:28,707 --> 00:53:31,668
Katanya untuk mendamaikan
dengan seseorang terlebih dahulu
1059
00:53:31,752 --> 00:53:36,965
sebelum beribadah,
dan aku--aku--
1060
00:53:37,048 --> 00:53:39,633
Saya perlu meminta maaf
kepadamu.
1061
00:53:39,717 --> 00:53:40,718
- kamu tidak berutang padaku--
1062
00:53:40,802 --> 00:53:45,223
- Ya,
ya, saya bersedia.
1063
00:53:45,307 --> 00:53:49,810
Saya mengatakan hal-hal buruk kepada kamu
karena aku takut,
1064
00:53:49,893 --> 00:53:51,228
Rabi yang mana
juga dibicarakan.
1065
00:53:51,312 --> 00:53:52,313
Dia berbicara tentang
banyak hal.
1066
00:53:52,397 --> 00:53:54,607
Saya punya banyak
untuk bekerja pada--
1067
00:53:54,690 --> 00:53:55,650
- Saya juga.
1068
00:53:55,733 --> 00:53:56,860
- --Sebenarnya.
1069
00:53:56,943 --> 00:54:01,197
- Tapi aku bilang
hal-hal buruk bagimu,
1070
00:54:01,280 --> 00:54:02,365
Karena
Aku takut,
1071
00:54:02,448 --> 00:54:03,575
dan kamu tidak melakukannya
layak mendapatkannya.
1072
00:54:03,658 --> 00:54:08,203
Dan aku--aku--aku--
Aku sangat menyesal.
1073
00:54:14,585 --> 00:54:20,675
Jadi...
itu saja.
1074
00:54:20,758 --> 00:54:23,303
- Heh.
1075
00:54:23,387 --> 00:54:25,222
Saya minta maaf,
Saya tidak yakin harus berkata apa.
1076
00:54:27,265 --> 00:54:28,475
Saya pikir ini
pertama kali
1077
00:54:28,558 --> 00:54:30,018
ada yang pernah
mengatakan "maaf" kepada saya.
1078
00:54:31,853 --> 00:54:34,188
- Maria...
1079
00:54:34,272 --> 00:54:36,650
Anda tidak pantas untuk itu,
salah satu.
1080
00:54:43,782 --> 00:54:46,200
Hal-hal yang lebih baik sekarang,
Hah?
1081
00:54:46,283 --> 00:54:48,328
- Ya.
1082
00:54:48,412 --> 00:54:49,412
Banyak.
1083
00:54:53,458 --> 00:54:54,542
Terima kasih untuk ini.
1084
00:54:56,085 --> 00:54:57,962
- Salam.
1085
00:54:58,045 --> 00:54:59,297
- Salam.
1086
00:55:26,783 --> 00:55:28,200
- Oh, um,
Hmm...
1087
00:55:44,592 --> 00:55:45,968
Alfeus.
1088
00:55:50,182 --> 00:55:51,432
- Nak.
1089
00:56:02,027 --> 00:56:09,700
♪ ♪
1090
00:56:25,383 --> 00:56:28,135
♪ ♪
1091
00:56:48,072 --> 00:56:52,535
♪ ♪
1092
00:57:04,630 --> 00:57:06,967
♪ ♪
1093
00:57:15,808 --> 00:57:19,395
♪ ♪
1094
00:57:24,108 --> 00:57:26,152
♪ ♪
1095
00:57:48,508 --> 00:57:53,847
♪ ♪
1096
00:58:10,572 --> 00:58:14,575
♪ ♪
1097
00:58:24,960 --> 00:58:30,217
♪ ♪
72699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.