Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,690
♫ So momentarily ♫
2
00:00:02,690 --> 00:00:06,740
♫ close your eyes ♫
3
00:00:07,430 --> 00:00:15,750
- Huang Yu Xuan.
- What's wrong?
- Were you really sad when Wang Quan Sheng left you?
4
00:00:15,750 --> 00:00:19,360
What was that feeling like?
5
00:00:19,360 --> 00:00:24,770
Obviously knowing you will never see them again,
6
00:00:24,770 --> 00:00:28,620
but still constantly thinking of the person.
7
00:00:28,620 --> 00:00:32,570
What exactly does that feel like?
8
00:00:32,570 --> 00:00:37,950
♫ Letting beautiful memories slowly replay ♫
9
00:00:40,980 --> 00:00:43,610
That kind of feeling is like,
10
00:00:45,040 --> 00:00:50,650
you'll suddenly realize you've become very small. Very small.
11
00:00:51,940 --> 00:00:59,560
No matter how hard you try to fill every gap that reminds you of him,
12
00:00:59,560 --> 00:01:03,230
as soon as you stop paying attention, you'll notice
13
00:01:03,230 --> 00:01:08,320
this world is still filled with his presence.
14
00:01:08,320 --> 00:01:12,600
A lot of things around you will also become very heavy. Unknowingly,
15
00:01:12,600 --> 00:01:17,310
your chest will become a little bit heavier with every breath you take.
16
00:01:17,310 --> 00:01:19,950
Your cheeks will become heavy too.
17
00:01:21,670 --> 00:01:25,900
You'll have to try very hard to lift the corners of your mouth,
18
00:01:27,200 --> 00:01:29,910
to squeeze out the smallest smile.
19
00:01:30,710 --> 00:01:33,760
Even tears seem to get heavier.
20
00:01:36,350 --> 00:01:39,320
No matter how many times you tell yourself,
21
00:01:40,290 --> 00:01:46,450
"Don't cry. You must not cry."
22
00:01:47,310 --> 00:01:50,370
the tears still seem to fall on their own.
23
00:02:00,030 --> 00:02:03,150
Perhaps this kind of feeling is like an ocean wave.
24
00:02:03,150 --> 00:02:07,350
If you wait a bit longer, it will recede.
25
00:02:07,350 --> 00:02:12,200
After a while, you probably won't miss him as much.
26
00:02:13,160 --> 00:02:18,750
Once you tell yourself this, you'll realize
27
00:02:18,750 --> 00:02:23,260
you've long been overwhelmed by your longing for him.
28
00:02:23,260 --> 00:02:25,770
And then you'll really understand,
29
00:02:27,350 --> 00:02:31,550
this longing will only rise.
30
00:02:32,560 --> 00:02:35,540
The tide will never recede.
31
00:02:36,990 --> 00:02:44,010
Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤
32
00:03:13,850 --> 00:03:16,650
He is Wang Quan Sheng.
33
00:03:27,780 --> 00:03:33,450
♫ Sunset fades away ♫
34
00:03:33,450 --> 00:03:38,800
♫ Streetlights start to blaze ♫
35
00:03:38,800 --> 00:03:44,820
♫ A turntable corner cafe ♫
36
00:03:44,820 --> 00:03:50,800
♫ As evening fades to gray ♫
37
00:03:50,800 --> 00:03:56,470
♫ Played this song for days ♫
38
00:03:56,470 --> 00:04:01,530
♫ Wandering in a haze ♫
39
00:04:01,530 --> 00:04:07,730
♫ Soundtrack turned up all the way ♫
40
00:04:07,730 --> 00:04:13,240
♫ A smile to end the day ♫
41
00:04:13,240 --> 00:04:18,980
♫ He said to me that one day ♫
42
00:04:18,980 --> 00:04:24,530
♫ He'd meet me by the Milky Way ♫
43
00:04:24,530 --> 00:04:30,390
♫ Impossible to stay away ♫
44
00:04:30,390 --> 00:04:35,660
♫ Impossible to stay ♫
45
00:04:35,660 --> 00:04:41,460
♫ You'll be back to me someday ♫
46
00:04:41,460 --> 00:04:45,480
♫ One day ♫
47
00:04:52,300 --> 00:04:57,310
Track 07. Slowly strand yourself in an inconstructible past.
48
00:04:57,310 --> 00:04:59,220
f
49
00:04:59,220 --> 00:05:01,150
I'll go get towels for you. Come in!
50
00:05:01,150 --> 00:05:04,290
Chen Yun Ru, don't go through the trouble. Hey, Chen Yun Ru!
51
00:05:04,290 --> 00:05:05,970
Hey, Mo Jun Jie.
52
00:05:10,090 --> 00:05:18,020
Do you remember you once told me, I seem to care for Chen Yun Ru too much?
53
00:05:20,390 --> 00:05:22,810
I know why you said that now.
54
00:05:25,390 --> 00:05:26,970
I think...
55
00:05:30,860 --> 00:05:33,080
I've fallen for Chen Yun Ru.
56
00:05:40,030 --> 00:05:42,910
Why are you still outside? Come in. Towels.
57
00:05:42,910 --> 00:05:44,610
Thanks.
58
00:05:45,350 --> 00:05:48,180
Hurry up and come in. What are you doing?
59
00:05:54,130 --> 00:05:56,900
Whoa...
60
00:06:00,530 --> 00:06:02,180
Uncle.
61
00:06:04,170 --> 00:06:05,630
Oh.
62
00:06:11,830 --> 00:06:14,610
Did I give you two paychecks?
63
00:06:14,610 --> 00:06:17,830
Otherwise, why are you two always at my shop?
64
00:06:21,140 --> 00:06:25,500
Be honest. Which one of you is pursuing Chen Yun Ru?
65
00:06:25,500 --> 00:06:26,940
Huh?
66
00:06:28,840 --> 00:06:32,690
Don't say that. No one's pursuing me.
67
00:06:32,690 --> 00:06:35,670
They're just dropping me off for work along the way.
68
00:06:37,320 --> 00:06:38,570
Really?
69
00:06:38,570 --> 00:06:42,980
Yes, we're just dropping her off. We probably need to leave soon.
70
00:06:42,980 --> 00:06:45,010
Let's go, let's go.
71
00:06:45,010 --> 00:06:46,420
Thanks for the towel.
72
00:06:46,420 --> 00:06:47,980
Bye bye.
73
00:06:47,980 --> 00:06:50,010
Wow!
74
00:06:50,010 --> 00:06:54,540
Hey. It's raining hard, take an umbrella with you.
75
00:06:55,390 --> 00:06:57,470
-Thanks. -Thanks.
76
00:07:14,690 --> 00:07:17,240
What do you plan to do next?
77
00:07:18,320 --> 00:07:22,680
Tell Chen Yun Ru you like her? And then be together with her?
78
00:07:22,680 --> 00:07:24,510
I won't.
79
00:07:26,210 --> 00:07:30,700
I...won't do anything.
80
00:07:30,700 --> 00:07:33,770
Why? Because I'm your best friend?
81
00:07:33,770 --> 00:07:38,590
Or is it because I liked Chen Yun Ru before you?
82
00:07:38,590 --> 00:07:40,570
It's not like that.
83
00:07:42,170 --> 00:07:46,880
I say I won't do anything,
84
00:07:48,080 --> 00:07:50,590
because I can't do anything.
85
00:07:52,510 --> 00:07:54,830
Because not long from now,
86
00:07:57,050 --> 00:07:58,860
I'll have to leave this place.
87
00:07:58,860 --> 00:08:00,840
What does that mean?
88
00:08:03,660 --> 00:08:13,210
After graduation next year, I'll be immigrating to Canada with my family.
89
00:08:16,940 --> 00:08:22,790
Don't be scared. I won't tell your mom. Tell me secretly,
90
00:08:22,790 --> 00:08:25,360
which one those two goblins do you like?
91
00:08:25,360 --> 00:08:27,940
You're so annoying.
92
00:08:27,940 --> 00:08:30,250
I told you already. They're not pursuing me.
93
00:08:30,250 --> 00:08:34,320
They were worried the assailant would find me, so they dropped me off.
94
00:08:34,320 --> 00:08:36,740
Your uncle has chased girls before.
95
00:08:36,740 --> 00:08:39,830
That sounds exactly like an excuse.
96
00:08:42,450 --> 00:08:44,860
I'm not trying to manage your dating life.
97
00:08:44,860 --> 00:08:47,160
And I'm definitely not trying to keep you from dating.
98
00:08:47,160 --> 00:08:50,250
I'm just trying to warn you, life is long.
99
00:08:50,250 --> 00:08:53,560
You can date as many people as you want in the future,
100
00:08:53,560 --> 00:08:57,050
but you'll only have one first love.
101
00:08:57,570 --> 00:09:00,720
Stop rolling your eyes at me. I'm telling you the truth.
102
00:09:00,720 --> 00:09:04,340
A first love will follow you for your entire life, whether you believe me or not.
103
00:09:04,340 --> 00:09:06,610
He'll even impact your future relationships.
104
00:09:06,610 --> 00:09:08,820
-So, this first one... - Mr. Wu.
105
00:09:08,820 --> 00:09:10,680
Chose carefully.
106
00:09:11,220 --> 00:09:13,950
I told you already. I'm not Chen Yun Ru.
107
00:09:13,950 --> 00:09:15,950
I have plenty of dating experience.
108
00:09:15,950 --> 00:09:20,320
You should save your dating suggestions for when the real Chen Yun Ru returns.
109
00:09:22,880 --> 00:09:24,090
What?
110
00:09:24,090 --> 00:09:27,410
Did you never believe anything I told you before?
111
00:09:27,410 --> 00:09:30,760
I believe it. Of course I believe it.
112
00:09:30,760 --> 00:09:33,330
If you believe it, why do you keep asking me which one I like?
113
00:09:33,330 --> 00:09:37,150
Please. I'm already 27 years old—an adult.
114
00:09:37,150 --> 00:09:40,010
How could I fall in love with those little high schoolers?
115
00:09:40,010 --> 00:09:43,820
If I hadn't promised you I wouldn't ruin Chen Yun Ru's life earlier,
116
00:09:43,820 --> 00:09:46,940
why would I let myself get caught in this awkward love triangle?
117
00:09:46,940 --> 00:09:50,810
Awkward? Love triangle? What do you mean?
118
00:09:55,960 --> 00:09:58,120
Okay, I'll tell you.
119
00:09:58,120 --> 00:10:02,520
Mo Jun Jie. The person he likes is Chen Yun Ru.
120
00:10:02,520 --> 00:10:07,340
He's really nice to Chen Yun Run, but Chen Yun Ru doesn't like Mo Jun Jie.
121
00:10:07,340 --> 00:10:09,690
The person she likes is Li Zhi Wei.
122
00:10:09,690 --> 00:10:14,210
But Li Zhi Wei only thinks of Chen Yun Ru as a friend.
123
00:10:14,210 --> 00:10:15,810
If it were me,
124
00:10:15,810 --> 00:10:18,700
I wouldn't be this close to a guy who previously confessed to me.
125
00:10:18,700 --> 00:10:21,920
I would also never be friends with a guy who turned down my confession.
126
00:10:21,920 --> 00:10:26,150
But the current problem is, I'm just not Chen Yun Ru.
127
00:10:26,150 --> 00:10:27,870
I can't make any decisions for her.
128
00:10:27,870 --> 00:10:31,150
What I can do now is pretend I don't know anything,
129
00:10:31,150 --> 00:10:33,500
and continue to be friends with them.
130
00:10:38,340 --> 00:10:42,710
You're incredible. All I asked was who you liked,
131
00:10:42,710 --> 00:10:48,600
and you come up with a story about time travel and split personalities as an excuse.
132
00:10:49,610 --> 00:10:51,150
And you said you believed me?
133
00:10:51,150 --> 00:10:52,640
Don't misunderstand.
134
00:10:52,640 --> 00:10:55,260
It's not that I don't believe what you're saying.
135
00:10:55,260 --> 00:10:58,520
I'm just curious. You...
136
00:10:59,970 --> 00:11:06,270
What I mean is, what if the Li Zhi Wei that the old Chen Yun Ru liked,
137
00:11:06,270 --> 00:11:10,270
likes the current you?
138
00:11:10,270 --> 00:11:14,690
Then what,
139
00:11:14,690 --> 00:11:16,360
should the current Chen Yun Ru do?
140
00:11:45,000 --> 00:11:48,290
Come on! Come on!
141
00:12:24,180 --> 00:12:28,580
If Li Zhi Wei likes the current you,
142
00:12:28,580 --> 00:12:31,820
then what are you going to do?
143
00:12:37,190 --> 00:12:41,610
If Li Zhi Wei really likes the current me...
144
00:12:45,650 --> 00:12:47,130
Stand up.
145
00:12:49,700 --> 00:12:52,800
Attention. Bow.
146
00:12:52,800 --> 00:12:56,760
Thank you, teacher.
147
00:12:59,890 --> 00:13:01,800
Today's gym class includes a fitness test.
148
00:13:01,800 --> 00:13:04,500
Everybody change into your gym uniforms and meet at the track.
149
00:13:04,500 --> 00:13:07,410
Boys change in the bathroom. Hurry.
150
00:13:24,600 --> 00:13:26,550
You're doing it for real this time?
151
00:13:39,190 --> 00:13:40,900
Zhang Qi En.
152
00:13:43,390 --> 00:13:45,060
Li Zhi Wei.
153
00:13:49,390 --> 00:13:51,770
Mo Jun Jie. Where's your friend Li Zhi Wei?
154
00:13:51,770 --> 00:13:56,200
Why isn't he at his seat? Is he skipping class again?
155
00:13:57,360 --> 00:13:59,180
-I don't know. - You tell him.
156
00:13:59,180 --> 00:14:02,770
Forget not graduating next year. Watch out for expulsion from absenteeism
157
00:14:02,770 --> 00:14:06,300
before the end of the semester.
158
00:14:06,300 --> 00:14:08,350
-Chao Shao Qi. -Here.
159
00:14:08,350 --> 00:14:10,540
-Pan Lian Jun. -Here.
160
00:14:10,540 --> 00:14:12,280
-Xiao Ya Wen. -Here.
161
00:14:12,280 --> 00:14:14,600
-Li Qi Sheng. -Here.
162
00:14:25,920 --> 00:14:28,810
When did you know your family would be immigrating?
163
00:14:31,890 --> 00:14:35,150
The summer before 11th grade...
164
00:14:35,150 --> 00:14:39,290
Why? You knew you would be leaving one day,
165
00:14:39,290 --> 00:14:41,700
yet you still made Chen Yun Ru fall for you.
166
00:15:13,530 --> 00:15:15,840
You guys come back to the classroom and wait for me there.
167
00:15:20,630 --> 00:15:22,200
Li Zi Wei.
168
00:15:23,980 --> 00:15:28,080
Are you nuts? You're just coming to school now?
169
00:15:28,080 --> 00:15:29,810
I slept in.
170
00:15:29,810 --> 00:15:33,010
Slept in? It's already noon!
171
00:15:33,010 --> 00:15:36,150
Hey, I took a day off from my uncle already. I don't have to work after school today.
172
00:15:36,150 --> 00:15:39,650
After school, let's go and investigate that photo with Mo Jun Jie.
173
00:15:39,650 --> 00:15:42,140
I'm not going. You and Mo Jun Jie can go.
174
00:15:42,140 --> 00:15:45,870
Why aren't you going? Didn't we say we would do this together?
175
00:15:46,470 --> 00:15:49,210
I just don't want to go. Stop annoying me.
176
00:15:50,230 --> 00:15:56,310
What? Did you and Mo Jun Jie get into a fight?
177
00:15:57,880 --> 00:15:59,830
Stop asking so much. You have so many questions.
178
00:15:59,830 --> 00:16:02,720
I knew it! You guys got into a fight, didn't you?
179
00:16:02,720 --> 00:16:05,140
So stupid. We're all good friends.
180
00:16:05,140 --> 00:16:07,450
Just talk it out directly if there are any problems. So childish.
181
00:16:07,450 --> 00:16:08,690
Yeah, childish.
182
00:16:08,690 --> 00:16:11,090
Chen Yun Ru is right.
183
00:16:12,420 --> 00:16:16,570
We are all good friends. Why can't we talk it out if there are issues between us?
184
00:16:18,310 --> 00:16:19,580
What happened to you two?
185
00:16:19,580 --> 00:16:21,650
- Nothing.
- Not much.
186
00:16:21,650 --> 00:16:26,030
- Just that Li Zi Wei told me he likes you yesterday.
- Hey, Mo Jun Jie!
187
00:16:26,030 --> 00:16:29,810
Then I asked him what he plans to do, and then he told me he doesn't plan on doing anything
188
00:16:29,810 --> 00:16:34,760
because after he graduates, he will emigrate overseas with his family.
189
00:16:34,760 --> 00:16:39,980
You told Mo Jun Jie you like me?
190
00:16:40,670 --> 00:16:44,620
Uhh..uhh...
191
00:16:44,620 --> 00:16:48,360
Chen Yun Ru, you know he's going to emigrate?
192
00:16:49,050 --> 00:16:54,660
Yeah, I... I kind of know.
193
00:16:56,520 --> 00:17:00,010
Great. Even Chen Yun Ru knows. Only I don't.
194
00:17:00,010 --> 00:17:03,510
Li Zi Wei, you're such a good friend.
195
00:17:39,160 --> 00:17:43,030
Damn it, Mo Jun Jie is so cruel.
196
00:17:43,030 --> 00:17:45,700
How can he deceive me like this?
197
00:17:45,700 --> 00:17:48,860
How am I supposed to face Chen Yun Ru now?
198
00:17:52,380 --> 00:17:56,710
Li Zi Wei likes me?
199
00:17:57,870 --> 00:18:03,500
♫ I often only see you after I close my eyes ♫
200
00:18:03,500 --> 00:18:09,100
♫ after I close my eyes ♫
201
00:18:09,100 --> 00:18:14,730
♫ This is a secret I kept ♫
202
00:18:14,730 --> 00:18:19,650
♫ Secretly loving you ♫
203
00:18:19,650 --> 00:18:24,220
♫ Yet you don't even know ♫
204
00:18:24,220 --> 00:18:29,590
♫ that someone is thinking of you ♫
205
00:18:31,940 --> 00:18:37,590
♫ As if I could hear your heartbeat and voice ♫
Chen YunRu!
206
00:18:37,600 --> 00:18:43,080
♫ I don't want to only see you and get close to you in my dreams ♫
207
00:18:43,080 --> 00:18:46,600
♫ I can slowly wait ♫
208
00:18:46,600 --> 00:18:52,470
♫ Until you leave ♫
209
00:18:52,470 --> 00:18:54,060
How did it go?
210
00:18:57,150 --> 00:18:58,800
I asked a few shops just now.
211
00:18:58,800 --> 00:19:02,810
They also told me they haven't seen any high school student going around taking pictures with a camera.
212
00:19:02,810 --> 00:19:06,470
It does seem a bit impossible to find the culprit this way.
213
00:19:11,120 --> 00:19:13,380
Or maybe we can find photo processing stores nearby,
214
00:19:13,380 --> 00:19:16,810
and ask them about the secret photos of you.
215
00:19:18,020 --> 00:19:19,870
That sounds like a good idea.
216
00:19:19,870 --> 00:19:23,660
- I remember there's one in the alley over there.
- Okay.
217
00:19:25,110 --> 00:19:27,990
- Hey, Mo Jun Jie!
- What?
218
00:19:28,820 --> 00:19:32,460
How long are you and Li Zi Wei going to be at war for?
219
00:19:35,760 --> 00:19:38,970
Hey! I know you are really mad that he didn't tell you he's going to be emigrating, but
220
00:19:38,970 --> 00:19:42,140
that's because he sees you as his best friend, so he didn't know how to tell you.
221
00:19:42,140 --> 00:19:46,070
Stop saying good words for him. I don't want to talk about this right now.
222
00:19:52,580 --> 00:19:55,810
Okay, then let's not talk about it for now.
223
00:19:57,050 --> 00:19:59,500
Let's investigate those photos.
224
00:20:02,040 --> 00:20:03,570
Chen Yun Ru.
225
00:20:09,090 --> 00:20:12,510
If you still like Li Zi Wei now,
226
00:20:12,510 --> 00:20:15,780
you don't have to consider my feelings.
227
00:20:15,780 --> 00:20:20,780
I mean, Li Zi Wei is going to leave next year after graduation.
228
00:20:20,780 --> 00:20:24,910
Compared to me, you probably want to spend more time with him.
229
00:20:26,150 --> 00:20:27,830
What are you talking about?
230
00:20:27,830 --> 00:20:30,140
I never thought that at all.
231
00:20:30,140 --> 00:20:33,570
To me, you both are my best friends.
232
00:20:34,740 --> 00:20:38,600
Fine, I liked Li Zi Wei. That was before! I'm different from before now.
233
00:20:38,600 --> 00:20:40,720
Stop talking like that to me.
234
00:20:40,720 --> 00:20:44,420
I'm not Li Zi Wei. Can you--
235
00:20:45,650 --> 00:20:47,550
Even in front of me,
236
00:20:47,550 --> 00:20:51,490
stop pretending you're not the Chen Yun Ru you were before.
237
00:20:54,120 --> 00:20:55,790
Maybe in other people's eyes,
238
00:20:55,790 --> 00:20:59,940
the you before was a bit different from normal girls.
239
00:20:59,940 --> 00:21:03,720
But different doesn't mean you're not good, or that you're wrong.
240
00:21:03,720 --> 00:21:07,290
You don't need to force yourself to change because of Li Zi Wei,
241
00:21:07,290 --> 00:21:09,210
and become someone he would like.
242
00:21:09,210 --> 00:21:13,860
You even pretend like the old Chen Yun Ru never existed before.
243
00:21:13,860 --> 00:21:15,990
Do you know how sad I feel
244
00:21:17,120 --> 00:21:19,570
seeing you do this?
245
00:21:21,790 --> 00:21:26,330
Although you're right in front of my eyes, I still can't help but
246
00:21:26,330 --> 00:21:28,590
think about the you in the past.
247
00:21:35,580 --> 00:21:37,960
Hey, Mo Jun Jie.
248
00:21:49,790 --> 00:21:52,590
Zi Wei, you're home from school?
249
00:21:52,590 --> 00:21:54,040
When did you get back?
250
00:21:54,040 --> 00:21:56,530
I flew in this afternoon.
251
00:21:56,530 --> 00:22:02,550
I have some good news. Your dad and I have gotten permanent resident cards for Canada.
252
00:22:02,550 --> 00:22:05,080
Really? Congratulations.
253
00:22:05,710 --> 00:22:09,750
Wait. I still have something else to tell you.
254
00:22:09,750 --> 00:22:12,270
I found some language academies for you in Vancouver.
255
00:22:12,270 --> 00:22:14,450
I took some of the application brochures for you.
256
00:22:14,450 --> 00:22:17,850
Take a look. Tell me which school you like better.
257
00:22:21,180 --> 00:22:22,950
What's wrong?
258
00:22:23,850 --> 00:22:27,240
Do I have to move to Vancouver with you guys?
259
00:22:27,240 --> 00:22:28,900
Can't I just stay in Taiwan by myself?
260
00:22:28,900 --> 00:22:30,220
Of course not.
261
00:22:30,220 --> 00:22:33,150
Forget I said anything.
262
00:22:33,150 --> 00:22:35,440
Zi Wei, where are you going?
263
00:22:52,470 --> 00:22:54,210
Hey, Chen Yun Ru.
264
00:22:55,240 --> 00:22:59,620
Why did you call us out? Do you have something to say to us?
265
00:23:09,140 --> 00:23:11,490
Do you remember that I once told you
266
00:23:11,490 --> 00:23:14,040
that I had a dream while I was in the coma.
267
00:23:14,040 --> 00:23:17,150
In the dream, I wasn't Chen Yun Ru from 1998.
268
00:23:17,150 --> 00:23:20,020
Instead, I was Huang Yu Xuan from 2019.
269
00:23:24,770 --> 00:23:27,840
That wasn't a dream. It was real.
270
00:23:27,840 --> 00:23:30,360
I'm really Huang Yu Xuan from 2019.
271
00:23:30,360 --> 00:23:33,940
Mo Jun Jie, you were right.
272
00:23:33,940 --> 00:23:36,400
But it's not that I've changed from before.
273
00:23:36,400 --> 00:23:39,420
I'm just not Chen Yun Ru, the person you liked.
274
00:23:39,420 --> 00:23:46,060
And Li Zi Wei, you think you like me. But you don't, because I'm not Chen Yun Ru.
275
00:23:46,060 --> 00:23:50,090
So you two should stop fighting because of me.
276
00:23:50,090 --> 00:23:53,050
What'd you hit me for?
277
00:23:57,380 --> 00:24:00,470
I know that it'll be difficult for you two to believe what I'm suddenly saying.
278
00:24:00,470 --> 00:24:03,360
But that's okay because I have proof.
279
00:24:03,360 --> 00:24:05,970
When I show it to you, you'll understand.
280
00:24:13,030 --> 00:24:15,030
Look at this.
281
00:24:15,850 --> 00:24:18,060
On the top is Chen Yun Ru's exam paper.
282
00:24:18,060 --> 00:24:20,300
On the bottom is my exam paper.
283
00:24:20,300 --> 00:24:23,850
Wow, 17 points. That's worse than me.
284
00:24:23,850 --> 00:24:26,860
That's not the point! Look at the handwriting.
285
00:24:27,970 --> 00:24:30,770
Look carefully. The handwriting is completely different.
286
00:24:30,770 --> 00:24:35,010
And if I were really Chen Yun Ru, how could I have written my name wrong?
287
00:24:37,370 --> 00:24:40,360
You're saying that you're not Chen Yun Ru
288
00:24:40,360 --> 00:24:42,460
but Huang Yu Xuan from the future.
289
00:24:42,460 --> 00:24:43,900
Yes.
290
00:24:44,510 --> 00:24:50,020
So, how did Huang Yu Xuan from 2019 turn into present day Chen Yun Ru?
291
00:24:55,020 --> 00:24:57,090
Because of this Walkman.
292
00:24:58,390 --> 00:25:01,400
I had just attended my boyfriend's funeral
293
00:25:01,400 --> 00:25:05,010
when someone sent this Walkman to me.
294
00:25:05,010 --> 00:25:09,260
On my way back to Taipei, I was listening to it and I fell asleep.
295
00:25:10,060 --> 00:25:13,730
When I woke up, I was Chen Yun Ru.
296
00:25:13,730 --> 00:25:19,310
♫ My expectations drift in the darkness ♫
297
00:25:22,600 --> 00:25:25,550
Hey, Li Zi Wei, are you listening to me?
298
00:25:31,740 --> 00:25:38,840
To tell you the truth, I'm in the same situation as you. I'm not Li Zi Wei.
299
00:25:41,710 --> 00:25:49,000
I'm... an android from 2029, T-1000!
300
00:25:49,000 --> 00:25:52,040
I'm here to stop Skynet!
301
00:25:52,040 --> 00:25:57,820
I will save civilization from the Terminators!
302
00:25:57,820 --> 00:26:00,400
I be back!
303
00:26:00,400 --> 00:26:04,960
It's not "I be back," it's "I will be back."
304
00:26:04,960 --> 00:26:06,340
Same thing.
305
00:26:06,340 --> 00:26:10,300
It's very different. Your English sucks.
306
00:26:10,300 --> 00:26:12,910
Can the two of you stop arguing?
307
00:26:12,910 --> 00:26:15,340
I'm not joking around. I'm serious here.
308
00:26:15,340 --> 00:26:17,220
If we don't find the killer,
309
00:26:17,220 --> 00:26:20,250
Chen Yun Ru might still end up being killed.
310
00:26:20,250 --> 00:26:22,900
What did you say? You'll be killed?
311
00:26:22,900 --> 00:26:28,390
Yes. But strictly speaking, I won't be killed. Chen Yun Ru will.
312
00:26:28,390 --> 00:26:30,700
What I know from the future I'm from
313
00:26:30,700 --> 00:26:34,890
is that Chen Yun Ru will be murdered on New Year's Eve in 1999.
314
00:26:34,890 --> 00:26:38,820
So, please, stop fighting because of something so insignificant.
315
00:26:38,820 --> 00:26:41,680
Right now, what's important is to find the killer.
316
00:26:41,680 --> 00:26:46,280
When the real Chen Yun Ru returns, you can fight all you want.
317
00:26:52,710 --> 00:26:54,700
What's with your expressions right now?
318
00:26:54,700 --> 00:26:58,020
After all I've told you, you don't believe me?
319
00:27:00,620 --> 00:27:02,640
Whatever. Don't believe me then.
320
00:27:02,640 --> 00:27:05,050
- Hey.
- But don't regret it when Chen Yun Ru dies.
321
00:27:05,050 --> 00:27:08,460
Chen Yun Ru, it's not that we don't believe you.
322
00:27:13,480 --> 00:27:15,470
So you believe me?
323
00:27:17,670 --> 00:27:20,050
It's just I want to ask you something.
324
00:27:20,050 --> 00:27:22,280
Okay. What is it?
325
00:27:22,280 --> 00:27:27,530
Did you make up this story because you want Li Zi Wei and me to reconcile?
326
00:27:28,060 --> 00:27:30,850
Geez. Whatever. I don't care anymore.
327
00:27:30,850 --> 00:27:33,490
- Hey, wait.
- Chen Yun Ru!
328
00:27:38,080 --> 00:27:41,040
Chen Yun Ru, we already apologized. Don't be mad.
329
00:27:41,040 --> 00:27:44,180
- Chen Yun Ru.
- What else are we supposed to do?
330
00:27:44,180 --> 00:27:47,100
Hey, what are we supposed to do?
331
00:27:51,610 --> 00:27:53,730
Chen Yun Ru, sorry!
332
00:27:55,420 --> 00:28:00,320
Li Zi Wei, do you want to go eat?
333
00:28:14,430 --> 00:28:19,210
What do you think about what Chen Yun Ru told us?
334
00:28:20,950 --> 00:28:23,680
This is a no-brainer.
335
00:28:23,680 --> 00:28:27,030
It must be like what you told Chen Yun Ru.
336
00:28:27,030 --> 00:28:31,950
She must have made up a story so that we would reconcile.
337
00:28:31,950 --> 00:28:33,940
Really?
338
00:28:37,010 --> 00:28:38,990
But for some reason,
339
00:28:40,200 --> 00:28:45,900
it feels like the things she said aren't entirely made up.
340
00:28:45,900 --> 00:28:50,110
Some of the things she said sound real.
341
00:28:50,930 --> 00:28:53,160
So you believe her?
342
00:28:53,160 --> 00:28:57,350
You believe that she's not Chen Yun Ru but someone named Huang Yu Xuan?
343
00:28:58,740 --> 00:29:03,590
I don't know either. Do I believe her or not?
344
00:29:03,590 --> 00:29:09,710
But don't you think that after Chen Yun Ru's accident, she's become a different person?
345
00:29:10,790 --> 00:29:16,450
Her personality, the way she talks,
346
00:29:18,510 --> 00:29:22,700
the way she looks at me,
347
00:29:23,630 --> 00:29:26,100
and the way she smiles at me.
348
00:29:27,320 --> 00:29:33,290
And most importantly, the way it feels when she's next to me.
349
00:29:35,350 --> 00:29:40,880
It all makes it hard for me to believe
350
00:29:41,460 --> 00:29:45,200
that she's the same Chen Yun Ru as before.
351
00:29:50,430 --> 00:29:54,270
What about you? Do you believe what she said?
352
00:30:01,360 --> 00:30:04,920
If what she said is true,
353
00:30:04,920 --> 00:30:09,650
she's not the Chen Yun Ru that we once knew.
354
00:30:09,650 --> 00:30:15,370
Maybe that can explain why
355
00:30:15,370 --> 00:30:18,730
I don't feel the same way towards her anymore.
356
00:30:22,500 --> 00:30:24,950
Wait a minute. What did you just say?
357
00:30:24,950 --> 00:30:27,160
You don't like Chen Yun Ru anymore?
358
00:30:27,160 --> 00:30:29,270
I didn't say that.
359
00:30:29,270 --> 00:30:35,990
I'm just saying that the way I feel about her has changed.
360
00:30:35,990 --> 00:30:42,950
Like when you told me that you liked her, I didn't get that angry.
361
00:30:42,950 --> 00:30:46,250
Wait. Are you being serious right now?
362
00:30:46,250 --> 00:30:47,490
Yes.
363
00:30:47,490 --> 00:30:51,850
You're not just saying this stuff to make me feel better, right?
364
00:30:51,850 --> 00:30:53,840
Why would I need to do that?
365
00:30:53,840 --> 00:30:56,590
Then you should have told me sooner.
366
00:30:56,590 --> 00:30:59,520
After I realized that I liked Chen Yun Ru,
367
00:30:59,520 --> 00:31:03,180
I kept feeling guilty towards you.
368
00:31:03,880 --> 00:31:05,610
You can still say that now?
369
00:31:05,610 --> 00:31:09,160
You're the person least qualified to like Chen Yun Ru.
370
00:31:09,160 --> 00:31:12,020
You're going abroad soon. What's the point in liking her?
371
00:31:14,630 --> 00:31:18,260
Now that we're on the topic.
372
00:31:23,070 --> 00:31:26,850
About my leaving after graduation,
373
00:31:26,850 --> 00:31:32,390
I didn't keep it a secret because I don't think of you as my friend.
374
00:31:33,660 --> 00:31:37,520
It's because... You know...
375
00:31:39,400 --> 00:31:41,110
Hey.
376
00:31:49,820 --> 00:31:51,470
Bottoms up.
377
00:32:09,990 --> 00:32:12,200
Wow, Cai Wen Rou.
378
00:32:12,200 --> 00:32:15,510
How did you come up with this idea to deal with Chen Yun Ru?
379
00:32:15,510 --> 00:32:17,810
She forced me to it.
380
00:32:17,810 --> 00:32:20,710
I took a picture of her heading home before to try and scare her,
381
00:32:20,710 --> 00:32:22,900
but she didn't react at all.
382
00:32:22,900 --> 00:32:25,730
She just kept sticking around Li Zi Wei.
383
00:32:26,240 --> 00:32:28,730
I can't wait to see everyone's reactions.
384
00:32:30,860 --> 00:32:36,460
I don't think she'll be able to keep up her arrogance when she sees this picture tomorrow.
385
00:32:37,730 --> 00:32:40,020
- Let's go.
- Let's go.
386
00:33:22,860 --> 00:33:25,070
Wait.
387
00:33:25,930 --> 00:33:29,140
Jian Ying Hui!
388
00:33:29,140 --> 00:33:31,950
Hurry up! What will we do if someone finds out we were in the school at this hour?
389
00:33:31,950 --> 00:33:35,700
But my stomach really hurts. Can I go to the bathroom?
390
00:33:35,700 --> 00:33:39,380
Oh my god. Hurry up. We'll wait for you here.
391
00:33:42,840 --> 00:33:46,660
Come with me. I'm scared to go on my own.
392
00:33:46,660 --> 00:33:50,060
Rou Rou, don't get angry.
393
00:33:50,060 --> 00:33:52,230
Why don't I go with her? You can wait for us here.
394
00:33:52,230 --> 00:33:55,050
Hurry up. If you make me wait too long, I'm leaving without you.
395
00:33:55,050 --> 00:33:58,510
We'll be right back. Jian Ying Hui, let's go.
396
00:34:14,750 --> 00:34:17,650
Forget it. I'll just go with them.
397
00:34:24,590 --> 00:34:29,940
Hurry up. Cai Wen Rou's waiting on us.
398
00:34:32,760 --> 00:34:36,920
Where's Wen Rou? She's not here.
399
00:34:38,010 --> 00:34:40,730
It's all because you had to go to the bathroom.
400
00:34:40,730 --> 00:34:43,220
She left on her own because she got angry.
401
00:34:43,220 --> 00:34:45,960
It wasn't intentional. I just had to use the bathroom.
402
00:34:45,960 --> 00:34:50,450
All right. Let's just see if we can catch up to her.
403
00:35:08,640 --> 00:35:10,870
Do you remember that I once told you
404
00:35:10,870 --> 00:35:13,340
that I had a dream while I was in the coma.
405
00:35:13,340 --> 00:35:16,410
That wasn't a dream. It was real.
406
00:35:16,410 --> 00:35:19,350
I'm really Huang Yu Xuan from 2019.
407
00:35:26,290 --> 00:35:29,360
Huang Yu Xuan from 2019?
408
00:35:29,360 --> 00:35:33,610
Is that even possible? It's too ridiculous.
409
00:35:35,120 --> 00:35:37,600
Wang Quan Sheng.
410
00:35:37,600 --> 00:35:40,690
My name's not Chen Yun Ru. It's Huang Yu Xuan.
411
00:35:40,690 --> 00:35:44,930
And you're not Li Zi Wei. You're Wang Quan Sheng.
412
00:36:13,320 --> 00:36:15,250
To tell you the truth,
413
00:36:15,840 --> 00:36:19,390
I'm in the same situation as you. I'm not Li Zi Wei.
414
00:36:20,210 --> 00:36:23,350
I'm...
415
00:36:23,350 --> 00:36:26,470
An android from 2029, T-1000!
416
00:36:26,470 --> 00:36:28,620
Those two pigheads!
417
00:36:28,620 --> 00:36:32,170
I was so serious with my explanation, but they thought I was joking!
418
00:36:32,170 --> 00:36:37,270
This won't do. I have to prove that I'm really from 2019.
419
00:36:40,910 --> 00:36:43,850
It's 1998 right now.
420
00:36:43,850 --> 00:36:48,570
What's something that will happen soon but hasn't happened yet?
421
00:36:48,570 --> 00:36:53,010
If I tell them before it happens, they'll know I'm not lying.
422
00:37:04,960 --> 00:37:07,470
The 921 earthquake? No.
423
00:37:07,470 --> 00:37:10,620
That happened in September 1999.
424
00:37:10,620 --> 00:37:13,800
I'll be gone by then. The Taiwan Series?
425
00:37:13,800 --> 00:37:16,800
I don't even know how many teams are in it.
426
00:37:16,800 --> 00:37:19,420
Lottery numbers?
427
00:37:19,420 --> 00:37:22,200
Wait, that doesn't exist here yet.
428
00:37:22,200 --> 00:37:24,760
And it's not like I have the winning numbers memorized.
429
00:37:24,760 --> 00:37:26,500
My god...
430
00:37:26,500 --> 00:37:29,750
Why did I come here without any preparation at all?
431
00:37:29,750 --> 00:37:33,110
There's nothing I can use to show I know about the future.
432
00:37:33,110 --> 00:37:37,750
This won't do. When I go back, I'll have to do my homework.
433
00:37:37,750 --> 00:37:41,000
Wait. What am I saying? If I could return to being Huang Yu Xuan,
434
00:37:41,000 --> 00:37:42,880
why would I come back to be Chen Yun Ru?
435
00:37:42,880 --> 00:37:47,790
I've gone crazy. Why did I come here in the first place?
436
00:38:05,040 --> 00:38:13,020
Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤
437
00:38:25,780 --> 00:38:28,390
"He's Wang Quan Sheng."
438
00:38:28,390 --> 00:38:30,900
When was that written down?
439
00:38:30,900 --> 00:38:33,460
And who does he refer to?
440
00:38:50,460 --> 00:38:54,750
Chen Yun Ru! Chen Yun Ru!
441
00:38:54,750 --> 00:38:58,080
Are you pooping? Chen Yun Ru!
442
00:38:58,080 --> 00:38:59,630
What do you want?
443
00:39:06,620 --> 00:39:08,880
Did I hear you wrong?
444
00:39:10,180 --> 00:39:13,110
What did you just say? Say it again.
445
00:39:16,550 --> 00:39:18,640
Be honest here.
446
00:39:19,400 --> 00:39:23,360
Do you have dissociative identity disorder or paranoia?
447
00:39:23,360 --> 00:39:25,900
My god. You called me out here this late at night
448
00:39:25,900 --> 00:39:27,970
to ask me if I'm crazy?
449
00:39:27,970 --> 00:39:29,930
I didn't say you were crazy.
450
00:39:29,930 --> 00:39:32,780
I'm just trying to figure out what's going on with you right now.
451
00:39:32,780 --> 00:39:35,330
If you have dissociative identity disorder, then it all makes sense.
452
00:39:35,330 --> 00:39:38,560
After all, you're way too different from before.
453
00:39:38,560 --> 00:39:40,160
But...
454
00:39:41,870 --> 00:39:44,560
From what you said this afternoon,
455
00:39:44,560 --> 00:39:49,700
it sounds more like paranoia.
456
00:39:49,700 --> 00:39:52,440
You're really trying to make me angry.
457
00:39:52,440 --> 00:39:57,000
So, right now, you think I'm ill and you don't believe what I told you?
458
00:39:59,570 --> 00:40:02,420
Okay, forget it. Nothing I say will help.
459
00:40:02,420 --> 00:40:03,940
Just tell me.
460
00:40:03,940 --> 00:40:05,930
What do I have to do to make you believe
461
00:40:05,930 --> 00:40:07,660
that I'm not the Chen Yun Ru that you know?
462
00:40:07,660 --> 00:40:11,780
That I'm Huang Yu Xuan from 2019. Just tell me.
463
00:40:16,300 --> 00:40:18,890
When we were here before, didn't you tell me
464
00:40:18,890 --> 00:40:21,100
that you dreamed about things in the future?
465
00:40:21,100 --> 00:40:22,730
It wasn't a dream.
466
00:40:22,730 --> 00:40:26,800
Everything I told you about me and Wang Quan Sheng were real.
467
00:40:26,800 --> 00:40:29,020
If that wasn't a dream,
468
00:40:30,050 --> 00:40:33,650
then tell me
469
00:40:33,650 --> 00:40:36,750
what happens with Huang Yu Xuan in the future.
470
00:40:36,750 --> 00:40:39,650
Why should I tell you? Will you believe me?
471
00:40:39,650 --> 00:40:41,650
The reason I'm asking you to tell me these things
472
00:40:41,650 --> 00:40:44,600
isn't for me to believe what you said earlier.
473
00:40:44,600 --> 00:40:46,670
It's because I want to know
474
00:40:47,350 --> 00:40:52,290
more about you, Huang Yu Xuan from 2019,
475
00:40:52,290 --> 00:40:54,710
the person I like.
476
00:40:55,810 --> 00:41:00,530
In the future, what kind of life is she living?
477
00:41:00,530 --> 00:41:05,560
And why did she end up coming to the past?
478
00:41:09,540 --> 00:41:14,960
Um... Did you just also confess to me?
479
00:41:16,800 --> 00:41:18,600
I'm different from Mo Jun Jie.
480
00:41:18,600 --> 00:41:21,200
If I like someone, I like them.
481
00:41:21,200 --> 00:41:23,600
There's no reason not to tell you.
482
00:41:24,200 --> 00:41:29,000
Besides, didn't you already hear from Mo Jun Jie that I like you?
483
00:41:29,000 --> 00:41:32,200
So this doesn't count as a confession.
484
00:41:32,200 --> 00:41:34,100
It doesn't count. Not at all.
485
00:41:35,660 --> 00:41:38,700
Strictly speaking,
486
00:41:38,710 --> 00:41:41,910
I just want to know
487
00:41:41,910 --> 00:41:44,600
if the person that I like
488
00:41:44,600 --> 00:41:47,000
is from the future
489
00:41:47,000 --> 00:41:49,400
or has dissociative identity disorder
490
00:41:49,400 --> 00:41:52,700
or is just paranoid.
491
00:41:52,700 --> 00:41:56,500
I don't have dissociative identity disorder and I don't have paranoia.
492
00:41:56,500 --> 00:41:59,200
Whoa, whoa, whoa.
493
00:41:59,200 --> 00:42:02,000
I figured out why I like you.
494
00:42:02,000 --> 00:42:06,600
Because whichever you are, it sounds really cool.
495
00:42:07,910 --> 00:42:10,380
What kind of ridiculous conclusion is that?
496
00:42:10,380 --> 00:42:14,900
I really don't understand what you 17-year-old kids are thinking.
497
00:42:14,900 --> 00:42:20,600
Chen Yun Ru, don't think that I don't understand you're cursing me.
498
00:42:23,420 --> 00:42:25,570
Or should I call you Huang Yu Xuan?
499
00:42:27,960 --> 00:42:30,350
Okay, Huang Yu Xuan.
500
00:42:30,350 --> 00:42:35,600
Why don't you tell me about the future then?
501
00:42:42,000 --> 00:42:44,400
What do you want to know?
502
00:42:44,400 --> 00:42:46,200
What do I want to know?
503
00:42:47,000 --> 00:42:48,500
Well...
504
00:42:49,400 --> 00:42:52,400
Why don't you start by telling me
505
00:42:52,400 --> 00:42:55,400
what 2019 is like.
506
00:42:55,400 --> 00:42:58,600
Are there cars that can fly?
507
00:42:58,600 --> 00:43:01,400
Or are there androids walking around everywhere?
508
00:43:01,400 --> 00:43:02,900
Please.
509
00:43:02,900 --> 00:43:05,600
The future isn't like that.
510
00:43:05,600 --> 00:43:07,600
Then what's it like?
511
00:43:07,600 --> 00:43:09,300
The future is...
512
00:43:10,200 --> 00:43:12,400
It's actually quite similar to the present day.
513
00:43:12,400 --> 00:43:15,700
There are just some things that are a bit different.
514
00:43:15,700 --> 00:43:20,400
Like... Cellphones are different.
515
00:43:20,400 --> 00:43:24,200
- There are no more buttons on cellphones in 2019.
- No buttons?
516
00:43:24,200 --> 00:43:26,200
- Nope.
- Then how do you call people?
517
00:43:26,200 --> 00:43:27,900
There's a screen.
518
00:43:35,500 --> 00:43:36,800
Chen Yun Ru.
519
00:43:36,800 --> 00:43:38,600
Mo Jun Jie?
520
00:43:46,400 --> 00:43:49,200
Get on. I'll send you to school.
521
00:43:49,200 --> 00:43:52,800
That's okay. The bus will be here soon.
522
00:44:05,400 --> 00:44:09,500
There's no one else around. It's too dangerous. I'll wait with you.
523
00:44:13,100 --> 00:44:16,000
Okay. Thanks.
524
00:44:18,500 --> 00:44:21,400
Where's Li Zi Wei? Why are you by yourself?
525
00:44:21,400 --> 00:44:24,400
Don't you usually go to school together?
526
00:44:24,400 --> 00:44:28,500
Him? He overslept. When I called him,
527
00:44:28,500 --> 00:44:31,600
he said he wanted to know what the future's like,
528
00:44:31,600 --> 00:44:36,500
so he rented Back to the Future parts 1 to 3, and he just went to sleep.
529
00:44:38,700 --> 00:44:42,100
What an idiot. In the end, he still doesn't believe me.
530
00:44:48,100 --> 00:44:50,200
Tell me the truth.
531
00:44:50,200 --> 00:44:54,700
Do you also not believe the things I told you yesterday?
532
00:44:55,600 --> 00:44:57,200
If you want me to believe it,
533
00:44:57,200 --> 00:45:00,400
I'll try to believe everything you've told me.
534
00:45:00,400 --> 00:45:03,400
I don't want to be someone who causes you distress.
535
00:45:03,400 --> 00:45:07,300
I'll do anything you want if it makes you happy.
536
00:45:11,200 --> 00:45:12,600
Also,
537
00:45:13,500 --> 00:45:17,400
part of me really wants all that you've said
538
00:45:17,400 --> 00:45:19,500
to be true.
539
00:45:19,500 --> 00:45:21,400
That way,
540
00:45:21,400 --> 00:45:24,600
I can continue liking Chen Yun Ru
541
00:45:24,600 --> 00:45:28,500
and also treat you as Huang Yu Xuan from the future.
542
00:45:28,500 --> 00:45:30,800
That wouldn't make you distressed,
543
00:45:30,800 --> 00:45:33,700
and I wouldn't count as being heartbroken.
544
00:45:37,000 --> 00:45:40,800
Whatever, it's fine. I've already told you the truth.
545
00:45:40,800 --> 00:45:43,400
You can believe it if you want, or don't believe it if you want.
546
00:45:43,400 --> 00:45:47,700
At least I won't feel like I'm hiding something from you.
547
00:45:52,300 --> 00:45:56,100
Mo Jun Jie, I realized that you have very mature thoughts.
548
00:45:56,100 --> 00:45:59,000
If you showed up in 2019,
549
00:45:59,000 --> 00:46:00,600
you'd be what we call a warm man.
550
00:46:00,600 --> 00:46:03,500
Warm man? What's that mean?
551
00:46:04,800 --> 00:46:06,700
It's a term we use in the future.
552
00:46:06,700 --> 00:46:09,800
It means someone like you,
553
00:46:09,800 --> 00:46:11,400
someone that girls think
554
00:46:11,400 --> 00:46:14,400
is a kind and considerate guy.
555
00:46:19,400 --> 00:46:21,500
The more I think about it, the stranger I find it.
556
00:46:21,500 --> 00:46:24,200
Why didn't Chen Yun Ru like you
557
00:46:24,200 --> 00:46:27,000
instead of that idiot Li Zi Wei?
558
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
She must have been blind.
559
00:46:29,000 --> 00:46:32,200
Yeah, I think she must have been blind.
560
00:46:32,200 --> 00:46:34,700
She had a really bad taste in men.
561
00:46:55,200 --> 00:46:57,300
Cai Wen Rou, why are you so early today?
562
00:47:03,200 --> 00:47:04,600
Cai Wen Rou?
563
00:47:10,160 --> 00:47:12,210
Cai Wen Rou?
564
00:47:12,210 --> 00:47:13,800
Why are you ignoring me?
565
00:47:28,000 --> 00:47:31,800
I heard that Cai Wen Rou's death was really cruel. Not only was her face covered in blood,
566
00:47:31,800 --> 00:47:35,400
she had some kind of unknown wound on her neck.
567
00:47:45,200 --> 00:47:47,700
It's okay. Don't be scared. It's okay.
568
00:47:47,700 --> 00:47:49,400
What happened?
569
00:47:49,400 --> 00:47:52,800
Cai Wen Rou was killed.
570
00:48:00,810 --> 00:48:03,930
Hello. I'm Ms. Yang.
571
00:48:06,400 --> 00:48:09,300
You were the first person to enter the classroom, right?
572
00:48:09,300 --> 00:48:13,100
Can you tell me what happened as you entered the room?
573
00:48:16,400 --> 00:48:18,400
Calm down. It's okay.
574
00:48:18,400 --> 00:48:21,800
Relax. It's okay.
575
00:48:27,000 --> 00:48:30,700
Students, because of an incident that occurred,
576
00:48:30,700 --> 00:48:31,800
the school decided to cancel classes for the day.
577
00:48:31,800 --> 00:48:34,700
Don't hang around here. Go home.
578
00:49:00,800 --> 00:49:03,200
Will we end up involved in this?
579
00:49:03,200 --> 00:49:05,800
Don't scare yourself.
580
00:49:05,800 --> 00:49:10,300
Do you think it was Chen Yun Ru who killed Wen Rou?
581
00:49:10,300 --> 00:49:12,400
She doesn't have the guts to do that.
582
00:49:12,400 --> 00:49:14,800
And why would she kill her?
583
00:49:14,800 --> 00:49:18,600
Then why is the picture on the bulletin board gone and Wen Rou was found dead?
584
00:49:18,600 --> 00:49:21,900
Maybe Chen Yun Ru found out what we were doing and met with Wen Rou.
585
00:49:21,900 --> 00:49:24,000
What do we do now?
586
00:49:24,000 --> 00:49:26,800
Will she come for us next?
587
00:49:26,800 --> 00:49:28,600
You two had better clarify things.
588
00:49:28,600 --> 00:49:31,200
What do you mean? What happened?
589
00:49:33,350 --> 00:49:35,150
Students, please be quiet.
590
00:49:36,400 --> 00:49:39,400
Classes are canceled for the day. You can return home.
591
00:49:39,400 --> 00:49:42,600
The school is still trying to understand what happened.
592
00:49:42,600 --> 00:49:44,800
Don't go gossiping and making up stories.
593
00:49:44,800 --> 00:49:46,600
Go on home.
594
00:49:48,200 --> 00:49:50,200
Do you think the killer goes to our school?
595
00:49:50,200 --> 00:49:52,600
Who would dare come back to school then?
596
00:49:56,600 --> 00:49:58,600
- I'm sorry.
- Be careful.
597
00:50:02,700 --> 00:50:05,500
Dr. Xie, am I being a nuisance?
598
00:50:05,500 --> 00:50:09,200
No need to be courteous. You're my VIP.
599
00:50:10,590 --> 00:50:12,130
Are you...
600
00:50:13,350 --> 00:50:15,210
Do you know me?
601
00:50:17,380 --> 00:50:20,220
No. I must have been mistaken.
602
00:50:35,700 --> 00:50:37,800
Isn't class 8 Chen Yi Ru's class?
603
00:50:37,800 --> 00:50:39,800
Yeah. What now?
604
00:50:39,800 --> 00:50:41,800
Mo Zun Jie, Li Zi Wei.
605
00:50:46,100 --> 00:50:48,000
I just heard about what happened in your class.
606
00:50:48,000 --> 00:50:50,200
Are you okay? Were you scared?
607
00:50:50,200 --> 00:50:53,200
I'm okay. That's not what scared me.
608
00:50:53,200 --> 00:50:54,800
What does that mean?
609
00:50:56,800 --> 00:51:00,900
Something happened, but we can't talk about it here.
610
00:51:00,900 --> 00:51:03,200
What's so mysterious?
611
00:51:05,000 --> 00:51:07,800
Okay, that's fine. We'll talk after we leave school.
612
00:51:15,000 --> 00:51:18,600
Everyone in our class is really scared because of what happened to Cai Wen Rou.
613
00:51:18,600 --> 00:51:21,200
That's why Jian Ying Hui and Ding Yu Xin confessed
614
00:51:21,200 --> 00:51:25,000
that they and Cai Wen Rou were the ones who took my picture.
615
00:51:25,000 --> 00:51:30,300
But they're all girls. Why would they secretly take your picture?
616
00:51:30,300 --> 00:51:32,400
It must have been to scare me.
617
00:51:32,400 --> 00:51:34,400
Or to embarrass me.
618
00:51:34,400 --> 00:51:35,700
Did you offend them?
619
00:51:35,700 --> 00:51:37,500
I didn't offend them.
620
00:51:37,500 --> 00:51:40,800
They took out their anger on me because of a certain source of calamity.
621
00:51:40,800 --> 00:51:41,600
Source of calamity?
622
00:51:41,600 --> 00:51:42,600
Do you have amnesia?
623
00:51:42,600 --> 00:51:44,400
Cai Wen Rou confessed to you before
624
00:51:44,400 --> 00:51:46,400
and you used a crappy reason to reject her.
625
00:51:46,400 --> 00:51:50,200
She was upset when she saw the three of us always hanging out, so she wanted to teach me a lesson.
626
00:51:50,200 --> 00:51:54,200
I barely even know her. How was I supposed to know she'd react like that?
627
00:51:54,200 --> 00:51:57,800
Whatever. I wanted to discuss with you guys
628
00:51:57,800 --> 00:52:00,600
about the strange things happening recently.
629
00:52:00,600 --> 00:52:04,800
I keep feeling that something isn't right.
630
00:52:05,400 --> 00:52:07,100
What do you mean?
631
00:52:08,900 --> 00:52:11,800
Last night, Jian Ying Hui and them
632
00:52:11,800 --> 00:52:14,600
posted the pictures of me changing onto the bulletin board.
633
00:52:14,600 --> 00:52:17,600
But this morning, the pictures were all gone.
634
00:52:17,600 --> 00:52:18,900
Wait.
635
00:52:18,900 --> 00:52:23,000
They secretly took nude photos of you and posted them on the public bulletin board? Aren't they going too far?
636
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Calm down. It's not that serious.
637
00:52:25,000 --> 00:52:27,600
It wasn't a nude photo.
638
00:52:29,200 --> 00:52:32,200
That's not the point. What I wanted to say is that
639
00:52:32,200 --> 00:52:35,600
I suspect that the reason Cai Wen Rou was killed
640
00:52:35,600 --> 00:52:38,000
involves me.
641
00:52:39,300 --> 00:52:41,400
Look.
642
00:52:41,400 --> 00:52:44,800
Last night, they posted the pictures on the bulletin board.
643
00:52:44,800 --> 00:52:48,700
But this morning, the pictures were all gone.
644
00:52:48,700 --> 00:52:52,900
That means that someone took them down last night.
645
00:52:52,900 --> 00:52:54,600
But at that time,
646
00:52:54,600 --> 00:52:58,700
other than the three of them, who else would have been around?
647
00:52:58,700 --> 00:53:02,800
Who took the pictures down? And why?
648
00:53:05,800 --> 00:53:10,400
Could it be that Cai Wen Rou's killer and the person who attacked you
649
00:53:10,400 --> 00:53:13,000
is the same person?
650
00:53:16,900 --> 00:53:18,800
I don't think so.
651
00:53:18,800 --> 00:53:21,300
It would be weird if that were the case.
652
00:53:21,300 --> 00:53:23,200
That person tried to take my life.
653
00:53:23,200 --> 00:53:26,900
But this time, it's like an act of retribution for me.
654
00:53:26,900 --> 00:53:29,400
It doesn't make any sense.
655
00:53:35,010 --> 00:53:37,170
Maybe...
656
00:53:40,420 --> 00:53:42,780
The killer thinks
657
00:53:43,900 --> 00:53:46,000
that you belong solely to him.
658
00:53:46,000 --> 00:53:49,800
Aside from him, no one else is allowed to hurt you.
659
00:53:55,000 --> 00:53:58,200
Can you not say such a scary thing with that kind of expression?
660
00:53:58,200 --> 00:54:01,000
It makes it seem like you were the culprit.
661
00:54:01,000 --> 00:54:03,500
I was just speculating what the killer might be thinking.
662
00:54:03,500 --> 00:54:05,700
Why are you overreacting? Coward.
663
00:54:05,700 --> 00:54:07,500
You're the coward.
664
00:54:09,100 --> 00:54:12,600
If we look at it from another perspective,
665
00:54:12,600 --> 00:54:15,200
maybe the killer took the picture
666
00:54:15,200 --> 00:54:18,200
because he was in it too?
667
00:54:18,200 --> 00:54:19,600
No way.
668
00:54:19,600 --> 00:54:22,700
Jian Ying Hui said the photos were from
669
00:54:22,700 --> 00:54:25,000
when we were changing for gym class.
670
00:54:25,000 --> 00:54:28,800
There were only girls in the classroom. Where would he have hidden?
671
00:54:29,800 --> 00:54:33,400
Maybe the killer was a girl?
672
00:54:35,600 --> 00:54:36,900
No.
673
00:54:36,900 --> 00:54:40,000
Although I can't remember what my attacker looked like,
674
00:54:40,000 --> 00:54:41,900
I do vaguely recall
675
00:54:41,900 --> 00:54:45,400
that he was wearing the our school's boys' uniform.
676
00:54:46,600 --> 00:54:50,500
There's no point in saying all this. It's just our own speculation.
677
00:54:50,500 --> 00:54:53,200
If the police don't find any clues today,
678
00:54:53,200 --> 00:54:58,000
all we can do is wait for the killer's next move.
679
00:55:01,700 --> 00:55:05,900
Let's leave it here today. I have to get to my lesson.
680
00:55:05,900 --> 00:55:08,200
- Li Zi Wei, make sure to send Chen Yun Ru home.
- Okay.
681
00:55:08,200 --> 00:55:09,700
Bye.
682
00:55:16,600 --> 00:55:18,200
Wait.
683
00:55:18,200 --> 00:55:21,800
He doesn't have any lessons today. Why did he leave so soon?
684
00:55:21,800 --> 00:55:26,300
Who knows. Maybe he wanted to give us a chance to be alone.
685
00:55:43,400 --> 00:55:44,300
I'm going to get a drink.
686
00:55:44,300 --> 00:55:46,400
- Okay. I want one too.
- Okay.
687
00:56:37,000 --> 00:56:38,700
It's so pretty.
688
00:56:40,200 --> 00:56:41,900
Hi, Jessica.
689
00:56:43,960 --> 00:56:47,080
This is Cai's studio.
690
00:56:48,200 --> 00:56:50,600
Mine is downstairs.
691
00:57:02,400 --> 00:57:03,200
Carry me down.
692
00:57:03,200 --> 00:57:04,600
Miss, did you gain weight again?
693
00:57:04,600 --> 00:57:06,000
What do you mean? Nonsense.
694
00:57:06,000 --> 00:57:07,200
Oh, you're so heavy.
695
00:57:07,200 --> 00:57:09,100
Say that again.
696
00:57:10,600 --> 00:57:12,200
Wow, your studio's really big.
697
00:57:12,200 --> 00:57:13,800
Isn't it?
698
00:57:27,200 --> 00:57:30,600
Who is she? Why did you draw a high schooler?
699
00:57:31,580 --> 00:57:33,240
Her?
700
00:57:34,500 --> 00:57:37,200
She's the first girl I liked.
701
00:57:38,400 --> 00:57:43,000
Your first love? Why didn't you draw her face? Was she that ugly?
702
00:57:43,000 --> 00:57:46,600
No. She was too pretty.
703
00:57:46,600 --> 00:57:49,400
I couldn't put onto paper how she looked in my eyes.
704
00:57:52,200 --> 00:57:55,300
I don't think the style on this piece is very matured.
705
00:57:55,300 --> 00:57:57,600
If you hang it here, your clients will question your ability.
706
00:57:57,600 --> 00:58:02,000
- And the studio's taste has also been lowered. I'll take it down for you.
- Hey.
707
00:58:02,800 --> 00:58:05,200
Is it that clients will question my ability
708
00:58:05,200 --> 00:58:08,400
or a certain someone will get jealous every time she sees it?
709
00:58:09,400 --> 00:58:10,200
You hit me.
710
00:58:10,200 --> 00:58:11,600
- Take it down.
- Don't want to.
711
00:58:11,600 --> 00:58:14,600
- You're not taking it down? Say that again.
- You're twisting it. It hurts.
712
00:58:14,600 --> 00:58:18,500
- Ow! Ow! Ow! Stop!
- Pretty? Is she prettier than me?
713
00:58:22,600 --> 00:58:25,800
Chen Yun Ru, do you want Coke or Sprite?
714
00:58:41,400 --> 00:58:43,300
You're Wang Quan Sheng.
715
00:58:51,800 --> 00:58:55,000
Huang Yu Xuan. Huang Yu Xuan.
716
00:58:55,000 --> 00:58:56,500
Wake up, Huang Yu Xuan.
717
00:58:56,500 --> 00:58:58,700
Can you hear me, Huang Yu Xuan?
718
00:59:07,800 --> 00:59:09,400
Huang Yu Xuan,
719
00:59:09,400 --> 00:59:13,200
you finally woke up. You scared me to death.
720
00:59:14,600 --> 00:59:17,600
The landlady? What are you doing here?
721
00:59:17,600 --> 00:59:22,000
I asked her to open the door. You didn't come to work or call in today.
722
00:59:22,000 --> 00:59:25,500
You didn't respond to my texts or answer my calls.
723
00:59:25,500 --> 00:59:28,800
Of course I had to check up on you.
724
00:59:28,800 --> 00:59:30,400
Chen Yun Ru?
725
00:59:41,400 --> 00:59:43,700
Huang Yu Xuan, where are you going?
726
00:59:44,600 --> 00:59:46,600
Huang Yu Xuan!
727
00:59:51,380 --> 00:59:53,820
I'm sorry, we're already—
728
00:59:54,600 --> 00:59:57,800
Ms. Huang, what are you doing here?
729
00:59:57,800 --> 01:00:01,600
Tell me. Li Zi Wei is Wang Quan Sheng, right?
730
01:00:01,600 --> 01:00:04,600
Was he like me, going into Chen Yun Ru's body?
731
01:00:04,600 --> 01:00:07,600
Did he also travel through time and end up in Li Zi Wei's body?
732
01:00:07,600 --> 01:00:10,500
The person I met was Wang Quan Sheng, right?
733
01:00:13,000 --> 01:00:14,900
You must know something.
734
01:00:14,900 --> 01:00:18,800
If you want me to help Chen Yun Ru, you have to tell me. You can't hide it from me.
735
01:00:18,800 --> 01:00:23,300
Let me answer that question for him.
736
01:01:10,800 --> 01:01:12,800
Are you Li Zi Wei
737
01:01:15,200 --> 01:01:17,300
or Wang Quan Sheng?
738
01:01:18,990 --> 01:01:26,940
Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤
739
01:01:31,800 --> 01:01:34,000
Tapei, 2003
740
01:01:56,880 --> 01:02:01,960
Attention, travelers. Due to the spread of SARS...
741
01:02:03,920 --> 01:02:05,730
- I'll take this car.
- Okay.
742
01:02:05,730 --> 01:02:07,240
I want to rent it for 7 days.
743
01:02:07,240 --> 01:02:10,500
Where are you headed to have fun?
744
01:02:10,500 --> 01:02:14,510
It's not for fun. I'm heading to Tainan, and it's more convenient to have a car.
745
01:02:14,510 --> 01:02:17,370
- You're from Tainan?
- Yeah.
746
01:02:17,370 --> 01:02:22,190
I've been studying in Canada for the past 3 years. I decided to come back over summer break.
747
01:02:22,190 --> 01:02:27,020
Sounds great. Please confirm the rental period and price. If there's no problems, please sign.
748
01:02:27,020 --> 01:02:28,660
Okay.
749
01:02:29,790 --> 01:02:34,080
Li Zi Wei
750
01:03:13,740 --> 01:03:16,720
Mr. Li Zi Wei?
751
01:03:18,470 --> 01:03:20,290
That's me.
752
01:03:21,640 --> 01:03:26,060
I'm sorry. The prisoner has refused any visitors and wants you to stop coming in the future.
753
01:03:26,060 --> 01:03:28,160
He doesn't want to see anyone.
754
01:03:29,170 --> 01:03:33,260
I see. Thank you.
755
01:03:51,600 --> 01:03:54,730
[Consumers Co-op]
756
01:03:54,730 --> 01:03:58,990
[Product ID: 3624
Milk Candy
Amount: 20]
757
01:04:01,000 --> 01:04:04,730
[Tainan Prison Employee Consumers Co-op Family Purchase List:
For: Mo Jun Jie / Purchased by: Li Zi Wei]
- Hi. I'm in Tainan.
758
01:04:04,730 --> 01:04:08,980
I've already taken care of housing. Don't worry.
759
01:04:08,980 --> 01:04:13,460
And I already bought my plane ticket back. I'll head home when I finish up.
760
01:04:14,760 --> 01:04:19,510
Don't worry. I wear my face mask everywhere. I won't catch SARS.
761
01:04:20,780 --> 01:04:23,180
Okay, Mom.
762
01:04:23,180 --> 01:04:25,460
International calls are expensive.
763
01:04:31,850 --> 01:04:34,290
I'll call you when I get back to the hotel.
764
01:04:35,050 --> 01:04:36,490
Bye bye.
765
01:05:24,300 --> 01:05:30,900
♫ So close your eyes for a moment ♫
766
01:05:30,900 --> 01:05:37,280
♫ My expectations drift in the darkness ♫
767
01:05:37,280 --> 01:05:44,140
♫ Various colors reflect off your calm face ♫
768
01:05:44,140 --> 01:05:48,790
♫ Making others want to love you ♫
769
01:05:48,790 --> 01:05:56,330
♫ You can follow me with gentle steps ♫
770
01:05:56,330 --> 01:06:02,800
♫ Bring back the beautiful memories ♫
771
01:06:02,800 --> 01:06:09,180
♫ This sudden romance can't be dispelled ♫
772
01:06:09,180 --> 01:06:14,460
♫ I have to leave tomorrow ♫
773
01:06:14,460 --> 01:06:20,700
♫ The love that you gave ♫
774
01:06:20,700 --> 01:06:27,050
♫ Waiting helplessly ♫
775
01:06:27,050 --> 01:06:34,870
♫ Am I going alone? ♫
♫ I want you to tell me to stay ♫
776
01:06:34,870 --> 01:06:39,910
♫ The spring wind and autumn rain fall ♫
♫ Leaving only loneliness ♫
777
01:06:39,910 --> 01:06:46,120
♫ The love that you gave ♫
778
01:06:46,120 --> 01:06:52,460
♫ A pleasant wound ♫
779
01:06:52,460 --> 01:07:00,200
♫ Completely locked me up ♫
♫ A fragility I couldn't hide ♫
780
01:07:00,200 --> 01:07:06,020
♫ The overflowing river pushed me into your thoughts ♫
781
01:07:17,600 --> 01:07:23,560
♫ The moment is now ♫
782
01:07:23,560 --> 01:07:29,940
♫ The love that you gave ♫
783
01:07:29,940 --> 01:07:36,310
♫ Waiting helplessly ♫
784
01:07:36,310 --> 01:07:43,830
♫ Am I going alone? ♫
♫ I want you to tell me to stay ♫
785
01:07:43,830 --> 01:07:49,180
♫ The spring wind and autumn rain fall ♫
♫ Leaving only loneliness ♫
786
01:08:20,990 --> 01:08:27,230
♫ Slowly slip into my heart ♫
787
01:08:27,230 --> 01:08:33,280
♫ The crowd on the dance floor slowly spreads out ♫
788
01:08:33,280 --> 01:08:41,400
♫ The moment is now ♫
789
01:08:41,400 --> 01:08:46,630
♫ The love that you gave ♫
790
01:08:46,630 --> 01:08:52,950
♫ Helplessly waiting ♫
791
01:08:52,950 --> 01:09:00,590
♫ Am I going alone? ♫
♫ I want you to tell me to stay ♫
792
01:09:00,590 --> 01:09:05,740
♫ The spring wind and autumn rain fall ♫
♫ Leaving only loneliness ♫
793
01:09:05,740 --> 01:09:11,960
♫ The love that you gave ♫
794
01:09:35,100 --> 01:09:37,960
Quan Sheng. Quan Sheng.
795
01:09:37,960 --> 01:09:41,220
You're awake. Good.
796
01:09:44,470 --> 01:09:46,610
What did you just call me?
797
01:09:46,610 --> 01:09:48,630
Quan Sheng.
798
01:09:48,630 --> 01:09:50,210
Quan...
799
01:09:52,350 --> 01:09:54,120
Wang Quan Sheng
- What's wrong?
800
01:09:55,450 --> 01:09:59,330
Quan Sheng! What are you doing?
801
01:09:59,330 --> 01:10:02,050
Quan Sheng! Quan Sheng!
802
01:10:16,660 --> 01:10:20,660
No way... Wang Quan Sheng?
803
01:10:27,900 --> 01:10:30,600
(Preview)
After that incident, everything changed.
804
01:10:30,600 --> 01:10:32,620
Everything she said was true.
805
01:10:32,620 --> 01:10:35,940
All I can say is that I used to be Li Zi Wei.
806
01:10:35,940 --> 01:10:38,980
Then I arrived in 2010 as Wang Quan Sheng, retaining Wang Quan Sheng's memories.
807
01:10:38,980 --> 01:10:41,710
If, at the time,
808
01:10:41,710 --> 01:10:44,350
I had taken all her words as truth,
809
01:10:44,350 --> 01:10:46,970
maybe we could have stopped Yun Ru's accident.
810
01:10:46,970 --> 01:10:49,690
According to what Huang Yu Xuan told me back then,
811
01:10:49,690 --> 01:10:52,410
we met after getting into the same college.
812
01:10:52,410 --> 01:10:56,200
Huang Yu Xuan! I like you.
813
01:10:58,000 --> 01:11:06,030
Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤
814
01:11:07,200 --> 01:11:11,080
♫ When love leaves behind its remnants ♫
815
01:11:11,080 --> 01:11:14,620
♫ Carving a pictograph into a memory ♫
816
01:11:14,620 --> 01:11:20,440
♫ How many centuries of longing does it take before it becomes unforgettable? ♫
817
01:11:20,440 --> 01:11:24,980
♫ Without you, the scenery looks like ruins ♫
818
01:11:24,980 --> 01:11:27,660
♫ Like it's lost all its culture ♫
819
01:11:27,660 --> 01:11:32,490
♫ Will there be a miracle, a force of life ♫
820
01:11:32,490 --> 01:11:39,050
♫ That allows us to meet again? ♫
821
01:11:39,050 --> 01:11:43,520
♫ Want to see you, just want to see you ♫
822
01:11:43,520 --> 01:11:46,520
♫ Future and past, I just want to see you ♫
823
01:11:46,520 --> 01:11:50,890
♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫
824
01:11:50,890 --> 01:11:53,890
♫ Of connected timelines and seas of people ♫
825
01:11:53,890 --> 01:11:58,330
♫ Using all my logic and tricks ♫
826
01:11:58,330 --> 01:12:00,990
♫ To solve the toughest riddle of love ♫
827
01:12:00,990 --> 01:12:05,450
♫ Could it be that you're like me ♫
828
01:12:05,450 --> 01:12:09,610
♫ Waiting for that "I do" ♫
829
01:12:09,610 --> 01:12:13,060
♫ Want to see you all the time ♫
♫ Want to see all your expressions ♫
830
01:12:13,060 --> 01:12:16,990
♫ Want to travel through the future and past that are woven together ♫
831
01:12:16,990 --> 01:12:20,620
♫ Want to follow your IG ♫
♫ Don't want to miss the traces of you ♫
832
01:12:20,620 --> 01:12:26,000
♫ Could it be that you're like me ♫♫ Waiting for that "I do" ♫
69931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.