All language subtitles for Snowfall.S06E08.Ballad.of.the.Bear

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:05,024 -What the fuck is this? -RUBEN: Oh... 2 00:00:06,293 --> 00:00:07,629 I'm a friend. 3 00:00:07,663 --> 00:00:09,165 A friend with a gun at my kitchen table? 4 00:00:10,167 --> 00:00:12,204 This is too much. 5 00:00:12,238 --> 00:00:14,610 Maybe this should be the end... 6 00:00:14,643 --> 00:00:16,781 -for us. -Yeah, maybe. 7 00:00:16,814 --> 00:00:19,485 Maybe you shouldn't know where we go. 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,156 Informants who do what we tell them, 9 00:00:21,189 --> 00:00:22,659 they make it out alive. 10 00:00:22,693 --> 00:00:25,064 DEA busted me. They took all my money, 11 00:00:25,097 --> 00:00:26,099 forced me to help them. 12 00:00:26,132 --> 00:00:27,501 They want Teddy. 13 00:00:27,536 --> 00:00:29,405 So, everybody wants Teddy, huh? 14 00:00:29,439 --> 00:00:31,509 The DEA, KGB and me. 15 00:00:31,544 --> 00:00:33,080 This has to stop. 16 00:00:33,113 --> 00:00:35,284 All of this is Franklin's fault. 17 00:00:35,317 --> 00:00:37,556 Ain't no one going home with clean hands. 18 00:00:37,589 --> 00:00:39,325 LOUIE: But I'm the one who lost my husband, 19 00:00:39,359 --> 00:00:41,363 my whole fucking world. 20 00:00:41,396 --> 00:00:42,833 -What you need? -Franklin. 21 00:00:42,866 --> 00:00:44,803 All you got to do is point. 22 00:00:44,837 --> 00:00:46,339 You made me a promise, 23 00:00:46,373 --> 00:00:48,110 in that warehouse. 24 00:00:48,143 --> 00:00:50,180 -I need all the help I can get. -You are the devil. 25 00:00:50,214 --> 00:00:51,416 FRANKLIN: Yeah. 26 00:00:52,485 --> 00:00:54,122 I know. 27 00:00:54,155 --> 00:00:56,192 ♪ ♪ 28 00:01:03,775 --> 00:01:06,279 ♪ 6:00 in the mornin', police at my door ♪ 29 00:01:06,313 --> 00:01:08,818 ♪ Fresh Adidas squeak across the bathroom floor ♪ 30 00:01:08,851 --> 00:01:11,323 ♪ Out my back window I make my escape ♪ 31 00:01:11,356 --> 00:01:14,195 ♪ Didn't even get a chance to grab my old-school tape ♪ 32 00:01:14,228 --> 00:01:16,634 ♪ Mad with no music, but happy 'cause I'm free ♪ 33 00:01:16,667 --> 00:01:19,205 -(siren whoops) -♪ And the streets to a player is the place to be ♪ 34 00:01:19,238 --> 00:01:21,777 ♪ Got a knot in my pocket weighing at least a grand ♪ 35 00:01:21,811 --> 00:01:23,881 ♪ Gold on my neck, my pistols close at hand ♪ 36 00:01:23,915 --> 00:01:27,188 ♪ I'm a self-made monster of the city streets ♪ 37 00:01:27,221 --> 00:01:29,192 ♪ Remotely controlled by hard hip-hop beats ♪ 38 00:01:29,225 --> 00:01:31,664 ♪ But just living in the city is a serious task ♪ 39 00:01:31,697 --> 00:01:33,701 ♪ Didn't know what the cops wanted ♪ 40 00:01:33,735 --> 00:01:35,538 ♪ Didn't have time to ask... ♪ 41 00:01:40,582 --> 00:01:42,251 GERALD: I'm telling you, 42 00:01:42,284 --> 00:01:44,389 ain't nobody bring style to the streets like Jerome. 43 00:01:44,422 --> 00:01:46,627 Man used to stroll down Crenshaw in custom linens 44 00:01:46,661 --> 00:01:49,566 like that shit was a runway. (chuckles) 45 00:01:49,600 --> 00:01:51,671 Are we just supposed to pick up and leave, and go where? 46 00:01:51,704 --> 00:01:53,608 CANDY: Could go back down to Louisiana. 47 00:01:53,641 --> 00:01:55,679 You know I've been wanting to spend more time with my family. 48 00:01:55,712 --> 00:01:57,716 JOHNNY: Uh-huh, yeah, well, people depending on us here, baby. 49 00:01:57,749 --> 00:01:59,787 -We got a job to do. -Big Rome steps to the man 50 00:01:59,820 --> 00:02:02,926 and says, "You food, keep talking all that mess..." 51 00:02:02,959 --> 00:02:05,899 MOTION: Dressed to impress. Fly all the time. 52 00:02:05,932 --> 00:02:07,468 Got that wet curl hanging in 53 00:02:07,501 --> 00:02:09,172 and diamond shine. What you need, nigga? 54 00:02:09,205 --> 00:02:10,642 All you got to do is hit the block. 55 00:02:10,675 --> 00:02:13,848 The homie Romie Rome had that shit on lock. 56 00:02:13,881 --> 00:02:15,484 That's dope. 57 00:02:15,517 --> 00:02:17,321 Rest in peace, Jerome. 58 00:02:24,536 --> 00:02:26,206 ♪ Word... ♪ 59 00:02:29,245 --> 00:02:30,815 Hey, yo, that shit clean, cuz. 60 00:02:30,849 --> 00:02:32,586 This shit fresh as fuck. 61 00:02:32,619 --> 00:02:34,322 Yeah, man, that right there... 62 00:02:34,355 --> 00:02:35,825 (chatter and music continue) 63 00:02:35,859 --> 00:02:38,798 MAN: Man, RIP to the homie Jerome, bro. 64 00:02:38,831 --> 00:02:40,902 A real stand-up guy. 65 00:02:45,277 --> 00:02:48,718 SKULLY: Look, we didn't know no better. 66 00:02:49,920 --> 00:02:53,326 And I forgive you, G. You hear me? 67 00:02:53,360 --> 00:02:54,696 Come here. 68 00:02:54,730 --> 00:02:58,437 Let that shit go. Let that shit go. 69 00:02:59,472 --> 00:03:01,209 (exhales) 70 00:03:02,746 --> 00:03:04,616 We've all been carrying too much weight 71 00:03:04,650 --> 00:03:06,687 for a long time, Oso. 72 00:03:08,791 --> 00:03:10,729 Can't be for nothing. 73 00:03:15,471 --> 00:03:17,776 I've got your passports. 74 00:03:17,809 --> 00:03:19,880 And the other half of your money. 75 00:03:21,316 --> 00:03:22,719 GUSTAVO: Okay. 76 00:03:24,455 --> 00:03:26,292 I'm picking up the shipment tomorrow. 77 00:03:26,326 --> 00:03:27,963 I'm planting it at the warehouse. 78 00:03:29,031 --> 00:03:33,775 But Teddy's still hiding. I need to drag him out. 79 00:03:33,808 --> 00:03:35,845 You know what you're gonna do? 80 00:03:37,081 --> 00:03:39,987 -Yeah, think so. -Mm-hmm. 81 00:03:43,694 --> 00:03:46,032 One last favor. 82 00:03:46,065 --> 00:03:48,336 You still have your plane? 83 00:03:55,050 --> 00:03:57,288 (breath quivering) 84 00:04:13,487 --> 00:04:15,524 ♪ ♪ 85 00:04:23,340 --> 00:04:24,877 (sniffling) 86 00:04:31,557 --> 00:04:33,594 ♪ ♪ 87 00:04:40,842 --> 00:04:43,013 -(dogs barking) -(indistinct chatter) 88 00:04:44,081 --> 00:04:46,319 (sighs) 89 00:04:49,392 --> 00:04:51,362 ♪ ♪ 90 00:05:04,455 --> 00:05:05,859 What are you doing here, Franklin? 91 00:05:07,662 --> 00:05:09,432 FRANKLIN: I'm starting to realize that you got one job 92 00:05:09,465 --> 00:05:10,835 in this life. 93 00:05:10,869 --> 00:05:13,708 It's to protect the people you love... 94 00:05:22,191 --> 00:05:23,561 Hey. 95 00:05:24,596 --> 00:05:26,534 You want to talk? Let's talk. 96 00:05:26,567 --> 00:05:28,604 Right now. 97 00:05:29,673 --> 00:05:31,777 I've got 24 hours. 98 00:05:33,581 --> 00:05:35,752 If you in, I need to know. 99 00:05:35,785 --> 00:05:37,889 I can't do this without you, Louie. 100 00:05:40,027 --> 00:05:44,468 So you're clear, I ain't doing this for you. 101 00:05:44,502 --> 00:05:46,974 I'm doing this to be clear of Teddy. 102 00:05:48,209 --> 00:05:49,613 I hear you. 103 00:06:00,167 --> 00:06:02,739 I'll explain the details at Louie's tonight. 104 00:06:02,772 --> 00:06:04,141 All right? 105 00:06:04,175 --> 00:06:07,682 Okay. Might be late. Got to check in first. 106 00:06:08,985 --> 00:06:10,922 You haven't told her, moreno? 107 00:06:12,491 --> 00:06:14,830 If I tell her, she'll run. I can't have that. 108 00:06:16,499 --> 00:06:18,470 Look, I'll get her out. All right? 109 00:06:29,191 --> 00:06:33,066 So, just to be clear, you're saying that 110 00:06:33,099 --> 00:06:35,070 there is a commitment on the table. 111 00:06:35,103 --> 00:06:37,041 There is a promise. 112 00:06:38,577 --> 00:06:41,784 The commitment comes after you transfer the assets. 113 00:06:41,817 --> 00:06:45,123 Make the wire transfer, you'll have your blue badge. 114 00:06:46,660 --> 00:06:48,864 That's an assurance I can make with the full force 115 00:06:48,898 --> 00:06:51,135 and faith of the Agency. 116 00:06:51,169 --> 00:06:54,108 We're on an even playing field here. 117 00:06:59,586 --> 00:07:01,189 TONY: Anybody mention Teddy? 118 00:07:01,222 --> 00:07:02,959 No. 119 00:07:02,993 --> 00:07:05,030 Just a lot of sad people. 120 00:07:06,967 --> 00:07:09,071 Guess it doesn't matter. 121 00:07:09,105 --> 00:07:11,777 Tomorrow night, we'll be wrapping all this up. 122 00:07:13,714 --> 00:07:15,952 When you meet with the Colombians, 123 00:07:15,985 --> 00:07:17,756 Amanda will be with you. 124 00:07:20,193 --> 00:07:22,732 This is a bad fucking idea. You know that, right? 125 00:07:22,766 --> 00:07:24,670 She's more than capable. 126 00:07:26,239 --> 00:07:27,709 These men are wolves. 127 00:07:27,742 --> 00:07:30,080 One sniff, we're both dead. 128 00:07:30,113 --> 00:07:33,654 I'm close to landing this plane, 129 00:07:33,688 --> 00:07:35,858 but I got to be honest, 130 00:07:35,892 --> 00:07:38,496 lately you've had my guts in a knot. 131 00:07:39,432 --> 00:07:41,904 At this point in a case, people in your position, 132 00:07:41,937 --> 00:07:44,241 they don't stop asking questions. 133 00:07:44,275 --> 00:07:45,745 They want to know what's gonna happen to them 134 00:07:45,778 --> 00:07:47,549 after it's all over. 135 00:07:47,582 --> 00:07:49,753 They want to talk to their lawyer, see the legal paperwork. 136 00:07:49,786 --> 00:07:52,091 You haven't asked for any of that. 137 00:07:52,124 --> 00:07:53,561 No. 138 00:07:53,594 --> 00:07:55,765 TONY: Right now I don't trust you. 139 00:07:55,798 --> 00:07:57,769 So she's going. 140 00:07:58,904 --> 00:08:01,610 Or we can call it all off now. 141 00:08:04,816 --> 00:08:06,219 Okay. 142 00:08:10,227 --> 00:08:12,064 It's your call. 143 00:08:12,097 --> 00:08:13,667 LOUIE: He out of cash. 144 00:08:13,701 --> 00:08:16,640 Approached me at the repast, asked for a loan. 145 00:08:16,673 --> 00:08:18,243 What'd you say? 146 00:08:18,276 --> 00:08:20,782 LOUIE: Said I'd give it to him. 147 00:08:20,815 --> 00:08:21,950 When? 148 00:08:21,984 --> 00:08:23,788 Tomorrow afternoon. 149 00:08:23,821 --> 00:08:25,123 When he comes to get the cash, 150 00:08:25,157 --> 00:08:26,894 I'll have my people grab him. 151 00:08:31,002 --> 00:08:32,137 Hello? 152 00:08:32,171 --> 00:08:34,075 Yeah. 153 00:08:34,108 --> 00:08:35,678 You asked for this. 154 00:08:35,711 --> 00:08:38,049 So if you don't want him, just fucking say so. 155 00:08:38,083 --> 00:08:43,093 We'll do the exchange at a pallet yard by the L. A. River, 156 00:08:43,126 --> 00:08:45,598 corner of Elmyra and Leroy. 157 00:08:45,631 --> 00:08:48,069 Come at 6:00. Alone. 158 00:08:48,103 --> 00:08:51,175 -I'm gonna need help. -One person. 159 00:08:51,209 --> 00:08:53,881 Any more than that, I have to assume it's a double cross. 160 00:08:53,914 --> 00:08:55,985 I'll be watching. 161 00:08:56,018 --> 00:08:57,756 (line clicks) 162 00:09:03,032 --> 00:09:04,936 Teddy shows up and you're not there, 163 00:09:04,970 --> 00:09:06,974 I'm a dead man, Oso. 164 00:09:08,343 --> 00:09:10,380 GUSTAVO: Mm. 165 00:09:10,413 --> 00:09:12,317 So am I, moreno. 166 00:09:14,021 --> 00:09:15,992 So am I. 167 00:09:16,025 --> 00:09:18,029 ♪ ♪ 168 00:09:24,810 --> 00:09:25,945 CEDRO: So tell me, young Luke, 169 00:09:25,978 --> 00:09:28,316 what brings you here this far? 170 00:09:28,349 --> 00:09:30,822 CARLO: This little droid. (grunts) 171 00:09:30,855 --> 00:09:33,694 Searching for someone very special. 172 00:09:33,727 --> 00:09:38,236 -Obi-Wan Kenobi. -So, Obi-Wan Kenobi? 173 00:09:38,269 --> 00:09:40,106 That is a name I have not heard of 174 00:09:40,140 --> 00:09:43,781 -in a long time. -XIAMARA: Hey, hey, hey. 175 00:09:43,814 --> 00:09:47,187 That little blue robot is Mexican, did you know that? 176 00:09:47,221 --> 00:09:48,824 CARLO: What? 177 00:09:48,858 --> 00:09:52,064 Because his name is Arturito. (chuckles) 178 00:09:52,097 --> 00:09:54,636 -(Gustavo growls softly) -CEDRO: Oh, no! He's coming. 179 00:09:54,669 --> 00:09:56,640 (imitating robot beeping) 180 00:09:56,673 --> 00:09:58,309 (laughing) 181 00:09:58,343 --> 00:10:01,215 -(Gustavo growls) -(shouts playfully) 182 00:10:02,852 --> 00:10:04,890 (grunting, laughing) 183 00:10:09,098 --> 00:10:10,367 A long, long time ago, 184 00:10:10,400 --> 00:10:13,406 en un pinche barrio far, far away, 185 00:10:13,439 --> 00:10:17,181 these... were mine. 186 00:10:17,982 --> 00:10:20,120 And when I'd put them on to fight, 187 00:10:20,153 --> 00:10:21,757 there was nada, nadita... 188 00:10:21,790 --> 00:10:23,694 -that could hurt me. -(Carlo gasps) 189 00:10:23,727 --> 00:10:24,930 (roars) 190 00:10:24,963 --> 00:10:26,767 (laughter) 191 00:10:29,104 --> 00:10:31,242 I want you each to have one. 192 00:10:31,275 --> 00:10:33,681 So when you put them on, 193 00:10:33,714 --> 00:10:36,252 you will remember pinche Oso. 194 00:10:37,287 --> 00:10:38,858 And that he is 195 00:10:38,891 --> 00:10:43,199 always thinking of you, chamacos. 196 00:10:45,203 --> 00:10:46,372 You want it? 197 00:10:46,405 --> 00:10:48,711 -Yeah. -Great power. 198 00:10:48,744 --> 00:10:50,715 Yeah, you want it? 199 00:10:50,748 --> 00:10:53,152 Okay. I want your watch. 200 00:10:53,186 --> 00:10:54,856 Can we trade? 201 00:10:54,890 --> 00:10:57,127 -Órale. -Yeah. Órale. 202 00:10:58,162 --> 00:11:00,000 Put them on. 203 00:11:00,033 --> 00:11:03,006 (growls) How do you feel? 204 00:11:03,039 --> 00:11:05,010 -(all growling) -XIAMARA: Boys! 205 00:11:05,043 --> 00:11:07,849 -(laughing) -Boys, go get dressed for school. 206 00:11:07,882 --> 00:11:09,753 Yeah, it's time for school. 207 00:11:09,786 --> 00:11:12,391 -(laughing) -Come on. Come on. Come on! 208 00:11:12,424 --> 00:11:14,996 -CARLO: Ew, it smells weird. -CEDRO: I know. 209 00:11:15,030 --> 00:11:16,399 Mira. 210 00:11:16,432 --> 00:11:18,303 -(chatter continues in Spanish) -(exhales) 211 00:11:18,336 --> 00:11:20,040 -You got the passports? -In my purse. 212 00:11:22,044 --> 00:11:23,446 Don't let the kids see the money. 213 00:11:23,479 --> 00:11:24,816 They'll ask questions. 214 00:11:24,849 --> 00:11:26,319 I'll make sure. 215 00:11:28,791 --> 00:11:31,429 You know, these kids are lucky. 216 00:11:32,464 --> 00:11:35,170 They have the best mother on earth. 217 00:11:36,472 --> 00:11:38,376 (sighs) 218 00:11:48,864 --> 00:11:51,269 -(laughing) -What? 219 00:11:52,070 --> 00:11:55,076 Who are you to bless me like that? 220 00:11:55,110 --> 00:11:57,815 -¿Mi abuela o qué chingadas? -Fuck you. 221 00:11:57,849 --> 00:11:59,919 I can bless you if I want to bless you. 222 00:12:01,857 --> 00:12:03,192 You see that? 223 00:12:03,226 --> 00:12:05,063 Hmm? 224 00:12:05,096 --> 00:12:08,236 You're the only one who has this number. 225 00:12:08,269 --> 00:12:09,806 Okay? 226 00:12:09,839 --> 00:12:11,475 It's an answering service. Keep it. 227 00:12:12,511 --> 00:12:15,116 I will check it every week. 228 00:12:15,150 --> 00:12:17,120 If you need anything, 229 00:12:17,154 --> 00:12:19,224 you call and you leave a message. 230 00:12:20,962 --> 00:12:24,234 If I don't hear from you, I assume you made it. 231 00:12:24,268 --> 00:12:25,437 Okay? 232 00:12:26,205 --> 00:12:28,811 -And you and the kids are okay. -(sniffles) 233 00:12:28,844 --> 00:12:30,480 ¿Sale? 234 00:12:37,327 --> 00:12:39,498 Listen to me. 235 00:12:39,532 --> 00:12:42,839 If something doesn't look right, 236 00:12:42,872 --> 00:12:45,243 if something feels off, 237 00:12:45,276 --> 00:12:47,314 you go the other way. 238 00:12:48,550 --> 00:12:50,186 A huevo. 239 00:12:51,155 --> 00:12:52,892 (sniffles) 240 00:12:52,925 --> 00:12:55,230 Te quiero, Xiamara. 241 00:13:05,918 --> 00:13:07,287 Te quiero, Xiapita. 242 00:13:11,228 --> 00:13:12,497 (exhaling) 243 00:13:12,532 --> 00:13:14,468 (both sniffling) 244 00:13:20,548 --> 00:13:22,250 I have to go. 245 00:13:27,461 --> 00:13:29,498 I have to go, Xiamara. 246 00:13:41,222 --> 00:13:43,292 ♪ ♪ 247 00:14:09,511 --> 00:14:11,248 (engine starts) 248 00:14:11,282 --> 00:14:12,952 GUSTAVO (over phone): Heading to the border. 249 00:14:12,985 --> 00:14:14,488 I'll send the code when I'm clear, okay? 250 00:14:14,521 --> 00:14:15,925 Oso... 251 00:14:17,227 --> 00:14:18,597 Listen, man, 252 00:14:18,630 --> 00:14:20,467 just stay calm. 253 00:14:21,636 --> 00:14:23,439 Everything's gonna be fine. 254 00:14:25,410 --> 00:14:27,047 I'll see you at 6:00. 255 00:14:29,084 --> 00:14:30,220 (line clicks) 256 00:14:34,394 --> 00:14:35,931 VERONIQUE: How'd he sound? 257 00:14:37,000 --> 00:14:38,369 Motherfucker was less nervous 258 00:14:38,402 --> 00:14:41,075 when we was caged up with that damn tiger. 259 00:14:49,291 --> 00:14:50,493 Listen. 260 00:14:54,368 --> 00:14:57,340 I know you're not gonna want to hear this, but... 261 00:14:59,011 --> 00:15:02,517 -Baby, if this doesn't work... -Franklin. 262 00:15:02,552 --> 00:15:04,521 Mm-mm. 263 00:15:04,556 --> 00:15:07,027 ...I need you to leave the country. 264 00:15:07,060 --> 00:15:08,463 My mother, too. 265 00:15:09,566 --> 00:15:12,504 She'll help you liquidate the properties. 266 00:15:12,538 --> 00:15:16,011 She'll help you and the baby. 267 00:15:16,045 --> 00:15:18,550 Hey, look, this isn't doubt, okay? 268 00:15:18,584 --> 00:15:21,255 -I promise. -(sighs) 269 00:15:21,288 --> 00:15:24,261 -(moans softly) -This is what I want. 270 00:15:24,294 --> 00:15:26,365 For our baby. 271 00:15:26,398 --> 00:15:30,373 Give him a life, a family to grow up in. 272 00:15:32,612 --> 00:15:34,114 Promise you'll do this for me, V. 273 00:15:34,148 --> 00:15:37,087 -Franklin, that's, that's... -Promise. 274 00:15:38,624 --> 00:15:40,226 Please. 275 00:15:43,700 --> 00:15:45,103 Okay. 276 00:15:49,178 --> 00:15:51,115 (Franklin sighs) 277 00:15:53,352 --> 00:15:54,722 Okay. 278 00:15:54,756 --> 00:15:56,192 TEDDY: After last night, 279 00:15:56,225 --> 00:15:58,095 I can't transfer them the money. 280 00:15:59,699 --> 00:16:02,572 Which means that the CIA... 281 00:16:04,041 --> 00:16:06,412 ...is no longer my future. 282 00:16:06,445 --> 00:16:09,051 It means that it's no longer our future. 283 00:16:09,084 --> 00:16:12,324 -Okay. -You told me... 284 00:16:12,357 --> 00:16:14,428 that there are other ways of attaining power. 285 00:16:16,332 --> 00:16:18,469 So I'm saying that we have to figure out 286 00:16:18,502 --> 00:16:20,139 exactly what that means. 287 00:16:21,408 --> 00:16:22,712 Together. 288 00:16:22,745 --> 00:16:25,718 Some kind of assurance would be nice. 289 00:16:25,751 --> 00:16:30,426 Do you, um, have something specific in mind? 290 00:16:32,798 --> 00:16:36,472 Now that you mention it... I do. 291 00:16:36,505 --> 00:16:38,175 Wait here. 292 00:16:44,288 --> 00:16:47,695 (soft clattering) 293 00:17:08,637 --> 00:17:10,641 Where did you find that? 294 00:17:10,674 --> 00:17:12,477 The bottom of your dresser. 295 00:17:12,510 --> 00:17:14,081 You went through my things? 296 00:17:15,818 --> 00:17:17,655 (exhales slowly) 297 00:17:21,195 --> 00:17:22,497 It was my mom's. 298 00:17:26,438 --> 00:17:29,344 I just want a partner. 299 00:17:44,575 --> 00:17:45,778 Marry me. 300 00:17:52,692 --> 00:17:54,094 Really? 301 00:17:58,704 --> 00:18:01,141 -Yeah. -Okay. 302 00:18:39,952 --> 00:18:42,290 ¡Ándale! 303 00:18:51,508 --> 00:18:53,446 Who's this perrita? 304 00:18:54,247 --> 00:18:56,385 Should hav e told us you're bringing someone new. 305 00:18:56,418 --> 00:18:58,422 Now you got my balls tingling. 306 00:19:02,263 --> 00:19:03,767 Ooh, she's funny. 307 00:19:06,806 --> 00:19:09,579 But I still don't know who she is. 308 00:19:18,530 --> 00:19:20,199 So you're funny, too? 309 00:19:20,233 --> 00:19:22,237 She is my cousin, pendejo. 310 00:19:37,735 --> 00:19:39,639 (engine starts) 311 00:19:43,479 --> 00:19:44,816 AMANDA: He was reckless. 312 00:19:44,849 --> 00:19:47,287 He wasn't sticking to the story, okay? 313 00:19:47,320 --> 00:19:48,957 He straight-up told them I was DEA. 314 00:19:48,990 --> 00:19:50,861 What? 315 00:19:50,894 --> 00:19:52,698 AMANDA: I mean, he made it look like it was a joke, 316 00:19:52,732 --> 00:19:54,702 but that's not him. 317 00:19:54,736 --> 00:19:57,775 I think you're right. Something is off. 318 00:19:59,579 --> 00:20:02,952 On our way back, I want you to stop and make a call. 319 00:20:02,985 --> 00:20:04,789 Let's check on his family. 320 00:20:21,488 --> 00:20:24,261 (distant train horn blowing) 321 00:20:37,353 --> 00:20:38,590 You gonna do the honors? 322 00:20:39,625 --> 00:20:42,832 Nah, homie. This ain't me. 323 00:20:45,904 --> 00:20:48,442 All right. (clears throat) 324 00:20:49,879 --> 00:20:51,883 Make it look good. 325 00:20:52,918 --> 00:20:53,987 Mm-hmm. 326 00:20:58,730 --> 00:21:01,301 (Franklin sighs) 327 00:21:03,506 --> 00:21:05,978 (exhales) Fuck you waiting for? 328 00:21:06,011 --> 00:21:07,748 Know you've been dreaming about this shit. 329 00:21:07,781 --> 00:21:08,783 (groaning) 330 00:21:08,817 --> 00:21:10,019 (exhales sharply) 331 00:21:10,052 --> 00:21:11,355 No, you got to do better than that. 332 00:21:11,388 --> 00:21:12,357 Come on, hit me. 333 00:21:12,390 --> 00:21:13,627 Come on, hit me! 334 00:21:13,660 --> 00:21:15,396 Hit me! Hit me! 335 00:21:15,429 --> 00:21:18,402 Come on-- (groaning) 336 00:21:18,435 --> 00:21:19,906 Okay. Come on. 337 00:21:19,939 --> 00:21:21,341 Again. Hit me. 338 00:21:21,375 --> 00:21:22,645 Come on, hit me. 339 00:21:24,815 --> 00:21:26,385 Hit me again. Come on, hit me again. 340 00:21:26,418 --> 00:21:27,821 I'm not ready yet. Hit me again. 341 00:21:27,855 --> 00:21:29,625 Come on, hit me. I can't fucking feel it! 342 00:21:29,659 --> 00:21:31,663 Hit me! 343 00:21:32,898 --> 00:21:34,769 Come on, hit me! 344 00:21:34,802 --> 00:21:38,342 Fuck you, Franklin. Fuck you! 345 00:21:38,375 --> 00:21:40,046 Franklin, fuck you! 346 00:21:41,515 --> 00:21:42,918 -(grunting) -Louie, Louie. 347 00:21:42,952 --> 00:21:44,655 -LOUIE: Fuck you! -Come on. 348 00:21:44,689 --> 00:21:46,525 -Come on, Louie. -Fuck you. 349 00:21:48,830 --> 00:21:51,603 (groaning) 350 00:21:54,107 --> 00:21:56,378 FRANKLIN: That's it. (coughs) 351 00:22:02,558 --> 00:22:03,994 ♪ ♪ 352 00:22:04,027 --> 00:22:06,331 (Louie sobs) 353 00:22:07,100 --> 00:22:09,371 (engine starts) 354 00:22:26,138 --> 00:22:29,010 Amanda's the third woman I've mentored. 355 00:22:29,044 --> 00:22:33,452 The first you never met, the second... that was Lorena. 356 00:22:33,485 --> 00:22:36,759 I think women make great agents. 357 00:22:36,793 --> 00:22:39,130 Men underestimate them. Never see them coming. 358 00:22:39,164 --> 00:22:41,501 And they can see through our posturing, 359 00:22:41,536 --> 00:22:43,573 smell the bullshit from space. 360 00:22:43,607 --> 00:22:45,042 Especially Lorena. 361 00:22:45,076 --> 00:22:48,048 I never wanted her to go in like that. 362 00:22:48,082 --> 00:22:50,654 She wore me down, like always. 363 00:22:50,687 --> 00:22:53,025 And then... she was gone. 364 00:22:55,029 --> 00:22:57,500 I always suspected it was Teddy who'd done it, 365 00:22:57,534 --> 00:22:59,137 but when they found the cash and the drugs 366 00:22:59,170 --> 00:23:02,143 in her stereo speakers, I was sure of it. 367 00:23:02,176 --> 00:23:04,481 He killed her and he disappeared her 368 00:23:04,514 --> 00:23:06,084 and there wasn't a fucking thing I could do about it. 369 00:23:06,118 --> 00:23:08,489 -(pager beeping) -She gives her life doing good 370 00:23:08,522 --> 00:23:11,128 and he makes her out to look like a turncoat. 371 00:23:12,130 --> 00:23:13,132 It's him. 372 00:23:23,052 --> 00:23:25,590 (brakes squeal, hiss) 373 00:23:29,865 --> 00:23:31,201 (engine turns off) 374 00:23:40,219 --> 00:23:42,624 (coin drops) 375 00:24:10,914 --> 00:24:13,519 Gustavo should have paged by now. 376 00:24:15,857 --> 00:24:17,995 How much longer you want to wait? 377 00:24:19,699 --> 00:24:21,869 (pager beeping) 378 00:24:21,903 --> 00:24:23,272 It's Oso's code. 379 00:24:23,305 --> 00:24:25,644 He on the way to Teddy now. Come on. 380 00:24:43,680 --> 00:24:46,251 (line ringing) 381 00:24:48,757 --> 00:24:49,925 LOUIE: Hello. 382 00:24:49,959 --> 00:24:51,027 Good news? 383 00:24:51,061 --> 00:24:54,234 Took some doing, but I got him. 384 00:24:54,267 --> 00:24:56,104 He a little banged up, though. 385 00:24:56,138 --> 00:24:58,242 TEDDY: As long as he's alive. 386 00:24:59,879 --> 00:25:01,716 Slight change of plans. 387 00:25:01,749 --> 00:25:03,853 You drop him off, same place. 388 00:25:03,887 --> 00:25:05,857 And when you're gone, I'll pick him up. 389 00:25:05,891 --> 00:25:08,997 So, just leave him there on the ground? 390 00:25:09,030 --> 00:25:11,334 Just follow the instructions. 391 00:25:11,368 --> 00:25:12,871 I'll be watching. 392 00:25:12,905 --> 00:25:14,575 Okay. 393 00:25:15,342 --> 00:25:17,581 (phone clicks) 394 00:25:20,854 --> 00:25:22,190 He changed the plan. 395 00:25:22,223 --> 00:25:24,628 It ain't face-to-face. Just dropping you. 396 00:25:24,662 --> 00:25:26,999 It's worth the risk. 397 00:25:27,033 --> 00:25:29,739 Long as El Oso shows, I'll be straight. 398 00:25:31,174 --> 00:25:32,611 Let's roll. 399 00:25:36,919 --> 00:25:38,188 (groans softly) 400 00:25:38,222 --> 00:25:39,759 (coin drops) 401 00:25:39,792 --> 00:25:41,896 That's the second time you've dialed. 402 00:25:41,929 --> 00:25:44,067 Yeah, pinche Teddy's not calling back. 403 00:25:44,100 --> 00:25:46,004 I'm trying his other pager. 404 00:25:48,142 --> 00:25:50,312 (Gustavo groans) 405 00:25:50,346 --> 00:25:51,749 (phone clicks) 406 00:25:59,665 --> 00:26:01,803 -(phone rings) -Hello? 407 00:26:01,836 --> 00:26:03,973 -TEDDY: Where are you? You're late. -I'm close. 408 00:26:04,007 --> 00:26:06,178 -Ten minutes away. -(indistinct chatter) 409 00:26:06,211 --> 00:26:08,215 -You have five. Hurry up. -Okay. 410 00:26:08,248 --> 00:26:10,787 Turn around, hands behind your back. 411 00:26:10,821 --> 00:26:12,390 Ay, qué pedo. 412 00:26:12,423 --> 00:26:14,060 What the fuck?! 413 00:26:14,093 --> 00:26:15,664 (handcuffs clicking) 414 00:26:15,697 --> 00:26:18,302 -Who were you talking to? -Teddy. 415 00:26:22,744 --> 00:26:25,149 -Who were you really talking to? -Teddy, cabrón. 416 00:26:25,182 --> 00:26:27,220 -You want to check my pager? -Don't need to. 417 00:26:27,253 --> 00:26:30,226 We had an agent check on Xiamara and the kids. 418 00:26:30,259 --> 00:26:32,263 They never made it to school. 419 00:26:32,296 --> 00:26:34,367 Neighbor says your lady never made it back home. 420 00:26:34,400 --> 00:26:36,672 We had a fight this morning. 421 00:26:36,706 --> 00:26:38,676 ¿Sepa la chingada? Maybe she took the kids out. 422 00:26:38,710 --> 00:26:41,682 -I have no idea! -Checked on Xiamara's mom, too. 423 00:26:41,716 --> 00:26:42,951 -Also gone. -(groans) 424 00:26:42,985 --> 00:26:44,688 Old lady from across the street 425 00:26:44,722 --> 00:26:46,959 says she saw her shuffling a suitcase to the car. 426 00:26:46,993 --> 00:26:49,297 Xiamara scolding her for not doing what she was told. 427 00:26:49,330 --> 00:26:50,834 There something going on here, Gustavo? 428 00:26:50,867 --> 00:26:52,203 You trying to pull something? 429 00:26:56,812 --> 00:26:58,917 I'll plant the drugs myself. 430 00:26:58,950 --> 00:27:00,386 This is done. 431 00:27:00,419 --> 00:27:02,323 Deal's off the table. 432 00:27:02,356 --> 00:27:06,699 And they are gonna bury you under the fucking jail. 433 00:27:06,732 --> 00:27:08,135 Let's go. 434 00:27:11,007 --> 00:27:13,078 I want you in that truck. 435 00:27:18,890 --> 00:27:20,894 Chingada. 436 00:27:46,812 --> 00:27:48,850 ♪ ♪ 437 00:28:06,418 --> 00:28:09,057 (distant train horn blowing) 438 00:28:38,883 --> 00:28:41,321 (engine rumbling) 439 00:28:45,462 --> 00:28:47,300 (engine turns off) 440 00:28:56,886 --> 00:29:00,326 (muffled groaning) 441 00:29:32,624 --> 00:29:34,027 Let's go. 442 00:29:39,037 --> 00:29:40,840 Goodbye, Franklin. 443 00:29:48,589 --> 00:29:50,560 (engine starts) 444 00:30:00,112 --> 00:30:02,149 ♪ ♪ 445 00:30:09,531 --> 00:30:11,267 (Franklin grunts) 446 00:30:11,301 --> 00:30:13,271 (distant siren wailing) 447 00:30:13,305 --> 00:30:15,275 (panting) 448 00:30:18,983 --> 00:30:21,020 (groaning) 449 00:30:24,160 --> 00:30:25,830 (muffled): Fuck. 450 00:30:36,619 --> 00:30:38,623 (metal clanks) 451 00:31:00,667 --> 00:31:02,369 (engine turns off) 452 00:31:02,403 --> 00:31:04,440 (muffled moaning) 453 00:31:21,742 --> 00:31:24,213 (door squeaking) 454 00:31:30,627 --> 00:31:33,633 ♪ ♪ 455 00:31:40,345 --> 00:31:43,084 (moaning) 456 00:31:44,487 --> 00:31:46,357 TEDDY: Here you are. 457 00:31:49,565 --> 00:31:52,236 I really wasn't sure she'd actually do it. 458 00:32:02,056 --> 00:32:03,593 (groans) 459 00:32:06,297 --> 00:32:08,603 (panting) 460 00:32:08,636 --> 00:32:10,940 (quietly): What was that thing you said about my son? 461 00:32:14,280 --> 00:32:17,587 That you'd bleed him like you did my father? 462 00:32:20,058 --> 00:32:22,163 You should let me talk first, man. 463 00:32:22,196 --> 00:32:23,566 There's nothing left to talk about. 464 00:32:23,599 --> 00:32:25,068 There is, there is. What about the-- 465 00:32:25,102 --> 00:32:27,139 What about the KGB? 466 00:32:28,208 --> 00:32:30,279 I already know about that. 467 00:32:30,312 --> 00:32:32,283 I-- you don't know everything. 468 00:32:32,316 --> 00:32:35,055 Huh? Who's helping him? You know, who-who-who... 469 00:32:35,088 --> 00:32:36,759 How he's tracking everybody. You don't know anything. 470 00:32:36,792 --> 00:32:37,794 Franklin, it's over. 471 00:32:37,827 --> 00:32:40,533 I can help you. (grunts) 472 00:32:40,567 --> 00:32:42,604 ♪ ♪ 473 00:33:06,217 --> 00:33:09,056 (gasping) 474 00:33:10,693 --> 00:33:12,664 (moaning) 475 00:33:12,697 --> 00:33:14,701 (grunting, panting) 476 00:33:17,541 --> 00:33:19,811 ("Los Días de mi Vida" by La Calandria playing) 477 00:33:19,845 --> 00:33:22,082 ♪ ♪ 478 00:33:31,702 --> 00:33:37,212 ♪ Nada es perdurable según mi creencia ♪ 479 00:33:37,246 --> 00:33:40,185 ♪ En nuestra existencia... ♪ 480 00:33:40,218 --> 00:33:41,755 (tires screeching) 481 00:33:48,268 --> 00:33:50,472 (brakes hiss) 482 00:33:50,505 --> 00:33:53,078 (music continues in Spanish) 483 00:34:09,544 --> 00:34:11,582 ♪ ♪ 484 00:34:38,301 --> 00:34:40,372 This is Agent Guerrero. We have an... 485 00:35:10,633 --> 00:35:13,706 (Franklin groaning) 486 00:35:13,739 --> 00:35:16,344 (chains rattling) 487 00:35:22,557 --> 00:35:24,828 FRANKLIN: Ah... 488 00:35:24,861 --> 00:35:26,665 (Teddy grunting) 489 00:35:39,658 --> 00:35:42,262 (barrel clanking) 490 00:35:46,672 --> 00:35:48,909 Sorry about the... 491 00:35:50,412 --> 00:35:51,648 Without Gustavo here, 492 00:35:51,682 --> 00:35:53,819 I can't afford to turn my back on you. 493 00:35:56,357 --> 00:35:58,428 FRANKLIN: Shit. (grunts) 494 00:36:03,304 --> 00:36:04,808 ♪ ♪ 495 00:36:11,688 --> 00:36:13,626 (distant siren wailing) 496 00:36:35,402 --> 00:36:37,439 (Franklin panting) 497 00:36:41,414 --> 00:36:42,851 (chain rattling) 498 00:36:47,827 --> 00:36:50,666 (panting rapidly) 499 00:36:52,604 --> 00:36:56,344 (raggedly): Sorry about your pops, man. 500 00:36:59,584 --> 00:37:02,590 Things... they got fucked up real bad. 501 00:37:02,624 --> 00:37:04,694 (choking) 502 00:37:07,466 --> 00:37:12,042 But if you let me go, I promise you'll never see me again. 503 00:37:12,075 --> 00:37:13,679 Huh? 504 00:37:15,015 --> 00:37:16,350 Huh? 505 00:37:21,628 --> 00:37:24,935 If you fight it, you're just gonna hang yourself. 506 00:37:28,041 --> 00:37:30,445 As it is... 507 00:37:31,915 --> 00:37:34,588 ...you're just gonna feel a small pinch. 508 00:37:41,702 --> 00:37:43,572 And then you're gonna go to sleep. 509 00:37:43,606 --> 00:37:46,043 Which is better than you deserve. 510 00:37:47,513 --> 00:37:48,616 (clattering) 511 00:37:48,649 --> 00:37:49,918 (door closes) 512 00:37:50,920 --> 00:37:52,657 Where the fuck you been? 513 00:37:56,063 --> 00:37:57,366 Put that down. 514 00:37:57,399 --> 00:37:59,003 (choking): Oh, my God. 515 00:38:01,675 --> 00:38:02,911 Remove the gun you have behind your back. 516 00:38:02,944 --> 00:38:04,915 Do it slow. 517 00:38:04,948 --> 00:38:06,652 Use your left hand and kick it over. 518 00:38:06,685 --> 00:38:08,856 You're aware I'm trained to shoot with both hands. 519 00:38:08,889 --> 00:38:10,760 RUBEN: Me, too. 520 00:38:10,793 --> 00:38:13,566 But it's not quite the same, right? Do it. 521 00:38:15,903 --> 00:38:17,841 Slowly, Teddy. 522 00:38:19,076 --> 00:38:20,680 (grunts) 523 00:38:38,114 --> 00:38:39,818 FRANKLIN: Hey. Hey, Ruben. 524 00:38:39,851 --> 00:38:41,387 Cut me down, motherfucker. 525 00:38:41,420 --> 00:38:42,991 Can't you see me? (choking) 526 00:38:44,828 --> 00:38:47,366 Ruben, what the fuck you waiting for, nigga? 527 00:38:47,399 --> 00:38:48,836 (quietly): My ankle holster. 528 00:38:51,173 --> 00:38:53,411 It's not too late for you to walk away still. 529 00:38:53,444 --> 00:38:55,515 Cut me down! 530 00:39:13,151 --> 00:39:14,821 (yells fiercely) 531 00:39:19,698 --> 00:39:22,637 (both grunting) 532 00:39:40,505 --> 00:39:41,708 (Gustavo yells) 533 00:39:43,511 --> 00:39:48,421 (Franklin choking, groaning) 534 00:39:50,191 --> 00:39:52,864 (breathing heavily) 535 00:39:57,506 --> 00:39:59,076 (panting) 536 00:39:59,109 --> 00:40:00,913 Was he alone? 537 00:40:05,055 --> 00:40:08,428 FRANKLIN (weakly): Oso. Help. 538 00:40:11,601 --> 00:40:13,706 (gasping weakly) 539 00:40:15,208 --> 00:40:17,012 (Gustavo grunts) 540 00:40:17,045 --> 00:40:19,516 TEDDY: Hey, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 541 00:40:19,551 --> 00:40:20,753 Gustavo... 542 00:40:22,089 --> 00:40:23,859 -What are you doing? -(Franklin groans) 543 00:40:23,892 --> 00:40:25,730 Hey, hey, hey, hey. 544 00:40:25,763 --> 00:40:28,067 Hey, he's a fucking traitor. 545 00:40:29,269 --> 00:40:30,606 Him and his whole fucking family, man! 546 00:40:30,640 --> 00:40:34,046 They brought the KGB into this. 547 00:40:34,079 --> 00:40:36,918 Listen, you know how this ends, man. The fucking CIA, 548 00:40:36,952 --> 00:40:39,023 they will track you fucking down, no matter where you go. 549 00:40:39,056 --> 00:40:42,062 Whatever he promised you, it is not worth it. 550 00:40:42,095 --> 00:40:43,498 (metal snaps) 551 00:40:45,235 --> 00:40:46,838 (Gustavo grunts) 552 00:40:49,577 --> 00:40:53,117 (grunting, panting) 553 00:40:55,956 --> 00:40:57,660 GUSTAVO: Puta. 554 00:41:00,800 --> 00:41:02,770 (sniffles) 555 00:41:02,804 --> 00:41:05,643 (breathing heavily) 556 00:41:09,216 --> 00:41:12,155 So, what you want to do... moreno? 557 00:41:12,189 --> 00:41:15,061 ("Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones playing) 558 00:41:19,136 --> 00:41:20,906 Huh. 559 00:41:22,744 --> 00:41:24,814 (Franklin chuckles weakly) 560 00:41:30,826 --> 00:41:34,199 ♪ Please allow me to introduce myself ♪ 561 00:41:34,233 --> 00:41:37,673 ♪ I'm a man of wealth and taste ♪ 562 00:41:39,109 --> 00:41:42,850 ♪ I've been around for a long, long year ♪ 563 00:41:42,884 --> 00:41:46,023 ♪ Stole many a man's soul and faith ♪ 564 00:41:47,627 --> 00:41:50,599 ♪ I was round when Jesus Christ ♪ 565 00:41:50,633 --> 00:41:54,306 ♪ Had his moment of doubt and pain ♪ 566 00:41:55,843 --> 00:41:58,615 ♪ Made damn sure that Pilate ♪ 567 00:41:58,649 --> 00:42:02,122 ♪ Washed his hands and sealed his fate ♪ 568 00:42:05,663 --> 00:42:10,873 ♪ Pleased to meet you, hope you guess my name ♪ 569 00:42:10,906 --> 00:42:13,344 ♪ Oh, yeah ♪ 570 00:42:13,377 --> 00:42:18,589 ♪ But what's puzzling you is the nature of my game ♪ 571 00:42:18,622 --> 00:42:20,893 ♪ Oh, yeah ♪ 572 00:42:20,926 --> 00:42:23,030 ♪ Get down heavy ♪ 573 00:42:23,064 --> 00:42:26,772 ♪ ♪ 574 00:42:26,805 --> 00:42:30,178 (music fades) 38616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.