All language subtitles for Pandora E09-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,011 --> 00:00:56,930 BENEATH THE PARADISE 2 00:01:08,650 --> 00:01:10,693 Where did Ms. Hong go? 3 00:01:10,777 --> 00:01:14,405 Oh, she said she wasn't feeling well. She'll be back soon. 4 00:01:19,410 --> 00:01:20,578 TEXT MESSAGE 5 00:01:23,456 --> 00:01:28,920 Feed No. 105 to the dogs. Leave no trace behind. 6 00:01:50,858 --> 00:01:52,193 All thanks to you. 7 00:02:01,703 --> 00:02:03,454 - Thank you. - Of course. 8 00:02:06,957 --> 00:02:08,418 ELECTRICAL CONTROL PANEL 9 00:02:11,379 --> 00:02:12,839 2023 BUSINESS NETWORKING EVENT 10 00:02:12,922 --> 00:02:14,507 - What? - What's this? 11 00:02:14,590 --> 00:02:15,591 It's a blackout. 12 00:02:18,761 --> 00:02:21,139 - Hey! Hey! - Turn the lights on! 13 00:02:21,723 --> 00:02:22,974 Turn on the lights! 14 00:02:23,474 --> 00:02:26,644 - Why'd we suddenly lose power? - What's this? What's wrong? 15 00:02:29,397 --> 00:02:31,232 - Hello? - Get the lights! 16 00:02:31,316 --> 00:02:34,193 - The lights are off! - Turn the emergency power on! 17 00:02:35,028 --> 00:02:38,906 - Emergency power! Come on! - Hurry up, please! 18 00:02:43,619 --> 00:02:45,204 You! 19 00:02:45,705 --> 00:02:48,207 You shouldn't have laid hands on my brother. 20 00:02:53,004 --> 00:02:54,547 Don't you dare. 21 00:03:03,514 --> 00:03:05,350 Guess I should thank you. 22 00:03:05,433 --> 00:03:09,270 Becoming No. 50 wasn't all for naught. 23 00:03:29,749 --> 00:03:32,502 - What was that? - What happened? 24 00:03:37,465 --> 00:03:38,925 - Oh, my! - What's this? 25 00:03:40,510 --> 00:03:42,178 - No photos. - One moment. 26 00:04:01,656 --> 00:04:04,325 - Oh, no! - Call an ambulance! 27 00:04:23,052 --> 00:04:25,430 Where were you? I've been looking for you. 28 00:04:26,973 --> 00:04:28,599 I was resting in the powder room. 29 00:04:29,308 --> 00:04:30,393 I'm feeling tired. 30 00:04:44,282 --> 00:04:45,992 Block the exits! 31 00:04:46,534 --> 00:04:49,245 Nobody move until the police arrive! 32 00:04:49,829 --> 00:04:52,165 - There's a murderer among us! - A murderer? 33 00:04:57,795 --> 00:05:00,131 Over there, get him! There's the culprit! 34 00:05:03,468 --> 00:05:04,469 Let's go. 35 00:05:06,512 --> 00:05:07,680 We have to go now. 36 00:05:17,523 --> 00:05:19,066 My wife isn't feeling well. 37 00:05:19,150 --> 00:05:21,194 We'd like to leave if you will excuse us. 38 00:05:21,277 --> 00:05:23,488 We can't let anyone leave until the police arrives. 39 00:05:23,571 --> 00:05:25,448 This is a homicide, sir. 40 00:05:25,531 --> 00:05:27,533 I am Pyo Jaehyun. You need to see my ID? 41 00:05:28,659 --> 00:05:31,496 If the police suspects us, we will cooperate at any time. 42 00:05:34,499 --> 00:05:37,919 Of course, sir. Why don't you go on ahead? 43 00:05:38,711 --> 00:05:39,712 Thank you. 44 00:06:39,855 --> 00:06:42,233 Haesoo can never know the truth. 45 00:06:42,942 --> 00:06:46,487 Don't ever speak of it, and take it to your grave. 46 00:06:46,571 --> 00:06:50,116 Pyo Jaehyun. He knows everything. 47 00:06:51,742 --> 00:06:54,203 Soon, Haesoo will learn the whole truth. 48 00:07:01,210 --> 00:07:03,296 HAESOO 49 00:07:07,925 --> 00:07:09,093 Hey, Haesoo. 50 00:07:12,096 --> 00:07:14,473 EPISODE 9 51 00:07:20,771 --> 00:07:23,107 Clearly, this is the work of a professional. 52 00:07:23,190 --> 00:07:26,110 Suddenly, the lights went out, and someone started to scream. 53 00:07:26,193 --> 00:07:30,239 How did this person kill someone in pitch-darkness, huh? 54 00:07:31,032 --> 00:07:33,701 By the way, where did Candidate Pyo go? 55 00:07:34,410 --> 00:07:36,579 His wife and her security are gone too. 56 00:07:36,662 --> 00:07:40,708 Mr. Pyo's wife wasn't feeling well, so I heard they left early. 57 00:07:40,791 --> 00:07:42,877 We know where to find him, so we can always... 58 00:07:42,960 --> 00:07:45,296 How could you let out the most suspicious man here? 59 00:07:45,379 --> 00:07:46,422 Pardon? 60 00:07:46,922 --> 00:07:49,216 Ms. Hong's security guard is suspicious. 61 00:07:49,300 --> 00:07:52,345 Wherever the bastard appears, murder always occurs. 62 00:07:52,428 --> 00:07:56,057 What are you talking about, Mr. Han? 63 00:07:56,641 --> 00:08:00,811 How would you like a special promotion? 64 00:08:02,396 --> 00:08:05,274 On the condition that you do as I say, yeah? 65 00:08:08,653 --> 00:08:12,198 Why'd you want to leave early? It could complicate things later. 66 00:08:16,619 --> 00:08:18,871 We have nothing to do with her death. 67 00:08:19,872 --> 00:08:20,873 Right? 68 00:08:24,794 --> 00:08:27,254 You look tired. You should shower and go to bed. 69 00:08:27,338 --> 00:08:28,547 I'll check up on Jiu. 70 00:08:50,528 --> 00:08:51,529 Hello? 71 00:08:52,238 --> 00:08:53,280 Why did you do that? 72 00:08:53,781 --> 00:08:55,116 They'll be after you now. 73 00:08:55,741 --> 00:08:57,952 Guess you made it out safely, judging by your tone. 74 00:09:00,496 --> 00:09:01,747 You hurt? 75 00:09:01,831 --> 00:09:03,249 No, I'm fine. 76 00:09:03,332 --> 00:09:06,085 I'm at Hanwool. I'm going to abandon the car here. 77 00:09:06,168 --> 00:09:08,754 Stay there. I'm on my way. 78 00:09:20,015 --> 00:09:21,016 Haesoo. 79 00:09:27,148 --> 00:09:29,900 Why did you want to see me here, all of a sudden? 80 00:09:30,651 --> 00:09:32,695 - This is... - Where you proposed to me. 81 00:09:38,451 --> 00:09:40,828 I wanted to end things here for some reason. 82 00:09:40,911 --> 00:09:43,706 DIVORCE REGISTRATION CHILD CUSTODY DESIGNATION 83 00:09:46,625 --> 00:09:51,172 I always wondered why your father never approved of me. 84 00:09:52,715 --> 00:09:53,883 Now I know. 85 00:09:55,926 --> 00:09:56,927 Haesoo… 86 00:09:57,428 --> 00:10:00,473 Did you think destroying evidence would make the truth go away? 87 00:10:00,973 --> 00:10:04,935 Am I supposed to understand because you're only protecting your father? 88 00:10:06,937 --> 00:10:09,774 Still, I don't think I can forgive you. 89 00:10:12,818 --> 00:10:15,654 You know more than anyone what life has been like for me. 90 00:10:16,238 --> 00:10:19,575 Just thinking about how you ripped up those papers and took the time 91 00:10:19,658 --> 00:10:22,286 to think about how to lie to me to hide your father's sins… 92 00:10:23,287 --> 00:10:24,705 breaks my heart into pieces. 93 00:10:32,254 --> 00:10:33,756 So this is how it ends for us. 94 00:10:36,842 --> 00:10:39,720 Haesoo... Haesoo, I'm sorry. 95 00:10:39,804 --> 00:10:41,680 I've moved my things to Pyeongchang. 96 00:10:42,431 --> 00:10:43,516 I'll raise Leo. 97 00:10:44,683 --> 00:10:47,186 Accept it, if you have any conscience left. 98 00:10:54,318 --> 00:10:57,404 I'm going to expose all of your father's sins. 99 00:10:59,323 --> 00:11:02,618 If you try to stop me again like you did today, 100 00:11:04,119 --> 00:11:05,913 you'll never see your son again. 101 00:11:43,158 --> 00:11:46,495 Mr. Park, can you help me? 102 00:11:49,290 --> 00:11:51,292 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 103 00:12:13,063 --> 00:12:17,359 Kim Seondeok is dead. Soon, the police will search this place. 104 00:12:17,443 --> 00:12:18,444 You shit! 105 00:12:26,410 --> 00:12:28,203 Take the money, and get out of here. 106 00:12:28,913 --> 00:12:31,415 This is your last chance to cut ties with Hanwool. 107 00:12:33,834 --> 00:12:35,002 Make your choice. 108 00:12:35,794 --> 00:12:40,049 Get arrested by the police and take the fall for Kim's sins. 109 00:12:41,050 --> 00:12:42,051 Or… 110 00:12:43,135 --> 00:12:44,178 start a new life. 111 00:13:23,926 --> 00:13:27,304 Stay under the radar for now, and don't come back to the town house. 112 00:13:27,388 --> 00:13:31,392 Jaehyun knows my real identity and that you're my brother. 113 00:13:31,475 --> 00:13:33,894 Then, let's leave together. I won't go alone. 114 00:13:33,978 --> 00:13:36,814 If you want our life back, we need to right our wrongs, 115 00:13:37,356 --> 00:13:38,857 if not for Jiu's sake. 116 00:13:38,941 --> 00:13:40,776 You know what kind man of Pyo is. 117 00:13:40,859 --> 00:13:44,530 You can't take him down alone. I'll expose the truth that I shot Ko Taesun. 118 00:13:44,613 --> 00:13:46,281 No, I'm taking the fall for that. 119 00:13:46,365 --> 00:13:47,950 I told you it's not your fault. 120 00:13:48,033 --> 00:13:49,827 You really think that's my only sin? 121 00:13:50,619 --> 00:13:52,246 My pathetic life is done for. 122 00:13:52,329 --> 00:13:54,248 Why do you think I killed Kim Seondeok? 123 00:13:55,957 --> 00:13:57,710 I will protect you, no matter what. 124 00:13:59,461 --> 00:14:01,046 Don't ever talk like that again. 125 00:14:18,313 --> 00:14:20,357 Forgive me for adding to your burdens. 126 00:14:20,441 --> 00:14:22,735 I think I owe it to you at this point. 127 00:14:27,156 --> 00:14:28,240 This is my brother. 128 00:14:29,116 --> 00:14:30,451 You had a brother? 129 00:14:30,534 --> 00:14:33,287 We were separated for a long time but recently reunited. 130 00:14:34,538 --> 00:14:36,290 - But now... - No need to explain. 131 00:14:37,041 --> 00:14:39,043 I'm sure you have your reasons. 132 00:14:39,126 --> 00:14:40,502 Don't worry, Taera. 133 00:14:41,503 --> 00:14:46,258 I'll take good care of your brother, just as you helped me out. 134 00:14:47,760 --> 00:14:48,761 Thank you so much. 135 00:15:23,962 --> 00:15:26,715 What do you think you're doing, barging in here so early? 136 00:15:26,799 --> 00:15:30,469 I heard you said you'd give us your full cooperation. Were we mistaken? 137 00:15:31,386 --> 00:15:34,932 Press is criticizing us for giving preferential treatment to a candidate. 138 00:15:35,015 --> 00:15:39,228 If you aren't here with good reason, I suggest you brace yourselves. 139 00:15:44,274 --> 00:15:47,319 Your wife's security apparently vanished from the crime scene. 140 00:15:48,237 --> 00:15:49,238 So? 141 00:15:49,738 --> 00:15:53,575 We were informed that Mr. Cha was also at the scene of Chairman Song's death, 142 00:15:54,493 --> 00:15:55,828 which we'd like to confirm. 143 00:15:55,911 --> 00:15:58,122 As you know, this is a homicide after all. 144 00:16:00,165 --> 00:16:03,585 Candidate Han must be quite the informant. 145 00:16:03,669 --> 00:16:05,546 I'll get to the point since you know. 146 00:16:05,629 --> 00:16:08,549 Mr. Han wants an all-out investigation on this case. 147 00:16:08,632 --> 00:16:12,761 Mr. Cha disappeared from two crime scenes, and that can't be a coincidence. 148 00:16:15,180 --> 00:16:18,225 I'd like to speak to Ms. Hong about a few things. Is she home? 149 00:16:20,644 --> 00:16:23,063 Uh, well… 150 00:16:24,106 --> 00:16:25,816 What would you like to speak about? 151 00:16:31,196 --> 00:16:33,282 What is your relationship with Mr. Cha? 152 00:16:34,366 --> 00:16:36,034 As you know, he's just security. 153 00:16:36,618 --> 00:16:37,619 Is that all? 154 00:16:38,787 --> 00:16:41,373 - What are you implying? - There's nothing more to it. 155 00:16:42,124 --> 00:16:43,292 Next question, please. 156 00:16:43,375 --> 00:16:46,420 Why did you leave the hall when the event was at its busiest? 157 00:16:47,379 --> 00:16:51,758 I wasn't feeling well, so I went to my car to get some medicine. Is that a problem? 158 00:16:51,842 --> 00:16:53,594 Final question, ma'am. 159 00:16:54,595 --> 00:16:57,014 May we see the clothes you wore to the event? 160 00:17:01,435 --> 00:17:03,020 May we look for it ourselves? 161 00:17:04,521 --> 00:17:07,608 - You have a warrant? - A warrant would be quite damaging to you. 162 00:17:07,691 --> 00:17:09,359 Would you be okay with that, sir? 163 00:17:11,111 --> 00:17:12,905 - Start searching. - Yes, sir. 164 00:17:14,239 --> 00:17:15,365 POLICE 165 00:17:21,205 --> 00:17:24,666 Check below the bed, and search the drawers. 166 00:17:24,750 --> 00:17:26,752 - Look thoroughly. It's a dress. - Yes, sir. 167 00:17:27,711 --> 00:17:28,837 Hey, quick... 168 00:17:38,805 --> 00:17:40,474 - Search every box. - Yes, sir. 169 00:17:41,141 --> 00:17:42,726 That's going to get dirty. 170 00:17:48,148 --> 00:17:49,149 Here you go. 171 00:18:21,640 --> 00:18:24,268 We checked Cha's place. He's already gone. 172 00:18:24,893 --> 00:18:26,395 His phone's switched off too. 173 00:18:27,604 --> 00:18:32,150 I'll have my campaign office send you Cha's résumé and personal information. 174 00:18:33,068 --> 00:18:35,862 You may take the dress, if you need to run tests on it. 175 00:18:35,946 --> 00:18:39,700 Apologies, sir. We were informed Ms. Hong's dress had blood stains on... 176 00:18:39,783 --> 00:18:44,538 You and your superiors better be prepared to take full responsibility for this. 177 00:18:45,747 --> 00:18:49,835 This was an insult to my wife, and I won't tolerate any of it. 178 00:18:54,381 --> 00:18:56,216 Politicians and business leaders of Korea 179 00:18:56,300 --> 00:18:57,884 are reeling from Hanwool-gate. 180 00:18:57,968 --> 00:19:03,390 Evidence of the late director's illegal hospitalization, confinement, and assault 181 00:19:03,473 --> 00:19:05,559 for the past 20 years have surfaced, 182 00:19:05,642 --> 00:19:07,882 including evidence of corruption in Hanwool's operations. 183 00:19:07,936 --> 00:19:09,438 PYO JAEHYUN SUSPECTED OF CORRUPTION 184 00:19:09,521 --> 00:19:12,941 Suspicions are rising over the nature of presidential candidate 185 00:19:13,025 --> 00:19:15,986 Pyo Jaehyun's relationship with the deceased Director Kim. 186 00:19:16,069 --> 00:19:17,070 Yes, it's true. 187 00:19:17,154 --> 00:19:18,447 NO. 7 PYO JAEHYUN 188 00:19:18,530 --> 00:19:22,784 Director Kim Seondeok had offered me a large contribution to my campaign. 189 00:19:23,493 --> 00:19:25,829 Offers were made at the event as well. 190 00:19:28,040 --> 00:19:30,792 But you all know I have the means for my own campaign. 191 00:19:32,461 --> 00:19:36,340 I want to take this opportunity to clarify that I've received nothing from Kim. 192 00:19:36,423 --> 00:19:41,219 If you find any disreputable connection in the slightest between me and her, 193 00:19:41,303 --> 00:19:43,430 I will immediately withdraw my candidacy. 194 00:19:44,264 --> 00:19:46,391 Oh, how terribly frightening. 195 00:19:46,975 --> 00:19:49,686 It must've been the first time you saw someone die. 196 00:19:49,770 --> 00:19:51,021 You okay, Taera Hong? 197 00:19:51,897 --> 00:19:55,567 Just hearing about it gives me heart palpitations. 198 00:19:57,235 --> 00:19:58,987 What happened to my dress? 199 00:19:59,071 --> 00:20:01,198 I was told you spilled wine on it. 200 00:20:01,281 --> 00:20:05,786 Mr. Pyo mentioned how you loved that dress, 201 00:20:05,869 --> 00:20:08,538 so he told me he wanted to get you a new one. 202 00:20:08,622 --> 00:20:11,708 That's why I went the extra mile to get you a new one fast. 203 00:20:11,792 --> 00:20:15,003 Mr. Pyo is such a romantic guy. 204 00:20:15,087 --> 00:20:17,130 Lucky you. 205 00:20:17,214 --> 00:20:18,465 Mommy. 206 00:20:22,469 --> 00:20:25,806 Did you pack everything? This is her first night away from home. 207 00:20:25,889 --> 00:20:28,183 I'll stay with her, so don't worry, ma'am. 208 00:20:28,266 --> 00:20:30,977 I think English language camp will be really fun. 209 00:20:31,061 --> 00:20:33,271 Don't get too sad if you miss me. 210 00:20:34,189 --> 00:20:35,190 All right. 211 00:20:40,779 --> 00:20:44,116 - Have fun, and remember to call me often. - Okay. 212 00:20:46,201 --> 00:20:47,744 But where's Daddy? 213 00:20:49,204 --> 00:20:52,457 Daddy's staying at Grandpa's house for a while. 214 00:20:52,541 --> 00:20:54,418 I miss Grandpa too. 215 00:20:55,293 --> 00:20:58,505 - Grandma hasn't been coming either. - She says she's busy. 216 00:20:59,339 --> 00:21:03,093 You won't see her often anymore. But you'll be fine with Mommy, yeah? 217 00:21:04,553 --> 00:21:05,846 Jang Leo! 218 00:21:06,555 --> 00:21:08,223 Bye, Mommy. 219 00:21:09,266 --> 00:21:10,308 - Let's go. - Okay. 220 00:21:24,322 --> 00:21:25,782 So Kim Seondeok is dead. 221 00:21:26,408 --> 00:21:27,409 Or rather, 222 00:21:28,076 --> 00:21:29,202 she was killed. 223 00:21:31,580 --> 00:21:33,081 It never ceases to amaze me 224 00:21:33,165 --> 00:21:36,793 how luck seems to be on your side with impeccable timing. 225 00:21:39,296 --> 00:21:41,798 Don't be too relieved Kim's dead. 226 00:21:41,882 --> 00:21:43,425 I haven't given up yet. 227 00:21:45,552 --> 00:21:48,805 I found the mastermind behind my father's death. 228 00:21:49,431 --> 00:21:52,184 - Just know it'll be over for you soon. - The mastermind? 229 00:21:53,685 --> 00:21:54,769 Who is it? 230 00:21:54,853 --> 00:21:56,646 You actually seem curious. 231 00:21:57,647 --> 00:21:58,648 How interesting. 232 00:22:02,027 --> 00:22:05,030 Anytime anything happened in my life, I shared it with you. 233 00:22:05,113 --> 00:22:08,492 We shared our laughs, tears, joy, and sadness together. 234 00:22:09,784 --> 00:22:11,703 You were my closest friend 235 00:22:11,786 --> 00:22:13,914 and my most trusted confidante. 236 00:22:18,543 --> 00:22:20,504 You know what makes you a cruel bitch? 237 00:22:21,171 --> 00:22:22,506 You even took away… 238 00:22:24,508 --> 00:22:26,092 Hong Taera from me. 239 00:22:28,136 --> 00:22:29,846 She was my favorite person. 240 00:22:34,684 --> 00:22:36,436 Haesoo. 241 00:22:37,187 --> 00:22:39,564 Hey, Mr. Park. Let's go in. 242 00:22:45,904 --> 00:22:47,489 It'll all be over soon, Haesoo. 243 00:22:48,573 --> 00:22:49,574 By my hand. 244 00:22:51,868 --> 00:22:54,162 JANG GIVEN NAMES: JAKE 245 00:22:57,249 --> 00:22:58,291 Haesoo, you okay? 246 00:22:59,000 --> 00:23:01,753 No, not until I expose everything. 247 00:23:03,922 --> 00:23:08,176 We need to prove my dad and the chairman were in conflict before the inauguration. 248 00:23:08,260 --> 00:23:09,886 Jang's motive for the murder. 249 00:23:14,766 --> 00:23:16,017 You will help me, yes? 250 00:23:17,269 --> 00:23:18,770 You're all I have left now. 251 00:23:25,860 --> 00:23:27,612 PARK SUJEONG, DOB: 12/29/1983 252 00:23:27,696 --> 00:23:29,006 CURLY HAIR, GLASSES, IN WHEELCHAIR 253 00:23:29,030 --> 00:23:31,074 How do you know my daughter Sujeong? 254 00:23:33,243 --> 00:23:34,744 Forgive my manners. 255 00:23:35,412 --> 00:23:37,539 I am Jang Kyojin's mother. 256 00:23:38,290 --> 00:23:39,291 Kyojin's mother? 257 00:23:39,874 --> 00:23:42,544 Oh, my word. I can't believe we're meeting like this. 258 00:23:43,128 --> 00:23:45,839 My daughter looked up to your son. 259 00:23:45,922 --> 00:23:48,508 We were so upset when we heard about his accident. 260 00:23:48,592 --> 00:23:50,719 Thank you for your kind words. 261 00:23:51,219 --> 00:23:54,347 Kyojin was always a generous young man. 262 00:23:55,223 --> 00:23:59,978 Sujeong wouldn't have had her surgery, if it weren't for Kyojin's help. 263 00:24:00,562 --> 00:24:03,690 She hurt her spine in an accident, so she felt quite dejected. 264 00:24:03,773 --> 00:24:06,443 But Kyojin always kept her strong. 265 00:24:07,444 --> 00:24:09,738 He had such a kind heart. 266 00:24:10,488 --> 00:24:13,700 Such a gem he was. The accident must've devastated you. 267 00:24:13,783 --> 00:24:16,786 Every child is precious to their mother. 268 00:24:17,996 --> 00:24:19,789 Of course Sujeong's no exception. 269 00:24:20,457 --> 00:24:24,544 Kyojin's told me so much about Sujeong, so I feel like I already know her. 270 00:24:25,211 --> 00:24:28,423 I heard she was acknowledged by the research team for her skills. 271 00:24:33,303 --> 00:24:38,475 Did anything seem strange on the day Sujeong went missing? 272 00:24:40,435 --> 00:24:43,271 She was excited about conducting an important experiment. 273 00:24:44,022 --> 00:24:47,484 She said we'd go back to the way we were, if the experiment went well. 274 00:24:47,984 --> 00:24:49,277 She told me not to worry. 275 00:24:49,903 --> 00:24:51,404 What kind of experiment? 276 00:24:51,488 --> 00:24:55,742 She just mentioned it was an experiment Kyojin's research team was conducting. 277 00:24:56,910 --> 00:25:00,789 I went to the police station every day, begging them to find my daughter, 278 00:25:00,872 --> 00:25:02,290 but it was no use. 279 00:25:02,874 --> 00:25:06,294 I went to broadcast stations and protested in front of her school. 280 00:25:09,089 --> 00:25:11,132 But my daughter never returned. 281 00:25:11,800 --> 00:25:14,386 Leave it to us to find her. 282 00:25:14,469 --> 00:25:17,889 But I think you should see a doctor first. You don't look so well. 283 00:25:18,473 --> 00:25:20,308 Do you think she could be alive? 284 00:25:20,392 --> 00:25:22,018 It's already been seven years. 285 00:25:26,064 --> 00:25:27,524 She has to be alive. 286 00:25:28,274 --> 00:25:31,069 A mother should never give up on her child. 287 00:25:39,661 --> 00:25:40,662 That day… 288 00:25:42,997 --> 00:25:45,083 someone came to pick her up. 289 00:25:45,583 --> 00:25:47,502 He was driving a red sports car. 290 00:25:47,585 --> 00:25:49,879 He was from the research team. 291 00:25:49,963 --> 00:25:53,383 Dojin used to have a red sports car. 292 00:25:56,052 --> 00:25:59,139 Do you remember his name or face by any chance? 293 00:25:59,639 --> 00:26:03,059 He was a little short, and he was wearing glasses. 294 00:26:03,643 --> 00:26:05,603 His name was Su... 295 00:26:05,687 --> 00:26:08,523 I think it was Sungchan. 296 00:26:09,399 --> 00:26:12,026 I told the police about that young man many times, 297 00:26:12,110 --> 00:26:14,320 but they never summoned him for an interview. 298 00:26:14,904 --> 00:26:17,031 I still feel uneasy about him to this day. 299 00:26:45,894 --> 00:26:47,353 Coffee's pretty good, right? 300 00:26:47,437 --> 00:26:50,690 I don't go to cafés these days because of those. 301 00:26:51,733 --> 00:26:52,901 Tastes all right. 302 00:26:52,984 --> 00:26:54,778 What do you want to tell me? 303 00:26:55,695 --> 00:26:57,822 Oh, right. The thing is… 304 00:26:57,906 --> 00:27:03,745 I planted a surveillance camera inside your campaign office, 305 00:27:04,871 --> 00:27:06,331 at Taera's request. 306 00:27:13,213 --> 00:27:14,714 A surveillance camera? 307 00:27:15,840 --> 00:27:16,883 I couldn't help it. 308 00:27:16,966 --> 00:27:21,846 Taera strongly insisted that she needed to find out something about you. 309 00:27:21,930 --> 00:27:24,474 I just wasn't in my right mind after Yura died. 310 00:27:24,557 --> 00:27:25,975 For real... Damn it! 311 00:27:26,476 --> 00:27:29,187 I was in so much pain. I know you understand. 312 00:27:29,938 --> 00:27:33,358 In any case, Taera is Yura's sister, you know. 313 00:27:33,942 --> 00:27:36,653 She was looking out for me, what with the food and all... 314 00:27:36,736 --> 00:27:39,030 You think you could refuse such a favor? 315 00:27:39,113 --> 00:27:40,240 You couldn't! 316 00:27:41,908 --> 00:27:42,909 Anyhow, 317 00:27:44,536 --> 00:27:45,537 let's make amends. 318 00:27:47,831 --> 00:27:48,832 I'm sorry. 319 00:27:53,962 --> 00:27:55,630 You know what, man? 320 00:27:55,713 --> 00:27:59,342 You think it was easy for me to be caught in the middle between you two? 321 00:28:00,260 --> 00:28:03,263 Of course, I shouldn't have done it. 322 00:28:03,847 --> 00:28:06,432 We both know that well, no? 323 00:28:08,351 --> 00:28:12,689 We've been friends for what? About 20 years, right? 324 00:28:13,940 --> 00:28:16,818 - Wow, that's a long time. - So? 325 00:28:19,946 --> 00:28:20,947 What'd she find out? 326 00:28:23,575 --> 00:28:25,577 It's nothing much, really. 327 00:28:25,660 --> 00:28:29,247 Just about who you'd meet, where you'd go, and whatnot. 328 00:28:29,747 --> 00:28:32,208 I know that Taera loves you so much, 329 00:28:32,292 --> 00:28:35,879 so, I simply thought, "A little obsessive, but I'm jealous." 330 00:28:35,962 --> 00:28:37,505 That's what I thought, yeah. 331 00:28:38,089 --> 00:28:39,966 But I'm done with all of that now. 332 00:28:40,049 --> 00:28:42,677 Heck, I deleted the program and everything. 333 00:28:56,816 --> 00:29:00,236 You have to remain my friend, so I can entrust you with Hatch, right? 334 00:29:02,155 --> 00:29:04,198 Yeah, of course. 335 00:29:06,492 --> 00:29:08,703 Our friendship is special, isn't it? 336 00:29:08,786 --> 00:29:10,371 It's very special. 337 00:29:11,581 --> 00:29:14,500 We dealt with Sujeong's incident just fine seven years ago. 338 00:29:17,921 --> 00:29:19,464 Let's do the same with Kyojin. 339 00:29:20,381 --> 00:29:21,925 We still need him for now. 340 00:29:23,176 --> 00:29:24,510 Don't you agree, Sungchan? 341 00:29:43,905 --> 00:29:46,908 Hold on, the brakes aren't working! 342 00:29:50,161 --> 00:29:51,371 Kyojin, what's wrong? 343 00:29:51,454 --> 00:29:52,580 Did something happen? 344 00:29:52,664 --> 00:29:53,790 Kyojin. 345 00:30:20,942 --> 00:30:24,153 Here. Here! Over here! 346 00:30:32,996 --> 00:30:35,039 Over here! Please help! 347 00:30:40,294 --> 00:30:41,295 Over here! 348 00:30:42,422 --> 00:30:43,423 Help me! 349 00:30:44,048 --> 00:30:45,174 I'm here! 350 00:30:54,600 --> 00:30:56,185 Help me! 351 00:31:59,082 --> 00:32:00,958 So it's one of you, 352 00:32:02,085 --> 00:32:03,669 the bastard who did this to me. 353 00:32:17,600 --> 00:32:18,601 Honey? 354 00:32:21,604 --> 00:32:22,605 Taera. 355 00:32:34,242 --> 00:32:36,452 How far does this story go? 356 00:32:37,829 --> 00:32:39,455 Honey... What are you doing? 357 00:32:41,624 --> 00:32:42,834 You know everything. 358 00:32:43,751 --> 00:32:44,752 You know who I am. 359 00:32:45,586 --> 00:32:46,587 Taera… 360 00:32:49,674 --> 00:32:50,675 That's right. 361 00:32:51,467 --> 00:32:52,885 I know it was you 362 00:32:53,886 --> 00:32:55,054 who made me Hong Taera. 363 00:33:01,144 --> 00:33:02,145 Why'd you do it? 364 00:33:02,979 --> 00:33:04,438 What was the reason? 365 00:33:04,522 --> 00:33:07,108 Why'd you marry me if you knew I was No. 50? 366 00:33:09,318 --> 00:33:11,237 Why have you dragged me to this point? 367 00:33:12,321 --> 00:33:13,322 No. 368 00:33:14,907 --> 00:33:16,367 You're not No. 50. 369 00:33:17,952 --> 00:33:18,953 What? 370 00:33:21,038 --> 00:33:22,123 Mun Hagyeong. 371 00:33:27,461 --> 00:33:29,380 That's your real name. 372 00:33:30,298 --> 00:33:31,632 How do you know that? 373 00:33:32,717 --> 00:33:35,261 Twenty years ago, on the night of the accident… 374 00:33:37,221 --> 00:33:39,557 we were both on that road, Hagyeong. 375 00:33:45,271 --> 00:33:48,107 20 YEARS AGO 376 00:33:48,191 --> 00:33:50,151 How was our trip to Gyeongju? 377 00:33:50,234 --> 00:33:51,861 - Let's hear it from Dad! - Sure. 378 00:33:52,361 --> 00:33:55,364 Thanks to you for taking good care of your brother, 379 00:33:55,448 --> 00:33:59,368 Mom and Dad were able to spend quality time. It was great! 380 00:33:59,452 --> 00:34:00,661 Wow. 381 00:34:01,662 --> 00:34:04,582 I should also find a boyfriend to go on dates with. 382 00:34:04,665 --> 00:34:06,542 I'm so envious of you two. 383 00:34:06,626 --> 00:34:08,878 Dad won't like it when you get a boyfriend. 384 00:34:08,961 --> 00:34:11,005 Correct. I will not like it. 385 00:34:11,589 --> 00:34:13,633 - Dad. Eyes on the road, please. - Okay. 386 00:34:13,716 --> 00:34:15,885 That car over there is moving very fast. 387 00:34:15,968 --> 00:34:17,803 Huh? What's up with that car? 388 00:34:17,887 --> 00:34:20,431 I think they're going to collide. 389 00:34:21,349 --> 00:34:22,600 Dad! 390 00:34:43,287 --> 00:34:44,830 Hajun, are you okay? 391 00:34:46,374 --> 00:34:47,875 Mommy. 392 00:34:48,584 --> 00:34:50,253 Mom, Dad. Are you all right? 393 00:34:57,385 --> 00:34:58,386 Mom. 394 00:35:00,179 --> 00:35:01,180 Dad! 395 00:35:01,264 --> 00:35:02,932 Get up! 396 00:35:08,104 --> 00:35:09,105 Mom. 397 00:35:09,939 --> 00:35:11,148 Dad! 398 00:35:14,986 --> 00:35:17,738 How many times do I have to tell you? I know what I saw. 399 00:35:17,822 --> 00:35:20,199 There was also a black car. 400 00:35:20,783 --> 00:35:23,744 The black car suddenly rammed into the white one from behind. 401 00:35:23,828 --> 00:35:26,789 It was strange how close it was. The crash was intentional. 402 00:35:26,872 --> 00:35:28,833 There was no black car at the scene. 403 00:35:28,916 --> 00:35:30,710 You have it all wrong, okay? 404 00:35:30,793 --> 00:35:34,672 The white car skidded in the rain and crashed into yours. 405 00:35:35,715 --> 00:35:38,801 One of the passengers in the white car is currently missing, 406 00:35:39,427 --> 00:35:41,220 but once we find him, it's over. 407 00:35:41,304 --> 00:35:42,888 Don't just stand there. Take her. 408 00:35:42,972 --> 00:35:44,056 Young lady. 409 00:35:44,140 --> 00:35:47,184 Officer! Why don't you believe me? 410 00:35:47,268 --> 00:35:48,978 The black car did it on purpose! 411 00:35:49,061 --> 00:35:51,105 Why don't you believe me? 412 00:36:04,201 --> 00:36:05,202 Hagyeong! 413 00:36:07,163 --> 00:36:08,456 Hey. 414 00:36:08,539 --> 00:36:11,334 Why are you so late? I was waiting for you all day. 415 00:36:11,834 --> 00:36:13,210 What are you doing out here? 416 00:36:13,961 --> 00:36:15,046 You hungry? 417 00:36:16,130 --> 00:36:18,424 I bought some gimbap. 418 00:36:19,133 --> 00:36:20,301 I was wondering… 419 00:36:21,844 --> 00:36:24,096 are Mom and Dad dead? 420 00:36:25,556 --> 00:36:26,557 What? 421 00:36:27,308 --> 00:36:28,434 Who said that? 422 00:36:29,018 --> 00:36:32,355 Taeyong said that's what his mom told him. 423 00:36:33,564 --> 00:36:34,565 Is it true? 424 00:36:38,110 --> 00:36:39,111 Hajun. 425 00:36:57,671 --> 00:37:01,634 I found out Chairman Jang ordered Mr. Uhm to get rid of you two. 426 00:37:02,176 --> 00:37:05,513 I wanted to warn you, but I couldn't track you down. 427 00:37:08,432 --> 00:37:11,018 If only you hadn't seen Mr. Uhm's car, then... 428 00:37:11,519 --> 00:37:12,728 No. 429 00:37:12,812 --> 00:37:15,773 If only you hadn't gone to the police and told the truth… 430 00:37:18,067 --> 00:37:20,694 you'd be living happily as Mun Hagyeong right now. 431 00:37:32,415 --> 00:37:33,916 You and I 432 00:37:33,999 --> 00:37:37,169 both lost our parents in the same accident on the same day. 433 00:37:39,088 --> 00:37:40,881 All because of Jang Kummo. 434 00:37:43,801 --> 00:37:46,595 And then… we met again. 435 00:37:53,269 --> 00:37:55,479 While I was looking into Chairman Jang, 436 00:37:55,563 --> 00:37:59,817 I found out he was the one behind President Ko's assassination, 437 00:37:59,900 --> 00:38:02,027 and to confirm this, I went looking for the killer. 438 00:38:02,111 --> 00:38:03,696 And in my search, 439 00:38:05,156 --> 00:38:06,198 I found you. 440 00:38:07,408 --> 00:38:08,409 Mun Hagyeong? 441 00:38:10,077 --> 00:38:12,455 That's when I realized it was destiny. 442 00:38:12,538 --> 00:38:14,707 No, stop. I don't believe you. 443 00:38:15,332 --> 00:38:16,333 Stop it. 444 00:38:16,417 --> 00:38:19,253 Taera, forget everything else. Nothing else matters. 445 00:38:19,336 --> 00:38:21,464 What matters is that we met again. 446 00:38:23,757 --> 00:38:24,758 I… 447 00:38:26,093 --> 00:38:28,220 I took you to France and saved your life. 448 00:38:29,513 --> 00:38:30,723 I never gave up on you. 449 00:38:31,807 --> 00:38:35,352 I made up my mind to exact revenge on Jang Kummo who made you this way… 450 00:38:37,188 --> 00:38:38,772 and to restore by my hands… 451 00:38:40,608 --> 00:38:43,235 the life you've lost. 452 00:38:46,572 --> 00:38:48,157 You may have lost your memories, 453 00:38:49,241 --> 00:38:52,620 but you became the perfect version of the Hong Taera that I wanted. 454 00:38:52,703 --> 00:38:54,038 No! 455 00:39:03,422 --> 00:39:05,174 That's why I led you to Haesoo. 456 00:39:07,843 --> 00:39:09,178 You're insane! 457 00:39:10,012 --> 00:39:12,056 Why would you bring Haesoo into my life? 458 00:39:12,139 --> 00:39:15,809 Did you think about how hurt she'd be if she found out the truth? 459 00:39:15,893 --> 00:39:17,561 We're all victims here. 460 00:39:18,395 --> 00:39:19,939 This is all Jang Kummo's doing. 461 00:39:20,022 --> 00:39:22,358 Haesoo should hate Jang Kummo, not you. 462 00:39:22,441 --> 00:39:25,444 If you knew all this time that he killed her father, 463 00:39:25,528 --> 00:39:28,739 how did you just sit there and watch her get married to Dojin? 464 00:39:28,822 --> 00:39:29,823 How... 465 00:39:30,574 --> 00:39:32,159 How does that make any sense? 466 00:39:32,243 --> 00:39:34,828 Isn't it more interesting because it doesn't make sense? 467 00:39:34,912 --> 00:39:36,121 Isn't it satisfying… 468 00:39:36,747 --> 00:39:39,750 to think about how miserable their union makes Chairman Jang? 469 00:39:44,255 --> 00:39:46,215 Why'd you help me restore my memories… 470 00:39:48,217 --> 00:39:49,593 and put me in danger? 471 00:39:50,511 --> 00:39:52,680 So that you'd rely on me more. 472 00:39:55,307 --> 00:39:57,268 I've waited for this day for so long. 473 00:39:58,310 --> 00:40:01,146 When will you ask for the truth once you remember it all? 474 00:40:01,230 --> 00:40:03,524 Once you've figured everything out, 475 00:40:04,692 --> 00:40:06,110 how proud will you be of me? 476 00:40:06,860 --> 00:40:08,153 Maybe you'll love me more. 477 00:40:08,237 --> 00:40:10,114 I waited for this moment every day. 478 00:40:10,197 --> 00:40:13,325 No, I never asked to become Hong Taera. 479 00:40:13,409 --> 00:40:15,411 You're greedy and delusional. 480 00:40:15,494 --> 00:40:18,414 I made you the happiest woman in the entire world. 481 00:40:19,331 --> 00:40:23,002 I erased your painful memories as No. 50 and gave you this fairy-tale life. 482 00:40:23,085 --> 00:40:25,796 A perfect Hong Taera. Hong Taera is perfect! 483 00:40:27,006 --> 00:40:28,507 You really don't get it? 484 00:40:36,307 --> 00:40:37,975 I'm a murderer. 485 00:40:39,685 --> 00:40:41,645 And I've done some unforgivable things. 486 00:40:42,771 --> 00:40:45,691 Pretending none of it happened changes nothing. 487 00:40:45,774 --> 00:40:47,234 I'll take care of all that. 488 00:40:47,318 --> 00:40:50,654 I'm going to put a stop to Kim Seondeok's investigation too! 489 00:40:50,738 --> 00:40:53,574 I've always told you. All you have to do is trust me. 490 00:40:53,657 --> 00:40:55,326 I can fix everything! 491 00:40:55,409 --> 00:40:56,410 Taera. 492 00:40:57,077 --> 00:41:00,914 I'm going to become president, and you'll be the first lady. 493 00:41:02,499 --> 00:41:06,170 What about Hong Yura whom you killed, or Haesoo who still has no clue, 494 00:41:06,253 --> 00:41:08,964 or the countless people whom you sacrificed? 495 00:41:09,048 --> 00:41:12,551 - Don't you feel guilty at all... - None of that shit matters! 496 00:41:12,635 --> 00:41:16,680 All you have to do is to live as Taera, Jiu's mom, my wife, and the first lady. 497 00:41:16,764 --> 00:41:17,848 Happily ever after! 498 00:41:19,308 --> 00:41:20,559 No. 499 00:41:20,643 --> 00:41:23,145 I don't want to live as your creation of Hong Taera. 500 00:41:26,982 --> 00:41:29,318 A man like you should never become president. 501 00:41:30,319 --> 00:41:33,364 Give it all up, and let's pay the price for our sins together. 502 00:41:35,491 --> 00:41:38,369 Taera, why are you doing this? 503 00:41:39,244 --> 00:41:41,497 Are we not happy and in love? 504 00:41:42,247 --> 00:41:44,625 Isn't that enough? Forget about the past! 505 00:41:44,708 --> 00:41:47,711 Say it! Say you'll give it all up. 506 00:42:02,017 --> 00:42:03,185 Mommy! 507 00:42:03,686 --> 00:42:04,728 Oh, Jiu. 508 00:42:08,732 --> 00:42:10,275 Something happen at camp? 509 00:42:10,359 --> 00:42:14,321 Mr. Pyo called and said he was worried about Jiu staying overnight. 510 00:42:14,405 --> 00:42:16,782 Please leave the bags there. Thank you. 511 00:42:18,200 --> 00:42:21,286 But Mom, Dad. What were you doing? 512 00:42:21,912 --> 00:42:23,956 Were you… fighting? 513 00:42:24,540 --> 00:42:26,875 I don't like it when you fight. 514 00:42:26,959 --> 00:42:29,253 I like it when you love each other. 515 00:42:29,336 --> 00:42:31,547 Daddy loves Mommy very much. 516 00:42:31,630 --> 00:42:33,090 I love you too, Jiu! 517 00:42:33,173 --> 00:42:34,842 Who's going to tuck me in today? 518 00:42:34,925 --> 00:42:37,428 Daddy will! I'll also read you a book. 519 00:42:37,511 --> 00:42:40,097 - Yay! I'll go choose one! - Okay! 520 00:42:44,601 --> 00:42:45,602 See that? 521 00:42:47,521 --> 00:42:48,897 Look how happy we are. 522 00:42:53,527 --> 00:42:54,778 Don't look for Pilseung. 523 00:42:56,447 --> 00:42:59,324 There's no place for him in the family I've created. 524 00:42:59,408 --> 00:43:00,701 You understand? 525 00:43:39,406 --> 00:43:42,868 I was told Haesoo is holding a press conference today. Did you know? 526 00:43:43,786 --> 00:43:47,372 You said it, Father. Haesoo has learned the whole truth. 527 00:43:47,873 --> 00:43:53,003 She knows you're the one who bought the blue sapphire under Jake Company. 528 00:43:53,796 --> 00:43:56,465 Father, you're finished. 529 00:43:57,841 --> 00:44:01,428 Are you really going to stab your own father in the back? 530 00:44:01,512 --> 00:44:04,306 Don't you know who I did all of this for? 531 00:44:12,147 --> 00:44:13,482 Did I ask you to? 532 00:44:14,483 --> 00:44:18,487 Stop using me as a cover for your greed. The shame of being your son is killing me. 533 00:44:19,822 --> 00:44:22,032 Let Haesoo lash out all she wants. 534 00:44:22,574 --> 00:44:24,451 It's not like you can stop her anyway. 535 00:44:37,965 --> 00:44:39,466 Mun Hagyeong. 536 00:44:39,550 --> 00:44:40,926 That's your real name. 537 00:44:42,219 --> 00:44:45,013 If only you hadn't seen Mr. Uhm's car, then... 538 00:44:45,097 --> 00:44:46,390 No. 539 00:44:46,473 --> 00:44:49,059 If only you hadn't gone to the police and told the truth, 540 00:44:49,142 --> 00:44:51,770 you'd be living happily as Mun Hagyeong right now. 541 00:44:52,980 --> 00:44:54,773 You and I… 542 00:44:54,857 --> 00:44:57,317 both lost our parents in the same accident on the same day. 543 00:44:57,401 --> 00:44:58,735 All because of Jang Kummo. 544 00:45:06,034 --> 00:45:07,160 Haesoo. 545 00:45:09,329 --> 00:45:10,789 Hey, Mr. Park. Tell me. 546 00:45:11,540 --> 00:45:15,627 Fifteen years ago, your father ordered Kumjo to be investigated for corruption. 547 00:45:16,420 --> 00:45:19,256 - You sure? - I'm on my way with proof of testimony. 548 00:45:19,339 --> 00:45:21,508 Delay the press conference until I get there. 549 00:45:21,592 --> 00:45:23,176 Okay, I'll meet you there. 550 00:45:23,802 --> 00:45:25,012 What press conference? 551 00:45:25,804 --> 00:45:28,223 Is it going to be about your father's case? 552 00:45:29,016 --> 00:45:30,601 What? You want to stop me? 553 00:45:31,435 --> 00:45:34,771 You scared now that your true identity is about to be exposed? 554 00:45:35,647 --> 00:45:39,026 I'll tell you everything about what really happened that day. 555 00:45:40,110 --> 00:45:41,862 I'll tell you everything I know. 556 00:45:42,779 --> 00:45:45,991 No, you will wait until it's your turn 557 00:45:46,950 --> 00:45:49,786 nervously and anxiously, as I did for the past 15 years. 558 00:45:49,870 --> 00:45:52,748 You're missing something important about your father's death. 559 00:45:52,831 --> 00:45:53,832 Jaehyun... 560 00:45:53,916 --> 00:45:55,751 I told you I don't trust you. 561 00:45:56,793 --> 00:45:58,670 Don't ever get in my way again. 562 00:45:58,754 --> 00:46:00,130 If you do, I will kill you. 563 00:46:01,632 --> 00:46:04,384 Haesoo. Haesoo! 564 00:46:04,468 --> 00:46:07,179 Please hear me out, Haesoo! 565 00:46:07,262 --> 00:46:09,306 It won't take long! Hold on, Haesoo! 566 00:46:10,182 --> 00:46:11,183 Haesoo! 567 00:46:26,073 --> 00:46:27,908 Did you get the authorization papers? 568 00:46:27,991 --> 00:46:29,326 It's been taken care of. 569 00:46:29,409 --> 00:46:31,828 As of now, Dojin is the acting chairman of Kumjo. 570 00:46:37,751 --> 00:46:38,835 All right. Good work. 571 00:46:39,920 --> 00:46:41,171 What about Jake Company? 572 00:46:41,922 --> 00:46:45,300 The money is ready for wire transfer. All we need is your credentials, sir. 573 00:46:45,384 --> 00:46:46,718 TRANSFER PAYMENT 1 BILLION WON 574 00:46:53,433 --> 00:46:55,227 ENTER PIN TO CONFIRM TRANSACTION 575 00:46:57,688 --> 00:46:58,689 All done. 576 00:46:59,815 --> 00:47:02,818 Get rid of Jake Company without a trace. Got it? 577 00:47:08,740 --> 00:47:09,741 You hear what I said? 578 00:47:18,834 --> 00:47:19,918 What are you doing here? 579 00:47:20,002 --> 00:47:21,378 You look busy. 580 00:47:22,671 --> 00:47:25,132 You have a lot of sins to cover up, don't you? 581 00:47:25,215 --> 00:47:26,591 Why you little... 582 00:47:26,675 --> 00:47:27,676 Shut your mouth! 583 00:47:28,593 --> 00:47:31,680 You've stolen so much for Kumjo. Such hard work. 584 00:47:32,597 --> 00:47:35,726 Now, it's time for you to hand Kumjo over to me. 585 00:47:36,393 --> 00:47:38,687 Wasn't it the price of my mother's life? 586 00:47:39,271 --> 00:47:40,605 Have you lost your mind? 587 00:47:41,398 --> 00:47:42,399 What did you just... 588 00:47:43,233 --> 00:47:45,277 Why are you not kicking him out? 589 00:47:45,360 --> 00:47:49,865 Damn it. Stop harassing Mr. Uhm. You think he's your slave? 590 00:47:51,491 --> 00:47:52,492 What'd you say? 591 00:47:53,243 --> 00:47:55,954 You sure you can get rid of Ko Taesun? 592 00:48:09,342 --> 00:48:11,303 15 YEARS AGO 593 00:48:17,559 --> 00:48:19,728 Please reconsider, Chairman. 594 00:48:25,525 --> 00:48:27,819 Who the hell do you think you are? 595 00:48:27,903 --> 00:48:31,907 All you have to do is to do as I say. 596 00:48:31,990 --> 00:48:35,035 That's all you're good for. Understood? 597 00:48:37,412 --> 00:48:39,206 Make sure the job gets done. 598 00:48:40,165 --> 00:48:42,292 I better not see Ko Taesun ever again. 599 00:48:52,761 --> 00:48:55,472 There's plenty more evidence aside from this. 600 00:48:55,555 --> 00:48:58,308 I've been collecting them at every chance. 601 00:48:58,391 --> 00:49:01,561 Mr. Uhm is practically the living proof of your sins. 602 00:49:03,480 --> 00:49:05,107 Lucky for you, he's my man now. 603 00:49:28,338 --> 00:49:30,882 Be sure there are absolutely no loose ends. 604 00:49:30,966 --> 00:49:33,552 Hurry up and find Dr. Kim's damn son! 605 00:49:35,303 --> 00:49:37,139 The chairman is nervous. 606 00:49:55,031 --> 00:49:56,283 You. 607 00:49:56,366 --> 00:49:57,450 Shit. 608 00:49:58,910 --> 00:50:02,205 Her damn son is right here. Where'd you take those poor kids? 609 00:50:02,289 --> 00:50:03,582 Will they be killed too? 610 00:50:04,166 --> 00:50:06,710 Nothing you do will change a thing about their fate. 611 00:50:06,793 --> 00:50:09,337 If he finds out, you'll wind up like them too... 612 00:50:09,421 --> 00:50:11,506 Think you'll end up any differently? 613 00:50:11,590 --> 00:50:13,508 Aren't you expendable to him? 614 00:50:14,426 --> 00:50:16,136 I could just kill you right now. 615 00:50:16,720 --> 00:50:18,972 So… you going to kill me? 616 00:50:20,557 --> 00:50:21,558 No. 617 00:50:22,976 --> 00:50:24,311 I'm going to let you live. 618 00:50:25,645 --> 00:50:28,440 Because your life is in my hands. 619 00:50:33,278 --> 00:50:39,659 I recorded you stealing the dashcam and my mom's research files. 620 00:50:46,958 --> 00:50:48,376 It's taken care of, Chairman. 621 00:50:49,252 --> 00:50:51,588 I've secured Dr. Kim's research files. 622 00:50:51,671 --> 00:50:53,173 Yes, sir. 623 00:51:00,597 --> 00:51:03,975 I already know you're only Jang Kummo's bitch, 624 00:51:05,644 --> 00:51:06,937 who does what he's told. 625 00:51:09,314 --> 00:51:11,024 I'll help you break free… 626 00:51:12,776 --> 00:51:13,944 from your shitty fate. 627 00:51:20,617 --> 00:51:24,579 So he worked his charm and convinced you to betray me. 628 00:51:25,330 --> 00:51:27,540 After all that I've done for you? 629 00:51:27,624 --> 00:51:31,253 I was also thinking of the countless lives I've taken by your orders. 630 00:51:31,962 --> 00:51:32,963 Eventually, 631 00:51:33,046 --> 00:51:34,589 you would've gotten rid of me too. 632 00:51:34,673 --> 00:51:36,925 You ungrateful bastard! 633 00:51:41,304 --> 00:51:43,682 Jaehyun has been generous to me over the years. 634 00:51:44,349 --> 00:51:46,518 He's even offered me a position at Kumjo. 635 00:51:47,227 --> 00:51:51,106 Wouldn't that be a "profitable business," as you always say, Chairman? 636 00:51:52,482 --> 00:51:54,609 Who says I'll give Kumjo to him? 637 00:51:54,693 --> 00:51:55,694 Who? 638 00:51:56,236 --> 00:51:57,779 You don't have much time. 639 00:51:59,614 --> 00:52:02,951 Soon, your daughter-in-law Ko Haesoo will destroy what's left of you. 640 00:52:17,299 --> 00:52:20,593 I transferred all of Jake Company's funds to the account you mentioned. 641 00:52:23,305 --> 00:52:26,725 Appreciate the hard work. How kind of you to transfer it yourself. 642 00:52:27,600 --> 00:52:28,935 Not those funds. 643 00:52:33,231 --> 00:52:35,317 Not those funds. 644 00:52:36,693 --> 00:52:38,778 It... It's for Dojin. 645 00:53:04,471 --> 00:53:07,140 You should call an ambulance now. 646 00:53:07,932 --> 00:53:08,933 He can't die yet. 647 00:53:10,268 --> 00:53:12,687 He needs to see when Kumjo is handed over to me. 648 00:53:14,814 --> 00:53:17,400 I'll give your precious son a call. 649 00:53:31,581 --> 00:53:34,250 Emergency? A man has fainted. 650 00:53:48,223 --> 00:53:51,267 What happened? What the hell did you do to my father? 651 00:53:51,351 --> 00:53:53,144 He's reaping what he sowed. 652 00:53:53,228 --> 00:53:55,897 What he did to my mother and Haesoo's father. 653 00:53:55,980 --> 00:53:57,774 - Shall I recount the story? - You bastard! 654 00:54:03,863 --> 00:54:06,366 I get it. All of this feels unfair to you. 655 00:54:06,449 --> 00:54:10,620 You're wondering why you have to suffer just because you're Jang Kummo's son. 656 00:54:12,038 --> 00:54:14,082 At least you still have a mother. 657 00:54:17,293 --> 00:54:20,463 This doesn't feel good. We were friends at one point. 658 00:54:20,547 --> 00:54:23,216 - Shut it, you son of a bitch. - I'll give you a chance. 659 00:54:24,300 --> 00:54:26,803 Merge Kumjo Pharmaceuticals with Hatch. 660 00:54:26,886 --> 00:54:28,221 What? 661 00:54:28,304 --> 00:54:33,017 If I say the word, your father will be summoned by the prosecution right away. 662 00:54:33,101 --> 00:54:35,437 From Kumjo Group's embezzlement of slush funds… 663 00:54:36,062 --> 00:54:37,689 to aiding and abetting murder. 664 00:54:38,940 --> 00:54:43,027 Your father can't do anything about it, so shouldn't you be the one to silence me? 665 00:54:46,698 --> 00:54:50,118 You'll never get your way. Besides, Haesoo knows everything. 666 00:54:50,201 --> 00:54:51,536 Not even you can stop her. 667 00:54:52,537 --> 00:54:55,165 I'd rather let Haesoo punish me than kneel before you. 668 00:54:55,248 --> 00:54:57,584 Dojin. Dojin, Dojin! 669 00:54:58,626 --> 00:55:00,670 You're going to stop Haesoo. 670 00:55:02,964 --> 00:55:06,176 If she tells the press everything, it won't be just your father. 671 00:55:06,259 --> 00:55:09,721 Kumjo will immediately dissipate into nothingness. You okay with that? 672 00:55:10,555 --> 00:55:13,099 Your Father dedicated his entire life to Kumjo. 673 00:55:13,683 --> 00:55:14,893 You think he'll survive? 674 00:55:17,520 --> 00:55:20,106 Are you willing to let this kill your father? 675 00:55:28,114 --> 00:55:29,157 Take your pick. 676 00:55:30,074 --> 00:55:31,451 Haesoo whom you love 677 00:55:32,368 --> 00:55:33,870 or your father who loves you? 678 00:55:35,497 --> 00:55:36,664 Whom will you abandon? 679 00:56:00,772 --> 00:56:02,023 KUMJO GROUP 680 00:56:02,106 --> 00:56:03,775 PRESS CONFERENCE GREEN ROOM 681 00:56:14,244 --> 00:56:18,498 Please leave a message after the tone. Additional charges may apply. 682 00:56:19,499 --> 00:56:20,792 Mr. Park, where are you? 683 00:56:21,668 --> 00:56:24,504 Did something happen? It's already been an hour. 684 00:56:25,547 --> 00:56:26,965 Call me back soon. 685 00:56:35,473 --> 00:56:36,641 Hello? Mr. Park? 686 00:56:48,486 --> 00:56:49,779 PRESS CONFERENCE ROOM 687 00:57:12,885 --> 00:57:14,762 As of today, I, Jang Dojin, 688 00:57:14,846 --> 00:57:19,017 will be the acting chairman of Kumjo Group, effective immediately. 689 00:57:20,393 --> 00:57:23,730 In addition, I am announcing the official merger and acquisition… 690 00:57:27,191 --> 00:57:30,612 of Kumjo Pharmaceuticals, a subsidiary of Kumjo Group, and Hatch. 691 00:57:40,288 --> 00:57:41,998 So this is the choice you've made? 692 00:57:42,081 --> 00:57:44,250 Stabbing me in the back to save your father? 693 00:57:46,377 --> 00:57:47,503 I have to protect 694 00:57:48,296 --> 00:57:49,881 both Kumjo and my father. 695 00:57:51,132 --> 00:57:52,133 What? 696 00:57:55,219 --> 00:57:56,929 I signed the divorce papers. 697 00:57:57,013 --> 00:57:59,140 I'm raising Leo. I've already sent someone. 698 00:57:59,223 --> 00:58:01,976 Have you lost your mind? I'll never let you take Leo. 699 00:58:02,060 --> 00:58:04,437 I won't let him grow up in your filthy household! 700 00:58:04,520 --> 00:58:08,274 I'll expose all your father's sins and everything else you tried to cover up. 701 00:58:08,358 --> 00:58:09,901 Who's going to believe you? 702 00:58:11,986 --> 00:58:14,489 You're… sick. 703 00:58:16,783 --> 00:58:18,159 What are you talking about? 704 00:58:21,996 --> 00:58:23,873 Why do you think Mr. Park isn't here? 705 00:58:25,166 --> 00:58:26,334 There's no one… 706 00:58:27,502 --> 00:58:28,836 left to help you. 707 00:58:33,591 --> 00:58:37,428 Your mother had a history of psychiatric treatments and committed suicide. 708 00:58:37,512 --> 00:58:39,013 The whole world knows it. 709 00:58:39,931 --> 00:58:41,516 Just leave the country. Quietly. 710 00:58:44,602 --> 00:58:45,603 How can you? 711 00:58:46,813 --> 00:58:48,731 How can you do this to me? 712 00:58:50,441 --> 00:58:52,485 I'm not giving up Leo. Never! 713 00:59:01,119 --> 00:59:02,495 What's this? 714 00:59:06,290 --> 00:59:08,084 Jang Dojin. 715 00:59:08,710 --> 00:59:10,169 Jang Dojin, you bastard! 716 00:59:11,963 --> 00:59:13,172 Don't come any closer. 717 00:59:13,965 --> 00:59:14,966 Jang Dojin! 718 00:59:31,023 --> 00:59:33,568 I'll take Ko Haesoo to the airport right away. 719 00:59:34,777 --> 00:59:36,946 No, take her to Incheon Port. 720 00:59:37,029 --> 00:59:38,906 And don't tell Dojin. 721 00:59:39,532 --> 00:59:40,992 Don't tell me… 722 00:59:41,868 --> 00:59:44,162 Haesoo's suffered enough. 723 00:59:44,829 --> 00:59:46,789 It's time we lay her down to rest 724 00:59:47,582 --> 00:59:50,001 next to her parents she misses so badly. 725 01:00:11,814 --> 01:00:15,860 You could've just told me that Jang Kummo killed Ko Taesun. 726 01:00:18,613 --> 01:00:22,241 Must I report every single thing to you when I'm paying you a fortune? 727 01:00:24,327 --> 01:00:27,622 Don't you think you're being too cruel to Haesoo? She's innocent. 728 01:00:28,873 --> 01:00:29,874 It's funny 729 01:00:30,875 --> 01:00:35,213 to hear that from you when you betrayed her to pay back your debt. 730 01:00:39,675 --> 01:00:40,676 Haesoo 731 01:00:41,844 --> 01:00:42,929 will be safe, right? 732 01:02:04,886 --> 01:02:06,220 The hell is this? 733 01:02:33,289 --> 01:02:35,750 Hey, who the hell are you? You punk! 734 01:02:53,392 --> 01:02:54,393 Haesoo. 735 01:02:55,019 --> 01:02:56,020 Haesoo, wake up. 736 01:02:56,854 --> 01:02:57,855 Haesoo. 737 01:03:00,316 --> 01:03:01,442 Taera? 738 01:03:31,806 --> 01:03:35,643 No. 50, the killer you've been seeking for so long, is me, Haesoo. 739 01:03:35,726 --> 01:03:37,645 She'll never abandon me. 740 01:03:37,728 --> 01:03:38,646 Stop them! 741 01:03:38,729 --> 01:03:42,858 He wakes up after seven years and hacks Hatch security? 742 01:03:42,942 --> 01:03:45,903 Kyojin regained his consciousness and strength long ago. 743 01:03:45,987 --> 01:03:47,530 But he kept that to himself. 744 01:03:47,613 --> 01:03:50,616 You will continue to live as Taera and experience hell on earth. 745 01:03:50,700 --> 01:03:53,619 I have to take the fall to tear down Jaehyun. 746 01:03:54,745 --> 01:03:57,039 Don't they know who I am? 747 01:03:57,123 --> 01:03:58,457 Oh, I am 748 01:03:58,541 --> 01:04:00,167 rooting for your downfall. 56470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.