All language subtitles for No.Bears.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,553 --> 00:00:16,220 ‫"الاختيار الرسمي لمهرجان ‫(تورنتو) السينمائي لعام ٢٠٢٢" 2 00:00:16,595 --> 00:00:19,178 ‫"الفيلم الحاصل على جائزة لجنة التحكيم ‫في مهرجان (البندقية) لـ٢٠٢٢" 3 00:00:19,470 --> 00:00:23,803 ‫"لا دببة" 4 00:00:24,887 --> 00:00:29,262 ‫"فيلم لـ(جعفر بناهي)" 5 00:01:49,553 --> 00:01:51,095 ‫مرحباً، ماذا تريدان أن تتناولا؟ 6 00:01:51,262 --> 00:01:52,845 ‫- شاي ‫- وأنا أيضاً 7 00:01:56,970 --> 00:01:59,012 ‫- تفضل ‫- شكراً جزيلاً 8 00:02:01,887 --> 00:02:02,887 ‫مرحباً 9 00:02:05,262 --> 00:02:06,720 ‫أنا أراك 10 00:02:07,678 --> 00:02:08,720 ‫أنا في الطريق 11 00:02:24,387 --> 00:02:25,428 ‫أين هو؟ 12 00:02:27,970 --> 00:02:29,678 ‫أنت متحمّسة جداً، اهدئي 13 00:02:29,928 --> 00:02:32,053 ‫لدي ١٠ دقائق، المطعم محتشد جداً 14 00:02:32,220 --> 00:02:33,845 ‫أرني إياه 15 00:02:34,887 --> 00:02:36,178 ‫تفضلي يا آنسة (إيزابيل) 16 00:02:36,262 --> 00:02:39,928 ‫شهرتك هي... (لا كروا) ‫هويّة جديدة سعيدة 17 00:02:43,512 --> 00:02:46,220 ‫أكره صورتي هذه 18 00:02:46,637 --> 00:02:50,095 ‫يجب أن تبدي حاملة ‫جواز سفر حقيقية 19 00:02:50,262 --> 00:02:53,970 ‫من سيئة الحظ (إيزابيل لاكروا) هذه؟ 20 00:02:54,137 --> 00:02:56,762 ‫إنها نزيلة في أحد هذه الفنادق ‫لم هي "سيئة الحظ"؟ 21 00:02:56,928 --> 00:02:58,803 ‫إنها فرنسية 22 00:02:58,887 --> 00:03:01,553 ‫ستحصل على جواز سفر جديد 23 00:03:02,762 --> 00:03:04,928 ‫لدينا ٣ أيام فقط 24 00:03:05,137 --> 00:03:09,553 ‫حينها لا يعود جواز السفر صالحاً 25 00:03:09,720 --> 00:03:10,762 ‫- وخاصتك؟ ‫- خاصتي؟ 26 00:03:11,095 --> 00:03:12,720 ‫ما هو اسمك الجديد؟ 27 00:03:13,178 --> 00:03:15,553 ‫لم أحصل على جواز سفر بعد 28 00:03:16,678 --> 00:03:17,595 ‫ماذا تقصد؟ 29 00:03:17,762 --> 00:03:19,928 ‫اذهبي أنت أولاً وسأنضم إليك لاحقاً 30 00:03:21,012 --> 00:03:22,220 ‫جديّاً يا (باختيار)؟ 31 00:03:22,387 --> 00:03:24,345 ‫(زارا)... 32 00:03:25,137 --> 00:03:27,137 ‫الأمر مختلف هذه المرة 33 00:03:27,303 --> 00:03:29,345 ‫لا خطر، لا مخاطرة، لا موت 34 00:03:29,803 --> 00:03:32,595 ‫تذهبين جوّاً كسائحة إلى قلب (أوروبا) 35 00:03:32,678 --> 00:03:35,303 ‫كثير من الناس مستعدّون للقتل ‫من أجل الحصول على جواز سفر كهذا 36 00:03:35,887 --> 00:03:38,678 ‫- ماذا لو لم تستطع الانضمام إلي؟ ‫- أستطيع ذلك، وسأفعل 37 00:03:39,095 --> 00:03:43,762 ‫إنها مغامرة ‫بعضهم يكونون محظوظين ويغادرون باكراً 38 00:03:45,012 --> 00:03:48,970 ‫يُستحسن أن تسوّي حساباتك وتستعدي 39 00:03:49,095 --> 00:03:50,220 ‫لا أستطيع ذلك! احتفظ به 40 00:03:50,387 --> 00:03:54,012 ‫(زارا)، إنه أمر مؤكد ‫لم أنت خائفة؟ 41 00:03:54,178 --> 00:03:55,762 ‫ألا تفهم الأمر؟ 42 00:03:55,928 --> 00:03:58,928 ‫لولاك لما تحملت هذا الوضع ‫طوال ١٠ سنوات 43 00:03:59,678 --> 00:04:01,178 ‫أعلم، لكن هذه هي فرصتنا الأخيرة 44 00:04:01,345 --> 00:04:04,595 ‫من دونك سيكون الأمر ‫أسوأ من الجحيم 45 00:04:04,762 --> 00:04:06,803 ‫إما أن نذهب معاً أو لا نذهب 46 00:04:08,012 --> 00:04:10,470 ‫(زارا)! (زارا)! 47 00:04:42,803 --> 00:04:43,762 ‫اقطع! 48 00:04:44,428 --> 00:04:45,803 ‫كيف كان الأمر؟ 49 00:04:46,428 --> 00:04:48,970 ‫كان... جيداً 50 00:04:49,095 --> 00:04:51,595 ‫أتساءل لماذا تبقى آلة التصوير 51 00:04:51,762 --> 00:04:53,553 ‫مثبّتة على (زارا)؟ 52 00:04:54,012 --> 00:04:57,678 ‫عليك التحرك باتجاه (باختيار) ‫وتترك (زارا) في الخلفية 53 00:04:57,762 --> 00:04:59,678 ‫تسير باتجاه المطعم 54 00:04:59,762 --> 00:05:01,803 ‫يبقى التركيز على (باختيار) 55 00:05:01,928 --> 00:05:04,803 ‫أنت على حق 56 00:05:04,887 --> 00:05:10,678 ‫كان من المفترض على (باختيار) ‫أن يتبع (زارا) لكنه لم يفعل 57 00:05:10,803 --> 00:05:14,678 ‫أنت توجّه هذين الممثلين 58 00:05:14,928 --> 00:05:18,637 ‫انتبه يا (رضا)، على علاماتك النهائية 59 00:05:18,803 --> 00:05:22,720 ‫أخبرهما أين يقفان 60 00:05:22,845 --> 00:05:26,512 ‫ومتى تستطيع (زارا) المغادرة 61 00:05:27,095 --> 00:05:32,928 ‫إن ثبّتنا آلة التصوير على (زارا) ‫ثم انتقلنا إلى (باختيار) 62 00:05:33,012 --> 00:05:36,803 ‫يصبح لدينا إطار فارغ في الوسط ‫ما يخرق الإيقاع 63 00:05:36,928 --> 00:05:38,387 ‫لنأخذ لقطة ثانية للمشهد 64 00:05:38,637 --> 00:05:41,928 ‫بالتأكيد، علينا أن نفعل 65 00:05:42,553 --> 00:05:45,095 ‫وأخبر (زارا) سراً 66 00:05:45,262 --> 00:05:48,762 ‫ألا تبالغ في ردّة فعلها ‫عندما تحصل على جواز السفر 67 00:05:49,053 --> 00:05:49,637 ‫(زارا)! 68 00:05:49,720 --> 00:05:52,262 ‫اطلب إلى (باختيار) ألا يبالغ في التمثيل 69 00:05:53,262 --> 00:05:56,220 ‫(رضا)، هل فهمت ما قلته؟ 70 00:05:56,387 --> 00:05:59,345 ‫(رضا)، انقطع الاتصال بيننا 71 00:06:01,137 --> 00:06:01,928 ‫(رضا) 72 00:06:12,845 --> 00:06:13,845 ‫(رضا) 73 00:07:15,303 --> 00:07:16,678 ‫مرحباً يا سيدي العزيز 74 00:07:16,845 --> 00:07:17,845 ‫مرحباً 75 00:07:20,762 --> 00:07:22,303 ‫- سيد (غانبار) ‫- نعم؟ 76 00:07:22,428 --> 00:07:25,887 ‫- ألديكم سلّم أو مقعد عالٍ؟ ‫- بالتأكيد لدينا 77 00:07:25,928 --> 00:07:28,053 ‫- أعرني إياه ‫- هل أحضره؟ 78 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 ‫سأكون خلفك مباشرة 79 00:07:29,387 --> 00:07:32,637 ‫أنت تفعل هذا في كل مرة ‫يكون فيها حفل زفاف قائم 80 00:07:32,803 --> 00:07:34,720 ‫لقد قطع المسافة كلها ‫من المدينة إلى هنا 81 00:07:34,887 --> 00:07:36,887 ‫من يهتم بالأمر! أيها الأحمق! 82 00:07:42,678 --> 00:07:44,303 ‫أنا آسف حقاً 83 00:07:46,928 --> 00:07:48,095 ‫لا مشكلة يا سيدي 84 00:07:58,345 --> 00:08:01,053 ‫أتستطيع وضعه هنا؟ 85 00:08:01,220 --> 00:08:02,928 ‫بالتأكيد يا سيدي العزيز، اسمح لي 86 00:08:04,553 --> 00:08:05,678 ‫هنا بالضبط 87 00:08:05,845 --> 00:08:07,220 ‫بالتأكيد يا سيدي العزيز 88 00:08:10,303 --> 00:08:11,928 ‫- هل هذا جيد؟ ‫- أجل 89 00:08:12,928 --> 00:08:14,178 ‫خذ هذا للحظة 90 00:08:14,345 --> 00:08:15,678 ‫ماذا؟ 91 00:08:15,845 --> 00:08:18,012 ‫اصعد إلى هناك وابحث عن إشارة 92 00:08:18,137 --> 00:08:20,012 ‫هذا لا يليق بك 93 00:08:20,137 --> 00:08:23,095 ‫أي شيء تحتاج إليه ‫دعني أقم به عنك 94 00:08:23,262 --> 00:08:24,137 ‫لماذا؟ 95 00:08:24,303 --> 00:08:28,970 ‫قد يظن الجيران أننا نتلصّص عليهم 96 00:08:29,095 --> 00:08:30,970 ‫- فهمت! ‫- اعذرني على كلامي 97 00:08:31,095 --> 00:08:32,927 ‫- أسرع من فضلك ‫- بالتأكيد 98 00:08:37,302 --> 00:08:40,387 ‫أطلب الإذن! 99 00:08:42,345 --> 00:08:43,970 ‫أبقه مرفوعاً للحظة 100 00:08:44,095 --> 00:08:45,970 ‫انظر إن كان متصلاً بالشبكة 101 00:08:47,887 --> 00:08:49,428 ‫لا يبدو كذلك 102 00:08:50,303 --> 00:08:54,803 ‫الوضع كذلك طوال العام، لا اتصال 103 00:08:54,928 --> 00:08:57,762 ‫أستطيع أخذه إلى سطح الجيران 104 00:08:57,845 --> 00:08:59,678 ‫لكنه لن يعمل هناك أيضاً 105 00:09:00,720 --> 00:09:03,803 ‫أخبرني مختار القرية 106 00:09:04,220 --> 00:09:07,595 ‫أن الاتصال لا عيب فيه 107 00:09:07,762 --> 00:09:09,970 ‫هذا في أحلامه! 108 00:09:10,762 --> 00:09:11,803 ‫اهدأ الآن 109 00:09:11,928 --> 00:09:14,845 ‫أمّن لك حظك الاتصال حتى الآن 110 00:09:14,970 --> 00:09:16,637 ‫عادة لا نتلقّى أي إشارة 111 00:09:16,762 --> 00:09:20,220 ‫نحن لا نستخدم هواتفنا المحمولة ‫نتلقى الإشارة من (تركيا) 112 00:09:20,387 --> 00:09:23,428 ‫لكن الفاتورة عالية جداً ‫ولا يستطيع أحد دفعها 113 00:09:27,303 --> 00:09:28,345 ‫تفضّل 114 00:09:28,512 --> 00:09:30,095 ‫أنت متأنّق جداً، ما الأمر؟ 115 00:09:30,262 --> 00:09:31,970 ‫ثمة احتفال 116 00:09:32,095 --> 00:09:34,803 ‫- أي نوع من الاحتفالات؟ ‫- احتفال "غسل الأرجل" 117 00:09:34,928 --> 00:09:37,595 ‫- أي غسل؟ ‫- حفل خطوبة 118 00:09:37,678 --> 00:09:41,595 ‫إنهم يأخذون العروس والعريس ‫إلى النهر لغسل أقدامهما 119 00:09:41,762 --> 00:09:43,137 ‫اسمع، انتظر 120 00:09:43,178 --> 00:09:45,553 ‫دعني أبعد هذا 121 00:09:46,887 --> 00:09:49,053 ‫هلا انضممت إلينا ‫سيسعدون جداً بك 122 00:09:49,220 --> 00:09:51,762 ‫شكراً، لدي الكثير من العمل 123 00:09:51,928 --> 00:09:53,262 ‫كما تشاء 124 00:09:53,428 --> 00:09:54,762 ‫اسمع 125 00:09:56,595 --> 00:10:00,428 ‫لا أستطيع المجيء، لكن ‫هلا قدّمت لي معروفاً 126 00:10:01,137 --> 00:10:05,678 ‫أرجو أن تسجل الحفل من أجلي 127 00:10:05,762 --> 00:10:07,012 ‫ليست لدي فكرة كيف أفعل هذا 128 00:10:07,137 --> 00:10:09,720 ‫وأيضاً، أنت قطعت كل الطريق من (طهران) 129 00:10:09,887 --> 00:10:11,803 ‫لم لا تصوّره بنفسك؟ 130 00:10:11,928 --> 00:10:14,387 ‫شكراً، في المرة المقبلة إن شاء الله 131 00:10:14,637 --> 00:10:16,053 ‫اسمع، الأمر سهل جداً 132 00:10:16,220 --> 00:10:20,845 ‫أنا جهزت كل شيء 133 00:10:20,928 --> 00:10:23,762 ‫لا تلمس شيئاً ‫دع آلة التصوير تعمل فحسب 134 00:10:23,845 --> 00:10:25,970 ‫سأكون مصدر سخرية القرية 135 00:10:26,095 --> 00:10:27,137 ‫لا تقلق بشأن هذا 136 00:10:27,303 --> 00:10:29,762 ‫ابدأ التصوير من هنا 137 00:10:29,928 --> 00:10:32,012 ‫صوّر أي شخص تريده 138 00:10:32,178 --> 00:10:35,887 ‫- أهي تصوّر الآن؟ ‫- أجل، إنها مضبوطة على النموذج الآلي 139 00:10:36,012 --> 00:10:37,220 ‫سأبذل ما في وسعي 140 00:10:37,387 --> 00:10:39,303 ‫احتفظ بها في جيبك 141 00:10:39,553 --> 00:10:45,637 ‫هذا سهل ‫اضغط هنا للتوقف وهنا للاستئناف 142 00:10:45,803 --> 00:10:48,012 ‫سأذهب الآن يا سيدي العزيز 143 00:10:48,178 --> 00:10:49,262 ‫حسن 144 00:10:49,928 --> 00:10:51,137 ‫حذائي 145 00:10:54,970 --> 00:10:57,678 ‫- أبقها أمامك ‫- حسن يا سيدي 146 00:11:08,845 --> 00:11:11,095 ‫أحسنت، ممتاز، استمر في هذا 147 00:11:11,262 --> 00:11:13,262 ‫كلما رغبت بالتصوير افعل 148 00:11:13,428 --> 00:11:15,637 ‫- بدءاً منك ‫- لم لا؟ 149 00:11:31,928 --> 00:11:34,053 ‫- مرحباً يا قريبي (غانبار) ‫- مرحباً 150 00:11:34,220 --> 00:11:36,012 ‫- كل شيء على ما يرام؟ ‫- شكراً، وأنت؟ 151 00:11:36,095 --> 00:11:38,595 ‫استبدلت المجرفة والمعول بهذه؟ 152 00:11:38,678 --> 00:11:40,262 ‫إنها آلة تصوير سيدي العزيز 153 00:11:40,428 --> 00:11:43,428 ‫- أتجيد استخدامها؟ ‫- أنا صانع أفلام محترف 154 00:11:52,720 --> 00:11:55,928 ‫أيها الأولاد، تعالوا إلى هنا للحظة 155 00:11:56,303 --> 00:11:58,345 ‫تعالوا، إلى هنا 156 00:12:00,262 --> 00:12:01,637 ‫لم لا تلتقط صورة لنا؟ 157 00:12:01,803 --> 00:12:04,928 ‫بالتأكيد، ابقوا ساكنين 158 00:12:05,303 --> 00:12:06,345 ‫شكراً 159 00:12:06,845 --> 00:12:08,720 ‫تعالوا واجلسوا هنا 160 00:12:09,303 --> 00:12:11,387 ‫يجب ألا يركضوا على سطح غرفة نومنا 161 00:12:11,637 --> 00:12:13,095 ‫آسف، بالتأكيد 162 00:12:16,178 --> 00:12:17,553 ‫لا تنسَ هذا 163 00:12:17,720 --> 00:12:19,428 ‫أرجوك، امنحني دقيقة 164 00:12:37,637 --> 00:12:39,137 ‫سيدي العزيز 165 00:12:39,845 --> 00:12:41,928 ‫- سيدي! ‫- نعم؟ 166 00:12:42,053 --> 00:12:43,637 ‫تعال، الطعام جاهز 167 00:12:44,928 --> 00:12:46,012 ‫أنا قادم 168 00:12:57,428 --> 00:13:00,345 ‫شهيّ، الرائحة شهية 169 00:13:00,595 --> 00:13:02,970 ‫تعال وخذ وجبتك 170 00:13:11,012 --> 00:13:13,428 ‫آسف لأنني أتعبك 171 00:13:13,928 --> 00:13:14,970 ‫لا مشكلة 172 00:13:15,095 --> 00:13:17,012 ‫أشعر بالملل إن لم أفعل شيئاً 173 00:13:17,928 --> 00:13:19,345 ‫ألم تذهبي إلى الحفل؟ 174 00:13:19,428 --> 00:13:23,553 ‫أنا عجوز جداً لأقوم بهذا ‫إنه أمر من أجل اليافعين 175 00:13:23,928 --> 00:13:26,845 ‫لا تزالين شابة 176 00:13:26,970 --> 00:13:31,553 ‫رغبت بالذهاب لكن قدميّ المتورّمتين ‫تؤلمانني بشدة 177 00:13:31,720 --> 00:13:36,803 ‫هل تأخذين حبوب المغنزيوم ‫التي أعطيتك إياها؟ 178 00:13:36,928 --> 00:13:39,345 ‫بفضلها أصبحت قادرة على السير قليلاً 179 00:13:39,595 --> 00:13:43,512 ‫سيشتري لي (غانبار) علبة أخرى ‫لكن ليس اليوم 180 00:13:43,637 --> 00:13:46,720 ‫أي نوع من الاحتفالات هذا؟ 181 00:13:47,137 --> 00:13:53,012 ‫حفل خطوبة، إنه تقليد قديم 182 00:13:53,178 --> 00:13:55,303 ‫رحم الله والدتي 183 00:13:55,928 --> 00:13:58,303 ‫في زمنها عندما كان الشاب ‫يقع في حب فتاة 184 00:13:58,512 --> 00:14:00,970 ‫كان يختبئ عند النهر 185 00:14:01,095 --> 00:14:06,137 ‫ويمسك بحجابها ‫وحينها تضطر إلى الزواج به 186 00:14:06,803 --> 00:14:11,303 ‫بإرادتها أو من دون إرادتها 187 00:14:11,553 --> 00:14:13,053 ‫لا تفعل يا سيدي، لا تفعل 188 00:14:13,220 --> 00:14:14,220 ‫لماذا؟ 189 00:14:14,387 --> 00:14:16,553 ‫لا تصوّرنا، ثق بي في هذا الأمر 190 00:14:16,720 --> 00:14:17,928 ‫حسن، بالتأكيد 191 00:14:18,012 --> 00:14:19,762 ‫حينها تصبح الفتاة مخطوبة 192 00:14:19,928 --> 00:14:23,637 ‫ولا يستطيع أحد طلب الزواج بها 193 00:14:23,803 --> 00:14:25,428 ‫والآن لدينا تقليد "غسل الأقدام" 194 00:14:25,553 --> 00:14:28,012 ‫ماذا يكون هذا بالضبط؟ 195 00:14:28,137 --> 00:14:31,345 ‫هذا تقليد آخر لدينا 196 00:14:31,595 --> 00:14:35,678 ‫يأخذون الفتاة والصبي ‫إلى الصخرتين قرب النهر 197 00:14:35,845 --> 00:14:44,095 ‫تجلس الفتاة إلى اليسار ‫والصبي إلى اليمين 198 00:14:44,845 --> 00:14:49,470 ‫تغسل النساء قدمي الفتاة ‫ويغسل الرجال قدمي الصبي 199 00:14:49,928 --> 00:14:54,720 ‫وسيصبح مستقبلهما مشرقاً مثل أقدامهما 200 00:14:54,887 --> 00:14:57,845 ‫تبدأ حياتهما معاً بالطهارة 201 00:14:57,928 --> 00:15:01,262 ‫تقليد جيد! رغم أنني لا أفهم منطقه 202 00:15:01,428 --> 00:15:06,928 ‫الفتاة إلى اليمين والصبي إلى اليسار 203 00:15:07,053 --> 00:15:09,095 ‫لماذا ليس العكس؟ 204 00:15:09,262 --> 00:15:11,220 ‫بحقك! وما أدراني؟ 205 00:15:11,387 --> 00:15:17,637 ‫يقولون إن الفتيات يأتين ‫من الضلع الأيسر للرجل 206 00:15:18,345 --> 00:15:19,928 ‫انسَ الأمر 207 00:15:20,012 --> 00:15:23,137 ‫اذهب وتناول طعامك قبل أن يبرد 208 00:15:23,303 --> 00:15:25,845 ‫لا أفهم الكثير من أي شيء 209 00:15:25,970 --> 00:15:28,053 ‫- شكراً جزيلاً ‫- استمتع به! 210 00:15:29,345 --> 00:15:31,553 ‫وداعاً 211 00:15:32,053 --> 00:15:33,803 ‫على أي حال، ما أدراني؟ 212 00:15:38,012 --> 00:15:39,053 ‫نعم؟ 213 00:15:40,345 --> 00:15:41,595 ‫أتسمح لي؟ 214 00:15:42,053 --> 00:15:44,220 ‫سيدي، أيمكنني الدخول؟ 215 00:15:44,887 --> 00:15:45,595 ‫أجل 216 00:15:45,720 --> 00:15:49,012 ‫سامحني يا سيدي، كنت نائماً ‫أنا آسف جداً 217 00:15:49,178 --> 00:15:55,428 ‫الآن ستذهب عائلة العريس إلى منزله 218 00:15:55,595 --> 00:15:58,303 ‫والعروس إلى منزلها 219 00:15:58,553 --> 00:16:03,303 ‫كنت أخشى أن أترك هذه في غرفتنا ‫لم أرغب أن يصيبها أي شيء 220 00:16:03,387 --> 00:16:05,053 ‫سأتركها هنا 221 00:16:05,720 --> 00:16:08,678 ‫وسأعيد الصينية 222 00:16:12,095 --> 00:16:13,178 ‫بالإذن! 223 00:16:13,345 --> 00:16:16,928 ‫(غانبار)، دعني أتفقّد ما فعلته 224 00:16:54,970 --> 00:16:57,928 ‫حسن، ها نحن أولاء 225 00:17:06,053 --> 00:17:08,386 ‫أحسنت، ممتاز، تابع هذا 226 00:17:08,636 --> 00:17:10,845 ‫كلما أردت أن تصور افعل 227 00:17:10,970 --> 00:17:13,053 ‫- بدءاً بك ‫- لم لا؟ 228 00:17:23,761 --> 00:17:24,553 ‫أحسنت صنعاً 229 00:17:24,720 --> 00:17:26,553 ‫لا، لقد أفسدته 230 00:17:26,720 --> 00:17:27,928 ‫لا على الإطلاق 231 00:17:28,345 --> 00:17:30,095 ‫لقد أفسدته 232 00:17:46,845 --> 00:17:48,970 ‫- مرحباً يا قريبي (غانبار) ‫- مرحباً 233 00:17:49,095 --> 00:17:50,928 ‫- هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- شكراً، وأنت؟ 234 00:17:51,053 --> 00:17:53,762 ‫تستبدل المجرفة والمعول بهذه؟ 235 00:17:54,012 --> 00:17:55,678 ‫إنها آلة تصوير سيدي العزيز 236 00:17:55,845 --> 00:17:58,720 ‫- أتجيد استخدامها؟ ‫- أنا صانع أفلام محترف 237 00:18:00,053 --> 00:18:01,720 ‫لم أوقفتها؟ 238 00:18:03,178 --> 00:18:05,137 ‫نحن قريبون جداً 239 00:18:05,220 --> 00:18:07,178 ‫كان من الممكن أن تقول كلمة سيئة 240 00:18:07,595 --> 00:18:09,928 ‫مستحيل 241 00:18:18,637 --> 00:18:24,928 ‫ألم أطلب منك ضغط هذا الزر ‫للتشغيل والإيقاف؟ 242 00:18:25,720 --> 00:18:26,553 ‫سامحني 243 00:18:26,720 --> 00:18:32,970 ‫توقفت حيث ما كان عليك التوقف ‫وبدأت عندما ما كان عليك البدء 244 00:18:33,053 --> 00:18:36,178 ‫- ربما يكون جاسوساً ‫- لا تخفني، جاسوس؟ 245 00:18:36,345 --> 00:18:37,178 ‫تباً! 246 00:18:38,262 --> 00:18:42,428 ‫- قد تعتقلني الشرطة ‫- يا لقلّة الشرف! 247 00:18:42,637 --> 00:18:45,595 ‫علي أن أجد طريقة ما ‫سأطلعك على المستجدات 248 00:18:45,762 --> 00:18:48,762 ‫لا تكن أحمق، ربما يخطط ‫لعبور الحدود بشكل غير قانوني 249 00:18:48,928 --> 00:18:54,428 ‫هراء! لن يخاطر بسيارته الفارهة 250 00:18:54,637 --> 00:18:58,637 ‫لا يأتي المرء إلى الحدود ‫ما لم يكن يخطط لشيء مريب 251 00:18:58,887 --> 00:19:01,262 ‫عرّف عنه مختار القرية 252 00:19:01,678 --> 00:19:05,678 ‫إنه يستمر بالعمل على الحاسوب طوال اليوم ‫ولا أحد يعرف مع من يتحدث 253 00:19:05,845 --> 00:19:09,928 ‫سآخذ الصينية إلى أمي 254 00:19:10,095 --> 00:19:14,803 ‫أنا آسف جداً، أعتذر منك ‫أرجوك سامحني، أنا آسف 255 00:19:15,220 --> 00:19:17,512 ‫بقي في الغرفة طوال الأسبوع 256 00:19:17,678 --> 00:19:20,803 ‫يبدو أنه سيسبب المشاكل ‫أؤكد لك هذا 257 00:19:21,303 --> 00:19:22,012 ‫وداعاً 258 00:19:22,178 --> 00:19:27,678 ‫- كل هذا العناء من دون جدوى ‫- صحيح، الأمر لا يستحق عناءه 259 00:19:37,428 --> 00:19:39,595 ‫يتباهى بآلة التصوير 260 00:19:39,762 --> 00:19:41,637 ‫اتركوني وشأني! دعوني أصوّر هذا 261 00:19:47,428 --> 00:19:49,762 ‫إلى (غانبار)؟ 262 00:19:49,928 --> 00:19:54,428 ‫استبدل المجرفة والمعول بآلة تصوير 263 00:19:54,637 --> 00:19:56,928 ‫العمر الطويل لك يا (غانبار) 264 00:20:19,053 --> 00:20:21,678 ‫أتمنى السعادة لابنتي 265 00:20:58,012 --> 00:21:03,887 ‫تحية إلى (غانبار) ‫صانع أفلامنا العظيم، باركه الرب 266 00:21:18,887 --> 00:21:21,220 ‫سيد (باناهي)، هذا أنا، (رضا) 267 00:21:21,887 --> 00:21:24,512 ‫(رضا)، لماذا أنت هنا؟ 268 00:21:24,678 --> 00:21:26,012 ‫أحضرت المشاهد 269 00:21:26,303 --> 00:21:27,928 ‫لماذا هاتفك الخلوي مغلق؟ 270 00:21:28,345 --> 00:21:29,387 ‫أيمكنني الدخول؟ 271 00:21:29,553 --> 00:21:31,970 ‫لم يكن الهاتف مغلقاً ‫لكن لم تكن هناك إشارة 272 00:21:32,178 --> 00:21:36,470 ‫انتظرني على الطريق الرئيسي 273 00:21:36,720 --> 00:21:37,387 ‫حسن يا سيدي 274 00:21:37,470 --> 00:21:39,428 ‫انتبه كي لا يراك أحد 275 00:22:20,970 --> 00:22:22,012 ‫مرحباً يا سيدي 276 00:22:22,137 --> 00:22:23,345 ‫مرحباً 277 00:22:24,095 --> 00:22:26,053 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير 278 00:22:26,220 --> 00:22:28,095 ‫- ماذا عنك؟ ‫- أنا بخير 279 00:22:28,262 --> 00:22:30,470 ‫- الممثلون والطاقم؟ ‫- كلهم بخير 280 00:22:30,637 --> 00:22:32,303 ‫أنت؟ القرية؟ 281 00:22:32,470 --> 00:22:38,012 ‫أنا بخير، والقرية والقرويون بخير 282 00:22:38,637 --> 00:22:41,595 ‫هل رآك أحد؟ 283 00:22:41,720 --> 00:22:45,553 ‫أنت تقلّل من قدري، لقد تسلّلت 284 00:22:45,720 --> 00:22:47,928 ‫القرص الصلب موجود في علبة السيارة 285 00:22:50,095 --> 00:22:53,345 ‫قطعت كل هذه المسافة ‫لتحضر القرص الصلب؟ 286 00:22:53,553 --> 00:22:55,637 ‫وتركت الطاقم؟ 287 00:22:55,803 --> 00:22:59,428 ‫لم يكن ذلك هو السبب الوحيد ‫لقد قلقنا كثيراً 288 00:22:59,637 --> 00:23:03,928 ‫قررنا أن علي أن آتي وأتفقّدك 289 00:23:04,637 --> 00:23:06,303 ‫لماذا قلقتم؟ 290 00:23:06,970 --> 00:23:10,553 ‫صانع أفلام ممنوع من مغادرة البلاد 291 00:23:10,678 --> 00:23:12,803 ‫يجلس على طرف الحدود... 292 00:23:13,178 --> 00:23:16,678 ‫كان بالإمكان التعرف عليك واعتقالك 293 00:23:16,845 --> 00:23:18,553 ‫كيف تصلح هذه الفوضى إذاً؟ 294 00:23:18,720 --> 00:23:21,012 ‫أتيت لتفقّدك 295 00:23:21,137 --> 00:23:24,262 ‫وأحضر لك المشاهد ‫بما أنه ليس لديك اتصال على الإنترنت 296 00:23:26,095 --> 00:23:28,720 ‫هل صورتم تلك اللقطة أخيراً؟ 297 00:23:28,928 --> 00:23:33,012 ‫أجل، تلك اللقطة والتالية أيضاً، لكن... 298 00:23:33,137 --> 00:23:37,095 ‫يبدو الأمر غريباً ‫المزاج ليس كما هو في غيابك 299 00:23:37,262 --> 00:23:41,220 ‫يثرثر أفراد الطاقم ويقلقون ‫من أن تطلب المزيد من اللقطات 300 00:23:42,845 --> 00:23:45,095 ‫ما هو عملك إذاً؟ 301 00:23:45,220 --> 00:23:50,012 ‫أنا أتبع نص تصوير مشاهدك بالضبط 302 00:23:50,137 --> 00:23:53,595 ‫لكنني أشاركهم في مشاعرهم 303 00:23:55,512 --> 00:23:57,928 ‫هل كانت هناك أي مشاكل في الطريق؟ 304 00:23:58,053 --> 00:24:02,637 ‫لا، أحمل جواز سفر صالحاً ‫أظهرته في كل نقطة تفتيش 305 00:24:02,803 --> 00:24:07,178 ‫قصدت أي مشكلة في القرص الصلب؟ 306 00:24:08,887 --> 00:24:13,595 ‫لكل شخص أقراص صلبة خاصة ‫إنهم لا يزعجونك بهذا 307 00:24:14,928 --> 00:24:19,720 ‫هل اتخذت قرارك أيها المايسترو؟ 308 00:24:20,178 --> 00:24:21,220 ‫أي قرار؟ 309 00:24:24,845 --> 00:24:27,803 ‫إن قررت المجيء ‫فهذا هو أفضل توقيت 310 00:24:28,262 --> 00:24:31,053 ‫لحظة حساسة جداً في الفيلم 311 00:24:31,637 --> 00:24:34,428 ‫من الأفضل أن تكون معنا ‫أربعة أو خمسة أيام كحد أقصى 312 00:24:34,553 --> 00:24:37,845 ‫سننهي التصوير ‫ونسرع بالعودة إلى المنزل 313 00:24:38,012 --> 00:24:40,720 ‫لنتابع كما خططنا وسنرى 314 00:24:43,387 --> 00:24:44,720 ‫سيدي! 315 00:24:45,470 --> 00:24:48,595 ‫لقد وضعت حلاً لكل التفاصيل 316 00:24:48,762 --> 00:24:50,137 ‫هناك طريقان مختلفان: 317 00:24:50,303 --> 00:24:54,553 ‫مهرّبو البضائع ومهرّبو البشر 318 00:24:54,637 --> 00:24:56,637 ‫الثاني هو الطريق الخطير 319 00:24:57,512 --> 00:25:00,095 ‫هل تتذكر (سنان)؟ 320 00:25:00,262 --> 00:25:01,720 ‫الرجل التركي؟ 321 00:25:01,928 --> 00:25:06,387 ‫إنه رجل يؤمّن كل شيء ‫إنه يجعل العمل في (تركيا) ممكناً 322 00:25:06,762 --> 00:25:11,345 ‫إنه مغرم بالأفلام ويعرف الكثير ‫عن السينما الإيرانية 323 00:25:11,762 --> 00:25:14,137 ‫عرّفنا بشخص اسمه (أكبر) 324 00:25:14,595 --> 00:25:17,678 ‫إنه صديق مقرّب من المهربين 325 00:25:18,053 --> 00:25:21,470 ‫لذا فإن الطريق ممهّد 326 00:25:21,970 --> 00:25:24,303 ‫كل ما نحتاج إليه هو موافقتك 327 00:25:29,012 --> 00:25:30,262 ‫هلا فعلنا 328 00:25:32,678 --> 00:25:35,220 ‫إن لم تكن راغباً بعبور الحدود ‫لم أتيت إلى هنا؟ 329 00:25:35,303 --> 00:25:38,762 ‫مكان ليس فيه اتصال بالإنترنت ‫هذا غير منطقي 330 00:25:38,928 --> 00:25:40,428 ‫كان في وسعك البقاء في (طهران) 331 00:25:40,637 --> 00:25:45,220 ‫ما كنا سنضطر إلى القلق عليك ‫وأيضاً، الاتصال كان جيداً 332 00:25:47,345 --> 00:25:51,720 ‫غالباً ما أتساءل عما إذا كان ‫البقاء في (طهران) أفضل 333 00:25:52,678 --> 00:25:56,928 ‫لكن كوني قريباً من طاقم العمل 334 00:25:57,928 --> 00:25:59,637 ‫يبدو أساسياً 335 00:26:00,595 --> 00:26:04,845 ‫سأجعلك تشعر بهذا أكثر ‫امنحني ١٠ دقائق فقط 336 00:26:05,262 --> 00:26:09,762 ‫سأريك الموقع، قرية أكثر أماناً بكثير 337 00:26:09,845 --> 00:26:11,137 ‫انتظر لحظة! 338 00:26:11,803 --> 00:26:13,012 ‫انتظر لحظة! 339 00:26:16,137 --> 00:26:17,928 ‫هل ترى هذا الطريق الترابي؟ 340 00:26:18,720 --> 00:26:20,512 ‫هذا هو درب المهربين 341 00:26:22,928 --> 00:26:25,762 ‫هذه واحدة من سيارتهم السريعة 342 00:26:25,845 --> 00:26:27,637 ‫هذا هو طريقهم 343 00:26:30,803 --> 00:26:33,178 ‫تبلغ مسافته كيلومترين فقط 344 00:26:34,137 --> 00:26:35,220 ‫هلا ذهبنا 345 00:26:37,762 --> 00:26:38,553 ‫لنذهب 346 00:26:39,053 --> 00:26:40,928 ‫لنتفقّده 347 00:26:41,012 --> 00:26:43,012 ‫يمكنك رؤية الموقع 348 00:26:59,095 --> 00:27:01,970 ‫أمر جيد أنك قررت المجيء أخيراً 349 00:27:03,178 --> 00:27:06,637 ‫هناك، ثمة بلدة 350 00:27:07,345 --> 00:27:11,262 ‫هنا ستواجه المشاكل عاجلاً أم آجلاً 351 00:27:11,678 --> 00:27:15,137 ‫حتى إن كنت على غاية الحذر 352 00:27:15,845 --> 00:27:20,095 ‫انتبه، ها قد أتت ‫واحدة من السيارات السريعة 353 00:27:21,845 --> 00:27:25,095 ‫هناك تستطيع العمل بسرعة كبرى 354 00:27:25,762 --> 00:27:27,762 ‫هذا أفضل بكثير 355 00:27:27,928 --> 00:27:31,220 ‫من أجلك ومن أجلنا ‫وخاصة من أجل الفيلم 356 00:27:57,470 --> 00:27:58,512 ‫هنا 357 00:27:58,720 --> 00:28:00,387 ‫توقف هنا 358 00:28:00,887 --> 00:28:01,928 ‫- هنا؟ ‫- أجل 359 00:28:03,970 --> 00:28:04,970 ‫انتظر لحظة 360 00:28:39,512 --> 00:28:41,970 ‫رأيت إشارتهم، أوقف محرّك السيارة 361 00:28:43,053 --> 00:28:44,637 ‫أوقف محرك السيارة واترك المفتاح 362 00:28:44,803 --> 00:28:49,678 ‫سيركنها رجال (أكبر) في مكان آمن ‫إلى حين عودتك 363 00:29:28,887 --> 00:29:29,803 ‫والآن ماذا؟ 364 00:29:29,928 --> 00:29:31,387 ‫- لنذهب ‫- إلى أين؟ 365 00:29:35,303 --> 00:29:36,262 ‫تعال معي 366 00:29:42,928 --> 00:29:43,887 ‫انتظر... 367 00:29:43,970 --> 00:29:45,178 ‫- ما الأمر؟ ‫- القرص الصلب 368 00:29:45,345 --> 00:29:46,137 ‫لقد أحضرته 369 00:29:46,303 --> 00:29:48,595 ‫- أعطني إياه ‫- خذه 370 00:30:57,970 --> 00:31:00,470 ‫أين الذي كنت تعطيه إشارة؟ 371 00:31:02,595 --> 00:31:07,137 ‫رأى إشارتي ‫وذهب ليتفقد إن كان المكان آمناً الآن 372 00:31:07,387 --> 00:31:09,845 ‫علينا انتظار إشارته 373 00:31:11,345 --> 00:31:12,720 ‫لم تسلك هذا الطريق؟ 374 00:31:12,887 --> 00:31:15,928 ‫أنا لا أفعل، اذهب مع (سنان) 375 00:31:16,012 --> 00:31:17,637 ‫وأنا سأعبر الحدود القانونية 376 00:31:19,262 --> 00:31:20,762 ‫تعال من فضلك للحظة 377 00:31:20,928 --> 00:31:22,012 ‫لحظة فقط 378 00:31:39,595 --> 00:31:40,803 ‫هذه هي البلدة 379 00:31:49,178 --> 00:31:52,637 ‫أترى الأنوار؟ ‫أنوار البلدة التي نصوّر فيها؟ 380 00:31:53,012 --> 00:31:57,387 ‫المنطقة المظلمة التي تراها هي البحيرة ‫إنها محاطة بالإنارة 381 00:31:58,387 --> 00:32:02,303 ‫موقعنا هو على الجهة المقابلة ‫من البحيرة بالضبط 382 00:32:04,720 --> 00:32:06,887 ‫هذه قرى حدودية 383 00:32:10,053 --> 00:32:11,262 ‫أترى مدى سهولة الأمر؟ 384 00:32:17,678 --> 00:32:19,345 ‫أين خط الحدود بالضبط؟ 385 00:32:19,595 --> 00:32:21,387 ‫أنت تقف عليه، تماماً 386 00:32:31,387 --> 00:32:33,303 ‫إن كان الأمر بهذه السهولة 387 00:32:34,012 --> 00:32:36,303 ‫لماذا يكون عبوره معقداً جداً؟ 388 00:32:36,928 --> 00:32:38,345 ‫لقد أخبرتك 389 00:32:38,595 --> 00:32:42,178 ‫تتعلق المشاكل بمهرّبي البشر 390 00:32:42,345 --> 00:32:46,928 ‫هذا المكان يقع تحت سيطرة مهرّبي البضاعة ‫لا تستطيع شرطة الحدود السيطرة على المنطقة 391 00:32:47,178 --> 00:32:48,887 ‫لا ترى سوى المهربين 392 00:32:49,053 --> 00:32:52,720 ‫حالياً، ثمة ١٠ أعين تراقبنا 393 00:32:52,803 --> 00:32:58,470 ‫لو لم نكن نعرف (أكبر) و(سنان) ‫لقضت علينا تلك الأعين 394 00:32:59,470 --> 00:33:01,345 ‫هذه هي الإشارة! هيا بنا 395 00:33:02,928 --> 00:33:04,137 ‫ما الذي حدث؟ 396 00:33:08,637 --> 00:33:09,678 ‫سيدي؟ 397 00:33:54,970 --> 00:33:57,012 ‫سيدي العزيز؟ 398 00:33:57,095 --> 00:33:58,637 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 399 00:33:58,803 --> 00:34:02,012 ‫لم أرَ سيارتك، اعتقدت أنك رحلت 400 00:34:02,178 --> 00:34:03,928 ‫سيدي، أنا (جوزال) 401 00:34:04,012 --> 00:34:04,928 ‫(جوزال)؟ 402 00:34:05,012 --> 00:34:07,678 ‫يقولون إنك صورتنا 403 00:34:08,178 --> 00:34:10,470 ‫رآك الناس تلتقط صورتي مع (سولدوز) 404 00:34:10,595 --> 00:34:12,428 ‫- هل هذا صحيح؟ ‫- أنا؟ 405 00:34:12,595 --> 00:34:16,303 ‫إن رأوها ستنفتح أبواب الجحيم 406 00:34:16,803 --> 00:34:19,970 ‫يعلم الله أن الدماء ستُراق ‫بحق الرب، ساعدنا أرجوك 407 00:34:58,095 --> 00:35:01,512 ‫سيدي العزيز، لم تأخرت؟ 408 00:35:01,720 --> 00:35:03,387 ‫لماذا لا تزالين مستيقظة؟ 409 00:35:03,637 --> 00:35:05,928 ‫من في مثل سني لا تنام كثيراً 410 00:35:06,053 --> 00:35:09,803 ‫اشرب هذا، إنه مفيد لك 411 00:35:09,928 --> 00:35:12,595 ‫أنا أشرب هذا منذ ٣٠ سنة 412 00:35:12,762 --> 00:35:14,262 ‫شكراً جزيلاً 413 00:35:17,512 --> 00:35:18,387 ‫إنه ساخن! 414 00:35:18,637 --> 00:35:23,762 ‫يجب أن يكون ساخناً ‫ليغسل القطران من رئتيك 415 00:35:24,803 --> 00:35:28,012 ‫تناول هذا لتنظف دمك 416 00:35:29,178 --> 00:35:30,637 ‫خذه! 417 00:35:36,095 --> 00:35:37,220 ‫هل ثمة خطب ما؟ 418 00:35:37,762 --> 00:35:39,803 ‫هل سمعت الأصوات على الطريق؟ 419 00:35:39,928 --> 00:35:41,512 ‫هل رأيت شيئاً، أي شخص؟ 420 00:35:41,720 --> 00:35:44,095 ‫كثير من الناس وكثير من الأشياء... 421 00:35:44,345 --> 00:35:45,887 ‫هل رأيت جنياً؟ 422 00:35:45,970 --> 00:35:47,637 ‫بالطبع لا! 423 00:35:47,803 --> 00:35:50,053 ‫عيناك حمراوان! 424 00:35:50,970 --> 00:35:54,928 ‫لم أنم جيداً ‫سأتعافى بعد ليلة نوم هانئ 425 00:35:55,053 --> 00:35:56,637 ‫بالطبع 426 00:35:56,803 --> 00:35:58,053 ‫شكراً جزيلاً لك 427 00:35:59,387 --> 00:36:01,137 ‫- سيدي العزيز! ‫- نعم؟ 428 00:36:01,345 --> 00:36:04,262 ‫- هل أستطيع سؤالك عن أمر؟ ‫- بالتأكيد 429 00:36:04,387 --> 00:36:08,678 ‫هل التقطت صورة للخطيبين اليافعين؟ 430 00:36:09,678 --> 00:36:10,887 ‫صورة؟ 431 00:36:11,970 --> 00:36:13,762 ‫هل فعلت؟ 432 00:36:16,053 --> 00:36:18,053 ‫لا أعتقد ذلك، لكنني سأتحقق من الأمر 433 00:36:18,220 --> 00:36:20,762 ‫- حمداً لله، اذهب إلى النوم ‫- أكرر شكري لك 434 00:36:20,928 --> 00:36:26,137 ‫تذكر فقط أن الناس هنا ‫يسعون وراء المشاكل 435 00:36:26,303 --> 00:36:28,053 ‫- اذهب إلى النوم ‫- شكراً 436 00:38:13,762 --> 00:38:16,553 ‫ماذا أصابك؟ نسيت كيف تسير؟ 437 00:38:18,012 --> 00:38:21,553 ‫من أين أنت؟ أيها الأجنبي الأحمق 438 00:38:40,262 --> 00:38:42,220 ‫اذهب من هنا، عد إلى وطنك 439 00:39:22,428 --> 00:39:23,303 ‫مرحباً 440 00:39:24,595 --> 00:39:26,012 ‫ادخل يا (غانبار) 441 00:39:28,220 --> 00:39:32,637 ‫هل أستطيع طرح سؤال عليك؟ 442 00:39:32,803 --> 00:39:33,845 ‫ما هو؟ 443 00:39:34,345 --> 00:39:35,637 ‫لحظة فقط... 444 00:39:38,637 --> 00:39:41,345 ‫هل ذهبت إلى الحدود ليلة أمس؟ 445 00:39:41,553 --> 00:39:42,720 ‫لماذا؟ 446 00:39:42,887 --> 00:39:47,762 ‫لقد نظفت الغبار عن سيارتك ‫لا يستطيع أحد رؤيته 447 00:39:48,178 --> 00:39:51,303 ‫طريق القرية مليء بالغبار 448 00:39:51,512 --> 00:39:54,845 ‫لم يكن الغبار من القرية 449 00:39:55,012 --> 00:39:56,678 ‫إنه من سيارات الطرقات السريعة 450 00:39:56,845 --> 00:40:00,637 ‫يذهب (ناصر) إلى أرضه ‫لا يوجد غبار كهذا على جرّاره 451 00:40:00,803 --> 00:40:02,678 ‫كيف ذهبت إلى هناك؟ 452 00:40:02,845 --> 00:40:05,262 ‫سلكت عدة طرق مختلفة 453 00:40:05,887 --> 00:40:08,345 ‫لا أذكر تماماً، ربما سلكت طريقاً ترابياً 454 00:40:08,553 --> 00:40:11,803 ‫أنت ضيفنا، كن حذراً أرجوك 455 00:40:11,970 --> 00:40:15,220 ‫حتى السكان المحليون ‫يخشون الذهاب إلى هناك 456 00:40:15,387 --> 00:40:18,303 ‫أتساءل كيف تجرأت؟ ‫أرجوك كن حذراً 457 00:40:18,387 --> 00:40:20,678 ‫بالتأكيد، شكراً على النصيحة 458 00:40:20,845 --> 00:40:22,928 ‫- هل أنت بحاجة إلى أي شيء؟ ‫- لا، شكراً 459 00:40:23,053 --> 00:40:25,095 ‫- وداعاً ‫- وداعاً 460 00:40:36,012 --> 00:40:39,095 ‫أنا أرشدكم إلى الطريق 461 00:40:44,637 --> 00:40:47,845 ‫ربما يرتاح الآن، دعني أسأله 462 00:40:48,637 --> 00:40:50,178 ‫بالتأكيد، تفضل 463 00:40:54,720 --> 00:40:55,803 ‫نعم؟ 464 00:40:57,428 --> 00:41:00,387 ‫لديك زوّار 465 00:41:00,595 --> 00:41:02,678 ‫- من هم؟ ‫- جيراننا 466 00:41:02,762 --> 00:41:03,887 ‫أدخلهم 467 00:41:04,095 --> 00:41:05,845 ‫تفضلوا بالدخول 468 00:41:10,012 --> 00:41:11,637 ‫أتسمح لي؟ مرحباً 469 00:41:11,803 --> 00:41:12,803 ‫مرحباً 470 00:41:13,137 --> 00:41:15,428 ‫- بعد إذنك ‫- تفضل بالدخول 471 00:41:15,637 --> 00:41:16,553 ‫مرحباً 472 00:41:24,553 --> 00:41:26,512 ‫- أهلاً ‫- أتمنى لك الصحة 473 00:41:26,678 --> 00:41:27,803 ‫تفضلوا بالجلوس 474 00:41:34,512 --> 00:41:36,220 ‫أهلاً بك إلى قريتنا يا سيدي 475 00:41:36,387 --> 00:41:37,512 ‫شكراً جزيلاً 476 00:41:38,428 --> 00:41:45,262 ‫أستغرب أنه بوجود ‫كل القرى الجميلة قرب (طهران) 477 00:41:45,928 --> 00:41:50,553 ‫والجو اللطيف 478 00:41:50,720 --> 00:41:55,095 ‫لماذا أتيت إلى قريتنا قرب الحدود؟ 479 00:41:55,178 --> 00:42:03,053 ‫كنت أبحث عن مكان ‫وذكر صديق لي هذه المنطقة 480 00:42:04,012 --> 00:42:08,887 ‫إنه يعرف المختار واتصل به 481 00:42:09,178 --> 00:42:12,428 ‫وكان لطيفاً وطلب من (غانبار) ‫أن يؤجّرني غرفة 482 00:42:12,637 --> 00:42:16,595 ‫وأصبح كل شيء جاهزاً بسرعة فأتيت 483 00:42:16,762 --> 00:42:18,095 ‫نعم يا أمي؟ 484 00:42:18,345 --> 00:42:20,512 ‫سأحضر الشاي 485 00:42:20,678 --> 00:42:22,387 ‫بالتأكيد، تفضل 486 00:42:24,595 --> 00:42:31,012 ‫هل التقطت صوراً للقرية؟ 487 00:42:31,720 --> 00:42:34,887 ‫صوراً؟ بالتأكيد ‫أنا ألتقط الصور أحياناً 488 00:42:37,137 --> 00:42:42,887 ‫بصراحة، لدينا مشكلة ‫لا يستطيع حلّها سواك 489 00:42:43,220 --> 00:42:47,178 ‫لدينا تقليد في هذه القرية 490 00:42:49,012 --> 00:42:51,637 ‫عندما تولد فتاة 491 00:42:52,220 --> 00:42:55,428 ‫يقطع الحبل السري باسم زوجها المستقبلي 492 00:42:56,887 --> 00:43:03,137 ‫عندما ولدت (جوزال) ‫تم هذا باسم (ياغوب) 493 00:43:03,303 --> 00:43:04,637 ‫من هو (ياغوب)؟ 494 00:43:04,762 --> 00:43:07,053 ‫(ياغوب) من العائلة 495 00:43:07,345 --> 00:43:09,053 ‫إنه شخص صالح 496 00:43:10,387 --> 00:43:15,803 ‫أصبحا الآن كبيرين كفاية ‫ويُفترض أن يتزوجا 497 00:43:20,178 --> 00:43:23,553 ‫- سأذهب وأساعد أمي إن سمحت لي ‫- بالتأكيد! 498 00:43:23,720 --> 00:43:25,678 ‫- بعد إذنكم ‫- حسن 499 00:43:27,762 --> 00:43:31,803 ‫فقط إن تركهما (سولدوز) وشأنهما 500 00:43:42,553 --> 00:43:44,012 ‫آسف، من هو (سولدوز)؟ 501 00:43:44,928 --> 00:43:49,012 ‫(سولدوز) من العائلة أيضاً لكنه أبعد قرابة 502 00:43:49,512 --> 00:43:53,345 ‫يبدو أنه مغرم 503 00:43:53,928 --> 00:43:55,512 ‫بـ(جوزال) 504 00:43:56,637 --> 00:43:59,512 ‫ويرفض الاستسلام 505 00:43:59,970 --> 00:44:03,720 ‫حاصرناه عدة مرات ‫لكنه أنكر كل شيء 506 00:44:04,845 --> 00:44:10,678 ‫تحدثت إلى والده ‫قال:"أنتم تهينون ابني" 507 00:44:11,803 --> 00:44:15,595 ‫"أروني الدليل" 508 00:44:16,678 --> 00:44:20,553 ‫الآن، إن أعطيتنا تلك الصورة 509 00:44:21,720 --> 00:44:25,595 ‫سنريها لوالده لنثبت فكرتنا 510 00:44:37,053 --> 00:44:42,387 ‫الحقيقة هي أنني لا أعرف ‫بأمر هذه الصورة تحديداً 511 00:44:42,512 --> 00:44:44,387 ‫أنا ألتقط الكثير من الصور 512 00:44:45,012 --> 00:44:47,637 ‫لكنني لا أذكر أنني التقطت هذه الصورة 513 00:44:48,262 --> 00:44:52,262 ‫لم تلتقط صورة الثنائي ‫تحت شجرة الجوز؟ 514 00:44:53,012 --> 00:44:55,928 ‫صورة صبي وفتاة؟ 515 00:44:57,053 --> 00:44:59,428 ‫تحت شجرة الجوز... 516 00:45:01,012 --> 00:45:03,178 ‫صورة صبي وفتاة؟ 517 00:45:03,928 --> 00:45:04,928 ‫لا، لم أفعل 518 00:45:05,762 --> 00:45:07,053 ‫هل أنت متأكد؟ 519 00:45:08,095 --> 00:45:09,387 ‫أجل، أنا متأكد 520 00:45:54,387 --> 00:45:58,595 ‫حسن، سيدي العزيز، سنغادر بعد إذنك 521 00:45:58,762 --> 00:45:59,970 ‫لم تشربوا شايكم 522 00:46:01,053 --> 00:46:03,012 ‫لا، شكراً على أي حال 523 00:46:17,637 --> 00:46:21,137 ‫- ابقوا لتناول الغداء ‫- شكراً لك 524 00:46:33,637 --> 00:46:35,220 ‫شكراً جزيلاً 525 00:46:45,053 --> 00:46:46,845 ‫لقد وصلنا 526 00:46:50,762 --> 00:46:51,803 ‫الإذن 527 00:46:54,012 --> 00:46:55,512 ‫- من بعدك ‫- تفضل 528 00:46:59,637 --> 00:47:02,137 ‫أنا أقود الطريق، أطلب الإذن! 529 00:47:02,637 --> 00:47:05,012 ‫- مرحباً بك ‫- (غانبار)، كيف حالك؟ 530 00:47:10,637 --> 00:47:11,428 ‫مرحباً 531 00:47:11,637 --> 00:47:15,428 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- شكراً جزيلاً لك 532 00:47:15,637 --> 00:47:19,262 ‫- كم سررت برؤيتك! ‫- السرور لي أنا 533 00:47:19,428 --> 00:47:21,678 ‫تفضل بالدخول 534 00:47:21,845 --> 00:47:22,887 ‫من هنا 535 00:47:23,637 --> 00:47:24,762 ‫أطلب الإذن 536 00:47:31,095 --> 00:47:32,762 ‫تعال إلى الطابق العلوي 537 00:47:38,095 --> 00:47:41,512 ‫- أهلاً بك ‫- سررت كثيراً برؤيتك 538 00:47:41,678 --> 00:47:45,262 ‫(غانبار)، هل يمكنك تفقد الكلب؟ ‫إنه ليس بخير 539 00:47:45,428 --> 00:47:46,387 ‫بالتأكيد يا سيدي 540 00:47:47,845 --> 00:47:52,303 ‫أردت أن آتي وأراك ‫وتغير في الأحداث أتى بك إلى هنا 541 00:47:52,512 --> 00:47:53,762 ‫أرجوك 542 00:47:53,928 --> 00:47:55,095 ‫تفضل أمامي 543 00:47:55,262 --> 00:47:58,720 ‫- أهلاً بك إلى منزلي المتواضع ‫- هذا لطف كبير منك 544 00:48:04,512 --> 00:48:08,262 ‫صديقي العزيز، لماذا بقيت ‫في المنزل طوال الأسبوع؟ 545 00:48:08,428 --> 00:48:11,928 ‫تعال وزر القرية 546 00:48:12,387 --> 00:48:16,095 ‫تعرّف بالقرويين 547 00:48:16,262 --> 00:48:19,220 ‫تفضل بالجلوس ‫كنت متشوّقاً لرؤيتك 548 00:48:21,220 --> 00:48:23,095 ‫- أهلاً بك ‫- شكراً 549 00:48:23,262 --> 00:48:25,928 ‫هل منزل (غانبار) مريح؟ 550 00:48:26,053 --> 00:48:27,970 ‫إنه مريح جداً 551 00:48:28,803 --> 00:48:32,970 ‫حمداً لله ‫لم أرغب أن يستاء صديقنا 552 00:48:33,095 --> 00:48:34,887 ‫ليس هناك سبب لذلك 553 00:48:35,012 --> 00:48:37,012 ‫كل شيء على ما يرام 554 00:48:38,137 --> 00:48:41,595 ‫فقط الكثير من المشاكل ‫من السيدة العجوز 555 00:48:42,137 --> 00:48:43,553 ‫أشخاص طيبون! 556 00:48:44,137 --> 00:48:48,428 ‫سمعت أن القرويين أتوا لرؤيتك 557 00:48:48,637 --> 00:48:50,803 ‫لم أنضم إليهم عمداً 558 00:48:52,803 --> 00:48:56,262 ‫القرويون ثرثارون 559 00:48:56,678 --> 00:49:01,887 ‫سأشعر بالإحراج إن أزعجوك 560 00:49:02,428 --> 00:49:06,428 ‫إنهم أشخاص منطقيون، لا مشكلة مطلقاً 561 00:49:06,637 --> 00:49:07,887 ‫حمداً لله 562 00:49:08,428 --> 00:49:10,178 ‫هل سألوا عن صورة؟ 563 00:49:10,845 --> 00:49:11,845 ‫ماذا؟ 564 00:49:12,012 --> 00:49:15,012 ‫هل أعطيتهم صورة (سولدوز)؟ 565 00:49:16,553 --> 00:49:21,053 ‫تعلم أنني المختار هنا 566 00:49:21,678 --> 00:49:26,553 ‫الناس يحترمونني ويصغون إلي 567 00:49:28,178 --> 00:49:31,637 ‫إن أعطيتني الصورة 568 00:49:31,803 --> 00:49:35,553 ‫أستطيع التحدث إلى كلا الطرفين 569 00:49:36,095 --> 00:49:38,428 ‫وأحل المشكلة 570 00:49:42,095 --> 00:49:43,845 ‫أنت تعلم يا سيدي 571 00:49:50,553 --> 00:49:55,178 ‫لم تعد الزراعة مربحة 572 00:49:55,845 --> 00:50:01,095 ‫قضى الجفاف على المزارعين 573 00:50:01,678 --> 00:50:08,303 ‫إنهم يكسبون عيشهم بتبادل ‫البضاعة المهرّبة عند الحدود 574 00:50:08,512 --> 00:50:14,220 ‫عندما تتجول سيارة جميلة ‫باهظة الثمن هنا 575 00:50:15,095 --> 00:50:18,303 ‫ينتشر الخبر ويصل إلى حيث ‫يجب ألا يصل إليه 576 00:50:18,512 --> 00:50:21,887 ‫في اليوم التالي، أتت سيارة دورية شرطة 577 00:50:22,720 --> 00:50:25,303 ‫لم يعد في وسع القرويين كسب عيشهم 578 00:50:25,512 --> 00:50:30,178 ‫أنا المسؤول الوحيد هنا ‫لأنني دعوتك للمجيء 579 00:50:30,345 --> 00:50:32,553 ‫طلبت من (غانبار) أن يؤجّرك غرفة 580 00:50:33,053 --> 00:50:35,595 ‫الآن، أعطني الصورة من فضلك 581 00:50:35,762 --> 00:50:38,178 ‫فهمت قصدك 582 00:50:38,887 --> 00:50:41,720 ‫أنت تبحث عن عذر 583 00:50:42,095 --> 00:50:44,012 ‫لجعلي أغادر القرية 584 00:50:45,762 --> 00:50:50,095 ‫لا حاجة للأعذار، اطلب هذا وسأغادر 585 00:50:50,845 --> 00:50:53,012 ‫سيدي العزيز، لا تقل هذا 586 00:50:53,595 --> 00:50:59,428 ‫لا يريد أحد أن تغادر وأنت مستاء ‫نحن نحتاج إلى مزيد من الضيوف 587 00:50:59,637 --> 00:51:03,262 ‫نريد أن تزدهر قريتنا 588 00:51:03,845 --> 00:51:05,345 ‫إذاً لماذا تزعجني؟ 589 00:51:06,637 --> 00:51:10,303 ‫أنا آسف لأنني أزعجتك 590 00:51:11,303 --> 00:51:14,262 ‫لم تكن هذه هي نيّتي 591 00:51:15,012 --> 00:51:20,595 ‫لا يبدو أن الوقت مناسب ‫ربما في مرة أخرى 592 00:51:27,512 --> 00:51:28,428 ‫نعم؟ 593 00:51:42,095 --> 00:51:43,095 ‫مرحباً 594 00:51:43,553 --> 00:51:45,053 ‫ما الأمر؟ 595 00:51:51,345 --> 00:51:52,970 ‫أنا (سولدوز) 596 00:51:53,595 --> 00:51:56,220 ‫الشخص الذي ظهر في الصورة ‫التي التقطتها مع (جوزال) 597 00:51:57,720 --> 00:52:00,303 ‫أحتاج إلى بضع دقائق من وقتك 598 00:52:00,887 --> 00:52:02,012 ‫في هذا الوقت من الليل؟ 599 00:52:02,137 --> 00:52:06,053 ‫إنه أمر طارئ ‫أرجوك اسمح لي بالتحدث إليك قليلاً 600 00:52:07,303 --> 00:52:09,928 ‫لم تطلب الإذن للدخول 601 00:52:10,928 --> 00:52:12,595 ‫والآن تطلب الإذن للتحدث؟ 602 00:52:12,887 --> 00:52:15,428 ‫سامحني، لم أقصد اقتحام مكانك 603 00:52:15,720 --> 00:52:17,053 ‫لقد نشأت في هذه القرية 604 00:52:17,220 --> 00:52:20,053 ‫لكنني حصلت على قبول ‫في جامعة في (طهران) 605 00:52:20,220 --> 00:52:23,053 ‫ثم تم طردي 606 00:52:23,137 --> 00:52:25,012 ‫بعد المشاركة في مظاهرة 607 00:52:25,720 --> 00:52:28,928 ‫اعتقدت أنني أستطيع العودة ‫والبدء من جديد 608 00:52:29,220 --> 00:52:32,428 ‫بالطبع، كان لي دافع آخر 609 00:52:32,637 --> 00:52:34,178 ‫دافعي كان (جوزال) 610 00:52:34,345 --> 00:52:36,178 ‫أنا مغرم بـ(جوزال) 611 00:52:37,262 --> 00:52:38,887 ‫لم لا تجلس؟ 612 00:52:41,637 --> 00:52:45,887 ‫كان (ياغوب) يلاحقني منذ عودتي 613 00:52:46,220 --> 00:52:50,012 ‫وعدت (جوزال) أن أخرجها من القرية 614 00:52:50,178 --> 00:52:51,928 ‫هذا سخيف 615 00:52:52,053 --> 00:52:54,970 ‫يقولون إن حبل (جوزال) السري ‫قد قطع من أجل (ياغوب) 616 00:52:55,095 --> 00:52:57,928 ‫لم تكن العائلتان على وفاق 617 00:52:58,053 --> 00:53:01,220 ‫وسهّلت فكرة الزواج الأمور 618 00:53:02,178 --> 00:53:03,845 ‫سنهرب ونتزوج بعد أسبوع 619 00:53:04,220 --> 00:53:07,053 ‫لا تعطِ هذه الصورة لأحد لأسبوع فحسب 620 00:53:07,220 --> 00:53:09,012 ‫هذا ليس الحل المناسب 621 00:53:10,970 --> 00:53:13,512 ‫لماذا لا تحاول التحدث إليهم؟ 622 00:53:13,762 --> 00:53:14,553 ‫وماذا أقول؟ 623 00:53:14,970 --> 00:53:18,220 ‫ما كنت ستأتي لو أن الكلام سيفيد 624 00:53:19,095 --> 00:53:20,345 ‫ماذا تقصد؟ 625 00:53:21,345 --> 00:53:25,262 ‫كان في وسعك حل مشكلتك بالكلام أيضاً 626 00:53:25,512 --> 00:53:27,095 ‫ولم تستطع ذلك، صحيح؟ 627 00:53:27,595 --> 00:53:28,845 ‫سيد (باناهي) 628 00:53:30,262 --> 00:53:34,553 ‫إن وقعت أنت في ورطة ‫سأقع في ورطة أيضاً 629 00:53:35,220 --> 00:53:37,845 ‫- هل تهددني؟ ‫- ماذا؟ لا! 630 00:53:38,012 --> 00:53:42,678 ‫انس أمر الصورة لأسبوع ‫ولن أزعجك ثانية 631 00:53:50,053 --> 00:53:51,762 ‫أطلب الإذن بالرحيل 632 00:55:13,553 --> 00:55:15,428 ‫- (رضا) ‫- نعم يا سيدي، امنحني دقيقة 633 00:55:15,637 --> 00:55:17,678 ‫اخرج من الإطار وتعال إلى هنا 634 00:55:17,845 --> 00:55:18,970 ‫سيدي، هل الاتصال جيد؟ 635 00:55:19,095 --> 00:55:20,845 ‫إنه أفضل الآن 636 00:55:21,387 --> 00:55:23,012 ‫هل يمكننا البدء؟ 637 00:55:23,762 --> 00:55:25,053 ‫هل ترى اللقطة؟ 638 00:55:26,303 --> 00:55:27,262 ‫هل كل شيء جاهز؟ 639 00:55:27,428 --> 00:55:30,553 ‫أجل، كل شيء جاهز وننتظرك فحسب 640 00:55:30,720 --> 00:55:31,678 ‫لنبدأ 641 00:55:31,803 --> 00:55:33,012 ‫لن يتم قطع اتصالنا؟ 642 00:55:33,137 --> 00:55:36,678 ‫لا، أنا على قمة تلة ‫الاتصال جيد جداً 643 00:55:36,845 --> 00:55:38,887 ‫أيها الرفاق، يستطيع السيد (باناهي) رؤيتنا 644 00:55:39,053 --> 00:55:40,012 ‫هلا بدأنا 645 00:55:40,137 --> 00:55:41,720 ‫- آلة التصوير تعمل ‫- مستعدون؟ 646 00:55:41,887 --> 00:55:44,137 ‫ثلاثة، اثنان، ابدأ 647 00:55:47,345 --> 00:55:51,053 ‫"نسيت أمري" 648 00:55:51,803 --> 00:55:55,428 ‫"وأنا انهرت" 649 00:55:56,262 --> 00:56:00,095 ‫"لكنني ما زلت سعيدة بذكرياتنا" 650 00:56:00,803 --> 00:56:04,637 ‫"أعطيتك قلبي" 651 00:56:05,345 --> 00:56:09,303 ‫"وعلقت في حبك" 652 00:56:09,928 --> 00:56:13,262 ‫"الآن بعد أن تحررت من الأحزان" 653 00:56:14,345 --> 00:56:21,137 ‫"أعطيتك قلبي، خالياً من الأحزان" 654 00:56:21,720 --> 00:56:27,928 ‫"اهزأ بدموعي المدماة" 655 00:56:29,053 --> 00:56:35,637 ‫"ما زلت أحترق بنار عينيك" 656 00:56:36,387 --> 00:56:41,387 ‫"لا تزال عيناي تبحثان عنك" 657 00:57:01,637 --> 00:57:03,095 ‫دعها وشأنها 658 00:57:04,970 --> 00:57:07,220 ‫هل يمكن أن تذهب من دونها؟ 659 00:57:12,387 --> 00:57:14,512 ‫لندخّن سيجارة 660 00:57:20,887 --> 00:57:22,595 ‫لماذا أنتم صامتون إلى هذه الدرجة؟ 661 00:57:22,762 --> 00:57:24,512 ‫إنها حفلة عيد ميلاد 662 00:57:24,678 --> 00:57:26,845 ‫اعزفوا أغنية سعيدة 663 00:58:04,970 --> 00:58:06,303 ‫اقطع، كان هذا جيداً 664 00:58:07,053 --> 00:58:09,762 ‫(أمين)، انتظر ‫أريد التحدث إلى السيد (باناهي) 665 00:58:11,178 --> 00:58:13,845 ‫(رضا)، أيمكنك التفرّغ لي؟ 666 00:58:14,012 --> 00:58:15,012 ‫بالتأكيد 667 00:58:17,345 --> 00:58:18,595 ‫مرحباً يا سيد (باناهي) 668 00:58:18,970 --> 00:58:20,803 ‫مرحباً يا (باختيار)، ما الأمر؟ 669 00:58:22,012 --> 00:58:25,720 ‫اتصل المهرب وحدد موعداً للغد 670 00:58:27,053 --> 00:58:28,220 ‫لأي شيء؟ 671 00:58:28,803 --> 00:58:33,928 ‫ربما يكون كاذباً لكنه قال ‫إن "لعبتي" هي التالية 672 00:58:34,303 --> 00:58:36,512 ‫ما معنى هذا؟ 673 00:58:37,970 --> 00:58:40,303 ‫هذا يعني أنهم جهزوا لي جواز سفر 674 00:58:42,345 --> 00:58:43,303 ‫ماذا إذاً؟ 675 00:58:43,762 --> 00:58:45,637 ‫سأغادر مع (زارا) 676 00:58:46,095 --> 00:58:47,303 ‫(رضا) 677 00:58:48,095 --> 00:58:48,928 ‫(رضا) 678 00:58:49,012 --> 00:58:50,762 ‫أستطيع سماعك 679 00:58:50,928 --> 00:58:52,303 ‫(رضا)، هل سمعت بهذا؟ 680 00:58:52,512 --> 00:58:54,220 ‫ليس قبل الآن 681 00:58:54,387 --> 00:58:56,053 ‫لم تسنح لي الفرصة لإخباره 682 00:58:56,303 --> 00:58:59,178 ‫هل يمكنك إقناع المهرب بتوثيق الموعد؟ 683 00:58:59,345 --> 00:59:01,720 ‫فكرة جيدة، سأفعل 684 00:59:01,887 --> 00:59:04,762 ‫ما الذي تقصده؟ ‫لا يمكنك فعل هذا 685 00:59:04,928 --> 00:59:08,428 ‫- إنهم مهربون ‫- لا تقلق، سأهتم بالأمر 686 00:59:16,970 --> 00:59:17,803 ‫ادخل! 687 00:59:19,720 --> 00:59:20,803 ‫أطلب الإذن 688 00:59:20,970 --> 00:59:21,970 ‫مرحباً 689 00:59:22,553 --> 00:59:25,720 ‫ثمة بضعة قرويين يودون التحدث إليك 690 00:59:29,303 --> 00:59:31,012 ‫أدخلهم إذاً 691 00:59:31,137 --> 00:59:33,678 ‫الأفضل أن تخرج أنت 692 00:59:34,012 --> 00:59:35,095 ‫آسف 693 00:59:41,803 --> 00:59:44,262 ‫من هنا 694 00:59:44,345 --> 00:59:47,512 ‫هدوء، سأتحدث إليه 695 00:59:48,762 --> 00:59:49,470 ‫مرحباً 696 00:59:49,678 --> 00:59:51,137 ‫مرحباً يا سيدي 697 00:59:52,095 --> 00:59:54,428 ‫شكراً لحضورك، نعتذر على إزعاجك 698 00:59:54,637 --> 00:59:56,845 ‫ما المشكلة؟ 699 00:59:57,387 --> 01:00:00,178 ‫ماذا قلت لك البارحة؟ 700 01:00:00,553 --> 01:00:02,012 ‫ماذا قلت؟ 701 01:00:02,553 --> 01:00:04,595 ‫طلبت منك أن تعطيني الصورة 702 01:00:04,762 --> 01:00:06,095 ‫ألم أفعل؟ 703 01:00:07,220 --> 01:00:09,887 ‫بلى، فعلت ‫وأخبرتك أنها ليست معي 704 01:00:10,053 --> 01:00:15,845 ‫أصبحت هذه الصورة مصدر قلق شديد ‫إنها تشلّنا جميعاً 705 01:00:16,428 --> 01:00:20,428 ‫إنها دليل هام 706 01:00:20,637 --> 01:00:23,387 ‫إن أعطيتني إياها ‫أستطيع حل الأمر بسهولة 707 01:00:23,845 --> 01:00:26,387 ‫لسوء الحظ، أنت لا تتعاون معنا 708 01:00:26,595 --> 01:00:30,762 ‫لقد أخبرتك، وأكرر الأمر لأصدقائك هنا 709 01:00:31,095 --> 01:00:36,345 ‫لم ألتقط أي صورة لهذين الشابين 710 01:00:36,428 --> 01:00:40,428 ‫كاذب! أنا لا أصدقه 711 01:00:40,970 --> 01:00:42,470 ‫هدوء! أنا أتكلم هنا 712 01:00:44,928 --> 01:00:46,595 ‫اذهب وأحضر الشاهد 713 01:01:03,262 --> 01:01:04,720 ‫تعال إلى هنا أيها الصبي العزيز 714 01:01:06,137 --> 01:01:08,137 ‫أخبرنا عما رأيته 715 01:01:08,637 --> 01:01:11,095 ‫لنصعد إلى هناك وسأريكم 716 01:01:12,012 --> 01:01:15,387 ‫- هل فهمت ما قاله؟ ‫- لنذهب إلى حيث تشاء 717 01:01:15,845 --> 01:01:17,720 ‫تفضل أمامي 718 01:01:20,512 --> 01:01:21,928 ‫تفضل 719 01:01:22,845 --> 01:01:23,428 ‫أنا آسف 720 01:01:23,637 --> 01:01:24,803 ‫تفضلوا 721 01:02:16,387 --> 01:02:18,720 ‫أخبرنا الآن ما الذي رأيته 722 01:02:18,928 --> 01:02:20,262 ‫كنت أقف هناك 723 01:02:20,428 --> 01:02:21,512 ‫- أين؟ ‫- هناك! 724 01:02:21,678 --> 01:02:23,137 ‫اذهب وقف هناك 725 01:02:27,012 --> 01:02:28,220 ‫هل كنت وحدك؟ 726 01:02:28,387 --> 01:02:29,428 ‫كان معي (حسان) 727 01:02:29,928 --> 01:02:31,262 ‫ما الذي حدث بعد ذلك؟ 728 01:02:31,428 --> 01:02:33,928 ‫طلب مني الجلوس هنا كي يصوّرني 729 01:02:34,345 --> 01:02:37,678 ‫إذاً، طلب منك الجلوس هنا ‫اجلس في الموقع ذاته! 730 01:02:39,178 --> 01:02:40,137 ‫هنا 731 01:02:41,387 --> 01:02:43,220 ‫أين كان يقف؟ 732 01:02:43,720 --> 01:02:44,595 ‫هناك 733 01:02:44,762 --> 01:02:46,553 ‫قف هناك 734 01:02:47,970 --> 01:02:49,928 ‫صوّرنا من هناك 735 01:02:50,053 --> 01:02:51,012 ‫ماذا حدث بعد ذلك؟ 736 01:02:51,178 --> 01:02:53,345 ‫ثم لاحظ وجود الفتاة والصبي 737 01:02:53,553 --> 01:02:55,762 ‫- أين كان الثنائي؟ ‫- هناك 738 01:02:56,637 --> 01:02:58,970 ‫إذاً، كان الثنائي هناك 739 01:02:59,095 --> 01:03:01,428 ‫ثم التقط صورة بآلة تصويره 740 01:03:02,012 --> 01:03:04,137 ‫- أدار آلة تصويره نحوهما ‫- نعم 741 01:03:04,303 --> 01:03:07,595 ‫ثم التفت والتقط صورة لنا 742 01:03:08,053 --> 01:03:11,303 ‫- صوّرهما ثم صوركم؟ ‫- صحيح 743 01:03:12,720 --> 01:03:14,262 ‫ما ردك على هذا الكلام؟ 744 01:03:15,012 --> 01:03:17,053 ‫لديكم شاهد، صحيح؟ 745 01:03:17,803 --> 01:03:21,803 ‫لستم بحاجة إلى الصورة ‫لتثبتوا أنكم على حق 746 01:03:21,928 --> 01:03:24,387 ‫لا يتجاوز الصبي التاسعة من عمره 747 01:03:25,012 --> 01:03:28,387 ‫شهادته غير مقبولة ‫من قبل قانون الشريعة 748 01:03:28,595 --> 01:03:30,553 ‫لن يعترف أحد بشهادته 749 01:03:30,678 --> 01:03:35,845 ‫أنتم تتهمونني بالشهادة نفسها ‫التي تقول الآن إنها غير قانونية؟ 750 01:03:35,970 --> 01:03:39,845 ‫لماذا تحمي (سولدوز)؟ 751 01:03:40,803 --> 01:03:43,220 ‫هل هو من أفراد عائلتك؟ ‫ربما ابن عمك؟ 752 01:03:43,387 --> 01:03:45,595 ‫أعطني الصورة وأنهِ هذه التفاهة 753 01:03:45,762 --> 01:03:48,762 ‫هل تريدون صورة؟ 754 01:03:48,928 --> 01:03:51,012 ‫تعالوا معي 755 01:03:51,178 --> 01:03:52,637 ‫اتبعوني! 756 01:04:02,803 --> 01:04:04,512 ‫دقيقة فقط! 757 01:04:04,678 --> 01:04:05,595 ‫أين المختار؟ 758 01:04:05,762 --> 01:04:07,970 ‫- تعال إلى هنا ‫- نعم 759 01:04:08,845 --> 01:04:09,970 ‫انظر إلى هذا 760 01:04:10,387 --> 01:04:14,637 ‫هذه هي كل الصور ‫التي التقطتها في قريتكم 761 01:04:15,595 --> 01:04:19,470 ‫ليست لدي أي صور أخرى ‫هذا كل ما لدي 762 01:04:20,012 --> 01:04:26,387 ‫انظروا جيداً ‫لا إشارة إلى الثنائي الذي ذكرتموه 763 01:04:26,928 --> 01:04:28,512 ‫ليست هناك صورة لهما 764 01:04:28,678 --> 01:04:30,928 ‫كي تريحوا بالكم 765 01:04:31,012 --> 01:04:35,095 ‫يمكنكم أخذ بطاقة الذاكرة ‫من آلة التصوير 766 01:04:35,178 --> 01:04:39,095 ‫- لا حاجة لهذا ‫- أروها لأي شخص تريدونه 767 01:04:39,262 --> 01:04:41,720 ‫حتى إنني لا أريد استعادتها، إنها لكم 768 01:04:41,928 --> 01:04:46,137 ‫- أرجوك لا تفعل ‫- دعوني بسلام فحسب 769 01:04:46,345 --> 01:04:49,928 ‫- لا تنزعج ‫- غادروا فحسب، من فضلكم 770 01:04:50,303 --> 01:04:54,720 ‫لقد أزعجتم ضيفنا من دون سبب ‫لقد أحرجتموني 771 01:05:12,595 --> 01:05:15,053 ‫(غانبار)! 772 01:05:15,220 --> 01:05:16,678 ‫نعم يا سيدي 773 01:05:16,970 --> 01:05:18,262 ‫ما الأمر الآن؟ 774 01:05:19,220 --> 01:05:23,053 ‫يريدك القرويون أن تقسم 775 01:05:23,262 --> 01:05:25,762 ‫- ماذا أفعل؟ ‫- لدينا تقليد 776 01:05:26,137 --> 01:05:28,303 ‫ستقسم بالله أمام القرويين 777 01:05:28,803 --> 01:05:32,970 ‫إنه تقليد قديم... 778 01:05:33,803 --> 01:05:39,095 ‫لدينا غرفة قسم ‫أقسم بالله إنك تقول الحقيقة 779 01:05:39,178 --> 01:05:42,553 ‫آسف لإزعاجك 780 01:05:42,720 --> 01:05:45,762 ‫وافقت على كل طلباتك 781 01:05:45,928 --> 01:05:47,720 ‫سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط 782 01:05:47,928 --> 01:05:51,553 ‫أقسم وأنهِ الأمر كله 783 01:05:51,803 --> 01:05:53,428 ‫نحن أشخاص صالحون 784 01:05:53,595 --> 01:05:55,595 ‫لا تذهب بقلب مثقل بالانزعاج 785 01:05:55,678 --> 01:06:00,720 ‫فعلت هذا مرتين ‫وتم حل النزاعات بسلاسة 786 01:06:00,928 --> 01:06:04,803 ‫تعال ولننتهِ من الأمر 787 01:06:05,762 --> 01:06:06,887 ‫هيا من فضلك 788 01:06:09,595 --> 01:06:11,928 ‫أليس لابنه أي سوابق؟ 789 01:06:12,053 --> 01:06:16,595 ‫دخل في بعض الشجارات لكنه لم يذهب ‫إلى مركز الشرطة أو المحكمة 790 01:06:16,762 --> 01:06:19,720 ‫الشجارات غير هامة، هل هناك مظاهرات؟ 791 01:06:19,928 --> 01:06:22,970 ‫لا، أكمل دراسته تواً 792 01:06:23,095 --> 01:06:25,220 ‫لم أكن أعلم أنه هنا 793 01:06:26,095 --> 01:06:28,512 ‫اختفى لأسبوع أو أسبوعين 794 01:06:28,678 --> 01:06:30,678 ‫قلقت العائلة بشدة 795 01:06:31,512 --> 01:06:36,220 ‫اتصل من هناك وقال إنه بحاجة ‫إلى النقود كي يذهب إلى (أوروبا) 796 01:06:36,387 --> 01:06:39,053 ‫تمكن المساكين من إرسال ٥ آلاف دولار 797 01:06:39,720 --> 01:06:43,762 ‫عرفتك بهم وقلت إنك ستساعدهم 798 01:06:43,928 --> 01:06:46,512 ‫(باختيار)، لا أستطيع فعل شيء ‫بخمسة آلاف دولار 799 01:06:46,678 --> 01:06:49,137 ‫ذهب ابن عمه إلى (ألمانيا) بمبلغ أقل 800 01:06:49,303 --> 01:06:51,762 ‫يستطيع المرء الذهاب ‫بأقل من ألف لكن كيف؟ 801 01:06:51,928 --> 01:06:53,137 ‫برّاً؟ بحراً؟ 802 01:06:53,303 --> 01:06:56,137 ‫هذا خطر جداً، نشاهده على التلفاز دوماً 803 01:06:56,720 --> 01:06:57,970 ‫طريقتي هي الأكثر أماناً 804 01:06:58,095 --> 01:07:02,220 ‫ستسافر زوجتك جواً بأمان ‫وستكون في قلب (باريس) 805 01:07:03,720 --> 01:07:06,928 ‫- كم يجب أن يكون معهم من المال؟ ‫- ١٢ ألفاً على الأقل 806 01:07:07,220 --> 01:07:08,345 ‫إنهم لا يملكونها 807 01:07:08,553 --> 01:07:11,220 ‫لقد باعوا كل ما لديهم ‫عدا عن منزل العائلة 808 01:07:11,387 --> 01:07:13,387 ‫سيصبحون في عوز كبير إن فعلوا 809 01:07:13,512 --> 01:07:15,095 ‫لا أستطيع فعل هذا 810 01:07:15,595 --> 01:07:16,553 ‫اسمع 811 01:07:17,220 --> 01:07:20,387 ‫اذهبا وقفا هناك ‫ولا تلتفتا إلى الخلف 812 01:07:29,012 --> 01:07:30,178 ‫(باختيار)! 813 01:07:30,928 --> 01:07:32,928 ‫أنا أفعل هذا من أجل (سنان) 814 01:07:33,970 --> 01:07:36,012 ‫سأذهب لإحضار شيء ما 815 01:07:36,720 --> 01:07:43,678 ‫لا تلتفتا إلى الوراء ‫الرجل حامل آلة التصوير يجب أن يتوقف 816 01:07:43,845 --> 01:07:51,012 ‫وإلا فلن أستطيع ضمان سلامتكما، مفهوم؟ 817 01:07:52,720 --> 01:07:54,512 ‫ماذا يجب أن أفعل الآن يا (باختيار)؟ 818 01:07:55,012 --> 01:07:56,762 ‫إما (أوروبا) أو تعود إلى (إيران) 819 01:07:56,928 --> 01:07:58,262 ‫لكن ليس هنا 820 01:07:58,428 --> 01:08:03,012 ‫سيعتاد على الأمر مع مرور الوقت 821 01:08:04,053 --> 01:08:07,303 ‫كيف أستطيع ذلك؟ ‫إنه ليس مستعداً للعودة 822 01:08:08,928 --> 01:08:11,678 ‫ما مشكلته مع (إيران)؟ ‫لماذا لا يريد العودة؟ 823 01:08:11,970 --> 01:08:20,262 ‫إنه يشعر أنه محاصر ‫من دون مستقبل ولا حرية ولا عمل 824 01:08:20,427 --> 01:08:22,927 ‫أرجوك تحدث إليه 825 01:08:23,802 --> 01:08:26,137 ‫سأبقى ليومين آخرين، اذهب وأقنعه 826 01:08:26,302 --> 01:08:28,927 ‫سأتحدث إليه، آمل أن يفلح الأمر 827 01:08:29,845 --> 01:08:31,012 ‫(باختيار) 828 01:08:32,720 --> 01:08:37,012 ‫أنت محظوظ حقاً، لدي جواز سفر لك 829 01:08:37,177 --> 01:08:39,302 ‫إنه يعود إلى سائح إنكليزي 830 01:08:39,512 --> 01:08:42,677 ‫يجب أن نلتقط صورة ‫ونعدّلها على الـ(فوتوشوب) 831 01:08:43,095 --> 01:08:47,262 ‫أتيت لمساعدة صديقك ‫لكن مشكلتك قد حلّت 832 01:08:48,012 --> 01:08:49,262 ‫الآن يستطيع الاستدارة 833 01:08:53,012 --> 01:08:55,345 ‫أخبره أننا سنسلك هذا الشارع أنا وأنت 834 01:08:55,552 --> 01:08:57,262 ‫يجب ألا ينظر إلى الخلف 835 01:08:57,720 --> 01:09:02,845 ‫سيقف هنا لـ١٠ دقائق ‫ويغادر بعد ذلك 836 01:09:12,927 --> 01:09:14,177 ‫هيا بنا 837 01:09:57,928 --> 01:09:59,345 ‫مرحباً يا سيدي 838 01:09:59,553 --> 01:10:02,387 ‫- هل أستطيع أخذ القليل من وقتك؟ ‫- بالتأكيد 839 01:10:02,595 --> 01:10:03,928 ‫أتريد الشاي؟ 840 01:10:04,053 --> 01:10:06,428 ‫شكراً لك، لكن علي الذهاب 841 01:10:06,637 --> 01:10:09,262 ‫أنا ذاهب إلى هناك أيضاً، لدينا وقت 842 01:10:09,428 --> 01:10:11,137 ‫أرجوك! لنتناول الشاي 843 01:10:11,303 --> 01:10:14,012 ‫الطريق ليس آمناً، توجد دببة 844 01:10:14,137 --> 01:10:16,762 ‫بعد كوب من الشاي سنذهب معاً 845 01:10:17,387 --> 01:10:19,970 ‫- من فضلك! ‫- شكراً 846 01:10:25,970 --> 01:10:27,428 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 847 01:10:27,637 --> 01:10:30,262 ‫على الرحب والسعة، اجلس هناك 848 01:10:32,720 --> 01:10:33,928 ‫من فضلك 849 01:10:34,637 --> 01:10:36,303 ‫- مرحباً يا سيدي ‫- مرحباً 850 01:10:36,678 --> 01:10:40,678 ‫- مع كامل احترامي لك ‫- أنا سأدفع ثمنها 851 01:10:47,095 --> 01:10:49,345 ‫أين (غانبار)؟ 852 01:10:49,928 --> 01:10:53,595 ‫لم يكن في المنزل 853 01:10:54,053 --> 01:10:55,262 ‫لا أعلم أين هو 854 01:10:55,428 --> 01:10:59,845 ‫حصلت على عنوان غرفة القسم ‫من والدته 855 01:11:00,012 --> 01:11:03,137 ‫لقد اتخذت قراراً حكيماً 856 01:11:03,303 --> 01:11:07,512 ‫لو لم تفعل لافترضوا أنك تكذب 857 01:11:08,928 --> 01:11:11,053 ‫ماذا علي أن ‫أفعل عندما أصل إلى هناك؟ 858 01:11:11,220 --> 01:11:13,428 ‫لا شيء مميّز 859 01:11:14,012 --> 01:11:16,928 ‫نحن نختلف عن أهل المدينة 860 01:11:17,053 --> 01:11:20,803 ‫لدينا تقاليد خاصة 861 01:11:20,970 --> 01:11:24,262 ‫أنت تقسم فحسب، وهذا كل شيء 862 01:11:24,428 --> 01:11:27,178 ‫هنا، لدينا أنواع مختلفة من النزاعات 863 01:11:27,345 --> 01:11:32,678 ‫على المياه وعلى الأراضي... 864 01:11:33,678 --> 01:11:37,678 ‫تقسم بالله وينتهي كل شيء 865 01:11:37,845 --> 01:11:39,928 ‫- شكراً لك ‫- شكراً 866 01:11:41,553 --> 01:11:48,137 ‫حتى الكذب تحت القسم مقبول 867 01:11:48,303 --> 01:11:51,845 ‫ما دام من أجل السلام 868 01:11:52,303 --> 01:11:56,220 ‫لا يهم إن كنت قد التقطت ‫تلك الصورة أم لا 869 01:11:56,387 --> 01:12:01,262 ‫عليك فقط أن تقسم إنك لم تفعل 870 01:12:01,428 --> 01:12:05,928 ‫سيتصالحون جميعهم وينتهي الأمر 871 01:12:07,762 --> 01:12:09,928 ‫تناول الشاي من فضلك 872 01:12:28,803 --> 01:12:33,678 ‫تعرف جيداً جداً أن القرويين ‫يختلفون عن أهل المدينة 873 01:12:34,012 --> 01:12:37,178 ‫أهل البلدة لديهم مشكلة مع السلطات 874 01:12:37,428 --> 01:12:40,095 ‫نحن لدينا مشكلة مع الخرافة 875 01:12:40,553 --> 01:12:43,845 ‫لن يبدو الأمر مناسباً ‫إن ذهبنا إلى هناك سوية 876 01:12:44,345 --> 01:12:50,012 ‫الأمر بسيط جداً، انعطف يساراً وستصل 877 01:12:50,178 --> 01:12:53,012 ‫لا حاجة لمجيئي 878 01:12:53,178 --> 01:12:54,553 ‫ماذا عن الدببة؟ 879 01:12:54,720 --> 01:12:59,845 ‫لا توجد دببة، هذا هراء ‫يتم اختلاق هذه القصص لإخافتنا 880 01:13:00,012 --> 01:13:03,803 ‫خوفنا يقوّي الآخرين، لا توجد دببة 881 01:13:03,970 --> 01:13:05,428 ‫انعطف يساراً فحسب 882 01:13:05,637 --> 01:13:07,720 ‫لا توجد دببة، مجرد دببة ورقية 883 01:13:08,012 --> 01:13:10,387 ‫المكان آمن جداً، اذهب 884 01:13:25,220 --> 01:13:26,137 ‫مرحباً 885 01:13:26,512 --> 01:13:28,053 ‫مرحباً 886 01:13:28,803 --> 01:13:30,428 ‫تفضلوا بالجلوس 887 01:13:31,137 --> 01:13:33,137 ‫اجلس هناك 888 01:13:33,303 --> 01:13:36,512 ‫- أين؟ ‫- هناك! 889 01:13:42,970 --> 01:13:44,970 ‫- أهلاً بك ‫- شكراً 890 01:13:45,387 --> 01:13:52,095 ‫هؤلاء هم كبار قريتنا 891 01:13:52,428 --> 01:13:54,803 ‫وهؤلاء هم الشبان 892 01:13:55,178 --> 01:14:01,178 ‫وهؤلاء هم الأطفال، مستقبلنا 893 01:14:01,345 --> 01:14:04,512 ‫الذين سيتعلمون ويحافظون على تقاليدنا 894 01:14:04,803 --> 01:14:10,595 ‫أنت حاضر في طقس القسم 895 01:14:10,762 --> 01:14:14,512 ‫اعذرني على جرأة كلامي ‫لكنك هنا كمتّهم 896 01:14:15,012 --> 01:14:17,303 ‫عليك أن تقسم 897 01:14:17,928 --> 01:14:20,720 ‫وتقنع المدّعي عليك 898 01:14:21,220 --> 01:14:23,637 ‫أحضروا القرآن 899 01:14:25,845 --> 01:14:28,803 ‫أمام المتهم 900 01:14:29,720 --> 01:14:30,928 ‫شكراً لك 901 01:14:32,595 --> 01:14:35,345 ‫أحترم تقليدكم 902 01:14:35,928 --> 01:14:40,303 ‫لكن اسمحوا لي أن أقوم بهذا بطريقتي 903 01:14:41,512 --> 01:14:46,595 ‫بدلاً من القسم ‫اسمحوا لي بتصوير الطقس 904 01:14:47,345 --> 01:14:51,178 ‫وأعطي كلاً منكم نسخة منه 905 01:14:51,720 --> 01:14:53,762 ‫هذا دليل لا يمكن إنكاره 906 01:14:54,178 --> 01:14:55,970 ‫هل هذا مقبول؟ 907 01:14:58,178 --> 01:15:00,928 ‫هل فهمتم ما قاله؟ 908 01:15:01,053 --> 01:15:05,637 ‫يريد أن يصور شهادته الخاصة 909 01:15:06,928 --> 01:15:08,928 ‫سيعطي كلاً منا نسخة 910 01:15:09,262 --> 01:15:11,012 ‫ليس هناك إنكار بعد ذلك 911 01:15:11,262 --> 01:15:13,262 ‫ما رأيكم؟ 912 01:15:13,845 --> 01:15:16,053 ‫حسن، نحن نقبل 913 01:15:17,178 --> 01:15:18,970 ‫يمكنك فعل هذا 914 01:15:19,387 --> 01:15:21,345 ‫أعد القرآن 915 01:15:23,928 --> 01:15:26,137 ‫قيل لي 916 01:15:27,553 --> 01:15:32,928 ‫إن أهلك يتكلمون الأذرية مثلنا 917 01:15:33,387 --> 01:15:37,012 ‫تكلم بالأذرية من فضلك 918 01:15:37,928 --> 01:15:42,095 ‫هذا صعب بعض الشيء علي ‫خاصة أمام كل هؤلاء الناس 919 01:15:42,262 --> 01:15:45,887 ‫أحياناً، لا أستطيع العثور ‫على الكلمات الصحيحة 920 01:15:46,637 --> 01:15:50,262 ‫حتى في المنزل 921 01:15:50,428 --> 01:15:58,012 ‫لا أستطيع التكلم بالأذرية سوى مع أمي ‫حتى مع أخوتي فأنا أتكلم بالفارسية 922 01:15:58,137 --> 01:16:05,845 ‫اسمحوا لي بالتكلم بالفارسية ‫لأنني أستطيع التعبير عن نفسي بطلاقة أكثر 923 01:16:06,012 --> 01:16:07,928 ‫لا مشكلة، تفضل 924 01:16:09,470 --> 01:16:11,803 ‫سأبدأ بالتصوير بعد إذنكم 925 01:16:25,178 --> 01:16:26,303 ‫بعد إذنكم 926 01:16:29,303 --> 01:16:30,762 ‫اليوم 927 01:16:32,637 --> 01:16:34,970 ‫أمام سكان (جوبان)... 928 01:16:36,345 --> 01:16:37,345 ‫(جابان) 929 01:16:38,595 --> 01:16:45,678 ‫أقسم إنني لم ألتقط الصورة ‫التي ذكرتموها 930 01:16:46,345 --> 01:16:52,345 ‫وليس لدي صور أخرى ‫لهذه القرية في حوزتي 931 01:16:54,095 --> 01:16:58,678 ‫كل الصور التي التقطتها موجودة ‫على بطاقة الذاكرة 932 01:16:59,512 --> 01:17:03,345 ‫التي أعطيتها للمختار 933 01:17:04,512 --> 01:17:12,178 ‫اليوم، أتيت إلى هنا فقط ‫كي أظهر احترامي لتقاليدكم 934 01:17:13,387 --> 01:17:19,303 ‫لكنني لا أفهمها أحياناً 935 01:17:19,762 --> 01:17:22,928 ‫لا أعرف كيف أتعامل مع تقاليدكم... 936 01:17:23,428 --> 01:17:24,512 ‫مثل... 937 01:17:26,637 --> 01:17:30,720 ‫مثل قطع حبل السرّة لشخص ‫باسم شخص آخر... 938 01:17:30,803 --> 01:17:32,553 ‫ما الذي يقوله بحق الجحيم؟ 939 01:17:33,637 --> 01:17:36,220 ‫من تكون بحق الجحيم؟ ‫من سألك عن رأيك؟ 940 01:17:36,387 --> 01:17:39,428 ‫من تكون كي تقلّل احترام تقاليدنا؟ 941 01:17:39,637 --> 01:17:41,928 ‫أوقف هذه المهزلة 942 01:17:43,678 --> 01:17:45,012 ‫كنا نتكلم يا (ياغوب) 943 01:17:45,137 --> 01:17:46,220 ‫هذا هراء! 944 01:17:46,387 --> 01:17:49,762 ‫لقد تدمرت حياتي 945 01:17:49,928 --> 01:17:51,553 ‫ولا أحد يهتم بذلك 946 01:17:51,720 --> 01:17:55,845 ‫ترون شخصاً هاماً من المدينة ‫وتصدّقون أي شيء يقوله 947 01:17:56,012 --> 01:17:57,762 ‫ما الذي أصابكم؟ 948 01:17:59,803 --> 01:18:04,678 ‫هل أصبحتم عاجزين عن الكلام الآن؟ ‫تركتموه يقلل احترام تقاليدنا 949 01:18:04,845 --> 01:18:07,470 ‫أنا أتحدث مع كل فرد منكم 950 01:18:08,095 --> 01:18:12,845 ‫كنت معكم عندما كنتم في ورطة ‫والآن تتركونني وحدي؟ 951 01:18:13,012 --> 01:18:13,887 ‫أنت! 952 01:18:14,637 --> 01:18:19,345 ‫ألم أدخل السجن من أجلك؟ ‫لأن لك زوجة وأطفالاً؟ 953 01:18:20,470 --> 01:18:22,303 ‫أصبحت عاجزاً عن الكلام أيضاً؟ 954 01:18:23,220 --> 01:18:29,095 ‫كنتم جميعكم تستمتعون بحفل قطع ‫الحبل السري وتأكلون وتضحكون 955 01:18:29,262 --> 01:18:32,970 ‫لماذا تتخذون هذا الموقف الآن؟ 956 01:18:34,345 --> 01:18:37,012 ‫عبّروا عن رأيكم بفخر 957 01:18:37,512 --> 01:18:40,262 ‫منذ ٥ سنوات، ذهبت لأطلب الفتاة للزواج 958 01:18:40,428 --> 01:18:44,845 ‫قلت إنها تنتمي إلى شخص آخر 959 01:18:45,012 --> 01:18:47,970 ‫"ستُراق الدماء" 960 01:18:48,595 --> 01:18:50,970 ‫لماذا لا تدعمني؟ 961 01:18:52,220 --> 01:18:54,095 ‫عمري ٣٠ سنة الآن 962 01:18:54,220 --> 01:18:57,887 ‫لن يعطيني أحد فتاة أخرى 963 01:18:58,928 --> 01:19:00,095 ‫لا أحد! 964 01:19:02,387 --> 01:19:06,095 ‫يسعى الوغد للنيل من شرفي ‫وزوجتي المستقبلية 965 01:19:06,220 --> 01:19:08,678 ‫شرفي هو شرفنا 966 01:19:08,762 --> 01:19:12,345 ‫ما الفرق؟ ‫ألسنا جميعاً من العائلة ذاتها؟ 967 01:19:14,262 --> 01:19:17,928 ‫أنتم تتخلّون عني ولا تدعمونني 968 01:19:19,220 --> 01:19:21,178 ‫انتهيت منكم 969 01:19:21,428 --> 01:19:23,845 ‫سأتعامل مع هذا الوغد بنفسي 970 01:19:24,303 --> 01:19:28,845 ‫يمكنكم الرحيل جميعكم ‫أنتم وتقاليدكم السخيفة عني 971 01:19:28,928 --> 01:19:32,053 ‫(ياغوب)، توقف! ‫إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ 972 01:19:34,178 --> 01:19:35,303 ‫وداعاً 973 01:19:39,595 --> 01:19:40,678 ‫وداعاً 974 01:19:42,928 --> 01:19:43,928 ‫وداعاً 975 01:19:44,012 --> 01:19:45,428 ‫اعتني بنفسك 976 01:20:07,012 --> 01:20:08,303 ‫اعتن بنفسك 977 01:20:11,345 --> 01:20:13,762 ‫- إلى اللقاء ‫- آمل أن تكون بخير 978 01:20:13,928 --> 01:20:15,595 ‫وداعاً 979 01:20:18,553 --> 01:20:20,470 ‫إلى مستقبل مشرق، أراك قريباً 980 01:20:20,553 --> 01:20:22,303 ‫اعتن بنفسك 981 01:20:23,928 --> 01:20:26,220 ‫- سأشتاق إليك ‫- وأنا أيضاً 982 01:20:30,387 --> 01:20:31,845 ‫- وداعاً ‫- اعتني بنفسك جيداً 983 01:20:32,637 --> 01:20:35,303 ‫إن شاء الله ستحل مشاكلك أيضاً 984 01:20:35,470 --> 01:20:37,012 ‫- وداعاً ‫- وداعاً 985 01:20:57,928 --> 01:20:59,428 ‫سيد (باناهي) 986 01:20:59,553 --> 01:21:00,803 ‫نعم؟ 987 01:21:04,887 --> 01:21:06,470 ‫سيد (باناهي)، أنا آسفة، لكن... 988 01:21:06,678 --> 01:21:08,428 ‫ما الأمر يا (زارا)؟ 989 01:21:09,762 --> 01:21:13,720 ‫ألم تقل لنا إنك ستصنع فيلماً ‫مبنياً على حياتنا؟ 990 01:21:14,928 --> 01:21:16,262 ‫لقد فعلت 991 01:21:16,470 --> 01:21:20,678 ‫وإن كل شيء سيكون مبنياً على الواقع؟ 992 01:21:21,553 --> 01:21:22,387 ‫صحيح 993 01:21:25,053 --> 01:21:27,137 ‫ما هذه المهزلة إذاً؟ 994 01:21:27,845 --> 01:21:29,553 ‫لا شيء من هذا حقيقي 995 01:21:30,095 --> 01:21:31,720 ‫ما الشيء غير الحقيقي؟ 996 01:21:33,595 --> 01:21:35,137 ‫أنت تقصد أنك لا تعرف؟ 997 01:21:37,303 --> 01:21:40,012 ‫ما الذي يُفترض أن أعرفه ولا أعرفه؟ 998 01:21:42,595 --> 01:21:44,137 ‫- أعطني جواز سفرك ‫- ما الخطب؟ 999 01:21:44,303 --> 01:21:45,762 ‫أعطني إياه 1000 01:21:46,887 --> 01:21:48,803 ‫- أعطني إياه ‫- لماذا تريدينه؟ 1001 01:21:55,637 --> 01:21:57,762 ‫ألا تعرف أن هذا مزوّر؟ 1002 01:21:58,595 --> 01:22:01,012 ‫- اهدئي، سأشرح لك الأمر ‫- مهلاً 1003 01:22:01,178 --> 01:22:02,803 ‫أنت لا تعرف أن هذا مزوّر؟ 1004 01:22:02,928 --> 01:22:06,970 ‫لا أفهم الأمر، حصلت على جواز سفر ‫من المهرّب ذاته، أليس كذلك؟ 1005 01:22:07,137 --> 01:22:10,637 ‫لم أكن أعلم أنه مزوّر 1006 01:22:14,137 --> 01:22:15,762 ‫الآن أصبحت تعرف 1007 01:22:15,887 --> 01:22:18,137 ‫رأيت الغلاف فقط 1008 01:22:18,637 --> 01:22:22,345 ‫اعتقدت أن جواز سفره صالح كجواز سفرك 1009 01:22:22,595 --> 01:22:26,095 ‫أتريدينني أن أرحل فحسب؟ 1010 01:22:27,928 --> 01:22:30,470 ‫- لم أكن أدرك... ‫- كفى يا سيد (باناهي) 1011 01:22:31,262 --> 01:22:34,887 ‫هنا كل شيء مزيّف، أصبحنا كلنا مزيّفين 1012 01:22:40,678 --> 01:22:45,762 ‫تحملت السجن والتعذيب ‫كي أبقى صادقة مع نفسي 1013 01:22:46,220 --> 01:22:49,012 ‫بسرقة هوية امرأة أخرى ‫قمت بخيانتها وخيانة نفسي 1014 01:22:57,553 --> 01:23:01,553 ‫أنتم جميعاً مشاركون في هذه الفوضى ‫فقط كي تخلقوا نهايتكم السعيدة 1015 01:23:01,970 --> 01:23:06,928 ‫تظهرون النور في آخر النفق ‫قد يتمكن بعضكم من الرحيل من هنا 1016 01:23:08,387 --> 01:23:10,970 ‫هل سألت نفسك ما الذي سيحل بي؟ 1017 01:23:12,220 --> 01:23:13,970 ‫لماذا علي أن أغادر مهما حدث؟ 1018 01:23:15,178 --> 01:23:16,803 ‫لماذا على أي شخص أن يرحل؟ 1019 01:23:19,845 --> 01:23:21,470 ‫مرت ١٠ سنوات 1020 01:23:21,595 --> 01:23:26,803 ‫حاولنا كل شيء ‫وخاطرنا بالغرق في المحيط 1021 01:23:26,928 --> 01:23:29,095 ‫ثم كررنا المحاولة مراراً وتكراراً 1022 01:23:29,262 --> 01:23:34,137 ‫مع كل عودة، كنا نعلق عند الحدود ‫ونحاول ثانية 1023 01:23:37,470 --> 01:23:41,595 ‫هل سألت نفسك ما الذي سيحل ‫بهذا الرجل من دوني؟ 1024 01:23:41,887 --> 01:23:43,137 ‫ما الذي سيحدث بعد ذلك؟ 1025 01:23:46,345 --> 01:23:49,678 ‫لا يقدر على حقن الأنسولين لنفسه ‫من دوني 1026 01:23:51,387 --> 01:23:53,720 ‫أو الأسوأ، لا يستطيع غسل أسنانه 1027 01:23:55,928 --> 01:23:58,387 ‫لم أعد أريد هذه الحياة 1028 01:23:58,928 --> 01:24:00,512 ‫طفح الكيل! 1029 01:24:13,887 --> 01:24:16,720 ‫(رضا)! ماذا فعلتم أيها الرفاق؟ 1030 01:24:16,887 --> 01:24:19,345 ‫لم نقترف أي خطأ 1031 01:24:19,595 --> 01:24:21,595 ‫في حفلة عيد الميلاد 1032 01:24:21,762 --> 01:24:25,928 ‫طلبت منا توثيق مواجهة اليوم التالي 1033 01:24:26,095 --> 01:24:28,928 ‫طلبت من (سنان) ‫التحدث إلى المهرب وإقناعه 1034 01:24:29,095 --> 01:24:36,637 ‫تلقّى دفعة ووافق على أن يتم تصويره ‫إن لم يتم إظهار وجهه 1035 01:24:36,803 --> 01:24:44,720 ‫وفي مرحلة معيّنة ‫لم يسمح لنا باللحاق به 1036 01:24:45,178 --> 01:24:47,262 ‫لذا لم نذهب 1037 01:24:47,928 --> 01:24:53,053 ‫ولا نعرف ما الذي حدث ‫بعد ذلك بينهما 1038 01:25:35,012 --> 01:25:36,178 ‫توقف يا (ياغوب) 1039 01:25:36,345 --> 01:25:38,428 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1040 01:25:42,095 --> 01:25:43,720 ‫خذوه إلى الجهة الأخرى 1041 01:25:43,887 --> 01:25:44,928 ‫انصرف! 1042 01:25:45,012 --> 01:25:49,137 ‫عليك أن تخجل من نفسك 1043 01:25:57,345 --> 01:25:59,845 ‫(ياغوب)! انس الأمر! 1044 01:26:01,262 --> 01:26:03,053 ‫ماذا قلت لك؟ اذهب من هنا 1045 01:26:03,220 --> 01:26:07,220 ‫لولاك لمزّقته إرباً 1046 01:26:07,970 --> 01:26:09,595 ‫اذهب من هنا أيها الأحمق 1047 01:26:10,845 --> 01:26:14,178 ‫انظروا إلي ‫أينما ذهبت فهو يلحق بي ويضربني 1048 01:26:14,428 --> 01:26:18,137 ‫- في المرة التالية أعرف ماذا سأفعل ‫- اصمت بحق الجحيم 1049 01:26:18,303 --> 01:26:21,137 ‫إن مزقني إرباً فأنت المسؤول 1050 01:26:21,220 --> 01:26:22,845 ‫اذهب من هنا 1051 01:26:24,928 --> 01:26:28,970 ‫غبي! أحمق! 1052 01:26:29,095 --> 01:26:32,095 ‫لن أسمح بوجود الهمجيّين ‫في هذه القرية 1053 01:26:32,262 --> 01:26:34,220 ‫انتهت هذه الحقبة 1054 01:26:36,553 --> 01:26:38,345 ‫من الأفضل أن تدخل 1055 01:26:38,428 --> 01:26:41,678 ‫لم تسبب كل هذه الفوضى؟ ‫تعال وتحدث إلي بدلاً من ذلك 1056 01:26:41,928 --> 01:26:43,803 ‫ثمة مختار في القرية 1057 01:26:43,928 --> 01:26:48,178 ‫لن أسمح بأي تنمّر أو قتال ‫في هذه القرية 1058 01:26:48,678 --> 01:26:53,303 ‫حتى آخر نفس لي 1059 01:26:53,803 --> 01:26:55,762 ‫لن أسمح بهذا 1060 01:26:55,928 --> 01:26:58,345 ‫أنت مثقف، درست في مدرسة 1061 01:26:58,595 --> 01:27:01,762 ‫يعمل هؤلاء المساكين بكدّ ‫لإرسالك إلى المدرسة 1062 01:27:01,928 --> 01:27:05,887 ‫الناس المثقفون يتكلمون ‫يحلون المشكلة بالكلام 1063 01:27:06,053 --> 01:27:08,970 ‫وليس بالقتال والتنمّر 1064 01:27:12,262 --> 01:27:13,637 ‫مرحباً يا (رضا) 1065 01:27:14,053 --> 01:27:15,637 ‫مرحباً، هل تسمعني؟ 1066 01:27:16,387 --> 01:27:18,553 ‫(رضا)؟ هل تسمعني؟ 1067 01:27:18,720 --> 01:27:22,470 ‫مرحباً يا سيدي، آسف، كانت هناك حادثة 1068 01:27:23,345 --> 01:27:24,637 ‫ما الأمر؟ 1069 01:27:24,803 --> 01:27:30,178 ‫اختفت (زارا) و(باختيار) هذا الصباح ‫ولا يمكن العثور عليهما 1070 01:27:32,137 --> 01:27:34,220 ‫ماذا تقصد؟ 1071 01:27:36,012 --> 01:27:39,678 ‫سألت الجميع ولا أحد يعرف ‫هذه سابقة 1072 01:27:39,803 --> 01:27:43,720 ‫كانوا يطلعونني على المستجدات ‫فيما يخص مكانهما، كان هذا هو الاتفاق 1073 01:27:43,803 --> 01:27:47,762 ‫سنبحث عنهما في البلدة مع (سنان) 1074 01:27:51,845 --> 01:27:56,637 ‫هل فتشتم منزلهما؟ 1075 01:27:57,095 --> 01:28:01,428 ‫كان الباب مفتوحاً وبدا كل شيء عادياً 1076 01:28:01,512 --> 01:28:03,845 ‫ماذا سنفعل إن لم نجدهما؟ 1077 01:28:05,803 --> 01:28:08,012 ‫لا أعلم 1078 01:28:08,137 --> 01:28:12,887 ‫استمروا بالبحث وأطلعني على المستجدات 1079 01:28:13,637 --> 01:28:14,928 ‫بالتأكيد، وداعاً 1080 01:28:15,470 --> 01:28:16,678 ‫وداعاً 1081 01:29:34,887 --> 01:29:37,512 ‫وجدنا (باختيار) 1082 01:29:37,637 --> 01:29:41,595 ‫مالك الحانة في مركز عمل (زارا) ‫اتصل بـ(سنان) لمساعدة صديقه 1083 01:29:41,720 --> 01:29:44,637 ‫إنه في وضع مزرٍ جداً ‫إنه يبكي طوال الوقت 1084 01:29:44,803 --> 01:29:48,803 ‫أخبرت (أمين) وأخذ آلة التصوير ‫ليوثق المشهد كله 1085 01:29:48,928 --> 01:29:53,762 ‫حاول (سنان) إقناعها ‫بأن تسمح لنا بإدخال آلة التصوير 1086 01:29:53,928 --> 01:29:58,262 ‫ووافقت أخيراً على السماح بدخول (سنان) 1087 01:29:58,428 --> 01:30:04,553 ‫دخل (سنان) وآلة التصوير تعمل 1088 01:30:04,678 --> 01:30:06,762 ‫سأطلعك على النتيجة 1089 01:30:47,970 --> 01:30:49,512 ‫(سنان)، خذ صديقك من هنا 1090 01:30:49,637 --> 01:30:53,720 ‫إنه يجلس هنا منذ ٤ ساعات ‫ويزعج زبائننا 1091 01:32:00,595 --> 01:32:03,928 ‫(باختيار)، ما الذي تنوي فعله؟ 1092 01:32:05,178 --> 01:32:07,012 ‫كن صبوراً بعض الشيء 1093 01:32:08,887 --> 01:32:11,262 ‫كل شيء سيكون على ما يرام 1094 01:32:11,512 --> 01:32:15,053 ‫لقد تحملت الكثير ‫ما أهمية بضعة أيام؟ 1095 01:32:15,387 --> 01:32:16,512 ‫سنجدها 1096 01:32:17,012 --> 01:32:18,637 ‫(سنان)، أوقفها 1097 01:32:24,887 --> 01:32:26,720 ‫كل شيء سيكون على ما يرام؟ 1098 01:32:26,887 --> 01:32:31,178 ‫بعد أن كذبت عليها ‫لا شيء سيكون بخير بعد الآن 1099 01:32:36,053 --> 01:32:38,262 ‫ما كان علي أن أكذب عليها 1100 01:32:42,220 --> 01:32:47,595 ‫لماذا تضع سواراً دوماً برأيك؟ 1101 01:32:49,553 --> 01:32:52,762 ‫حاولت الانتحار مرتين... 1102 01:32:59,637 --> 01:33:03,553 ‫بقطع أوعية معصمها 1103 01:33:06,512 --> 01:33:10,095 ‫السجن والتعذيب والمنفى 1104 01:33:11,720 --> 01:33:14,928 ‫لم تكن قاسية عليها بقدر كذبتي 1105 01:33:15,470 --> 01:33:19,928 ‫كذبتي دمّرتها 1106 01:33:26,095 --> 01:33:28,220 ‫لقد آلمتها... 1107 01:33:30,137 --> 01:33:31,720 ‫أكثر من كل العذابات التي تحملتها 1108 01:33:52,512 --> 01:33:53,637 ‫- نعم؟ ‫- مرحباً يا سيدي 1109 01:33:53,803 --> 01:33:54,928 ‫مرحباً 1110 01:33:55,303 --> 01:33:56,553 ‫آسف لإزعاجك 1111 01:33:56,720 --> 01:33:58,970 ‫لكن ليس لدي خيار آخر 1112 01:33:59,637 --> 01:34:01,053 ‫يجب أن أدخل 1113 01:34:01,720 --> 01:34:02,595 ‫تفضّل! 1114 01:34:07,637 --> 01:34:08,595 ‫أطلب الإذن! 1115 01:34:12,803 --> 01:34:16,720 ‫أتتذكر أنك رأيتني مع الشرطي؟ 1116 01:34:17,012 --> 01:34:21,887 ‫أتى حارس ليأخذني إلى المركز 1117 01:34:22,012 --> 01:34:26,512 ‫رفض الإجابة عن أسئلتي 1118 01:34:26,887 --> 01:34:31,262 ‫عندما وصلت إلى هناك ‫أخذني إلى (أميري) في الحرس الثوري 1119 01:34:31,470 --> 01:34:34,845 ‫في البداية، ذكر قضيتي الأولى 1120 01:34:34,970 --> 01:34:37,137 ‫شعرت بالراحة نوعاً ما 1121 01:34:37,303 --> 01:34:38,928 ‫لكنه قال حينها: 1122 01:34:39,178 --> 01:34:42,428 ‫"لديك ضيف ومعه سيارة" 1123 01:34:42,595 --> 01:34:47,512 ‫"سيارته مسجلة باسم الآنسة (طاهرة)" 1124 01:34:47,928 --> 01:34:50,512 ‫(طاهرة سعيدي بالسيني) 1125 01:34:50,595 --> 01:34:52,595 ‫أجل، هذا هو 1126 01:34:53,178 --> 01:34:58,303 ‫سألني إن كنت ضيفي ‫قلت لا إنك مستأجر لدي 1127 01:34:58,637 --> 01:35:01,928 ‫ثم سأل منذ متى أنت هنا ‫وقلت منذ ٩ أيام 1128 01:35:02,012 --> 01:35:07,178 ‫طلب عقداً ‫وقلت إنني لا أسجل عقداً عادة 1129 01:35:07,345 --> 01:35:09,803 ‫سألني متى سترحل ‫وقلت إنني لا أعلم 1130 01:35:09,887 --> 01:35:11,762 ‫فغضب بشدة 1131 01:35:11,845 --> 01:35:17,803 ‫قال إن سيارتك ‫كانت في الطريق إلى الحدود 1132 01:35:17,928 --> 01:35:24,553 ‫قلت إنك ربما تهت ‫لأنك لا تعرف المنطقة 1133 01:35:24,762 --> 01:35:29,095 ‫وسأل كيف عدت سالماً من دون أذى؟ 1134 01:35:29,220 --> 01:35:32,262 ‫وجد أن هذا غير محتمل ومثير للريبة 1135 01:35:32,595 --> 01:35:34,470 ‫يريد عقداً 1136 01:35:34,928 --> 01:35:41,762 ‫عليه معلومات هوية كاملة ‫يجب أن آخذه إليه 1137 01:35:42,220 --> 01:35:51,137 ‫ثم سأل إن كانت لديك آلة تصوير ‫وإن كنت تلتقط الصور 1138 01:35:51,887 --> 01:35:57,553 ‫واعترفت أنني أنا نفسي صورت حفلاً ‫من أجلك وأفسدت فيلمك 1139 01:35:57,637 --> 01:36:01,678 ‫حدّق إلي وقال "في الصباح الباكر" 1140 01:36:02,095 --> 01:36:05,762 ‫"ستحضر لي هوية ووثائق هذا الغريب" 1141 01:36:06,178 --> 01:36:08,095 ‫"اتصل بسيدك العزيز" 1142 01:36:08,220 --> 01:36:11,220 ‫"وأحضر كل هذا وسنرى" 1143 01:36:11,428 --> 01:36:14,803 ‫علي الآن إزعاجك بهذا 1144 01:36:15,345 --> 01:36:18,803 ‫هذه بطاقة هويتي ‫تفضل واكتب العقد بنفسك 1145 01:36:18,887 --> 01:36:23,762 ‫وأعطني نسخة عن هويتك ‫غداً، أستطيع أن أحضر له كل شيء 1146 01:36:25,720 --> 01:36:28,137 ‫آسف لإزعاجك، أتحتاج إلى شيء آخر؟ 1147 01:36:28,303 --> 01:36:28,970 ‫لا، شكراً 1148 01:36:29,053 --> 01:36:31,137 ‫- طابت ليلتك ‫- طابت ليلتك 1149 01:36:33,262 --> 01:36:35,428 ‫- (غانبار)؟ ‫- نعم يا سيدي؟ 1150 01:36:38,928 --> 01:36:42,678 ‫بماذا كانت تتعلق قضيتك الأولى؟ 1151 01:36:44,012 --> 01:36:47,720 ‫- لا شيء هام، اترك العقد وراء الباب 1152 01:36:47,845 --> 01:36:50,762 ‫سآخذه غداً صباحاً من دون إيقاظك 1153 01:36:52,345 --> 01:36:53,303 ‫طابت ليلتك 1154 01:37:13,803 --> 01:37:16,303 ‫(أمين)، ماذا لو كانت (زارا)؟ 1155 01:37:17,345 --> 01:37:20,012 ‫(باختيار)، تمالك نفسك 1156 01:37:21,595 --> 01:37:22,637 ‫كن قوياً 1157 01:37:22,803 --> 01:37:27,262 ‫خبر سيئ! ‫سنذهب إلى القرية على البحر 1158 01:37:27,428 --> 01:37:33,720 ‫تم إعلام الشرطة أن امرأة إيرانية شابة ‫ذهبت إلى البحر ولم تعد 1159 01:37:33,928 --> 01:37:35,512 ‫آمل أن يكون خبراً زائفاً 1160 01:37:35,678 --> 01:37:37,262 ‫(سنان) سبقنا إلى هناك 1161 01:37:37,928 --> 01:37:40,012 ‫الشرطة وسيارة الإسعاف هناك 1162 01:37:40,178 --> 01:37:42,803 ‫كن صبوراً ‫لنذهب إلى هناك ونرَ بأنفسنا 1163 01:37:42,970 --> 01:37:44,512 ‫ربما يكون هناك خطأ ما 1164 01:37:44,678 --> 01:37:46,262 ‫ربما لا تكون (زارا) 1165 01:37:46,428 --> 01:37:48,928 ‫- أيها المايسترو، لقد وصلنا ‫- ربما تكون امرأة أخرى 1166 01:37:49,053 --> 01:37:52,553 ‫ربّاه! (زارا) 1167 01:37:55,762 --> 01:37:58,512 ‫خرج (باختيار) من السيارة ‫هل ألحق به؟ 1168 01:37:58,595 --> 01:38:04,012 ‫لا، لا تفعل، أستطيع رؤية كل شيء ‫لنر ماذا يفعل (سنان) 1169 01:38:20,512 --> 01:38:21,678 ‫أفلتني 1170 01:38:22,428 --> 01:38:23,428 ‫اهدأ فحسب 1171 01:38:35,220 --> 01:38:36,345 ‫ربّاه! إنها هي 1172 01:38:36,428 --> 01:38:38,553 ‫اقطع يا (أمين)، اقطع 1173 01:38:43,678 --> 01:38:44,637 ‫أطلب الإذن! 1174 01:38:44,803 --> 01:38:46,178 ‫ادخل يا (غانبار) 1175 01:38:49,595 --> 01:38:51,053 ‫خبر سيئ 1176 01:38:51,220 --> 01:38:52,512 ‫أنا آسف 1177 01:38:53,720 --> 01:38:55,512 ‫ذهبت إلى مركز الشرطة هذا الصباح 1178 01:38:56,178 --> 01:38:58,220 ‫ومعي كل الوثائق 1179 01:38:58,470 --> 01:39:00,345 ‫لم يكن (أميري) الحرس الثوري هناك 1180 01:39:00,928 --> 01:39:03,345 ‫أخذ شخص آخر الوثائق 1181 01:39:03,803 --> 01:39:08,178 ‫وقال إن علينا انتظار السيد (أميري) 1182 01:39:08,803 --> 01:39:10,928 ‫الحارس الذي أخذني إلى هناك البارحة 1183 01:39:11,053 --> 01:39:13,095 ‫وهو رجل من (أصفهان) ‫كان هناك أيضاً 1184 01:39:13,387 --> 01:39:16,387 ‫كان يصغي إلينا 1185 01:39:17,512 --> 01:39:19,720 ‫سيدي، هل تصغي؟ 1186 01:39:20,678 --> 01:39:25,512 ‫قال "علينا أنت ننتظر (أميري) ‫ليعود عصر اليوم" 1187 01:39:25,678 --> 01:39:27,803 ‫"أو انتظاره في الخارج" 1188 01:39:27,970 --> 01:39:31,345 ‫لذا قررت العودة إلى المنزل 1189 01:39:31,970 --> 01:39:34,137 ‫أوقفني الرجل الأصفهاني وقال لي 1190 01:39:34,720 --> 01:39:38,553 ‫"اسمع يا (غانبار)، أنت في ورطة" 1191 01:39:38,845 --> 01:39:46,720 ‫"اطلب من ضيفك أن يرحل من هنا" 1192 01:39:47,095 --> 01:39:48,303 ‫"أصبح الوضع خطيراً" 1193 01:39:49,720 --> 01:39:54,220 ‫نحن أشخاص شرفاء 1194 01:39:55,012 --> 01:39:57,678 ‫عشنا دوماً بشرف في هذه القرية 1195 01:39:58,012 --> 01:40:01,428 ‫عشت حياة صالحة بالكامل 1196 01:40:02,178 --> 01:40:08,762 ‫أجّرت الغرفة ‫كي أكسب المزيد من المال 1197 01:40:09,720 --> 01:40:16,762 ‫لكنني لا أستطيع ترك الشرطة ‫والحرس الثوري يأتون إلى منزلي 1198 01:40:17,512 --> 01:40:20,262 ‫هذه ليست مشكلتي 1199 01:40:22,095 --> 01:40:24,012 ‫أنا شخص صالح 1200 01:40:24,137 --> 01:40:26,137 ‫أنا لا أطعن في الظهر 1201 01:40:26,345 --> 01:40:27,678 ‫عليك القيام بشيء ما 1202 01:40:28,303 --> 01:40:31,262 ‫هذا قرارك 1203 01:40:31,678 --> 01:40:34,012 ‫أن تبقى أو لا تبقى 1204 01:40:35,428 --> 01:40:37,803 ‫أعتذر ثانية 1205 01:41:22,012 --> 01:41:25,137 ‫حان وقت الذهاب 1206 01:41:25,762 --> 01:41:28,637 ‫- طعامك كان مذهلاً ‫- يسرّني أنك استمتعت به 1207 01:41:28,803 --> 01:41:34,720 ‫شكراً على لطفكما 1208 01:41:36,012 --> 01:41:40,345 ‫لا تنسي تناول أدويتك 1209 01:41:40,553 --> 01:41:45,178 ‫عندما تأتين إلى (طهران)... ‫(غانبار)، أعلمني عندما تفعل 1210 01:41:45,345 --> 01:41:46,803 ‫أعرف طبيباً ممتازاً 1211 01:41:46,970 --> 01:41:49,470 ‫باركك الله يا سيدي 1212 01:41:49,928 --> 01:41:52,928 ‫هذه من أجلك ‫قم بغليها واشربها كل يومين 1213 01:41:53,012 --> 01:41:55,512 ‫- أنت بمثابة ابن آخر لي ‫- شكراً لك 1214 01:41:55,678 --> 01:41:59,012 ‫- لا تدخّن ‫- لن أفعل إلى أن أركب في السيارة 1215 01:42:01,387 --> 01:42:03,137 ‫نسيت هذا على الطاولة 1216 01:42:03,303 --> 01:42:06,928 ‫لا، هذا من أجل والدتك ‫دعه هناك 1217 01:42:07,178 --> 01:42:08,303 ‫شكراً جزيلاً لك 1218 01:42:08,803 --> 01:42:11,678 ‫- دعني أساعدك ‫- شكراً 1219 01:42:28,303 --> 01:42:31,762 ‫آسف يا سيدي العزيز ‫علي الذهاب، وداعاً 1220 01:42:31,928 --> 01:42:33,512 ‫أتمنى لك سفراً آمناً 1221 01:43:50,970 --> 01:43:54,803 ‫أثناء محاولة عبور الحدود ‫تعرض كل من (سولدوز) و(جوزال) لإطلاق نار 1222 01:43:54,970 --> 01:43:56,720 ‫قاما بجرّ نفسيهما رجوعاً 1223 01:43:56,928 --> 01:43:57,928 ‫إلى أين تذهب؟ 1224 01:43:58,053 --> 01:43:59,262 ‫لا تبق هنا 1225 01:43:59,428 --> 01:44:01,053 ‫يجب أن تذهب 1226 01:44:01,220 --> 01:44:03,803 ‫اذهب! عليك الرحيل 1227 01:44:03,970 --> 01:44:06,553 ‫اسلك ذلك الطريق، ارحل 1228 01:44:06,678 --> 01:44:08,012 ‫ارحل فحسب 109530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.