All language subtitles for No.Bears.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,553 --> 00:00:16,220
"الاختيار الرسمي لمهرجان
(تورنتو) السينمائي لعام ٢٠٢٢"
2
00:00:16,595 --> 00:00:19,178
"الفيلم الحاصل على جائزة لجنة التحكيم
في مهرجان (البندقية) لـ٢٠٢٢"
3
00:00:19,470 --> 00:00:23,803
"لا دببة"
4
00:00:24,887 --> 00:00:29,262
"فيلم لـ(جعفر بناهي)"
5
00:01:49,553 --> 00:01:51,095
مرحباً، ماذا تريدان أن تتناولا؟
6
00:01:51,262 --> 00:01:52,845
- شاي
- وأنا أيضاً
7
00:01:56,970 --> 00:01:59,012
- تفضل
- شكراً جزيلاً
8
00:02:01,887 --> 00:02:02,887
مرحباً
9
00:02:05,262 --> 00:02:06,720
أنا أراك
10
00:02:07,678 --> 00:02:08,720
أنا في الطريق
11
00:02:24,387 --> 00:02:25,428
أين هو؟
12
00:02:27,970 --> 00:02:29,678
أنت متحمّسة جداً، اهدئي
13
00:02:29,928 --> 00:02:32,053
لدي ١٠ دقائق، المطعم محتشد جداً
14
00:02:32,220 --> 00:02:33,845
أرني إياه
15
00:02:34,887 --> 00:02:36,178
تفضلي يا آنسة (إيزابيل)
16
00:02:36,262 --> 00:02:39,928
شهرتك هي... (لا كروا)
هويّة جديدة سعيدة
17
00:02:43,512 --> 00:02:46,220
أكره صورتي هذه
18
00:02:46,637 --> 00:02:50,095
يجب أن تبدي حاملة
جواز سفر حقيقية
19
00:02:50,262 --> 00:02:53,970
من سيئة الحظ (إيزابيل لاكروا) هذه؟
20
00:02:54,137 --> 00:02:56,762
إنها نزيلة في أحد هذه الفنادق
لم هي "سيئة الحظ"؟
21
00:02:56,928 --> 00:02:58,803
إنها فرنسية
22
00:02:58,887 --> 00:03:01,553
ستحصل على جواز سفر جديد
23
00:03:02,762 --> 00:03:04,928
لدينا ٣ أيام فقط
24
00:03:05,137 --> 00:03:09,553
حينها لا يعود جواز السفر صالحاً
25
00:03:09,720 --> 00:03:10,762
- وخاصتك؟
- خاصتي؟
26
00:03:11,095 --> 00:03:12,720
ما هو اسمك الجديد؟
27
00:03:13,178 --> 00:03:15,553
لم أحصل على جواز سفر بعد
28
00:03:16,678 --> 00:03:17,595
ماذا تقصد؟
29
00:03:17,762 --> 00:03:19,928
اذهبي أنت أولاً وسأنضم إليك لاحقاً
30
00:03:21,012 --> 00:03:22,220
جديّاً يا (باختيار)؟
31
00:03:22,387 --> 00:03:24,345
(زارا)...
32
00:03:25,137 --> 00:03:27,137
الأمر مختلف هذه المرة
33
00:03:27,303 --> 00:03:29,345
لا خطر، لا مخاطرة، لا موت
34
00:03:29,803 --> 00:03:32,595
تذهبين جوّاً كسائحة إلى قلب (أوروبا)
35
00:03:32,678 --> 00:03:35,303
كثير من الناس مستعدّون للقتل
من أجل الحصول على جواز سفر كهذا
36
00:03:35,887 --> 00:03:38,678
- ماذا لو لم تستطع الانضمام إلي؟
- أستطيع ذلك، وسأفعل
37
00:03:39,095 --> 00:03:43,762
إنها مغامرة
بعضهم يكونون محظوظين ويغادرون باكراً
38
00:03:45,012 --> 00:03:48,970
يُستحسن أن تسوّي حساباتك وتستعدي
39
00:03:49,095 --> 00:03:50,220
لا أستطيع ذلك! احتفظ به
40
00:03:50,387 --> 00:03:54,012
(زارا)، إنه أمر مؤكد
لم أنت خائفة؟
41
00:03:54,178 --> 00:03:55,762
ألا تفهم الأمر؟
42
00:03:55,928 --> 00:03:58,928
لولاك لما تحملت هذا الوضع
طوال ١٠ سنوات
43
00:03:59,678 --> 00:04:01,178
أعلم، لكن هذه هي فرصتنا الأخيرة
44
00:04:01,345 --> 00:04:04,595
من دونك سيكون الأمر
أسوأ من الجحيم
45
00:04:04,762 --> 00:04:06,803
إما أن نذهب معاً أو لا نذهب
46
00:04:08,012 --> 00:04:10,470
(زارا)! (زارا)!
47
00:04:42,803 --> 00:04:43,762
اقطع!
48
00:04:44,428 --> 00:04:45,803
كيف كان الأمر؟
49
00:04:46,428 --> 00:04:48,970
كان... جيداً
50
00:04:49,095 --> 00:04:51,595
أتساءل لماذا تبقى آلة التصوير
51
00:04:51,762 --> 00:04:53,553
مثبّتة على (زارا)؟
52
00:04:54,012 --> 00:04:57,678
عليك التحرك باتجاه (باختيار)
وتترك (زارا) في الخلفية
53
00:04:57,762 --> 00:04:59,678
تسير باتجاه المطعم
54
00:04:59,762 --> 00:05:01,803
يبقى التركيز على (باختيار)
55
00:05:01,928 --> 00:05:04,803
أنت على حق
56
00:05:04,887 --> 00:05:10,678
كان من المفترض على (باختيار)
أن يتبع (زارا) لكنه لم يفعل
57
00:05:10,803 --> 00:05:14,678
أنت توجّه هذين الممثلين
58
00:05:14,928 --> 00:05:18,637
انتبه يا (رضا)، على علاماتك النهائية
59
00:05:18,803 --> 00:05:22,720
أخبرهما أين يقفان
60
00:05:22,845 --> 00:05:26,512
ومتى تستطيع (زارا) المغادرة
61
00:05:27,095 --> 00:05:32,928
إن ثبّتنا آلة التصوير على (زارا)
ثم انتقلنا إلى (باختيار)
62
00:05:33,012 --> 00:05:36,803
يصبح لدينا إطار فارغ في الوسط
ما يخرق الإيقاع
63
00:05:36,928 --> 00:05:38,387
لنأخذ لقطة ثانية للمشهد
64
00:05:38,637 --> 00:05:41,928
بالتأكيد، علينا أن نفعل
65
00:05:42,553 --> 00:05:45,095
وأخبر (زارا) سراً
66
00:05:45,262 --> 00:05:48,762
ألا تبالغ في ردّة فعلها
عندما تحصل على جواز السفر
67
00:05:49,053 --> 00:05:49,637
(زارا)!
68
00:05:49,720 --> 00:05:52,262
اطلب إلى (باختيار) ألا يبالغ في التمثيل
69
00:05:53,262 --> 00:05:56,220
(رضا)، هل فهمت ما قلته؟
70
00:05:56,387 --> 00:05:59,345
(رضا)، انقطع الاتصال بيننا
71
00:06:01,137 --> 00:06:01,928
(رضا)
72
00:06:12,845 --> 00:06:13,845
(رضا)
73
00:07:15,303 --> 00:07:16,678
مرحباً يا سيدي العزيز
74
00:07:16,845 --> 00:07:17,845
مرحباً
75
00:07:20,762 --> 00:07:22,303
- سيد (غانبار)
- نعم؟
76
00:07:22,428 --> 00:07:25,887
- ألديكم سلّم أو مقعد عالٍ؟
- بالتأكيد لدينا
77
00:07:25,928 --> 00:07:28,053
- أعرني إياه
- هل أحضره؟
78
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
سأكون خلفك مباشرة
79
00:07:29,387 --> 00:07:32,637
أنت تفعل هذا في كل مرة
يكون فيها حفل زفاف قائم
80
00:07:32,803 --> 00:07:34,720
لقد قطع المسافة كلها
من المدينة إلى هنا
81
00:07:34,887 --> 00:07:36,887
من يهتم بالأمر! أيها الأحمق!
82
00:07:42,678 --> 00:07:44,303
أنا آسف حقاً
83
00:07:46,928 --> 00:07:48,095
لا مشكلة يا سيدي
84
00:07:58,345 --> 00:08:01,053
أتستطيع وضعه هنا؟
85
00:08:01,220 --> 00:08:02,928
بالتأكيد يا سيدي العزيز، اسمح لي
86
00:08:04,553 --> 00:08:05,678
هنا بالضبط
87
00:08:05,845 --> 00:08:07,220
بالتأكيد يا سيدي العزيز
88
00:08:10,303 --> 00:08:11,928
- هل هذا جيد؟
- أجل
89
00:08:12,928 --> 00:08:14,178
خذ هذا للحظة
90
00:08:14,345 --> 00:08:15,678
ماذا؟
91
00:08:15,845 --> 00:08:18,012
اصعد إلى هناك وابحث عن إشارة
92
00:08:18,137 --> 00:08:20,012
هذا لا يليق بك
93
00:08:20,137 --> 00:08:23,095
أي شيء تحتاج إليه
دعني أقم به عنك
94
00:08:23,262 --> 00:08:24,137
لماذا؟
95
00:08:24,303 --> 00:08:28,970
قد يظن الجيران أننا نتلصّص عليهم
96
00:08:29,095 --> 00:08:30,970
- فهمت!
- اعذرني على كلامي
97
00:08:31,095 --> 00:08:32,927
- أسرع من فضلك
- بالتأكيد
98
00:08:37,302 --> 00:08:40,387
أطلب الإذن!
99
00:08:42,345 --> 00:08:43,970
أبقه مرفوعاً للحظة
100
00:08:44,095 --> 00:08:45,970
انظر إن كان متصلاً بالشبكة
101
00:08:47,887 --> 00:08:49,428
لا يبدو كذلك
102
00:08:50,303 --> 00:08:54,803
الوضع كذلك طوال العام، لا اتصال
103
00:08:54,928 --> 00:08:57,762
أستطيع أخذه إلى سطح الجيران
104
00:08:57,845 --> 00:08:59,678
لكنه لن يعمل هناك أيضاً
105
00:09:00,720 --> 00:09:03,803
أخبرني مختار القرية
106
00:09:04,220 --> 00:09:07,595
أن الاتصال لا عيب فيه
107
00:09:07,762 --> 00:09:09,970
هذا في أحلامه!
108
00:09:10,762 --> 00:09:11,803
اهدأ الآن
109
00:09:11,928 --> 00:09:14,845
أمّن لك حظك الاتصال حتى الآن
110
00:09:14,970 --> 00:09:16,637
عادة لا نتلقّى أي إشارة
111
00:09:16,762 --> 00:09:20,220
نحن لا نستخدم هواتفنا المحمولة
نتلقى الإشارة من (تركيا)
112
00:09:20,387 --> 00:09:23,428
لكن الفاتورة عالية جداً
ولا يستطيع أحد دفعها
113
00:09:27,303 --> 00:09:28,345
تفضّل
114
00:09:28,512 --> 00:09:30,095
أنت متأنّق جداً، ما الأمر؟
115
00:09:30,262 --> 00:09:31,970
ثمة احتفال
116
00:09:32,095 --> 00:09:34,803
- أي نوع من الاحتفالات؟
- احتفال "غسل الأرجل"
117
00:09:34,928 --> 00:09:37,595
- أي غسل؟
- حفل خطوبة
118
00:09:37,678 --> 00:09:41,595
إنهم يأخذون العروس والعريس
إلى النهر لغسل أقدامهما
119
00:09:41,762 --> 00:09:43,137
اسمع، انتظر
120
00:09:43,178 --> 00:09:45,553
دعني أبعد هذا
121
00:09:46,887 --> 00:09:49,053
هلا انضممت إلينا
سيسعدون جداً بك
122
00:09:49,220 --> 00:09:51,762
شكراً، لدي الكثير من العمل
123
00:09:51,928 --> 00:09:53,262
كما تشاء
124
00:09:53,428 --> 00:09:54,762
اسمع
125
00:09:56,595 --> 00:10:00,428
لا أستطيع المجيء، لكن
هلا قدّمت لي معروفاً
126
00:10:01,137 --> 00:10:05,678
أرجو أن تسجل الحفل من أجلي
127
00:10:05,762 --> 00:10:07,012
ليست لدي فكرة كيف أفعل هذا
128
00:10:07,137 --> 00:10:09,720
وأيضاً، أنت قطعت كل الطريق من (طهران)
129
00:10:09,887 --> 00:10:11,803
لم لا تصوّره بنفسك؟
130
00:10:11,928 --> 00:10:14,387
شكراً، في المرة المقبلة إن شاء الله
131
00:10:14,637 --> 00:10:16,053
اسمع، الأمر سهل جداً
132
00:10:16,220 --> 00:10:20,845
أنا جهزت كل شيء
133
00:10:20,928 --> 00:10:23,762
لا تلمس شيئاً
دع آلة التصوير تعمل فحسب
134
00:10:23,845 --> 00:10:25,970
سأكون مصدر سخرية القرية
135
00:10:26,095 --> 00:10:27,137
لا تقلق بشأن هذا
136
00:10:27,303 --> 00:10:29,762
ابدأ التصوير من هنا
137
00:10:29,928 --> 00:10:32,012
صوّر أي شخص تريده
138
00:10:32,178 --> 00:10:35,887
- أهي تصوّر الآن؟
- أجل، إنها مضبوطة على النموذج الآلي
139
00:10:36,012 --> 00:10:37,220
سأبذل ما في وسعي
140
00:10:37,387 --> 00:10:39,303
احتفظ بها في جيبك
141
00:10:39,553 --> 00:10:45,637
هذا سهل
اضغط هنا للتوقف وهنا للاستئناف
142
00:10:45,803 --> 00:10:48,012
سأذهب الآن يا سيدي العزيز
143
00:10:48,178 --> 00:10:49,262
حسن
144
00:10:49,928 --> 00:10:51,137
حذائي
145
00:10:54,970 --> 00:10:57,678
- أبقها أمامك
- حسن يا سيدي
146
00:11:08,845 --> 00:11:11,095
أحسنت، ممتاز، استمر في هذا
147
00:11:11,262 --> 00:11:13,262
كلما رغبت بالتصوير افعل
148
00:11:13,428 --> 00:11:15,637
- بدءاً منك
- لم لا؟
149
00:11:31,928 --> 00:11:34,053
- مرحباً يا قريبي (غانبار)
- مرحباً
150
00:11:34,220 --> 00:11:36,012
- كل شيء على ما يرام؟
- شكراً، وأنت؟
151
00:11:36,095 --> 00:11:38,595
استبدلت المجرفة والمعول بهذه؟
152
00:11:38,678 --> 00:11:40,262
إنها آلة تصوير سيدي العزيز
153
00:11:40,428 --> 00:11:43,428
- أتجيد استخدامها؟
- أنا صانع أفلام محترف
154
00:11:52,720 --> 00:11:55,928
أيها الأولاد، تعالوا إلى هنا للحظة
155
00:11:56,303 --> 00:11:58,345
تعالوا، إلى هنا
156
00:12:00,262 --> 00:12:01,637
لم لا تلتقط صورة لنا؟
157
00:12:01,803 --> 00:12:04,928
بالتأكيد، ابقوا ساكنين
158
00:12:05,303 --> 00:12:06,345
شكراً
159
00:12:06,845 --> 00:12:08,720
تعالوا واجلسوا هنا
160
00:12:09,303 --> 00:12:11,387
يجب ألا يركضوا على سطح غرفة نومنا
161
00:12:11,637 --> 00:12:13,095
آسف، بالتأكيد
162
00:12:16,178 --> 00:12:17,553
لا تنسَ هذا
163
00:12:17,720 --> 00:12:19,428
أرجوك، امنحني دقيقة
164
00:12:37,637 --> 00:12:39,137
سيدي العزيز
165
00:12:39,845 --> 00:12:41,928
- سيدي!
- نعم؟
166
00:12:42,053 --> 00:12:43,637
تعال، الطعام جاهز
167
00:12:44,928 --> 00:12:46,012
أنا قادم
168
00:12:57,428 --> 00:13:00,345
شهيّ، الرائحة شهية
169
00:13:00,595 --> 00:13:02,970
تعال وخذ وجبتك
170
00:13:11,012 --> 00:13:13,428
آسف لأنني أتعبك
171
00:13:13,928 --> 00:13:14,970
لا مشكلة
172
00:13:15,095 --> 00:13:17,012
أشعر بالملل إن لم أفعل شيئاً
173
00:13:17,928 --> 00:13:19,345
ألم تذهبي إلى الحفل؟
174
00:13:19,428 --> 00:13:23,553
أنا عجوز جداً لأقوم بهذا
إنه أمر من أجل اليافعين
175
00:13:23,928 --> 00:13:26,845
لا تزالين شابة
176
00:13:26,970 --> 00:13:31,553
رغبت بالذهاب لكن قدميّ المتورّمتين
تؤلمانني بشدة
177
00:13:31,720 --> 00:13:36,803
هل تأخذين حبوب المغنزيوم
التي أعطيتك إياها؟
178
00:13:36,928 --> 00:13:39,345
بفضلها أصبحت قادرة على السير قليلاً
179
00:13:39,595 --> 00:13:43,512
سيشتري لي (غانبار) علبة أخرى
لكن ليس اليوم
180
00:13:43,637 --> 00:13:46,720
أي نوع من الاحتفالات هذا؟
181
00:13:47,137 --> 00:13:53,012
حفل خطوبة، إنه تقليد قديم
182
00:13:53,178 --> 00:13:55,303
رحم الله والدتي
183
00:13:55,928 --> 00:13:58,303
في زمنها عندما كان الشاب
يقع في حب فتاة
184
00:13:58,512 --> 00:14:00,970
كان يختبئ عند النهر
185
00:14:01,095 --> 00:14:06,137
ويمسك بحجابها
وحينها تضطر إلى الزواج به
186
00:14:06,803 --> 00:14:11,303
بإرادتها أو من دون إرادتها
187
00:14:11,553 --> 00:14:13,053
لا تفعل يا سيدي، لا تفعل
188
00:14:13,220 --> 00:14:14,220
لماذا؟
189
00:14:14,387 --> 00:14:16,553
لا تصوّرنا، ثق بي في هذا الأمر
190
00:14:16,720 --> 00:14:17,928
حسن، بالتأكيد
191
00:14:18,012 --> 00:14:19,762
حينها تصبح الفتاة مخطوبة
192
00:14:19,928 --> 00:14:23,637
ولا يستطيع أحد طلب الزواج بها
193
00:14:23,803 --> 00:14:25,428
والآن لدينا تقليد "غسل الأقدام"
194
00:14:25,553 --> 00:14:28,012
ماذا يكون هذا بالضبط؟
195
00:14:28,137 --> 00:14:31,345
هذا تقليد آخر لدينا
196
00:14:31,595 --> 00:14:35,678
يأخذون الفتاة والصبي
إلى الصخرتين قرب النهر
197
00:14:35,845 --> 00:14:44,095
تجلس الفتاة إلى اليسار
والصبي إلى اليمين
198
00:14:44,845 --> 00:14:49,470
تغسل النساء قدمي الفتاة
ويغسل الرجال قدمي الصبي
199
00:14:49,928 --> 00:14:54,720
وسيصبح مستقبلهما مشرقاً مثل أقدامهما
200
00:14:54,887 --> 00:14:57,845
تبدأ حياتهما معاً بالطهارة
201
00:14:57,928 --> 00:15:01,262
تقليد جيد! رغم أنني لا أفهم منطقه
202
00:15:01,428 --> 00:15:06,928
الفتاة إلى اليمين والصبي إلى اليسار
203
00:15:07,053 --> 00:15:09,095
لماذا ليس العكس؟
204
00:15:09,262 --> 00:15:11,220
بحقك! وما أدراني؟
205
00:15:11,387 --> 00:15:17,637
يقولون إن الفتيات يأتين
من الضلع الأيسر للرجل
206
00:15:18,345 --> 00:15:19,928
انسَ الأمر
207
00:15:20,012 --> 00:15:23,137
اذهب وتناول طعامك قبل أن يبرد
208
00:15:23,303 --> 00:15:25,845
لا أفهم الكثير من أي شيء
209
00:15:25,970 --> 00:15:28,053
- شكراً جزيلاً
- استمتع به!
210
00:15:29,345 --> 00:15:31,553
وداعاً
211
00:15:32,053 --> 00:15:33,803
على أي حال، ما أدراني؟
212
00:15:38,012 --> 00:15:39,053
نعم؟
213
00:15:40,345 --> 00:15:41,595
أتسمح لي؟
214
00:15:42,053 --> 00:15:44,220
سيدي، أيمكنني الدخول؟
215
00:15:44,887 --> 00:15:45,595
أجل
216
00:15:45,720 --> 00:15:49,012
سامحني يا سيدي، كنت نائماً
أنا آسف جداً
217
00:15:49,178 --> 00:15:55,428
الآن ستذهب عائلة العريس إلى منزله
218
00:15:55,595 --> 00:15:58,303
والعروس إلى منزلها
219
00:15:58,553 --> 00:16:03,303
كنت أخشى أن أترك هذه في غرفتنا
لم أرغب أن يصيبها أي شيء
220
00:16:03,387 --> 00:16:05,053
سأتركها هنا
221
00:16:05,720 --> 00:16:08,678
وسأعيد الصينية
222
00:16:12,095 --> 00:16:13,178
بالإذن!
223
00:16:13,345 --> 00:16:16,928
(غانبار)، دعني أتفقّد ما فعلته
224
00:16:54,970 --> 00:16:57,928
حسن، ها نحن أولاء
225
00:17:06,053 --> 00:17:08,386
أحسنت، ممتاز، تابع هذا
226
00:17:08,636 --> 00:17:10,845
كلما أردت أن تصور افعل
227
00:17:10,970 --> 00:17:13,053
- بدءاً بك
- لم لا؟
228
00:17:23,761 --> 00:17:24,553
أحسنت صنعاً
229
00:17:24,720 --> 00:17:26,553
لا، لقد أفسدته
230
00:17:26,720 --> 00:17:27,928
لا على الإطلاق
231
00:17:28,345 --> 00:17:30,095
لقد أفسدته
232
00:17:46,845 --> 00:17:48,970
- مرحباً يا قريبي (غانبار)
- مرحباً
233
00:17:49,095 --> 00:17:50,928
- هل كل شيء على ما يرام؟
- شكراً، وأنت؟
234
00:17:51,053 --> 00:17:53,762
تستبدل المجرفة والمعول بهذه؟
235
00:17:54,012 --> 00:17:55,678
إنها آلة تصوير سيدي العزيز
236
00:17:55,845 --> 00:17:58,720
- أتجيد استخدامها؟
- أنا صانع أفلام محترف
237
00:18:00,053 --> 00:18:01,720
لم أوقفتها؟
238
00:18:03,178 --> 00:18:05,137
نحن قريبون جداً
239
00:18:05,220 --> 00:18:07,178
كان من الممكن أن تقول كلمة سيئة
240
00:18:07,595 --> 00:18:09,928
مستحيل
241
00:18:18,637 --> 00:18:24,928
ألم أطلب منك ضغط هذا الزر
للتشغيل والإيقاف؟
242
00:18:25,720 --> 00:18:26,553
سامحني
243
00:18:26,720 --> 00:18:32,970
توقفت حيث ما كان عليك التوقف
وبدأت عندما ما كان عليك البدء
244
00:18:33,053 --> 00:18:36,178
- ربما يكون جاسوساً
- لا تخفني، جاسوس؟
245
00:18:36,345 --> 00:18:37,178
تباً!
246
00:18:38,262 --> 00:18:42,428
- قد تعتقلني الشرطة
- يا لقلّة الشرف!
247
00:18:42,637 --> 00:18:45,595
علي أن أجد طريقة ما
سأطلعك على المستجدات
248
00:18:45,762 --> 00:18:48,762
لا تكن أحمق، ربما يخطط
لعبور الحدود بشكل غير قانوني
249
00:18:48,928 --> 00:18:54,428
هراء! لن يخاطر بسيارته الفارهة
250
00:18:54,637 --> 00:18:58,637
لا يأتي المرء إلى الحدود
ما لم يكن يخطط لشيء مريب
251
00:18:58,887 --> 00:19:01,262
عرّف عنه مختار القرية
252
00:19:01,678 --> 00:19:05,678
إنه يستمر بالعمل على الحاسوب طوال اليوم
ولا أحد يعرف مع من يتحدث
253
00:19:05,845 --> 00:19:09,928
سآخذ الصينية إلى أمي
254
00:19:10,095 --> 00:19:14,803
أنا آسف جداً، أعتذر منك
أرجوك سامحني، أنا آسف
255
00:19:15,220 --> 00:19:17,512
بقي في الغرفة طوال الأسبوع
256
00:19:17,678 --> 00:19:20,803
يبدو أنه سيسبب المشاكل
أؤكد لك هذا
257
00:19:21,303 --> 00:19:22,012
وداعاً
258
00:19:22,178 --> 00:19:27,678
- كل هذا العناء من دون جدوى
- صحيح، الأمر لا يستحق عناءه
259
00:19:37,428 --> 00:19:39,595
يتباهى بآلة التصوير
260
00:19:39,762 --> 00:19:41,637
اتركوني وشأني! دعوني أصوّر هذا
261
00:19:47,428 --> 00:19:49,762
إلى (غانبار)؟
262
00:19:49,928 --> 00:19:54,428
استبدل المجرفة والمعول بآلة تصوير
263
00:19:54,637 --> 00:19:56,928
العمر الطويل لك يا (غانبار)
264
00:20:19,053 --> 00:20:21,678
أتمنى السعادة لابنتي
265
00:20:58,012 --> 00:21:03,887
تحية إلى (غانبار)
صانع أفلامنا العظيم، باركه الرب
266
00:21:18,887 --> 00:21:21,220
سيد (باناهي)، هذا أنا، (رضا)
267
00:21:21,887 --> 00:21:24,512
(رضا)، لماذا أنت هنا؟
268
00:21:24,678 --> 00:21:26,012
أحضرت المشاهد
269
00:21:26,303 --> 00:21:27,928
لماذا هاتفك الخلوي مغلق؟
270
00:21:28,345 --> 00:21:29,387
أيمكنني الدخول؟
271
00:21:29,553 --> 00:21:31,970
لم يكن الهاتف مغلقاً
لكن لم تكن هناك إشارة
272
00:21:32,178 --> 00:21:36,470
انتظرني على الطريق الرئيسي
273
00:21:36,720 --> 00:21:37,387
حسن يا سيدي
274
00:21:37,470 --> 00:21:39,428
انتبه كي لا يراك أحد
275
00:22:20,970 --> 00:22:22,012
مرحباً يا سيدي
276
00:22:22,137 --> 00:22:23,345
مرحباً
277
00:22:24,095 --> 00:22:26,053
- كيف حالك؟
- بخير
278
00:22:26,220 --> 00:22:28,095
- ماذا عنك؟
- أنا بخير
279
00:22:28,262 --> 00:22:30,470
- الممثلون والطاقم؟
- كلهم بخير
280
00:22:30,637 --> 00:22:32,303
أنت؟ القرية؟
281
00:22:32,470 --> 00:22:38,012
أنا بخير، والقرية والقرويون بخير
282
00:22:38,637 --> 00:22:41,595
هل رآك أحد؟
283
00:22:41,720 --> 00:22:45,553
أنت تقلّل من قدري، لقد تسلّلت
284
00:22:45,720 --> 00:22:47,928
القرص الصلب موجود في علبة السيارة
285
00:22:50,095 --> 00:22:53,345
قطعت كل هذه المسافة
لتحضر القرص الصلب؟
286
00:22:53,553 --> 00:22:55,637
وتركت الطاقم؟
287
00:22:55,803 --> 00:22:59,428
لم يكن ذلك هو السبب الوحيد
لقد قلقنا كثيراً
288
00:22:59,637 --> 00:23:03,928
قررنا أن علي أن آتي وأتفقّدك
289
00:23:04,637 --> 00:23:06,303
لماذا قلقتم؟
290
00:23:06,970 --> 00:23:10,553
صانع أفلام ممنوع من مغادرة البلاد
291
00:23:10,678 --> 00:23:12,803
يجلس على طرف الحدود...
292
00:23:13,178 --> 00:23:16,678
كان بالإمكان التعرف عليك واعتقالك
293
00:23:16,845 --> 00:23:18,553
كيف تصلح هذه الفوضى إذاً؟
294
00:23:18,720 --> 00:23:21,012
أتيت لتفقّدك
295
00:23:21,137 --> 00:23:24,262
وأحضر لك المشاهد
بما أنه ليس لديك اتصال على الإنترنت
296
00:23:26,095 --> 00:23:28,720
هل صورتم تلك اللقطة أخيراً؟
297
00:23:28,928 --> 00:23:33,012
أجل، تلك اللقطة والتالية أيضاً، لكن...
298
00:23:33,137 --> 00:23:37,095
يبدو الأمر غريباً
المزاج ليس كما هو في غيابك
299
00:23:37,262 --> 00:23:41,220
يثرثر أفراد الطاقم ويقلقون
من أن تطلب المزيد من اللقطات
300
00:23:42,845 --> 00:23:45,095
ما هو عملك إذاً؟
301
00:23:45,220 --> 00:23:50,012
أنا أتبع نص تصوير مشاهدك بالضبط
302
00:23:50,137 --> 00:23:53,595
لكنني أشاركهم في مشاعرهم
303
00:23:55,512 --> 00:23:57,928
هل كانت هناك أي مشاكل في الطريق؟
304
00:23:58,053 --> 00:24:02,637
لا، أحمل جواز سفر صالحاً
أظهرته في كل نقطة تفتيش
305
00:24:02,803 --> 00:24:07,178
قصدت أي مشكلة في القرص الصلب؟
306
00:24:08,887 --> 00:24:13,595
لكل شخص أقراص صلبة خاصة
إنهم لا يزعجونك بهذا
307
00:24:14,928 --> 00:24:19,720
هل اتخذت قرارك أيها المايسترو؟
308
00:24:20,178 --> 00:24:21,220
أي قرار؟
309
00:24:24,845 --> 00:24:27,803
إن قررت المجيء
فهذا هو أفضل توقيت
310
00:24:28,262 --> 00:24:31,053
لحظة حساسة جداً في الفيلم
311
00:24:31,637 --> 00:24:34,428
من الأفضل أن تكون معنا
أربعة أو خمسة أيام كحد أقصى
312
00:24:34,553 --> 00:24:37,845
سننهي التصوير
ونسرع بالعودة إلى المنزل
313
00:24:38,012 --> 00:24:40,720
لنتابع كما خططنا وسنرى
314
00:24:43,387 --> 00:24:44,720
سيدي!
315
00:24:45,470 --> 00:24:48,595
لقد وضعت حلاً لكل التفاصيل
316
00:24:48,762 --> 00:24:50,137
هناك طريقان مختلفان:
317
00:24:50,303 --> 00:24:54,553
مهرّبو البضائع ومهرّبو البشر
318
00:24:54,637 --> 00:24:56,637
الثاني هو الطريق الخطير
319
00:24:57,512 --> 00:25:00,095
هل تتذكر (سنان)؟
320
00:25:00,262 --> 00:25:01,720
الرجل التركي؟
321
00:25:01,928 --> 00:25:06,387
إنه رجل يؤمّن كل شيء
إنه يجعل العمل في (تركيا) ممكناً
322
00:25:06,762 --> 00:25:11,345
إنه مغرم بالأفلام ويعرف الكثير
عن السينما الإيرانية
323
00:25:11,762 --> 00:25:14,137
عرّفنا بشخص اسمه (أكبر)
324
00:25:14,595 --> 00:25:17,678
إنه صديق مقرّب من المهربين
325
00:25:18,053 --> 00:25:21,470
لذا فإن الطريق ممهّد
326
00:25:21,970 --> 00:25:24,303
كل ما نحتاج إليه هو موافقتك
327
00:25:29,012 --> 00:25:30,262
هلا فعلنا
328
00:25:32,678 --> 00:25:35,220
إن لم تكن راغباً بعبور الحدود
لم أتيت إلى هنا؟
329
00:25:35,303 --> 00:25:38,762
مكان ليس فيه اتصال بالإنترنت
هذا غير منطقي
330
00:25:38,928 --> 00:25:40,428
كان في وسعك البقاء في (طهران)
331
00:25:40,637 --> 00:25:45,220
ما كنا سنضطر إلى القلق عليك
وأيضاً، الاتصال كان جيداً
332
00:25:47,345 --> 00:25:51,720
غالباً ما أتساءل عما إذا كان
البقاء في (طهران) أفضل
333
00:25:52,678 --> 00:25:56,928
لكن كوني قريباً من طاقم العمل
334
00:25:57,928 --> 00:25:59,637
يبدو أساسياً
335
00:26:00,595 --> 00:26:04,845
سأجعلك تشعر بهذا أكثر
امنحني ١٠ دقائق فقط
336
00:26:05,262 --> 00:26:09,762
سأريك الموقع، قرية أكثر أماناً بكثير
337
00:26:09,845 --> 00:26:11,137
انتظر لحظة!
338
00:26:11,803 --> 00:26:13,012
انتظر لحظة!
339
00:26:16,137 --> 00:26:17,928
هل ترى هذا الطريق الترابي؟
340
00:26:18,720 --> 00:26:20,512
هذا هو درب المهربين
341
00:26:22,928 --> 00:26:25,762
هذه واحدة من سيارتهم السريعة
342
00:26:25,845 --> 00:26:27,637
هذا هو طريقهم
343
00:26:30,803 --> 00:26:33,178
تبلغ مسافته كيلومترين فقط
344
00:26:34,137 --> 00:26:35,220
هلا ذهبنا
345
00:26:37,762 --> 00:26:38,553
لنذهب
346
00:26:39,053 --> 00:26:40,928
لنتفقّده
347
00:26:41,012 --> 00:26:43,012
يمكنك رؤية الموقع
348
00:26:59,095 --> 00:27:01,970
أمر جيد أنك قررت المجيء أخيراً
349
00:27:03,178 --> 00:27:06,637
هناك، ثمة بلدة
350
00:27:07,345 --> 00:27:11,262
هنا ستواجه المشاكل عاجلاً أم آجلاً
351
00:27:11,678 --> 00:27:15,137
حتى إن كنت على غاية الحذر
352
00:27:15,845 --> 00:27:20,095
انتبه، ها قد أتت
واحدة من السيارات السريعة
353
00:27:21,845 --> 00:27:25,095
هناك تستطيع العمل بسرعة كبرى
354
00:27:25,762 --> 00:27:27,762
هذا أفضل بكثير
355
00:27:27,928 --> 00:27:31,220
من أجلك ومن أجلنا
وخاصة من أجل الفيلم
356
00:27:57,470 --> 00:27:58,512
هنا
357
00:27:58,720 --> 00:28:00,387
توقف هنا
358
00:28:00,887 --> 00:28:01,928
- هنا؟
- أجل
359
00:28:03,970 --> 00:28:04,970
انتظر لحظة
360
00:28:39,512 --> 00:28:41,970
رأيت إشارتهم، أوقف محرّك السيارة
361
00:28:43,053 --> 00:28:44,637
أوقف محرك السيارة واترك المفتاح
362
00:28:44,803 --> 00:28:49,678
سيركنها رجال (أكبر) في مكان آمن
إلى حين عودتك
363
00:29:28,887 --> 00:29:29,803
والآن ماذا؟
364
00:29:29,928 --> 00:29:31,387
- لنذهب
- إلى أين؟
365
00:29:35,303 --> 00:29:36,262
تعال معي
366
00:29:42,928 --> 00:29:43,887
انتظر...
367
00:29:43,970 --> 00:29:45,178
- ما الأمر؟
- القرص الصلب
368
00:29:45,345 --> 00:29:46,137
لقد أحضرته
369
00:29:46,303 --> 00:29:48,595
- أعطني إياه
- خذه
370
00:30:57,970 --> 00:31:00,470
أين الذي كنت تعطيه إشارة؟
371
00:31:02,595 --> 00:31:07,137
رأى إشارتي
وذهب ليتفقد إن كان المكان آمناً الآن
372
00:31:07,387 --> 00:31:09,845
علينا انتظار إشارته
373
00:31:11,345 --> 00:31:12,720
لم تسلك هذا الطريق؟
374
00:31:12,887 --> 00:31:15,928
أنا لا أفعل، اذهب مع (سنان)
375
00:31:16,012 --> 00:31:17,637
وأنا سأعبر الحدود القانونية
376
00:31:19,262 --> 00:31:20,762
تعال من فضلك للحظة
377
00:31:20,928 --> 00:31:22,012
لحظة فقط
378
00:31:39,595 --> 00:31:40,803
هذه هي البلدة
379
00:31:49,178 --> 00:31:52,637
أترى الأنوار؟
أنوار البلدة التي نصوّر فيها؟
380
00:31:53,012 --> 00:31:57,387
المنطقة المظلمة التي تراها هي البحيرة
إنها محاطة بالإنارة
381
00:31:58,387 --> 00:32:02,303
موقعنا هو على الجهة المقابلة
من البحيرة بالضبط
382
00:32:04,720 --> 00:32:06,887
هذه قرى حدودية
383
00:32:10,053 --> 00:32:11,262
أترى مدى سهولة الأمر؟
384
00:32:17,678 --> 00:32:19,345
أين خط الحدود بالضبط؟
385
00:32:19,595 --> 00:32:21,387
أنت تقف عليه، تماماً
386
00:32:31,387 --> 00:32:33,303
إن كان الأمر بهذه السهولة
387
00:32:34,012 --> 00:32:36,303
لماذا يكون عبوره معقداً جداً؟
388
00:32:36,928 --> 00:32:38,345
لقد أخبرتك
389
00:32:38,595 --> 00:32:42,178
تتعلق المشاكل بمهرّبي البشر
390
00:32:42,345 --> 00:32:46,928
هذا المكان يقع تحت سيطرة مهرّبي البضاعة
لا تستطيع شرطة الحدود السيطرة على المنطقة
391
00:32:47,178 --> 00:32:48,887
لا ترى سوى المهربين
392
00:32:49,053 --> 00:32:52,720
حالياً، ثمة ١٠ أعين تراقبنا
393
00:32:52,803 --> 00:32:58,470
لو لم نكن نعرف (أكبر) و(سنان)
لقضت علينا تلك الأعين
394
00:32:59,470 --> 00:33:01,345
هذه هي الإشارة! هيا بنا
395
00:33:02,928 --> 00:33:04,137
ما الذي حدث؟
396
00:33:08,637 --> 00:33:09,678
سيدي؟
397
00:33:54,970 --> 00:33:57,012
سيدي العزيز؟
398
00:33:57,095 --> 00:33:58,637
- مرحباً
- مرحباً
399
00:33:58,803 --> 00:34:02,012
لم أرَ سيارتك، اعتقدت أنك رحلت
400
00:34:02,178 --> 00:34:03,928
سيدي، أنا (جوزال)
401
00:34:04,012 --> 00:34:04,928
(جوزال)؟
402
00:34:05,012 --> 00:34:07,678
يقولون إنك صورتنا
403
00:34:08,178 --> 00:34:10,470
رآك الناس تلتقط صورتي مع (سولدوز)
404
00:34:10,595 --> 00:34:12,428
- هل هذا صحيح؟
- أنا؟
405
00:34:12,595 --> 00:34:16,303
إن رأوها ستنفتح أبواب الجحيم
406
00:34:16,803 --> 00:34:19,970
يعلم الله أن الدماء ستُراق
بحق الرب، ساعدنا أرجوك
407
00:34:58,095 --> 00:35:01,512
سيدي العزيز، لم تأخرت؟
408
00:35:01,720 --> 00:35:03,387
لماذا لا تزالين مستيقظة؟
409
00:35:03,637 --> 00:35:05,928
من في مثل سني لا تنام كثيراً
410
00:35:06,053 --> 00:35:09,803
اشرب هذا، إنه مفيد لك
411
00:35:09,928 --> 00:35:12,595
أنا أشرب هذا منذ ٣٠ سنة
412
00:35:12,762 --> 00:35:14,262
شكراً جزيلاً
413
00:35:17,512 --> 00:35:18,387
إنه ساخن!
414
00:35:18,637 --> 00:35:23,762
يجب أن يكون ساخناً
ليغسل القطران من رئتيك
415
00:35:24,803 --> 00:35:28,012
تناول هذا لتنظف دمك
416
00:35:29,178 --> 00:35:30,637
خذه!
417
00:35:36,095 --> 00:35:37,220
هل ثمة خطب ما؟
418
00:35:37,762 --> 00:35:39,803
هل سمعت الأصوات على الطريق؟
419
00:35:39,928 --> 00:35:41,512
هل رأيت شيئاً، أي شخص؟
420
00:35:41,720 --> 00:35:44,095
كثير من الناس وكثير من الأشياء...
421
00:35:44,345 --> 00:35:45,887
هل رأيت جنياً؟
422
00:35:45,970 --> 00:35:47,637
بالطبع لا!
423
00:35:47,803 --> 00:35:50,053
عيناك حمراوان!
424
00:35:50,970 --> 00:35:54,928
لم أنم جيداً
سأتعافى بعد ليلة نوم هانئ
425
00:35:55,053 --> 00:35:56,637
بالطبع
426
00:35:56,803 --> 00:35:58,053
شكراً جزيلاً لك
427
00:35:59,387 --> 00:36:01,137
- سيدي العزيز!
- نعم؟
428
00:36:01,345 --> 00:36:04,262
- هل أستطيع سؤالك عن أمر؟
- بالتأكيد
429
00:36:04,387 --> 00:36:08,678
هل التقطت صورة للخطيبين اليافعين؟
430
00:36:09,678 --> 00:36:10,887
صورة؟
431
00:36:11,970 --> 00:36:13,762
هل فعلت؟
432
00:36:16,053 --> 00:36:18,053
لا أعتقد ذلك، لكنني سأتحقق من الأمر
433
00:36:18,220 --> 00:36:20,762
- حمداً لله، اذهب إلى النوم
- أكرر شكري لك
434
00:36:20,928 --> 00:36:26,137
تذكر فقط أن الناس هنا
يسعون وراء المشاكل
435
00:36:26,303 --> 00:36:28,053
- اذهب إلى النوم
- شكراً
436
00:38:13,762 --> 00:38:16,553
ماذا أصابك؟ نسيت كيف تسير؟
437
00:38:18,012 --> 00:38:21,553
من أين أنت؟ أيها الأجنبي الأحمق
438
00:38:40,262 --> 00:38:42,220
اذهب من هنا، عد إلى وطنك
439
00:39:22,428 --> 00:39:23,303
مرحباً
440
00:39:24,595 --> 00:39:26,012
ادخل يا (غانبار)
441
00:39:28,220 --> 00:39:32,637
هل أستطيع طرح سؤال عليك؟
442
00:39:32,803 --> 00:39:33,845
ما هو؟
443
00:39:34,345 --> 00:39:35,637
لحظة فقط...
444
00:39:38,637 --> 00:39:41,345
هل ذهبت إلى الحدود ليلة أمس؟
445
00:39:41,553 --> 00:39:42,720
لماذا؟
446
00:39:42,887 --> 00:39:47,762
لقد نظفت الغبار عن سيارتك
لا يستطيع أحد رؤيته
447
00:39:48,178 --> 00:39:51,303
طريق القرية مليء بالغبار
448
00:39:51,512 --> 00:39:54,845
لم يكن الغبار من القرية
449
00:39:55,012 --> 00:39:56,678
إنه من سيارات الطرقات السريعة
450
00:39:56,845 --> 00:40:00,637
يذهب (ناصر) إلى أرضه
لا يوجد غبار كهذا على جرّاره
451
00:40:00,803 --> 00:40:02,678
كيف ذهبت إلى هناك؟
452
00:40:02,845 --> 00:40:05,262
سلكت عدة طرق مختلفة
453
00:40:05,887 --> 00:40:08,345
لا أذكر تماماً، ربما سلكت طريقاً ترابياً
454
00:40:08,553 --> 00:40:11,803
أنت ضيفنا، كن حذراً أرجوك
455
00:40:11,970 --> 00:40:15,220
حتى السكان المحليون
يخشون الذهاب إلى هناك
456
00:40:15,387 --> 00:40:18,303
أتساءل كيف تجرأت؟
أرجوك كن حذراً
457
00:40:18,387 --> 00:40:20,678
بالتأكيد، شكراً على النصيحة
458
00:40:20,845 --> 00:40:22,928
- هل أنت بحاجة إلى أي شيء؟
- لا، شكراً
459
00:40:23,053 --> 00:40:25,095
- وداعاً
- وداعاً
460
00:40:36,012 --> 00:40:39,095
أنا أرشدكم إلى الطريق
461
00:40:44,637 --> 00:40:47,845
ربما يرتاح الآن، دعني أسأله
462
00:40:48,637 --> 00:40:50,178
بالتأكيد، تفضل
463
00:40:54,720 --> 00:40:55,803
نعم؟
464
00:40:57,428 --> 00:41:00,387
لديك زوّار
465
00:41:00,595 --> 00:41:02,678
- من هم؟
- جيراننا
466
00:41:02,762 --> 00:41:03,887
أدخلهم
467
00:41:04,095 --> 00:41:05,845
تفضلوا بالدخول
468
00:41:10,012 --> 00:41:11,637
أتسمح لي؟ مرحباً
469
00:41:11,803 --> 00:41:12,803
مرحباً
470
00:41:13,137 --> 00:41:15,428
- بعد إذنك
- تفضل بالدخول
471
00:41:15,637 --> 00:41:16,553
مرحباً
472
00:41:24,553 --> 00:41:26,512
- أهلاً
- أتمنى لك الصحة
473
00:41:26,678 --> 00:41:27,803
تفضلوا بالجلوس
474
00:41:34,512 --> 00:41:36,220
أهلاً بك إلى قريتنا يا سيدي
475
00:41:36,387 --> 00:41:37,512
شكراً جزيلاً
476
00:41:38,428 --> 00:41:45,262
أستغرب أنه بوجود
كل القرى الجميلة قرب (طهران)
477
00:41:45,928 --> 00:41:50,553
والجو اللطيف
478
00:41:50,720 --> 00:41:55,095
لماذا أتيت إلى قريتنا قرب الحدود؟
479
00:41:55,178 --> 00:42:03,053
كنت أبحث عن مكان
وذكر صديق لي هذه المنطقة
480
00:42:04,012 --> 00:42:08,887
إنه يعرف المختار واتصل به
481
00:42:09,178 --> 00:42:12,428
وكان لطيفاً وطلب من (غانبار)
أن يؤجّرني غرفة
482
00:42:12,637 --> 00:42:16,595
وأصبح كل شيء جاهزاً بسرعة فأتيت
483
00:42:16,762 --> 00:42:18,095
نعم يا أمي؟
484
00:42:18,345 --> 00:42:20,512
سأحضر الشاي
485
00:42:20,678 --> 00:42:22,387
بالتأكيد، تفضل
486
00:42:24,595 --> 00:42:31,012
هل التقطت صوراً للقرية؟
487
00:42:31,720 --> 00:42:34,887
صوراً؟ بالتأكيد
أنا ألتقط الصور أحياناً
488
00:42:37,137 --> 00:42:42,887
بصراحة، لدينا مشكلة
لا يستطيع حلّها سواك
489
00:42:43,220 --> 00:42:47,178
لدينا تقليد في هذه القرية
490
00:42:49,012 --> 00:42:51,637
عندما تولد فتاة
491
00:42:52,220 --> 00:42:55,428
يقطع الحبل السري باسم زوجها المستقبلي
492
00:42:56,887 --> 00:43:03,137
عندما ولدت (جوزال)
تم هذا باسم (ياغوب)
493
00:43:03,303 --> 00:43:04,637
من هو (ياغوب)؟
494
00:43:04,762 --> 00:43:07,053
(ياغوب) من العائلة
495
00:43:07,345 --> 00:43:09,053
إنه شخص صالح
496
00:43:10,387 --> 00:43:15,803
أصبحا الآن كبيرين كفاية
ويُفترض أن يتزوجا
497
00:43:20,178 --> 00:43:23,553
- سأذهب وأساعد أمي إن سمحت لي
- بالتأكيد!
498
00:43:23,720 --> 00:43:25,678
- بعد إذنكم
- حسن
499
00:43:27,762 --> 00:43:31,803
فقط إن تركهما (سولدوز) وشأنهما
500
00:43:42,553 --> 00:43:44,012
آسف، من هو (سولدوز)؟
501
00:43:44,928 --> 00:43:49,012
(سولدوز) من العائلة أيضاً لكنه أبعد قرابة
502
00:43:49,512 --> 00:43:53,345
يبدو أنه مغرم
503
00:43:53,928 --> 00:43:55,512
بـ(جوزال)
504
00:43:56,637 --> 00:43:59,512
ويرفض الاستسلام
505
00:43:59,970 --> 00:44:03,720
حاصرناه عدة مرات
لكنه أنكر كل شيء
506
00:44:04,845 --> 00:44:10,678
تحدثت إلى والده
قال:"أنتم تهينون ابني"
507
00:44:11,803 --> 00:44:15,595
"أروني الدليل"
508
00:44:16,678 --> 00:44:20,553
الآن، إن أعطيتنا تلك الصورة
509
00:44:21,720 --> 00:44:25,595
سنريها لوالده لنثبت فكرتنا
510
00:44:37,053 --> 00:44:42,387
الحقيقة هي أنني لا أعرف
بأمر هذه الصورة تحديداً
511
00:44:42,512 --> 00:44:44,387
أنا ألتقط الكثير من الصور
512
00:44:45,012 --> 00:44:47,637
لكنني لا أذكر أنني التقطت هذه الصورة
513
00:44:48,262 --> 00:44:52,262
لم تلتقط صورة الثنائي
تحت شجرة الجوز؟
514
00:44:53,012 --> 00:44:55,928
صورة صبي وفتاة؟
515
00:44:57,053 --> 00:44:59,428
تحت شجرة الجوز...
516
00:45:01,012 --> 00:45:03,178
صورة صبي وفتاة؟
517
00:45:03,928 --> 00:45:04,928
لا، لم أفعل
518
00:45:05,762 --> 00:45:07,053
هل أنت متأكد؟
519
00:45:08,095 --> 00:45:09,387
أجل، أنا متأكد
520
00:45:54,387 --> 00:45:58,595
حسن، سيدي العزيز، سنغادر بعد إذنك
521
00:45:58,762 --> 00:45:59,970
لم تشربوا شايكم
522
00:46:01,053 --> 00:46:03,012
لا، شكراً على أي حال
523
00:46:17,637 --> 00:46:21,137
- ابقوا لتناول الغداء
- شكراً لك
524
00:46:33,637 --> 00:46:35,220
شكراً جزيلاً
525
00:46:45,053 --> 00:46:46,845
لقد وصلنا
526
00:46:50,762 --> 00:46:51,803
الإذن
527
00:46:54,012 --> 00:46:55,512
- من بعدك
- تفضل
528
00:46:59,637 --> 00:47:02,137
أنا أقود الطريق، أطلب الإذن!
529
00:47:02,637 --> 00:47:05,012
- مرحباً بك
- (غانبار)، كيف حالك؟
530
00:47:10,637 --> 00:47:11,428
مرحباً
531
00:47:11,637 --> 00:47:15,428
- مرحباً، كيف حالك؟
- شكراً جزيلاً لك
532
00:47:15,637 --> 00:47:19,262
- كم سررت برؤيتك!
- السرور لي أنا
533
00:47:19,428 --> 00:47:21,678
تفضل بالدخول
534
00:47:21,845 --> 00:47:22,887
من هنا
535
00:47:23,637 --> 00:47:24,762
أطلب الإذن
536
00:47:31,095 --> 00:47:32,762
تعال إلى الطابق العلوي
537
00:47:38,095 --> 00:47:41,512
- أهلاً بك
- سررت كثيراً برؤيتك
538
00:47:41,678 --> 00:47:45,262
(غانبار)، هل يمكنك تفقد الكلب؟
إنه ليس بخير
539
00:47:45,428 --> 00:47:46,387
بالتأكيد يا سيدي
540
00:47:47,845 --> 00:47:52,303
أردت أن آتي وأراك
وتغير في الأحداث أتى بك إلى هنا
541
00:47:52,512 --> 00:47:53,762
أرجوك
542
00:47:53,928 --> 00:47:55,095
تفضل أمامي
543
00:47:55,262 --> 00:47:58,720
- أهلاً بك إلى منزلي المتواضع
- هذا لطف كبير منك
544
00:48:04,512 --> 00:48:08,262
صديقي العزيز، لماذا بقيت
في المنزل طوال الأسبوع؟
545
00:48:08,428 --> 00:48:11,928
تعال وزر القرية
546
00:48:12,387 --> 00:48:16,095
تعرّف بالقرويين
547
00:48:16,262 --> 00:48:19,220
تفضل بالجلوس
كنت متشوّقاً لرؤيتك
548
00:48:21,220 --> 00:48:23,095
- أهلاً بك
- شكراً
549
00:48:23,262 --> 00:48:25,928
هل منزل (غانبار) مريح؟
550
00:48:26,053 --> 00:48:27,970
إنه مريح جداً
551
00:48:28,803 --> 00:48:32,970
حمداً لله
لم أرغب أن يستاء صديقنا
552
00:48:33,095 --> 00:48:34,887
ليس هناك سبب لذلك
553
00:48:35,012 --> 00:48:37,012
كل شيء على ما يرام
554
00:48:38,137 --> 00:48:41,595
فقط الكثير من المشاكل
من السيدة العجوز
555
00:48:42,137 --> 00:48:43,553
أشخاص طيبون!
556
00:48:44,137 --> 00:48:48,428
سمعت أن القرويين أتوا لرؤيتك
557
00:48:48,637 --> 00:48:50,803
لم أنضم إليهم عمداً
558
00:48:52,803 --> 00:48:56,262
القرويون ثرثارون
559
00:48:56,678 --> 00:49:01,887
سأشعر بالإحراج إن أزعجوك
560
00:49:02,428 --> 00:49:06,428
إنهم أشخاص منطقيون، لا مشكلة مطلقاً
561
00:49:06,637 --> 00:49:07,887
حمداً لله
562
00:49:08,428 --> 00:49:10,178
هل سألوا عن صورة؟
563
00:49:10,845 --> 00:49:11,845
ماذا؟
564
00:49:12,012 --> 00:49:15,012
هل أعطيتهم صورة (سولدوز)؟
565
00:49:16,553 --> 00:49:21,053
تعلم أنني المختار هنا
566
00:49:21,678 --> 00:49:26,553
الناس يحترمونني ويصغون إلي
567
00:49:28,178 --> 00:49:31,637
إن أعطيتني الصورة
568
00:49:31,803 --> 00:49:35,553
أستطيع التحدث إلى كلا الطرفين
569
00:49:36,095 --> 00:49:38,428
وأحل المشكلة
570
00:49:42,095 --> 00:49:43,845
أنت تعلم يا سيدي
571
00:49:50,553 --> 00:49:55,178
لم تعد الزراعة مربحة
572
00:49:55,845 --> 00:50:01,095
قضى الجفاف على المزارعين
573
00:50:01,678 --> 00:50:08,303
إنهم يكسبون عيشهم بتبادل
البضاعة المهرّبة عند الحدود
574
00:50:08,512 --> 00:50:14,220
عندما تتجول سيارة جميلة
باهظة الثمن هنا
575
00:50:15,095 --> 00:50:18,303
ينتشر الخبر ويصل إلى حيث
يجب ألا يصل إليه
576
00:50:18,512 --> 00:50:21,887
في اليوم التالي، أتت سيارة دورية شرطة
577
00:50:22,720 --> 00:50:25,303
لم يعد في وسع القرويين كسب عيشهم
578
00:50:25,512 --> 00:50:30,178
أنا المسؤول الوحيد هنا
لأنني دعوتك للمجيء
579
00:50:30,345 --> 00:50:32,553
طلبت من (غانبار) أن يؤجّرك غرفة
580
00:50:33,053 --> 00:50:35,595
الآن، أعطني الصورة من فضلك
581
00:50:35,762 --> 00:50:38,178
فهمت قصدك
582
00:50:38,887 --> 00:50:41,720
أنت تبحث عن عذر
583
00:50:42,095 --> 00:50:44,012
لجعلي أغادر القرية
584
00:50:45,762 --> 00:50:50,095
لا حاجة للأعذار، اطلب هذا وسأغادر
585
00:50:50,845 --> 00:50:53,012
سيدي العزيز، لا تقل هذا
586
00:50:53,595 --> 00:50:59,428
لا يريد أحد أن تغادر وأنت مستاء
نحن نحتاج إلى مزيد من الضيوف
587
00:50:59,637 --> 00:51:03,262
نريد أن تزدهر قريتنا
588
00:51:03,845 --> 00:51:05,345
إذاً لماذا تزعجني؟
589
00:51:06,637 --> 00:51:10,303
أنا آسف لأنني أزعجتك
590
00:51:11,303 --> 00:51:14,262
لم تكن هذه هي نيّتي
591
00:51:15,012 --> 00:51:20,595
لا يبدو أن الوقت مناسب
ربما في مرة أخرى
592
00:51:27,512 --> 00:51:28,428
نعم؟
593
00:51:42,095 --> 00:51:43,095
مرحباً
594
00:51:43,553 --> 00:51:45,053
ما الأمر؟
595
00:51:51,345 --> 00:51:52,970
أنا (سولدوز)
596
00:51:53,595 --> 00:51:56,220
الشخص الذي ظهر في الصورة
التي التقطتها مع (جوزال)
597
00:51:57,720 --> 00:52:00,303
أحتاج إلى بضع دقائق من وقتك
598
00:52:00,887 --> 00:52:02,012
في هذا الوقت من الليل؟
599
00:52:02,137 --> 00:52:06,053
إنه أمر طارئ
أرجوك اسمح لي بالتحدث إليك قليلاً
600
00:52:07,303 --> 00:52:09,928
لم تطلب الإذن للدخول
601
00:52:10,928 --> 00:52:12,595
والآن تطلب الإذن للتحدث؟
602
00:52:12,887 --> 00:52:15,428
سامحني، لم أقصد اقتحام مكانك
603
00:52:15,720 --> 00:52:17,053
لقد نشأت في هذه القرية
604
00:52:17,220 --> 00:52:20,053
لكنني حصلت على قبول
في جامعة في (طهران)
605
00:52:20,220 --> 00:52:23,053
ثم تم طردي
606
00:52:23,137 --> 00:52:25,012
بعد المشاركة في مظاهرة
607
00:52:25,720 --> 00:52:28,928
اعتقدت أنني أستطيع العودة
والبدء من جديد
608
00:52:29,220 --> 00:52:32,428
بالطبع، كان لي دافع آخر
609
00:52:32,637 --> 00:52:34,178
دافعي كان (جوزال)
610
00:52:34,345 --> 00:52:36,178
أنا مغرم بـ(جوزال)
611
00:52:37,262 --> 00:52:38,887
لم لا تجلس؟
612
00:52:41,637 --> 00:52:45,887
كان (ياغوب) يلاحقني منذ عودتي
613
00:52:46,220 --> 00:52:50,012
وعدت (جوزال) أن أخرجها من القرية
614
00:52:50,178 --> 00:52:51,928
هذا سخيف
615
00:52:52,053 --> 00:52:54,970
يقولون إن حبل (جوزال) السري
قد قطع من أجل (ياغوب)
616
00:52:55,095 --> 00:52:57,928
لم تكن العائلتان على وفاق
617
00:52:58,053 --> 00:53:01,220
وسهّلت فكرة الزواج الأمور
618
00:53:02,178 --> 00:53:03,845
سنهرب ونتزوج بعد أسبوع
619
00:53:04,220 --> 00:53:07,053
لا تعطِ هذه الصورة لأحد لأسبوع فحسب
620
00:53:07,220 --> 00:53:09,012
هذا ليس الحل المناسب
621
00:53:10,970 --> 00:53:13,512
لماذا لا تحاول التحدث إليهم؟
622
00:53:13,762 --> 00:53:14,553
وماذا أقول؟
623
00:53:14,970 --> 00:53:18,220
ما كنت ستأتي لو أن الكلام سيفيد
624
00:53:19,095 --> 00:53:20,345
ماذا تقصد؟
625
00:53:21,345 --> 00:53:25,262
كان في وسعك حل مشكلتك بالكلام أيضاً
626
00:53:25,512 --> 00:53:27,095
ولم تستطع ذلك، صحيح؟
627
00:53:27,595 --> 00:53:28,845
سيد (باناهي)
628
00:53:30,262 --> 00:53:34,553
إن وقعت أنت في ورطة
سأقع في ورطة أيضاً
629
00:53:35,220 --> 00:53:37,845
- هل تهددني؟
- ماذا؟ لا!
630
00:53:38,012 --> 00:53:42,678
انس أمر الصورة لأسبوع
ولن أزعجك ثانية
631
00:53:50,053 --> 00:53:51,762
أطلب الإذن بالرحيل
632
00:55:13,553 --> 00:55:15,428
- (رضا)
- نعم يا سيدي، امنحني دقيقة
633
00:55:15,637 --> 00:55:17,678
اخرج من الإطار وتعال إلى هنا
634
00:55:17,845 --> 00:55:18,970
سيدي، هل الاتصال جيد؟
635
00:55:19,095 --> 00:55:20,845
إنه أفضل الآن
636
00:55:21,387 --> 00:55:23,012
هل يمكننا البدء؟
637
00:55:23,762 --> 00:55:25,053
هل ترى اللقطة؟
638
00:55:26,303 --> 00:55:27,262
هل كل شيء جاهز؟
639
00:55:27,428 --> 00:55:30,553
أجل، كل شيء جاهز وننتظرك فحسب
640
00:55:30,720 --> 00:55:31,678
لنبدأ
641
00:55:31,803 --> 00:55:33,012
لن يتم قطع اتصالنا؟
642
00:55:33,137 --> 00:55:36,678
لا، أنا على قمة تلة
الاتصال جيد جداً
643
00:55:36,845 --> 00:55:38,887
أيها الرفاق، يستطيع السيد (باناهي) رؤيتنا
644
00:55:39,053 --> 00:55:40,012
هلا بدأنا
645
00:55:40,137 --> 00:55:41,720
- آلة التصوير تعمل
- مستعدون؟
646
00:55:41,887 --> 00:55:44,137
ثلاثة، اثنان، ابدأ
647
00:55:47,345 --> 00:55:51,053
"نسيت أمري"
648
00:55:51,803 --> 00:55:55,428
"وأنا انهرت"
649
00:55:56,262 --> 00:56:00,095
"لكنني ما زلت سعيدة بذكرياتنا"
650
00:56:00,803 --> 00:56:04,637
"أعطيتك قلبي"
651
00:56:05,345 --> 00:56:09,303
"وعلقت في حبك"
652
00:56:09,928 --> 00:56:13,262
"الآن بعد أن تحررت من الأحزان"
653
00:56:14,345 --> 00:56:21,137
"أعطيتك قلبي، خالياً من الأحزان"
654
00:56:21,720 --> 00:56:27,928
"اهزأ بدموعي المدماة"
655
00:56:29,053 --> 00:56:35,637
"ما زلت أحترق بنار عينيك"
656
00:56:36,387 --> 00:56:41,387
"لا تزال عيناي تبحثان عنك"
657
00:57:01,637 --> 00:57:03,095
دعها وشأنها
658
00:57:04,970 --> 00:57:07,220
هل يمكن أن تذهب من دونها؟
659
00:57:12,387 --> 00:57:14,512
لندخّن سيجارة
660
00:57:20,887 --> 00:57:22,595
لماذا أنتم صامتون إلى هذه الدرجة؟
661
00:57:22,762 --> 00:57:24,512
إنها حفلة عيد ميلاد
662
00:57:24,678 --> 00:57:26,845
اعزفوا أغنية سعيدة
663
00:58:04,970 --> 00:58:06,303
اقطع، كان هذا جيداً
664
00:58:07,053 --> 00:58:09,762
(أمين)، انتظر
أريد التحدث إلى السيد (باناهي)
665
00:58:11,178 --> 00:58:13,845
(رضا)، أيمكنك التفرّغ لي؟
666
00:58:14,012 --> 00:58:15,012
بالتأكيد
667
00:58:17,345 --> 00:58:18,595
مرحباً يا سيد (باناهي)
668
00:58:18,970 --> 00:58:20,803
مرحباً يا (باختيار)، ما الأمر؟
669
00:58:22,012 --> 00:58:25,720
اتصل المهرب وحدد موعداً للغد
670
00:58:27,053 --> 00:58:28,220
لأي شيء؟
671
00:58:28,803 --> 00:58:33,928
ربما يكون كاذباً لكنه قال
إن "لعبتي" هي التالية
672
00:58:34,303 --> 00:58:36,512
ما معنى هذا؟
673
00:58:37,970 --> 00:58:40,303
هذا يعني أنهم جهزوا لي جواز سفر
674
00:58:42,345 --> 00:58:43,303
ماذا إذاً؟
675
00:58:43,762 --> 00:58:45,637
سأغادر مع (زارا)
676
00:58:46,095 --> 00:58:47,303
(رضا)
677
00:58:48,095 --> 00:58:48,928
(رضا)
678
00:58:49,012 --> 00:58:50,762
أستطيع سماعك
679
00:58:50,928 --> 00:58:52,303
(رضا)، هل سمعت بهذا؟
680
00:58:52,512 --> 00:58:54,220
ليس قبل الآن
681
00:58:54,387 --> 00:58:56,053
لم تسنح لي الفرصة لإخباره
682
00:58:56,303 --> 00:58:59,178
هل يمكنك إقناع المهرب بتوثيق الموعد؟
683
00:58:59,345 --> 00:59:01,720
فكرة جيدة، سأفعل
684
00:59:01,887 --> 00:59:04,762
ما الذي تقصده؟
لا يمكنك فعل هذا
685
00:59:04,928 --> 00:59:08,428
- إنهم مهربون
- لا تقلق، سأهتم بالأمر
686
00:59:16,970 --> 00:59:17,803
ادخل!
687
00:59:19,720 --> 00:59:20,803
أطلب الإذن
688
00:59:20,970 --> 00:59:21,970
مرحباً
689
00:59:22,553 --> 00:59:25,720
ثمة بضعة قرويين يودون التحدث إليك
690
00:59:29,303 --> 00:59:31,012
أدخلهم إذاً
691
00:59:31,137 --> 00:59:33,678
الأفضل أن تخرج أنت
692
00:59:34,012 --> 00:59:35,095
آسف
693
00:59:41,803 --> 00:59:44,262
من هنا
694
00:59:44,345 --> 00:59:47,512
هدوء، سأتحدث إليه
695
00:59:48,762 --> 00:59:49,470
مرحباً
696
00:59:49,678 --> 00:59:51,137
مرحباً يا سيدي
697
00:59:52,095 --> 00:59:54,428
شكراً لحضورك، نعتذر على إزعاجك
698
00:59:54,637 --> 00:59:56,845
ما المشكلة؟
699
00:59:57,387 --> 01:00:00,178
ماذا قلت لك البارحة؟
700
01:00:00,553 --> 01:00:02,012
ماذا قلت؟
701
01:00:02,553 --> 01:00:04,595
طلبت منك أن تعطيني الصورة
702
01:00:04,762 --> 01:00:06,095
ألم أفعل؟
703
01:00:07,220 --> 01:00:09,887
بلى، فعلت
وأخبرتك أنها ليست معي
704
01:00:10,053 --> 01:00:15,845
أصبحت هذه الصورة مصدر قلق شديد
إنها تشلّنا جميعاً
705
01:00:16,428 --> 01:00:20,428
إنها دليل هام
706
01:00:20,637 --> 01:00:23,387
إن أعطيتني إياها
أستطيع حل الأمر بسهولة
707
01:00:23,845 --> 01:00:26,387
لسوء الحظ، أنت لا تتعاون معنا
708
01:00:26,595 --> 01:00:30,762
لقد أخبرتك، وأكرر الأمر لأصدقائك هنا
709
01:00:31,095 --> 01:00:36,345
لم ألتقط أي صورة لهذين الشابين
710
01:00:36,428 --> 01:00:40,428
كاذب! أنا لا أصدقه
711
01:00:40,970 --> 01:00:42,470
هدوء! أنا أتكلم هنا
712
01:00:44,928 --> 01:00:46,595
اذهب وأحضر الشاهد
713
01:01:03,262 --> 01:01:04,720
تعال إلى هنا أيها الصبي العزيز
714
01:01:06,137 --> 01:01:08,137
أخبرنا عما رأيته
715
01:01:08,637 --> 01:01:11,095
لنصعد إلى هناك وسأريكم
716
01:01:12,012 --> 01:01:15,387
- هل فهمت ما قاله؟
- لنذهب إلى حيث تشاء
717
01:01:15,845 --> 01:01:17,720
تفضل أمامي
718
01:01:20,512 --> 01:01:21,928
تفضل
719
01:01:22,845 --> 01:01:23,428
أنا آسف
720
01:01:23,637 --> 01:01:24,803
تفضلوا
721
01:02:16,387 --> 01:02:18,720
أخبرنا الآن ما الذي رأيته
722
01:02:18,928 --> 01:02:20,262
كنت أقف هناك
723
01:02:20,428 --> 01:02:21,512
- أين؟
- هناك!
724
01:02:21,678 --> 01:02:23,137
اذهب وقف هناك
725
01:02:27,012 --> 01:02:28,220
هل كنت وحدك؟
726
01:02:28,387 --> 01:02:29,428
كان معي (حسان)
727
01:02:29,928 --> 01:02:31,262
ما الذي حدث بعد ذلك؟
728
01:02:31,428 --> 01:02:33,928
طلب مني الجلوس هنا كي يصوّرني
729
01:02:34,345 --> 01:02:37,678
إذاً، طلب منك الجلوس هنا
اجلس في الموقع ذاته!
730
01:02:39,178 --> 01:02:40,137
هنا
731
01:02:41,387 --> 01:02:43,220
أين كان يقف؟
732
01:02:43,720 --> 01:02:44,595
هناك
733
01:02:44,762 --> 01:02:46,553
قف هناك
734
01:02:47,970 --> 01:02:49,928
صوّرنا من هناك
735
01:02:50,053 --> 01:02:51,012
ماذا حدث بعد ذلك؟
736
01:02:51,178 --> 01:02:53,345
ثم لاحظ وجود الفتاة والصبي
737
01:02:53,553 --> 01:02:55,762
- أين كان الثنائي؟
- هناك
738
01:02:56,637 --> 01:02:58,970
إذاً، كان الثنائي هناك
739
01:02:59,095 --> 01:03:01,428
ثم التقط صورة بآلة تصويره
740
01:03:02,012 --> 01:03:04,137
- أدار آلة تصويره نحوهما
- نعم
741
01:03:04,303 --> 01:03:07,595
ثم التفت والتقط صورة لنا
742
01:03:08,053 --> 01:03:11,303
- صوّرهما ثم صوركم؟
- صحيح
743
01:03:12,720 --> 01:03:14,262
ما ردك على هذا الكلام؟
744
01:03:15,012 --> 01:03:17,053
لديكم شاهد، صحيح؟
745
01:03:17,803 --> 01:03:21,803
لستم بحاجة إلى الصورة
لتثبتوا أنكم على حق
746
01:03:21,928 --> 01:03:24,387
لا يتجاوز الصبي التاسعة من عمره
747
01:03:25,012 --> 01:03:28,387
شهادته غير مقبولة
من قبل قانون الشريعة
748
01:03:28,595 --> 01:03:30,553
لن يعترف أحد بشهادته
749
01:03:30,678 --> 01:03:35,845
أنتم تتهمونني بالشهادة نفسها
التي تقول الآن إنها غير قانونية؟
750
01:03:35,970 --> 01:03:39,845
لماذا تحمي (سولدوز)؟
751
01:03:40,803 --> 01:03:43,220
هل هو من أفراد عائلتك؟
ربما ابن عمك؟
752
01:03:43,387 --> 01:03:45,595
أعطني الصورة وأنهِ هذه التفاهة
753
01:03:45,762 --> 01:03:48,762
هل تريدون صورة؟
754
01:03:48,928 --> 01:03:51,012
تعالوا معي
755
01:03:51,178 --> 01:03:52,637
اتبعوني!
756
01:04:02,803 --> 01:04:04,512
دقيقة فقط!
757
01:04:04,678 --> 01:04:05,595
أين المختار؟
758
01:04:05,762 --> 01:04:07,970
- تعال إلى هنا
- نعم
759
01:04:08,845 --> 01:04:09,970
انظر إلى هذا
760
01:04:10,387 --> 01:04:14,637
هذه هي كل الصور
التي التقطتها في قريتكم
761
01:04:15,595 --> 01:04:19,470
ليست لدي أي صور أخرى
هذا كل ما لدي
762
01:04:20,012 --> 01:04:26,387
انظروا جيداً
لا إشارة إلى الثنائي الذي ذكرتموه
763
01:04:26,928 --> 01:04:28,512
ليست هناك صورة لهما
764
01:04:28,678 --> 01:04:30,928
كي تريحوا بالكم
765
01:04:31,012 --> 01:04:35,095
يمكنكم أخذ بطاقة الذاكرة
من آلة التصوير
766
01:04:35,178 --> 01:04:39,095
- لا حاجة لهذا
- أروها لأي شخص تريدونه
767
01:04:39,262 --> 01:04:41,720
حتى إنني لا أريد استعادتها، إنها لكم
768
01:04:41,928 --> 01:04:46,137
- أرجوك لا تفعل
- دعوني بسلام فحسب
769
01:04:46,345 --> 01:04:49,928
- لا تنزعج
- غادروا فحسب، من فضلكم
770
01:04:50,303 --> 01:04:54,720
لقد أزعجتم ضيفنا من دون سبب
لقد أحرجتموني
771
01:05:12,595 --> 01:05:15,053
(غانبار)!
772
01:05:15,220 --> 01:05:16,678
نعم يا سيدي
773
01:05:16,970 --> 01:05:18,262
ما الأمر الآن؟
774
01:05:19,220 --> 01:05:23,053
يريدك القرويون أن تقسم
775
01:05:23,262 --> 01:05:25,762
- ماذا أفعل؟
- لدينا تقليد
776
01:05:26,137 --> 01:05:28,303
ستقسم بالله أمام القرويين
777
01:05:28,803 --> 01:05:32,970
إنه تقليد قديم...
778
01:05:33,803 --> 01:05:39,095
لدينا غرفة قسم
أقسم بالله إنك تقول الحقيقة
779
01:05:39,178 --> 01:05:42,553
آسف لإزعاجك
780
01:05:42,720 --> 01:05:45,762
وافقت على كل طلباتك
781
01:05:45,928 --> 01:05:47,720
سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط
782
01:05:47,928 --> 01:05:51,553
أقسم وأنهِ الأمر كله
783
01:05:51,803 --> 01:05:53,428
نحن أشخاص صالحون
784
01:05:53,595 --> 01:05:55,595
لا تذهب بقلب مثقل بالانزعاج
785
01:05:55,678 --> 01:06:00,720
فعلت هذا مرتين
وتم حل النزاعات بسلاسة
786
01:06:00,928 --> 01:06:04,803
تعال ولننتهِ من الأمر
787
01:06:05,762 --> 01:06:06,887
هيا من فضلك
788
01:06:09,595 --> 01:06:11,928
أليس لابنه أي سوابق؟
789
01:06:12,053 --> 01:06:16,595
دخل في بعض الشجارات لكنه لم يذهب
إلى مركز الشرطة أو المحكمة
790
01:06:16,762 --> 01:06:19,720
الشجارات غير هامة، هل هناك مظاهرات؟
791
01:06:19,928 --> 01:06:22,970
لا، أكمل دراسته تواً
792
01:06:23,095 --> 01:06:25,220
لم أكن أعلم أنه هنا
793
01:06:26,095 --> 01:06:28,512
اختفى لأسبوع أو أسبوعين
794
01:06:28,678 --> 01:06:30,678
قلقت العائلة بشدة
795
01:06:31,512 --> 01:06:36,220
اتصل من هناك وقال إنه بحاجة
إلى النقود كي يذهب إلى (أوروبا)
796
01:06:36,387 --> 01:06:39,053
تمكن المساكين من إرسال ٥ آلاف دولار
797
01:06:39,720 --> 01:06:43,762
عرفتك بهم وقلت إنك ستساعدهم
798
01:06:43,928 --> 01:06:46,512
(باختيار)، لا أستطيع فعل شيء
بخمسة آلاف دولار
799
01:06:46,678 --> 01:06:49,137
ذهب ابن عمه إلى (ألمانيا) بمبلغ أقل
800
01:06:49,303 --> 01:06:51,762
يستطيع المرء الذهاب
بأقل من ألف لكن كيف؟
801
01:06:51,928 --> 01:06:53,137
برّاً؟ بحراً؟
802
01:06:53,303 --> 01:06:56,137
هذا خطر جداً، نشاهده على التلفاز دوماً
803
01:06:56,720 --> 01:06:57,970
طريقتي هي الأكثر أماناً
804
01:06:58,095 --> 01:07:02,220
ستسافر زوجتك جواً بأمان
وستكون في قلب (باريس)
805
01:07:03,720 --> 01:07:06,928
- كم يجب أن يكون معهم من المال؟
- ١٢ ألفاً على الأقل
806
01:07:07,220 --> 01:07:08,345
إنهم لا يملكونها
807
01:07:08,553 --> 01:07:11,220
لقد باعوا كل ما لديهم
عدا عن منزل العائلة
808
01:07:11,387 --> 01:07:13,387
سيصبحون في عوز كبير إن فعلوا
809
01:07:13,512 --> 01:07:15,095
لا أستطيع فعل هذا
810
01:07:15,595 --> 01:07:16,553
اسمع
811
01:07:17,220 --> 01:07:20,387
اذهبا وقفا هناك
ولا تلتفتا إلى الخلف
812
01:07:29,012 --> 01:07:30,178
(باختيار)!
813
01:07:30,928 --> 01:07:32,928
أنا أفعل هذا من أجل (سنان)
814
01:07:33,970 --> 01:07:36,012
سأذهب لإحضار شيء ما
815
01:07:36,720 --> 01:07:43,678
لا تلتفتا إلى الوراء
الرجل حامل آلة التصوير يجب أن يتوقف
816
01:07:43,845 --> 01:07:51,012
وإلا فلن أستطيع ضمان سلامتكما، مفهوم؟
817
01:07:52,720 --> 01:07:54,512
ماذا يجب أن أفعل الآن يا (باختيار)؟
818
01:07:55,012 --> 01:07:56,762
إما (أوروبا) أو تعود إلى (إيران)
819
01:07:56,928 --> 01:07:58,262
لكن ليس هنا
820
01:07:58,428 --> 01:08:03,012
سيعتاد على الأمر مع مرور الوقت
821
01:08:04,053 --> 01:08:07,303
كيف أستطيع ذلك؟
إنه ليس مستعداً للعودة
822
01:08:08,928 --> 01:08:11,678
ما مشكلته مع (إيران)؟
لماذا لا يريد العودة؟
823
01:08:11,970 --> 01:08:20,262
إنه يشعر أنه محاصر
من دون مستقبل ولا حرية ولا عمل
824
01:08:20,427 --> 01:08:22,927
أرجوك تحدث إليه
825
01:08:23,802 --> 01:08:26,137
سأبقى ليومين آخرين، اذهب وأقنعه
826
01:08:26,302 --> 01:08:28,927
سأتحدث إليه، آمل أن يفلح الأمر
827
01:08:29,845 --> 01:08:31,012
(باختيار)
828
01:08:32,720 --> 01:08:37,012
أنت محظوظ حقاً، لدي جواز سفر لك
829
01:08:37,177 --> 01:08:39,302
إنه يعود إلى سائح إنكليزي
830
01:08:39,512 --> 01:08:42,677
يجب أن نلتقط صورة
ونعدّلها على الـ(فوتوشوب)
831
01:08:43,095 --> 01:08:47,262
أتيت لمساعدة صديقك
لكن مشكلتك قد حلّت
832
01:08:48,012 --> 01:08:49,262
الآن يستطيع الاستدارة
833
01:08:53,012 --> 01:08:55,345
أخبره أننا سنسلك هذا الشارع أنا وأنت
834
01:08:55,552 --> 01:08:57,262
يجب ألا ينظر إلى الخلف
835
01:08:57,720 --> 01:09:02,845
سيقف هنا لـ١٠ دقائق
ويغادر بعد ذلك
836
01:09:12,927 --> 01:09:14,177
هيا بنا
837
01:09:57,928 --> 01:09:59,345
مرحباً يا سيدي
838
01:09:59,553 --> 01:10:02,387
- هل أستطيع أخذ القليل من وقتك؟
- بالتأكيد
839
01:10:02,595 --> 01:10:03,928
أتريد الشاي؟
840
01:10:04,053 --> 01:10:06,428
شكراً لك، لكن علي الذهاب
841
01:10:06,637 --> 01:10:09,262
أنا ذاهب إلى هناك أيضاً، لدينا وقت
842
01:10:09,428 --> 01:10:11,137
أرجوك! لنتناول الشاي
843
01:10:11,303 --> 01:10:14,012
الطريق ليس آمناً، توجد دببة
844
01:10:14,137 --> 01:10:16,762
بعد كوب من الشاي سنذهب معاً
845
01:10:17,387 --> 01:10:19,970
- من فضلك!
- شكراً
846
01:10:25,970 --> 01:10:27,428
- مرحباً
- مرحباً
847
01:10:27,637 --> 01:10:30,262
على الرحب والسعة، اجلس هناك
848
01:10:32,720 --> 01:10:33,928
من فضلك
849
01:10:34,637 --> 01:10:36,303
- مرحباً يا سيدي
- مرحباً
850
01:10:36,678 --> 01:10:40,678
- مع كامل احترامي لك
- أنا سأدفع ثمنها
851
01:10:47,095 --> 01:10:49,345
أين (غانبار)؟
852
01:10:49,928 --> 01:10:53,595
لم يكن في المنزل
853
01:10:54,053 --> 01:10:55,262
لا أعلم أين هو
854
01:10:55,428 --> 01:10:59,845
حصلت على عنوان غرفة القسم
من والدته
855
01:11:00,012 --> 01:11:03,137
لقد اتخذت قراراً حكيماً
856
01:11:03,303 --> 01:11:07,512
لو لم تفعل لافترضوا أنك تكذب
857
01:11:08,928 --> 01:11:11,053
ماذا علي أن
أفعل عندما أصل إلى هناك؟
858
01:11:11,220 --> 01:11:13,428
لا شيء مميّز
859
01:11:14,012 --> 01:11:16,928
نحن نختلف عن أهل المدينة
860
01:11:17,053 --> 01:11:20,803
لدينا تقاليد خاصة
861
01:11:20,970 --> 01:11:24,262
أنت تقسم فحسب، وهذا كل شيء
862
01:11:24,428 --> 01:11:27,178
هنا، لدينا أنواع مختلفة من النزاعات
863
01:11:27,345 --> 01:11:32,678
على المياه وعلى الأراضي...
864
01:11:33,678 --> 01:11:37,678
تقسم بالله وينتهي كل شيء
865
01:11:37,845 --> 01:11:39,928
- شكراً لك
- شكراً
866
01:11:41,553 --> 01:11:48,137
حتى الكذب تحت القسم مقبول
867
01:11:48,303 --> 01:11:51,845
ما دام من أجل السلام
868
01:11:52,303 --> 01:11:56,220
لا يهم إن كنت قد التقطت
تلك الصورة أم لا
869
01:11:56,387 --> 01:12:01,262
عليك فقط أن تقسم إنك لم تفعل
870
01:12:01,428 --> 01:12:05,928
سيتصالحون جميعهم وينتهي الأمر
871
01:12:07,762 --> 01:12:09,928
تناول الشاي من فضلك
872
01:12:28,803 --> 01:12:33,678
تعرف جيداً جداً أن القرويين
يختلفون عن أهل المدينة
873
01:12:34,012 --> 01:12:37,178
أهل البلدة لديهم مشكلة مع السلطات
874
01:12:37,428 --> 01:12:40,095
نحن لدينا مشكلة مع الخرافة
875
01:12:40,553 --> 01:12:43,845
لن يبدو الأمر مناسباً
إن ذهبنا إلى هناك سوية
876
01:12:44,345 --> 01:12:50,012
الأمر بسيط جداً، انعطف يساراً وستصل
877
01:12:50,178 --> 01:12:53,012
لا حاجة لمجيئي
878
01:12:53,178 --> 01:12:54,553
ماذا عن الدببة؟
879
01:12:54,720 --> 01:12:59,845
لا توجد دببة، هذا هراء
يتم اختلاق هذه القصص لإخافتنا
880
01:13:00,012 --> 01:13:03,803
خوفنا يقوّي الآخرين، لا توجد دببة
881
01:13:03,970 --> 01:13:05,428
انعطف يساراً فحسب
882
01:13:05,637 --> 01:13:07,720
لا توجد دببة، مجرد دببة ورقية
883
01:13:08,012 --> 01:13:10,387
المكان آمن جداً، اذهب
884
01:13:25,220 --> 01:13:26,137
مرحباً
885
01:13:26,512 --> 01:13:28,053
مرحباً
886
01:13:28,803 --> 01:13:30,428
تفضلوا بالجلوس
887
01:13:31,137 --> 01:13:33,137
اجلس هناك
888
01:13:33,303 --> 01:13:36,512
- أين؟
- هناك!
889
01:13:42,970 --> 01:13:44,970
- أهلاً بك
- شكراً
890
01:13:45,387 --> 01:13:52,095
هؤلاء هم كبار قريتنا
891
01:13:52,428 --> 01:13:54,803
وهؤلاء هم الشبان
892
01:13:55,178 --> 01:14:01,178
وهؤلاء هم الأطفال، مستقبلنا
893
01:14:01,345 --> 01:14:04,512
الذين سيتعلمون ويحافظون على تقاليدنا
894
01:14:04,803 --> 01:14:10,595
أنت حاضر في طقس القسم
895
01:14:10,762 --> 01:14:14,512
اعذرني على جرأة كلامي
لكنك هنا كمتّهم
896
01:14:15,012 --> 01:14:17,303
عليك أن تقسم
897
01:14:17,928 --> 01:14:20,720
وتقنع المدّعي عليك
898
01:14:21,220 --> 01:14:23,637
أحضروا القرآن
899
01:14:25,845 --> 01:14:28,803
أمام المتهم
900
01:14:29,720 --> 01:14:30,928
شكراً لك
901
01:14:32,595 --> 01:14:35,345
أحترم تقليدكم
902
01:14:35,928 --> 01:14:40,303
لكن اسمحوا لي أن أقوم بهذا بطريقتي
903
01:14:41,512 --> 01:14:46,595
بدلاً من القسم
اسمحوا لي بتصوير الطقس
904
01:14:47,345 --> 01:14:51,178
وأعطي كلاً منكم نسخة منه
905
01:14:51,720 --> 01:14:53,762
هذا دليل لا يمكن إنكاره
906
01:14:54,178 --> 01:14:55,970
هل هذا مقبول؟
907
01:14:58,178 --> 01:15:00,928
هل فهمتم ما قاله؟
908
01:15:01,053 --> 01:15:05,637
يريد أن يصور شهادته الخاصة
909
01:15:06,928 --> 01:15:08,928
سيعطي كلاً منا نسخة
910
01:15:09,262 --> 01:15:11,012
ليس هناك إنكار بعد ذلك
911
01:15:11,262 --> 01:15:13,262
ما رأيكم؟
912
01:15:13,845 --> 01:15:16,053
حسن، نحن نقبل
913
01:15:17,178 --> 01:15:18,970
يمكنك فعل هذا
914
01:15:19,387 --> 01:15:21,345
أعد القرآن
915
01:15:23,928 --> 01:15:26,137
قيل لي
916
01:15:27,553 --> 01:15:32,928
إن أهلك يتكلمون الأذرية مثلنا
917
01:15:33,387 --> 01:15:37,012
تكلم بالأذرية من فضلك
918
01:15:37,928 --> 01:15:42,095
هذا صعب بعض الشيء علي
خاصة أمام كل هؤلاء الناس
919
01:15:42,262 --> 01:15:45,887
أحياناً، لا أستطيع العثور
على الكلمات الصحيحة
920
01:15:46,637 --> 01:15:50,262
حتى في المنزل
921
01:15:50,428 --> 01:15:58,012
لا أستطيع التكلم بالأذرية سوى مع أمي
حتى مع أخوتي فأنا أتكلم بالفارسية
922
01:15:58,137 --> 01:16:05,845
اسمحوا لي بالتكلم بالفارسية
لأنني أستطيع التعبير عن نفسي بطلاقة أكثر
923
01:16:06,012 --> 01:16:07,928
لا مشكلة، تفضل
924
01:16:09,470 --> 01:16:11,803
سأبدأ بالتصوير بعد إذنكم
925
01:16:25,178 --> 01:16:26,303
بعد إذنكم
926
01:16:29,303 --> 01:16:30,762
اليوم
927
01:16:32,637 --> 01:16:34,970
أمام سكان (جوبان)...
928
01:16:36,345 --> 01:16:37,345
(جابان)
929
01:16:38,595 --> 01:16:45,678
أقسم إنني لم ألتقط الصورة
التي ذكرتموها
930
01:16:46,345 --> 01:16:52,345
وليس لدي صور أخرى
لهذه القرية في حوزتي
931
01:16:54,095 --> 01:16:58,678
كل الصور التي التقطتها موجودة
على بطاقة الذاكرة
932
01:16:59,512 --> 01:17:03,345
التي أعطيتها للمختار
933
01:17:04,512 --> 01:17:12,178
اليوم، أتيت إلى هنا فقط
كي أظهر احترامي لتقاليدكم
934
01:17:13,387 --> 01:17:19,303
لكنني لا أفهمها أحياناً
935
01:17:19,762 --> 01:17:22,928
لا أعرف كيف أتعامل مع تقاليدكم...
936
01:17:23,428 --> 01:17:24,512
مثل...
937
01:17:26,637 --> 01:17:30,720
مثل قطع حبل السرّة لشخص
باسم شخص آخر...
938
01:17:30,803 --> 01:17:32,553
ما الذي يقوله بحق الجحيم؟
939
01:17:33,637 --> 01:17:36,220
من تكون بحق الجحيم؟
من سألك عن رأيك؟
940
01:17:36,387 --> 01:17:39,428
من تكون كي تقلّل احترام تقاليدنا؟
941
01:17:39,637 --> 01:17:41,928
أوقف هذه المهزلة
942
01:17:43,678 --> 01:17:45,012
كنا نتكلم يا (ياغوب)
943
01:17:45,137 --> 01:17:46,220
هذا هراء!
944
01:17:46,387 --> 01:17:49,762
لقد تدمرت حياتي
945
01:17:49,928 --> 01:17:51,553
ولا أحد يهتم بذلك
946
01:17:51,720 --> 01:17:55,845
ترون شخصاً هاماً من المدينة
وتصدّقون أي شيء يقوله
947
01:17:56,012 --> 01:17:57,762
ما الذي أصابكم؟
948
01:17:59,803 --> 01:18:04,678
هل أصبحتم عاجزين عن الكلام الآن؟
تركتموه يقلل احترام تقاليدنا
949
01:18:04,845 --> 01:18:07,470
أنا أتحدث مع كل فرد منكم
950
01:18:08,095 --> 01:18:12,845
كنت معكم عندما كنتم في ورطة
والآن تتركونني وحدي؟
951
01:18:13,012 --> 01:18:13,887
أنت!
952
01:18:14,637 --> 01:18:19,345
ألم أدخل السجن من أجلك؟
لأن لك زوجة وأطفالاً؟
953
01:18:20,470 --> 01:18:22,303
أصبحت عاجزاً عن الكلام أيضاً؟
954
01:18:23,220 --> 01:18:29,095
كنتم جميعكم تستمتعون بحفل قطع
الحبل السري وتأكلون وتضحكون
955
01:18:29,262 --> 01:18:32,970
لماذا تتخذون هذا الموقف الآن؟
956
01:18:34,345 --> 01:18:37,012
عبّروا عن رأيكم بفخر
957
01:18:37,512 --> 01:18:40,262
منذ ٥ سنوات، ذهبت لأطلب الفتاة للزواج
958
01:18:40,428 --> 01:18:44,845
قلت إنها تنتمي إلى شخص آخر
959
01:18:45,012 --> 01:18:47,970
"ستُراق الدماء"
960
01:18:48,595 --> 01:18:50,970
لماذا لا تدعمني؟
961
01:18:52,220 --> 01:18:54,095
عمري ٣٠ سنة الآن
962
01:18:54,220 --> 01:18:57,887
لن يعطيني أحد فتاة أخرى
963
01:18:58,928 --> 01:19:00,095
لا أحد!
964
01:19:02,387 --> 01:19:06,095
يسعى الوغد للنيل من شرفي
وزوجتي المستقبلية
965
01:19:06,220 --> 01:19:08,678
شرفي هو شرفنا
966
01:19:08,762 --> 01:19:12,345
ما الفرق؟
ألسنا جميعاً من العائلة ذاتها؟
967
01:19:14,262 --> 01:19:17,928
أنتم تتخلّون عني ولا تدعمونني
968
01:19:19,220 --> 01:19:21,178
انتهيت منكم
969
01:19:21,428 --> 01:19:23,845
سأتعامل مع هذا الوغد بنفسي
970
01:19:24,303 --> 01:19:28,845
يمكنكم الرحيل جميعكم
أنتم وتقاليدكم السخيفة عني
971
01:19:28,928 --> 01:19:32,053
(ياغوب)، توقف!
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟
972
01:19:34,178 --> 01:19:35,303
وداعاً
973
01:19:39,595 --> 01:19:40,678
وداعاً
974
01:19:42,928 --> 01:19:43,928
وداعاً
975
01:19:44,012 --> 01:19:45,428
اعتني بنفسك
976
01:20:07,012 --> 01:20:08,303
اعتن بنفسك
977
01:20:11,345 --> 01:20:13,762
- إلى اللقاء
- آمل أن تكون بخير
978
01:20:13,928 --> 01:20:15,595
وداعاً
979
01:20:18,553 --> 01:20:20,470
إلى مستقبل مشرق، أراك قريباً
980
01:20:20,553 --> 01:20:22,303
اعتن بنفسك
981
01:20:23,928 --> 01:20:26,220
- سأشتاق إليك
- وأنا أيضاً
982
01:20:30,387 --> 01:20:31,845
- وداعاً
- اعتني بنفسك جيداً
983
01:20:32,637 --> 01:20:35,303
إن شاء الله ستحل مشاكلك أيضاً
984
01:20:35,470 --> 01:20:37,012
- وداعاً
- وداعاً
985
01:20:57,928 --> 01:20:59,428
سيد (باناهي)
986
01:20:59,553 --> 01:21:00,803
نعم؟
987
01:21:04,887 --> 01:21:06,470
سيد (باناهي)، أنا آسفة، لكن...
988
01:21:06,678 --> 01:21:08,428
ما الأمر يا (زارا)؟
989
01:21:09,762 --> 01:21:13,720
ألم تقل لنا إنك ستصنع فيلماً
مبنياً على حياتنا؟
990
01:21:14,928 --> 01:21:16,262
لقد فعلت
991
01:21:16,470 --> 01:21:20,678
وإن كل شيء سيكون مبنياً على الواقع؟
992
01:21:21,553 --> 01:21:22,387
صحيح
993
01:21:25,053 --> 01:21:27,137
ما هذه المهزلة إذاً؟
994
01:21:27,845 --> 01:21:29,553
لا شيء من هذا حقيقي
995
01:21:30,095 --> 01:21:31,720
ما الشيء غير الحقيقي؟
996
01:21:33,595 --> 01:21:35,137
أنت تقصد أنك لا تعرف؟
997
01:21:37,303 --> 01:21:40,012
ما الذي يُفترض أن أعرفه ولا أعرفه؟
998
01:21:42,595 --> 01:21:44,137
- أعطني جواز سفرك
- ما الخطب؟
999
01:21:44,303 --> 01:21:45,762
أعطني إياه
1000
01:21:46,887 --> 01:21:48,803
- أعطني إياه
- لماذا تريدينه؟
1001
01:21:55,637 --> 01:21:57,762
ألا تعرف أن هذا مزوّر؟
1002
01:21:58,595 --> 01:22:01,012
- اهدئي، سأشرح لك الأمر
- مهلاً
1003
01:22:01,178 --> 01:22:02,803
أنت لا تعرف أن هذا مزوّر؟
1004
01:22:02,928 --> 01:22:06,970
لا أفهم الأمر، حصلت على جواز سفر
من المهرّب ذاته، أليس كذلك؟
1005
01:22:07,137 --> 01:22:10,637
لم أكن أعلم أنه مزوّر
1006
01:22:14,137 --> 01:22:15,762
الآن أصبحت تعرف
1007
01:22:15,887 --> 01:22:18,137
رأيت الغلاف فقط
1008
01:22:18,637 --> 01:22:22,345
اعتقدت أن جواز سفره صالح كجواز سفرك
1009
01:22:22,595 --> 01:22:26,095
أتريدينني أن أرحل فحسب؟
1010
01:22:27,928 --> 01:22:30,470
- لم أكن أدرك...
- كفى يا سيد (باناهي)
1011
01:22:31,262 --> 01:22:34,887
هنا كل شيء مزيّف، أصبحنا كلنا مزيّفين
1012
01:22:40,678 --> 01:22:45,762
تحملت السجن والتعذيب
كي أبقى صادقة مع نفسي
1013
01:22:46,220 --> 01:22:49,012
بسرقة هوية امرأة أخرى
قمت بخيانتها وخيانة نفسي
1014
01:22:57,553 --> 01:23:01,553
أنتم جميعاً مشاركون في هذه الفوضى
فقط كي تخلقوا نهايتكم السعيدة
1015
01:23:01,970 --> 01:23:06,928
تظهرون النور في آخر النفق
قد يتمكن بعضكم من الرحيل من هنا
1016
01:23:08,387 --> 01:23:10,970
هل سألت نفسك ما الذي سيحل بي؟
1017
01:23:12,220 --> 01:23:13,970
لماذا علي أن أغادر مهما حدث؟
1018
01:23:15,178 --> 01:23:16,803
لماذا على أي شخص أن يرحل؟
1019
01:23:19,845 --> 01:23:21,470
مرت ١٠ سنوات
1020
01:23:21,595 --> 01:23:26,803
حاولنا كل شيء
وخاطرنا بالغرق في المحيط
1021
01:23:26,928 --> 01:23:29,095
ثم كررنا المحاولة مراراً وتكراراً
1022
01:23:29,262 --> 01:23:34,137
مع كل عودة، كنا نعلق عند الحدود
ونحاول ثانية
1023
01:23:37,470 --> 01:23:41,595
هل سألت نفسك ما الذي سيحل
بهذا الرجل من دوني؟
1024
01:23:41,887 --> 01:23:43,137
ما الذي سيحدث بعد ذلك؟
1025
01:23:46,345 --> 01:23:49,678
لا يقدر على حقن الأنسولين لنفسه
من دوني
1026
01:23:51,387 --> 01:23:53,720
أو الأسوأ، لا يستطيع غسل أسنانه
1027
01:23:55,928 --> 01:23:58,387
لم أعد أريد هذه الحياة
1028
01:23:58,928 --> 01:24:00,512
طفح الكيل!
1029
01:24:13,887 --> 01:24:16,720
(رضا)! ماذا فعلتم أيها الرفاق؟
1030
01:24:16,887 --> 01:24:19,345
لم نقترف أي خطأ
1031
01:24:19,595 --> 01:24:21,595
في حفلة عيد الميلاد
1032
01:24:21,762 --> 01:24:25,928
طلبت منا توثيق مواجهة اليوم التالي
1033
01:24:26,095 --> 01:24:28,928
طلبت من (سنان)
التحدث إلى المهرب وإقناعه
1034
01:24:29,095 --> 01:24:36,637
تلقّى دفعة ووافق على أن يتم تصويره
إن لم يتم إظهار وجهه
1035
01:24:36,803 --> 01:24:44,720
وفي مرحلة معيّنة
لم يسمح لنا باللحاق به
1036
01:24:45,178 --> 01:24:47,262
لذا لم نذهب
1037
01:24:47,928 --> 01:24:53,053
ولا نعرف ما الذي حدث
بعد ذلك بينهما
1038
01:25:35,012 --> 01:25:36,178
توقف يا (ياغوب)
1039
01:25:36,345 --> 01:25:38,428
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1040
01:25:42,095 --> 01:25:43,720
خذوه إلى الجهة الأخرى
1041
01:25:43,887 --> 01:25:44,928
انصرف!
1042
01:25:45,012 --> 01:25:49,137
عليك أن تخجل من نفسك
1043
01:25:57,345 --> 01:25:59,845
(ياغوب)! انس الأمر!
1044
01:26:01,262 --> 01:26:03,053
ماذا قلت لك؟ اذهب من هنا
1045
01:26:03,220 --> 01:26:07,220
لولاك لمزّقته إرباً
1046
01:26:07,970 --> 01:26:09,595
اذهب من هنا أيها الأحمق
1047
01:26:10,845 --> 01:26:14,178
انظروا إلي
أينما ذهبت فهو يلحق بي ويضربني
1048
01:26:14,428 --> 01:26:18,137
- في المرة التالية أعرف ماذا سأفعل
- اصمت بحق الجحيم
1049
01:26:18,303 --> 01:26:21,137
إن مزقني إرباً فأنت المسؤول
1050
01:26:21,220 --> 01:26:22,845
اذهب من هنا
1051
01:26:24,928 --> 01:26:28,970
غبي! أحمق!
1052
01:26:29,095 --> 01:26:32,095
لن أسمح بوجود الهمجيّين
في هذه القرية
1053
01:26:32,262 --> 01:26:34,220
انتهت هذه الحقبة
1054
01:26:36,553 --> 01:26:38,345
من الأفضل أن تدخل
1055
01:26:38,428 --> 01:26:41,678
لم تسبب كل هذه الفوضى؟
تعال وتحدث إلي بدلاً من ذلك
1056
01:26:41,928 --> 01:26:43,803
ثمة مختار في القرية
1057
01:26:43,928 --> 01:26:48,178
لن أسمح بأي تنمّر أو قتال
في هذه القرية
1058
01:26:48,678 --> 01:26:53,303
حتى آخر نفس لي
1059
01:26:53,803 --> 01:26:55,762
لن أسمح بهذا
1060
01:26:55,928 --> 01:26:58,345
أنت مثقف، درست في مدرسة
1061
01:26:58,595 --> 01:27:01,762
يعمل هؤلاء المساكين بكدّ
لإرسالك إلى المدرسة
1062
01:27:01,928 --> 01:27:05,887
الناس المثقفون يتكلمون
يحلون المشكلة بالكلام
1063
01:27:06,053 --> 01:27:08,970
وليس بالقتال والتنمّر
1064
01:27:12,262 --> 01:27:13,637
مرحباً يا (رضا)
1065
01:27:14,053 --> 01:27:15,637
مرحباً، هل تسمعني؟
1066
01:27:16,387 --> 01:27:18,553
(رضا)؟ هل تسمعني؟
1067
01:27:18,720 --> 01:27:22,470
مرحباً يا سيدي، آسف، كانت هناك حادثة
1068
01:27:23,345 --> 01:27:24,637
ما الأمر؟
1069
01:27:24,803 --> 01:27:30,178
اختفت (زارا) و(باختيار) هذا الصباح
ولا يمكن العثور عليهما
1070
01:27:32,137 --> 01:27:34,220
ماذا تقصد؟
1071
01:27:36,012 --> 01:27:39,678
سألت الجميع ولا أحد يعرف
هذه سابقة
1072
01:27:39,803 --> 01:27:43,720
كانوا يطلعونني على المستجدات
فيما يخص مكانهما، كان هذا هو الاتفاق
1073
01:27:43,803 --> 01:27:47,762
سنبحث عنهما في البلدة مع (سنان)
1074
01:27:51,845 --> 01:27:56,637
هل فتشتم منزلهما؟
1075
01:27:57,095 --> 01:28:01,428
كان الباب مفتوحاً وبدا كل شيء عادياً
1076
01:28:01,512 --> 01:28:03,845
ماذا سنفعل إن لم نجدهما؟
1077
01:28:05,803 --> 01:28:08,012
لا أعلم
1078
01:28:08,137 --> 01:28:12,887
استمروا بالبحث وأطلعني على المستجدات
1079
01:28:13,637 --> 01:28:14,928
بالتأكيد، وداعاً
1080
01:28:15,470 --> 01:28:16,678
وداعاً
1081
01:29:34,887 --> 01:29:37,512
وجدنا (باختيار)
1082
01:29:37,637 --> 01:29:41,595
مالك الحانة في مركز عمل (زارا)
اتصل بـ(سنان) لمساعدة صديقه
1083
01:29:41,720 --> 01:29:44,637
إنه في وضع مزرٍ جداً
إنه يبكي طوال الوقت
1084
01:29:44,803 --> 01:29:48,803
أخبرت (أمين) وأخذ آلة التصوير
ليوثق المشهد كله
1085
01:29:48,928 --> 01:29:53,762
حاول (سنان) إقناعها
بأن تسمح لنا بإدخال آلة التصوير
1086
01:29:53,928 --> 01:29:58,262
ووافقت أخيراً على السماح بدخول (سنان)
1087
01:29:58,428 --> 01:30:04,553
دخل (سنان) وآلة التصوير تعمل
1088
01:30:04,678 --> 01:30:06,762
سأطلعك على النتيجة
1089
01:30:47,970 --> 01:30:49,512
(سنان)، خذ صديقك من هنا
1090
01:30:49,637 --> 01:30:53,720
إنه يجلس هنا منذ ٤ ساعات
ويزعج زبائننا
1091
01:32:00,595 --> 01:32:03,928
(باختيار)، ما الذي تنوي فعله؟
1092
01:32:05,178 --> 01:32:07,012
كن صبوراً بعض الشيء
1093
01:32:08,887 --> 01:32:11,262
كل شيء سيكون على ما يرام
1094
01:32:11,512 --> 01:32:15,053
لقد تحملت الكثير
ما أهمية بضعة أيام؟
1095
01:32:15,387 --> 01:32:16,512
سنجدها
1096
01:32:17,012 --> 01:32:18,637
(سنان)، أوقفها
1097
01:32:24,887 --> 01:32:26,720
كل شيء سيكون على ما يرام؟
1098
01:32:26,887 --> 01:32:31,178
بعد أن كذبت عليها
لا شيء سيكون بخير بعد الآن
1099
01:32:36,053 --> 01:32:38,262
ما كان علي أن أكذب عليها
1100
01:32:42,220 --> 01:32:47,595
لماذا تضع سواراً دوماً برأيك؟
1101
01:32:49,553 --> 01:32:52,762
حاولت الانتحار مرتين...
1102
01:32:59,637 --> 01:33:03,553
بقطع أوعية معصمها
1103
01:33:06,512 --> 01:33:10,095
السجن والتعذيب والمنفى
1104
01:33:11,720 --> 01:33:14,928
لم تكن قاسية عليها بقدر كذبتي
1105
01:33:15,470 --> 01:33:19,928
كذبتي دمّرتها
1106
01:33:26,095 --> 01:33:28,220
لقد آلمتها...
1107
01:33:30,137 --> 01:33:31,720
أكثر من كل العذابات التي تحملتها
1108
01:33:52,512 --> 01:33:53,637
- نعم؟
- مرحباً يا سيدي
1109
01:33:53,803 --> 01:33:54,928
مرحباً
1110
01:33:55,303 --> 01:33:56,553
آسف لإزعاجك
1111
01:33:56,720 --> 01:33:58,970
لكن ليس لدي خيار آخر
1112
01:33:59,637 --> 01:34:01,053
يجب أن أدخل
1113
01:34:01,720 --> 01:34:02,595
تفضّل!
1114
01:34:07,637 --> 01:34:08,595
أطلب الإذن!
1115
01:34:12,803 --> 01:34:16,720
أتتذكر أنك رأيتني مع الشرطي؟
1116
01:34:17,012 --> 01:34:21,887
أتى حارس ليأخذني إلى المركز
1117
01:34:22,012 --> 01:34:26,512
رفض الإجابة عن أسئلتي
1118
01:34:26,887 --> 01:34:31,262
عندما وصلت إلى هناك
أخذني إلى (أميري) في الحرس الثوري
1119
01:34:31,470 --> 01:34:34,845
في البداية، ذكر قضيتي الأولى
1120
01:34:34,970 --> 01:34:37,137
شعرت بالراحة نوعاً ما
1121
01:34:37,303 --> 01:34:38,928
لكنه قال حينها:
1122
01:34:39,178 --> 01:34:42,428
"لديك ضيف ومعه سيارة"
1123
01:34:42,595 --> 01:34:47,512
"سيارته مسجلة باسم الآنسة (طاهرة)"
1124
01:34:47,928 --> 01:34:50,512
(طاهرة سعيدي بالسيني)
1125
01:34:50,595 --> 01:34:52,595
أجل، هذا هو
1126
01:34:53,178 --> 01:34:58,303
سألني إن كنت ضيفي
قلت لا إنك مستأجر لدي
1127
01:34:58,637 --> 01:35:01,928
ثم سأل منذ متى أنت هنا
وقلت منذ ٩ أيام
1128
01:35:02,012 --> 01:35:07,178
طلب عقداً
وقلت إنني لا أسجل عقداً عادة
1129
01:35:07,345 --> 01:35:09,803
سألني متى سترحل
وقلت إنني لا أعلم
1130
01:35:09,887 --> 01:35:11,762
فغضب بشدة
1131
01:35:11,845 --> 01:35:17,803
قال إن سيارتك
كانت في الطريق إلى الحدود
1132
01:35:17,928 --> 01:35:24,553
قلت إنك ربما تهت
لأنك لا تعرف المنطقة
1133
01:35:24,762 --> 01:35:29,095
وسأل كيف عدت سالماً من دون أذى؟
1134
01:35:29,220 --> 01:35:32,262
وجد أن هذا غير محتمل ومثير للريبة
1135
01:35:32,595 --> 01:35:34,470
يريد عقداً
1136
01:35:34,928 --> 01:35:41,762
عليه معلومات هوية كاملة
يجب أن آخذه إليه
1137
01:35:42,220 --> 01:35:51,137
ثم سأل إن كانت لديك آلة تصوير
وإن كنت تلتقط الصور
1138
01:35:51,887 --> 01:35:57,553
واعترفت أنني أنا نفسي صورت حفلاً
من أجلك وأفسدت فيلمك
1139
01:35:57,637 --> 01:36:01,678
حدّق إلي وقال "في الصباح الباكر"
1140
01:36:02,095 --> 01:36:05,762
"ستحضر لي هوية ووثائق هذا الغريب"
1141
01:36:06,178 --> 01:36:08,095
"اتصل بسيدك العزيز"
1142
01:36:08,220 --> 01:36:11,220
"وأحضر كل هذا وسنرى"
1143
01:36:11,428 --> 01:36:14,803
علي الآن إزعاجك بهذا
1144
01:36:15,345 --> 01:36:18,803
هذه بطاقة هويتي
تفضل واكتب العقد بنفسك
1145
01:36:18,887 --> 01:36:23,762
وأعطني نسخة عن هويتك
غداً، أستطيع أن أحضر له كل شيء
1146
01:36:25,720 --> 01:36:28,137
آسف لإزعاجك، أتحتاج إلى شيء آخر؟
1147
01:36:28,303 --> 01:36:28,970
لا، شكراً
1148
01:36:29,053 --> 01:36:31,137
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك
1149
01:36:33,262 --> 01:36:35,428
- (غانبار)؟
- نعم يا سيدي؟
1150
01:36:38,928 --> 01:36:42,678
بماذا كانت تتعلق قضيتك الأولى؟
1151
01:36:44,012 --> 01:36:47,720
- لا شيء هام، اترك العقد وراء الباب
1152
01:36:47,845 --> 01:36:50,762
سآخذه غداً صباحاً من دون إيقاظك
1153
01:36:52,345 --> 01:36:53,303
طابت ليلتك
1154
01:37:13,803 --> 01:37:16,303
(أمين)، ماذا لو كانت (زارا)؟
1155
01:37:17,345 --> 01:37:20,012
(باختيار)، تمالك نفسك
1156
01:37:21,595 --> 01:37:22,637
كن قوياً
1157
01:37:22,803 --> 01:37:27,262
خبر سيئ!
سنذهب إلى القرية على البحر
1158
01:37:27,428 --> 01:37:33,720
تم إعلام الشرطة أن امرأة إيرانية شابة
ذهبت إلى البحر ولم تعد
1159
01:37:33,928 --> 01:37:35,512
آمل أن يكون خبراً زائفاً
1160
01:37:35,678 --> 01:37:37,262
(سنان) سبقنا إلى هناك
1161
01:37:37,928 --> 01:37:40,012
الشرطة وسيارة الإسعاف هناك
1162
01:37:40,178 --> 01:37:42,803
كن صبوراً
لنذهب إلى هناك ونرَ بأنفسنا
1163
01:37:42,970 --> 01:37:44,512
ربما يكون هناك خطأ ما
1164
01:37:44,678 --> 01:37:46,262
ربما لا تكون (زارا)
1165
01:37:46,428 --> 01:37:48,928
- أيها المايسترو، لقد وصلنا
- ربما تكون امرأة أخرى
1166
01:37:49,053 --> 01:37:52,553
ربّاه! (زارا)
1167
01:37:55,762 --> 01:37:58,512
خرج (باختيار) من السيارة
هل ألحق به؟
1168
01:37:58,595 --> 01:38:04,012
لا، لا تفعل، أستطيع رؤية كل شيء
لنر ماذا يفعل (سنان)
1169
01:38:20,512 --> 01:38:21,678
أفلتني
1170
01:38:22,428 --> 01:38:23,428
اهدأ فحسب
1171
01:38:35,220 --> 01:38:36,345
ربّاه! إنها هي
1172
01:38:36,428 --> 01:38:38,553
اقطع يا (أمين)، اقطع
1173
01:38:43,678 --> 01:38:44,637
أطلب الإذن!
1174
01:38:44,803 --> 01:38:46,178
ادخل يا (غانبار)
1175
01:38:49,595 --> 01:38:51,053
خبر سيئ
1176
01:38:51,220 --> 01:38:52,512
أنا آسف
1177
01:38:53,720 --> 01:38:55,512
ذهبت إلى مركز الشرطة هذا الصباح
1178
01:38:56,178 --> 01:38:58,220
ومعي كل الوثائق
1179
01:38:58,470 --> 01:39:00,345
لم يكن (أميري) الحرس الثوري هناك
1180
01:39:00,928 --> 01:39:03,345
أخذ شخص آخر الوثائق
1181
01:39:03,803 --> 01:39:08,178
وقال إن علينا انتظار السيد (أميري)
1182
01:39:08,803 --> 01:39:10,928
الحارس الذي أخذني إلى هناك البارحة
1183
01:39:11,053 --> 01:39:13,095
وهو رجل من (أصفهان)
كان هناك أيضاً
1184
01:39:13,387 --> 01:39:16,387
كان يصغي إلينا
1185
01:39:17,512 --> 01:39:19,720
سيدي، هل تصغي؟
1186
01:39:20,678 --> 01:39:25,512
قال "علينا أنت ننتظر (أميري)
ليعود عصر اليوم"
1187
01:39:25,678 --> 01:39:27,803
"أو انتظاره في الخارج"
1188
01:39:27,970 --> 01:39:31,345
لذا قررت العودة إلى المنزل
1189
01:39:31,970 --> 01:39:34,137
أوقفني الرجل الأصفهاني وقال لي
1190
01:39:34,720 --> 01:39:38,553
"اسمع يا (غانبار)، أنت في ورطة"
1191
01:39:38,845 --> 01:39:46,720
"اطلب من ضيفك أن يرحل من هنا"
1192
01:39:47,095 --> 01:39:48,303
"أصبح الوضع خطيراً"
1193
01:39:49,720 --> 01:39:54,220
نحن أشخاص شرفاء
1194
01:39:55,012 --> 01:39:57,678
عشنا دوماً بشرف في هذه القرية
1195
01:39:58,012 --> 01:40:01,428
عشت حياة صالحة بالكامل
1196
01:40:02,178 --> 01:40:08,762
أجّرت الغرفة
كي أكسب المزيد من المال
1197
01:40:09,720 --> 01:40:16,762
لكنني لا أستطيع ترك الشرطة
والحرس الثوري يأتون إلى منزلي
1198
01:40:17,512 --> 01:40:20,262
هذه ليست مشكلتي
1199
01:40:22,095 --> 01:40:24,012
أنا شخص صالح
1200
01:40:24,137 --> 01:40:26,137
أنا لا أطعن في الظهر
1201
01:40:26,345 --> 01:40:27,678
عليك القيام بشيء ما
1202
01:40:28,303 --> 01:40:31,262
هذا قرارك
1203
01:40:31,678 --> 01:40:34,012
أن تبقى أو لا تبقى
1204
01:40:35,428 --> 01:40:37,803
أعتذر ثانية
1205
01:41:22,012 --> 01:41:25,137
حان وقت الذهاب
1206
01:41:25,762 --> 01:41:28,637
- طعامك كان مذهلاً
- يسرّني أنك استمتعت به
1207
01:41:28,803 --> 01:41:34,720
شكراً على لطفكما
1208
01:41:36,012 --> 01:41:40,345
لا تنسي تناول أدويتك
1209
01:41:40,553 --> 01:41:45,178
عندما تأتين إلى (طهران)...
(غانبار)، أعلمني عندما تفعل
1210
01:41:45,345 --> 01:41:46,803
أعرف طبيباً ممتازاً
1211
01:41:46,970 --> 01:41:49,470
باركك الله يا سيدي
1212
01:41:49,928 --> 01:41:52,928
هذه من أجلك
قم بغليها واشربها كل يومين
1213
01:41:53,012 --> 01:41:55,512
- أنت بمثابة ابن آخر لي
- شكراً لك
1214
01:41:55,678 --> 01:41:59,012
- لا تدخّن
- لن أفعل إلى أن أركب في السيارة
1215
01:42:01,387 --> 01:42:03,137
نسيت هذا على الطاولة
1216
01:42:03,303 --> 01:42:06,928
لا، هذا من أجل والدتك
دعه هناك
1217
01:42:07,178 --> 01:42:08,303
شكراً جزيلاً لك
1218
01:42:08,803 --> 01:42:11,678
- دعني أساعدك
- شكراً
1219
01:42:28,303 --> 01:42:31,762
آسف يا سيدي العزيز
علي الذهاب، وداعاً
1220
01:42:31,928 --> 01:42:33,512
أتمنى لك سفراً آمناً
1221
01:43:50,970 --> 01:43:54,803
أثناء محاولة عبور الحدود
تعرض كل من (سولدوز) و(جوزال) لإطلاق نار
1222
01:43:54,970 --> 01:43:56,720
قاما بجرّ نفسيهما رجوعاً
1223
01:43:56,928 --> 01:43:57,928
إلى أين تذهب؟
1224
01:43:58,053 --> 01:43:59,262
لا تبق هنا
1225
01:43:59,428 --> 01:44:01,053
يجب أن تذهب
1226
01:44:01,220 --> 01:44:03,803
اذهب! عليك الرحيل
1227
01:44:03,970 --> 01:44:06,553
اسلك ذلك الطريق، ارحل
1228
01:44:06,678 --> 01:44:08,012
ارحل فحسب
109530