Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,348 --> 00:00:03,307
[tal music]
2
00:00:11,185 --> 00:00:14,144
[mellow music]
3
00:00:27,114 --> 00:00:30,030
[crickets chirping]
4
00:00:44,218 --> 00:00:47,177
[music continues]
5
00:01:05,674 --> 00:01:08,677
[indistinct chatter]
6
00:01:11,984 --> 00:01:14,639
[indistinct chatter]
7
00:01:14,683 --> 00:01:17,468
It's fine, Allison.
8
00:01:17,555 --> 00:01:18,576
Dad, didn't I hear
something like this
9
00:01:18,600 --> 00:01:20,123
on one of your old cases?
10
00:01:20,210 --> 00:01:22,125
I-I told you about
the, uh, double-cold case.
11
00:01:22,169 --> 00:01:23,518
- Didn't I?
- No.
12
00:01:23,605 --> 00:01:25,433
You certainly told
the rest of the world.
13
00:01:25,520 --> 00:01:27,304
I could've sworn I did.
14
00:01:27,391 --> 00:01:29,176
Guess I'm getting old, Jimmy.
15
00:01:29,219 --> 00:01:33,484
Well, get this.
Will finally got a confession.
16
00:01:33,571 --> 00:01:36,531
- You wanna guess who did it?
- The guy you thought did it?
17
00:01:36,618 --> 00:01:38,837
Damn right. Richard Paul.
18
00:01:38,881 --> 00:01:41,579
- Just like I always said.
- That's great.
19
00:01:41,666 --> 00:01:45,105
Makes me wish
I, I hadn't retired.
20
00:01:45,192 --> 00:01:46,908
Um, you did more than
your fair share of good, dad.
21
00:01:46,932 --> 00:01:49,109
That job's gonna give you
a heart attack.
22
00:01:49,152 --> 00:01:51,372
It's time to enjoy life.
23
00:01:51,459 --> 00:01:55,376
- This is very nice, Allison.
- Thank you, Claire.
24
00:01:55,419 --> 00:01:58,335
The chicken salad is dry
as you usually make it.
25
00:01:58,422 --> 00:02:00,163
Come on, mom.
26
00:02:00,250 --> 00:02:04,428
Yeah. I noticed the china
could use a good polish.
27
00:02:04,515 --> 00:02:06,474
I'll come over this week
to do it.
28
00:02:06,561 --> 00:02:08,998
Oh, no.
You do not have to do that.
29
00:02:09,085 --> 00:02:11,522
It was my wedding gift to you.
30
00:02:11,609 --> 00:02:15,352
I want it taken care of so that
you can pass it down to Sydney.
31
00:02:15,439 --> 00:02:16,658
[Claire] I don't mind.
32
00:02:20,531 --> 00:02:21,576
[clears throat]
33
00:02:24,100 --> 00:02:27,321
Mom, dad, we actually have
some, some big news of our own.
34
00:02:28,887 --> 00:02:30,150
Allison.
35
00:02:31,760 --> 00:02:35,720
Well... I got a promotion.
36
00:02:35,807 --> 00:02:37,505
Hey, that a girl.
37
00:02:37,592 --> 00:02:39,898
- Vice president.
- Whoa!
38
00:02:39,985 --> 00:02:42,945
And there's something else.
39
00:02:43,511 --> 00:02:44,860
Mm-hmm?
40
00:02:44,947 --> 00:02:47,906
Well, the position
is in New York
41
00:02:47,950 --> 00:02:51,345
and we'll be moving there
this summer.
42
00:02:51,432 --> 00:02:55,218
Holy smokes!
That, that is big news.
43
00:02:55,305 --> 00:02:56,915
I love New York.
44
00:02:57,002 --> 00:03:00,049
Oh, you gotta know, we're gonna
come and visit a lot.
45
00:03:00,092 --> 00:03:02,399
Well, we would love that.
46
00:03:02,486 --> 00:03:05,315
[Allison] I know
this is a really big change,
47
00:03:05,402 --> 00:03:07,926
but Jim and I think, you know,
48
00:03:08,013 --> 00:03:10,755
it could be an adventure
for our family.
49
00:03:10,799 --> 00:03:13,889
You know, I've been thinking
about getting an RV.
50
00:03:13,976 --> 00:03:16,370
We could ride out the scene,
catch the sights on the way.
51
00:03:16,457 --> 00:03:18,807
What do you think, Claire, huh?
52
00:03:18,894 --> 00:03:21,897
Hm. Yes.
53
00:03:23,855 --> 00:03:25,727
Congratulations, Allison.
54
00:03:27,032 --> 00:03:28,208
[clears throat]
55
00:03:32,516 --> 00:03:34,736
[crickets chirping]
56
00:03:35,693 --> 00:03:38,696
[mellow music]
57
00:03:48,750 --> 00:03:51,318
[footsteps approaching]
58
00:03:54,016 --> 00:03:55,583
Car's put away.
59
00:03:57,846 --> 00:04:00,065
Are you still pouting?
60
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
- I don't pout.
- Oh.
61
00:04:03,286 --> 00:04:06,637
Uh, your baby boy
doesn't need you anymore.
62
00:04:06,724 --> 00:04:08,639
He belongs to Allison now.
63
00:04:08,683 --> 00:04:10,859
It'll be all right.
64
00:04:10,946 --> 00:04:13,949
Oh. I'm teasing.
65
00:04:15,167 --> 00:04:17,474
I'm gonna miss him, too.
66
00:04:17,561 --> 00:04:19,171
Look at the bright side.
67
00:04:19,215 --> 00:04:21,957
Finally, it will just be
the two of us.
68
00:04:27,092 --> 00:04:31,401
Why don't you... let me
take your mind off of it?
69
00:04:32,924 --> 00:04:34,926
I could take a little blue pill.
70
00:04:37,146 --> 00:04:38,365
Claire...
71
00:04:42,760 --> 00:04:45,067
- Yeah.
- Oh.
72
00:04:47,112 --> 00:04:50,115
[Bruce humming]
73
00:04:54,076 --> 00:04:55,295
[door shuts]
74
00:05:00,125 --> 00:05:03,128
[humming]
75
00:05:08,482 --> 00:05:09,831
[knocking on door]
76
00:05:09,918 --> 00:05:12,877
Are you decent? I hope not.
77
00:05:12,964 --> 00:05:15,663
[chuckles] Hey.
78
00:05:15,750 --> 00:05:17,534
Ugh! Just get away from me.
79
00:05:17,578 --> 00:05:19,710
- What, what are you doing?
- Go! Get away!
80
00:05:19,754 --> 00:05:22,670
[groaning]
81
00:05:23,714 --> 00:05:26,195
[groaning]
82
00:05:26,282 --> 00:05:29,285
[dramatic music]
83
00:05:43,386 --> 00:05:44,692
[sighs]
84
00:05:54,005 --> 00:05:56,007
[Claire grunting]
85
00:05:58,619 --> 00:06:01,535
[grunting]
86
00:06:05,277 --> 00:06:08,368
[grunting]
87
00:06:10,195 --> 00:06:11,371
[grunts]
88
00:06:13,851 --> 00:06:15,244
[grunts]
89
00:06:28,257 --> 00:06:31,260
[intense music]
90
00:06:38,180 --> 00:06:41,792
โช You surprised me today โช
91
00:06:41,836 --> 00:06:43,335
[man on radio]
It's another beautiful morning.
92
00:06:43,359 --> 00:06:46,275
Time to get up
and enjoy the sunshine...
93
00:06:46,362 --> 00:06:48,712
Sydney, you're gonna be late.
94
00:06:50,192 --> 00:06:52,368
- You want some breakfast?
- I'm not hungry.
95
00:06:52,455 --> 00:06:54,196
I thought I was gonna be late.
96
00:06:54,283 --> 00:06:56,590
Teenagers. Am I right?
97
00:06:56,677 --> 00:06:58,679
Hilarious, dad.
98
00:06:58,766 --> 00:07:01,508
She's right.
You need some new material.
99
00:07:01,595 --> 00:07:02,770
New material?
100
00:07:04,424 --> 00:07:07,252
Hey, Sydney,
take a look at these.
101
00:07:07,296 --> 00:07:09,559
Wha... [chuckles] Oh, my God!
102
00:07:09,646 --> 00:07:12,344
The concert tickets.
You actually got them?
103
00:07:12,388 --> 00:07:15,609
Th-thank you so much, dad.
Thank you.
104
00:07:15,696 --> 00:07:17,437
[Sydney] That is so awesome!
105
00:07:19,526 --> 00:07:21,266
[chuckles]
106
00:07:21,310 --> 00:07:22,442
โช I-I-I โช
107
00:07:22,529 --> 00:07:25,445
โช I'm running upside down โช
108
00:07:30,058 --> 00:07:32,321
Okay, have a good day.
109
00:07:33,757 --> 00:07:35,759
[cell phone ringing]
110
00:07:35,846 --> 00:07:39,023
- [keypad beeps]
- Oh, hey, Charlie.
111
00:07:39,067 --> 00:07:40,895
[Charlie] Hey, I know
we're supposed to meet
112
00:07:40,982 --> 00:07:43,550
for lunch today, but I've got
contractors coming over
113
00:07:43,637 --> 00:07:45,073
and who knows
when they'll show up.
114
00:07:45,160 --> 00:07:47,467
Oh, that's cool.
We can reschedule.
115
00:07:47,554 --> 00:07:49,532
[Charlie] Why don't we just eat
at my place, instead?
116
00:07:49,556 --> 00:07:51,558
I've got tons of food.
117
00:07:51,645 --> 00:07:53,821
Okay, sounds like a plan.
118
00:07:54,735 --> 00:07:56,084
See you later.
119
00:07:57,868 --> 00:08:00,828
Why didn't you just tell him
to do the dishes? [scoffs]
120
00:08:02,264 --> 00:08:03,657
You're right. You're right.
121
00:08:03,700 --> 00:08:05,702
It sounds completely ridiculous.
122
00:08:05,746 --> 00:08:07,878
- Doesn't it?
- Don't you find it interesting?
123
00:08:07,965 --> 00:08:10,664
You have no problem
asserting yourself at work.
124
00:08:10,707 --> 00:08:13,014
Yet at home
you bite your tongue?
125
00:08:15,843 --> 00:08:19,934
[chuckles] All right.
You're sounding like a shrink.
126
00:08:20,021 --> 00:08:23,372
Jim's a good guy. Just tell him
what you need from him.
127
00:08:23,459 --> 00:08:26,549
Ah, but that's the thing.
I don't wanna have to tell him.
128
00:08:26,636 --> 00:08:28,551
I'm his wife, not his mother.
129
00:08:28,638 --> 00:08:31,293
- Ah-ha!
- "Ah-ha?"
130
00:08:31,380 --> 00:08:34,122
It always comes back
to your mother-in-law.
131
00:08:34,209 --> 00:08:36,472
Okay, well,
she's a little hard to avoid.
132
00:08:36,559 --> 00:08:38,822
I mean,
she stops by all the time.
133
00:08:38,909 --> 00:08:40,670
I mean, she even comes over
to make sure that Jim has
134
00:08:40,694 --> 00:08:42,193
enough clean laundry.
Did I tell you that?
135
00:08:42,217 --> 00:08:45,612
See, this is exactly
what I mean.
136
00:08:45,699 --> 00:08:47,439
Pathetic, right?
137
00:08:47,527 --> 00:08:49,354
That's the thing
about biting your tongue.
138
00:08:49,441 --> 00:08:51,879
Once you start,
it's hard to stop.
139
00:08:51,966 --> 00:08:54,751
As soon as I let her
take over that wedding,
140
00:08:54,838 --> 00:08:59,408
it was like
she had [sighs] won the war.
141
00:08:59,451 --> 00:09:01,105
"The war?"
142
00:09:01,192 --> 00:09:04,195
Wow, Allison. [scoffs]
143
00:09:04,282 --> 00:09:06,981
That is a lot of power
to let someone have over you
144
00:09:07,068 --> 00:09:11,028
for a long time. [scoffs]
145
00:09:11,115 --> 00:09:14,249
What is her secret? I really
need to meet this woman.
146
00:09:14,336 --> 00:09:18,296
[giggles] You do not wanna
meet this woman. Trust me.
147
00:09:18,383 --> 00:09:19,752
Did you guys tell her
about the move?
148
00:09:19,776 --> 00:09:21,648
Last night, you know?
149
00:09:21,691 --> 00:09:23,974
And I was dreading it because I
thought she might get dramatic,
150
00:09:23,998 --> 00:09:26,522
but she didn't have much
to say at all.
151
00:09:26,609 --> 00:09:28,437
It was kind of weird.
152
00:09:28,524 --> 00:09:30,874
She's probably in shock.
153
00:09:30,961 --> 00:09:33,355
I mean, Jim grew up here.
154
00:09:33,442 --> 00:09:35,662
I don't wanna call him
a mama's boy, but...
155
00:09:35,749 --> 00:09:38,012
- [chuckles]
- He's kind of a mama's boy.
156
00:09:38,099 --> 00:09:39,622
A little bit.
157
00:09:39,666 --> 00:09:42,451
And I love him,
just so we're clear.
158
00:09:44,714 --> 00:09:47,674
[intense music]
159
00:09:51,199 --> 00:09:52,592
Who's that?
160
00:09:54,376 --> 00:09:57,292
That is Bradley, the pool guy.
161
00:09:57,379 --> 00:09:59,294
[chuckles] He's cute.
162
00:10:01,513 --> 00:10:03,124
Yeah, I guess he is.
163
00:10:06,040 --> 00:10:10,522
You're moving.
I'm gonna miss you, by the way.
164
00:10:10,610 --> 00:10:13,961
I'm gonna miss you, too,
Charlie, so much.
165
00:10:17,529 --> 00:10:20,489
[instrumental music]
166
00:10:39,203 --> 00:10:42,337
Really, Jim? You still
haven't done the dishes.
167
00:10:43,773 --> 00:10:45,490
[Claire] I'll take care
of the dishes, honey.
168
00:10:45,514 --> 00:10:47,908
- You've been working all day.
- Mom-mom, sit down.
169
00:10:47,995 --> 00:10:49,823
[sighs] Allison is right.
170
00:10:49,910 --> 00:10:52,173
No woman can stand
a messy kitchen.
171
00:10:52,260 --> 00:10:55,480
No, mom. The dishes can wait.
Please.
172
00:10:55,567 --> 00:10:58,048
[sobbing]
173
00:10:58,135 --> 00:10:59,876
Hm?
174
00:10:59,963 --> 00:11:02,270
- Something happened.
- What is it?
175
00:11:05,273 --> 00:11:07,362
He left me, Allison.
176
00:11:08,102 --> 00:11:09,756
What?
177
00:11:09,843 --> 00:11:11,845
Bruce...
178
00:11:11,932 --> 00:11:14,935
ran off with another woman
179
00:11:15,022 --> 00:11:18,329
after 38 years of marriage.
180
00:11:18,416 --> 00:11:22,377
Oh, Claire. Are you sure?
181
00:11:22,464 --> 00:11:24,945
Did he say anything?
182
00:11:25,032 --> 00:11:29,166
He-he, he snuck off
while I was doing my shopping.
183
00:11:30,298 --> 00:11:32,213
Left me a letter.
184
00:11:35,085 --> 00:11:38,567
I even brought him pork chops,
his favorite.
185
00:11:40,134 --> 00:11:41,918
[sniffles] I'm sorry, sweetie.
186
00:11:42,005 --> 00:11:44,442
You shouldn't have to hear this
about your pop-pop.
187
00:11:44,529 --> 00:11:46,967
No, it's okay, grandma.
Don't worry about me.
188
00:11:48,490 --> 00:11:49,796
No, thank you, I-I-I...
189
00:11:49,883 --> 00:11:51,536
That generic stuff you buy,
190
00:11:51,623 --> 00:11:55,018
it, it-it's too rough
for my skin.
191
00:11:55,105 --> 00:11:58,456
[sniffles] He met her
at the gym.
192
00:11:58,500 --> 00:12:01,111
You know how I've been
pestering him to exercise.
193
00:12:01,198 --> 00:12:03,810
Well, he finally listened.
194
00:12:04,724 --> 00:12:06,508
And look what happened.
195
00:12:08,597 --> 00:12:11,208
Her name's Missy.
196
00:12:11,295 --> 00:12:13,428
Who names a child Missy?
197
00:12:15,473 --> 00:12:19,434
Well, Missy made him
feel young again.
198
00:12:20,478 --> 00:12:23,655
And Missy has a Winnebago.
199
00:12:23,699 --> 00:12:27,659
And, apparently, the two of them
are, I don't know,
200
00:12:27,703 --> 00:12:30,358
touring the national parks
or whatever it is people do
201
00:12:30,445 --> 00:12:31,794
in those tacky things.
202
00:12:31,881 --> 00:12:35,842
Uh, h-he'll come back, mom.
He has to.
203
00:12:35,929 --> 00:12:39,497
I-I should've known
something was wrong.
204
00:12:39,584 --> 00:12:42,457
Last night when we got home,
he was so quiet.
205
00:12:44,154 --> 00:12:48,071
And I thought maybe he was upset
about you guys leaving.
206
00:12:52,032 --> 00:12:54,817
But I think...
207
00:12:54,904 --> 00:12:59,561
he realized that he could just
go ahead and leave, too.
208
00:13:02,912 --> 00:13:04,522
[sobbing] I'm gonna die alone.
209
00:13:04,609 --> 00:13:06,873
Oh, mom, no. Don't say that.
210
00:13:06,960 --> 00:13:09,310
No. [sobbing]
211
00:13:09,397 --> 00:13:13,140
You're right, I shouldn't say
these kinds of things
212
00:13:13,227 --> 00:13:15,882
in, in front of you and Sydney.
213
00:13:15,969 --> 00:13:19,276
I need to be an adult
and deal with this myself.
214
00:13:21,017 --> 00:13:23,541
Let me just take care
of those dishes.
215
00:13:23,628 --> 00:13:24,978
I will get out of your hair,
216
00:13:25,065 --> 00:13:26,936
and I'm sure
you have to start dinner...
217
00:13:27,023 --> 00:13:28,372
Forget about the dishes, okay?
218
00:13:28,416 --> 00:13:30,548
A-and it's my turn to cook,
all right?
219
00:13:30,592 --> 00:13:32,942
B-but none of that matters
right now.
220
00:13:33,029 --> 00:13:35,162
You cook now?
221
00:13:35,249 --> 00:13:36,990
Yeah, you know that.
222
00:13:37,077 --> 00:13:39,644
Oh, oh...
223
00:13:42,909 --> 00:13:45,520
You are so lucky, Allison.
224
00:13:47,174 --> 00:13:50,220
You know, Jim is right.
You need to sit and relax.
225
00:13:50,307 --> 00:13:52,527
I'll order us some food.
226
00:13:52,570 --> 00:13:54,659
Well, let me cook. [sniffles]
227
00:13:54,703 --> 00:13:56,487
It'll give me something to do.
228
00:13:56,574 --> 00:13:59,664
Lord knows I need
something to do right now.
229
00:13:59,751 --> 00:14:03,451
No, Claire. I'm gonna order us
something delicious.
230
00:14:03,538 --> 00:14:05,670
I can't eat delivery.
231
00:14:05,757 --> 00:14:07,542
It gives me indigestion
232
00:14:07,629 --> 00:14:10,850
and it's always cold
by the time it arrives.
233
00:14:10,893 --> 00:14:14,201
Not to mention the cost.
234
00:14:14,244 --> 00:14:16,899
Okay. I'm going to cook.
235
00:14:16,943 --> 00:14:18,727
Are you sure? I-I-I don't mind.
236
00:14:18,814 --> 00:14:22,209
It's fine. You guys relax.
237
00:14:22,252 --> 00:14:24,341
Is there anything I can get you?
238
00:14:24,385 --> 00:14:26,387
Maybe some wine?
239
00:14:26,474 --> 00:14:28,084
I don't drink on weeknights
240
00:14:28,128 --> 00:14:31,305
and I'm certainly
not gonna start now.
241
00:14:31,392 --> 00:14:32,697
No offence to you, Allison.
242
00:14:32,741 --> 00:14:35,700
I know how you love your wine.
243
00:14:39,530 --> 00:14:40,749
Yeah.
244
00:14:44,884 --> 00:14:47,887
[mellow
245
00:14:54,676 --> 00:14:56,852
This is very nice, Allison.
246
00:14:56,939 --> 00:14:58,898
You're a dear.
247
00:14:58,941 --> 00:15:00,595
I'm glad you like it.
248
00:15:02,336 --> 00:15:06,253
The sauce is a little salty,
isn't it? [scoffs]
249
00:15:10,126 --> 00:15:13,825
I wonder
what Bruce had for dinner.
250
00:15:13,869 --> 00:15:16,916
Do you think
Missy made him pork chops?
251
00:15:24,184 --> 00:15:26,577
Why don't you stay here tonight?
252
00:15:26,664 --> 00:15:28,797
Oh, nonsense.
I-I couldn't impose.
253
00:15:28,884 --> 00:15:31,017
No, you wouldn't be imposing.
254
00:15:31,060 --> 00:15:33,933
Well, I don't even have
my pills or creams.
255
00:15:34,020 --> 00:15:35,954
I'll run to your house
and pick up whatever you need.
256
00:15:35,978 --> 00:15:39,155
- I don't know.
- Mom, I insist.
257
00:15:39,199 --> 00:15:41,679
Jimmy, you, you haven't
even asked Allison.
258
00:15:41,723 --> 00:15:43,029
I mean,
I'm sure she doesn't want
259
00:15:43,116 --> 00:15:44,682
the burden of company right now.
260
00:15:44,769 --> 00:15:46,641
Oh, Allison doesn't mind, right?
261
00:15:47,511 --> 00:15:50,253
No, of course not.
262
00:15:50,340 --> 00:15:52,429
You're welcome to stay
as long as you want.
263
00:15:52,516 --> 00:15:53,778
Oh.
264
00:15:58,696 --> 00:16:01,395
I do work in here sometimes.
265
00:16:01,482 --> 00:16:03,788
I can move my stuff if you like.
266
00:16:03,875 --> 00:16:07,183
Please. My mind
is cluttered enough already.
267
00:16:07,270 --> 00:16:09,316
I can't bear a cluttered room.
268
00:16:10,230 --> 00:16:11,883
Who's Charlie?
269
00:16:11,971 --> 00:16:14,147
[Allison] Just a friend.
270
00:16:14,234 --> 00:16:18,716
I-I, I never denied him sex,
you know?
271
00:16:18,803 --> 00:16:21,676
Not once in 38 years.
272
00:16:23,417 --> 00:16:24,679
Oh.
273
00:16:26,376 --> 00:16:29,118
I can't imagine what you
must be going through, Claire.
274
00:16:31,555 --> 00:16:36,212
It wouldn't kill you
to call me mom just once.
275
00:16:36,299 --> 00:16:39,172
Oh. I'm, I'm sorry.
276
00:16:39,259 --> 00:16:43,263
Don't mind me. I'm just
still getting my bearings.
277
00:16:43,350 --> 00:16:47,093
I understand.
I-it's gonna take some time.
278
00:16:47,180 --> 00:16:50,487
Um, Jim will be back soon
with your things,
279
00:16:50,574 --> 00:16:53,621
and, um, there's fresh towels
on the bed.
280
00:16:53,708 --> 00:16:57,538
Get yourself settled and let me
know if you need anything.
281
00:16:59,801 --> 00:17:01,585
[door shuts]
282
00:17:01,672 --> 00:17:04,371
[sighs] What a mess.
283
00:17:08,462 --> 00:17:10,464
[knocking on door]
284
00:17:10,551 --> 00:17:11,682
Yeah?
285
00:17:13,902 --> 00:17:15,730
- Hey.
- Hey.
286
00:17:18,080 --> 00:17:19,951
[sighs]
287
00:17:20,039 --> 00:17:22,737
- You okay?
- Yeah.
288
00:17:24,347 --> 00:17:28,699
You wanna talk about
what's going on
289
00:17:28,786 --> 00:17:30,745
with your grandparents?
290
00:17:30,832 --> 00:17:32,747
I don't know.
291
00:17:32,834 --> 00:17:35,576
I mean,
it's all just really weird.
292
00:17:35,663 --> 00:17:38,405
I mean, why would pop-pop
do that to grandma?
293
00:17:40,885 --> 00:17:43,105
- I don't know, honey.
- [door shuts]
294
00:17:43,192 --> 00:17:46,065
Adults don't always
behave rationally.
295
00:17:50,504 --> 00:17:52,375
- Everything okay?
- Oh, yes.
296
00:17:52,462 --> 00:17:54,551
I was just gonna wash
these sheets and towels.
297
00:17:54,638 --> 00:17:55,770
Well, those are all clean.
298
00:17:55,813 --> 00:17:58,164
Uh, they seem a little dusty.
299
00:17:58,251 --> 00:17:59,991
You know my allergies.
300
00:18:00,035 --> 00:18:02,298
Okay, um,
let me wash them for you.
301
00:18:02,342 --> 00:18:04,257
No, you've done enough already.
302
00:18:04,344 --> 00:18:06,955
And I'm very particular
about my laundry.
303
00:18:07,042 --> 00:18:09,392
- Do you have fabric softener?
- Yeah.
304
00:18:09,479 --> 00:18:12,265
Is it that generic stuff?
305
00:18:12,352 --> 00:18:15,311
Mm, I don't remember the brand.
306
00:18:15,398 --> 00:18:17,487
Well, I'll make due.
307
00:18:17,531 --> 00:18:18,880
And do you have any laundry
308
00:18:18,967 --> 00:18:20,567
you'd like grandma
to do for you, Sydney?
309
00:18:20,621 --> 00:18:22,318
Oh, uh, no, thank you, grandma.
310
00:18:22,405 --> 00:18:25,843
What about a snack?
You barely touched dinner.
311
00:18:25,887 --> 00:18:27,802
It seemed like
you didn't care for it.
312
00:18:27,889 --> 00:18:31,153
Um, yeah, sure.
I'm a little hungry.
313
00:18:31,240 --> 00:18:32,676
Sydney can make her own snack.
314
00:18:32,720 --> 00:18:34,504
You really should
take it easy, Claire.
315
00:18:34,548 --> 00:18:37,594
These hands were not meant
to be idle.
316
00:18:37,681 --> 00:18:38,987
Fridge looked pretty bare,
317
00:18:39,030 --> 00:18:41,337
but grandma will whip you up
something yummy.
318
00:18:41,381 --> 00:18:43,252
- Okay.
- Mm-hmm.
319
00:18:43,339 --> 00:18:45,472
Oh, and where
are your cleaning supplies?
320
00:18:45,559 --> 00:18:47,126
Under the kitchen sink.
321
00:18:49,737 --> 00:18:51,826
Uh, what is it
you need to clean?
322
00:18:57,919 --> 00:18:59,418
[Bruce on voicemail]
Bruce Palmer here.
323
00:18:59,442 --> 00:19:01,096
Unless you're trying
to sell me something,
324
00:19:01,183 --> 00:19:02,663
leave a message.
325
00:19:02,750 --> 00:19:04,665
Dad, what the hell is going on?
326
00:19:06,057 --> 00:19:08,016
Call me as soon as you can.
327
00:19:12,586 --> 00:19:14,466
I always thought
my dad and I were really close.
328
00:19:14,544 --> 00:19:18,331
Now, all of a sudden, I feel
like I don't even know him.
329
00:19:20,942 --> 00:19:22,180
It's gotta be
some fleeting thing.
330
00:19:22,204 --> 00:19:24,250
I mean, he-he's gotta come back,
right?
331
00:19:24,337 --> 00:19:27,514
I mean,
my mom does everything for him.
332
00:19:30,169 --> 00:19:32,345
Yeah, I hope so.
333
00:19:40,962 --> 00:19:43,878
[scrubbing]
334
00:19:50,189 --> 00:19:53,192
[eerie music]
335
00:20:03,680 --> 00:20:06,553
[scrubbing continues]
336
00:20:08,772 --> 00:20:09,904
Mm...
337
00:20:12,863 --> 00:20:14,082
Grandma?
338
00:20:17,564 --> 00:20:20,175
Ah. Hi, honey.
339
00:20:20,262 --> 00:20:22,873
Um, what are you doing?
340
00:20:22,960 --> 00:20:25,224
Oh, I don't know.
341
00:20:25,311 --> 00:20:28,749
Just keeping my mind
off your grandfather, I guess.
342
00:20:29,880 --> 00:20:32,274
This floor needed it.
343
00:20:32,361 --> 00:20:36,322
Between you and I, this whole
house needs a good scrubbing.
344
00:20:36,409 --> 00:20:39,455
You don't need to do that,
grandma. You should go to sleep.
345
00:20:39,542 --> 00:20:41,414
I like doing it.
346
00:20:41,501 --> 00:20:44,112
I'm gonna be taking care
of a lot of things around here
347
00:20:44,199 --> 00:20:46,462
for you and your dad
348
00:20:46,549 --> 00:20:48,856
and your mom.
349
00:20:48,943 --> 00:20:50,292
I'm really glad
that you're here.
350
00:20:50,379 --> 00:20:53,513
Have no fear, grandma's here.
351
00:20:53,600 --> 00:20:54,992
[chuckling]
352
00:20:55,036 --> 00:20:57,125
- Goodnight.
- Goodnight, dear.
353
00:21:02,435 --> 00:21:05,394
[intense music]
354
00:21:25,240 --> 00:21:26,285
Hm.
355
00:21:32,116 --> 00:21:34,684
Ah, must be nice
sleeping in like that.
356
00:21:34,771 --> 00:21:37,470
It's 7 a.m.
357
00:21:37,557 --> 00:21:38,688
Breakfast is on the table.
358
00:21:38,732 --> 00:21:41,865
Dig in before it gets too cold.
359
00:21:41,909 --> 00:21:43,789
I don't really eat breakfast.
Thank you, though.
360
00:21:43,867 --> 00:21:46,435
Well, that's what
Sydney said, hm?
361
00:21:46,522 --> 00:21:48,524
This is the best breakfast
I've ever had, grandma.
362
00:21:48,568 --> 00:21:51,701
Yeah. It is the most important
meal of the day.
363
00:21:51,788 --> 00:21:54,182
Well, all three of them
are important,
364
00:21:54,269 --> 00:21:57,707
but we'll call it
a three-way tie.
365
00:21:57,794 --> 00:22:01,624
The girl needed it.
She is wasting away.
366
00:22:02,625 --> 00:22:05,585
Oh, I guess you didn't know
367
00:22:05,672 --> 00:22:08,109
that condiments expire.
368
00:22:08,196 --> 00:22:10,546
Most people don't.
369
00:22:10,590 --> 00:22:12,505
No, I don't.
370
00:22:16,726 --> 00:22:18,511
[footsteps approaching]
371
00:22:22,123 --> 00:22:23,559
It smells delicious in here.
372
00:22:23,646 --> 00:22:26,127
- Aw, good morning, sweetie.
- Hey.
373
00:22:26,214 --> 00:22:27,757
- You didn't have to do all this.
- Well...
374
00:22:27,781 --> 00:22:30,218
Somebody's gotta take care
of you guys.
375
00:22:30,305 --> 00:22:33,264
Ooh, look at my little boy
all grown up.
376
00:22:33,352 --> 00:22:35,484
Did you iron my shirts
last night?
377
00:22:35,571 --> 00:22:37,399
Of course I did.
378
00:22:37,486 --> 00:22:39,575
I snuck in
while you two were sleeping.
379
00:22:39,619 --> 00:22:41,403
[laughing]
380
00:22:41,490 --> 00:22:43,274
Oh, and don't worry, Allison.
381
00:22:43,362 --> 00:22:46,277
Your snoring
will be our little secret.
382
00:22:46,365 --> 00:22:49,585
Although, you might wanna
get that checked out.
383
00:22:49,629 --> 00:22:53,720
I know an excellent doctor
who helped my friend's husband.
384
00:22:53,763 --> 00:22:56,723
Saved their marriage.
Eat, mister.
385
00:23:00,770 --> 00:23:04,208
So how do you like that coffee?
386
00:23:05,688 --> 00:23:08,082
I prefer it a little stronger.
387
00:23:08,169 --> 00:23:11,259
It's decaf.
Bet you didn't know that.
388
00:23:13,392 --> 00:23:15,611
No, I didn't.
389
00:23:15,655 --> 00:23:19,659
I would love to help you
kick the caffeine habit.
390
00:23:19,746 --> 00:23:22,139
You drink far too much.
391
00:23:22,226 --> 00:23:24,228
It's giving you wrinkles.
392
00:23:30,104 --> 00:23:32,236
- It's a double shot, right?
- Yeah.
393
00:23:37,894 --> 00:23:41,158
[Claire] So I feel like a fool.
394
00:23:41,245 --> 00:23:44,597
Call me old-fashioned.
395
00:23:46,033 --> 00:23:49,079
So I feel like a fool.
396
00:23:49,906 --> 00:23:52,735
Call me...
397
00:23:52,822 --> 00:23:55,521
old-fashioned.
398
00:23:55,608 --> 00:23:58,349
I thought
he still considered me,
399
00:23:58,437 --> 00:24:01,657
well, [sniffles] sexy.
400
00:24:01,744 --> 00:24:05,008
[scoffs]
How embarrassing is that?
401
00:24:05,095 --> 00:24:09,012
I thought
he, he still considered me...
402
00:24:09,099 --> 00:24:11,624
well, sexy.
403
00:24:12,755 --> 00:24:14,627
How embarrassing is that?
404
00:24:16,150 --> 00:24:18,108
Don't say that, Claire.
405
00:24:18,195 --> 00:24:20,154
You're a beautiful woman.
406
00:24:21,590 --> 00:24:23,331
Bless your heart, Will.
407
00:24:23,374 --> 00:24:25,483
But I know you're just saying
that to make me feel better.
408
00:24:25,507 --> 00:24:28,075
No, I'm not. You're gorgeous.
409
00:24:28,162 --> 00:24:32,035
- [sighs] Do you have a tissue?
- Oh, sure, of course.
410
00:24:32,122 --> 00:24:35,909
- Sorry.
- Oh. Thank you.
411
00:24:35,996 --> 00:24:38,999
No, I, I feel like an old car
412
00:24:39,042 --> 00:24:42,045
that, that Bruce got sick of.
413
00:24:42,089 --> 00:24:44,918
Everybody always wants
the new model, you know?
414
00:24:44,961 --> 00:24:48,748
Claire, [chuckles] you're gonna
have to stop that kind of talk.
415
00:24:48,835 --> 00:24:52,795
You are the most incredible
person I've ever met.
416
00:24:53,796 --> 00:24:56,538
- Really?
- Yes, really.
417
00:24:56,625 --> 00:24:58,018
Have you heard from him?
418
00:24:59,846 --> 00:25:02,892
I-I wanna do something for you.
419
00:25:02,936 --> 00:25:05,416
Well, maybe there's something
you could do.
420
00:25:05,504 --> 00:25:07,070
Name it. It's done.
421
00:25:07,114 --> 00:25:09,246
I don't want to get you
in trouble, though.
422
00:25:09,333 --> 00:25:11,858
I'm a big boy.
423
00:25:11,901 --> 00:25:13,555
It's not about Bruce.
424
00:25:13,599 --> 00:25:16,863
It's, it's Allison.
425
00:25:16,950 --> 00:25:20,301
I'm afraid
she might be up to something.
426
00:25:20,388 --> 00:25:23,260
Allison? [chuckles] Like, what?
427
00:25:23,347 --> 00:25:27,743
Well, I caught a glimpse
of a message on her computer
428
00:25:27,830 --> 00:25:30,093
from some man named Charlie.
429
00:25:30,180 --> 00:25:31,225
I got the impression
430
00:25:31,312 --> 00:25:35,229
that they meetregularly.
431
00:25:35,316 --> 00:25:38,449
Well, I mean,
maybe it's someone from work.
432
00:25:38,493 --> 00:25:41,888
Well, she said
it was just a friend.
433
00:25:41,975 --> 00:25:45,500
But who says somebody's
just a friend unless they're,
434
00:25:45,587 --> 00:25:48,068
well, something
more than a friend?
435
00:25:54,204 --> 00:25:58,078
Okay. I'll look into it.
436
00:25:58,818 --> 00:26:00,907
Yes.
437
00:26:00,950 --> 00:26:03,039
Hopefully, it's just nothing.
438
00:26:50,086 --> 00:26:53,786
Oh, I didn't know you were here.
Rough day?
439
00:26:53,829 --> 00:26:56,963
Sydney wanted
her grandma's famous chili.
440
00:26:57,006 --> 00:26:59,966
Uh, Thursday night
is pizza night.
441
00:27:01,794 --> 00:27:03,317
Pizza?
442
00:27:03,404 --> 00:27:05,841
- Every week?
- Yup.
443
00:27:05,885 --> 00:27:08,844
Well, I'm not one to break
family traditions,
444
00:27:08,931 --> 00:27:10,846
even unhealthy ones,
445
00:27:10,933 --> 00:27:13,980
but I think Sydney's got
her heart set on chili.
446
00:27:18,549 --> 00:27:19,986
Isn't he adorable?
447
00:27:21,857 --> 00:27:25,339
We stopped by and picked up
a few things today at my house.
448
00:27:27,210 --> 00:27:28,647
Ooh...
449
00:27:32,694 --> 00:27:34,957
Let me tell you, Allison.
450
00:27:35,044 --> 00:27:39,396
As soon as I walked in,
I just, I started bawling.
451
00:27:39,483 --> 00:27:42,182
Oh, hey. It's okay.
452
00:27:43,096 --> 00:27:45,751
Oh, I'm so immature.
453
00:27:45,838 --> 00:27:49,102
I just don't think I can
ever go back to that house.
454
00:27:49,189 --> 00:27:52,192
[mellow music]
455
00:27:57,501 --> 00:27:59,678
My dad finally texted me back.
456
00:28:01,288 --> 00:28:02,550
Wha-what did he say?
457
00:28:02,637 --> 00:28:05,684
Well, it was weird.
458
00:28:06,728 --> 00:28:08,556
Really impersonal.
459
00:28:09,513 --> 00:28:12,473
Said he needed space.
460
00:28:12,560 --> 00:28:15,041
I told him
I was embarrassed for him.
461
00:28:15,084 --> 00:28:17,043
Uh, he didn't respond
to that one.
462
00:28:19,915 --> 00:28:21,874
You think
I should text my dad again?
463
00:28:24,615 --> 00:28:26,052
Not right now.
464
00:28:26,922 --> 00:28:28,707
They're sleeping.
465
00:28:30,665 --> 00:28:32,885
We'll be real quiet.
466
00:28:48,161 --> 00:28:51,077
[instrumental music]
467
00:28:59,433 --> 00:29:02,436
[gasping]
468
00:29:03,393 --> 00:29:04,438
Mom...
469
00:29:06,396 --> 00:29:08,572
Oh, she's sleepwalking.
470
00:29:08,659 --> 00:29:10,923
She used to do this when
she got really stressed out.
471
00:29:12,402 --> 00:29:14,404
We're not supposed
to wake her up.
472
00:29:17,843 --> 00:29:19,061
Come on.
473
00:29:30,203 --> 00:29:34,033
Every single thing I do,
she tears it apart.
474
00:29:34,120 --> 00:29:36,731
I mean, I don't take care of Jim
and Sydney properly,
475
00:29:36,818 --> 00:29:38,864
I, I work too much,
I drink too much,
476
00:29:38,951 --> 00:29:43,216
I don't do the dishes or clean
or do the laundry properly.
477
00:29:43,303 --> 00:29:46,262
It's all so sexist. It just,
it makes me wanna scream.
478
00:29:46,349 --> 00:29:49,918
And the Leprechauns. Did I
tell you about the Leprechauns?
479
00:29:50,005 --> 00:29:51,006
[Charlie] You did.
480
00:29:51,050 --> 00:29:52,834
Have you, uh, I don't know,
481
00:29:52,921 --> 00:29:54,923
talked to her about any of this?
482
00:29:56,751 --> 00:29:58,013
That's a no.
483
00:29:58,100 --> 00:29:59,599
[Allison] You don't think
I should just,
484
00:29:59,623 --> 00:30:01,582
you know, try to keep the peace,
485
00:30:01,669 --> 00:30:04,193
um, for the next few months
until we move away?
486
00:30:04,280 --> 00:30:05,412
You need to stand up to her.
487
00:30:05,499 --> 00:30:08,023
- Before it's too late.
- Yeah.
488
00:30:08,110 --> 00:30:09,764
Put this crazy lady
in her place.
489
00:30:09,851 --> 00:30:11,287
Mm-hmm.
490
00:30:11,897 --> 00:30:13,159
Okay.
491
00:30:14,638 --> 00:30:16,162
I can do that.
492
00:30:21,471 --> 00:30:23,517
I will let you know how it goes.
493
00:30:29,915 --> 00:30:31,133
Hm.
494
00:30:32,613 --> 00:30:35,659
[instrumental music]
495
00:30:37,183 --> 00:30:40,142
[dramatic music]
496
00:31:07,213 --> 00:31:08,692
Mm-hmm...
497
00:31:16,657 --> 00:31:18,224
[door opens]
498
00:31:23,882 --> 00:31:25,144
[Allison] Hi, Claire.
499
00:31:25,231 --> 00:31:27,581
Oh, Allison.
500
00:31:27,668 --> 00:31:30,236
Don't you just love this frame?
501
00:31:30,279 --> 00:31:32,978
Uh, where'd our family photo go?
502
00:31:33,065 --> 00:31:35,284
Oh, I changed it for this one.
503
00:31:35,371 --> 00:31:37,156
Why did you do that?
504
00:31:37,243 --> 00:31:40,768
Well, I just love this picture
so much,
505
00:31:40,811 --> 00:31:43,945
and I've been so sad lately,
506
00:31:44,032 --> 00:31:46,426
it just makes me feel better
to see it.
507
00:31:48,123 --> 00:31:52,562
But I can change
the other one back, if you like.
508
00:31:54,042 --> 00:31:56,479
Yes. Please do that.
509
00:31:56,523 --> 00:31:59,830
Of course. It's your house.
510
00:31:59,918 --> 00:32:03,443
Wait, Claire, um,
I'd like to talk to you.
511
00:32:03,486 --> 00:32:04,923
Let's sit down.
512
00:32:11,799 --> 00:32:13,279
First of all...
513
00:32:14,802 --> 00:32:16,804
I understand
what you're going through.
514
00:32:16,891 --> 00:32:18,849
And I can't imagine
515
00:32:18,937 --> 00:32:22,331
how disorienting
this must all be for you.
516
00:32:22,375 --> 00:32:25,639
And I'm happy to have you here.
517
00:32:26,683 --> 00:32:30,513
- You are?
- Yes. Of course.
518
00:32:30,600 --> 00:32:33,690
But, um, I just think
519
00:32:33,734 --> 00:32:36,171
it would be better for everyone
520
00:32:36,258 --> 00:32:40,393
if you could just try
to adapt a little
521
00:32:40,480 --> 00:32:42,830
to the way we do things
around here.
522
00:32:43,526 --> 00:32:45,180
- Adapt?
- Yeah.
523
00:32:45,224 --> 00:32:48,836
You know,
you don't have to do so much.
524
00:32:48,879 --> 00:32:51,273
You should relax.
525
00:32:51,317 --> 00:32:52,622
Relax?
526
00:32:54,102 --> 00:32:57,627
Yeah, we have a certain way
of doing things,
527
00:32:57,714 --> 00:32:59,499
and it would just be s...
528
00:33:00,282 --> 00:33:01,501
Claire?
529
00:33:07,289 --> 00:33:11,424
Uh! [sighs]
530
00:33:11,467 --> 00:33:14,383
It's not up to me. Maybe
you finish your homework first.
531
00:33:14,427 --> 00:33:16,100
- I don't have any.
- You have to ask your mom.
532
00:33:16,124 --> 00:33:17,952
She has fallen sick.
533
00:33:18,039 --> 00:33:19,562
You're home early.
534
00:33:19,606 --> 00:33:21,260
- What's wrong?
- [footsteps approaching]
535
00:33:21,347 --> 00:33:22,565
[dramatic music]
536
00:33:22,652 --> 00:33:24,263
Mom?
537
00:33:24,350 --> 00:33:26,265
Mom, what are you doing?
538
00:33:26,352 --> 00:33:28,441
What's wrong, grandma?
539
00:33:28,528 --> 00:33:31,400
Can you show me how to call
an Uber, sweetheart?
540
00:33:31,487 --> 00:33:34,229
I think it's best
I not drive right now.
541
00:33:34,316 --> 00:33:36,536
Where are you going, mom?
What's goin' on?
542
00:33:36,623 --> 00:33:38,190
Ask Allison.
543
00:33:39,887 --> 00:33:41,802
Claire, I didn't say anyth...
544
00:33:41,889 --> 00:33:44,718
It seems my being here
has become a burden.
545
00:33:44,805 --> 00:33:47,721
And that's the last thing
I wanted.
546
00:33:47,808 --> 00:33:50,115
I was just trying to help.
547
00:33:50,202 --> 00:33:54,597
But... Allison is right,
this is her house.
548
00:33:54,641 --> 00:33:57,774
And it's time
that I went back to my own home.
549
00:33:57,861 --> 00:34:01,735
I didn't say anything like that
at all.
550
00:34:01,778 --> 00:34:04,477
[sobbing]
551
00:34:04,564 --> 00:34:06,783
I don't want
to be alive anymore.
552
00:34:06,827 --> 00:34:08,805
[Jim] Oh, don't say that, mom.
Please don't say that.
553
00:34:08,829 --> 00:34:11,658
Everything's gonna be okay,
grandma. Please don't leave.
554
00:34:11,745 --> 00:34:13,703
[Claire sobbing]
555
00:34:13,790 --> 00:34:15,096
Uh!
556
00:34:15,183 --> 00:34:18,056
[Claire sobbing]
557
00:34:25,889 --> 00:34:28,240
[mumbling]
558
00:34:31,373 --> 00:34:32,592
[door opens]
559
00:34:32,679 --> 00:34:33,941
[door shuts]
560
00:34:37,336 --> 00:34:39,468
What the hell
did you say to her?
561
00:34:39,512 --> 00:34:42,602
I told her that she should
relax, and, you know,
562
00:34:42,689 --> 00:34:45,909
just try to go with the flow
around here.
563
00:34:45,996 --> 00:34:47,128
What does that even mean?
564
00:34:47,172 --> 00:34:50,305
It means that we have a routine
565
00:34:50,349 --> 00:34:52,177
and she's welcome
to be a part of it.
566
00:34:52,220 --> 00:34:53,937
- But I'd like to stick to it.
- Jesus, Allison.
567
00:34:53,961 --> 00:34:55,702
She is just trying to help out.
568
00:34:55,789 --> 00:34:57,462
The man she's been with
most of her life's out there
569
00:34:57,486 --> 00:34:59,619
with some other woman.
Think about how that feels.
570
00:34:59,706 --> 00:35:01,664
I have thought about
how that feels.
571
00:35:01,751 --> 00:35:04,493
- And I told her that.
- What else did you tell her?
572
00:35:04,537 --> 00:35:06,669
- That's it.
- That's it.
573
00:35:06,713 --> 00:35:09,542
Yes. That's it, Jim.
574
00:35:09,629 --> 00:35:11,805
Do you think I'm lying?
575
00:35:12,806 --> 00:35:15,678
[Allison sighs]
576
00:35:15,765 --> 00:35:17,158
[cat meows]
577
00:35:17,202 --> 00:35:19,117
That was adorable.
578
00:35:20,683 --> 00:35:23,773
Sydney, you always know
how to cheer me up.
579
00:35:23,860 --> 00:35:25,297
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
580
00:35:29,257 --> 00:35:31,955
Tell me, how are you feeling
581
00:35:31,999 --> 00:35:35,002
about this big move to New York?
582
00:35:35,045 --> 00:35:37,874
Um... I don't know.
583
00:35:37,918 --> 00:35:42,009
I mean, it's kind of exciting,
but it's kind of scary.
584
00:35:42,096 --> 00:35:44,316
Hm. Of course it is.
585
00:35:44,403 --> 00:35:47,014
You have
so many nice friends here.
586
00:35:47,101 --> 00:35:49,016
Well, mom says
I'll make new friends.
587
00:35:49,059 --> 00:35:52,019
Plus, we'll still come back
and visit, so...
588
00:35:52,106 --> 00:35:53,586
Hm.
589
00:35:53,673 --> 00:35:55,414
[dramatic music]
590
00:35:55,501 --> 00:35:57,720
What?
591
00:35:57,764 --> 00:36:00,897
Well, it's just you'll be going
into high school, and...
592
00:36:00,984 --> 00:36:04,901
I hate to say this,
but teenage girls,
593
00:36:04,945 --> 00:36:08,992
they just love to find
somebody new to pick on.
594
00:36:10,429 --> 00:36:12,909
But I'm sure your mom's right.
595
00:36:12,996 --> 00:36:16,696
You are so sweet.
Who would wanna do that?
596
00:36:24,704 --> 00:36:28,534
Well, part of the problem is
that I have kept my mouth shut
597
00:36:28,577 --> 00:36:31,363
for too long
about too many things.
598
00:36:31,450 --> 00:36:32,862
So what things
are you talkin' about?
599
00:36:32,886 --> 00:36:35,410
Just a bunch of little things.
600
00:36:35,454 --> 00:36:36,933
Like, what?
601
00:36:37,020 --> 00:36:39,762
Like, comments
about me not being good enough.
602
00:36:39,806 --> 00:36:42,809
Oh, she doesn't mean it. That is
how she is with everyone.
603
00:36:42,896 --> 00:36:46,987
No, that is not how she is
with everyone.
604
00:36:47,074 --> 00:36:48,771
And she always just feels like
605
00:36:48,815 --> 00:36:51,252
it's okay to stop by
unannounced.
606
00:36:51,296 --> 00:36:54,081
Always.
607
00:36:54,168 --> 00:36:57,345
You didn't even ask me before
you gave her a key to the house.
608
00:36:58,390 --> 00:37:00,130
And that was how long ago?
609
00:37:00,174 --> 00:37:02,785
Y-y-you never said
you had a problem with it.
610
00:37:02,872 --> 00:37:04,961
No, you're right. I didn't.
And I should have.
611
00:37:05,048 --> 00:37:07,486
You never complained
about the free babysitting
612
00:37:07,573 --> 00:37:09,420
or how she looks after the house
when we're out of town,
613
00:37:09,444 --> 00:37:12,578
also for free. I bet you'll miss
that when we're in New York.
614
00:37:12,665 --> 00:37:14,754
All right, let's just stop
615
00:37:14,797 --> 00:37:16,157
because you're not hearing me,
Jim.
616
00:37:16,190 --> 00:37:17,583
Yes, let's stop. Great idea.
617
00:37:17,670 --> 00:37:19,411
You know what,
I'm gonna take a shower.
618
00:37:22,370 --> 00:37:23,632
[door opens]
619
00:37:23,676 --> 00:37:24,938
[door shuts]
620
00:37:28,028 --> 00:37:29,595
[door opens]
621
00:37:32,032 --> 00:37:33,251
[Allison] Hey.
622
00:37:35,644 --> 00:37:38,386
- How's it goin'?
- Fine.
623
00:37:41,084 --> 00:37:43,957
- How long has she been asleep?
- Not long.
624
00:37:45,828 --> 00:37:47,003
I should wake her.
625
00:37:47,090 --> 00:37:48,590
She'll probably
be more comfortable in...
626
00:37:48,614 --> 00:37:50,137
Just leave her alone.
627
00:38:03,759 --> 00:38:06,806
[dramatic music]
628
00:38:15,684 --> 00:38:18,121
[mumbling]
629
00:38:21,168 --> 00:38:23,388
Well...
630
00:38:23,475 --> 00:38:24,780
I've got good news.
631
00:38:24,867 --> 00:38:26,739
- Yeah?
- Uh...
632
00:38:28,567 --> 00:38:29,916
Yes?
633
00:38:30,003 --> 00:38:33,398
Uh, Charlie turns out to be
634
00:38:33,485 --> 00:38:34,834
Charlene Cansfield.
635
00:38:34,921 --> 00:38:37,445
She's a woman,
she's Allison's friend,
636
00:38:37,532 --> 00:38:39,665
and they have lunch together.
637
00:38:40,927 --> 00:38:43,625
Oh.
638
00:38:43,712 --> 00:38:45,864
What's the matter? I thought
you'd be happy at that news.
639
00:38:45,888 --> 00:38:49,152
Oh. Of course, I am. I...
640
00:38:49,239 --> 00:38:53,331
Well, as happy as I can be
these days.
641
00:38:56,551 --> 00:38:58,858
You know, Claire,
642
00:38:58,901 --> 00:39:03,166
you look, um,
you look really nice today.
643
00:39:05,473 --> 00:39:08,868
Oh, I-I'm sorry, I just...
Whoa.
644
00:39:08,955 --> 00:39:11,784
Oh, God,
you don't ever have to apologize
645
00:39:11,871 --> 00:39:15,004
for paying me a compliment,
cutie.
646
00:39:16,441 --> 00:39:20,662
Well, ahem,
the good news is that, uh,
647
00:39:20,749 --> 00:39:23,578
not likely that Allison
is sneaking around on Jim.
648
00:39:23,665 --> 00:39:26,276
But this, uh, Charlie lady,
on the other hand,
649
00:39:26,364 --> 00:39:28,714
that's a totally different
story.
650
00:39:28,801 --> 00:39:31,064
Oh? Do tell.
651
00:39:31,151 --> 00:39:33,849
Yeah, well,
I saw her playing kissy face
652
00:39:33,936 --> 00:39:35,590
with the, uh, pool guy
653
00:39:35,677 --> 00:39:38,593
in spite of the wedding band
on her finger.
654
00:39:38,680 --> 00:39:41,335
- Is that right?
- Mm-hmm.
655
00:39:43,555 --> 00:39:46,079
I don't even own a pool.
656
00:39:46,122 --> 00:39:48,124
I guess
I'm doing something wrong.
657
00:39:48,211 --> 00:39:51,040
You're adorable. [chuckles]
658
00:39:51,084 --> 00:39:53,739
[dramatic music]
659
00:39:53,826 --> 00:39:55,871
Oh, this is my lucky day.
660
00:39:55,958 --> 00:39:57,264
What's that?
661
00:40:04,402 --> 00:40:06,926
Will you excuse me a moment,
Will?
662
00:40:07,013 --> 00:40:08,362
Of course.
663
00:40:14,107 --> 00:40:16,065
Mariah, is that you?
664
00:40:16,152 --> 00:40:18,590
- Claire?
- How are you?
665
00:40:18,677 --> 00:40:21,027
So good to see you.
It's been so long.
666
00:40:21,114 --> 00:40:23,464
Oh. Look at you!
667
00:40:23,508 --> 00:40:25,684
More beautiful than ever.
668
00:40:25,771 --> 00:40:28,948
I always said you and Jim
made the most gorgeous couple
669
00:40:28,991 --> 00:40:30,340
I've ever seen.
670
00:40:30,428 --> 00:40:32,995
You're too sweet. How is Jim?
671
00:40:33,039 --> 00:40:36,738
He's great.
I know he'd love to see you.
672
00:40:36,825 --> 00:40:38,740
- You have to come for dinner.
- No.
673
00:40:38,827 --> 00:40:40,568
Yes.
I won't take no for an answer.
674
00:40:40,655 --> 00:40:42,875
[chuckles] Okay.
675
00:40:42,962 --> 00:40:44,354
Then I won't say no.
676
00:40:44,442 --> 00:40:47,053
Perfect. Perfect.
677
00:40:47,140 --> 00:40:48,446
See you.
678
00:40:50,012 --> 00:40:52,928
[instrumental music]
679
00:40:55,148 --> 00:40:57,803
[Claire laughing]
680
00:40:57,890 --> 00:40:59,433
[child on video]
Oh, my goodness, you...
681
00:40:59,457 --> 00:41:02,068
- [all laughing]
- [cat meows]
682
00:41:02,155 --> 00:41:04,113
[child on video]
Oh, laser for you.
683
00:41:09,467 --> 00:41:12,948
- Gross, guys.
- What was that for?
684
00:41:13,035 --> 00:41:16,038
- Well, I missed you.
- Really?
685
00:41:16,082 --> 00:41:18,563
Mm, I thought about some of
the things you said last night,
686
00:41:18,650 --> 00:41:20,565
and I think you were right.
687
00:41:20,652 --> 00:41:23,132
I wasn't really listening
to you, and I'm sorry.
688
00:41:24,133 --> 00:41:25,787
Thank you.
689
00:41:25,874 --> 00:41:28,007
Dinner's going to be ready soon.
690
00:41:28,094 --> 00:41:30,183
Oh, I already ate.
691
00:41:30,270 --> 00:41:31,489
Hm.
692
00:41:31,576 --> 00:41:34,535
I'm gonna go take a bath.
693
00:41:34,579 --> 00:41:37,538
- Allison?
- Yeah?
694
00:41:37,625 --> 00:41:42,238
Uh, next time maybe you could
tell me if you eat elsewhere.
695
00:41:42,282 --> 00:41:45,546
- I just hate to waste food.
- I mean, she's a big girl, mom.
696
00:41:45,590 --> 00:41:47,940
Big girls have good manners.
697
00:41:47,983 --> 00:41:49,744
I hope that was supposed to be
a joke rather we don't...
698
00:41:49,768 --> 00:41:52,335
Don't say stuff like that, mom,
please.
699
00:41:54,120 --> 00:41:57,602
Sure, Claire.
I'll let you know next time.
700
00:41:57,689 --> 00:42:00,213
And there's nothing wrong
with leftovers.
701
00:42:02,694 --> 00:42:04,347
Bruce loved leftovers.
702
00:42:04,391 --> 00:42:06,262
[dramatic music]
703
00:42:06,349 --> 00:42:08,177
You mean loves them, right?
704
00:42:08,264 --> 00:42:10,136
He's not dead, mom.
705
00:42:12,747 --> 00:42:15,707
[music continues]
706
00:42:21,408 --> 00:42:24,411
[moaning]
707
00:42:32,462 --> 00:42:33,725
What's wrong?
708
00:42:35,291 --> 00:42:38,033
- Nothing.
- You sure?
709
00:42:38,120 --> 00:42:39,426
Why are we whispering?
710
00:42:39,469 --> 00:42:41,863
Because I don't want
interruptions this time.
711
00:42:43,952 --> 00:42:45,432
[doorknob rattling]
712
00:42:45,475 --> 00:42:47,521
- What was that?
- Nothing.
713
00:42:52,178 --> 00:42:54,572
[doorknob rattling]
714
00:42:54,659 --> 00:42:57,792
Okay. I heard that, uh...
715
00:42:57,836 --> 00:43:00,926
Sydney should be in bed by now.
I'll check.
716
00:43:11,023 --> 00:43:13,939
[doorknob rattling]
717
00:43:16,811 --> 00:43:19,771
[intense music]
718
00:43:20,815 --> 00:43:21,903
[gasps]
719
00:43:23,426 --> 00:43:25,472
[Jim] Oh, my God. Mom.
720
00:43:25,515 --> 00:43:26,734
Jim.
721
00:43:30,782 --> 00:43:32,784
Come, mom, to bed.
722
00:43:36,875 --> 00:43:38,790
[doorbell rings]
723
00:43:42,097 --> 00:43:44,883
- Hello? Can I help you?
- Hello.
724
00:43:44,970 --> 00:43:48,451
Um, I'm sorry to bother you,
I-it's just...
725
00:43:48,538 --> 00:43:51,803
I used to live in this house
a long time ago,
726
00:43:51,890 --> 00:43:56,285
back when my, my dear Richard
was still living.
727
00:43:56,372 --> 00:43:59,724
I, uh, I just had
the most perfect life here.
728
00:43:59,767 --> 00:44:03,553
How nice. We love it here, too.
I'm Charlie.
729
00:44:03,597 --> 00:44:05,860
Oh, it's nice to meet you,
Charlie.
730
00:44:05,904 --> 00:44:08,210
My name's Marilyn.
731
00:44:08,297 --> 00:44:12,084
Would you... like
to take a look inside?
732
00:44:12,171 --> 00:44:14,869
- Well, maybe just a little peek.
- Come on in.
733
00:44:14,956 --> 00:44:18,438
[gasps] Oh, I love what
you've done with this space.
734
00:44:18,525 --> 00:44:20,745
Oh, well, this is how it was
when we moved in.
735
00:44:20,832 --> 00:44:22,877
We're getting ready
to redo everything.
736
00:44:22,964 --> 00:44:25,488
[Claire] Make it your own.
That's good.
737
00:44:25,575 --> 00:44:27,012
Ah.
738
00:44:31,016 --> 00:44:32,670
How nice.
739
00:44:32,757 --> 00:44:34,933
Is he your son?
740
00:44:35,020 --> 00:44:37,065
Um, no.
741
00:44:37,152 --> 00:44:39,024
He's our pool guy.
742
00:44:40,678 --> 00:44:43,463
Is he even 18? Hm?
743
00:44:43,550 --> 00:44:47,467
Don't tell me you're breaking
child labor laws, Charlie.
744
00:44:47,554 --> 00:44:51,427
Bradley's 25.
Everything's on the up and up.
745
00:44:51,514 --> 00:44:52,777
Twenty five.
746
00:44:52,864 --> 00:44:55,867
Mm. Still a baby.
747
00:44:55,954 --> 00:44:59,218
Oh, I lovethese countertops.
748
00:45:01,786 --> 00:45:04,702
Hm. Your children?
749
00:45:04,789 --> 00:45:06,878
Yes. Ten and seven.
750
00:45:07,792 --> 00:45:09,141
Cherish them.
751
00:45:09,228 --> 00:45:10,908
Before you know it,
they'll be all grown-up
752
00:45:10,969 --> 00:45:13,319
and you won't know what to do
with yourself.
753
00:45:13,406 --> 00:45:14,842
Take it from me.
754
00:45:14,929 --> 00:45:16,583
Yes. That must be tough.
755
00:45:16,670 --> 00:45:19,934
Mm-hmm. I have the best son
in the whole world.
756
00:45:20,021 --> 00:45:22,676
He treats me like a queen.
757
00:45:22,763 --> 00:45:25,592
The only problem is his wife.
758
00:45:25,635 --> 00:45:28,595
Oh? What's the problem?
759
00:45:28,638 --> 00:45:30,162
Well, sometimes I worry
760
00:45:30,249 --> 00:45:34,209
she's just a no-good,
dirty bitch.
761
00:45:34,296 --> 00:45:38,257
She's ungrateful, disrespectful.
762
00:45:38,344 --> 00:45:41,303
[sighs] Some people
seem to think she's pretty,
763
00:45:41,390 --> 00:45:43,088
but I don't see it.
764
00:45:43,175 --> 00:45:44,916
She drinks too much.
765
00:45:45,003 --> 00:45:47,179
She's a lackluster mother
766
00:45:47,266 --> 00:45:49,703
and she's probably
a frigid wife.
767
00:45:50,660 --> 00:45:52,532
Oh, yes.
768
00:45:52,619 --> 00:45:54,534
You know her.
769
00:45:54,621 --> 00:45:56,536
Well,
what are you talking about?
770
00:45:58,712 --> 00:46:00,714
I told a little lie.
771
00:46:00,801 --> 00:46:03,021
It was very exciting.
772
00:46:03,108 --> 00:46:06,938
Uh, m-my name's
not really Marilyn.
773
00:46:07,025 --> 00:46:08,722
It's Claire.
774
00:46:08,809 --> 00:46:11,464
My daughter-in-law's name
is Allison.
775
00:46:12,944 --> 00:46:14,293
Not surprisingly,
776
00:46:14,380 --> 00:46:17,775
her own parents
are a couple of deadbeats
777
00:46:17,862 --> 00:46:20,299
who couldn't even pay
for the wedding.
778
00:46:20,386 --> 00:46:24,433
Allison almost talked Jim
into eloping.
779
00:46:24,520 --> 00:46:28,786
Luckily, I got wind of that
and I took care of everything.
780
00:46:28,873 --> 00:46:31,919
It was beautiful!
781
00:46:32,006 --> 00:46:33,442
[Claire sighs]
782
00:46:33,529 --> 00:46:35,357
But do you think she thanked me?
783
00:46:35,444 --> 00:46:39,840
Oh, yes, she thanked me,
but she didn't mean it.
784
00:46:39,927 --> 00:46:43,148
She resented it.
She resented me.
785
00:46:45,367 --> 00:46:48,196
Wow. [scoffs]
786
00:46:48,240 --> 00:46:50,590
I knew you must be crazy,
787
00:46:50,677 --> 00:46:52,810
but I had noidea.
788
00:46:53,593 --> 00:46:55,290
Poor Allison.
789
00:46:56,248 --> 00:46:58,772
This explains a lot.
790
00:47:00,034 --> 00:47:01,470
Hm.
791
00:47:01,557 --> 00:47:04,169
It's time for you to go, Claire.
792
00:47:06,040 --> 00:47:08,521
How did it start
between you two?
793
00:47:11,741 --> 00:47:13,091
Excuse me?
794
00:47:13,178 --> 00:47:15,920
You and-and Bradley.
795
00:47:16,007 --> 00:47:19,358
[sighs] Bit tawdry, isn't it,
sleeping with the help?
796
00:47:21,403 --> 00:47:22,685
I don't know
what you're talking about.
797
00:47:22,709 --> 00:47:25,712
Oh. Listen, I get it.
798
00:47:25,799 --> 00:47:29,934
I mean, I-I slept
with the same man for 38 years.
799
00:47:30,021 --> 00:47:32,458
Don't get me wrong,
I'm no prude.
800
00:47:32,545 --> 00:47:35,722
But after a while,
it's like, "Enough is enough,"
801
00:47:35,765 --> 00:47:38,551
and you just, you just want
to shove your husband
802
00:47:38,594 --> 00:47:41,119
into the nearest freezer.
803
00:47:41,206 --> 00:47:43,208
You need to go now!
804
00:47:46,428 --> 00:47:48,735
Does David know?
805
00:47:48,778 --> 00:47:52,478
Well,
h-how about Stella and Jack?
806
00:47:52,565 --> 00:47:56,569
Do they know about mommy's
special friend, Bradley?
807
00:47:59,572 --> 00:48:02,836
My Bruce was a detective.
808
00:48:02,923 --> 00:48:06,971
His ex-partner
is still on the job.
809
00:48:07,058 --> 00:48:09,364
He has a little crush on me.
810
00:48:09,451 --> 00:48:11,062
And my, oh, my,
811
00:48:11,149 --> 00:48:14,195
did he dig up some dirt on you,
girl.
812
00:48:14,282 --> 00:48:16,241
[chuckles]
813
00:48:18,373 --> 00:48:21,507
Don't worry,
the last thing I want to do
814
00:48:21,594 --> 00:48:23,596
is break up a family.
815
00:48:23,683 --> 00:48:26,599
There's no need
for that to happen. Hm?
816
00:48:28,688 --> 00:48:31,778
I just need a little favor,
that's all.
817
00:48:31,865 --> 00:48:33,911
[dramatic music]
818
00:48:39,090 --> 00:48:41,831
So anything new
with your mother-in-law?
819
00:48:41,919 --> 00:48:44,399
Well, she showed up
in our bedroom last night,
820
00:48:44,486 --> 00:48:47,054
right when Jim and I
were about to have sex again.
821
00:48:47,141 --> 00:48:51,145
And, supposedly,
she was sleepwalking.
822
00:48:51,232 --> 00:48:52,755
I don't know why,
like, I feel like
823
00:48:52,842 --> 00:48:55,106
she might be doing it
on purpose.
824
00:48:56,063 --> 00:48:57,804
Well, that seems...
825
00:48:58,979 --> 00:49:01,025
pretty far-fetched.
826
00:49:01,068 --> 00:49:02,983
Well, I don't know,
it seems to me like
827
00:49:03,070 --> 00:49:05,420
everything she does
is calculated.
828
00:49:05,507 --> 00:49:08,858
And she is the master
of manipulation.
829
00:49:08,946 --> 00:49:10,904
She will provoke me on purpose
830
00:49:10,991 --> 00:49:12,514
and then play the victim
if I bite...
831
00:49:12,601 --> 00:49:14,647
Are you,
are you expecting a phone call?
832
00:49:15,517 --> 00:49:16,954
What?
833
00:49:17,041 --> 00:49:19,347
You keep looking at your phone.
834
00:49:19,434 --> 00:49:22,524
[Charlie] N-no, no.
I'm, I'm sorry.
835
00:49:22,611 --> 00:49:25,049
I-I'm just thinking
836
00:49:25,136 --> 00:49:27,268
of how to put this.
837
00:49:27,355 --> 00:49:29,401
Oh?
838
00:49:29,488 --> 00:49:33,666
There's only... one way
to say it.
839
00:49:36,625 --> 00:49:37,670
You're starting to sound
840
00:49:37,757 --> 00:49:41,500
like a real bitch, Allison.
841
00:49:42,936 --> 00:49:44,677
W-what?
842
00:49:45,678 --> 00:49:47,593
I'm sorry...
843
00:49:47,680 --> 00:49:49,595
but think about it.
844
00:49:49,682 --> 00:49:52,380
Look, this woman's husband
just ran out on her,
845
00:49:52,467 --> 00:49:54,382
and you're mad about what?
846
00:49:54,426 --> 00:49:56,863
Her doing the cooking,
cleaning the house
847
00:49:56,906 --> 00:49:58,821
and sleepwalking?
848
00:49:58,908 --> 00:50:01,346
No. No. I mean...
849
00:50:01,433 --> 00:50:04,131
Haven't you heard anything
I've said?
850
00:50:04,218 --> 00:50:07,700
Yes. I've heard everything
you've said.
851
00:50:09,484 --> 00:50:12,487
But when's the last time
you listened to me?
852
00:50:12,574 --> 00:50:13,812
I mean, when's the last time
you asked
853
00:50:13,836 --> 00:50:16,404
about David and the kids?
854
00:50:16,491 --> 00:50:20,408
Oh, we talk about your family
a-all the time.
855
00:50:20,452 --> 00:50:24,499
Not nearly as much
as we talk about you.
856
00:50:24,586 --> 00:50:28,199
It's allabout you lately,
Allison.
857
00:50:29,591 --> 00:50:32,203
[mellow music]
858
00:50:32,290 --> 00:50:34,770
Really? Really?
859
00:50:34,857 --> 00:50:36,903
Yes. Really.
860
00:50:42,909 --> 00:50:43,997
All right.
861
00:50:44,084 --> 00:50:47,827
Well, um, if that's the case...
862
00:50:47,914 --> 00:50:50,830
I am so sorry, so sorry.
863
00:50:53,746 --> 00:50:57,315
Do you know how disinterested
David's mom is in our lives?
864
00:50:57,402 --> 00:51:00,231
I would love it
if she cared half as much
865
00:51:00,318 --> 00:51:02,059
as your mother-in-law does.
866
00:51:04,322 --> 00:51:06,672
What is going on with you?
867
00:51:06,759 --> 00:51:10,893
You have never said anything
to me like this ever before.
868
00:51:10,980 --> 00:51:13,287
And now, all of a sudden,
what, is this all just been
869
00:51:13,374 --> 00:51:16,073
a-a-a setup for this moment?
870
00:51:18,162 --> 00:51:21,817
Not everyone is out to get you,
Allison.
871
00:51:21,904 --> 00:51:23,906
And stop being paranoid.
872
00:51:23,993 --> 00:51:26,039
Paranoid?
873
00:51:26,126 --> 00:51:28,824
Paranoid? Really?
874
00:51:28,868 --> 00:51:32,959
[scoffs] You know, you were
supposed to be my friend!
875
00:51:35,309 --> 00:51:37,703
I am your friend.
876
00:51:40,271 --> 00:51:42,490
I'm actually your only friend
877
00:51:42,577 --> 00:51:45,537
because you drive
everyone else away.
878
00:51:49,541 --> 00:51:52,109
Okay. Okay.
879
00:52:05,557 --> 00:52:08,473
[dramatic music]
880
00:52:37,850 --> 00:52:39,417
[sighs]
881
00:52:40,374 --> 00:52:41,723
[Claire laughing]
882
00:52:41,767 --> 00:52:42,787
[Claire] Sorry about that.
883
00:52:42,811 --> 00:52:44,161
[Sydney] It's okay.
884
00:52:46,337 --> 00:52:49,166
- [Claire] Do you get...
- [Sydney chuckling]
885
00:52:52,343 --> 00:52:55,041
Hello! How was your day?
886
00:52:55,084 --> 00:52:57,913
Huh. Not great.
887
00:52:58,000 --> 00:53:00,873
Oh. I'm sorry to hear that.
888
00:53:02,309 --> 00:53:04,268
Don't forget, Sydney.
889
00:53:04,355 --> 00:53:07,662
- We're going out later tonight.
- Do I have to?
890
00:53:07,749 --> 00:53:10,274
You most certainly do,
young lady.
891
00:53:10,361 --> 00:53:13,190
And don't speak that way to her.
892
00:53:13,277 --> 00:53:15,104
I think it's wonderful
that the two of you
893
00:53:15,192 --> 00:53:16,932
still have
mother-daughter dates.
894
00:53:17,019 --> 00:53:19,805
[chuckles] Don't call it a date.
It's weird.
895
00:53:19,892 --> 00:53:21,894
There is nothing weird
896
00:53:21,981 --> 00:53:25,202
about spending quality time
with your mother.
897
00:53:25,289 --> 00:53:26,899
You understand?
898
00:53:28,161 --> 00:53:30,381
Yeah. I understand.
899
00:53:31,382 --> 00:53:32,383
Good.
900
00:53:35,124 --> 00:53:39,085
So... are you excited
about the concert
901
00:53:39,172 --> 00:53:40,739
with your dad next week?
902
00:53:40,826 --> 00:53:44,569
Uh, yeah. Yeah, of course.
903
00:53:44,612 --> 00:53:47,049
Oh. Don't forget to bring
your bathing suit.
904
00:53:47,136 --> 00:53:49,922
Dad says there's a pool
at the hotel.
905
00:53:49,965 --> 00:53:52,925
That's cool, but, um...
906
00:53:54,448 --> 00:53:55,754
You know...
907
00:54:00,237 --> 00:54:01,934
What?
908
00:54:01,977 --> 00:54:04,502
You guys don't have to keep
trying so hard
909
00:54:04,589 --> 00:54:06,852
to spend one-on-one time
with me.
910
00:54:06,939 --> 00:54:08,941
I mean, what's the deal?
911
00:54:08,984 --> 00:54:11,944
Did you read that in
a parenting manual or something?
912
00:54:14,729 --> 00:54:16,272
[male commentator] But they've
a second chance in the game
913
00:54:16,296 --> 00:54:18,211
and number 13 hooks the ball
914
00:54:18,298 --> 00:54:19,971
straight down the wing,
it's a dangerous move
915
00:54:19,995 --> 00:54:21,519
across the goal, it feels like
916
00:54:21,606 --> 00:54:23,825
just a matter of time
before they score.
917
00:54:23,912 --> 00:54:25,697
And the cross is in,
and he heads it in...
918
00:54:25,784 --> 00:54:28,700
[cheering on TV]
919
00:54:33,400 --> 00:54:34,967
Mom, what are you doin'?
920
00:54:35,054 --> 00:54:36,597
I told you I'm ready
to make dinner tonight.
921
00:54:36,621 --> 00:54:38,362
Don't mind me.
922
00:54:42,627 --> 00:54:44,977
[doorbell rings]
923
00:54:48,546 --> 00:54:49,634
[remote beeps]
924
00:55:05,693 --> 00:55:07,869
- Mariah.
- Jim.
925
00:55:07,956 --> 00:55:09,784
It's so good to see you.
926
00:55:09,871 --> 00:55:12,613
Oh. You look fantastic!
927
00:55:12,700 --> 00:55:14,702
There she is!
928
00:55:14,789 --> 00:55:16,704
- [chuckles] Hi, Claire.
- [Claire] Look at you.
929
00:55:16,791 --> 00:55:18,227
Like a supermodel.
930
00:55:18,271 --> 00:55:20,055
Thank you so much
for inviting me.
931
00:55:20,142 --> 00:55:23,450
Thank you so much
for coming on such short notice.
932
00:55:23,537 --> 00:55:25,322
It's been way too long.
933
00:55:27,062 --> 00:55:28,412
You did know I was coming,
right?
934
00:55:28,499 --> 00:55:29,819
Yeah, yeah, of course,
I-I just...
935
00:55:29,891 --> 00:55:32,329
I-I, I lost track of time.
936
00:55:32,416 --> 00:55:34,287
We're just, um...
937
00:55:36,245 --> 00:55:38,335
I'mma go change real quick.
[chuckles]
938
00:55:38,422 --> 00:55:39,422
- For you.
- Oh.
939
00:55:39,466 --> 00:55:40,466
You brought
940
00:55:40,511 --> 00:55:41,816
a lovely bottle of wine.
941
00:55:41,903 --> 00:55:43,862
You are so thoughtful.
942
00:55:43,949 --> 00:55:45,603
Let's crack this baby open.
943
00:55:45,690 --> 00:55:47,518
- Shall we?
- Sure.
944
00:55:47,605 --> 00:55:50,172
I know
I certainly could use a glass.
945
00:55:50,259 --> 00:55:52,044
Or three.
946
00:55:54,307 --> 00:55:56,353
[indistinct chatter]
947
00:55:57,528 --> 00:55:59,704
So how's school?
948
00:55:59,791 --> 00:56:01,358
It's fine.
949
00:56:02,794 --> 00:56:04,230
What's wrong?
950
00:56:06,275 --> 00:56:07,538
Nothing.
951
00:56:09,017 --> 00:56:10,541
Come on, Sydney.
952
00:56:11,455 --> 00:56:13,065
You can tell me.
953
00:56:13,587 --> 00:56:15,154
No.
954
00:56:15,241 --> 00:56:17,504
You don't want to hear it.
955
00:56:17,591 --> 00:56:19,898
What do you mean?
956
00:56:19,985 --> 00:56:23,554
I mean,
I'm worried about moving.
957
00:56:23,597 --> 00:56:26,078
I'm worried
about losing all of my friends
958
00:56:26,121 --> 00:56:27,775
and I'm worried
about starting high school
959
00:56:27,862 --> 00:56:29,473
without knowing anybody.
960
00:56:30,952 --> 00:56:34,739
But we have to...
because of your job.
961
00:56:37,263 --> 00:56:41,093
Well, you know,
that makes a lot of sense.
962
00:56:42,529 --> 00:56:44,183
I'd be worried
about those things, too,
963
00:56:44,270 --> 00:56:46,272
if I were in your shoes.
964
00:56:48,492 --> 00:56:50,842
But you know your dad and I
are gonna be there for you.
965
00:56:52,974 --> 00:56:57,501
I know that's not saying much,
but... we wouldn't be doing this
966
00:56:57,588 --> 00:56:59,938
if we didn't think that,
in the long run,
967
00:57:00,025 --> 00:57:03,681
this was gonna be a really good
experience for you.
968
00:57:03,768 --> 00:57:05,509
Well, what about grandma?
969
00:57:06,379 --> 00:57:07,380
What about her?
970
00:57:07,467 --> 00:57:09,208
We're just gonna leave her here?
971
00:57:09,295 --> 00:57:11,297
Alone?
972
00:57:11,384 --> 00:57:13,212
That doesn't seem right.
973
00:57:15,257 --> 00:57:17,477
I still think your grandfather's
gonna come back.
974
00:57:17,564 --> 00:57:19,044
And if he doesn't?
975
00:57:20,393 --> 00:57:22,700
If he doesn't, then,
976
00:57:22,787 --> 00:57:25,137
we'll make sure
she's taken care of.
977
00:57:26,007 --> 00:57:28,401
"Taken care of?"
978
00:57:28,488 --> 00:57:30,316
What does that even mean?
979
00:57:35,060 --> 00:57:36,801
To be honest...
980
00:57:38,672 --> 00:57:40,718
I don't really know right now,
Sydney.
981
00:57:43,198 --> 00:57:46,027
It was an incredible meal,
Claire. Thank you so much.
982
00:57:46,114 --> 00:57:47,942
It was my pleasure.
983
00:57:48,029 --> 00:57:49,944
It's so good to see you,
984
00:57:50,031 --> 00:57:52,686
to see the two of you
together again.
985
00:57:52,773 --> 00:57:55,733
Just like old times.
986
00:57:55,820 --> 00:57:58,170
You were
the most perfect couple.
987
00:58:00,520 --> 00:58:04,655
I always thought you might
end up together. [chuckles]
988
00:58:04,742 --> 00:58:07,745
- Little more?
- Oh. I shouldn't.
989
00:58:08,876 --> 00:58:10,617
Oh!
990
00:58:10,704 --> 00:58:14,665
I just remembered I owe
my friend, Susie, a phone call.
991
00:58:14,752 --> 00:58:17,798
I'm gonna go do that right now.
992
00:58:17,885 --> 00:58:21,454
Don't you dare go any place,
okay? You two have to catch up.
993
00:58:21,541 --> 00:58:22,673
Okay.
994
00:58:26,938 --> 00:58:29,288
You really didn't know
that I was coming over tonight.
995
00:58:29,375 --> 00:58:31,333
Did you?
996
00:58:31,420 --> 00:58:33,510
- You know what this feels like?
- What?
997
00:58:33,597 --> 00:58:35,555
That scene in sitcoms
where the kids are trying
998
00:58:35,599 --> 00:58:38,906
to trick their parents
into getting back together.
999
00:58:38,993 --> 00:58:42,257
I mean, she doesn't let
just anybody eat off this china.
1000
00:58:42,344 --> 00:58:44,651
- Shh, shh, shh.
- Stop it.
1001
00:58:44,738 --> 00:58:46,827
I can't think
she's gonna hear us.
1002
00:58:46,914 --> 00:58:49,613
Hey. Easy now.
1003
00:58:49,700 --> 00:58:51,658
[sighs] Remember to breathe.
1004
00:58:51,745 --> 00:58:53,573
[chuckles]
1005
00:58:53,660 --> 00:58:56,620
Oh. [chuckles] Man.
1006
00:58:58,709 --> 00:59:00,885
I haven't laughed like that
since...
1007
00:59:05,411 --> 00:59:06,543
Hey.
1008
00:59:09,807 --> 00:59:12,157
It's really good to see you.
1009
00:59:12,244 --> 00:59:14,115
It's good to see you.
1010
00:59:14,202 --> 00:59:18,163
And, well, if you want to talk
about anything, I'm here.
1011
00:59:19,338 --> 00:59:21,253
Thanks, Jim.
1012
00:59:21,296 --> 00:59:22,994
[footsteps approaching]
1013
00:59:23,081 --> 00:59:24,430
[dramatic music]
1014
00:59:24,517 --> 00:59:26,084
[Jim clears throat]
1015
00:59:26,171 --> 00:59:27,607
Hi, Allison.
1016
00:59:27,694 --> 00:59:30,305
Uh, yeah.
Yeah, no, this isn't a...
1017
00:59:30,392 --> 00:59:32,656
This isn't awkward.
1018
00:59:32,743 --> 00:59:35,093
Allison, uh...
1019
00:59:39,663 --> 00:59:41,099
What's going on?
1020
00:59:41,186 --> 00:59:43,101
Nothing. We just had dinner.
1021
00:59:45,233 --> 00:59:47,148
Yeah. I can see that.
1022
00:59:47,235 --> 00:59:49,673
Really, Allison,
it's not what it looks like.
1023
00:59:49,760 --> 00:59:52,980
Oh, yeah?
What's it look like to you?
1024
00:59:53,067 --> 00:59:57,115
Like... a romantic dinner.
1025
00:59:58,246 --> 01:00:00,597
Yeah. Basically.
1026
01:00:00,684 --> 01:00:02,903
But Jim didn't orchestrate this.
1027
01:00:02,990 --> 01:00:05,993
Oh. No, I can tell
that Jim didn't make this meal.
1028
01:00:06,080 --> 01:00:08,343
Thank you very much.
1029
01:00:08,430 --> 01:00:10,519
This is Claire's handiwork.
1030
01:00:10,563 --> 01:00:12,521
Yeah, she called me
and invited me over,
1031
01:00:12,609 --> 01:00:14,001
but Jim didn't know.
1032
01:00:14,088 --> 01:00:16,395
- Can Jim not speak for himself?
- [Jim] Come on.
1033
01:00:16,482 --> 01:00:18,310
Mariah's just trying to explain.
1034
01:00:18,397 --> 01:00:22,923
That your mom tricked you both
into a romantic dinner
1035
01:00:23,010 --> 01:00:24,577
and you were helpless
to do anything,
1036
01:00:24,664 --> 01:00:28,102
except for eat the meal
and hold hands?
1037
01:00:28,189 --> 01:00:30,931
Is, is that about right?
1038
01:00:31,018 --> 01:00:32,648
- You don't understand.
- Uh, you know what?
1039
01:00:32,672 --> 01:00:33,910
- I should...
- [Allison] Am I right?
1040
01:00:33,934 --> 01:00:37,198
- I should leave.
- Yes, you should.
1041
01:00:37,285 --> 01:00:38,983
Allison, you're being rude.
1042
01:00:39,070 --> 01:00:41,681
Your daughter just saw you being
intimate with another woman.
1043
01:00:41,725 --> 01:00:44,031
You realize that?
1044
01:00:44,118 --> 01:00:46,512
I realize Sydney saw me
holding a friend's hand,
1045
01:00:46,555 --> 01:00:49,602
a-and I'm gonna explain to her
exactly why.
1046
01:00:49,689 --> 01:00:51,648
I can't wait to hear that.
1047
01:00:53,345 --> 01:00:55,782
I'm sorry, Allison.
1048
01:00:55,869 --> 01:00:57,784
Oh, Mariah,
you don't have to go.
1049
01:00:57,871 --> 01:01:01,396
Yeah. Yeah, I do, Jim.
1050
01:01:01,483 --> 01:01:04,486
Let me at least show you
to your car.
1051
01:01:04,573 --> 01:01:07,533
- What a gentleman.
- Would you shut up, Allison?
1052
01:01:12,277 --> 01:01:13,452
[door opens]
1053
01:01:14,540 --> 01:01:15,541
[door shuts]
1054
01:01:20,285 --> 01:01:22,026
Where is everybody?
1055
01:01:24,637 --> 01:01:27,118
Sorry I ruined
your little scheme
1056
01:01:27,205 --> 01:01:30,382
before Jim and Mariah
could fall in bed together.
1057
01:01:30,425 --> 01:01:32,514
My little scheme?
1058
01:01:32,601 --> 01:01:34,691
Oh, that's right.
1059
01:01:34,778 --> 01:01:36,997
You don't scheme
against anybody.
1060
01:01:37,084 --> 01:01:40,392
You never have ulterior motives,
do you?
1061
01:01:40,479 --> 01:01:41,785
[scoffs] I'm confused.
1062
01:01:41,872 --> 01:01:45,049
What is it you're implying,
Allison?
1063
01:01:45,136 --> 01:01:47,442
I'm not implying anything.
1064
01:01:47,529 --> 01:01:50,489
I'm accusing you
of setting up this dinner
1065
01:01:50,576 --> 01:01:53,144
in order to cause a rift
between Jim and I.
1066
01:01:53,231 --> 01:01:54,798
My Lord!
1067
01:01:54,885 --> 01:01:57,670
I would never, ever,
1068
01:01:57,757 --> 01:01:59,628
ever do such a thing.
1069
01:01:59,716 --> 01:02:00,804
[door opens]
1070
01:02:00,891 --> 01:02:04,372
You did do such a thing, Claire.
1071
01:02:04,459 --> 01:02:08,246
And congratulations. It worked.
1072
01:02:14,034 --> 01:02:17,429
How was Mariah? I-I didn't
get a chance to say goodbye.
1073
01:02:20,127 --> 01:02:21,433
She's okay.
1074
01:02:22,739 --> 01:02:26,046
It just,
it just breaks my heart.
1075
01:02:26,133 --> 01:02:29,093
I mean, look at her.
She seems so healthy.
1076
01:02:30,442 --> 01:02:32,096
What do you mean?
1077
01:02:33,358 --> 01:02:34,620
Jim?
1078
01:02:38,145 --> 01:02:39,906
I know she doesn't look it,
but Mariah's been pretty sick
1079
01:02:39,930 --> 01:02:41,845
for a while.
1080
01:02:41,932 --> 01:02:43,934
I don't know how much time
she has left.
1081
01:02:48,721 --> 01:02:50,854
It's just so sad.
1082
01:02:52,594 --> 01:02:53,944
Isn't it?
1083
01:03:04,345 --> 01:03:06,826
Why didn't you tell me?
1084
01:03:06,913 --> 01:03:08,872
I don't know. I should have.
1085
01:03:10,743 --> 01:03:12,876
I've had a hard time
processing it myself.
1086
01:03:15,008 --> 01:03:16,968
She ran in to my mom
a few days ago and texted me,
1087
01:03:17,010 --> 01:03:20,666
and... I've just been trying
to listen to how she feels.
1088
01:03:20,709 --> 01:03:24,670
She's scared.
I mean... of course, she is.
1089
01:03:26,367 --> 01:03:29,022
- [sighs]
- I know what it must look like.
1090
01:03:29,109 --> 01:03:30,783
Like, my mom was trying
to rekindle some old flame,
1091
01:03:30,807 --> 01:03:33,418
but I think she was just trying
to make Mariah feel good
1092
01:03:33,505 --> 01:03:34,898
for an evening.
1093
01:03:40,555 --> 01:03:42,995
I'm gonna talk to Sydney. I need
to explain what was going on.
1094
01:03:45,473 --> 01:03:48,520
- Allison?
- Yeah. No, go ahead.
1095
01:04:03,491 --> 01:04:05,754
Oh. Hi, Will.
1096
01:04:05,842 --> 01:04:08,496
I just wanted
to hear your voice.
1097
01:04:08,583 --> 01:04:11,369
Things have been
a little tense around here.
1098
01:04:12,892 --> 01:04:17,114
To be frank, it's Allison.
Yeah.
1099
01:04:17,201 --> 01:04:20,204
If I didn't know better,
I-I would be worried.
1100
01:04:23,163 --> 01:04:25,600
Well, I just never realized
1101
01:04:25,644 --> 01:04:28,647
what a bad temper she has.
1102
01:04:28,734 --> 01:04:31,041
[scoffs] Uh,
it's a little scary.
1103
01:04:34,435 --> 01:04:37,090
Oh. I'm sure it's nothing.
1104
01:04:37,134 --> 01:04:39,223
Just me being a worrywart.
1105
01:04:41,094 --> 01:04:43,357
How about you, sweetie?
1106
01:04:43,444 --> 01:04:45,055
How was your day?
1107
01:04:48,841 --> 01:04:50,625
[Allison sighs]
1108
01:04:50,712 --> 01:04:53,672
[mellow music]
1109
01:05:13,039 --> 01:05:15,999
[intense music]
1110
01:05:45,463 --> 01:05:48,466
[music continues]
1111
01:05:56,778 --> 01:05:59,738
[no audio]
1112
01:06:13,839 --> 01:06:16,842
[music continues]
1113
01:06:28,158 --> 01:06:31,030
At the concert. Send me lots of pictures.
1114
01:06:31,117 --> 01:06:32,684
- Okay.
- I love you.
1115
01:06:32,771 --> 01:06:35,730
- Bye, grandma. See you tomorrow.
- Miss you, baby.
1116
01:06:35,817 --> 01:06:38,211
- We'll call you later.
- Take care of your daddy.
1117
01:06:38,298 --> 01:06:39,343
Bye.
1118
01:06:41,649 --> 01:06:43,521
You drive safe, you hear me?
1119
01:06:44,652 --> 01:06:46,263
No fighting, you two.
1120
01:06:46,350 --> 01:06:47,699
[scoffs] Us? Fight?
1121
01:06:47,786 --> 01:06:49,396
[laughing]
1122
01:06:49,483 --> 01:06:51,181
Bye.
1123
01:06:51,268 --> 01:06:52,704
Have fun.
1124
01:06:57,535 --> 01:06:58,710
[Allison sighs]
1125
01:07:00,277 --> 01:07:03,367
I'm gonna make us a nice dinner
tonight, Claire.
1126
01:07:03,410 --> 01:07:05,151
We need to talk.
1127
01:07:05,238 --> 01:07:08,111
I thought I would cook tonight.
1128
01:07:08,198 --> 01:07:10,591
No. I'm gonna cook.
1129
01:07:10,635 --> 01:07:13,420
But first
I'm gonna go for a run.
1130
01:07:13,507 --> 01:07:15,379
Since when do you run?
1131
01:07:16,206 --> 01:07:18,034
Since right now.
1132
01:07:20,471 --> 01:07:23,387
[dramatic music]
1133
01:07:35,616 --> 01:07:37,575
[doorbell rings]
1134
01:07:40,882 --> 01:07:43,320
Great. Now what?
1135
01:07:43,407 --> 01:07:44,582
[scoffs]
1136
01:07:49,848 --> 01:07:51,719
You destroyed
my best friendship, Claire.
1137
01:07:51,806 --> 01:07:53,765
What else do you want from me?
1138
01:07:53,852 --> 01:07:55,071
[grunts]
1139
01:07:59,771 --> 01:08:02,339
[Claire grunting]
1140
01:08:20,400 --> 01:08:23,273
[crickets chirping]
1141
01:08:30,671 --> 01:08:32,195
Oh.
1142
01:08:32,282 --> 01:08:34,284
We're eating in the dining room.
1143
01:08:36,590 --> 01:08:39,811
And using the china.
1144
01:08:39,898 --> 01:08:41,180
If it's good enough
for Jim and Mariah,
1145
01:08:41,204 --> 01:08:43,510
it's good enough
for you and me, right?
1146
01:08:43,597 --> 01:08:45,077
Have a seat.
1147
01:08:48,602 --> 01:08:49,995
Stir-fry.
1148
01:08:50,952 --> 01:08:53,041
Looks very nice.
1149
01:08:53,129 --> 01:08:55,479
Though I never cared for it.
1150
01:08:58,612 --> 01:09:00,266
No, thank you.
1151
01:09:00,353 --> 01:09:02,660
It's not a weeknight.
Live a little.
1152
01:09:06,316 --> 01:09:08,187
What shall we toast to?
1153
01:09:08,274 --> 01:09:10,015
To new beginnings.
1154
01:09:11,321 --> 01:09:13,018
If you say so.
1155
01:09:15,934 --> 01:09:19,024
Ugh, it's not that
Two-Buck-Chuck stuff, is it?
1156
01:09:19,111 --> 01:09:20,504
Let's eat.
1157
01:09:21,896 --> 01:09:23,115
I called Mariah.
1158
01:09:23,202 --> 01:09:24,551
I needed to apologize
1159
01:09:24,595 --> 01:09:26,379
for the way I treated her.
1160
01:09:26,423 --> 01:09:28,076
Oh, good for you.
1161
01:09:28,164 --> 01:09:32,080
I know it's not easy for you
to admit to your mistakes.
1162
01:09:32,168 --> 01:09:34,213
That was a good move
on your part.
1163
01:09:34,300 --> 01:09:36,476
The way you made me look bad
like that.
1164
01:09:36,563 --> 01:09:39,566
But it wasn't very fair
to Mariah, was it?
1165
01:09:39,653 --> 01:09:43,266
Oh, Allison, I never tried
to make you look bad.
1166
01:09:43,353 --> 01:09:46,660
Um, yeah, you have,
1167
01:09:46,747 --> 01:09:49,402
many, many times.
1168
01:09:49,446 --> 01:09:52,710
Why do I feel like
I'm being ambushed here?
1169
01:09:52,797 --> 01:09:54,407
No ambush.
1170
01:09:54,451 --> 01:09:56,061
I just think
it's time for the two of us
1171
01:09:56,148 --> 01:09:58,063
to be honest with each other.
1172
01:09:59,151 --> 01:10:01,980
I'm always honest with you.
1173
01:10:02,067 --> 01:10:05,636
Are you sure there's nothing
you wanna get off your chest?
1174
01:10:05,723 --> 01:10:08,160
- Nope.
- No problem you have with me?
1175
01:10:08,247 --> 01:10:12,077
Now is your chance.
Anything you wanna say at all.
1176
01:10:13,513 --> 01:10:16,908
Is this dinner
or a family therapy?
1177
01:10:16,995 --> 01:10:19,693
I made the mistake
at the beginning
1178
01:10:19,780 --> 01:10:23,436
for not putting my foot down,
for not setting boundaries,
1179
01:10:23,523 --> 01:10:26,700
starting with letting you
take over the wedding.
1180
01:10:26,787 --> 01:10:29,921
That was my fault,
and I shouldn't have done that.
1181
01:10:30,008 --> 01:10:33,751
Most brides would've killed
for that wedding.
1182
01:10:34,447 --> 01:10:35,840
That's true.
1183
01:10:37,058 --> 01:10:39,060
But your son was marrying me.
1184
01:10:39,147 --> 01:10:41,149
And it's not what I wanted.
1185
01:10:41,237 --> 01:10:43,413
Is there a point to this, dear?
1186
01:10:44,849 --> 01:10:46,764
You're a wonderful mother.
1187
01:10:48,722 --> 01:10:51,464
You've raised a fantastic son.
1188
01:10:51,551 --> 01:10:54,946
He is respectful and caring.
1189
01:10:56,339 --> 01:10:58,950
And you're
a fantastic grandmother.
1190
01:10:59,037 --> 01:11:01,344
Sydney adores you.
1191
01:11:03,171 --> 01:11:05,261
But either you treat me
with respect...
1192
01:11:06,653 --> 01:11:08,612
or get out of my house.
1193
01:11:15,227 --> 01:11:16,794
Understood.
1194
01:11:19,318 --> 01:11:21,886
- Okay.
- Mm-hmm.
1195
01:11:21,973 --> 01:11:23,279
Good.
1196
01:11:26,760 --> 01:11:29,546
Tell me, Allison...
1197
01:11:29,633 --> 01:11:33,158
did you use some meat tenderizer
on this steak?
1198
01:11:33,898 --> 01:11:35,552
You know?
1199
01:11:35,639 --> 01:11:39,164
Whack! Whack! Whack!
1200
01:11:40,252 --> 01:11:43,255
Um, actually, I did.
1201
01:11:43,342 --> 01:11:45,301
Mm. I knew it.
1202
01:11:46,127 --> 01:11:48,652
Mm! Hm-hm!
1203
01:12:06,278 --> 01:12:09,194
Yeah. I think we really
hashed some things out.
1204
01:12:10,761 --> 01:12:14,199
Yeah. Well,
I think it went pretty well.
1205
01:12:15,592 --> 01:12:16,984
Yeah?
1206
01:12:17,071 --> 01:12:19,552
Well, I'm glad
Sydney enjoyed the concert.
1207
01:12:19,639 --> 01:12:21,337
I miss you guys.
1208
01:12:23,121 --> 01:12:25,515
I love you. See you tomorrow.
1209
01:12:26,385 --> 01:12:27,517
Goodnight.
1210
01:12:33,610 --> 01:12:36,526
[dramatic music]
1211
01:13:08,688 --> 01:13:09,970
[Will on voicemail]
Hello, it's Will.
1212
01:13:09,994 --> 01:13:11,648
Leave a message, please.
1213
01:13:11,735 --> 01:13:13,432
Will?
1214
01:13:13,519 --> 01:13:15,391
[whispering] I'm so afraid.
1215
01:13:15,434 --> 01:13:16,870
It's Allison.
1216
01:13:16,957 --> 01:13:18,568
I need your help.
1217
01:13:19,612 --> 01:13:20,612
Will...
1218
01:13:28,360 --> 01:13:29,709
Mm...
1219
01:13:31,363 --> 01:13:32,930
[sighs]
1220
01:13:33,713 --> 01:13:34,888
Hm...
1221
01:13:35,976 --> 01:13:38,022
[groaning]
1222
01:13:42,156 --> 01:13:43,680
Hm...
1223
01:13:48,032 --> 01:13:49,425
Claire?
1224
01:13:51,514 --> 01:13:53,951
You're sleepwalking again.
1225
01:13:55,692 --> 01:13:58,172
- What?
- [grunts]
1226
01:13:58,259 --> 01:14:00,958
[whimpering]
1227
01:14:04,875 --> 01:14:06,224
What are you doing?
1228
01:14:06,311 --> 01:14:08,400
What am I doing?
1229
01:14:08,487 --> 01:14:10,750
What anybody would do if
their daughter-in-law went crazy
1230
01:14:10,837 --> 01:14:13,971
in the middle of the night
and tried to kill them.
1231
01:14:14,014 --> 01:14:15,668
I'm defending myself.
1232
01:14:15,712 --> 01:14:17,583
Oh, my God.
1233
01:14:17,670 --> 01:14:19,759
[intense music]
1234
01:14:19,846 --> 01:14:20,978
[screams]
1235
01:14:21,065 --> 01:14:22,109
[groans]
1236
01:14:35,122 --> 01:14:36,602
[groans]
1237
01:14:36,689 --> 01:14:38,996
[grunting]
1238
01:14:39,039 --> 01:14:40,171
Oh!
1239
01:14:44,131 --> 01:14:45,306
[grunts]
1240
01:14:49,180 --> 01:14:52,139
[groaning]
1241
01:14:56,230 --> 01:14:58,189
[grunting]
1242
01:14:58,232 --> 01:15:01,148
You ungrateful,
1243
01:15:01,192 --> 01:15:03,150
tacky little, naughty...
1244
01:15:03,194 --> 01:15:06,066
J-Jim is my son!
1245
01:15:06,110 --> 01:15:08,112
You never deserved him!
1246
01:15:08,199 --> 01:15:10,070
[choking]
1247
01:15:10,157 --> 01:15:12,725
You never ever deserved...
1248
01:15:12,769 --> 01:15:15,772
[groaning]
1249
01:15:18,905 --> 01:15:20,820
[grunting]
1250
01:15:23,910 --> 01:15:25,042
[groaning]
1251
01:15:28,132 --> 01:15:31,396
Oh... [screaming]
1252
01:15:33,616 --> 01:15:36,619
[breathing heavily]
1253
01:15:38,272 --> 01:15:40,231
[groaning]
1254
01:15:44,627 --> 01:15:45,584
[Will] Claire!
1255
01:15:45,628 --> 01:15:47,804
Oh! Oh, Will! Oh, Will!
1256
01:15:47,891 --> 01:15:51,198
Oh, thank God, you got
my message. She went crazy.
1257
01:15:51,285 --> 01:15:53,026
She said
she was gonna get rid of me
1258
01:15:53,113 --> 01:15:56,203
the same way she got rid
of her friend, Charlie.
1259
01:15:56,290 --> 01:15:58,728
Charlie?
What are you talking about?
1260
01:15:58,771 --> 01:16:00,730
You tried to stab me.
1261
01:16:00,773 --> 01:16:03,036
She tried to stab me.
1262
01:16:03,123 --> 01:16:04,908
She tried to kill me.
1263
01:16:04,995 --> 01:16:07,127
You are insane!
1264
01:16:07,171 --> 01:16:08,496
You don't know
what you're talking about!
1265
01:16:08,520 --> 01:16:11,218
[Will] You stop right there!
1266
01:16:11,305 --> 01:16:12,718
Don't let me pull out my gun,
Allison.
1267
01:16:12,742 --> 01:16:14,395
I don't want to, but I will.
1268
01:16:14,482 --> 01:16:17,398
Will, you don't understand.
That's not what happened.
1269
01:16:17,485 --> 01:16:18,835
Yeah, yeah, fine.
1270
01:16:18,922 --> 01:16:20,445
You stay right there
1271
01:16:20,532 --> 01:16:23,274
and you show me your hands.
1272
01:16:27,017 --> 01:16:29,019
[Claire] Oh, Will.
1273
01:16:29,106 --> 01:16:30,760
You just saved my life.
1274
01:16:30,847 --> 01:16:32,936
[sobbing]
1275
01:16:40,944 --> 01:16:43,120
[gasps]
1276
01:16:43,207 --> 01:16:45,862
Is that, is that
what [whispers] she used
1277
01:16:45,949 --> 01:16:48,125
to kill Charlie?
1278
01:16:48,212 --> 01:16:51,215
I believe
it's the murder weapon, yes.
1279
01:16:51,302 --> 01:16:53,304
Wiped clean of fingerprints.
1280
01:16:58,570 --> 01:17:01,617
We found it in your closet,
Allison.
1281
01:17:03,357 --> 01:17:04,357
Huh?
1282
01:17:06,360 --> 01:17:09,450
Oh, come on, Will.
1283
01:17:09,494 --> 01:17:11,278
Well, think about it.
1284
01:17:11,365 --> 01:17:14,891
If I did do it, well, why would
I hold on to that thing?
1285
01:17:18,068 --> 01:17:19,417
You don't really believe
1286
01:17:19,504 --> 01:17:22,812
that I killed my best friend?
1287
01:17:24,074 --> 01:17:27,947
I love Charlie. Loved her.
1288
01:17:28,034 --> 01:17:30,254
Oh, my God, I can't believe
this is happening.
1289
01:17:30,341 --> 01:17:31,777
[sobbing] You know what?
1290
01:17:31,864 --> 01:17:35,476
But, Will, you know me.
You know me.
1291
01:17:35,563 --> 01:17:37,740
Why would I do
something like that?
1292
01:17:40,351 --> 01:17:43,397
Uh, the pool guy said
that you and Charlie
1293
01:17:43,441 --> 01:17:45,835
had a really big argument
the other day.
1294
01:17:47,750 --> 01:17:49,447
Yeah. So what?
1295
01:17:49,534 --> 01:17:52,058
So what was it about?
1296
01:17:52,102 --> 01:17:53,930
It was about Claire.
1297
01:17:55,235 --> 01:17:58,412
Oh... God!
1298
01:17:58,499 --> 01:18:02,286
Yeah, yeah, somehow
Claire put all this together.
1299
01:18:02,373 --> 01:18:03,896
Yeah.
1300
01:18:03,983 --> 01:18:07,204
Sh-she definitely has something
to do with this.
1301
01:18:07,291 --> 01:18:09,423
Oh. It's always Claire's fault,
isn't it?
1302
01:18:09,510 --> 01:18:11,208
The woman
who raised your husband,
1303
01:18:11,295 --> 01:18:13,036
your daughter's grandmother.
1304
01:18:15,473 --> 01:18:17,736
A poor woman
who's dealing with the fact
1305
01:18:17,823 --> 01:18:19,869
that her husband ran off
with another woman
1306
01:18:19,956 --> 01:18:22,480
after nearly four decades
of marriage.
1307
01:18:24,787 --> 01:18:26,571
When can I see Jim?
1308
01:18:27,615 --> 01:18:30,270
Who you really need to see
1309
01:18:30,357 --> 01:18:31,924
is a lawyer.
1310
01:18:31,968 --> 01:18:35,493
Please, Will,
I just wanna see Jim.
1311
01:18:35,580 --> 01:18:36,712
Please.
1312
01:18:36,799 --> 01:18:39,323
Will, you're wrong.
1313
01:18:41,455 --> 01:18:43,153
[sobbing] Oh, my God.
1314
01:18:43,240 --> 01:18:44,589
[mumbling]
1315
01:18:47,331 --> 01:18:51,422
I think all the stress
must have just got to her.
1316
01:18:52,466 --> 01:18:55,165
Her job, the move...
1317
01:18:55,252 --> 01:18:57,733
Lord knows
I'm not the easiest houseguest.
1318
01:18:57,820 --> 01:19:01,084
I'm sure
I just made things worse.
1319
01:19:04,000 --> 01:19:05,088
Jim?
1320
01:19:07,133 --> 01:19:09,832
Allison's not a killer, mom.
1321
01:19:09,919 --> 01:19:11,659
I know she's not.
1322
01:19:11,703 --> 01:19:13,400
Twenty-four hours ago
I would've said
1323
01:19:13,444 --> 01:19:15,315
the exact same thing.
1324
01:19:15,402 --> 01:19:18,362
But, Jim,
sh-she tried to kill me.
1325
01:19:19,232 --> 01:19:21,191
Do you understand that?
1326
01:19:23,846 --> 01:19:26,196
You do believe me, don't you?
1327
01:19:27,675 --> 01:19:30,853
Jim, I'm your mother.
1328
01:19:33,029 --> 01:19:34,291
Jim.
1329
01:19:38,208 --> 01:19:39,731
You can see her now.
1330
01:19:50,829 --> 01:19:53,397
[sobbing]
1331
01:19:53,484 --> 01:19:55,442
- Where's Sydney?
- I took her over to Kelly.
1332
01:19:55,529 --> 01:19:56,811
She doesn't know
what's going on here.
1333
01:19:56,835 --> 01:19:58,663
Okay, good. Good. That's good.
1334
01:19:58,706 --> 01:20:01,840
Allison, what is going on?
1335
01:20:01,884 --> 01:20:04,669
You know I didn't do it, right?
Any of it.
1336
01:20:07,890 --> 01:20:09,717
Jim...
1337
01:20:09,805 --> 01:20:12,111
Listen to me very carefully.
1338
01:20:12,198 --> 01:20:15,114
It is time for you
to make a decision.
1339
01:20:15,201 --> 01:20:17,725
You either choose me
or you choose your mother.
1340
01:20:17,769 --> 01:20:20,424
I choose you.
Of course, I do, Allison.
1341
01:20:20,511 --> 01:20:22,513
Okay. Good answer.
1342
01:20:22,600 --> 01:20:26,343
Well, now I need you to-to go
to your parents' house right now
1343
01:20:26,430 --> 01:20:29,172
and-and-and before she has
a chance to get rid of anything.
1344
01:20:29,259 --> 01:20:31,261
What, what would
she be getting rid of?
1345
01:20:31,348 --> 01:20:33,306
Listen to me very carefully.
1346
01:20:33,393 --> 01:20:36,005
Look around.
Check the entire house.
1347
01:20:36,048 --> 01:20:38,921
What am I looking for?
1348
01:20:39,008 --> 01:20:40,966
Jim, I hope that I'm wrong,
1349
01:20:41,053 --> 01:20:44,622
but I don't think that your dad
ran off with another woman.
1350
01:20:44,709 --> 01:20:45,928
What?
1351
01:20:46,015 --> 01:20:47,755
I mean, do you really think
1352
01:20:47,843 --> 01:20:50,889
that your dad would do that
to your mom?
1353
01:20:50,933 --> 01:20:52,804
I don't think so.
1354
01:20:52,891 --> 01:20:55,241
You know, and even if he did,
1355
01:20:55,328 --> 01:20:58,636
I mean, do you really think
that, that he w-would
1356
01:20:58,723 --> 01:21:01,813
ignore youthis whole time?
1357
01:21:01,900 --> 01:21:05,730
No. He loves you
more than anything.
1358
01:21:05,817 --> 01:21:08,907
You're the most important thing
in the world to him.
1359
01:21:08,951 --> 01:21:11,997
He would at least want a chance
to explain himself to you.
1360
01:21:13,216 --> 01:21:15,740
- Okay, okay.
- Okay.
1361
01:21:15,827 --> 01:21:17,785
- All right. I'll go there now.
- Okay.
1362
01:21:17,873 --> 01:21:20,179
Okay, good. Go.
1363
01:21:23,313 --> 01:21:24,880
I love you.
1364
01:21:30,624 --> 01:21:33,584
[dramatic music]
1365
01:22:01,133 --> 01:22:03,744
Great. She forgot to pay
her power bill.
1366
01:22:05,094 --> 01:22:07,052
Flashlight. Flashlight...
1367
01:22:17,019 --> 01:22:19,195
I hope you're wrong about this,
Allison.
1368
01:22:24,330 --> 01:22:25,549
Mm!
1369
01:22:37,735 --> 01:22:40,738
[music continues]
1370
01:22:55,187 --> 01:22:56,710
[gasps]
1371
01:22:56,797 --> 01:22:59,800
[glassware clinking]
1372
01:23:10,594 --> 01:23:11,856
Claire?
1373
01:23:12,813 --> 01:23:15,338
[gasps] Oh, Will.
1374
01:23:15,425 --> 01:23:16,992
Is everything okay?
1375
01:23:29,178 --> 01:23:32,137
[dramatic music]
1376
01:23:36,620 --> 01:23:37,882
Oh.
1377
01:23:40,885 --> 01:23:43,148
Oh, I see. I see.
1378
01:23:52,723 --> 01:23:55,334
It's a shame about the china.
1379
01:23:58,859 --> 01:24:01,036
It was such a lovely set.
1380
01:24:13,570 --> 01:24:16,529
[indistinct radio chatter]
1381
01:24:33,807 --> 01:24:35,263
[clears throat]
I guess we start cleaning up
1382
01:24:35,287 --> 01:24:37,420
before, uh, Sydney comes home.
1383
01:24:39,465 --> 01:24:40,510
Yeah.
1384
01:24:42,947 --> 01:24:44,166
Are we okay?
1385
01:24:45,297 --> 01:24:47,952
Yeah. We're good.
1386
01:25:12,716 --> 01:25:15,110
[instrumental music]
1387
01:25:17,721 --> 01:25:20,637
[instrumental music]
1388
01:25:50,449 --> 01:25:53,409
[music continues]
1389
01:26:22,829 --> 01:26:25,832
[music continues]
1390
01:26:52,685 --> 01:26:55,688
[dramatic music]
96295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.