All language subtitles for Murder In-Law 2019 1080p WEBRip x264-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,348 --> 00:00:03,307 [tal music] 2 00:00:11,185 --> 00:00:14,144 [mellow music] 3 00:00:27,114 --> 00:00:30,030 [crickets chirping] 4 00:00:44,218 --> 00:00:47,177 [music continues] 5 00:01:05,674 --> 00:01:08,677 [indistinct chatter] 6 00:01:11,984 --> 00:01:14,639 [indistinct chatter] 7 00:01:14,683 --> 00:01:17,468 It's fine, Allison. 8 00:01:17,555 --> 00:01:18,576 Dad, didn't I hear something like this 9 00:01:18,600 --> 00:01:20,123 on one of your old cases? 10 00:01:20,210 --> 00:01:22,125 I-I told you about the, uh, double-cold case. 11 00:01:22,169 --> 00:01:23,518 - Didn't I? - No. 12 00:01:23,605 --> 00:01:25,433 You certainly told the rest of the world. 13 00:01:25,520 --> 00:01:27,304 I could've sworn I did. 14 00:01:27,391 --> 00:01:29,176 Guess I'm getting old, Jimmy. 15 00:01:29,219 --> 00:01:33,484 Well, get this. Will finally got a confession. 16 00:01:33,571 --> 00:01:36,531 - You wanna guess who did it? - The guy you thought did it? 17 00:01:36,618 --> 00:01:38,837 Damn right. Richard Paul. 18 00:01:38,881 --> 00:01:41,579 - Just like I always said. - That's great. 19 00:01:41,666 --> 00:01:45,105 Makes me wish I, I hadn't retired. 20 00:01:45,192 --> 00:01:46,908 Um, you did more than your fair share of good, dad. 21 00:01:46,932 --> 00:01:49,109 That job's gonna give you a heart attack. 22 00:01:49,152 --> 00:01:51,372 It's time to enjoy life. 23 00:01:51,459 --> 00:01:55,376 - This is very nice, Allison. - Thank you, Claire. 24 00:01:55,419 --> 00:01:58,335 The chicken salad is dry as you usually make it. 25 00:01:58,422 --> 00:02:00,163 Come on, mom. 26 00:02:00,250 --> 00:02:04,428 Yeah. I noticed the china could use a good polish. 27 00:02:04,515 --> 00:02:06,474 I'll come over this week to do it. 28 00:02:06,561 --> 00:02:08,998 Oh, no. You do not have to do that. 29 00:02:09,085 --> 00:02:11,522 It was my wedding gift to you. 30 00:02:11,609 --> 00:02:15,352 I want it taken care of so that you can pass it down to Sydney. 31 00:02:15,439 --> 00:02:16,658 [Claire] I don't mind. 32 00:02:20,531 --> 00:02:21,576 [clears throat] 33 00:02:24,100 --> 00:02:27,321 Mom, dad, we actually have some, some big news of our own. 34 00:02:28,887 --> 00:02:30,150 Allison. 35 00:02:31,760 --> 00:02:35,720 Well... I got a promotion. 36 00:02:35,807 --> 00:02:37,505 Hey, that a girl. 37 00:02:37,592 --> 00:02:39,898 - Vice president. - Whoa! 38 00:02:39,985 --> 00:02:42,945 And there's something else. 39 00:02:43,511 --> 00:02:44,860 Mm-hmm? 40 00:02:44,947 --> 00:02:47,906 Well, the position is in New York 41 00:02:47,950 --> 00:02:51,345 and we'll be moving there this summer. 42 00:02:51,432 --> 00:02:55,218 Holy smokes! That, that is big news. 43 00:02:55,305 --> 00:02:56,915 I love New York. 44 00:02:57,002 --> 00:03:00,049 Oh, you gotta know, we're gonna come and visit a lot. 45 00:03:00,092 --> 00:03:02,399 Well, we would love that. 46 00:03:02,486 --> 00:03:05,315 [Allison] I know this is a really big change, 47 00:03:05,402 --> 00:03:07,926 but Jim and I think, you know, 48 00:03:08,013 --> 00:03:10,755 it could be an adventure for our family. 49 00:03:10,799 --> 00:03:13,889 You know, I've been thinking about getting an RV. 50 00:03:13,976 --> 00:03:16,370 We could ride out the scene, catch the sights on the way. 51 00:03:16,457 --> 00:03:18,807 What do you think, Claire, huh? 52 00:03:18,894 --> 00:03:21,897 Hm. Yes. 53 00:03:23,855 --> 00:03:25,727 Congratulations, Allison. 54 00:03:27,032 --> 00:03:28,208 [clears throat] 55 00:03:32,516 --> 00:03:34,736 [crickets chirping] 56 00:03:35,693 --> 00:03:38,696 [mellow music] 57 00:03:48,750 --> 00:03:51,318 [footsteps approaching] 58 00:03:54,016 --> 00:03:55,583 Car's put away. 59 00:03:57,846 --> 00:04:00,065 Are you still pouting? 60 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 - I don't pout. - Oh. 61 00:04:03,286 --> 00:04:06,637 Uh, your baby boy doesn't need you anymore. 62 00:04:06,724 --> 00:04:08,639 He belongs to Allison now. 63 00:04:08,683 --> 00:04:10,859 It'll be all right. 64 00:04:10,946 --> 00:04:13,949 Oh. I'm teasing. 65 00:04:15,167 --> 00:04:17,474 I'm gonna miss him, too. 66 00:04:17,561 --> 00:04:19,171 Look at the bright side. 67 00:04:19,215 --> 00:04:21,957 Finally, it will just be the two of us. 68 00:04:27,092 --> 00:04:31,401 Why don't you... let me take your mind off of it? 69 00:04:32,924 --> 00:04:34,926 I could take a little blue pill. 70 00:04:37,146 --> 00:04:38,365 Claire... 71 00:04:42,760 --> 00:04:45,067 - Yeah. - Oh. 72 00:04:47,112 --> 00:04:50,115 [Bruce humming] 73 00:04:54,076 --> 00:04:55,295 [door shuts] 74 00:05:00,125 --> 00:05:03,128 [humming] 75 00:05:08,482 --> 00:05:09,831 [knocking on door] 76 00:05:09,918 --> 00:05:12,877 Are you decent? I hope not. 77 00:05:12,964 --> 00:05:15,663 [chuckles] Hey. 78 00:05:15,750 --> 00:05:17,534 Ugh! Just get away from me. 79 00:05:17,578 --> 00:05:19,710 - What, what are you doing? - Go! Get away! 80 00:05:19,754 --> 00:05:22,670 [groaning] 81 00:05:23,714 --> 00:05:26,195 [groaning] 82 00:05:26,282 --> 00:05:29,285 [dramatic music] 83 00:05:43,386 --> 00:05:44,692 [sighs] 84 00:05:54,005 --> 00:05:56,007 [Claire grunting] 85 00:05:58,619 --> 00:06:01,535 [grunting] 86 00:06:05,277 --> 00:06:08,368 [grunting] 87 00:06:10,195 --> 00:06:11,371 [grunts] 88 00:06:13,851 --> 00:06:15,244 [grunts] 89 00:06:28,257 --> 00:06:31,260 [intense music] 90 00:06:38,180 --> 00:06:41,792 โ™ช You surprised me today โ™ช 91 00:06:41,836 --> 00:06:43,335 [man on radio] It's another beautiful morning. 92 00:06:43,359 --> 00:06:46,275 Time to get up and enjoy the sunshine... 93 00:06:46,362 --> 00:06:48,712 Sydney, you're gonna be late. 94 00:06:50,192 --> 00:06:52,368 - You want some breakfast? - I'm not hungry. 95 00:06:52,455 --> 00:06:54,196 I thought I was gonna be late. 96 00:06:54,283 --> 00:06:56,590 Teenagers. Am I right? 97 00:06:56,677 --> 00:06:58,679 Hilarious, dad. 98 00:06:58,766 --> 00:07:01,508 She's right. You need some new material. 99 00:07:01,595 --> 00:07:02,770 New material? 100 00:07:04,424 --> 00:07:07,252 Hey, Sydney, take a look at these. 101 00:07:07,296 --> 00:07:09,559 Wha... [chuckles] Oh, my God! 102 00:07:09,646 --> 00:07:12,344 The concert tickets. You actually got them? 103 00:07:12,388 --> 00:07:15,609 Th-thank you so much, dad. Thank you. 104 00:07:15,696 --> 00:07:17,437 [Sydney] That is so awesome! 105 00:07:19,526 --> 00:07:21,266 [chuckles] 106 00:07:21,310 --> 00:07:22,442 โ™ช I-I-I โ™ช 107 00:07:22,529 --> 00:07:25,445 โ™ช I'm running upside down โ™ช 108 00:07:30,058 --> 00:07:32,321 Okay, have a good day. 109 00:07:33,757 --> 00:07:35,759 [cell phone ringing] 110 00:07:35,846 --> 00:07:39,023 - [keypad beeps] - Oh, hey, Charlie. 111 00:07:39,067 --> 00:07:40,895 [Charlie] Hey, I know we're supposed to meet 112 00:07:40,982 --> 00:07:43,550 for lunch today, but I've got contractors coming over 113 00:07:43,637 --> 00:07:45,073 and who knows when they'll show up. 114 00:07:45,160 --> 00:07:47,467 Oh, that's cool. We can reschedule. 115 00:07:47,554 --> 00:07:49,532 [Charlie] Why don't we just eat at my place, instead? 116 00:07:49,556 --> 00:07:51,558 I've got tons of food. 117 00:07:51,645 --> 00:07:53,821 Okay, sounds like a plan. 118 00:07:54,735 --> 00:07:56,084 See you later. 119 00:07:57,868 --> 00:08:00,828 Why didn't you just tell him to do the dishes? [scoffs] 120 00:08:02,264 --> 00:08:03,657 You're right. You're right. 121 00:08:03,700 --> 00:08:05,702 It sounds completely ridiculous. 122 00:08:05,746 --> 00:08:07,878 - Doesn't it? - Don't you find it interesting? 123 00:08:07,965 --> 00:08:10,664 You have no problem asserting yourself at work. 124 00:08:10,707 --> 00:08:13,014 Yet at home you bite your tongue? 125 00:08:15,843 --> 00:08:19,934 [chuckles] All right. You're sounding like a shrink. 126 00:08:20,021 --> 00:08:23,372 Jim's a good guy. Just tell him what you need from him. 127 00:08:23,459 --> 00:08:26,549 Ah, but that's the thing. I don't wanna have to tell him. 128 00:08:26,636 --> 00:08:28,551 I'm his wife, not his mother. 129 00:08:28,638 --> 00:08:31,293 - Ah-ha! - "Ah-ha?" 130 00:08:31,380 --> 00:08:34,122 It always comes back to your mother-in-law. 131 00:08:34,209 --> 00:08:36,472 Okay, well, she's a little hard to avoid. 132 00:08:36,559 --> 00:08:38,822 I mean, she stops by all the time. 133 00:08:38,909 --> 00:08:40,670 I mean, she even comes over to make sure that Jim has 134 00:08:40,694 --> 00:08:42,193 enough clean laundry. Did I tell you that? 135 00:08:42,217 --> 00:08:45,612 See, this is exactly what I mean. 136 00:08:45,699 --> 00:08:47,439 Pathetic, right? 137 00:08:47,527 --> 00:08:49,354 That's the thing about biting your tongue. 138 00:08:49,441 --> 00:08:51,879 Once you start, it's hard to stop. 139 00:08:51,966 --> 00:08:54,751 As soon as I let her take over that wedding, 140 00:08:54,838 --> 00:08:59,408 it was like she had [sighs] won the war. 141 00:08:59,451 --> 00:09:01,105 "The war?" 142 00:09:01,192 --> 00:09:04,195 Wow, Allison. [scoffs] 143 00:09:04,282 --> 00:09:06,981 That is a lot of power to let someone have over you 144 00:09:07,068 --> 00:09:11,028 for a long time. [scoffs] 145 00:09:11,115 --> 00:09:14,249 What is her secret? I really need to meet this woman. 146 00:09:14,336 --> 00:09:18,296 [giggles] You do not wanna meet this woman. Trust me. 147 00:09:18,383 --> 00:09:19,752 Did you guys tell her about the move? 148 00:09:19,776 --> 00:09:21,648 Last night, you know? 149 00:09:21,691 --> 00:09:23,974 And I was dreading it because I thought she might get dramatic, 150 00:09:23,998 --> 00:09:26,522 but she didn't have much to say at all. 151 00:09:26,609 --> 00:09:28,437 It was kind of weird. 152 00:09:28,524 --> 00:09:30,874 She's probably in shock. 153 00:09:30,961 --> 00:09:33,355 I mean, Jim grew up here. 154 00:09:33,442 --> 00:09:35,662 I don't wanna call him a mama's boy, but... 155 00:09:35,749 --> 00:09:38,012 - [chuckles] - He's kind of a mama's boy. 156 00:09:38,099 --> 00:09:39,622 A little bit. 157 00:09:39,666 --> 00:09:42,451 And I love him, just so we're clear. 158 00:09:44,714 --> 00:09:47,674 [intense music] 159 00:09:51,199 --> 00:09:52,592 Who's that? 160 00:09:54,376 --> 00:09:57,292 That is Bradley, the pool guy. 161 00:09:57,379 --> 00:09:59,294 [chuckles] He's cute. 162 00:10:01,513 --> 00:10:03,124 Yeah, I guess he is. 163 00:10:06,040 --> 00:10:10,522 You're moving. I'm gonna miss you, by the way. 164 00:10:10,610 --> 00:10:13,961 I'm gonna miss you, too, Charlie, so much. 165 00:10:17,529 --> 00:10:20,489 [instrumental music] 166 00:10:39,203 --> 00:10:42,337 Really, Jim? You still haven't done the dishes. 167 00:10:43,773 --> 00:10:45,490 [Claire] I'll take care of the dishes, honey. 168 00:10:45,514 --> 00:10:47,908 - You've been working all day. - Mom-mom, sit down. 169 00:10:47,995 --> 00:10:49,823 [sighs] Allison is right. 170 00:10:49,910 --> 00:10:52,173 No woman can stand a messy kitchen. 171 00:10:52,260 --> 00:10:55,480 No, mom. The dishes can wait. Please. 172 00:10:55,567 --> 00:10:58,048 [sobbing] 173 00:10:58,135 --> 00:10:59,876 Hm? 174 00:10:59,963 --> 00:11:02,270 - Something happened. - What is it? 175 00:11:05,273 --> 00:11:07,362 He left me, Allison. 176 00:11:08,102 --> 00:11:09,756 What? 177 00:11:09,843 --> 00:11:11,845 Bruce... 178 00:11:11,932 --> 00:11:14,935 ran off with another woman 179 00:11:15,022 --> 00:11:18,329 after 38 years of marriage. 180 00:11:18,416 --> 00:11:22,377 Oh, Claire. Are you sure? 181 00:11:22,464 --> 00:11:24,945 Did he say anything? 182 00:11:25,032 --> 00:11:29,166 He-he, he snuck off while I was doing my shopping. 183 00:11:30,298 --> 00:11:32,213 Left me a letter. 184 00:11:35,085 --> 00:11:38,567 I even brought him pork chops, his favorite. 185 00:11:40,134 --> 00:11:41,918 [sniffles] I'm sorry, sweetie. 186 00:11:42,005 --> 00:11:44,442 You shouldn't have to hear this about your pop-pop. 187 00:11:44,529 --> 00:11:46,967 No, it's okay, grandma. Don't worry about me. 188 00:11:48,490 --> 00:11:49,796 No, thank you, I-I-I... 189 00:11:49,883 --> 00:11:51,536 That generic stuff you buy, 190 00:11:51,623 --> 00:11:55,018 it, it-it's too rough for my skin. 191 00:11:55,105 --> 00:11:58,456 [sniffles] He met her at the gym. 192 00:11:58,500 --> 00:12:01,111 You know how I've been pestering him to exercise. 193 00:12:01,198 --> 00:12:03,810 Well, he finally listened. 194 00:12:04,724 --> 00:12:06,508 And look what happened. 195 00:12:08,597 --> 00:12:11,208 Her name's Missy. 196 00:12:11,295 --> 00:12:13,428 Who names a child Missy? 197 00:12:15,473 --> 00:12:19,434 Well, Missy made him feel young again. 198 00:12:20,478 --> 00:12:23,655 And Missy has a Winnebago. 199 00:12:23,699 --> 00:12:27,659 And, apparently, the two of them are, I don't know, 200 00:12:27,703 --> 00:12:30,358 touring the national parks or whatever it is people do 201 00:12:30,445 --> 00:12:31,794 in those tacky things. 202 00:12:31,881 --> 00:12:35,842 Uh, h-he'll come back, mom. He has to. 203 00:12:35,929 --> 00:12:39,497 I-I should've known something was wrong. 204 00:12:39,584 --> 00:12:42,457 Last night when we got home, he was so quiet. 205 00:12:44,154 --> 00:12:48,071 And I thought maybe he was upset about you guys leaving. 206 00:12:52,032 --> 00:12:54,817 But I think... 207 00:12:54,904 --> 00:12:59,561 he realized that he could just go ahead and leave, too. 208 00:13:02,912 --> 00:13:04,522 [sobbing] I'm gonna die alone. 209 00:13:04,609 --> 00:13:06,873 Oh, mom, no. Don't say that. 210 00:13:06,960 --> 00:13:09,310 No. [sobbing] 211 00:13:09,397 --> 00:13:13,140 You're right, I shouldn't say these kinds of things 212 00:13:13,227 --> 00:13:15,882 in, in front of you and Sydney. 213 00:13:15,969 --> 00:13:19,276 I need to be an adult and deal with this myself. 214 00:13:21,017 --> 00:13:23,541 Let me just take care of those dishes. 215 00:13:23,628 --> 00:13:24,978 I will get out of your hair, 216 00:13:25,065 --> 00:13:26,936 and I'm sure you have to start dinner... 217 00:13:27,023 --> 00:13:28,372 Forget about the dishes, okay? 218 00:13:28,416 --> 00:13:30,548 A-and it's my turn to cook, all right? 219 00:13:30,592 --> 00:13:32,942 B-but none of that matters right now. 220 00:13:33,029 --> 00:13:35,162 You cook now? 221 00:13:35,249 --> 00:13:36,990 Yeah, you know that. 222 00:13:37,077 --> 00:13:39,644 Oh, oh... 223 00:13:42,909 --> 00:13:45,520 You are so lucky, Allison. 224 00:13:47,174 --> 00:13:50,220 You know, Jim is right. You need to sit and relax. 225 00:13:50,307 --> 00:13:52,527 I'll order us some food. 226 00:13:52,570 --> 00:13:54,659 Well, let me cook. [sniffles] 227 00:13:54,703 --> 00:13:56,487 It'll give me something to do. 228 00:13:56,574 --> 00:13:59,664 Lord knows I need something to do right now. 229 00:13:59,751 --> 00:14:03,451 No, Claire. I'm gonna order us something delicious. 230 00:14:03,538 --> 00:14:05,670 I can't eat delivery. 231 00:14:05,757 --> 00:14:07,542 It gives me indigestion 232 00:14:07,629 --> 00:14:10,850 and it's always cold by the time it arrives. 233 00:14:10,893 --> 00:14:14,201 Not to mention the cost. 234 00:14:14,244 --> 00:14:16,899 Okay. I'm going to cook. 235 00:14:16,943 --> 00:14:18,727 Are you sure? I-I-I don't mind. 236 00:14:18,814 --> 00:14:22,209 It's fine. You guys relax. 237 00:14:22,252 --> 00:14:24,341 Is there anything I can get you? 238 00:14:24,385 --> 00:14:26,387 Maybe some wine? 239 00:14:26,474 --> 00:14:28,084 I don't drink on weeknights 240 00:14:28,128 --> 00:14:31,305 and I'm certainly not gonna start now. 241 00:14:31,392 --> 00:14:32,697 No offence to you, Allison. 242 00:14:32,741 --> 00:14:35,700 I know how you love your wine. 243 00:14:39,530 --> 00:14:40,749 Yeah. 244 00:14:44,884 --> 00:14:47,887 [mellow 245 00:14:54,676 --> 00:14:56,852 This is very nice, Allison. 246 00:14:56,939 --> 00:14:58,898 You're a dear. 247 00:14:58,941 --> 00:15:00,595 I'm glad you like it. 248 00:15:02,336 --> 00:15:06,253 The sauce is a little salty, isn't it? [scoffs] 249 00:15:10,126 --> 00:15:13,825 I wonder what Bruce had for dinner. 250 00:15:13,869 --> 00:15:16,916 Do you think Missy made him pork chops? 251 00:15:24,184 --> 00:15:26,577 Why don't you stay here tonight? 252 00:15:26,664 --> 00:15:28,797 Oh, nonsense. I-I couldn't impose. 253 00:15:28,884 --> 00:15:31,017 No, you wouldn't be imposing. 254 00:15:31,060 --> 00:15:33,933 Well, I don't even have my pills or creams. 255 00:15:34,020 --> 00:15:35,954 I'll run to your house and pick up whatever you need. 256 00:15:35,978 --> 00:15:39,155 - I don't know. - Mom, I insist. 257 00:15:39,199 --> 00:15:41,679 Jimmy, you, you haven't even asked Allison. 258 00:15:41,723 --> 00:15:43,029 I mean, I'm sure she doesn't want 259 00:15:43,116 --> 00:15:44,682 the burden of company right now. 260 00:15:44,769 --> 00:15:46,641 Oh, Allison doesn't mind, right? 261 00:15:47,511 --> 00:15:50,253 No, of course not. 262 00:15:50,340 --> 00:15:52,429 You're welcome to stay as long as you want. 263 00:15:52,516 --> 00:15:53,778 Oh. 264 00:15:58,696 --> 00:16:01,395 I do work in here sometimes. 265 00:16:01,482 --> 00:16:03,788 I can move my stuff if you like. 266 00:16:03,875 --> 00:16:07,183 Please. My mind is cluttered enough already. 267 00:16:07,270 --> 00:16:09,316 I can't bear a cluttered room. 268 00:16:10,230 --> 00:16:11,883 Who's Charlie? 269 00:16:11,971 --> 00:16:14,147 [Allison] Just a friend. 270 00:16:14,234 --> 00:16:18,716 I-I, I never denied him sex, you know? 271 00:16:18,803 --> 00:16:21,676 Not once in 38 years. 272 00:16:23,417 --> 00:16:24,679 Oh. 273 00:16:26,376 --> 00:16:29,118 I can't imagine what you must be going through, Claire. 274 00:16:31,555 --> 00:16:36,212 It wouldn't kill you to call me mom just once. 275 00:16:36,299 --> 00:16:39,172 Oh. I'm, I'm sorry. 276 00:16:39,259 --> 00:16:43,263 Don't mind me. I'm just still getting my bearings. 277 00:16:43,350 --> 00:16:47,093 I understand. I-it's gonna take some time. 278 00:16:47,180 --> 00:16:50,487 Um, Jim will be back soon with your things, 279 00:16:50,574 --> 00:16:53,621 and, um, there's fresh towels on the bed. 280 00:16:53,708 --> 00:16:57,538 Get yourself settled and let me know if you need anything. 281 00:16:59,801 --> 00:17:01,585 [door shuts] 282 00:17:01,672 --> 00:17:04,371 [sighs] What a mess. 283 00:17:08,462 --> 00:17:10,464 [knocking on door] 284 00:17:10,551 --> 00:17:11,682 Yeah? 285 00:17:13,902 --> 00:17:15,730 - Hey. - Hey. 286 00:17:18,080 --> 00:17:19,951 [sighs] 287 00:17:20,039 --> 00:17:22,737 - You okay? - Yeah. 288 00:17:24,347 --> 00:17:28,699 You wanna talk about what's going on 289 00:17:28,786 --> 00:17:30,745 with your grandparents? 290 00:17:30,832 --> 00:17:32,747 I don't know. 291 00:17:32,834 --> 00:17:35,576 I mean, it's all just really weird. 292 00:17:35,663 --> 00:17:38,405 I mean, why would pop-pop do that to grandma? 293 00:17:40,885 --> 00:17:43,105 - I don't know, honey. - [door shuts] 294 00:17:43,192 --> 00:17:46,065 Adults don't always behave rationally. 295 00:17:50,504 --> 00:17:52,375 - Everything okay? - Oh, yes. 296 00:17:52,462 --> 00:17:54,551 I was just gonna wash these sheets and towels. 297 00:17:54,638 --> 00:17:55,770 Well, those are all clean. 298 00:17:55,813 --> 00:17:58,164 Uh, they seem a little dusty. 299 00:17:58,251 --> 00:17:59,991 You know my allergies. 300 00:18:00,035 --> 00:18:02,298 Okay, um, let me wash them for you. 301 00:18:02,342 --> 00:18:04,257 No, you've done enough already. 302 00:18:04,344 --> 00:18:06,955 And I'm very particular about my laundry. 303 00:18:07,042 --> 00:18:09,392 - Do you have fabric softener? - Yeah. 304 00:18:09,479 --> 00:18:12,265 Is it that generic stuff? 305 00:18:12,352 --> 00:18:15,311 Mm, I don't remember the brand. 306 00:18:15,398 --> 00:18:17,487 Well, I'll make due. 307 00:18:17,531 --> 00:18:18,880 And do you have any laundry 308 00:18:18,967 --> 00:18:20,567 you'd like grandma to do for you, Sydney? 309 00:18:20,621 --> 00:18:22,318 Oh, uh, no, thank you, grandma. 310 00:18:22,405 --> 00:18:25,843 What about a snack? You barely touched dinner. 311 00:18:25,887 --> 00:18:27,802 It seemed like you didn't care for it. 312 00:18:27,889 --> 00:18:31,153 Um, yeah, sure. I'm a little hungry. 313 00:18:31,240 --> 00:18:32,676 Sydney can make her own snack. 314 00:18:32,720 --> 00:18:34,504 You really should take it easy, Claire. 315 00:18:34,548 --> 00:18:37,594 These hands were not meant to be idle. 316 00:18:37,681 --> 00:18:38,987 Fridge looked pretty bare, 317 00:18:39,030 --> 00:18:41,337 but grandma will whip you up something yummy. 318 00:18:41,381 --> 00:18:43,252 - Okay. - Mm-hmm. 319 00:18:43,339 --> 00:18:45,472 Oh, and where are your cleaning supplies? 320 00:18:45,559 --> 00:18:47,126 Under the kitchen sink. 321 00:18:49,737 --> 00:18:51,826 Uh, what is it you need to clean? 322 00:18:57,919 --> 00:18:59,418 [Bruce on voicemail] Bruce Palmer here. 323 00:18:59,442 --> 00:19:01,096 Unless you're trying to sell me something, 324 00:19:01,183 --> 00:19:02,663 leave a message. 325 00:19:02,750 --> 00:19:04,665 Dad, what the hell is going on? 326 00:19:06,057 --> 00:19:08,016 Call me as soon as you can. 327 00:19:12,586 --> 00:19:14,466 I always thought my dad and I were really close. 328 00:19:14,544 --> 00:19:18,331 Now, all of a sudden, I feel like I don't even know him. 329 00:19:20,942 --> 00:19:22,180 It's gotta be some fleeting thing. 330 00:19:22,204 --> 00:19:24,250 I mean, he-he's gotta come back, right? 331 00:19:24,337 --> 00:19:27,514 I mean, my mom does everything for him. 332 00:19:30,169 --> 00:19:32,345 Yeah, I hope so. 333 00:19:40,962 --> 00:19:43,878 [scrubbing] 334 00:19:50,189 --> 00:19:53,192 [eerie music] 335 00:20:03,680 --> 00:20:06,553 [scrubbing continues] 336 00:20:08,772 --> 00:20:09,904 Mm... 337 00:20:12,863 --> 00:20:14,082 Grandma? 338 00:20:17,564 --> 00:20:20,175 Ah. Hi, honey. 339 00:20:20,262 --> 00:20:22,873 Um, what are you doing? 340 00:20:22,960 --> 00:20:25,224 Oh, I don't know. 341 00:20:25,311 --> 00:20:28,749 Just keeping my mind off your grandfather, I guess. 342 00:20:29,880 --> 00:20:32,274 This floor needed it. 343 00:20:32,361 --> 00:20:36,322 Between you and I, this whole house needs a good scrubbing. 344 00:20:36,409 --> 00:20:39,455 You don't need to do that, grandma. You should go to sleep. 345 00:20:39,542 --> 00:20:41,414 I like doing it. 346 00:20:41,501 --> 00:20:44,112 I'm gonna be taking care of a lot of things around here 347 00:20:44,199 --> 00:20:46,462 for you and your dad 348 00:20:46,549 --> 00:20:48,856 and your mom. 349 00:20:48,943 --> 00:20:50,292 I'm really glad that you're here. 350 00:20:50,379 --> 00:20:53,513 Have no fear, grandma's here. 351 00:20:53,600 --> 00:20:54,992 [chuckling] 352 00:20:55,036 --> 00:20:57,125 - Goodnight. - Goodnight, dear. 353 00:21:02,435 --> 00:21:05,394 [intense music] 354 00:21:25,240 --> 00:21:26,285 Hm. 355 00:21:32,116 --> 00:21:34,684 Ah, must be nice sleeping in like that. 356 00:21:34,771 --> 00:21:37,470 It's 7 a.m. 357 00:21:37,557 --> 00:21:38,688 Breakfast is on the table. 358 00:21:38,732 --> 00:21:41,865 Dig in before it gets too cold. 359 00:21:41,909 --> 00:21:43,789 I don't really eat breakfast. Thank you, though. 360 00:21:43,867 --> 00:21:46,435 Well, that's what Sydney said, hm? 361 00:21:46,522 --> 00:21:48,524 This is the best breakfast I've ever had, grandma. 362 00:21:48,568 --> 00:21:51,701 Yeah. It is the most important meal of the day. 363 00:21:51,788 --> 00:21:54,182 Well, all three of them are important, 364 00:21:54,269 --> 00:21:57,707 but we'll call it a three-way tie. 365 00:21:57,794 --> 00:22:01,624 The girl needed it. She is wasting away. 366 00:22:02,625 --> 00:22:05,585 Oh, I guess you didn't know 367 00:22:05,672 --> 00:22:08,109 that condiments expire. 368 00:22:08,196 --> 00:22:10,546 Most people don't. 369 00:22:10,590 --> 00:22:12,505 No, I don't. 370 00:22:16,726 --> 00:22:18,511 [footsteps approaching] 371 00:22:22,123 --> 00:22:23,559 It smells delicious in here. 372 00:22:23,646 --> 00:22:26,127 - Aw, good morning, sweetie. - Hey. 373 00:22:26,214 --> 00:22:27,757 - You didn't have to do all this. - Well... 374 00:22:27,781 --> 00:22:30,218 Somebody's gotta take care of you guys. 375 00:22:30,305 --> 00:22:33,264 Ooh, look at my little boy all grown up. 376 00:22:33,352 --> 00:22:35,484 Did you iron my shirts last night? 377 00:22:35,571 --> 00:22:37,399 Of course I did. 378 00:22:37,486 --> 00:22:39,575 I snuck in while you two were sleeping. 379 00:22:39,619 --> 00:22:41,403 [laughing] 380 00:22:41,490 --> 00:22:43,274 Oh, and don't worry, Allison. 381 00:22:43,362 --> 00:22:46,277 Your snoring will be our little secret. 382 00:22:46,365 --> 00:22:49,585 Although, you might wanna get that checked out. 383 00:22:49,629 --> 00:22:53,720 I know an excellent doctor who helped my friend's husband. 384 00:22:53,763 --> 00:22:56,723 Saved their marriage. Eat, mister. 385 00:23:00,770 --> 00:23:04,208 So how do you like that coffee? 386 00:23:05,688 --> 00:23:08,082 I prefer it a little stronger. 387 00:23:08,169 --> 00:23:11,259 It's decaf. Bet you didn't know that. 388 00:23:13,392 --> 00:23:15,611 No, I didn't. 389 00:23:15,655 --> 00:23:19,659 I would love to help you kick the caffeine habit. 390 00:23:19,746 --> 00:23:22,139 You drink far too much. 391 00:23:22,226 --> 00:23:24,228 It's giving you wrinkles. 392 00:23:30,104 --> 00:23:32,236 - It's a double shot, right? - Yeah. 393 00:23:37,894 --> 00:23:41,158 [Claire] So I feel like a fool. 394 00:23:41,245 --> 00:23:44,597 Call me old-fashioned. 395 00:23:46,033 --> 00:23:49,079 So I feel like a fool. 396 00:23:49,906 --> 00:23:52,735 Call me... 397 00:23:52,822 --> 00:23:55,521 old-fashioned. 398 00:23:55,608 --> 00:23:58,349 I thought he still considered me, 399 00:23:58,437 --> 00:24:01,657 well, [sniffles] sexy. 400 00:24:01,744 --> 00:24:05,008 [scoffs] How embarrassing is that? 401 00:24:05,095 --> 00:24:09,012 I thought he, he still considered me... 402 00:24:09,099 --> 00:24:11,624 well, sexy. 403 00:24:12,755 --> 00:24:14,627 How embarrassing is that? 404 00:24:16,150 --> 00:24:18,108 Don't say that, Claire. 405 00:24:18,195 --> 00:24:20,154 You're a beautiful woman. 406 00:24:21,590 --> 00:24:23,331 Bless your heart, Will. 407 00:24:23,374 --> 00:24:25,483 But I know you're just saying that to make me feel better. 408 00:24:25,507 --> 00:24:28,075 No, I'm not. You're gorgeous. 409 00:24:28,162 --> 00:24:32,035 - [sighs] Do you have a tissue? - Oh, sure, of course. 410 00:24:32,122 --> 00:24:35,909 - Sorry. - Oh. Thank you. 411 00:24:35,996 --> 00:24:38,999 No, I, I feel like an old car 412 00:24:39,042 --> 00:24:42,045 that, that Bruce got sick of. 413 00:24:42,089 --> 00:24:44,918 Everybody always wants the new model, you know? 414 00:24:44,961 --> 00:24:48,748 Claire, [chuckles] you're gonna have to stop that kind of talk. 415 00:24:48,835 --> 00:24:52,795 You are the most incredible person I've ever met. 416 00:24:53,796 --> 00:24:56,538 - Really? - Yes, really. 417 00:24:56,625 --> 00:24:58,018 Have you heard from him? 418 00:24:59,846 --> 00:25:02,892 I-I wanna do something for you. 419 00:25:02,936 --> 00:25:05,416 Well, maybe there's something you could do. 420 00:25:05,504 --> 00:25:07,070 Name it. It's done. 421 00:25:07,114 --> 00:25:09,246 I don't want to get you in trouble, though. 422 00:25:09,333 --> 00:25:11,858 I'm a big boy. 423 00:25:11,901 --> 00:25:13,555 It's not about Bruce. 424 00:25:13,599 --> 00:25:16,863 It's, it's Allison. 425 00:25:16,950 --> 00:25:20,301 I'm afraid she might be up to something. 426 00:25:20,388 --> 00:25:23,260 Allison? [chuckles] Like, what? 427 00:25:23,347 --> 00:25:27,743 Well, I caught a glimpse of a message on her computer 428 00:25:27,830 --> 00:25:30,093 from some man named Charlie. 429 00:25:30,180 --> 00:25:31,225 I got the impression 430 00:25:31,312 --> 00:25:35,229 that they meetregularly. 431 00:25:35,316 --> 00:25:38,449 Well, I mean, maybe it's someone from work. 432 00:25:38,493 --> 00:25:41,888 Well, she said it was just a friend. 433 00:25:41,975 --> 00:25:45,500 But who says somebody's just a friend unless they're, 434 00:25:45,587 --> 00:25:48,068 well, something more than a friend? 435 00:25:54,204 --> 00:25:58,078 Okay. I'll look into it. 436 00:25:58,818 --> 00:26:00,907 Yes. 437 00:26:00,950 --> 00:26:03,039 Hopefully, it's just nothing. 438 00:26:50,086 --> 00:26:53,786 Oh, I didn't know you were here. Rough day? 439 00:26:53,829 --> 00:26:56,963 Sydney wanted her grandma's famous chili. 440 00:26:57,006 --> 00:26:59,966 Uh, Thursday night is pizza night. 441 00:27:01,794 --> 00:27:03,317 Pizza? 442 00:27:03,404 --> 00:27:05,841 - Every week? - Yup. 443 00:27:05,885 --> 00:27:08,844 Well, I'm not one to break family traditions, 444 00:27:08,931 --> 00:27:10,846 even unhealthy ones, 445 00:27:10,933 --> 00:27:13,980 but I think Sydney's got her heart set on chili. 446 00:27:18,549 --> 00:27:19,986 Isn't he adorable? 447 00:27:21,857 --> 00:27:25,339 We stopped by and picked up a few things today at my house. 448 00:27:27,210 --> 00:27:28,647 Ooh... 449 00:27:32,694 --> 00:27:34,957 Let me tell you, Allison. 450 00:27:35,044 --> 00:27:39,396 As soon as I walked in, I just, I started bawling. 451 00:27:39,483 --> 00:27:42,182 Oh, hey. It's okay. 452 00:27:43,096 --> 00:27:45,751 Oh, I'm so immature. 453 00:27:45,838 --> 00:27:49,102 I just don't think I can ever go back to that house. 454 00:27:49,189 --> 00:27:52,192 [mellow music] 455 00:27:57,501 --> 00:27:59,678 My dad finally texted me back. 456 00:28:01,288 --> 00:28:02,550 Wha-what did he say? 457 00:28:02,637 --> 00:28:05,684 Well, it was weird. 458 00:28:06,728 --> 00:28:08,556 Really impersonal. 459 00:28:09,513 --> 00:28:12,473 Said he needed space. 460 00:28:12,560 --> 00:28:15,041 I told him I was embarrassed for him. 461 00:28:15,084 --> 00:28:17,043 Uh, he didn't respond to that one. 462 00:28:19,915 --> 00:28:21,874 You think I should text my dad again? 463 00:28:24,615 --> 00:28:26,052 Not right now. 464 00:28:26,922 --> 00:28:28,707 They're sleeping. 465 00:28:30,665 --> 00:28:32,885 We'll be real quiet. 466 00:28:48,161 --> 00:28:51,077 [instrumental music] 467 00:28:59,433 --> 00:29:02,436 [gasping] 468 00:29:03,393 --> 00:29:04,438 Mom... 469 00:29:06,396 --> 00:29:08,572 Oh, she's sleepwalking. 470 00:29:08,659 --> 00:29:10,923 She used to do this when she got really stressed out. 471 00:29:12,402 --> 00:29:14,404 We're not supposed to wake her up. 472 00:29:17,843 --> 00:29:19,061 Come on. 473 00:29:30,203 --> 00:29:34,033 Every single thing I do, she tears it apart. 474 00:29:34,120 --> 00:29:36,731 I mean, I don't take care of Jim and Sydney properly, 475 00:29:36,818 --> 00:29:38,864 I, I work too much, I drink too much, 476 00:29:38,951 --> 00:29:43,216 I don't do the dishes or clean or do the laundry properly. 477 00:29:43,303 --> 00:29:46,262 It's all so sexist. It just, it makes me wanna scream. 478 00:29:46,349 --> 00:29:49,918 And the Leprechauns. Did I tell you about the Leprechauns? 479 00:29:50,005 --> 00:29:51,006 [Charlie] You did. 480 00:29:51,050 --> 00:29:52,834 Have you, uh, I don't know, 481 00:29:52,921 --> 00:29:54,923 talked to her about any of this? 482 00:29:56,751 --> 00:29:58,013 That's a no. 483 00:29:58,100 --> 00:29:59,599 [Allison] You don't think I should just, 484 00:29:59,623 --> 00:30:01,582 you know, try to keep the peace, 485 00:30:01,669 --> 00:30:04,193 um, for the next few months until we move away? 486 00:30:04,280 --> 00:30:05,412 You need to stand up to her. 487 00:30:05,499 --> 00:30:08,023 - Before it's too late. - Yeah. 488 00:30:08,110 --> 00:30:09,764 Put this crazy lady in her place. 489 00:30:09,851 --> 00:30:11,287 Mm-hmm. 490 00:30:11,897 --> 00:30:13,159 Okay. 491 00:30:14,638 --> 00:30:16,162 I can do that. 492 00:30:21,471 --> 00:30:23,517 I will let you know how it goes. 493 00:30:29,915 --> 00:30:31,133 Hm. 494 00:30:32,613 --> 00:30:35,659 [instrumental music] 495 00:30:37,183 --> 00:30:40,142 [dramatic music] 496 00:31:07,213 --> 00:31:08,692 Mm-hmm... 497 00:31:16,657 --> 00:31:18,224 [door opens] 498 00:31:23,882 --> 00:31:25,144 [Allison] Hi, Claire. 499 00:31:25,231 --> 00:31:27,581 Oh, Allison. 500 00:31:27,668 --> 00:31:30,236 Don't you just love this frame? 501 00:31:30,279 --> 00:31:32,978 Uh, where'd our family photo go? 502 00:31:33,065 --> 00:31:35,284 Oh, I changed it for this one. 503 00:31:35,371 --> 00:31:37,156 Why did you do that? 504 00:31:37,243 --> 00:31:40,768 Well, I just love this picture so much, 505 00:31:40,811 --> 00:31:43,945 and I've been so sad lately, 506 00:31:44,032 --> 00:31:46,426 it just makes me feel better to see it. 507 00:31:48,123 --> 00:31:52,562 But I can change the other one back, if you like. 508 00:31:54,042 --> 00:31:56,479 Yes. Please do that. 509 00:31:56,523 --> 00:31:59,830 Of course. It's your house. 510 00:31:59,918 --> 00:32:03,443 Wait, Claire, um, I'd like to talk to you. 511 00:32:03,486 --> 00:32:04,923 Let's sit down. 512 00:32:11,799 --> 00:32:13,279 First of all... 513 00:32:14,802 --> 00:32:16,804 I understand what you're going through. 514 00:32:16,891 --> 00:32:18,849 And I can't imagine 515 00:32:18,937 --> 00:32:22,331 how disorienting this must all be for you. 516 00:32:22,375 --> 00:32:25,639 And I'm happy to have you here. 517 00:32:26,683 --> 00:32:30,513 - You are? - Yes. Of course. 518 00:32:30,600 --> 00:32:33,690 But, um, I just think 519 00:32:33,734 --> 00:32:36,171 it would be better for everyone 520 00:32:36,258 --> 00:32:40,393 if you could just try to adapt a little 521 00:32:40,480 --> 00:32:42,830 to the way we do things around here. 522 00:32:43,526 --> 00:32:45,180 - Adapt? - Yeah. 523 00:32:45,224 --> 00:32:48,836 You know, you don't have to do so much. 524 00:32:48,879 --> 00:32:51,273 You should relax. 525 00:32:51,317 --> 00:32:52,622 Relax? 526 00:32:54,102 --> 00:32:57,627 Yeah, we have a certain way of doing things, 527 00:32:57,714 --> 00:32:59,499 and it would just be s... 528 00:33:00,282 --> 00:33:01,501 Claire? 529 00:33:07,289 --> 00:33:11,424 Uh! [sighs] 530 00:33:11,467 --> 00:33:14,383 It's not up to me. Maybe you finish your homework first. 531 00:33:14,427 --> 00:33:16,100 - I don't have any. - You have to ask your mom. 532 00:33:16,124 --> 00:33:17,952 She has fallen sick. 533 00:33:18,039 --> 00:33:19,562 You're home early. 534 00:33:19,606 --> 00:33:21,260 - What's wrong? - [footsteps approaching] 535 00:33:21,347 --> 00:33:22,565 [dramatic music] 536 00:33:22,652 --> 00:33:24,263 Mom? 537 00:33:24,350 --> 00:33:26,265 Mom, what are you doing? 538 00:33:26,352 --> 00:33:28,441 What's wrong, grandma? 539 00:33:28,528 --> 00:33:31,400 Can you show me how to call an Uber, sweetheart? 540 00:33:31,487 --> 00:33:34,229 I think it's best I not drive right now. 541 00:33:34,316 --> 00:33:36,536 Where are you going, mom? What's goin' on? 542 00:33:36,623 --> 00:33:38,190 Ask Allison. 543 00:33:39,887 --> 00:33:41,802 Claire, I didn't say anyth... 544 00:33:41,889 --> 00:33:44,718 It seems my being here has become a burden. 545 00:33:44,805 --> 00:33:47,721 And that's the last thing I wanted. 546 00:33:47,808 --> 00:33:50,115 I was just trying to help. 547 00:33:50,202 --> 00:33:54,597 But... Allison is right, this is her house. 548 00:33:54,641 --> 00:33:57,774 And it's time that I went back to my own home. 549 00:33:57,861 --> 00:34:01,735 I didn't say anything like that at all. 550 00:34:01,778 --> 00:34:04,477 [sobbing] 551 00:34:04,564 --> 00:34:06,783 I don't want to be alive anymore. 552 00:34:06,827 --> 00:34:08,805 [Jim] Oh, don't say that, mom. Please don't say that. 553 00:34:08,829 --> 00:34:11,658 Everything's gonna be okay, grandma. Please don't leave. 554 00:34:11,745 --> 00:34:13,703 [Claire sobbing] 555 00:34:13,790 --> 00:34:15,096 Uh! 556 00:34:15,183 --> 00:34:18,056 [Claire sobbing] 557 00:34:25,889 --> 00:34:28,240 [mumbling] 558 00:34:31,373 --> 00:34:32,592 [door opens] 559 00:34:32,679 --> 00:34:33,941 [door shuts] 560 00:34:37,336 --> 00:34:39,468 What the hell did you say to her? 561 00:34:39,512 --> 00:34:42,602 I told her that she should relax, and, you know, 562 00:34:42,689 --> 00:34:45,909 just try to go with the flow around here. 563 00:34:45,996 --> 00:34:47,128 What does that even mean? 564 00:34:47,172 --> 00:34:50,305 It means that we have a routine 565 00:34:50,349 --> 00:34:52,177 and she's welcome to be a part of it. 566 00:34:52,220 --> 00:34:53,937 - But I'd like to stick to it. - Jesus, Allison. 567 00:34:53,961 --> 00:34:55,702 She is just trying to help out. 568 00:34:55,789 --> 00:34:57,462 The man she's been with most of her life's out there 569 00:34:57,486 --> 00:34:59,619 with some other woman. Think about how that feels. 570 00:34:59,706 --> 00:35:01,664 I have thought about how that feels. 571 00:35:01,751 --> 00:35:04,493 - And I told her that. - What else did you tell her? 572 00:35:04,537 --> 00:35:06,669 - That's it. - That's it. 573 00:35:06,713 --> 00:35:09,542 Yes. That's it, Jim. 574 00:35:09,629 --> 00:35:11,805 Do you think I'm lying? 575 00:35:12,806 --> 00:35:15,678 [Allison sighs] 576 00:35:15,765 --> 00:35:17,158 [cat meows] 577 00:35:17,202 --> 00:35:19,117 That was adorable. 578 00:35:20,683 --> 00:35:23,773 Sydney, you always know how to cheer me up. 579 00:35:23,860 --> 00:35:25,297 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 580 00:35:29,257 --> 00:35:31,955 Tell me, how are you feeling 581 00:35:31,999 --> 00:35:35,002 about this big move to New York? 582 00:35:35,045 --> 00:35:37,874 Um... I don't know. 583 00:35:37,918 --> 00:35:42,009 I mean, it's kind of exciting, but it's kind of scary. 584 00:35:42,096 --> 00:35:44,316 Hm. Of course it is. 585 00:35:44,403 --> 00:35:47,014 You have so many nice friends here. 586 00:35:47,101 --> 00:35:49,016 Well, mom says I'll make new friends. 587 00:35:49,059 --> 00:35:52,019 Plus, we'll still come back and visit, so... 588 00:35:52,106 --> 00:35:53,586 Hm. 589 00:35:53,673 --> 00:35:55,414 [dramatic music] 590 00:35:55,501 --> 00:35:57,720 What? 591 00:35:57,764 --> 00:36:00,897 Well, it's just you'll be going into high school, and... 592 00:36:00,984 --> 00:36:04,901 I hate to say this, but teenage girls, 593 00:36:04,945 --> 00:36:08,992 they just love to find somebody new to pick on. 594 00:36:10,429 --> 00:36:12,909 But I'm sure your mom's right. 595 00:36:12,996 --> 00:36:16,696 You are so sweet. Who would wanna do that? 596 00:36:24,704 --> 00:36:28,534 Well, part of the problem is that I have kept my mouth shut 597 00:36:28,577 --> 00:36:31,363 for too long about too many things. 598 00:36:31,450 --> 00:36:32,862 So what things are you talkin' about? 599 00:36:32,886 --> 00:36:35,410 Just a bunch of little things. 600 00:36:35,454 --> 00:36:36,933 Like, what? 601 00:36:37,020 --> 00:36:39,762 Like, comments about me not being good enough. 602 00:36:39,806 --> 00:36:42,809 Oh, she doesn't mean it. That is how she is with everyone. 603 00:36:42,896 --> 00:36:46,987 No, that is not how she is with everyone. 604 00:36:47,074 --> 00:36:48,771 And she always just feels like 605 00:36:48,815 --> 00:36:51,252 it's okay to stop by unannounced. 606 00:36:51,296 --> 00:36:54,081 Always. 607 00:36:54,168 --> 00:36:57,345 You didn't even ask me before you gave her a key to the house. 608 00:36:58,390 --> 00:37:00,130 And that was how long ago? 609 00:37:00,174 --> 00:37:02,785 Y-y-you never said you had a problem with it. 610 00:37:02,872 --> 00:37:04,961 No, you're right. I didn't. And I should have. 611 00:37:05,048 --> 00:37:07,486 You never complained about the free babysitting 612 00:37:07,573 --> 00:37:09,420 or how she looks after the house when we're out of town, 613 00:37:09,444 --> 00:37:12,578 also for free. I bet you'll miss that when we're in New York. 614 00:37:12,665 --> 00:37:14,754 All right, let's just stop 615 00:37:14,797 --> 00:37:16,157 because you're not hearing me, Jim. 616 00:37:16,190 --> 00:37:17,583 Yes, let's stop. Great idea. 617 00:37:17,670 --> 00:37:19,411 You know what, I'm gonna take a shower. 618 00:37:22,370 --> 00:37:23,632 [door opens] 619 00:37:23,676 --> 00:37:24,938 [door shuts] 620 00:37:28,028 --> 00:37:29,595 [door opens] 621 00:37:32,032 --> 00:37:33,251 [Allison] Hey. 622 00:37:35,644 --> 00:37:38,386 - How's it goin'? - Fine. 623 00:37:41,084 --> 00:37:43,957 - How long has she been asleep? - Not long. 624 00:37:45,828 --> 00:37:47,003 I should wake her. 625 00:37:47,090 --> 00:37:48,590 She'll probably be more comfortable in... 626 00:37:48,614 --> 00:37:50,137 Just leave her alone. 627 00:38:03,759 --> 00:38:06,806 [dramatic music] 628 00:38:15,684 --> 00:38:18,121 [mumbling] 629 00:38:21,168 --> 00:38:23,388 Well... 630 00:38:23,475 --> 00:38:24,780 I've got good news. 631 00:38:24,867 --> 00:38:26,739 - Yeah? - Uh... 632 00:38:28,567 --> 00:38:29,916 Yes? 633 00:38:30,003 --> 00:38:33,398 Uh, Charlie turns out to be 634 00:38:33,485 --> 00:38:34,834 Charlene Cansfield. 635 00:38:34,921 --> 00:38:37,445 She's a woman, she's Allison's friend, 636 00:38:37,532 --> 00:38:39,665 and they have lunch together. 637 00:38:40,927 --> 00:38:43,625 Oh. 638 00:38:43,712 --> 00:38:45,864 What's the matter? I thought you'd be happy at that news. 639 00:38:45,888 --> 00:38:49,152 Oh. Of course, I am. I... 640 00:38:49,239 --> 00:38:53,331 Well, as happy as I can be these days. 641 00:38:56,551 --> 00:38:58,858 You know, Claire, 642 00:38:58,901 --> 00:39:03,166 you look, um, you look really nice today. 643 00:39:05,473 --> 00:39:08,868 Oh, I-I'm sorry, I just... Whoa. 644 00:39:08,955 --> 00:39:11,784 Oh, God, you don't ever have to apologize 645 00:39:11,871 --> 00:39:15,004 for paying me a compliment, cutie. 646 00:39:16,441 --> 00:39:20,662 Well, ahem, the good news is that, uh, 647 00:39:20,749 --> 00:39:23,578 not likely that Allison is sneaking around on Jim. 648 00:39:23,665 --> 00:39:26,276 But this, uh, Charlie lady, on the other hand, 649 00:39:26,364 --> 00:39:28,714 that's a totally different story. 650 00:39:28,801 --> 00:39:31,064 Oh? Do tell. 651 00:39:31,151 --> 00:39:33,849 Yeah, well, I saw her playing kissy face 652 00:39:33,936 --> 00:39:35,590 with the, uh, pool guy 653 00:39:35,677 --> 00:39:38,593 in spite of the wedding band on her finger. 654 00:39:38,680 --> 00:39:41,335 - Is that right? - Mm-hmm. 655 00:39:43,555 --> 00:39:46,079 I don't even own a pool. 656 00:39:46,122 --> 00:39:48,124 I guess I'm doing something wrong. 657 00:39:48,211 --> 00:39:51,040 You're adorable. [chuckles] 658 00:39:51,084 --> 00:39:53,739 [dramatic music] 659 00:39:53,826 --> 00:39:55,871 Oh, this is my lucky day. 660 00:39:55,958 --> 00:39:57,264 What's that? 661 00:40:04,402 --> 00:40:06,926 Will you excuse me a moment, Will? 662 00:40:07,013 --> 00:40:08,362 Of course. 663 00:40:14,107 --> 00:40:16,065 Mariah, is that you? 664 00:40:16,152 --> 00:40:18,590 - Claire? - How are you? 665 00:40:18,677 --> 00:40:21,027 So good to see you. It's been so long. 666 00:40:21,114 --> 00:40:23,464 Oh. Look at you! 667 00:40:23,508 --> 00:40:25,684 More beautiful than ever. 668 00:40:25,771 --> 00:40:28,948 I always said you and Jim made the most gorgeous couple 669 00:40:28,991 --> 00:40:30,340 I've ever seen. 670 00:40:30,428 --> 00:40:32,995 You're too sweet. How is Jim? 671 00:40:33,039 --> 00:40:36,738 He's great. I know he'd love to see you. 672 00:40:36,825 --> 00:40:38,740 - You have to come for dinner. - No. 673 00:40:38,827 --> 00:40:40,568 Yes. I won't take no for an answer. 674 00:40:40,655 --> 00:40:42,875 [chuckles] Okay. 675 00:40:42,962 --> 00:40:44,354 Then I won't say no. 676 00:40:44,442 --> 00:40:47,053 Perfect. Perfect. 677 00:40:47,140 --> 00:40:48,446 See you. 678 00:40:50,012 --> 00:40:52,928 [instrumental music] 679 00:40:55,148 --> 00:40:57,803 [Claire laughing] 680 00:40:57,890 --> 00:40:59,433 [child on video] Oh, my goodness, you... 681 00:40:59,457 --> 00:41:02,068 - [all laughing] - [cat meows] 682 00:41:02,155 --> 00:41:04,113 [child on video] Oh, laser for you. 683 00:41:09,467 --> 00:41:12,948 - Gross, guys. - What was that for? 684 00:41:13,035 --> 00:41:16,038 - Well, I missed you. - Really? 685 00:41:16,082 --> 00:41:18,563 Mm, I thought about some of the things you said last night, 686 00:41:18,650 --> 00:41:20,565 and I think you were right. 687 00:41:20,652 --> 00:41:23,132 I wasn't really listening to you, and I'm sorry. 688 00:41:24,133 --> 00:41:25,787 Thank you. 689 00:41:25,874 --> 00:41:28,007 Dinner's going to be ready soon. 690 00:41:28,094 --> 00:41:30,183 Oh, I already ate. 691 00:41:30,270 --> 00:41:31,489 Hm. 692 00:41:31,576 --> 00:41:34,535 I'm gonna go take a bath. 693 00:41:34,579 --> 00:41:37,538 - Allison? - Yeah? 694 00:41:37,625 --> 00:41:42,238 Uh, next time maybe you could tell me if you eat elsewhere. 695 00:41:42,282 --> 00:41:45,546 - I just hate to waste food. - I mean, she's a big girl, mom. 696 00:41:45,590 --> 00:41:47,940 Big girls have good manners. 697 00:41:47,983 --> 00:41:49,744 I hope that was supposed to be a joke rather we don't... 698 00:41:49,768 --> 00:41:52,335 Don't say stuff like that, mom, please. 699 00:41:54,120 --> 00:41:57,602 Sure, Claire. I'll let you know next time. 700 00:41:57,689 --> 00:42:00,213 And there's nothing wrong with leftovers. 701 00:42:02,694 --> 00:42:04,347 Bruce loved leftovers. 702 00:42:04,391 --> 00:42:06,262 [dramatic music] 703 00:42:06,349 --> 00:42:08,177 You mean loves them, right? 704 00:42:08,264 --> 00:42:10,136 He's not dead, mom. 705 00:42:12,747 --> 00:42:15,707 [music continues] 706 00:42:21,408 --> 00:42:24,411 [moaning] 707 00:42:32,462 --> 00:42:33,725 What's wrong? 708 00:42:35,291 --> 00:42:38,033 - Nothing. - You sure? 709 00:42:38,120 --> 00:42:39,426 Why are we whispering? 710 00:42:39,469 --> 00:42:41,863 Because I don't want interruptions this time. 711 00:42:43,952 --> 00:42:45,432 [doorknob rattling] 712 00:42:45,475 --> 00:42:47,521 - What was that? - Nothing. 713 00:42:52,178 --> 00:42:54,572 [doorknob rattling] 714 00:42:54,659 --> 00:42:57,792 Okay. I heard that, uh... 715 00:42:57,836 --> 00:43:00,926 Sydney should be in bed by now. I'll check. 716 00:43:11,023 --> 00:43:13,939 [doorknob rattling] 717 00:43:16,811 --> 00:43:19,771 [intense music] 718 00:43:20,815 --> 00:43:21,903 [gasps] 719 00:43:23,426 --> 00:43:25,472 [Jim] Oh, my God. Mom. 720 00:43:25,515 --> 00:43:26,734 Jim. 721 00:43:30,782 --> 00:43:32,784 Come, mom, to bed. 722 00:43:36,875 --> 00:43:38,790 [doorbell rings] 723 00:43:42,097 --> 00:43:44,883 - Hello? Can I help you? - Hello. 724 00:43:44,970 --> 00:43:48,451 Um, I'm sorry to bother you, I-it's just... 725 00:43:48,538 --> 00:43:51,803 I used to live in this house a long time ago, 726 00:43:51,890 --> 00:43:56,285 back when my, my dear Richard was still living. 727 00:43:56,372 --> 00:43:59,724 I, uh, I just had the most perfect life here. 728 00:43:59,767 --> 00:44:03,553 How nice. We love it here, too. I'm Charlie. 729 00:44:03,597 --> 00:44:05,860 Oh, it's nice to meet you, Charlie. 730 00:44:05,904 --> 00:44:08,210 My name's Marilyn. 731 00:44:08,297 --> 00:44:12,084 Would you... like to take a look inside? 732 00:44:12,171 --> 00:44:14,869 - Well, maybe just a little peek. - Come on in. 733 00:44:14,956 --> 00:44:18,438 [gasps] Oh, I love what you've done with this space. 734 00:44:18,525 --> 00:44:20,745 Oh, well, this is how it was when we moved in. 735 00:44:20,832 --> 00:44:22,877 We're getting ready to redo everything. 736 00:44:22,964 --> 00:44:25,488 [Claire] Make it your own. That's good. 737 00:44:25,575 --> 00:44:27,012 Ah. 738 00:44:31,016 --> 00:44:32,670 How nice. 739 00:44:32,757 --> 00:44:34,933 Is he your son? 740 00:44:35,020 --> 00:44:37,065 Um, no. 741 00:44:37,152 --> 00:44:39,024 He's our pool guy. 742 00:44:40,678 --> 00:44:43,463 Is he even 18? Hm? 743 00:44:43,550 --> 00:44:47,467 Don't tell me you're breaking child labor laws, Charlie. 744 00:44:47,554 --> 00:44:51,427 Bradley's 25. Everything's on the up and up. 745 00:44:51,514 --> 00:44:52,777 Twenty five. 746 00:44:52,864 --> 00:44:55,867 Mm. Still a baby. 747 00:44:55,954 --> 00:44:59,218 Oh, I lovethese countertops. 748 00:45:01,786 --> 00:45:04,702 Hm. Your children? 749 00:45:04,789 --> 00:45:06,878 Yes. Ten and seven. 750 00:45:07,792 --> 00:45:09,141 Cherish them. 751 00:45:09,228 --> 00:45:10,908 Before you know it, they'll be all grown-up 752 00:45:10,969 --> 00:45:13,319 and you won't know what to do with yourself. 753 00:45:13,406 --> 00:45:14,842 Take it from me. 754 00:45:14,929 --> 00:45:16,583 Yes. That must be tough. 755 00:45:16,670 --> 00:45:19,934 Mm-hmm. I have the best son in the whole world. 756 00:45:20,021 --> 00:45:22,676 He treats me like a queen. 757 00:45:22,763 --> 00:45:25,592 The only problem is his wife. 758 00:45:25,635 --> 00:45:28,595 Oh? What's the problem? 759 00:45:28,638 --> 00:45:30,162 Well, sometimes I worry 760 00:45:30,249 --> 00:45:34,209 she's just a no-good, dirty bitch. 761 00:45:34,296 --> 00:45:38,257 She's ungrateful, disrespectful. 762 00:45:38,344 --> 00:45:41,303 [sighs] Some people seem to think she's pretty, 763 00:45:41,390 --> 00:45:43,088 but I don't see it. 764 00:45:43,175 --> 00:45:44,916 She drinks too much. 765 00:45:45,003 --> 00:45:47,179 She's a lackluster mother 766 00:45:47,266 --> 00:45:49,703 and she's probably a frigid wife. 767 00:45:50,660 --> 00:45:52,532 Oh, yes. 768 00:45:52,619 --> 00:45:54,534 You know her. 769 00:45:54,621 --> 00:45:56,536 Well, what are you talking about? 770 00:45:58,712 --> 00:46:00,714 I told a little lie. 771 00:46:00,801 --> 00:46:03,021 It was very exciting. 772 00:46:03,108 --> 00:46:06,938 Uh, m-my name's not really Marilyn. 773 00:46:07,025 --> 00:46:08,722 It's Claire. 774 00:46:08,809 --> 00:46:11,464 My daughter-in-law's name is Allison. 775 00:46:12,944 --> 00:46:14,293 Not surprisingly, 776 00:46:14,380 --> 00:46:17,775 her own parents are a couple of deadbeats 777 00:46:17,862 --> 00:46:20,299 who couldn't even pay for the wedding. 778 00:46:20,386 --> 00:46:24,433 Allison almost talked Jim into eloping. 779 00:46:24,520 --> 00:46:28,786 Luckily, I got wind of that and I took care of everything. 780 00:46:28,873 --> 00:46:31,919 It was beautiful! 781 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 [Claire sighs] 782 00:46:33,529 --> 00:46:35,357 But do you think she thanked me? 783 00:46:35,444 --> 00:46:39,840 Oh, yes, she thanked me, but she didn't mean it. 784 00:46:39,927 --> 00:46:43,148 She resented it. She resented me. 785 00:46:45,367 --> 00:46:48,196 Wow. [scoffs] 786 00:46:48,240 --> 00:46:50,590 I knew you must be crazy, 787 00:46:50,677 --> 00:46:52,810 but I had noidea. 788 00:46:53,593 --> 00:46:55,290 Poor Allison. 789 00:46:56,248 --> 00:46:58,772 This explains a lot. 790 00:47:00,034 --> 00:47:01,470 Hm. 791 00:47:01,557 --> 00:47:04,169 It's time for you to go, Claire. 792 00:47:06,040 --> 00:47:08,521 How did it start between you two? 793 00:47:11,741 --> 00:47:13,091 Excuse me? 794 00:47:13,178 --> 00:47:15,920 You and-and Bradley. 795 00:47:16,007 --> 00:47:19,358 [sighs] Bit tawdry, isn't it, sleeping with the help? 796 00:47:21,403 --> 00:47:22,685 I don't know what you're talking about. 797 00:47:22,709 --> 00:47:25,712 Oh. Listen, I get it. 798 00:47:25,799 --> 00:47:29,934 I mean, I-I slept with the same man for 38 years. 799 00:47:30,021 --> 00:47:32,458 Don't get me wrong, I'm no prude. 800 00:47:32,545 --> 00:47:35,722 But after a while, it's like, "Enough is enough," 801 00:47:35,765 --> 00:47:38,551 and you just, you just want to shove your husband 802 00:47:38,594 --> 00:47:41,119 into the nearest freezer. 803 00:47:41,206 --> 00:47:43,208 You need to go now! 804 00:47:46,428 --> 00:47:48,735 Does David know? 805 00:47:48,778 --> 00:47:52,478 Well, h-how about Stella and Jack? 806 00:47:52,565 --> 00:47:56,569 Do they know about mommy's special friend, Bradley? 807 00:47:59,572 --> 00:48:02,836 My Bruce was a detective. 808 00:48:02,923 --> 00:48:06,971 His ex-partner is still on the job. 809 00:48:07,058 --> 00:48:09,364 He has a little crush on me. 810 00:48:09,451 --> 00:48:11,062 And my, oh, my, 811 00:48:11,149 --> 00:48:14,195 did he dig up some dirt on you, girl. 812 00:48:14,282 --> 00:48:16,241 [chuckles] 813 00:48:18,373 --> 00:48:21,507 Don't worry, the last thing I want to do 814 00:48:21,594 --> 00:48:23,596 is break up a family. 815 00:48:23,683 --> 00:48:26,599 There's no need for that to happen. Hm? 816 00:48:28,688 --> 00:48:31,778 I just need a little favor, that's all. 817 00:48:31,865 --> 00:48:33,911 [dramatic music] 818 00:48:39,090 --> 00:48:41,831 So anything new with your mother-in-law? 819 00:48:41,919 --> 00:48:44,399 Well, she showed up in our bedroom last night, 820 00:48:44,486 --> 00:48:47,054 right when Jim and I were about to have sex again. 821 00:48:47,141 --> 00:48:51,145 And, supposedly, she was sleepwalking. 822 00:48:51,232 --> 00:48:52,755 I don't know why, like, I feel like 823 00:48:52,842 --> 00:48:55,106 she might be doing it on purpose. 824 00:48:56,063 --> 00:48:57,804 Well, that seems... 825 00:48:58,979 --> 00:49:01,025 pretty far-fetched. 826 00:49:01,068 --> 00:49:02,983 Well, I don't know, it seems to me like 827 00:49:03,070 --> 00:49:05,420 everything she does is calculated. 828 00:49:05,507 --> 00:49:08,858 And she is the master of manipulation. 829 00:49:08,946 --> 00:49:10,904 She will provoke me on purpose 830 00:49:10,991 --> 00:49:12,514 and then play the victim if I bite... 831 00:49:12,601 --> 00:49:14,647 Are you, are you expecting a phone call? 832 00:49:15,517 --> 00:49:16,954 What? 833 00:49:17,041 --> 00:49:19,347 You keep looking at your phone. 834 00:49:19,434 --> 00:49:22,524 [Charlie] N-no, no. I'm, I'm sorry. 835 00:49:22,611 --> 00:49:25,049 I-I'm just thinking 836 00:49:25,136 --> 00:49:27,268 of how to put this. 837 00:49:27,355 --> 00:49:29,401 Oh? 838 00:49:29,488 --> 00:49:33,666 There's only... one way to say it. 839 00:49:36,625 --> 00:49:37,670 You're starting to sound 840 00:49:37,757 --> 00:49:41,500 like a real bitch, Allison. 841 00:49:42,936 --> 00:49:44,677 W-what? 842 00:49:45,678 --> 00:49:47,593 I'm sorry... 843 00:49:47,680 --> 00:49:49,595 but think about it. 844 00:49:49,682 --> 00:49:52,380 Look, this woman's husband just ran out on her, 845 00:49:52,467 --> 00:49:54,382 and you're mad about what? 846 00:49:54,426 --> 00:49:56,863 Her doing the cooking, cleaning the house 847 00:49:56,906 --> 00:49:58,821 and sleepwalking? 848 00:49:58,908 --> 00:50:01,346 No. No. I mean... 849 00:50:01,433 --> 00:50:04,131 Haven't you heard anything I've said? 850 00:50:04,218 --> 00:50:07,700 Yes. I've heard everything you've said. 851 00:50:09,484 --> 00:50:12,487 But when's the last time you listened to me? 852 00:50:12,574 --> 00:50:13,812 I mean, when's the last time you asked 853 00:50:13,836 --> 00:50:16,404 about David and the kids? 854 00:50:16,491 --> 00:50:20,408 Oh, we talk about your family a-all the time. 855 00:50:20,452 --> 00:50:24,499 Not nearly as much as we talk about you. 856 00:50:24,586 --> 00:50:28,199 It's allabout you lately, Allison. 857 00:50:29,591 --> 00:50:32,203 [mellow music] 858 00:50:32,290 --> 00:50:34,770 Really? Really? 859 00:50:34,857 --> 00:50:36,903 Yes. Really. 860 00:50:42,909 --> 00:50:43,997 All right. 861 00:50:44,084 --> 00:50:47,827 Well, um, if that's the case... 862 00:50:47,914 --> 00:50:50,830 I am so sorry, so sorry. 863 00:50:53,746 --> 00:50:57,315 Do you know how disinterested David's mom is in our lives? 864 00:50:57,402 --> 00:51:00,231 I would love it if she cared half as much 865 00:51:00,318 --> 00:51:02,059 as your mother-in-law does. 866 00:51:04,322 --> 00:51:06,672 What is going on with you? 867 00:51:06,759 --> 00:51:10,893 You have never said anything to me like this ever before. 868 00:51:10,980 --> 00:51:13,287 And now, all of a sudden, what, is this all just been 869 00:51:13,374 --> 00:51:16,073 a-a-a setup for this moment? 870 00:51:18,162 --> 00:51:21,817 Not everyone is out to get you, Allison. 871 00:51:21,904 --> 00:51:23,906 And stop being paranoid. 872 00:51:23,993 --> 00:51:26,039 Paranoid? 873 00:51:26,126 --> 00:51:28,824 Paranoid? Really? 874 00:51:28,868 --> 00:51:32,959 [scoffs] You know, you were supposed to be my friend! 875 00:51:35,309 --> 00:51:37,703 I am your friend. 876 00:51:40,271 --> 00:51:42,490 I'm actually your only friend 877 00:51:42,577 --> 00:51:45,537 because you drive everyone else away. 878 00:51:49,541 --> 00:51:52,109 Okay. Okay. 879 00:52:05,557 --> 00:52:08,473 [dramatic music] 880 00:52:37,850 --> 00:52:39,417 [sighs] 881 00:52:40,374 --> 00:52:41,723 [Claire laughing] 882 00:52:41,767 --> 00:52:42,787 [Claire] Sorry about that. 883 00:52:42,811 --> 00:52:44,161 [Sydney] It's okay. 884 00:52:46,337 --> 00:52:49,166 - [Claire] Do you get... - [Sydney chuckling] 885 00:52:52,343 --> 00:52:55,041 Hello! How was your day? 886 00:52:55,084 --> 00:52:57,913 Huh. Not great. 887 00:52:58,000 --> 00:53:00,873 Oh. I'm sorry to hear that. 888 00:53:02,309 --> 00:53:04,268 Don't forget, Sydney. 889 00:53:04,355 --> 00:53:07,662 - We're going out later tonight. - Do I have to? 890 00:53:07,749 --> 00:53:10,274 You most certainly do, young lady. 891 00:53:10,361 --> 00:53:13,190 And don't speak that way to her. 892 00:53:13,277 --> 00:53:15,104 I think it's wonderful that the two of you 893 00:53:15,192 --> 00:53:16,932 still have mother-daughter dates. 894 00:53:17,019 --> 00:53:19,805 [chuckles] Don't call it a date. It's weird. 895 00:53:19,892 --> 00:53:21,894 There is nothing weird 896 00:53:21,981 --> 00:53:25,202 about spending quality time with your mother. 897 00:53:25,289 --> 00:53:26,899 You understand? 898 00:53:28,161 --> 00:53:30,381 Yeah. I understand. 899 00:53:31,382 --> 00:53:32,383 Good. 900 00:53:35,124 --> 00:53:39,085 So... are you excited about the concert 901 00:53:39,172 --> 00:53:40,739 with your dad next week? 902 00:53:40,826 --> 00:53:44,569 Uh, yeah. Yeah, of course. 903 00:53:44,612 --> 00:53:47,049 Oh. Don't forget to bring your bathing suit. 904 00:53:47,136 --> 00:53:49,922 Dad says there's a pool at the hotel. 905 00:53:49,965 --> 00:53:52,925 That's cool, but, um... 906 00:53:54,448 --> 00:53:55,754 You know... 907 00:54:00,237 --> 00:54:01,934 What? 908 00:54:01,977 --> 00:54:04,502 You guys don't have to keep trying so hard 909 00:54:04,589 --> 00:54:06,852 to spend one-on-one time with me. 910 00:54:06,939 --> 00:54:08,941 I mean, what's the deal? 911 00:54:08,984 --> 00:54:11,944 Did you read that in a parenting manual or something? 912 00:54:14,729 --> 00:54:16,272 [male commentator] But they've a second chance in the game 913 00:54:16,296 --> 00:54:18,211 and number 13 hooks the ball 914 00:54:18,298 --> 00:54:19,971 straight down the wing, it's a dangerous move 915 00:54:19,995 --> 00:54:21,519 across the goal, it feels like 916 00:54:21,606 --> 00:54:23,825 just a matter of time before they score. 917 00:54:23,912 --> 00:54:25,697 And the cross is in, and he heads it in... 918 00:54:25,784 --> 00:54:28,700 [cheering on TV] 919 00:54:33,400 --> 00:54:34,967 Mom, what are you doin'? 920 00:54:35,054 --> 00:54:36,597 I told you I'm ready to make dinner tonight. 921 00:54:36,621 --> 00:54:38,362 Don't mind me. 922 00:54:42,627 --> 00:54:44,977 [doorbell rings] 923 00:54:48,546 --> 00:54:49,634 [remote beeps] 924 00:55:05,693 --> 00:55:07,869 - Mariah. - Jim. 925 00:55:07,956 --> 00:55:09,784 It's so good to see you. 926 00:55:09,871 --> 00:55:12,613 Oh. You look fantastic! 927 00:55:12,700 --> 00:55:14,702 There she is! 928 00:55:14,789 --> 00:55:16,704 - [chuckles] Hi, Claire. - [Claire] Look at you. 929 00:55:16,791 --> 00:55:18,227 Like a supermodel. 930 00:55:18,271 --> 00:55:20,055 Thank you so much for inviting me. 931 00:55:20,142 --> 00:55:23,450 Thank you so much for coming on such short notice. 932 00:55:23,537 --> 00:55:25,322 It's been way too long. 933 00:55:27,062 --> 00:55:28,412 You did know I was coming, right? 934 00:55:28,499 --> 00:55:29,819 Yeah, yeah, of course, I-I just... 935 00:55:29,891 --> 00:55:32,329 I-I, I lost track of time. 936 00:55:32,416 --> 00:55:34,287 We're just, um... 937 00:55:36,245 --> 00:55:38,335 I'mma go change real quick. [chuckles] 938 00:55:38,422 --> 00:55:39,422 - For you. - Oh. 939 00:55:39,466 --> 00:55:40,466 You brought 940 00:55:40,511 --> 00:55:41,816 a lovely bottle of wine. 941 00:55:41,903 --> 00:55:43,862 You are so thoughtful. 942 00:55:43,949 --> 00:55:45,603 Let's crack this baby open. 943 00:55:45,690 --> 00:55:47,518 - Shall we? - Sure. 944 00:55:47,605 --> 00:55:50,172 I know I certainly could use a glass. 945 00:55:50,259 --> 00:55:52,044 Or three. 946 00:55:54,307 --> 00:55:56,353 [indistinct chatter] 947 00:55:57,528 --> 00:55:59,704 So how's school? 948 00:55:59,791 --> 00:56:01,358 It's fine. 949 00:56:02,794 --> 00:56:04,230 What's wrong? 950 00:56:06,275 --> 00:56:07,538 Nothing. 951 00:56:09,017 --> 00:56:10,541 Come on, Sydney. 952 00:56:11,455 --> 00:56:13,065 You can tell me. 953 00:56:13,587 --> 00:56:15,154 No. 954 00:56:15,241 --> 00:56:17,504 You don't want to hear it. 955 00:56:17,591 --> 00:56:19,898 What do you mean? 956 00:56:19,985 --> 00:56:23,554 I mean, I'm worried about moving. 957 00:56:23,597 --> 00:56:26,078 I'm worried about losing all of my friends 958 00:56:26,121 --> 00:56:27,775 and I'm worried about starting high school 959 00:56:27,862 --> 00:56:29,473 without knowing anybody. 960 00:56:30,952 --> 00:56:34,739 But we have to... because of your job. 961 00:56:37,263 --> 00:56:41,093 Well, you know, that makes a lot of sense. 962 00:56:42,529 --> 00:56:44,183 I'd be worried about those things, too, 963 00:56:44,270 --> 00:56:46,272 if I were in your shoes. 964 00:56:48,492 --> 00:56:50,842 But you know your dad and I are gonna be there for you. 965 00:56:52,974 --> 00:56:57,501 I know that's not saying much, but... we wouldn't be doing this 966 00:56:57,588 --> 00:56:59,938 if we didn't think that, in the long run, 967 00:57:00,025 --> 00:57:03,681 this was gonna be a really good experience for you. 968 00:57:03,768 --> 00:57:05,509 Well, what about grandma? 969 00:57:06,379 --> 00:57:07,380 What about her? 970 00:57:07,467 --> 00:57:09,208 We're just gonna leave her here? 971 00:57:09,295 --> 00:57:11,297 Alone? 972 00:57:11,384 --> 00:57:13,212 That doesn't seem right. 973 00:57:15,257 --> 00:57:17,477 I still think your grandfather's gonna come back. 974 00:57:17,564 --> 00:57:19,044 And if he doesn't? 975 00:57:20,393 --> 00:57:22,700 If he doesn't, then, 976 00:57:22,787 --> 00:57:25,137 we'll make sure she's taken care of. 977 00:57:26,007 --> 00:57:28,401 "Taken care of?" 978 00:57:28,488 --> 00:57:30,316 What does that even mean? 979 00:57:35,060 --> 00:57:36,801 To be honest... 980 00:57:38,672 --> 00:57:40,718 I don't really know right now, Sydney. 981 00:57:43,198 --> 00:57:46,027 It was an incredible meal, Claire. Thank you so much. 982 00:57:46,114 --> 00:57:47,942 It was my pleasure. 983 00:57:48,029 --> 00:57:49,944 It's so good to see you, 984 00:57:50,031 --> 00:57:52,686 to see the two of you together again. 985 00:57:52,773 --> 00:57:55,733 Just like old times. 986 00:57:55,820 --> 00:57:58,170 You were the most perfect couple. 987 00:58:00,520 --> 00:58:04,655 I always thought you might end up together. [chuckles] 988 00:58:04,742 --> 00:58:07,745 - Little more? - Oh. I shouldn't. 989 00:58:08,876 --> 00:58:10,617 Oh! 990 00:58:10,704 --> 00:58:14,665 I just remembered I owe my friend, Susie, a phone call. 991 00:58:14,752 --> 00:58:17,798 I'm gonna go do that right now. 992 00:58:17,885 --> 00:58:21,454 Don't you dare go any place, okay? You two have to catch up. 993 00:58:21,541 --> 00:58:22,673 Okay. 994 00:58:26,938 --> 00:58:29,288 You really didn't know that I was coming over tonight. 995 00:58:29,375 --> 00:58:31,333 Did you? 996 00:58:31,420 --> 00:58:33,510 - You know what this feels like? - What? 997 00:58:33,597 --> 00:58:35,555 That scene in sitcoms where the kids are trying 998 00:58:35,599 --> 00:58:38,906 to trick their parents into getting back together. 999 00:58:38,993 --> 00:58:42,257 I mean, she doesn't let just anybody eat off this china. 1000 00:58:42,344 --> 00:58:44,651 - Shh, shh, shh. - Stop it. 1001 00:58:44,738 --> 00:58:46,827 I can't think she's gonna hear us. 1002 00:58:46,914 --> 00:58:49,613 Hey. Easy now. 1003 00:58:49,700 --> 00:58:51,658 [sighs] Remember to breathe. 1004 00:58:51,745 --> 00:58:53,573 [chuckles] 1005 00:58:53,660 --> 00:58:56,620 Oh. [chuckles] Man. 1006 00:58:58,709 --> 00:59:00,885 I haven't laughed like that since... 1007 00:59:05,411 --> 00:59:06,543 Hey. 1008 00:59:09,807 --> 00:59:12,157 It's really good to see you. 1009 00:59:12,244 --> 00:59:14,115 It's good to see you. 1010 00:59:14,202 --> 00:59:18,163 And, well, if you want to talk about anything, I'm here. 1011 00:59:19,338 --> 00:59:21,253 Thanks, Jim. 1012 00:59:21,296 --> 00:59:22,994 [footsteps approaching] 1013 00:59:23,081 --> 00:59:24,430 [dramatic music] 1014 00:59:24,517 --> 00:59:26,084 [Jim clears throat] 1015 00:59:26,171 --> 00:59:27,607 Hi, Allison. 1016 00:59:27,694 --> 00:59:30,305 Uh, yeah. Yeah, no, this isn't a... 1017 00:59:30,392 --> 00:59:32,656 This isn't awkward. 1018 00:59:32,743 --> 00:59:35,093 Allison, uh... 1019 00:59:39,663 --> 00:59:41,099 What's going on? 1020 00:59:41,186 --> 00:59:43,101 Nothing. We just had dinner. 1021 00:59:45,233 --> 00:59:47,148 Yeah. I can see that. 1022 00:59:47,235 --> 00:59:49,673 Really, Allison, it's not what it looks like. 1023 00:59:49,760 --> 00:59:52,980 Oh, yeah? What's it look like to you? 1024 00:59:53,067 --> 00:59:57,115 Like... a romantic dinner. 1025 00:59:58,246 --> 01:00:00,597 Yeah. Basically. 1026 01:00:00,684 --> 01:00:02,903 But Jim didn't orchestrate this. 1027 01:00:02,990 --> 01:00:05,993 Oh. No, I can tell that Jim didn't make this meal. 1028 01:00:06,080 --> 01:00:08,343 Thank you very much. 1029 01:00:08,430 --> 01:00:10,519 This is Claire's handiwork. 1030 01:00:10,563 --> 01:00:12,521 Yeah, she called me and invited me over, 1031 01:00:12,609 --> 01:00:14,001 but Jim didn't know. 1032 01:00:14,088 --> 01:00:16,395 - Can Jim not speak for himself? - [Jim] Come on. 1033 01:00:16,482 --> 01:00:18,310 Mariah's just trying to explain. 1034 01:00:18,397 --> 01:00:22,923 That your mom tricked you both into a romantic dinner 1035 01:00:23,010 --> 01:00:24,577 and you were helpless to do anything, 1036 01:00:24,664 --> 01:00:28,102 except for eat the meal and hold hands? 1037 01:00:28,189 --> 01:00:30,931 Is, is that about right? 1038 01:00:31,018 --> 01:00:32,648 - You don't understand. - Uh, you know what? 1039 01:00:32,672 --> 01:00:33,910 - I should... - [Allison] Am I right? 1040 01:00:33,934 --> 01:00:37,198 - I should leave. - Yes, you should. 1041 01:00:37,285 --> 01:00:38,983 Allison, you're being rude. 1042 01:00:39,070 --> 01:00:41,681 Your daughter just saw you being intimate with another woman. 1043 01:00:41,725 --> 01:00:44,031 You realize that? 1044 01:00:44,118 --> 01:00:46,512 I realize Sydney saw me holding a friend's hand, 1045 01:00:46,555 --> 01:00:49,602 a-and I'm gonna explain to her exactly why. 1046 01:00:49,689 --> 01:00:51,648 I can't wait to hear that. 1047 01:00:53,345 --> 01:00:55,782 I'm sorry, Allison. 1048 01:00:55,869 --> 01:00:57,784 Oh, Mariah, you don't have to go. 1049 01:00:57,871 --> 01:01:01,396 Yeah. Yeah, I do, Jim. 1050 01:01:01,483 --> 01:01:04,486 Let me at least show you to your car. 1051 01:01:04,573 --> 01:01:07,533 - What a gentleman. - Would you shut up, Allison? 1052 01:01:12,277 --> 01:01:13,452 [door opens] 1053 01:01:14,540 --> 01:01:15,541 [door shuts] 1054 01:01:20,285 --> 01:01:22,026 Where is everybody? 1055 01:01:24,637 --> 01:01:27,118 Sorry I ruined your little scheme 1056 01:01:27,205 --> 01:01:30,382 before Jim and Mariah could fall in bed together. 1057 01:01:30,425 --> 01:01:32,514 My little scheme? 1058 01:01:32,601 --> 01:01:34,691 Oh, that's right. 1059 01:01:34,778 --> 01:01:36,997 You don't scheme against anybody. 1060 01:01:37,084 --> 01:01:40,392 You never have ulterior motives, do you? 1061 01:01:40,479 --> 01:01:41,785 [scoffs] I'm confused. 1062 01:01:41,872 --> 01:01:45,049 What is it you're implying, Allison? 1063 01:01:45,136 --> 01:01:47,442 I'm not implying anything. 1064 01:01:47,529 --> 01:01:50,489 I'm accusing you of setting up this dinner 1065 01:01:50,576 --> 01:01:53,144 in order to cause a rift between Jim and I. 1066 01:01:53,231 --> 01:01:54,798 My Lord! 1067 01:01:54,885 --> 01:01:57,670 I would never, ever, 1068 01:01:57,757 --> 01:01:59,628 ever do such a thing. 1069 01:01:59,716 --> 01:02:00,804 [door opens] 1070 01:02:00,891 --> 01:02:04,372 You did do such a thing, Claire. 1071 01:02:04,459 --> 01:02:08,246 And congratulations. It worked. 1072 01:02:14,034 --> 01:02:17,429 How was Mariah? I-I didn't get a chance to say goodbye. 1073 01:02:20,127 --> 01:02:21,433 She's okay. 1074 01:02:22,739 --> 01:02:26,046 It just, it just breaks my heart. 1075 01:02:26,133 --> 01:02:29,093 I mean, look at her. She seems so healthy. 1076 01:02:30,442 --> 01:02:32,096 What do you mean? 1077 01:02:33,358 --> 01:02:34,620 Jim? 1078 01:02:38,145 --> 01:02:39,906 I know she doesn't look it, but Mariah's been pretty sick 1079 01:02:39,930 --> 01:02:41,845 for a while. 1080 01:02:41,932 --> 01:02:43,934 I don't know how much time she has left. 1081 01:02:48,721 --> 01:02:50,854 It's just so sad. 1082 01:02:52,594 --> 01:02:53,944 Isn't it? 1083 01:03:04,345 --> 01:03:06,826 Why didn't you tell me? 1084 01:03:06,913 --> 01:03:08,872 I don't know. I should have. 1085 01:03:10,743 --> 01:03:12,876 I've had a hard time processing it myself. 1086 01:03:15,008 --> 01:03:16,968 She ran in to my mom a few days ago and texted me, 1087 01:03:17,010 --> 01:03:20,666 and... I've just been trying to listen to how she feels. 1088 01:03:20,709 --> 01:03:24,670 She's scared. I mean... of course, she is. 1089 01:03:26,367 --> 01:03:29,022 - [sighs] - I know what it must look like. 1090 01:03:29,109 --> 01:03:30,783 Like, my mom was trying to rekindle some old flame, 1091 01:03:30,807 --> 01:03:33,418 but I think she was just trying to make Mariah feel good 1092 01:03:33,505 --> 01:03:34,898 for an evening. 1093 01:03:40,555 --> 01:03:42,995 I'm gonna talk to Sydney. I need to explain what was going on. 1094 01:03:45,473 --> 01:03:48,520 - Allison? - Yeah. No, go ahead. 1095 01:04:03,491 --> 01:04:05,754 Oh. Hi, Will. 1096 01:04:05,842 --> 01:04:08,496 I just wanted to hear your voice. 1097 01:04:08,583 --> 01:04:11,369 Things have been a little tense around here. 1098 01:04:12,892 --> 01:04:17,114 To be frank, it's Allison. Yeah. 1099 01:04:17,201 --> 01:04:20,204 If I didn't know better, I-I would be worried. 1100 01:04:23,163 --> 01:04:25,600 Well, I just never realized 1101 01:04:25,644 --> 01:04:28,647 what a bad temper she has. 1102 01:04:28,734 --> 01:04:31,041 [scoffs] Uh, it's a little scary. 1103 01:04:34,435 --> 01:04:37,090 Oh. I'm sure it's nothing. 1104 01:04:37,134 --> 01:04:39,223 Just me being a worrywart. 1105 01:04:41,094 --> 01:04:43,357 How about you, sweetie? 1106 01:04:43,444 --> 01:04:45,055 How was your day? 1107 01:04:48,841 --> 01:04:50,625 [Allison sighs] 1108 01:04:50,712 --> 01:04:53,672 [mellow music] 1109 01:05:13,039 --> 01:05:15,999 [intense music] 1110 01:05:45,463 --> 01:05:48,466 [music continues] 1111 01:05:56,778 --> 01:05:59,738 [no audio] 1112 01:06:13,839 --> 01:06:16,842 [music continues] 1113 01:06:28,158 --> 01:06:31,030 At the concert. Send me lots of pictures. 1114 01:06:31,117 --> 01:06:32,684 - Okay. - I love you. 1115 01:06:32,771 --> 01:06:35,730 - Bye, grandma. See you tomorrow. - Miss you, baby. 1116 01:06:35,817 --> 01:06:38,211 - We'll call you later. - Take care of your daddy. 1117 01:06:38,298 --> 01:06:39,343 Bye. 1118 01:06:41,649 --> 01:06:43,521 You drive safe, you hear me? 1119 01:06:44,652 --> 01:06:46,263 No fighting, you two. 1120 01:06:46,350 --> 01:06:47,699 [scoffs] Us? Fight? 1121 01:06:47,786 --> 01:06:49,396 [laughing] 1122 01:06:49,483 --> 01:06:51,181 Bye. 1123 01:06:51,268 --> 01:06:52,704 Have fun. 1124 01:06:57,535 --> 01:06:58,710 [Allison sighs] 1125 01:07:00,277 --> 01:07:03,367 I'm gonna make us a nice dinner tonight, Claire. 1126 01:07:03,410 --> 01:07:05,151 We need to talk. 1127 01:07:05,238 --> 01:07:08,111 I thought I would cook tonight. 1128 01:07:08,198 --> 01:07:10,591 No. I'm gonna cook. 1129 01:07:10,635 --> 01:07:13,420 But first I'm gonna go for a run. 1130 01:07:13,507 --> 01:07:15,379 Since when do you run? 1131 01:07:16,206 --> 01:07:18,034 Since right now. 1132 01:07:20,471 --> 01:07:23,387 [dramatic music] 1133 01:07:35,616 --> 01:07:37,575 [doorbell rings] 1134 01:07:40,882 --> 01:07:43,320 Great. Now what? 1135 01:07:43,407 --> 01:07:44,582 [scoffs] 1136 01:07:49,848 --> 01:07:51,719 You destroyed my best friendship, Claire. 1137 01:07:51,806 --> 01:07:53,765 What else do you want from me? 1138 01:07:53,852 --> 01:07:55,071 [grunts] 1139 01:07:59,771 --> 01:08:02,339 [Claire grunting] 1140 01:08:20,400 --> 01:08:23,273 [crickets chirping] 1141 01:08:30,671 --> 01:08:32,195 Oh. 1142 01:08:32,282 --> 01:08:34,284 We're eating in the dining room. 1143 01:08:36,590 --> 01:08:39,811 And using the china. 1144 01:08:39,898 --> 01:08:41,180 If it's good enough for Jim and Mariah, 1145 01:08:41,204 --> 01:08:43,510 it's good enough for you and me, right? 1146 01:08:43,597 --> 01:08:45,077 Have a seat. 1147 01:08:48,602 --> 01:08:49,995 Stir-fry. 1148 01:08:50,952 --> 01:08:53,041 Looks very nice. 1149 01:08:53,129 --> 01:08:55,479 Though I never cared for it. 1150 01:08:58,612 --> 01:09:00,266 No, thank you. 1151 01:09:00,353 --> 01:09:02,660 It's not a weeknight. Live a little. 1152 01:09:06,316 --> 01:09:08,187 What shall we toast to? 1153 01:09:08,274 --> 01:09:10,015 To new beginnings. 1154 01:09:11,321 --> 01:09:13,018 If you say so. 1155 01:09:15,934 --> 01:09:19,024 Ugh, it's not that Two-Buck-Chuck stuff, is it? 1156 01:09:19,111 --> 01:09:20,504 Let's eat. 1157 01:09:21,896 --> 01:09:23,115 I called Mariah. 1158 01:09:23,202 --> 01:09:24,551 I needed to apologize 1159 01:09:24,595 --> 01:09:26,379 for the way I treated her. 1160 01:09:26,423 --> 01:09:28,076 Oh, good for you. 1161 01:09:28,164 --> 01:09:32,080 I know it's not easy for you to admit to your mistakes. 1162 01:09:32,168 --> 01:09:34,213 That was a good move on your part. 1163 01:09:34,300 --> 01:09:36,476 The way you made me look bad like that. 1164 01:09:36,563 --> 01:09:39,566 But it wasn't very fair to Mariah, was it? 1165 01:09:39,653 --> 01:09:43,266 Oh, Allison, I never tried to make you look bad. 1166 01:09:43,353 --> 01:09:46,660 Um, yeah, you have, 1167 01:09:46,747 --> 01:09:49,402 many, many times. 1168 01:09:49,446 --> 01:09:52,710 Why do I feel like I'm being ambushed here? 1169 01:09:52,797 --> 01:09:54,407 No ambush. 1170 01:09:54,451 --> 01:09:56,061 I just think it's time for the two of us 1171 01:09:56,148 --> 01:09:58,063 to be honest with each other. 1172 01:09:59,151 --> 01:10:01,980 I'm always honest with you. 1173 01:10:02,067 --> 01:10:05,636 Are you sure there's nothing you wanna get off your chest? 1174 01:10:05,723 --> 01:10:08,160 - Nope. - No problem you have with me? 1175 01:10:08,247 --> 01:10:12,077 Now is your chance. Anything you wanna say at all. 1176 01:10:13,513 --> 01:10:16,908 Is this dinner or a family therapy? 1177 01:10:16,995 --> 01:10:19,693 I made the mistake at the beginning 1178 01:10:19,780 --> 01:10:23,436 for not putting my foot down, for not setting boundaries, 1179 01:10:23,523 --> 01:10:26,700 starting with letting you take over the wedding. 1180 01:10:26,787 --> 01:10:29,921 That was my fault, and I shouldn't have done that. 1181 01:10:30,008 --> 01:10:33,751 Most brides would've killed for that wedding. 1182 01:10:34,447 --> 01:10:35,840 That's true. 1183 01:10:37,058 --> 01:10:39,060 But your son was marrying me. 1184 01:10:39,147 --> 01:10:41,149 And it's not what I wanted. 1185 01:10:41,237 --> 01:10:43,413 Is there a point to this, dear? 1186 01:10:44,849 --> 01:10:46,764 You're a wonderful mother. 1187 01:10:48,722 --> 01:10:51,464 You've raised a fantastic son. 1188 01:10:51,551 --> 01:10:54,946 He is respectful and caring. 1189 01:10:56,339 --> 01:10:58,950 And you're a fantastic grandmother. 1190 01:10:59,037 --> 01:11:01,344 Sydney adores you. 1191 01:11:03,171 --> 01:11:05,261 But either you treat me with respect... 1192 01:11:06,653 --> 01:11:08,612 or get out of my house. 1193 01:11:15,227 --> 01:11:16,794 Understood. 1194 01:11:19,318 --> 01:11:21,886 - Okay. - Mm-hmm. 1195 01:11:21,973 --> 01:11:23,279 Good. 1196 01:11:26,760 --> 01:11:29,546 Tell me, Allison... 1197 01:11:29,633 --> 01:11:33,158 did you use some meat tenderizer on this steak? 1198 01:11:33,898 --> 01:11:35,552 You know? 1199 01:11:35,639 --> 01:11:39,164 Whack! Whack! Whack! 1200 01:11:40,252 --> 01:11:43,255 Um, actually, I did. 1201 01:11:43,342 --> 01:11:45,301 Mm. I knew it. 1202 01:11:46,127 --> 01:11:48,652 Mm! Hm-hm! 1203 01:12:06,278 --> 01:12:09,194 Yeah. I think we really hashed some things out. 1204 01:12:10,761 --> 01:12:14,199 Yeah. Well, I think it went pretty well. 1205 01:12:15,592 --> 01:12:16,984 Yeah? 1206 01:12:17,071 --> 01:12:19,552 Well, I'm glad Sydney enjoyed the concert. 1207 01:12:19,639 --> 01:12:21,337 I miss you guys. 1208 01:12:23,121 --> 01:12:25,515 I love you. See you tomorrow. 1209 01:12:26,385 --> 01:12:27,517 Goodnight. 1210 01:12:33,610 --> 01:12:36,526 [dramatic music] 1211 01:13:08,688 --> 01:13:09,970 [Will on voicemail] Hello, it's Will. 1212 01:13:09,994 --> 01:13:11,648 Leave a message, please. 1213 01:13:11,735 --> 01:13:13,432 Will? 1214 01:13:13,519 --> 01:13:15,391 [whispering] I'm so afraid. 1215 01:13:15,434 --> 01:13:16,870 It's Allison. 1216 01:13:16,957 --> 01:13:18,568 I need your help. 1217 01:13:19,612 --> 01:13:20,612 Will... 1218 01:13:28,360 --> 01:13:29,709 Mm... 1219 01:13:31,363 --> 01:13:32,930 [sighs] 1220 01:13:33,713 --> 01:13:34,888 Hm... 1221 01:13:35,976 --> 01:13:38,022 [groaning] 1222 01:13:42,156 --> 01:13:43,680 Hm... 1223 01:13:48,032 --> 01:13:49,425 Claire? 1224 01:13:51,514 --> 01:13:53,951 You're sleepwalking again. 1225 01:13:55,692 --> 01:13:58,172 - What? - [grunts] 1226 01:13:58,259 --> 01:14:00,958 [whimpering] 1227 01:14:04,875 --> 01:14:06,224 What are you doing? 1228 01:14:06,311 --> 01:14:08,400 What am I doing? 1229 01:14:08,487 --> 01:14:10,750 What anybody would do if their daughter-in-law went crazy 1230 01:14:10,837 --> 01:14:13,971 in the middle of the night and tried to kill them. 1231 01:14:14,014 --> 01:14:15,668 I'm defending myself. 1232 01:14:15,712 --> 01:14:17,583 Oh, my God. 1233 01:14:17,670 --> 01:14:19,759 [intense music] 1234 01:14:19,846 --> 01:14:20,978 [screams] 1235 01:14:21,065 --> 01:14:22,109 [groans] 1236 01:14:35,122 --> 01:14:36,602 [groans] 1237 01:14:36,689 --> 01:14:38,996 [grunting] 1238 01:14:39,039 --> 01:14:40,171 Oh! 1239 01:14:44,131 --> 01:14:45,306 [grunts] 1240 01:14:49,180 --> 01:14:52,139 [groaning] 1241 01:14:56,230 --> 01:14:58,189 [grunting] 1242 01:14:58,232 --> 01:15:01,148 You ungrateful, 1243 01:15:01,192 --> 01:15:03,150 tacky little, naughty... 1244 01:15:03,194 --> 01:15:06,066 J-Jim is my son! 1245 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 You never deserved him! 1246 01:15:08,199 --> 01:15:10,070 [choking] 1247 01:15:10,157 --> 01:15:12,725 You never ever deserved... 1248 01:15:12,769 --> 01:15:15,772 [groaning] 1249 01:15:18,905 --> 01:15:20,820 [grunting] 1250 01:15:23,910 --> 01:15:25,042 [groaning] 1251 01:15:28,132 --> 01:15:31,396 Oh... [screaming] 1252 01:15:33,616 --> 01:15:36,619 [breathing heavily] 1253 01:15:38,272 --> 01:15:40,231 [groaning] 1254 01:15:44,627 --> 01:15:45,584 [Will] Claire! 1255 01:15:45,628 --> 01:15:47,804 Oh! Oh, Will! Oh, Will! 1256 01:15:47,891 --> 01:15:51,198 Oh, thank God, you got my message. She went crazy. 1257 01:15:51,285 --> 01:15:53,026 She said she was gonna get rid of me 1258 01:15:53,113 --> 01:15:56,203 the same way she got rid of her friend, Charlie. 1259 01:15:56,290 --> 01:15:58,728 Charlie? What are you talking about? 1260 01:15:58,771 --> 01:16:00,730 You tried to stab me. 1261 01:16:00,773 --> 01:16:03,036 She tried to stab me. 1262 01:16:03,123 --> 01:16:04,908 She tried to kill me. 1263 01:16:04,995 --> 01:16:07,127 You are insane! 1264 01:16:07,171 --> 01:16:08,496 You don't know what you're talking about! 1265 01:16:08,520 --> 01:16:11,218 [Will] You stop right there! 1266 01:16:11,305 --> 01:16:12,718 Don't let me pull out my gun, Allison. 1267 01:16:12,742 --> 01:16:14,395 I don't want to, but I will. 1268 01:16:14,482 --> 01:16:17,398 Will, you don't understand. That's not what happened. 1269 01:16:17,485 --> 01:16:18,835 Yeah, yeah, fine. 1270 01:16:18,922 --> 01:16:20,445 You stay right there 1271 01:16:20,532 --> 01:16:23,274 and you show me your hands. 1272 01:16:27,017 --> 01:16:29,019 [Claire] Oh, Will. 1273 01:16:29,106 --> 01:16:30,760 You just saved my life. 1274 01:16:30,847 --> 01:16:32,936 [sobbing] 1275 01:16:40,944 --> 01:16:43,120 [gasps] 1276 01:16:43,207 --> 01:16:45,862 Is that, is that what [whispers] she used 1277 01:16:45,949 --> 01:16:48,125 to kill Charlie? 1278 01:16:48,212 --> 01:16:51,215 I believe it's the murder weapon, yes. 1279 01:16:51,302 --> 01:16:53,304 Wiped clean of fingerprints. 1280 01:16:58,570 --> 01:17:01,617 We found it in your closet, Allison. 1281 01:17:03,357 --> 01:17:04,357 Huh? 1282 01:17:06,360 --> 01:17:09,450 Oh, come on, Will. 1283 01:17:09,494 --> 01:17:11,278 Well, think about it. 1284 01:17:11,365 --> 01:17:14,891 If I did do it, well, why would I hold on to that thing? 1285 01:17:18,068 --> 01:17:19,417 You don't really believe 1286 01:17:19,504 --> 01:17:22,812 that I killed my best friend? 1287 01:17:24,074 --> 01:17:27,947 I love Charlie. Loved her. 1288 01:17:28,034 --> 01:17:30,254 Oh, my God, I can't believe this is happening. 1289 01:17:30,341 --> 01:17:31,777 [sobbing] You know what? 1290 01:17:31,864 --> 01:17:35,476 But, Will, you know me. You know me. 1291 01:17:35,563 --> 01:17:37,740 Why would I do something like that? 1292 01:17:40,351 --> 01:17:43,397 Uh, the pool guy said that you and Charlie 1293 01:17:43,441 --> 01:17:45,835 had a really big argument the other day. 1294 01:17:47,750 --> 01:17:49,447 Yeah. So what? 1295 01:17:49,534 --> 01:17:52,058 So what was it about? 1296 01:17:52,102 --> 01:17:53,930 It was about Claire. 1297 01:17:55,235 --> 01:17:58,412 Oh... God! 1298 01:17:58,499 --> 01:18:02,286 Yeah, yeah, somehow Claire put all this together. 1299 01:18:02,373 --> 01:18:03,896 Yeah. 1300 01:18:03,983 --> 01:18:07,204 Sh-she definitely has something to do with this. 1301 01:18:07,291 --> 01:18:09,423 Oh. It's always Claire's fault, isn't it? 1302 01:18:09,510 --> 01:18:11,208 The woman who raised your husband, 1303 01:18:11,295 --> 01:18:13,036 your daughter's grandmother. 1304 01:18:15,473 --> 01:18:17,736 A poor woman who's dealing with the fact 1305 01:18:17,823 --> 01:18:19,869 that her husband ran off with another woman 1306 01:18:19,956 --> 01:18:22,480 after nearly four decades of marriage. 1307 01:18:24,787 --> 01:18:26,571 When can I see Jim? 1308 01:18:27,615 --> 01:18:30,270 Who you really need to see 1309 01:18:30,357 --> 01:18:31,924 is a lawyer. 1310 01:18:31,968 --> 01:18:35,493 Please, Will, I just wanna see Jim. 1311 01:18:35,580 --> 01:18:36,712 Please. 1312 01:18:36,799 --> 01:18:39,323 Will, you're wrong. 1313 01:18:41,455 --> 01:18:43,153 [sobbing] Oh, my God. 1314 01:18:43,240 --> 01:18:44,589 [mumbling] 1315 01:18:47,331 --> 01:18:51,422 I think all the stress must have just got to her. 1316 01:18:52,466 --> 01:18:55,165 Her job, the move... 1317 01:18:55,252 --> 01:18:57,733 Lord knows I'm not the easiest houseguest. 1318 01:18:57,820 --> 01:19:01,084 I'm sure I just made things worse. 1319 01:19:04,000 --> 01:19:05,088 Jim? 1320 01:19:07,133 --> 01:19:09,832 Allison's not a killer, mom. 1321 01:19:09,919 --> 01:19:11,659 I know she's not. 1322 01:19:11,703 --> 01:19:13,400 Twenty-four hours ago I would've said 1323 01:19:13,444 --> 01:19:15,315 the exact same thing. 1324 01:19:15,402 --> 01:19:18,362 But, Jim, sh-she tried to kill me. 1325 01:19:19,232 --> 01:19:21,191 Do you understand that? 1326 01:19:23,846 --> 01:19:26,196 You do believe me, don't you? 1327 01:19:27,675 --> 01:19:30,853 Jim, I'm your mother. 1328 01:19:33,029 --> 01:19:34,291 Jim. 1329 01:19:38,208 --> 01:19:39,731 You can see her now. 1330 01:19:50,829 --> 01:19:53,397 [sobbing] 1331 01:19:53,484 --> 01:19:55,442 - Where's Sydney? - I took her over to Kelly. 1332 01:19:55,529 --> 01:19:56,811 She doesn't know what's going on here. 1333 01:19:56,835 --> 01:19:58,663 Okay, good. Good. That's good. 1334 01:19:58,706 --> 01:20:01,840 Allison, what is going on? 1335 01:20:01,884 --> 01:20:04,669 You know I didn't do it, right? Any of it. 1336 01:20:07,890 --> 01:20:09,717 Jim... 1337 01:20:09,805 --> 01:20:12,111 Listen to me very carefully. 1338 01:20:12,198 --> 01:20:15,114 It is time for you to make a decision. 1339 01:20:15,201 --> 01:20:17,725 You either choose me or you choose your mother. 1340 01:20:17,769 --> 01:20:20,424 I choose you. Of course, I do, Allison. 1341 01:20:20,511 --> 01:20:22,513 Okay. Good answer. 1342 01:20:22,600 --> 01:20:26,343 Well, now I need you to-to go to your parents' house right now 1343 01:20:26,430 --> 01:20:29,172 and-and-and before she has a chance to get rid of anything. 1344 01:20:29,259 --> 01:20:31,261 What, what would she be getting rid of? 1345 01:20:31,348 --> 01:20:33,306 Listen to me very carefully. 1346 01:20:33,393 --> 01:20:36,005 Look around. Check the entire house. 1347 01:20:36,048 --> 01:20:38,921 What am I looking for? 1348 01:20:39,008 --> 01:20:40,966 Jim, I hope that I'm wrong, 1349 01:20:41,053 --> 01:20:44,622 but I don't think that your dad ran off with another woman. 1350 01:20:44,709 --> 01:20:45,928 What? 1351 01:20:46,015 --> 01:20:47,755 I mean, do you really think 1352 01:20:47,843 --> 01:20:50,889 that your dad would do that to your mom? 1353 01:20:50,933 --> 01:20:52,804 I don't think so. 1354 01:20:52,891 --> 01:20:55,241 You know, and even if he did, 1355 01:20:55,328 --> 01:20:58,636 I mean, do you really think that, that he w-would 1356 01:20:58,723 --> 01:21:01,813 ignore youthis whole time? 1357 01:21:01,900 --> 01:21:05,730 No. He loves you more than anything. 1358 01:21:05,817 --> 01:21:08,907 You're the most important thing in the world to him. 1359 01:21:08,951 --> 01:21:11,997 He would at least want a chance to explain himself to you. 1360 01:21:13,216 --> 01:21:15,740 - Okay, okay. - Okay. 1361 01:21:15,827 --> 01:21:17,785 - All right. I'll go there now. - Okay. 1362 01:21:17,873 --> 01:21:20,179 Okay, good. Go. 1363 01:21:23,313 --> 01:21:24,880 I love you. 1364 01:21:30,624 --> 01:21:33,584 [dramatic music] 1365 01:22:01,133 --> 01:22:03,744 Great. She forgot to pay her power bill. 1366 01:22:05,094 --> 01:22:07,052 Flashlight. Flashlight... 1367 01:22:17,019 --> 01:22:19,195 I hope you're wrong about this, Allison. 1368 01:22:24,330 --> 01:22:25,549 Mm! 1369 01:22:37,735 --> 01:22:40,738 [music continues] 1370 01:22:55,187 --> 01:22:56,710 [gasps] 1371 01:22:56,797 --> 01:22:59,800 [glassware clinking] 1372 01:23:10,594 --> 01:23:11,856 Claire? 1373 01:23:12,813 --> 01:23:15,338 [gasps] Oh, Will. 1374 01:23:15,425 --> 01:23:16,992 Is everything okay? 1375 01:23:29,178 --> 01:23:32,137 [dramatic music] 1376 01:23:36,620 --> 01:23:37,882 Oh. 1377 01:23:40,885 --> 01:23:43,148 Oh, I see. I see. 1378 01:23:52,723 --> 01:23:55,334 It's a shame about the china. 1379 01:23:58,859 --> 01:24:01,036 It was such a lovely set. 1380 01:24:13,570 --> 01:24:16,529 [indistinct radio chatter] 1381 01:24:33,807 --> 01:24:35,263 [clears throat] I guess we start cleaning up 1382 01:24:35,287 --> 01:24:37,420 before, uh, Sydney comes home. 1383 01:24:39,465 --> 01:24:40,510 Yeah. 1384 01:24:42,947 --> 01:24:44,166 Are we okay? 1385 01:24:45,297 --> 01:24:47,952 Yeah. We're good. 1386 01:25:12,716 --> 01:25:15,110 [instrumental music] 1387 01:25:17,721 --> 01:25:20,637 [instrumental music] 1388 01:25:50,449 --> 01:25:53,409 [music continues] 1389 01:26:22,829 --> 01:26:25,832 [music continues] 1390 01:26:52,685 --> 01:26:55,688 [dramatic music] 96295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.