All language subtitles for Miracle in Cell No. 7 (2019) (NetNaija.com)

az Azerbaijani
be Belarusian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,125 British Prime Minister Tony Blair voiced his full support 2 00:00:05,208 --> 00:00:09,708 to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. 3 00:00:09,958 --> 00:00:11,791 Prime Minister Tony Blair defended 4 00:00:11,875 --> 00:00:14,916 his country's decision to join the war in Iraq. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,875 Blair stated that the world became a safer place after Saddam Hussein. 6 00:00:20,833 --> 00:00:23,916 Ladies and gentlemen, we have some breaking news. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,916 The death penalty is now abolished. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,708 Turkish Grand National Assembly made its final decision 9 00:00:28,791 --> 00:00:32,541 on the highly debated topic of capital punishment. 10 00:00:32,625 --> 00:00:35,416 From now on, there will be no death penalty in Turkey. 11 00:00:35,708 --> 00:00:37,208 The European Union especially 12 00:00:37,291 --> 00:00:41,500 had been pushing for the death penalty to be abolished. 13 00:00:41,833 --> 00:00:46,458 The last death penalty in Turkey was executed in 1984. 14 00:00:46,833 --> 00:00:49,166 Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 beat his British opponentย  Micheal Adams 16 00:00:51,333 --> 00:00:53,458 and became the World Chess Champion. 17 00:00:53,750 --> 00:00:55,750 Kasimdzhanov, in the... 18 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:30,625 --> 00:01:34,208 MIRACLE IN CELL NO. 7 20 00:01:35,791 --> 00:01:36,958 Ova Koyuncu. 21 00:01:37,333 --> 00:01:39,333 APRIL 22, 1983 22 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Well done, Ova. 23 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 -Lingo lingo! -Bottles! 24 00:02:25,416 --> 00:02:27,125 -Lingo lingo! -Bottles! 25 00:02:28,041 --> 00:02:30,208 Dad, look. I won a ribbon. 26 00:02:30,708 --> 00:02:32,250 It's red, Ova! 27 00:02:32,333 --> 00:02:33,375 Yes it is! 28 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Look at the idiot! Retards. 29 00:02:36,708 --> 00:02:39,041 Crazy! Crazy! 30 00:02:39,125 --> 00:02:40,750 -Look, look. -Children. 31 00:02:40,833 --> 00:02:41,708 Children! 32 00:02:42,250 --> 00:02:43,208 Shame on you. 33 00:02:43,291 --> 00:02:45,291 We're sorry, teacher. 34 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Good. Go on. 35 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Teacher! 36 00:02:51,041 --> 00:02:52,416 Idiot! 37 00:02:52,500 --> 00:02:53,333 Come on. 38 00:03:03,208 --> 00:03:04,375 Ova, look at the birds. 39 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 -Dad, stop. You can't catch them. -Ova, but birds! 40 00:03:07,833 --> 00:03:08,875 Birds! 41 00:03:08,958 --> 00:03:11,333 Say hello to my AyลŸe for me, birds! 42 00:03:11,416 --> 00:03:13,875 Birds! Tell them we are fine! 43 00:03:17,500 --> 00:03:19,291 Kemal, keeping on trimming? 44 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 A Heidi backpack! 45 00:03:22,500 --> 00:03:23,708 Heidi backpack! 46 00:03:25,000 --> 00:03:25,958 What's up, Memo? 47 00:03:26,333 --> 00:03:28,125 How's it going, girl? How's school? 48 00:03:28,750 --> 00:03:30,875 -How much for this backpack? -400. 49 00:03:34,750 --> 00:03:36,583 It's very expensive. 50 00:03:38,833 --> 00:03:41,791 Give me what you have. We can take care of the rest later. 51 00:03:41,875 --> 00:03:42,708 No, no. 52 00:03:42,791 --> 00:03:45,083 -Take it, boy. -No, Grandma will be mad. 53 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 -My goodness! -Come on. 54 00:03:50,666 --> 00:03:53,166 We can't buy it, right? It's too expensive. 55 00:03:53,583 --> 00:03:56,500 I'm going to sell candy apple tomorrow at the parade. 56 00:03:56,583 --> 00:03:58,291 Then we'll buy it, just like that! 57 00:04:03,208 --> 00:04:04,125 Always the same. 58 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 This can't go on, Rฤฑza! 59 00:04:06,041 --> 00:04:08,000 You have to do what everyone else does. 60 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 I'll tell Grandma, I swear. 61 00:04:10,958 --> 00:04:12,166 Look at Hasan. 62 00:04:13,166 --> 00:04:15,375 Allow him, you aren't-- 63 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Come here. 64 00:04:16,958 --> 00:04:17,791 Come here. 65 00:04:18,708 --> 00:04:19,541 Nana. 66 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 What's wrong with my dad? 67 00:04:24,833 --> 00:04:26,250 What's wrong with him? 68 00:04:28,083 --> 00:04:29,333 Is my dad crazy? 69 00:04:29,708 --> 00:04:30,916 Mind your words! 70 00:04:31,000 --> 00:04:32,666 Don't make me slap you. 71 00:04:32,750 --> 00:04:34,208 But they say so. 72 00:04:34,291 --> 00:04:35,416 Who says so? 73 00:04:35,791 --> 00:04:37,291 The kids in school. 74 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 You tell them, 75 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 ''If you call my dad crazy again, 76 00:04:41,958 --> 00:04:43,916 I'm going to tell Nana 77 00:04:44,000 --> 00:04:46,416 and she's going to cut your tongues.'' 78 00:04:49,041 --> 00:04:50,916 I'll tell Nellie over there, I swear. 79 00:04:51,000 --> 00:04:51,833 Rฤฑza. 80 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 But he's not like the other dads at all. 81 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 No, he's not. 82 00:04:57,416 --> 00:04:59,708 He's not like anyone else at all. 83 00:05:01,041 --> 00:05:02,875 Do you know why? 84 00:05:04,416 --> 00:05:09,041 Because your father is the same age as you. 85 00:05:12,333 --> 00:05:14,791 My father is the same age as me. 86 00:05:17,416 --> 00:05:18,708 All right, go. 87 00:05:18,791 --> 00:05:19,833 Enough already. 88 00:05:19,916 --> 00:05:21,166 Enough, go on. 89 00:05:21,250 --> 00:05:22,666 All right, enough. Go. 90 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 Walk, come on. 91 00:05:24,625 --> 00:05:25,666 Come here. 92 00:05:29,041 --> 00:05:31,125 Walk! Come with me. 93 00:05:37,958 --> 00:05:39,333 "Heidi 94 00:05:39,416 --> 00:05:41,083 loves to 95 00:05:41,208 --> 00:05:44,291 go to the meadow 96 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 with Peter 97 00:05:47,458 --> 00:05:50,416 and the goats. 98 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 very much." 99 00:05:53,958 --> 00:05:54,791 Dad. 100 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 Dad. 101 00:05:58,250 --> 00:06:01,583 Heidi's mom and dad are dead. Did you know that? 102 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 Yes, they became angels. 103 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 That's why her aunt looked after Heidi. 104 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 Then her aunt got a job in the big city. 105 00:06:09,833 --> 00:06:10,666 Dad. 106 00:06:12,125 --> 00:06:13,833 You won't die, right? 107 00:06:15,583 --> 00:06:17,583 You won't go away like Mom. 108 00:06:23,541 --> 00:06:24,708 Dad won't go, Ova. 109 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 I will always stay with you. 110 00:06:29,583 --> 00:06:36,083 "They lived happily 111 00:06:36,833 --> 00:06:38,083 like this, 112 00:06:38,166 --> 00:06:40,166 until one day 113 00:06:40,250 --> 00:06:45,125 Heidi's aunt 114 00:06:45,208 --> 00:06:52,208 turned up." 115 00:07:07,250 --> 00:07:08,541 It's too thin, Memo. 116 00:07:08,625 --> 00:07:09,916 Add some more. 117 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 Garnet, garnet. 118 00:07:11,458 --> 00:07:12,666 Garnet, add some. 119 00:07:15,166 --> 00:07:16,125 Nana! 120 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Dad! 121 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 We're out here! 122 00:07:22,416 --> 00:07:24,416 We made candy out of apples! 123 00:07:28,416 --> 00:07:29,458 Come on, then. 124 00:07:29,541 --> 00:07:31,541 Go wash up, then eat your bread. 125 00:07:32,291 --> 00:07:35,291 She's been going on about that Heidi backpack all night. 126 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 Neither of us had any sleep at all. 127 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 Give me five coins Give me five coins 128 00:07:45,833 --> 00:07:47,916 If you don't have it Give me ten coins 129 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 -Give me five coins - Daddy will, once he sells these. 130 00:07:50,791 --> 00:07:53,458 This is an anthem, Dad. You don't know anything. 131 00:07:53,541 --> 00:07:55,541 Give me five coins Give me five coins 132 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 -If you don't have it - Why did you say that? 133 00:07:58,041 --> 00:08:00,666 Grandma always does too. She says, ''MemoลŸ doesn't know.'' 134 00:08:00,750 --> 00:08:02,666 -Why did you say that? -Give me five-- 135 00:08:02,750 --> 00:08:04,166 -Why-- -Heidi backpack! 136 00:08:04,250 --> 00:08:05,166 Heidi backpack! 137 00:08:07,708 --> 00:08:08,541 Thank you! 138 00:08:09,708 --> 00:08:11,291 -Thank you! -Thank you! 139 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Thank you! 140 00:09:02,958 --> 00:09:06,458 O, jewel of the skies, crimson and white 141 00:09:06,541 --> 00:09:08,875 My sister's wedding dress, 142 00:09:08,958 --> 00:09:11,166 The final cloak of my martyr 143 00:09:11,416 --> 00:09:12,333 Basking in light, 144 00:09:12,416 --> 00:09:14,625 Flows in waves, my flag 145 00:09:14,708 --> 00:09:16,875 I read your legend 146 00:09:16,958 --> 00:09:19,083 And I will write it down, too 147 00:09:19,166 --> 00:09:21,375 Those who would not see you as I do, 148 00:09:21,458 --> 00:09:23,291 I will dig their graves 149 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 The bird who would fly without hailing you, 150 00:09:25,666 --> 00:09:27,458 I will break its nest 151 00:09:27,541 --> 00:09:29,416 There can be no fear or sorrow 152 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 On the lands that you flow over 153 00:09:31,583 --> 00:09:34,666 Please, please take me in your shade 154 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 So what if the sun never rises, the morning never comes 155 00:09:39,208 --> 00:09:42,333 The light of your crescent and star is enough for the homeland. 156 00:09:42,416 --> 00:09:45,500 The day war took us to the snowy mountains 157 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 We were warmed in your crimson 158 00:09:47,458 --> 00:09:51,083 -Ova! -The day it lowered us to the dunes 159 00:09:51,166 --> 00:09:52,666 We took shelter in your shade 160 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 -What are you doing? -O, you the pure! 161 00:09:54,708 --> 00:09:56,875 Flowing in the wind 162 00:09:56,958 --> 00:10:00,458 Dove of peace, eagle of war 163 00:10:00,541 --> 00:10:03,416 My flower, blossoming up high 164 00:10:03,541 --> 00:10:05,333 I was born under you 165 00:10:05,416 --> 00:10:06,750 And I will die under you 166 00:10:06,833 --> 00:10:08,958 -Children's day! -My history, my honor, 167 00:10:09,041 --> 00:10:11,291 my poetry, my all 168 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 Pick any place on earth 169 00:10:13,458 --> 00:10:15,458 Tell me where you want to be planted 170 00:10:15,541 --> 00:10:17,583 And there I will plant you 171 00:10:35,916 --> 00:10:37,541 Heidi backpack is gone! 172 00:10:37,625 --> 00:10:38,875 Heidi backpack is gone! 173 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 -Thank you. -Enjoy it. 174 00:10:41,958 --> 00:10:44,541 But sir,ย  we were going to buy that backpack. 175 00:10:44,625 --> 00:10:46,208 We brought the money. 176 00:10:46,291 --> 00:10:48,000 I'll order another one, all right? 177 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 But we were going to buy that, here's 400. 178 00:10:50,166 --> 00:10:51,041 What is this? 179 00:10:51,125 --> 00:10:52,791 -Don't mind them, sir. -Move. 180 00:10:52,875 --> 00:10:55,000 They were interested in it for some time. 181 00:10:55,083 --> 00:10:56,125 Leave it, son. 182 00:10:56,583 --> 00:10:58,333 Memo, stop. Come back here. 183 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 Sir? 184 00:11:00,125 --> 00:11:01,625 Here's the money, you take it. 185 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 -Step away. -But, this... 186 00:11:03,666 --> 00:11:05,666 This is the one Ova likes. It's Ova's. 187 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Sir. 188 00:11:07,625 --> 00:11:08,666 Dad! 189 00:11:08,750 --> 00:11:10,583 Who are you to touch my daughter? 190 00:11:10,666 --> 00:11:12,666 Don't, sir. He's a half-wit. 191 00:11:17,458 --> 00:11:19,208 It's all right. Go back to your posts. 192 00:11:19,916 --> 00:11:20,833 Mount vehicle. 193 00:11:29,708 --> 00:11:30,625 Come on, daughter. 194 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 Lunatic! It's nothing. 195 00:11:41,250 --> 00:11:43,333 Sheep, come here. 196 00:11:44,375 --> 00:11:45,583 Where's the backpack? 197 00:11:47,333 --> 00:11:48,958 There isn't one. It's gone. 198 00:11:49,041 --> 00:11:49,958 Gone where? 199 00:11:50,791 --> 00:11:53,541 Seda's father bought it for her. 200 00:11:53,916 --> 00:11:55,750 Oh, dear! 201 00:11:56,625 --> 00:11:59,458 Whatever. Don't be so sad. It's just Heidi. 202 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 That's not why I'm sad. 203 00:12:02,041 --> 00:12:05,083 Seda's father hit Dad. 204 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 MemoลŸ? 205 00:12:13,000 --> 00:12:13,958 You're okay, right? 206 00:12:15,541 --> 00:12:16,375 Huh? 207 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 You're fine, right? 208 00:12:22,250 --> 00:12:23,083 Grandma. 209 00:12:23,625 --> 00:12:24,583 Will Ova smile? 210 00:12:26,916 --> 00:12:28,916 She will. She will. 211 00:12:39,958 --> 00:12:42,208 Don't you feel small. 212 00:12:44,916 --> 00:12:47,125 You're no different than any of them. 213 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 You have more, not less. 214 00:12:58,625 --> 00:13:00,791 You have a beautiful heart, son. 215 00:13:11,250 --> 00:13:12,125 Come on, get up. 216 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 Get up and herd the sheep. 217 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 Come on. 218 00:13:25,291 --> 00:13:28,250 -It was a great idea to come here, right? -Yes, sir. 219 00:13:28,333 --> 00:13:30,041 -Are you hungry? -Yes sir, real hungry. 220 00:13:30,125 --> 00:13:32,041 Thank you for the invitation, sir. 221 00:13:32,125 --> 00:13:33,541 Of course, Staff Sergeant. 222 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 -Fresh air is nice. -Yes, sir. 223 00:13:35,666 --> 00:13:38,625 Don't fan that much, you're going to burn the meat. Slow down. 224 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Yes, sir. 225 00:13:40,416 --> 00:13:42,541 These young privates are like children. 226 00:13:42,625 --> 00:13:43,875 They don't know anything. 227 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 Don't call grown men children, sir. 228 00:13:46,708 --> 00:13:49,916 Those anarchists we called children almost burned the country down. 229 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 -Seda! -Brother! 230 00:13:53,541 --> 00:13:54,375 Stop! 231 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Stay with your mother, Rฤฑza. 232 00:13:58,416 --> 00:13:59,250 Blue! 233 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 There's blue on the crazy guy! Go! 234 00:14:07,208 --> 00:14:10,791 Blue! Blue! 235 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 Crazy, crazy! You're really crazy! 236 00:14:13,708 --> 00:14:16,208 Crazy, crazy! You're really crazy! 237 00:14:16,291 --> 00:14:18,958 Brother! Enough, he's Ova's dad. 238 00:14:23,083 --> 00:14:24,375 Heidi backpack! 239 00:14:25,541 --> 00:14:28,166 -Kids, the meat is ready. Come here! -Come on, Seda. 240 00:14:30,500 --> 00:14:32,041 Do you like this backpack that much? 241 00:14:32,875 --> 00:14:34,125 It's the Heidi backpack. 242 00:14:34,666 --> 00:14:36,333 Seda's dad bought it for her. 243 00:14:37,458 --> 00:14:40,166 Enough with the backgammon. Dinner is served. 244 00:14:58,708 --> 00:15:00,041 Come on, come on. 245 00:15:03,666 --> 00:15:05,083 You can't catch me! 246 00:15:05,666 --> 00:15:06,875 Look at my backpack! 247 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 Red backpack! 248 00:15:09,166 --> 00:15:10,791 Come on. Run. 249 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Heidi backpack! 250 00:15:12,833 --> 00:15:14,416 You can't catch me. 251 00:15:16,583 --> 00:15:17,416 Run. 252 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 Come on. Come here. 253 00:15:20,833 --> 00:15:21,916 Look at my backpack. 254 00:15:24,791 --> 00:15:25,625 Run. 255 00:15:30,791 --> 00:15:31,625 Come on. 256 00:15:39,083 --> 00:15:40,291 Come on, come here. 257 00:15:42,000 --> 00:15:44,333 Rotten apple, rotten apple 258 00:15:45,833 --> 00:15:49,791 Don't go. Stop. Grandma will be mad. 259 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Grandma will be mad. Don't go there. It's too high. 260 00:15:54,208 --> 00:15:56,708 Grandma. Grandma will be mad! 261 00:15:57,708 --> 00:16:00,500 Don't, don't. 262 00:16:11,958 --> 00:16:14,166 All right, it's dinner time. 263 00:16:14,250 --> 00:16:15,291 There you go. 264 00:16:16,458 --> 00:16:17,916 Have some, daughter. 265 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Son, where's your sister? 266 00:16:25,458 --> 00:16:28,250 She's playing with the crazy guy. I called her but she didn't come. 267 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Aydฤฑn? 268 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Can you check on her? 269 00:16:32,458 --> 00:16:35,000 He said she's playing with the crazy guy. Go check on her. 270 00:16:41,166 --> 00:16:43,708 He got her. Memo got her. Memo got her. 271 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 Her heart? 272 00:16:47,458 --> 00:16:48,291 Her heart? 273 00:17:08,666 --> 00:17:12,083 Shh, shh, Ova. 274 00:17:18,166 --> 00:17:19,083 Grandma. 275 00:17:19,166 --> 00:17:21,166 Grandma, is she asleep? 276 00:17:22,375 --> 00:17:24,458 Is she asleep or an angel, Grandma? 277 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 Grandma. 278 00:17:37,041 --> 00:17:37,875 Her heart. 279 00:17:38,791 --> 00:17:40,666 Her heart! 280 00:17:40,916 --> 00:17:43,375 -Seda! -Daughter! 281 00:17:43,833 --> 00:17:44,916 Daughter! 282 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Seda! Seda! 283 00:17:49,416 --> 00:17:51,250 Daughter! Daughter! 284 00:17:59,791 --> 00:18:02,500 She's asleep. She's asleep. 285 00:18:02,583 --> 00:18:04,083 What have you done to her? 286 00:18:05,875 --> 00:18:07,291 What have you done to her? 287 00:18:07,916 --> 00:18:09,625 -What have you done to her? -Memo didn't. 288 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 -Sir! Sir! -Let me go! 289 00:18:11,666 --> 00:18:13,458 -Don't do it, sir. Stop! -Let me go! 290 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 What have you done to her? 291 00:18:17,875 --> 00:18:19,916 Seda! 292 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 My daughter! 293 00:18:25,875 --> 00:18:29,166 Don't do it, sir. Don't do it! 294 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Sir! 295 00:18:32,041 --> 00:18:33,708 No, stop! 296 00:18:33,791 --> 00:18:34,958 Stop! 297 00:18:48,000 --> 00:18:50,333 I have to go home. Grandma will be mad. 298 00:18:51,000 --> 00:18:52,708 It's nighttime, I should go home. 299 00:18:53,166 --> 00:18:54,041 I should go home. 300 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Where are you going? 301 00:19:02,625 --> 00:19:03,458 Son. 302 00:19:03,958 --> 00:19:05,250 Mehmet Koyuncu. 303 00:19:05,916 --> 00:19:07,416 Is Mehmet Koyuncu here? 304 00:19:08,250 --> 00:19:09,416 Sign it! 305 00:19:12,041 --> 00:19:13,375 Back, back. 306 00:19:15,250 --> 00:19:17,875 The one-eyed giant saw it, then-- 307 00:19:18,333 --> 00:19:19,541 Press your thumb. 308 00:19:20,833 --> 00:19:21,666 Press it. 309 00:19:21,958 --> 00:19:23,583 -I didn't do it. -Hey! 310 00:19:24,166 --> 00:19:25,875 She-- She lost her grip. 311 00:19:26,750 --> 00:19:29,083 She fell. Jumped, plop! 312 00:19:29,458 --> 00:19:30,291 Shut up! 313 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 We got the confession, sir. 314 00:20:38,541 --> 00:20:39,625 Stop! 315 00:20:39,916 --> 00:20:40,750 Stop! 316 00:21:01,083 --> 00:21:01,916 Soldier! 317 00:21:02,333 --> 00:21:03,416 Yes, sir! 318 00:21:03,958 --> 00:21:06,583 -The prisoner is being released. Eyes up! -Yes, sir! 319 00:21:06,666 --> 00:21:07,583 Commander. 320 00:21:07,666 --> 00:21:08,625 Commander. Son. 321 00:21:08,708 --> 00:21:10,541 -Yes, ma'am? -Mehmet. 322 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 I want to see Mehmet Koyuncu. 323 00:21:12,958 --> 00:21:14,583 -What's your relation? -He's my grandson. 324 00:21:16,041 --> 00:21:16,958 You can't see him. 325 00:21:17,291 --> 00:21:20,083 -You shouldn't see him. -Why? Why shouldn't I see him? 326 00:21:20,708 --> 00:21:22,416 He drowned a little girl in the lake. 327 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 Mehmet? 328 00:21:23,791 --> 00:21:25,875 -Mehmet wouldn't do such a thing. -He did. 329 00:21:25,958 --> 00:21:27,916 -There are witnesses. -He wouldn't, son. 330 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 He has a daughter that he dotes upon. 331 00:21:30,291 --> 00:21:31,291 He confessed, ma'am. 332 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 -No, he wouldn't. -Go away. 333 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 -I'm busy. Go. -Just let me speak with him. 334 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 He's like a child. 335 00:21:36,666 --> 00:21:38,833 Only I can understand him. 336 00:21:38,916 --> 00:21:41,333 Son, just let me speak to him. 337 00:21:41,416 --> 00:21:44,000 Please, for the love of God. 338 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 MemoลŸ! 339 00:21:54,416 --> 00:21:55,583 Son! 340 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Dad! 341 00:21:57,416 --> 00:21:58,708 Mehmet! 342 00:22:00,958 --> 00:22:02,083 Dad! 343 00:22:02,666 --> 00:22:03,500 Dad! 344 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 -Dad! -Ova! 345 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 -Dad! -Ova! 346 00:22:07,708 --> 00:22:09,416 -Move aside, girl. -Open the gate. 347 00:22:09,500 --> 00:22:11,958 -Dad! Dad! -Ova, stop! 348 00:22:12,583 --> 00:22:14,291 -Dad! -Ova? 349 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 I want my dad! 350 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 -Ova! -Dad! 351 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 Ova. 352 00:22:20,291 --> 00:22:21,458 She's Memo's child. 353 00:22:22,041 --> 00:22:23,000 Dad! 354 00:22:23,708 --> 00:22:24,666 Dad! 355 00:22:25,458 --> 00:22:27,125 I want to go to Daddy! 356 00:22:27,416 --> 00:22:30,833 -Let me go! Let me go! -Can I see my child? 357 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 You can't. 358 00:22:32,458 --> 00:22:34,083 She shouldn't see you like this. 359 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 -Dad, don't go! -Stop, dear. 360 00:22:38,666 --> 00:22:39,583 Ova. 361 00:22:39,666 --> 00:22:41,708 -Ova! -Dad! 362 00:22:41,791 --> 00:22:44,208 -Stop, Ova. Stop! -Let my dad go! 363 00:22:44,750 --> 00:22:45,916 Dad! 364 00:22:46,000 --> 00:22:47,875 Stop. Don't go. 365 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 One-eyed giant. 366 00:22:50,291 --> 00:22:52,500 -Let my dad go! -Ova! 367 00:22:53,125 --> 00:22:55,041 The one-eyed giant saw it, Ova! 368 00:22:55,541 --> 00:22:58,166 The one-eyed giant saw it, Ova! 369 00:23:00,750 --> 00:23:01,583 Dad? 370 00:23:02,250 --> 00:23:03,708 What does this one look like? 371 00:23:05,541 --> 00:23:06,375 A sheep. 372 00:23:08,750 --> 00:23:10,041 And the one in the back? 373 00:23:10,583 --> 00:23:12,916 Another sheep with smaller ears. 374 00:23:16,250 --> 00:23:17,666 What about that rock? 375 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Which one? 376 00:23:19,000 --> 00:23:20,041 That one. 377 00:23:24,458 --> 00:23:25,916 A one-eyed giant. 378 00:23:26,125 --> 00:23:28,541 Yes, it's a one-eyed giant! 379 00:23:39,250 --> 00:23:41,166 The one-eyed giant saw it. 380 00:23:41,250 --> 00:23:42,666 What are you talking about? 381 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 The one-eyed giant saw it! 382 00:24:21,041 --> 00:24:23,583 MUฤžLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 383 00:24:44,333 --> 00:24:45,583 Dede Efendi, huh? 384 00:24:46,375 --> 00:24:47,916 Never mind Dede Efendi, 385 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 even God himself can't straighten this place out. 386 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 That's blasphemy, son. 387 00:24:54,291 --> 00:24:56,958 You're talking like this now because you're in prison, 388 00:24:57,041 --> 00:24:59,041 what are you going to do when you're in Hell? 389 00:24:59,125 --> 00:25:00,250 My God! 390 00:25:00,333 --> 00:25:02,166 Didn't you say on my first day here, 391 00:25:02,250 --> 00:25:06,375 ''God makes people he loves suffer here, you will be all right in the next world''? 392 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 What happened to that? 393 00:25:08,000 --> 00:25:09,791 That wasn't from the book. 394 00:25:09,875 --> 00:25:11,833 Just something my late mom used to say. 395 00:25:11,916 --> 00:25:15,833 I never saw my mom's kind of Islam in any book, to tell you the truth. 396 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 ''Mother is the Truth, 397 00:25:19,000 --> 00:25:21,416 Have you learned this secret?'' says the song. 398 00:25:21,708 --> 00:25:25,666 This is what I've read, Askorozlu. What you say is shirk. 399 00:25:26,125 --> 00:25:28,541 And this is what NeลŸet said, Hafiz. 400 00:25:28,625 --> 00:25:30,041 Whatever it may be. 401 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 It's all about concentration. 402 00:25:32,166 --> 00:25:34,875 -I don't remember asking. -What happens when you concentrate? 403 00:25:34,958 --> 00:25:36,416 Do these walls come down? 404 00:25:36,500 --> 00:25:39,083 Concentrate on your own business. No one's talking to you. 405 00:25:39,166 --> 00:25:41,875 Just give me an answer, what happens? 406 00:25:42,375 --> 00:25:44,041 He's still concentrating on me. 407 00:25:45,083 --> 00:25:46,833 What is he doing in the open? 408 00:25:46,916 --> 00:25:49,583 Askorozlu punished him after his last suicide. 409 00:25:49,916 --> 00:25:52,958 He has to look at other women until he's free of heartache. 410 00:25:54,041 --> 00:25:56,041 The girl he snatched got married. 411 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 It doesn't fucking work! 412 00:25:59,666 --> 00:26:00,666 It doesn't work! 413 00:26:00,750 --> 00:26:02,541 It doesn't work! 414 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 I can't fucking concentrate! 415 00:26:04,291 --> 00:26:05,958 How can she do this to me? 416 00:26:06,041 --> 00:26:07,791 How can she? How? 417 00:26:07,875 --> 00:26:08,833 Cut it out! 418 00:26:09,541 --> 00:26:10,375 Stop it! 419 00:26:14,250 --> 00:26:16,458 Don't make Askorozlu lose his temper. 420 00:26:26,583 --> 00:26:28,083 Warden, the new inmates are here. 421 00:26:43,041 --> 00:26:45,083 Move. Stand in line. Over there. 422 00:26:51,208 --> 00:26:52,333 Good afternoon, Faruk. 423 00:26:53,083 --> 00:26:54,541 It's Captain, Warden. 424 00:26:55,000 --> 00:26:56,208 These aren't bird shit. 425 00:26:57,541 --> 00:26:59,666 There's special instruction for one of the inmates. 426 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Don't bother trying to take him to interrogation. 427 00:27:02,166 --> 00:27:05,750 The Gendarmerie can't just take people anymore. Regulations have changed. 428 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 Read it. 429 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 Which one of you is Mehmet Koyuncu? 430 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 -Me, officer. -This one! 431 00:27:23,708 --> 00:27:24,666 Don't, don't. 432 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 Enough! 433 00:27:29,458 --> 00:27:31,333 He is our responsibility now. 434 00:27:31,708 --> 00:27:32,541 Captain. 435 00:27:36,916 --> 00:27:37,750 So be it. 436 00:27:37,833 --> 00:27:38,708 Warden. 437 00:27:58,291 --> 00:28:00,416 If you make even one wrong move, 438 00:28:02,250 --> 00:28:04,208 I will kill you myself. 439 00:28:06,541 --> 00:28:07,375 Got it? 440 00:28:11,500 --> 00:28:12,625 Can I go home? 441 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Take him in. 442 00:28:20,833 --> 00:28:23,875 -All of them. Come on. -Come on! 443 00:28:24,250 --> 00:28:25,666 -Come on. -Go. 444 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Inside. 445 00:28:31,583 --> 00:28:33,416 Don't let others know what he did. 446 00:28:34,166 --> 00:28:36,291 You're right. They would kill him. 447 00:28:45,958 --> 00:28:47,250 Strip, boy! 448 00:28:52,666 --> 00:28:53,750 Quickly! 449 00:29:06,041 --> 00:29:07,833 I said strip! 450 00:29:34,416 --> 00:29:35,375 Hello. 451 00:29:36,083 --> 00:29:37,541 What are you doing here? 452 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 Cooking mushrooms. You? 453 00:29:41,291 --> 00:29:43,625 One of my friends fell down into the lake here. 454 00:29:45,208 --> 00:29:46,041 I saw. 455 00:29:46,125 --> 00:29:47,750 Did you, really? 456 00:29:47,833 --> 00:29:48,750 Yes. 457 00:29:48,833 --> 00:29:50,541 Did you see my dad too? 458 00:29:50,625 --> 00:29:51,458 The shepherd? 459 00:29:52,541 --> 00:29:53,833 They thought he did it. 460 00:29:54,291 --> 00:29:55,500 Can I bring my nana? 461 00:29:55,583 --> 00:29:57,041 Will you tell her too? 462 00:29:58,791 --> 00:30:00,000 Yes, I will. 463 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 Hooray! 464 00:30:01,041 --> 00:30:02,833 Wait here, I'll be right back. 465 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 -Okay? -Okay. 466 00:30:18,541 --> 00:30:20,791 Would you like some bread and cheese? 467 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 Halt. 468 00:30:36,750 --> 00:30:37,875 You come with me. 469 00:30:38,291 --> 00:30:41,125 And you stay right here. Got it? 470 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 Don't you move an inch! 471 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Why isn't he coming? 472 00:30:46,750 --> 00:30:48,708 I'm going to give you your mattresses. 473 00:30:48,791 --> 00:30:51,375 I can't deal with him right now. You take both of them. 474 00:31:19,041 --> 00:31:19,875 What's up? 475 00:31:24,416 --> 00:31:25,541 What are you doing? 476 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 What do you want, boy? 477 00:31:32,041 --> 00:31:33,250 Are you mad? 478 00:31:35,791 --> 00:31:36,916 Askorozlu. 479 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Call Ali. 480 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 Is he staying here? 481 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 -Take your mattress. -Ali. 482 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Get in. 483 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 Get in. 484 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 Ali is the ward representative. 485 00:31:50,250 --> 00:31:52,125 He will tell you the rules and such. 486 00:31:52,208 --> 00:31:54,083 -May God save you. -You go over there. 487 00:31:54,625 --> 00:31:55,541 And you there. 488 00:31:57,250 --> 00:31:59,583 -What did they do? -I said go! 489 00:32:03,125 --> 00:32:04,833 The tall one is a prisoner of fate. 490 00:32:04,916 --> 00:32:07,291 The other one's not to be told. Warden's orders. 491 00:32:07,375 --> 00:32:09,166 Don't make me mad, now! 492 00:32:09,250 --> 00:32:11,625 -Warden's orders, my ass. Tell me. -He... 493 00:32:44,541 --> 00:32:46,625 They beat him up pretty good. 494 00:32:48,541 --> 00:32:50,541 What did he do? 495 00:32:53,291 --> 00:32:54,875 He killed a little girl. 496 00:33:07,458 --> 00:33:09,458 Come on, Nana. Here. 497 00:33:20,541 --> 00:33:21,416 Where is he? 498 00:33:21,958 --> 00:33:23,125 Where is he, dear? 499 00:33:24,833 --> 00:33:26,833 He isn't here. He's gone. 500 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 I'm scared! 501 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 -I'm scared. It's dark! -Move aside. 502 00:33:54,041 --> 00:33:55,041 It's dark! 503 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 I'm scared. 504 00:33:59,916 --> 00:34:00,791 I'm scared. 505 00:34:01,000 --> 00:34:03,625 You're scared, huh? Fuck you! 506 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 You fuck! 507 00:34:09,458 --> 00:34:13,166 No, Nana. Let's wait a little longer. Maybe he'll come back. 508 00:34:13,458 --> 00:34:14,916 Come on, girl. 509 00:34:15,000 --> 00:34:16,541 It's almost dark. 510 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 I'm not going. 511 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 I'm staying here! 512 00:34:32,666 --> 00:34:33,500 Ova. 513 00:34:35,166 --> 00:34:36,125 My child. 514 00:34:38,166 --> 00:34:40,541 Are you sure that it wasn't your imagination? 515 00:34:41,583 --> 00:34:43,041 Yes, I'm sure it wasn't. 516 00:34:43,125 --> 00:34:44,500 I really saw him. 517 00:34:44,583 --> 00:34:46,708 He said that he would tell you. 518 00:34:48,041 --> 00:34:49,583 Don't cry, sweetie. 519 00:34:51,875 --> 00:34:53,083 Don't cry, my child. 520 00:34:54,041 --> 00:34:55,041 Come on. 521 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Come on. 522 00:35:08,750 --> 00:35:09,625 How is he? 523 00:35:10,208 --> 00:35:13,458 It's a miracle that he's still alive. There are a lot of broken bones. 524 00:35:14,291 --> 00:35:16,041 Let's keep him in the infirmary for a while. 525 00:35:16,541 --> 00:35:18,000 Okay, it'd be better. 526 00:35:20,333 --> 00:35:21,666 Do we know who did it? 527 00:35:21,750 --> 00:35:23,375 How can we, Warden? 528 00:35:23,458 --> 00:35:24,916 They found out what he did. 529 00:35:25,958 --> 00:35:27,458 They won't let him live. 530 00:35:39,166 --> 00:35:40,000 Captain Faruk. 531 00:35:40,583 --> 00:35:41,833 Lieutenant Colonel Aydฤฑn. 532 00:35:42,166 --> 00:35:43,125 Yes, sir. 533 00:35:43,916 --> 00:35:47,083 I sent special instructions to you regarding Mehmet Koyuncu. 534 00:35:47,666 --> 00:35:49,166 We're following it to the letter, sir. 535 00:35:50,041 --> 00:35:51,625 The Warden wrote a petition. 536 00:35:52,208 --> 00:35:55,041 He asked him to be transferred for his safety. 537 00:35:55,708 --> 00:35:57,666 Sir, the inmates in the ward-- 538 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Shut up! 539 00:35:59,416 --> 00:36:01,791 Would I send him there if I wanted to kill him? 540 00:36:03,458 --> 00:36:06,375 I will have him hanged, make an example out of him. 541 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 Everyone will read in the newspaper 542 00:36:09,708 --> 00:36:12,416 what happened to the man who did this to my daughter. 543 00:36:12,500 --> 00:36:14,708 That dog will not silently disappear! 544 00:36:15,250 --> 00:36:16,541 Understood, Captain? 545 00:36:18,125 --> 00:36:19,041 Understood, sir. 546 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Sorry? 547 00:36:20,208 --> 00:36:21,291 Yes, sir! 548 00:36:54,708 --> 00:36:55,541 Skipper. 549 00:36:56,208 --> 00:36:57,291 This is Cengiz. 550 00:36:57,875 --> 00:36:59,166 He has a request. 551 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 No need. 552 00:37:02,125 --> 00:37:03,166 May God save you. 553 00:37:04,041 --> 00:37:05,083 Thank you, sir. 554 00:37:05,458 --> 00:37:06,333 I'm listening. 555 00:37:06,583 --> 00:37:07,833 I was going to say... 556 00:37:08,666 --> 00:37:09,958 Be quick! 557 00:37:10,458 --> 00:37:12,291 Sir, I play the baฤŸlama. 558 00:37:13,166 --> 00:37:14,791 They took my baฤŸlama. 559 00:37:15,375 --> 00:37:17,208 The guards didn't let it in. 560 00:37:18,291 --> 00:37:20,791 Got it, all right. I'll tell them to bring it here. 561 00:37:20,875 --> 00:37:22,041 -Ali. -Thank you, sir. 562 00:37:24,541 --> 00:37:27,041 -Get up! -Come on, get up! 563 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 -Get down from there! -On your feet! 564 00:37:29,208 --> 00:37:31,583 -Over there! -Move! 565 00:37:31,666 --> 00:37:33,666 -Get up! -Form a line! 566 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 -Move! -Get in line! 567 00:37:35,833 --> 00:37:37,875 -Move over! -Get in line! 568 00:37:37,958 --> 00:37:39,500 -What the hell is this? -Move! 569 00:37:39,583 --> 00:37:41,416 -What is this? -What are these? 570 00:37:41,500 --> 00:37:42,375 What are these? 571 00:37:42,458 --> 00:37:44,458 Good evening, gentlemen. 572 00:37:51,541 --> 00:37:52,458 What did you do? 573 00:37:53,583 --> 00:37:54,541 Huh? 574 00:37:54,625 --> 00:37:57,083 Did you think that you were bringing the child killer to justice? 575 00:37:58,750 --> 00:38:00,916 Her father is a Lieutenant Colonel! 576 00:38:02,250 --> 00:38:03,458 Lieutenant Colonel! 577 00:38:04,416 --> 00:38:05,958 He's God, as far as you're concerned. 578 00:38:07,583 --> 00:38:08,791 You will not touch him! 579 00:38:10,916 --> 00:38:12,083 You will not touch him! 580 00:38:14,250 --> 00:38:16,333 He'll be on the end of a rope when the time comes. 581 00:38:17,333 --> 00:38:19,291 We will punish him, not you! 582 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Do you fucking get it? 583 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 Anyone touches a hair on him, 584 00:38:27,458 --> 00:38:29,208 and he will never see the light of day again. 585 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 10 DAYS LATER 586 00:38:56,666 --> 00:39:00,000 MUฤžLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 587 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 INFIRMARY 588 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 Can I speak? 589 00:39:54,416 --> 00:39:56,416 Don't mind me asking, but... 590 00:39:57,791 --> 00:39:59,625 What are you staring at like that? 591 00:40:03,916 --> 00:40:04,750 Nothing. 592 00:40:06,125 --> 00:40:07,458 Here you are, Uncleย Yusuf. 593 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 Here you go, Skipper. 594 00:40:09,833 --> 00:40:10,666 So, Selim... 595 00:40:11,375 --> 00:40:14,125 It's warmer now, why are you still here? 596 00:40:14,208 --> 00:40:16,291 My hand slipped this time, Skipper. 597 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 I missed a little, so the judge missed a little too. 598 00:40:19,416 --> 00:40:21,541 My release is postponed to the end of July. 599 00:40:21,625 --> 00:40:24,291 But God willing, I'll be back here next winter. 600 00:40:24,375 --> 00:40:26,375 He's like a seasonal worker. 601 00:40:26,666 --> 00:40:27,500 It's a sin. 602 00:40:28,083 --> 00:40:29,250 How can you stab someone 603 00:40:29,333 --> 00:40:31,541 just so that you aren't on the street in the winter? 604 00:40:31,625 --> 00:40:34,875 You don't know how cold it is in our town. 605 00:40:34,958 --> 00:40:36,291 Piss off, you heretic. 606 00:40:38,791 --> 00:40:39,625 Tevfik. 607 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 Are you feeling better? 608 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 I'm fine, Hafฤฑz. Thank you. 609 00:40:53,250 --> 00:40:54,916 Why do you do this, son? 610 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 You're so young. 611 00:40:57,625 --> 00:41:00,125 What happens to those who try killing themselves? 612 00:41:00,500 --> 00:41:01,625 Do you know? 613 00:41:02,208 --> 00:41:04,208 Nisa surah states that, 614 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 ''Don't kill yourselves. 615 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 Those who take their own life 616 00:41:09,625 --> 00:41:14,041 will suffer greatly and severely in the afterlife. 617 00:41:14,833 --> 00:41:17,291 And remain in Hell forever.'' 618 00:41:18,291 --> 00:41:19,958 God speaks the truth. 619 00:41:20,791 --> 00:41:21,625 Yes, brother. 620 00:41:23,708 --> 00:41:25,250 Skipper, what should we do with him? 621 00:41:25,708 --> 00:41:28,000 Do whatever you want, just don't kill him. 622 00:41:28,083 --> 00:41:30,333 Put him with Selim, he can help him. 623 00:41:31,083 --> 00:41:32,791 -Selim! -Yes, brother? 624 00:41:33,833 --> 00:41:35,333 For the love of God! 625 00:41:37,458 --> 00:41:39,625 Fuck off! I'll rip your arms off! 626 00:41:39,708 --> 00:41:40,666 It's okay, Skipper. 627 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 For the love of God! 628 00:41:42,416 --> 00:41:43,291 Take him. 629 00:41:43,916 --> 00:41:45,458 -He's with you now. -All right. 630 00:41:45,541 --> 00:41:46,416 Walk. 631 00:41:49,041 --> 00:41:50,291 -What was I-- -Have some. 632 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 -Thank you. -My visitor brought them. 633 00:41:52,916 --> 00:41:54,000 You have some too. 634 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 Time... 635 00:41:55,416 --> 00:41:57,375 heals all, Tevfik. 636 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 What's in this? 637 00:41:59,166 --> 00:42:00,958 There's cognac in them, Hafฤฑz. 638 00:42:01,583 --> 00:42:04,208 God damn you! Fuck off, heretic! 639 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Birds! 640 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 -Look at him.ย  -What's he doing? 641 00:42:30,583 --> 00:42:31,666 Fuck off! 642 00:42:31,750 --> 00:42:32,833 Lunatic! 643 00:42:35,166 --> 00:42:37,250 He's going to get himself killed. Maniac. 644 00:42:41,291 --> 00:42:42,583 Come, come. Fly. 645 00:42:45,958 --> 00:42:46,791 He's crazy. 646 00:43:03,000 --> 00:43:04,208 Its heart is beating. 647 00:43:06,375 --> 00:43:07,666 Can you do a flip? 648 00:43:07,750 --> 00:43:09,208 Like flap, flap. 649 00:43:11,666 --> 00:43:12,916 Do you have any children? 650 00:43:13,583 --> 00:43:15,083 I have. Ova. 651 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 Memo's child, Ova. 652 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 I miss Ova very much. 653 00:43:22,791 --> 00:43:23,875 Say hi to her. 654 00:43:24,500 --> 00:43:26,166 Say hi to my AyลŸe too. 655 00:43:27,416 --> 00:43:28,500 Come on, fly, fly. 656 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 What are you doing? 657 00:43:55,666 --> 00:43:57,375 Writing a letter, can't you see? 658 00:43:57,458 --> 00:43:59,458 -Let me see. -Hey! 659 00:44:05,750 --> 00:44:06,583 Here. 660 00:44:12,000 --> 00:44:13,500 Peace be with you, Ova. 661 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 I miss you very much. 662 00:44:17,333 --> 00:44:18,833 How are you, good? 663 00:44:19,416 --> 00:44:20,541 How's Grandma? 664 00:44:22,291 --> 00:44:23,250 Dad is fine. 665 00:44:24,083 --> 00:44:25,541 This place is really nice. 666 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 Your dad made a lot of friends. 667 00:44:28,541 --> 00:44:30,666 They all treat Dad very nice. 668 00:44:31,458 --> 00:44:33,791 Askorozlu is my best friend here. 669 00:44:34,458 --> 00:44:36,166 He said ''Keep Memo alive.'' 670 00:44:37,000 --> 00:44:38,125 There's Teacher Selim. 671 00:44:38,208 --> 00:44:39,291 I cook. 672 00:44:40,166 --> 00:44:41,291 I do laundry. 673 00:44:42,041 --> 00:44:43,291 The day dawned 674 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 We all woke up and rallied to the trenches 675 00:44:46,625 --> 00:44:47,875 The day dawned 676 00:44:47,958 --> 00:44:51,541 We all woke up and rallied to the trenches 677 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 They sing songs here. 678 00:44:53,708 --> 00:44:56,125 They get mad at me because I don't know them. 679 00:44:56,833 --> 00:44:58,500 But I want to sing too. 680 00:44:58,833 --> 00:45:01,500 How's Rฤฑza? Is he still naughty? 681 00:45:02,000 --> 00:45:03,416 I miss you very much. 682 00:45:21,083 --> 00:45:21,916 Ova! 683 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Ova! 684 00:45:27,583 --> 00:45:28,541 Ova! 685 00:46:07,833 --> 00:46:09,000 Ova! 686 00:46:12,875 --> 00:46:14,083 Ova! 687 00:46:18,000 --> 00:46:19,833 Don't close it, Ova can't hear! 688 00:46:25,375 --> 00:46:26,541 Guard! 689 00:46:42,625 --> 00:46:45,125 She's there, Teacher. Just like I told you. 690 00:46:45,833 --> 00:46:46,708 Ova. 691 00:46:46,791 --> 00:46:50,125 Tell your teacher why you skipped school. 692 00:46:51,750 --> 00:46:52,625 Ova. 693 00:46:53,958 --> 00:46:55,333 Why do you do this? 694 00:46:56,041 --> 00:46:58,125 In case that man comes again. 695 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 I'm tired of this, Mine. I'm tired. 696 00:47:02,375 --> 00:47:04,375 Nana doesn't believe me anymore. 697 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 No, she does. 698 00:47:05,791 --> 00:47:08,333 Would she ask everybody with you if she didn't? 699 00:47:09,083 --> 00:47:11,916 But you don't believe me anymore too, Teacher. 700 00:47:18,333 --> 00:47:19,166 Ova. 701 00:47:20,750 --> 00:47:23,500 If you come to the school every single day, 702 00:47:24,666 --> 00:47:26,166 I'll take you to see your dad. 703 00:47:26,791 --> 00:47:29,416 -They don't let us see him. -They will. 704 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 This time, they will. You know why? 705 00:47:32,958 --> 00:47:36,083 Because we'll write a petition with a lawyer and get a permit. 706 00:47:47,458 --> 00:47:49,208 The court has reached a decision. 707 00:47:49,958 --> 00:47:51,541 According to witness testimony 708 00:47:51,625 --> 00:47:54,375 and the evidence gathered, 709 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 it is decided that 710 00:47:57,041 --> 00:48:01,916 the defendant, Mehmet Koyuncu 711 00:48:02,500 --> 00:48:04,041 who is found guilty of 712 00:48:04,416 --> 00:48:06,333 murder of the first degree of Seda Altฤฑnkaya, 713 00:48:06,416 --> 00:48:08,625 is to be sentenced to death 714 00:48:08,708 --> 00:48:10,958 thereunder the Article 450, Paragraph 3 and 4 715 00:48:11,041 --> 00:48:13,250 of the Turkish Criminal Law. 716 00:48:59,750 --> 00:49:01,958 MUฤžLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 717 00:49:02,041 --> 00:49:04,041 -Inmate's name? -Mehmet Koyuncu. 718 00:49:06,583 --> 00:49:07,791 He can't have visitors. 719 00:49:09,416 --> 00:49:10,291 Come here. 720 00:49:12,791 --> 00:49:13,625 Come on. 721 00:49:18,541 --> 00:49:19,958 You wait, Fatma. 722 00:49:21,958 --> 00:49:25,166 We have a permit. Warden Nail was informed as well. 723 00:49:26,083 --> 00:49:27,541 Captain has specific orders. 724 00:49:30,875 --> 00:49:32,500 Call me someone in charge, please. 725 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 The military is in charge. 726 00:49:34,083 --> 00:49:37,166 -If Captain's not here, you can't see him. -Call the Captain, then. 727 00:49:37,250 --> 00:49:39,250 The Warden, your commander, whoever. 728 00:49:39,333 --> 00:49:41,500 They are his family, they have a right to visit. 729 00:49:41,625 --> 00:49:43,250 -Got it? -Hang on a second. 730 00:49:47,875 --> 00:49:49,250 -What is this? -Who are you? 731 00:49:49,791 --> 00:49:51,583 I'm Warden Nail. Yes? 732 00:49:51,875 --> 00:49:53,875 I'm Teacher Mine, we spoke on the phone. 733 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 -About Mehmet Koyuncu's family. -Yes, I remember. 734 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 His grandma and daughter are here. 735 00:49:59,291 --> 00:50:00,333 Memo has a daughter? 736 00:50:01,375 --> 00:50:02,250 Ova. 737 00:50:03,083 --> 00:50:03,916 Ova? 738 00:50:05,291 --> 00:50:06,125 Ova is gone! 739 00:50:06,833 --> 00:50:10,375 Dad! Dad! 740 00:50:13,541 --> 00:50:15,541 Dad! 741 00:50:19,666 --> 00:50:21,208 Dad! 742 00:50:25,458 --> 00:50:26,791 Dad! 743 00:50:37,125 --> 00:50:39,125 Lingo lingo! 744 00:50:49,166 --> 00:50:51,125 Lingo lingo! 745 00:50:53,541 --> 00:50:55,541 Lingo lingo! 746 00:51:00,916 --> 00:51:03,791 Lingo lingo! 747 00:51:07,375 --> 00:51:09,833 Lingo lingo! 748 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 Dad! 749 00:51:21,500 --> 00:51:23,541 Lingo lingo! 750 00:51:27,625 --> 00:51:28,458 Bottles? 751 00:51:28,541 --> 00:51:29,583 Lingo lingo! 752 00:51:30,166 --> 00:51:31,750 Lingo lingo! 753 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 Lingo lingo! 754 00:51:34,416 --> 00:51:35,833 Bottles! 755 00:51:50,666 --> 00:51:52,458 Ova! Ova! 756 00:51:52,541 --> 00:51:54,291 Is Ova here? Ova! 757 00:51:54,375 --> 00:51:55,333 Dad! 758 00:51:55,916 --> 00:51:56,958 Ova! 759 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Dad, where are you? 760 00:52:06,208 --> 00:52:07,250 I'm here, Ova! 761 00:52:07,666 --> 00:52:09,416 Dad, I've found you! 762 00:52:09,750 --> 00:52:11,291 And I've found you, Ova! 763 00:52:11,375 --> 00:52:13,041 And I've found you! 764 00:52:13,333 --> 00:52:15,500 Dad, they're not letting us in! 765 00:52:16,166 --> 00:52:17,416 Why, why? 766 00:52:18,333 --> 00:52:19,541 Someone saw it, Dad! 767 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 The one-eyed giant saw it! 768 00:52:22,083 --> 00:52:25,083 He saw it! The one-eyed giant saw it! 769 00:52:25,708 --> 00:52:28,541 I found him, Dad. I found the one-eyed giant! 770 00:52:28,625 --> 00:52:29,791 Ova! 771 00:52:30,958 --> 00:52:33,125 Ova! There are tumbler birds here! 772 00:52:33,208 --> 00:52:34,666 -Dad! -Ova! 773 00:52:34,750 --> 00:52:37,375 -There she is! Get her! -Dad! 774 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 Dad! 775 00:52:38,458 --> 00:52:39,291 -Dad! -Ova! 776 00:52:39,583 --> 00:52:41,666 -Let me go! -Ova! Let her go! 777 00:52:42,041 --> 00:52:44,375 Let her go! Let her go! 778 00:52:44,458 --> 00:52:47,208 -Memo, all right. Calm down! -Let her go! 779 00:52:47,291 --> 00:52:49,291 -Memo, get away from there! -Hey! 780 00:52:49,375 --> 00:52:50,750 She's my daughter! 781 00:52:50,833 --> 00:52:52,958 -What's going on here? -She's my daughter! 782 00:52:53,041 --> 00:52:55,208 Stop, let him go! 783 00:52:55,875 --> 00:52:57,875 He's not trying to escape! 784 00:52:58,541 --> 00:53:00,541 Brother, brother! 785 00:53:01,041 --> 00:53:03,041 Let him go, brother! 786 00:53:04,041 --> 00:53:06,041 -Memo! -What's going on? 787 00:53:06,125 --> 00:53:07,125 -Stop! -It's okay. 788 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 -Take him inside! -Help me! 789 00:53:09,416 --> 00:53:11,625 Askorozlu, help me! 790 00:53:11,708 --> 00:53:14,375 -Help me, help me! -Take him away! 791 00:53:19,250 --> 00:53:21,083 -Let me go! -Let her go! 792 00:53:21,166 --> 00:53:23,375 Get away, don't touch her! Let her go! 793 00:53:23,458 --> 00:53:24,291 It's okay. 794 00:53:24,375 --> 00:53:25,333 It's all right. 795 00:53:26,125 --> 00:53:28,125 Come on, let's go. 796 00:53:29,083 --> 00:53:30,291 Shame on you. 797 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 Shame on you! 798 00:54:26,666 --> 00:54:27,500 Ali! 799 00:54:43,041 --> 00:54:44,041 Thank you, brother. 800 00:54:44,125 --> 00:54:47,208 So, they made up their mind, huh? They're going to hang him. 801 00:54:47,291 --> 00:54:49,416 The dead girl is the Commander's daughter. 802 00:54:49,791 --> 00:54:51,666 Nobody can save him. 803 00:54:54,666 --> 00:54:56,125 Never mind all that. 804 00:54:56,208 --> 00:54:57,875 This man is crazy. 805 00:54:58,708 --> 00:55:01,291 He shouldn't even be in here, let alone be executed. 806 00:55:01,375 --> 00:55:02,666 I asked ลžeref. 807 00:55:02,750 --> 00:55:05,166 He said that the health board cleared him, but... 808 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Cleared him? 809 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 He has a brain the size of a pea! 810 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Maybe they made him the scapegoat for someone else's crime? 811 00:55:20,541 --> 00:55:21,458 It's possible. 812 00:55:24,333 --> 00:55:25,166 Damn it. 813 00:55:25,666 --> 00:55:28,125 He should be able to see his child before he dies. 814 00:55:40,375 --> 00:55:42,375 Where's my mom, Nana? 815 00:55:43,291 --> 00:55:45,416 She's an angel now, I told you. 816 00:55:45,500 --> 00:55:46,750 She went to Heaven. 817 00:55:49,041 --> 00:55:51,083 When do you go to Heaven? 818 00:55:53,041 --> 00:55:57,375 You go whenever the man upstairs calls you, my child. 819 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 Who's the man upstairs? 820 00:55:59,625 --> 00:56:00,583 God, my dear. 821 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 Will you go to Heaven too? 822 00:56:05,333 --> 00:56:06,416 I hope so. 823 00:56:06,500 --> 00:56:07,500 Only God knows that. 824 00:56:09,375 --> 00:56:10,208 So... 825 00:56:11,083 --> 00:56:13,916 If you go to Heaven, who's going to take care of me? 826 00:56:22,208 --> 00:56:25,833 Don't worry, Ova. I'm going to be here until you grow up. 827 00:56:26,500 --> 00:56:28,083 I won't leave you. 828 00:56:30,708 --> 00:56:32,250 Go to sleep now. 829 00:56:37,791 --> 00:56:40,416 How many days until Dad comes back, Nana? 830 00:56:44,750 --> 00:56:46,000 Not many. 831 00:56:46,291 --> 00:56:50,125 I don't know exactly, but not many. 832 00:56:50,750 --> 00:56:52,041 Go to sleep already. 833 00:56:53,708 --> 00:56:54,541 Come on. 834 00:57:28,125 --> 00:57:29,000 I am going to... 835 00:57:29,750 --> 00:57:31,541 tell you two things, Ova. 836 00:57:32,916 --> 00:57:35,583 The first one is about the truth. 837 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 Get your baฤŸlama, Cengiz. 838 00:57:43,416 --> 00:57:44,375 All right, brother. 839 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Take these, give them to Askorozlu. 840 00:57:47,666 --> 00:57:48,500 Go. 841 00:57:52,416 --> 00:57:53,250 Here you go. 842 00:57:54,166 --> 00:57:55,000 Skipper. 843 00:57:55,375 --> 00:57:57,125 -Skipper, let me have just one. -No. 844 00:57:58,208 --> 00:58:00,250 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 845 00:58:00,333 --> 00:58:01,416 Here you go. 846 00:58:02,250 --> 00:58:04,375 -Come, sit down. -Enjoy. 847 00:58:04,833 --> 00:58:05,750 Come on. 848 00:58:19,333 --> 00:58:21,208 Put it down, boy. 849 00:58:30,291 --> 00:58:34,291 Passenger, born of a mother 850 00:58:34,750 --> 00:58:38,500 Passenger, born of a mother 851 00:58:38,833 --> 00:58:42,583 Did you love this world when you laid eyes on it? 852 00:58:42,666 --> 00:58:46,666 Did you love this world when you laid eyes on it? 853 00:58:55,125 --> 00:58:58,708 Some are big, some are bugs, some are slaves 854 00:58:58,958 --> 00:59:02,541 Some are big, some are bugs, some are slaves 855 00:59:03,125 --> 00:59:06,416 Have you ever wondered and asked why? 856 00:59:07,125 --> 00:59:10,958 Have you ever wondered why is it so? 857 00:59:15,416 --> 00:59:17,916 So? Doesn't she have anyone else? 858 00:59:18,000 --> 00:59:20,666 -There's Grandma. -It's better than nothing. 859 00:59:20,750 --> 00:59:21,583 Her mother? 860 00:59:22,625 --> 00:59:24,000 My AyลŸe became an angel. 861 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 When Ova was a baby. 862 00:59:25,458 --> 00:59:26,416 God rest her soul. 863 00:59:26,541 --> 00:59:28,708 Ova doesn't remember it, but I do. 864 00:59:31,583 --> 00:59:32,875 Look at him laugh. 865 00:59:33,625 --> 00:59:34,958 Was it love at first sight? 866 00:59:37,958 --> 00:59:38,875 I don't get it. 867 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 Skipper asked how it happened. 868 00:59:40,583 --> 00:59:43,166 Did you see her at the bazaar or at the market? 869 00:59:43,250 --> 00:59:46,041 Or did she see you first and liked you? 870 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 You're quite the catch! 871 00:59:52,750 --> 00:59:54,583 -I got it. -You didn't get shit! 872 00:59:54,666 --> 00:59:57,125 Where did she see you, how did it happen? Tell us. 873 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I saw her at home. 874 01:00:00,250 --> 01:00:03,416 Grandma. Grandma took me. 875 01:00:03,500 --> 01:00:05,291 Said, ''You are getting married.'' 876 01:00:05,375 --> 01:00:07,791 AyลŸe looked at me, and smiled. 877 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 Then I smiled at her. 878 01:00:10,125 --> 01:00:13,125 Imam came and married us. 879 01:00:13,208 --> 01:00:15,125 After that, we went home. 880 01:00:15,208 --> 01:00:16,458 We got in the room... 881 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 Good God! 882 01:00:22,750 --> 01:00:23,708 -This guy! -My goodness! 883 01:00:24,333 --> 01:00:25,166 Hey! 884 01:00:25,500 --> 01:00:26,666 What about the wedding? 885 01:00:27,875 --> 01:00:29,333 -There wasn't one. -Why? 886 01:00:29,666 --> 01:00:30,500 I don't know. 887 01:00:30,583 --> 01:00:31,958 What do you know, Memo? 888 01:00:33,000 --> 01:00:33,833 I don't know. 889 01:00:35,458 --> 01:00:36,791 I'm not very smart. 890 01:00:37,166 --> 01:00:39,166 -Grandma says so too. -What does she say? 891 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 ''MemoลŸ doesn't know.'' 892 01:00:40,541 --> 01:00:41,750 Why does she say that? 893 01:00:43,166 --> 01:00:44,625 So that they don't get mad! 894 01:00:50,125 --> 01:00:53,458 We're all passengers, we come and we go 895 01:00:53,916 --> 01:00:57,500 We're all passengers, we come and we go 896 01:00:57,958 --> 01:01:01,375 Is the world your country, your homeland? 897 01:01:02,083 --> 01:01:08,250 Is the world your country, your homeland? 898 01:01:10,416 --> 01:01:13,041 -What a talent! -Congratulations. 899 01:01:13,791 --> 01:01:14,750 Thank you. 900 01:01:40,250 --> 01:01:43,458 BLOOD IS CLEANED WITH WATER NOT VENGEANCE 901 01:02:32,500 --> 01:02:33,958 -Get over there. -What are you doing? 902 01:02:34,541 --> 01:02:36,458 -Get over there. -Who the hell are you? 903 01:02:36,541 --> 01:02:38,083 You don't know me, Askorozlu. 904 01:02:38,166 --> 01:02:39,375 And I don't know you. 905 01:02:39,958 --> 01:02:42,916 Hรผseyin AฤŸa sent me. He sends his regards. 906 01:02:43,875 --> 01:02:44,750 Hรผseyin AฤŸa? 907 01:02:45,333 --> 01:02:46,250 Hรผseyin-- 908 01:02:46,875 --> 01:02:47,875 Memo, stop! 909 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 -Stop! Memo! -Stop! 910 01:02:49,583 --> 01:02:51,583 Stop! Memo! 911 01:02:51,833 --> 01:02:52,666 Fuck! 912 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Memo! 913 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Get over here! 914 01:02:54,916 --> 01:02:55,958 Get over here! 915 01:02:56,833 --> 01:02:57,666 You got stabbed! 916 01:02:57,750 --> 01:02:58,708 It hurts! It hurts! 917 01:02:58,791 --> 01:03:00,833 It hurts, Askorozlu! 918 01:03:01,416 --> 01:03:03,125 I'm going to fuck you up! 919 01:03:03,208 --> 01:03:05,916 -No, it's a sin! It hurts! -I'm going to fuck him up! Let me go! 920 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Askorozlu! 921 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 -What's going on? -What happened? 922 01:03:09,666 --> 01:03:11,583 It's okay. This asshole attacked me! 923 01:03:12,166 --> 01:03:14,500 -Get up! -Stand up! 924 01:03:14,625 --> 01:03:15,916 It burns! It burns! 925 01:03:16,000 --> 01:03:16,833 Hafฤฑz! 926 01:03:16,916 --> 01:03:18,125 It's okay. 927 01:03:18,208 --> 01:03:19,291 It's okay, Memo. 928 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 -It's a sin, don't do it! -Are you okay? 929 01:03:23,333 --> 01:03:25,041 You're unbelievable. 930 01:03:26,916 --> 01:03:27,958 It's all right. 931 01:03:45,166 --> 01:03:47,166 How did he get the knife inside? 932 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 He didn't. 933 01:03:49,291 --> 01:03:50,416 We did. 934 01:03:51,791 --> 01:03:54,166 He snuck it in the baฤŸlama, the dog. 935 01:03:55,791 --> 01:03:58,333 Thank God Memo came in time. 936 01:04:02,250 --> 01:04:03,541 So, what do you say? 937 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 Are we doing this? 938 01:04:05,125 --> 01:04:07,500 -Skipper, we'll dig our own graves. -This is nonsense. 939 01:04:07,583 --> 01:04:08,458 How can-- 940 01:04:08,541 --> 01:04:10,458 Which one of us is as good of a father as him? 941 01:04:12,166 --> 01:04:15,083 Who in this ward is that aware of their fatherhood? 942 01:04:15,166 --> 01:04:16,041 Tell me. 943 01:04:17,333 --> 01:04:18,541 This is going to happen. 944 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 This is a debt of life now. 945 01:04:20,958 --> 01:04:22,833 If they find out, we're done. 946 01:04:22,916 --> 01:04:24,500 We'll never get out of here. 947 01:04:24,583 --> 01:04:28,500 -That's what I'm saying, if they-- -God hears who praises Him. 948 01:04:30,000 --> 01:04:31,541 Can you do this? 949 01:04:32,916 --> 01:04:34,791 I'll be damned if I can't. 950 01:04:45,750 --> 01:04:46,666 Welcome. 951 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Thank you, Skipper. 952 01:04:49,416 --> 01:04:51,958 I'm going to ask you something important this time. 953 01:04:53,166 --> 01:04:54,375 I'm listening. 954 01:04:59,583 --> 01:05:01,166 You will sneak a child in here. 955 01:05:02,750 --> 01:05:03,791 -Sorry? -Psst! 956 01:05:05,375 --> 01:05:06,583 A child. 957 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 So, what is it? 958 01:05:14,916 --> 01:05:17,541 Askorozlu wanted a gun, we got it. 959 01:05:17,625 --> 01:05:20,416 He wanted a rifle, we got it. He wanted rakฤฑ, we got it. 960 01:05:20,500 --> 01:05:21,750 Now a child? 961 01:05:21,833 --> 01:05:23,166 He wanted a child? 962 01:05:23,416 --> 01:05:24,250 For what? 963 01:05:24,333 --> 01:05:26,000 She's going to see her dad. 964 01:05:26,708 --> 01:05:27,750 Who's her dad? 965 01:05:28,750 --> 01:05:30,750 He didn't say. He got pissed. 966 01:05:31,500 --> 01:05:33,875 Think about it. Who can he be? 967 01:05:45,125 --> 01:05:45,958 Come in. 968 01:05:46,958 --> 01:05:47,791 Warden. 969 01:05:51,500 --> 01:05:52,333 Order of execution. 970 01:05:53,666 --> 01:05:54,583 Mehmet Koyuncu. 971 01:05:58,333 --> 01:06:00,666 DEPARTMENT OF JUSTICE DEATH SENTENCE NOTICE 972 01:06:13,958 --> 01:06:16,208 -Here she comes. -Okay. 973 01:06:20,416 --> 01:06:21,250 Lingo lingo! 974 01:06:22,416 --> 01:06:23,458 Bottles? 975 01:06:25,083 --> 01:06:27,083 How do you know that? 976 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Come here. 977 01:06:30,541 --> 01:06:31,958 Your dad sent us. 978 01:06:32,375 --> 01:06:35,250 We're going to take you to him. But you can't tell anyone. 979 01:06:46,000 --> 01:06:47,875 She knows him. I swear. 980 01:06:48,458 --> 01:06:49,791 She got it from just a word. 981 01:06:50,500 --> 01:06:51,916 She knows him, right? 982 01:06:52,791 --> 01:06:53,958 She got it right away. 983 01:06:56,000 --> 01:06:57,708 She has his eyes. 984 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 No, I don't think so. 985 01:06:59,958 --> 01:07:01,416 Don't make Hatice go crazy! 986 01:07:02,625 --> 01:07:03,958 Are you mad at me? 987 01:07:04,833 --> 01:07:05,875 No, my dear. 988 01:07:06,750 --> 01:07:09,708 Why would I be mad at you? You're innocent. 989 01:07:10,541 --> 01:07:12,541 But my dad is innocent too. 990 01:07:13,791 --> 01:07:15,875 Of course, he's so innocent. 991 01:07:37,041 --> 01:07:40,166 I WENT TO SEE DAD 992 01:08:00,583 --> 01:08:01,666 There, dear. 993 01:08:02,208 --> 01:08:03,583 Your father is over there. 994 01:08:04,000 --> 01:08:06,166 But, you go by that door for now. 995 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 -Where's my dad? -Over there. He's coming. 996 01:08:08,916 --> 01:08:11,416 You can't see him here, it has to be in there. Go. 997 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Be quiet, okay? Go. 998 01:08:34,291 --> 01:08:35,708 Welcome, Hatice. 999 01:08:43,416 --> 01:08:45,208 I brought your child. 1000 01:08:45,291 --> 01:08:46,375 Don't worry. 1001 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 Thank you. 1002 01:08:49,541 --> 01:08:50,458 Thank you. 1003 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 What gives? 1004 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 Something's wrong. 1005 01:08:58,666 --> 01:08:59,500 What is it? 1006 01:09:00,458 --> 01:09:02,375 I have something to say to you. 1007 01:09:02,916 --> 01:09:04,541 Then I will get out of here. 1008 01:09:07,250 --> 01:09:08,083 What happened? 1009 01:09:08,875 --> 01:09:10,750 I was 17 years old. 1010 01:09:11,750 --> 01:09:13,208 What did you tell me? 1011 01:09:13,791 --> 01:09:14,625 Huh? 1012 01:09:15,041 --> 01:09:16,000 That we'd run away. 1013 01:09:17,125 --> 01:09:18,000 What did I do? 1014 01:09:18,333 --> 01:09:20,083 My parents didn't approve. 1015 01:09:20,375 --> 01:09:21,208 What did I do? 1016 01:09:21,833 --> 01:09:22,958 I ran away, didn't I? 1017 01:09:23,541 --> 01:09:24,541 What did you do? 1018 01:09:24,833 --> 01:09:25,916 You stabbed someone. 1019 01:09:26,750 --> 01:09:29,291 Where were you when I gave birth to the first boy? 1020 01:09:29,375 --> 01:09:32,083 You trashed Pepe's store and smashed his head. 1021 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Hands off! 1022 01:09:33,083 --> 01:09:34,125 Off! 1023 01:09:34,208 --> 01:09:36,541 What did you do when the second boy was born? 1024 01:09:36,625 --> 01:09:37,750 You cut someone again. 1025 01:09:37,833 --> 01:09:40,000 What did you do when your daughter was born? 1026 01:09:40,625 --> 01:09:41,958 You shot someone. 1027 01:09:43,250 --> 01:09:45,375 You told me not to bring your daughter here 1028 01:09:45,458 --> 01:09:47,041 so she wouldn't see you here. 1029 01:09:47,125 --> 01:09:47,958 My daughter... 1030 01:09:48,666 --> 01:09:50,500 Our daughter... Look at me! 1031 01:09:50,583 --> 01:09:51,458 Look. Off! 1032 01:09:51,958 --> 01:09:54,083 What did I say to all of this? 1033 01:09:54,625 --> 01:09:55,875 I said okay, didn't I? 1034 01:09:55,958 --> 01:09:57,458 What am I going to say now? 1035 01:09:57,958 --> 01:09:59,416 I'm going to say no! 1036 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 I'm going to say no! 1037 01:10:00,583 --> 01:10:01,916 -What are you-- -Let me go! 1038 01:10:02,000 --> 01:10:02,958 Sit the hell down! 1039 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 What the hell are you talking about? 1040 01:10:06,541 --> 01:10:08,083 You're going to say no to what? 1041 01:10:10,000 --> 01:10:12,708 She's so cute, praise be! 1042 01:10:13,625 --> 01:10:15,041 She has your eyes. 1043 01:10:15,541 --> 01:10:16,708 Shame on you. 1044 01:10:17,541 --> 01:10:19,083 Shame on you. 1045 01:10:19,166 --> 01:10:20,000 Who? 1046 01:10:20,916 --> 01:10:21,875 The girl? 1047 01:10:22,750 --> 01:10:25,625 That girl is not mine. What are you talking about? 1048 01:10:28,041 --> 01:10:30,416 What are you talking about? Don't make me yell. 1049 01:11:37,250 --> 01:11:38,125 Gentlemen. 1050 01:11:38,541 --> 01:11:39,958 Tea is on the house. 1051 01:12:13,833 --> 01:12:14,666 Dad? 1052 01:12:29,166 --> 01:12:30,000 Ova? 1053 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 Dad! 1054 01:12:31,166 --> 01:12:32,125 Ova! 1055 01:12:33,125 --> 01:12:35,791 -I missed you so much! -Ova! Ova! 1056 01:12:36,166 --> 01:12:37,416 Ova! 1057 01:12:37,500 --> 01:12:39,083 I'm here, my dear Daddy! 1058 01:12:43,166 --> 01:12:45,541 I'm here, Daddy, I'm here! 1059 01:12:50,166 --> 01:12:51,625 Memo's child! 1060 01:13:00,166 --> 01:13:01,750 Ova went to the one-eyed giant. 1061 01:13:01,833 --> 01:13:04,083 There was someone there, she found him. 1062 01:13:04,166 --> 01:13:05,666 He said that the girl fell. 1063 01:13:05,750 --> 01:13:07,625 He said that Ova's dad is a good man. 1064 01:13:07,708 --> 01:13:09,833 That he'd tell what he saw. 1065 01:13:09,916 --> 01:13:11,083 He said he'd tell. 1066 01:13:11,333 --> 01:13:12,208 I, Ova... 1067 01:13:12,500 --> 01:13:14,041 went, la, la, la. 1068 01:13:14,125 --> 01:13:16,041 I went, one eyed-giant there, 1069 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 She went ahead, stop, stop. She-- 1070 01:13:18,208 --> 01:13:19,416 What happened? 1071 01:13:20,625 --> 01:13:21,500 Ouchie. 1072 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 But, here too. 1073 01:13:23,750 --> 01:13:26,291 And here, and here. 1074 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 Welcome. 1075 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Is your name Ova? 1076 01:13:38,583 --> 01:13:40,375 What a beautiful name. 1077 01:13:40,458 --> 01:13:41,375 Ova. 1078 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Would you like this? 1079 01:13:45,958 --> 01:13:47,291 You can have it. 1080 01:13:49,375 --> 01:13:50,541 A present, Ova! 1081 01:13:50,916 --> 01:13:52,500 Teacher, present, teacher. 1082 01:13:58,250 --> 01:14:00,541 Ova, come back. No, no. 1083 01:14:00,625 --> 01:14:01,458 Look. 1084 01:14:02,333 --> 01:14:04,083 I can't make those, Ova. 1085 01:14:04,166 --> 01:14:07,083 I wrote you a letter, Ova. Why didn't you reply? 1086 01:14:09,291 --> 01:14:10,916 Are you looking at the tree? 1087 01:14:23,875 --> 01:14:24,916 Ova! 1088 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 Ova! 1089 01:14:55,375 --> 01:14:56,333 God save us! 1090 01:14:57,333 --> 01:14:58,625 Where would she go? 1091 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 Ova. 1092 01:15:00,208 --> 01:15:01,083 My child. 1093 01:15:40,291 --> 01:15:41,208 Swords! 1094 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 Brother! 1095 01:15:42,500 --> 01:15:43,583 Is she here? 1096 01:15:46,208 --> 01:15:49,125 He's not my dad. You are. 1097 01:15:49,208 --> 01:15:50,375 Memo's child. 1098 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 Whose child is she? I don't get it. 1099 01:15:53,250 --> 01:15:54,791 I fried my brain laughing. 1100 01:15:56,083 --> 01:15:58,500 Dad, is everyone here aย bad man? 1101 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Girl. 1102 01:16:00,583 --> 01:16:01,958 Is that so? 1103 01:16:02,041 --> 01:16:02,875 No, no. 1104 01:16:02,958 --> 01:16:05,375 Everyone here is my friend, Ova. 1105 01:16:05,875 --> 01:16:07,000 My friend. 1106 01:16:08,166 --> 01:16:09,000 Girl. 1107 01:16:11,625 --> 01:16:12,916 I got you. 1108 01:16:13,000 --> 01:16:14,416 Memo got Ova. 1109 01:16:15,333 --> 01:16:17,041 You rascals! 1110 01:16:20,041 --> 01:16:21,666 I can't find him. 1111 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 He doesn't come when I'm there. 1112 01:16:24,958 --> 01:16:27,625 This witness can really save Memo. 1113 01:16:28,958 --> 01:16:30,000 Well done, girl. 1114 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 You're so smart. 1115 01:16:32,791 --> 01:16:33,625 Smart Ova! 1116 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 It's time. We're going. 1117 01:16:35,833 --> 01:16:36,666 Dad? 1118 01:16:37,083 --> 01:16:37,916 Ova? 1119 01:16:38,000 --> 01:16:38,833 Ova. 1120 01:16:39,666 --> 01:16:41,250 Your dad is sick. 1121 01:16:41,708 --> 01:16:44,458 Once he gets better, I'll send him to you. 1122 01:16:45,000 --> 01:16:46,208 I'm staying with dad. 1123 01:16:46,291 --> 01:16:47,625 And I'm staying with Ova. 1124 01:16:47,708 --> 01:16:49,333 But this is a hospital, my dear. 1125 01:16:49,416 --> 01:16:51,166 These guys are all sick. 1126 01:16:52,208 --> 01:16:53,666 But you all look well. 1127 01:16:54,583 --> 01:16:55,583 No, no. 1128 01:16:55,666 --> 01:16:57,041 We're all sick. 1129 01:16:58,833 --> 01:17:00,125 What is your illness? 1130 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Me? 1131 01:17:02,250 --> 01:17:03,333 My illness... 1132 01:17:04,458 --> 01:17:08,000 He got sick because of a girl, but he's getting better. 1133 01:17:08,875 --> 01:17:09,708 How? 1134 01:17:11,208 --> 01:17:14,875 I saw a very pretty girl and snatched her-- 1135 01:17:14,958 --> 01:17:15,875 Whoa! 1136 01:17:15,958 --> 01:17:17,791 -Whoa, nellie! -You fucking-- 1137 01:17:17,875 --> 01:17:19,333 -Good God! -God forgive me. 1138 01:17:19,416 --> 01:17:22,083 I wanted to marry her without her consent. 1139 01:17:22,958 --> 01:17:25,000 When she didn't want me... 1140 01:17:25,708 --> 01:17:27,416 I wanted to kill myself. 1141 01:17:27,916 --> 01:17:28,958 That was my illness. 1142 01:17:29,750 --> 01:17:31,666 To kill yourself? 1143 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 It was stupid. 1144 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 As it turns out, love... 1145 01:17:37,500 --> 01:17:41,041 is not to kill yourself for someone, but is to live no matter what. 1146 01:18:05,000 --> 01:18:05,833 Hello? 1147 01:18:07,416 --> 01:18:08,750 Ms. Mine, how are you? 1148 01:18:13,291 --> 01:18:14,125 I'm sorry? 1149 01:18:14,541 --> 01:18:16,541 What's your illness? 1150 01:18:17,083 --> 01:18:18,250 My illness? 1151 01:18:19,166 --> 01:18:20,000 It's... 1152 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 I used to fool people unintentionally. 1153 01:18:24,625 --> 01:18:26,166 I used to take their money. 1154 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 I've never heard of such an illness. 1155 01:18:28,958 --> 01:18:30,333 Don't you get it? 1156 01:18:30,541 --> 01:18:32,166 I fooled them and ran away with it. 1157 01:18:32,791 --> 01:18:34,708 There was a Beril in our class. 1158 01:18:34,791 --> 01:18:37,541 She fooled me and ran away with my bread. 1159 01:18:38,208 --> 01:18:39,250 Just like Halil. 1160 01:18:39,333 --> 01:18:41,333 Halil, it's a sin. It's a sin. 1161 01:18:42,833 --> 01:18:44,333 Did you need money? 1162 01:18:44,833 --> 01:18:45,666 A lot. 1163 01:18:49,791 --> 01:18:52,000 Here. I'm not going to buy anything. 1164 01:18:52,083 --> 01:18:53,583 Nana gave it to me. 1165 01:18:53,666 --> 01:18:54,708 I can't take it. 1166 01:18:55,166 --> 01:18:56,000 Take it. 1167 01:18:56,083 --> 01:18:58,083 Take that too. Don't be shy. 1168 01:19:02,125 --> 01:19:03,416 I got the news yesterday. 1169 01:19:03,875 --> 01:19:05,416 My brother won the lottery. 1170 01:19:05,791 --> 01:19:08,250 We don't need money anymore. 1171 01:19:09,166 --> 01:19:10,333 Did you hear that, Ova? 1172 01:19:10,791 --> 01:19:12,000 He won the lottery! 1173 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 Don't count me in. 1174 01:19:17,625 --> 01:19:19,416 I just work here. 1175 01:19:19,958 --> 01:19:21,416 He's a seasonal worker, Ova. 1176 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 He comes in the winter, goes in the summer. 1177 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 And you? 1178 01:19:27,291 --> 01:19:28,125 Me? 1179 01:19:29,916 --> 01:19:32,291 You're a very lucky girl, you know that? 1180 01:19:32,916 --> 01:19:33,750 Why? 1181 01:19:35,041 --> 01:19:35,875 I... 1182 01:19:36,416 --> 01:19:37,500 had a son. 1183 01:19:37,875 --> 01:19:39,208 And his mother, of course. 1184 01:19:40,500 --> 01:19:42,333 When my son was a baby, 1185 01:19:42,833 --> 01:19:44,708 I couldn't protect him and his mother 1186 01:19:44,791 --> 01:19:46,583 like your father protects you. 1187 01:19:47,541 --> 01:19:48,750 What happened to them? 1188 01:19:50,875 --> 01:19:51,916 They became angels. 1189 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 Because of me. 1190 01:19:54,833 --> 01:19:56,375 Did you get better? 1191 01:19:58,375 --> 01:19:59,875 For me... 1192 01:20:00,333 --> 01:20:01,916 it will take some time, Ova. 1193 01:20:03,208 --> 01:20:04,041 Come on, Ova. 1194 01:20:04,125 --> 01:20:05,375 We're late, let's go. 1195 01:20:05,458 --> 01:20:07,708 You didn't tell, what's your illness? 1196 01:20:11,958 --> 01:20:13,666 I made a lot of people angels. 1197 01:20:13,750 --> 01:20:15,541 Did you make my mom too? 1198 01:20:15,625 --> 01:20:17,416 No. That wasn't me. 1199 01:20:18,000 --> 01:20:19,958 I quit. I don't make angels anymore. 1200 01:20:20,041 --> 01:20:20,875 Why? 1201 01:20:22,375 --> 01:20:25,125 Because I may have made some a little too early. 1202 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 Come on, we're late. Let's go. 1203 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 -My dad? -Me, me! 1204 01:20:31,583 --> 01:20:33,791 I will bring him to you when he's better. 1205 01:20:33,875 --> 01:20:35,666 -Promise? -Yes, I promise. 1206 01:20:36,375 --> 01:20:37,250 Come on. 1207 01:20:37,333 --> 01:20:39,000 Come on, let's go. 1208 01:20:42,083 --> 01:20:42,916 Ova? 1209 01:20:43,583 --> 01:20:45,416 Maybe it's better if you didn't ask him. 1210 01:20:47,333 --> 01:20:48,625 What's your illness? 1211 01:20:56,166 --> 01:20:57,000 I... 1212 01:21:00,250 --> 01:21:03,791 believed those who lied to me. 1213 01:21:08,375 --> 01:21:10,625 My daughter of wedding age... 1214 01:22:35,541 --> 01:22:36,541 Come on, Ova. 1215 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 Come on, dear. We're leaving. 1216 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 -We're late. Come-- -We're fucked! 1217 01:22:40,333 --> 01:22:42,333 -Quickly! -Don't curse, there's a child! 1218 01:22:42,416 --> 01:22:43,916 The guards, they're all here! 1219 01:22:44,000 --> 01:22:46,375 -Shit! -What's happening? 1220 01:22:46,458 --> 01:22:47,291 Hide! 1221 01:22:47,916 --> 01:22:50,000 Over here! Ali, over here! 1222 01:22:52,500 --> 01:22:53,958 Lying is the worst. 1223 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Both in this world and beyond, 1224 01:22:56,125 --> 01:22:57,750 when you are-- 1225 01:22:58,250 --> 01:23:00,125 Welcome, Warden. 1226 01:23:00,208 --> 01:23:01,916 What is this? What are you doing? 1227 01:23:02,000 --> 01:23:04,083 We're having our usual conversation. 1228 01:23:24,125 --> 01:23:25,166 Is your daughter here? 1229 01:23:34,250 --> 01:23:35,083 Move. 1230 01:23:43,958 --> 01:23:45,166 Ova, you're it! Run! 1231 01:23:47,833 --> 01:23:49,416 What do you think you're doing? 1232 01:23:49,708 --> 01:23:50,833 What? 1233 01:23:52,166 --> 01:23:53,666 Hafฤฑz, for God's sake! 1234 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Any of you. 1235 01:23:55,416 --> 01:23:56,791 Give me a sensible answer. 1236 01:23:57,166 --> 01:23:58,583 Askorozlu, what is this? 1237 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Ward confinement, two days. No courtyard. 1238 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Don't you see? 1239 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 You asked where she is, 1240 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 and he showed you. 1241 01:24:08,791 --> 01:24:10,916 He has a brain the size of a pea! 1242 01:24:11,000 --> 01:24:14,625 I have a report from the board that says this man is sane! 1243 01:24:14,708 --> 01:24:17,000 A martial law commander put him in here! 1244 01:24:17,083 --> 01:24:18,625 Of course it says that! 1245 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 Warden. 1246 01:24:23,916 --> 01:24:26,000 We believe that Memo is innocent. 1247 01:24:26,583 --> 01:24:29,083 The whole ward, we all believe it. 1248 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 The dead girl 1249 01:24:30,333 --> 01:24:32,416 is the Commander's daughter. 1250 01:24:33,291 --> 01:24:35,708 This man was found next to her, covered in blood. 1251 01:24:35,791 --> 01:24:37,416 What can anyone do now? 1252 01:24:37,750 --> 01:24:39,708 The girl mentioned a witness. 1253 01:24:40,291 --> 01:24:41,166 Talk to her. 1254 01:24:42,416 --> 01:24:45,291 If you find that witness, you'll save Memo from the noose. 1255 01:24:45,375 --> 01:24:46,250 Just talk to her. 1256 01:24:46,333 --> 01:24:48,166 -The girl's just-- -Nail! 1257 01:24:50,333 --> 01:24:51,416 You're a good man. 1258 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 What do you have to lose? 1259 01:24:54,041 --> 01:24:55,583 What if she's telling the truth? 1260 01:25:07,083 --> 01:25:09,166 Act as if you don't know me, okay? 1261 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 You don't know me, okay? 1262 01:25:10,750 --> 01:25:11,875 Never saw me before. 1263 01:25:11,958 --> 01:25:12,791 Okay. 1264 01:25:12,875 --> 01:25:13,708 Good girl. 1265 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 Ahmet, take him to the ward. 1266 01:25:22,708 --> 01:25:24,750 Yes, sir. Come on, Memo. Get up. 1267 01:25:24,833 --> 01:25:27,458 Ova, eat your food, okay? I eat here, you eat too. 1268 01:25:27,541 --> 01:25:29,958 Askorozlu will send me when I get better. 1269 01:25:30,041 --> 01:25:31,208 -Come on. -You promised. 1270 01:25:31,291 --> 01:25:32,750 -Get up, come on. -Yes, I did. 1271 01:25:32,833 --> 01:25:35,000 -Come on, move. -Can I stay a little longer? 1272 01:25:35,083 --> 01:25:36,583 Let him go, my dear. 1273 01:25:36,666 --> 01:25:38,250 -Come on, get up. -Ova. 1274 01:25:38,333 --> 01:25:39,708 All right, walk. Come on. 1275 01:25:39,791 --> 01:25:41,041 Walk, Memo. Come on. 1276 01:25:41,666 --> 01:25:42,500 Come on. 1277 01:25:45,791 --> 01:25:47,291 I'll take you home. 1278 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Ova. 1279 01:25:53,333 --> 01:25:56,208 Maybe you can tell me about that witness on the way. 1280 01:25:58,083 --> 01:25:58,916 Come on. 1281 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Teacher! Teacher! 1282 01:26:16,875 --> 01:26:19,333 They believed me! They believed me! 1283 01:26:20,416 --> 01:26:21,541 Of course they did. 1284 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 Everyone believes truth tellers. 1285 01:26:25,666 --> 01:26:27,500 Why is everybody in our house? 1286 01:26:29,125 --> 01:26:30,000 Nana! 1287 01:26:31,333 --> 01:26:32,166 Ova. 1288 01:26:33,208 --> 01:26:34,750 Where's Nana? 1289 01:26:37,333 --> 01:26:38,166 Ova. 1290 01:26:41,291 --> 01:26:42,375 Your nana, Fatma... 1291 01:26:44,625 --> 01:26:45,583 became an angel. 1292 01:26:50,750 --> 01:26:52,375 Did she go to Heaven? 1293 01:26:54,041 --> 01:26:55,041 She went to Heaven. 1294 01:26:57,791 --> 01:26:59,833 But she told me she wouldn't. 1295 01:26:59,916 --> 01:27:02,583 She said that she wouldn't leave until I grow up. 1296 01:27:02,666 --> 01:27:04,708 Who's going to take care of me now? 1297 01:27:16,333 --> 01:27:18,333 -Peace be with you. -And with you. 1298 01:27:18,625 --> 01:27:20,875 There's supposed to be some ruins around here. 1299 01:27:20,958 --> 01:27:22,541 -Do you know where? -Yes. 1300 01:27:25,333 --> 01:27:26,916 Can you show me? 1301 01:28:30,000 --> 01:28:32,208 The kid was trying to tell us all this time. 1302 01:28:33,000 --> 01:28:36,416 It's obvious why the witness is missing, he's a deserter! 1303 01:28:36,500 --> 01:28:39,250 Nail, he's a martial law commander! 1304 01:28:39,500 --> 01:28:40,583 His daughter is dead! 1305 01:28:41,125 --> 01:28:43,125 Does someone being there make what she says true? 1306 01:28:43,208 --> 01:28:44,666 Okay, you're right. 1307 01:28:45,541 --> 01:28:46,791 Shouldn't we investigate? 1308 01:28:47,208 --> 01:28:49,500 It's a possibility, even if it's a small one. 1309 01:28:50,541 --> 01:28:52,333 What if she's right? 1310 01:28:53,083 --> 01:28:55,041 This man doesn't feel like a killer. 1311 01:28:58,166 --> 01:29:00,166 Do you think that it's that easy? 1312 01:29:01,000 --> 01:29:02,666 We would all be fucked! 1313 01:29:03,375 --> 01:29:04,208 Faruk. 1314 01:29:05,708 --> 01:29:07,875 We have to find the deserter and listen to him. 1315 01:29:10,791 --> 01:29:11,791 Patience, patience. 1316 01:29:13,000 --> 01:29:14,666 There's more if you like, Memo. 1317 01:29:15,125 --> 01:29:16,500 Let me eat this one first. 1318 01:29:17,208 --> 01:29:18,041 Eat. 1319 01:29:18,291 --> 01:29:20,000 Eat, Memo. Enjoy. 1320 01:29:21,333 --> 01:29:23,041 Slow down. Don't eat the spoon. 1321 01:29:27,916 --> 01:29:29,875 Slowly, eat slowly. 1322 01:29:56,458 --> 01:29:57,291 Dad! 1323 01:29:58,333 --> 01:29:59,625 Dad! 1324 01:30:00,125 --> 01:30:01,000 Dad! 1325 01:30:16,583 --> 01:30:17,958 We always thought 1326 01:30:18,458 --> 01:30:20,625 that it's just a stain on the wall. 1327 01:30:21,291 --> 01:30:22,958 It really looks like a tree. 1328 01:30:26,166 --> 01:30:27,708 That stain, Hafฤฑz... 1329 01:30:30,125 --> 01:30:34,250 is the tree I buried my daughter under. 1330 01:30:34,875 --> 01:30:36,625 My innocent daughter. 1331 01:30:38,083 --> 01:30:42,375 Now tell me, Hafฤฑz. Where do I go in the afterlife? 1332 01:30:46,666 --> 01:30:48,083 What about my daughter? 1333 01:30:48,666 --> 01:30:51,333 Where does she go? 1334 01:30:51,791 --> 01:30:52,750 Heaven. 1335 01:30:56,833 --> 01:30:59,625 Would the man upstairs allow me into His Heaven? 1336 01:31:01,083 --> 01:31:03,041 He works in mysterious ways. 1337 01:31:03,125 --> 01:31:04,625 God is forgiving. 1338 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 You will get out of here in 1.5 years. 1339 01:31:07,625 --> 01:31:09,291 I will not. 1340 01:31:09,583 --> 01:31:11,500 Hafฤฑz. I can't. 1341 01:31:13,166 --> 01:31:16,750 I can't live anymore, not in here, not out there. 1342 01:31:17,750 --> 01:31:19,708 -I don't deserve the sun. -No. 1343 01:31:19,791 --> 01:31:22,541 Don't talk like that. How can you say that? 1344 01:31:23,041 --> 01:31:24,958 Nisa surah states that-- 1345 01:31:25,041 --> 01:31:26,958 Don't start with that now. 1346 01:31:28,416 --> 01:31:30,500 I'm not that callow boy. 1347 01:31:32,333 --> 01:31:33,791 I can't be with my daughter, 1348 01:31:33,875 --> 01:31:35,958 not even in the great beyond. 1349 01:31:36,041 --> 01:31:37,541 Only God knows that. 1350 01:31:39,250 --> 01:31:43,083 Jesus said, ''Let him who is without sin cast the first stone.'' 1351 01:31:43,791 --> 01:31:45,500 Are you the only sinner here? 1352 01:31:45,583 --> 01:31:46,708 Just look around. 1353 01:31:47,208 --> 01:31:50,458 Everybody carries something that keeps them up at night. 1354 01:31:50,791 --> 01:31:54,791 You can't find happiness by staring at a stain or a tree. 1355 01:31:54,875 --> 01:31:57,250 You have to stand up and ask for forgiveness. 1356 01:31:57,625 --> 01:31:59,041 You have to get out of here. 1357 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 If you hurt your own daughter, 1358 01:32:01,916 --> 01:32:03,666 you have to save other children. 1359 01:32:39,416 --> 01:32:40,250 Ova. 1360 01:32:41,250 --> 01:32:42,958 I have great news. 1361 01:32:43,583 --> 01:32:45,583 The Warden found something on that hill. 1362 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 You were right. 1363 01:32:47,916 --> 01:32:49,541 There was really someone there. 1364 01:32:53,166 --> 01:32:55,833 They're doing all they can to find him. 1365 01:32:57,125 --> 01:32:58,708 They'll find him eventually. 1366 01:33:00,041 --> 01:33:00,916 I'm sure of it. 1367 01:33:17,291 --> 01:33:19,500 I, too, love my dad very much, you know that? 1368 01:33:22,416 --> 01:33:23,375 Just... 1369 01:33:25,666 --> 01:33:27,250 My dad is a little strict. 1370 01:33:30,000 --> 01:33:31,500 He's not like your dad. 1371 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 He looks that way. 1372 01:33:36,791 --> 01:33:38,666 So they don't think that he's weak. 1373 01:33:41,250 --> 01:33:43,250 He's not really like that. 1374 01:33:47,916 --> 01:33:49,000 I always wanted to... 1375 01:33:51,750 --> 01:33:53,750 hug him like you do, just once. 1376 01:33:57,083 --> 01:33:57,916 I couldn't. 1377 01:34:01,541 --> 01:34:03,791 He always took great care of me and my sister. 1378 01:34:06,291 --> 01:34:08,291 But he didn't hug us once. 1379 01:34:08,916 --> 01:34:10,500 Like your dad. 1380 01:34:22,666 --> 01:34:24,791 Would you like me to take you to your dad? 1381 01:34:34,708 --> 01:34:36,708 Gendarmerie Captain Faruk ร–nder. 1382 01:34:37,291 --> 01:34:38,750 Patch me to Lieutenant Turan. 1383 01:34:42,125 --> 01:34:42,958 Turan. 1384 01:34:43,500 --> 01:34:44,333 Hi. 1385 01:34:47,625 --> 01:34:50,083 Anything new on the thing I mentioned last night? 1386 01:34:51,708 --> 01:34:52,958 The girl was right. 1387 01:34:53,041 --> 01:34:56,083 A deserter was there when it happened. ลžeref told me. 1388 01:34:56,708 --> 01:34:57,541 So? 1389 01:34:58,041 --> 01:35:01,500 -The Warden's trying to find the deserter. -What if he can't in time? 1390 01:35:01,583 --> 01:35:03,583 He will! Don't be negative! 1391 01:35:03,666 --> 01:35:04,750 Don't speak ill. 1392 01:35:17,541 --> 01:35:18,375 Look. 1393 01:35:26,208 --> 01:35:28,208 -Hatice. -Aziz. 1394 01:35:29,416 --> 01:35:30,250 My daughter. 1395 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 Sweetie. 1396 01:35:31,875 --> 01:35:32,708 Sweetie. 1397 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 My dear girl. 1398 01:35:36,166 --> 01:35:37,500 Let me look at my boy. 1399 01:35:37,583 --> 01:35:38,458 My boy. 1400 01:35:39,250 --> 01:35:40,375 How are you? 1401 01:35:40,458 --> 01:35:41,291 Come here. 1402 01:35:42,333 --> 01:35:43,208 My dear boy. 1403 01:35:47,791 --> 01:35:48,625 Take a seat. 1404 01:35:49,416 --> 01:35:50,250 Come on. 1405 01:35:50,583 --> 01:35:51,416 Come here. 1406 01:35:52,625 --> 01:35:53,666 How are you, Hatice? 1407 01:35:53,750 --> 01:35:54,791 God be praised. 1408 01:35:55,208 --> 01:35:57,541 -How are you, Aziz? -I'm fine. 1409 01:35:58,166 --> 01:35:59,000 I'm fine. 1410 01:35:59,833 --> 01:36:01,458 I'm better now that you're here. 1411 01:36:02,916 --> 01:36:05,208 They've grown so much. Look at them! 1412 01:36:05,291 --> 01:36:07,000 Come over here. 1413 01:36:07,083 --> 01:36:08,125 Sit next to me. 1414 01:36:12,416 --> 01:36:13,833 How are you, Dad? 1415 01:36:14,500 --> 01:36:15,625 I'm fine, my dear boy. 1416 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 This time it was my turn, but we all came. 1417 01:36:18,666 --> 01:36:20,125 I'm going to come next time too. 1418 01:36:21,583 --> 01:36:22,416 Come, boy. 1419 01:36:23,375 --> 01:36:24,333 Come, my boy. 1420 01:36:24,625 --> 01:36:26,208 Come all together from now on. 1421 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 No more turns. 1422 01:36:28,791 --> 01:36:30,291 Did you hear that? 1423 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 You can stop nagging me. 1424 01:36:36,375 --> 01:36:37,458 How are your parents? 1425 01:36:38,041 --> 01:36:38,875 They're well. 1426 01:36:39,166 --> 01:36:41,208 Praise be. They said hello. 1427 01:36:45,333 --> 01:36:46,166 Hatice. 1428 01:36:46,916 --> 01:36:47,916 I've been thinking... 1429 01:36:48,958 --> 01:36:51,000 When I get out, I... 1430 01:36:51,916 --> 01:36:53,833 I'm going to take my boat from my brother. 1431 01:36:54,958 --> 01:36:56,041 Work on my own. 1432 01:36:58,625 --> 01:37:00,083 And from now on... 1433 01:37:03,583 --> 01:37:05,666 These guys will help me, right? 1434 01:37:05,750 --> 01:37:07,708 -Okay, Dad. -We will, Dad. 1435 01:37:07,791 --> 01:37:08,666 My boy. 1436 01:37:20,875 --> 01:37:22,416 Thank you, Mr. Nail. 1437 01:37:22,500 --> 01:37:24,416 -If you didn't... -Don't mention it. 1438 01:37:24,958 --> 01:37:26,625 I wish I could do more. 1439 01:37:34,041 --> 01:37:35,208 What are they doing? 1440 01:37:37,458 --> 01:37:38,875 They're setting up the gallows. 1441 01:37:56,458 --> 01:37:57,500 This fast? 1442 01:37:58,166 --> 01:37:59,333 They're in a hurry. 1443 01:38:00,208 --> 01:38:02,458 They want to get it done before the elections. 1444 01:38:02,666 --> 01:38:04,250 Objections, petitions... 1445 01:38:05,166 --> 01:38:06,125 Nobody cares. 1446 01:38:07,708 --> 01:38:08,833 An appeal for show. 1447 01:38:09,291 --> 01:38:10,125 That's all. 1448 01:38:15,041 --> 01:38:16,541 They're going to execute Memo. 1449 01:38:20,125 --> 01:38:22,208 -Hasan? -He's fine too. 1450 01:38:22,291 --> 01:38:23,166 And Zeynep? 1451 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 She's fine too. They're all fine. 1452 01:38:26,625 --> 01:38:27,625 Naughty Rฤฑza? 1453 01:38:27,708 --> 01:38:28,625 Fine. 1454 01:38:28,916 --> 01:38:30,750 But you said you didn't have anyone. 1455 01:38:31,083 --> 01:38:33,083 I don't.ย I have Grandma and Ova. 1456 01:38:33,166 --> 01:38:34,625 But you mentioned 50 people. 1457 01:38:34,708 --> 01:38:35,916 Not 50, eight. 1458 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Who are those? 1459 01:38:37,791 --> 01:38:38,833 The sheep. 1460 01:38:40,375 --> 01:38:42,125 You gave people names to the sheep? 1461 01:38:42,208 --> 01:38:43,333 This asshole-- 1462 01:38:44,833 --> 01:38:45,916 Not all of them. 1463 01:38:46,000 --> 01:38:47,208 What, then? 1464 01:38:47,291 --> 01:38:48,791 There's Milky, there's Coffee. 1465 01:38:49,875 --> 01:38:51,291 Why are those different? 1466 01:38:51,375 --> 01:38:53,041 Because one is the color of milk. 1467 01:38:53,541 --> 01:38:55,166 And the other one has stains like coffee. 1468 01:38:57,291 --> 01:38:58,625 Good God! 1469 01:38:59,458 --> 01:39:00,750 Ova, how's Grandma? 1470 01:39:03,541 --> 01:39:05,333 Nana became an angel, Dad. 1471 01:39:31,875 --> 01:39:32,708 I'm sorry, son. 1472 01:39:49,291 --> 01:39:50,125 Dad. 1473 01:39:50,458 --> 01:39:51,291 Dad. 1474 01:39:51,541 --> 01:39:52,375 Dad. 1475 01:39:58,166 --> 01:39:59,041 Grandma. 1476 01:40:22,541 --> 01:40:23,375 At ease. 1477 01:40:25,375 --> 01:40:28,666 Did you desert from the GรถlbaลŸฤฑ Gendermarie Command on April 23rd? 1478 01:40:28,750 --> 01:40:29,875 Yes, sir. 1479 01:40:31,083 --> 01:40:32,458 Were you around Kapฤฑkฤฑrฤฑ 1480 01:40:32,541 --> 01:40:34,041 at 1600 hours on the same day? 1481 01:40:34,166 --> 01:40:35,208 Yes, sir. 1482 01:40:35,791 --> 01:40:37,416 Did you witness the incident on the rocks? 1483 01:40:39,458 --> 01:40:40,291 I did, sir. 1484 01:40:40,833 --> 01:40:41,666 Speak. 1485 01:40:47,875 --> 01:40:48,916 We found him, Nail. 1486 01:40:49,208 --> 01:40:50,916 He verified everything the little girl said. 1487 01:40:51,000 --> 01:40:52,083 Memo is innocent. 1488 01:40:52,625 --> 01:40:53,458 Let's go. 1489 01:41:01,625 --> 01:41:02,500 Come in. 1490 01:41:03,833 --> 01:41:05,166 -Sir. -Come in, Cevdet. 1491 01:41:36,166 --> 01:41:38,250 -Remove the cuffs. -Sir, yes sir! 1492 01:41:46,791 --> 01:41:47,625 You can leave. 1493 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 Sir, yes sir. 1494 01:41:57,750 --> 01:41:59,333 Why did you desert your outfit? 1495 01:41:59,583 --> 01:42:01,041 I couldn't take it anymore, sir. 1496 01:42:02,458 --> 01:42:03,333 It's hard, huh? 1497 01:42:03,750 --> 01:42:05,458 -No, sir. It's not that-- -Shut up! 1498 01:42:07,500 --> 01:42:08,541 He couldn't take it. 1499 01:42:19,375 --> 01:42:20,916 You witnessed the incident. 1500 01:42:21,000 --> 01:42:21,833 Yes, sir. 1501 01:42:23,166 --> 01:42:24,000 Good. 1502 01:42:25,958 --> 01:42:27,958 What you know can save the crazy man. 1503 01:42:28,041 --> 01:42:28,875 Yes, sir. 1504 01:42:42,916 --> 01:42:44,000 Tell me. 1505 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 The kids were playing by the lake, sir. 1506 01:42:47,416 --> 01:42:48,625 Then that shepherd came. 1507 01:42:49,583 --> 01:42:51,500 Other kids went away, the girl stayed. 1508 01:42:52,958 --> 01:42:55,666 The girl was showing her backpack to the shepherd, sir. 1509 01:42:56,000 --> 01:42:57,166 She was playing with him. 1510 01:43:06,708 --> 01:43:08,708 -He tried to escape. -Sir, yes sir! 1511 01:43:28,791 --> 01:43:31,166 Turan. What's going on? What's with the face? 1512 01:43:32,250 --> 01:43:34,291 Lieutenant learned everything from the boy. 1513 01:43:34,625 --> 01:43:36,583 The witness said that Memo is innocent. 1514 01:43:36,666 --> 01:43:39,500 But then the Commander wanted to speak to the boy. 1515 01:43:39,583 --> 01:43:42,000 When they were speaking, he tried to escape. 1516 01:43:42,083 --> 01:43:43,250 And the Commander shot him. 1517 01:43:43,750 --> 01:43:44,750 Is he dead? 1518 01:43:44,833 --> 01:43:46,625 He died right there. 1519 01:43:47,625 --> 01:43:49,958 He's really bent on Memo. 1520 01:43:51,208 --> 01:43:53,375 What the hell is this? 1521 01:43:53,750 --> 01:43:56,500 A deserter died, who's going to investigate? 1522 01:43:59,291 --> 01:44:00,125 God forgive. 1523 01:44:00,208 --> 01:44:02,750 Fuck this shit! 1524 01:44:03,416 --> 01:44:04,708 Can't we do anything? 1525 01:44:26,083 --> 01:44:29,541 WHO COMES IN DECENTLY LEAVES RESPECTFULLY 1526 01:44:29,625 --> 01:44:30,458 Memo. 1527 01:44:31,500 --> 01:44:32,333 Come with me. 1528 01:44:34,625 --> 01:44:35,583 Get up, boy. 1529 01:44:37,916 --> 01:44:38,750 Ova's here. 1530 01:44:54,416 --> 01:44:56,333 Teacher, why are we waiting here? 1531 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 We're going to see your dad. 1532 01:44:58,583 --> 01:45:00,666 Why don't we see him downstairs? 1533 01:45:00,750 --> 01:45:02,291 He's coming upstairs. 1534 01:45:02,375 --> 01:45:04,708 But I have friends in the ward too. 1535 01:45:04,791 --> 01:45:05,833 Really? 1536 01:45:06,291 --> 01:45:07,541 Did you hear that? 1537 01:45:07,625 --> 01:45:09,125 Ova has friends downstairs. 1538 01:45:09,708 --> 01:45:11,208 Of course, lots of them. 1539 01:45:11,833 --> 01:45:13,833 You can see them anytime you like. 1540 01:45:14,625 --> 01:45:15,583 Come in. 1541 01:45:19,416 --> 01:45:21,625 -Ova! -Dad! 1542 01:45:24,541 --> 01:45:26,583 They said that we're meeting here today. 1543 01:45:30,291 --> 01:45:32,125 Ova doesn't eat. 1544 01:45:32,208 --> 01:45:34,041 She's thin like Milky. 1545 01:45:35,791 --> 01:45:38,083 Heidi has an aunt, Ova doesn't. 1546 01:45:38,375 --> 01:45:39,666 Grandma is gone too. 1547 01:45:40,000 --> 01:45:42,333 So... who's going to take care of Ova? 1548 01:45:42,416 --> 01:45:45,208 No, Memo. I take very good care of Ova. 1549 01:45:45,291 --> 01:45:46,625 Don't you worry. 1550 01:45:47,250 --> 01:45:50,666 I'm staying at my teacher's for now. We'll go home when you get back. 1551 01:45:50,750 --> 01:45:51,625 Our home. 1552 01:45:52,291 --> 01:45:53,833 Yes, we will. Memo will come, 1553 01:45:54,250 --> 01:45:55,333 and we will go home. 1554 01:45:55,916 --> 01:45:57,291 Yes, Dad. 1555 01:46:04,958 --> 01:46:06,833 Can I go with Ova? 1556 01:46:07,708 --> 01:46:09,791 Be patient, Memo. In a couple of days. 1557 01:46:10,625 --> 01:46:11,541 Look, Dad. 1558 01:46:11,625 --> 01:46:15,208 We go to sleep, wake up, go to sleep, wake up and then you'll be home. 1559 01:46:18,416 --> 01:46:19,750 I'm going to come get Ova, right? 1560 01:46:21,208 --> 01:46:22,083 Yes, Memo. 1561 01:46:26,083 --> 01:46:28,416 Teacher's going to take care of Ova until then. 1562 01:46:28,500 --> 01:46:29,666 Of course I am. 1563 01:46:33,541 --> 01:46:35,166 Why are you doing this, Dad? 1564 01:46:40,250 --> 01:46:41,458 I'm going to take care. 1565 01:46:42,166 --> 01:46:43,458 Lingo lingo! 1566 01:46:43,916 --> 01:46:44,958 Bottles. 1567 01:46:46,958 --> 01:46:48,916 We're almost there, Dad. All right? 1568 01:46:51,041 --> 01:46:53,041 Ova, we should go now. 1569 01:46:55,041 --> 01:46:55,875 Ova. 1570 01:46:56,833 --> 01:46:58,708 -Dad, don't. -Come on. 1571 01:46:59,375 --> 01:47:01,666 Ova, Ova! Memo's child Ova! 1572 01:47:01,750 --> 01:47:03,583 Dad, don't. Why are you sad? 1573 01:47:03,666 --> 01:47:05,250 You don't separate children. 1574 01:47:05,333 --> 01:47:07,125 -Why are you doing this, Dad? -Come on, Ova. 1575 01:47:07,208 --> 01:47:08,708 We'll come again. 1576 01:47:08,791 --> 01:47:10,208 -Come on, Ova. -Let Ova stay. 1577 01:47:10,291 --> 01:47:13,583 Okay, Memo. She can come back anytime. I'll sneak her in. 1578 01:47:13,666 --> 01:47:14,750 I want to go too. 1579 01:47:15,125 --> 01:47:17,666 -Memo, don't make this harder. -I want to go too. 1580 01:47:17,750 --> 01:47:19,833 Dad, don't be sad. Don't do that. 1581 01:47:19,916 --> 01:47:21,750 -Ova, come on. -I don't want to! 1582 01:47:21,833 --> 01:47:23,958 -Don't, Dad. -I don't want to! 1583 01:47:24,041 --> 01:47:25,500 I don't want to be an angel! 1584 01:47:25,583 --> 01:47:27,875 -Dad! -Who's going to take care of Ova? 1585 01:47:30,000 --> 01:47:30,875 I don't want to. 1586 01:47:31,583 --> 01:47:33,916 Ova, come on. We'll come again. 1587 01:47:35,875 --> 01:47:36,708 Me execution. 1588 01:47:43,208 --> 01:47:44,375 Me execution. 1589 01:47:51,166 --> 01:47:52,000 Teacher. 1590 01:47:52,916 --> 01:47:54,000 Memo execution? 1591 01:48:01,083 --> 01:48:02,541 Dad execution? 1592 01:48:07,291 --> 01:48:08,291 No. 1593 01:48:08,958 --> 01:48:11,375 No, Dad said it wrong. Not execution. 1594 01:48:11,708 --> 01:48:12,625 Not execution. 1595 01:48:14,083 --> 01:48:15,250 Dad is good man. 1596 01:48:16,291 --> 01:48:17,583 Dad is good man. 1597 01:48:29,458 --> 01:48:31,000 Come on, Memo. 1598 01:48:31,083 --> 01:48:32,000 Come on. 1599 01:48:32,916 --> 01:48:34,458 -Come on, son. -Get up. 1600 01:48:34,541 --> 01:48:36,000 -Come on, Memo. -Come on. 1601 01:48:36,916 --> 01:48:38,541 Come on. Good boy. 1602 01:49:04,166 --> 01:49:05,000 Memo? 1603 01:49:05,625 --> 01:49:06,833 Get up, son. 1604 01:49:06,916 --> 01:49:07,750 Come on. 1605 01:49:08,166 --> 01:49:09,000 Come on. 1606 01:49:17,208 --> 01:49:19,833 I'm going to tell you two things, Ova. 1607 01:49:21,166 --> 01:49:24,083 The first one is about truth. 1608 01:49:26,083 --> 01:49:27,416 You know the birds 1609 01:49:27,500 --> 01:49:29,583 that your father runs after? 1610 01:49:31,083 --> 01:49:33,375 They aren't flying to Heaven. 1611 01:49:34,291 --> 01:49:35,958 They come in the summer, 1612 01:49:36,416 --> 01:49:37,916 and leave in the winter. 1613 01:49:53,833 --> 01:49:55,291 The second one... 1614 01:49:55,916 --> 01:49:57,666 is about your father, Ova. 1615 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Whatever they say, 1616 01:50:01,125 --> 01:50:03,041 whatever they order, 1617 01:50:03,625 --> 01:50:05,750 whatever punishment they give, 1618 01:50:06,708 --> 01:50:08,708 your father is a good man. 1619 01:50:10,375 --> 01:50:11,833 Remember that. 1620 01:50:12,625 --> 01:50:14,666 Your father is a good man. 1621 01:50:19,000 --> 01:50:20,625 Give me your blessing, son. 1622 01:50:44,791 --> 01:50:46,583 Come on, come on. 1623 01:50:56,583 --> 01:50:58,208 Come on, come on. 1624 01:51:02,750 --> 01:51:04,625 Come, son. Come with me. 1625 01:51:04,708 --> 01:51:06,375 Come on, this way. 1626 01:51:06,458 --> 01:51:08,583 -I forgot to kiss your hand. -All right. 1627 01:51:08,791 --> 01:51:10,375 Okay. Come on. 1628 01:51:26,958 --> 01:51:28,375 Come here, asshole. 1629 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Maybe I should stay here. 1630 01:51:41,416 --> 01:51:43,291 -Come on. -I should stay. 1631 01:51:43,375 --> 01:51:44,791 -Here, huh? -Come on, Memo. 1632 01:51:44,875 --> 01:51:46,875 I should chop onions. 1633 01:53:48,166 --> 01:53:49,125 Ova? 1634 01:53:49,208 --> 01:53:50,416 Are you up? Come. 1635 01:53:51,625 --> 01:53:52,458 Come here. 1636 01:53:54,125 --> 01:53:55,458 You're going to be cold. 1637 01:54:03,500 --> 01:54:04,333 Come with me. 1638 01:54:05,583 --> 01:54:06,416 Come. 1639 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 Good morning, Ova. 1640 01:55:05,666 --> 01:55:07,083 The man who sent you this... 1641 01:55:18,916 --> 01:55:19,750 TWO DAYS EARLIER 1642 01:55:19,833 --> 01:55:20,916 Look, Yusuf AฤŸa. 1643 01:55:21,375 --> 01:55:24,291 You've really gone crazy staring at that stain on the wall! 1644 01:55:24,375 --> 01:55:25,541 Keep it down! 1645 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Listen to him! 1646 01:55:27,208 --> 01:55:28,333 He's right. 1647 01:55:28,625 --> 01:55:30,166 Is this the solution? 1648 01:55:30,458 --> 01:55:31,416 Yes it is! 1649 01:55:32,458 --> 01:55:34,041 What's he saying, Hafฤฑz? 1650 01:55:34,125 --> 01:55:36,458 Be quiet, Askorozlu. God give me patience! 1651 01:55:36,541 --> 01:55:37,625 For the first time... 1652 01:55:39,250 --> 01:55:41,500 I saw my daughter in my dream. 1653 01:55:42,833 --> 01:55:44,375 For the first time. 1654 01:55:47,041 --> 01:55:47,875 That... 1655 01:55:49,250 --> 01:55:51,000 was my final word. 1656 01:56:04,125 --> 01:56:04,958 Come in. 1657 01:56:08,125 --> 01:56:08,958 Warden. 1658 01:56:09,416 --> 01:56:11,125 Askorozlu wants to talk to you. 1659 01:56:11,916 --> 01:56:13,083 About what? 1660 01:56:15,208 --> 01:56:16,416 It's urgent, Warden. 1661 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 Yusuf AฤŸa sent me. 1662 01:56:20,125 --> 01:56:21,500 I'm his messenger. 1663 01:56:34,791 --> 01:56:36,666 Faruk, say something, for God's sake. 1664 01:56:39,041 --> 01:56:41,708 This is the most ridiculous plan I've ever heard. 1665 01:56:42,708 --> 01:56:43,541 Yes. 1666 01:56:44,541 --> 01:56:45,375 Me too. 1667 01:56:55,583 --> 01:56:57,250 Don't go crazy. 1668 01:56:58,250 --> 01:56:59,500 It's a sensitive issue. 1669 01:56:59,583 --> 01:57:02,666 -It's been sensitive for years, sir. -Pray that there's a soldier here. 1670 01:57:02,750 --> 01:57:03,625 Enough! 1671 01:57:05,875 --> 01:57:07,708 I need both of your help. 1672 01:57:11,416 --> 01:57:12,416 What's going on? 1673 01:57:12,500 --> 01:57:14,083 The left and right wingers, sir. 1674 01:57:14,166 --> 01:57:15,583 It's big this time. 1675 01:57:15,666 --> 01:57:17,458 Send everybody there. 1676 01:57:17,541 --> 01:57:19,000 Everybody. You too. Quickly! 1677 01:57:19,666 --> 01:57:21,000 Guards, you too. Come on! 1678 01:57:31,875 --> 01:57:33,375 Quickly! You too! 1679 01:58:09,625 --> 01:58:11,416 Thank you, Askorozlu. 1680 01:58:12,041 --> 01:58:13,041 Thank you. 1681 01:58:13,833 --> 01:58:14,666 My AฤŸa. 1682 01:58:26,750 --> 01:58:27,583 You... 1683 01:58:28,708 --> 01:58:31,625 You are uniting a father and daughter who don't have anyone else. 1684 01:58:32,375 --> 01:58:34,125 The place of a man who does this... 1685 01:58:35,416 --> 01:58:37,625 is Heaven, whatever his sin may be. 1686 01:58:39,583 --> 01:58:40,958 Thank you, brother. 1687 01:58:42,000 --> 01:58:43,041 Thank you. 1688 01:58:49,166 --> 01:58:50,125 Give this... 1689 01:58:51,583 --> 01:58:52,708 to Ova. 1690 01:58:53,833 --> 01:58:56,333 I have nothing else of value. 1691 01:59:03,041 --> 01:59:04,583 Thank you, Warden. 1692 01:59:05,083 --> 01:59:05,958 Thank you. 1693 01:59:11,708 --> 01:59:13,166 Give me your blessing. 1694 01:59:13,750 --> 01:59:14,958 It's yours. 1695 02:00:13,250 --> 02:00:14,750 No, don't tie his hands. 1696 02:00:43,916 --> 02:00:45,083 Let's go, Prosecutor. 1697 02:01:05,916 --> 02:01:07,166 We can't wait any longer. 1698 02:01:07,416 --> 02:01:09,583 But the Prosecutor and the Colonel aren't here yet. 1699 02:01:10,166 --> 02:01:11,416 It's almost prayer time. 1700 02:02:16,000 --> 02:02:17,875 He escaped during last night's chaos. 1701 02:02:17,958 --> 02:02:19,458 Start a search, immediately. 1702 02:02:19,875 --> 02:02:21,000 He can't be far. 1703 02:02:22,958 --> 02:02:23,833 Go on. 1704 02:02:25,416 --> 02:02:26,416 Come on, come on! 1705 02:02:26,958 --> 02:02:29,125 Alert all near stations, at once! 1706 02:02:30,625 --> 02:02:31,458 Where is he? 1707 02:02:31,583 --> 02:02:33,166 I hid him in the back of my vehicle. 1708 02:02:33,583 --> 02:02:34,583 We should hurry. 1709 02:02:42,750 --> 02:02:44,166 The man who sent you this... 1710 02:02:55,583 --> 02:02:56,916 also sent you your dad. 1711 02:03:21,791 --> 02:03:24,541 Lingo lingo! 1712 02:03:28,208 --> 02:03:29,666 Bottles? 1713 02:03:29,750 --> 02:03:30,833 Ova! 1714 02:03:32,125 --> 02:03:33,333 Dad! 1715 02:03:57,875 --> 02:03:58,958 Jump, jump! 1716 02:03:59,041 --> 02:03:59,958 Jump on Dad! 1717 02:04:00,333 --> 02:04:01,375 Dad is a horse! 1718 02:04:03,333 --> 02:04:04,750 We're here! 1719 02:04:05,166 --> 02:04:06,416 We're here! 1720 02:04:06,500 --> 02:04:07,541 Go fast! 1721 02:04:12,083 --> 02:04:13,666 Come on, very fast! 1722 02:04:46,625 --> 02:04:48,458 Memo's child! 1723 02:04:52,208 --> 02:04:54,041 -Where did you come from? -Turkey. 1724 02:04:54,583 --> 02:04:57,458 -Why? -To escape police violence. 1725 02:04:57,916 --> 02:04:59,166 -Who's that? -My dad. 1726 02:05:00,250 --> 02:05:02,166 He looks funny, what's wrong with him? 1727 02:05:02,250 --> 02:05:04,250 The soldiers did it. 1728 02:05:04,333 --> 02:05:05,250 Good girl. 1729 02:05:06,625 --> 02:05:07,666 Nail. 1730 02:05:09,333 --> 02:05:10,166 She... 1731 02:05:11,041 --> 02:05:12,416 shouldn't say soldiers. 1732 02:05:13,458 --> 02:05:16,833 She should say there was a clash between rival groups or something. 1733 02:05:16,916 --> 02:05:20,083 Faruk, is that what you're worried about right now? 1734 02:05:32,416 --> 02:05:33,250 Captain. 1735 02:05:38,875 --> 02:05:40,458 Come on, someone will see us. 1736 02:05:41,375 --> 02:05:42,333 All right, come on. 1737 02:05:49,916 --> 02:05:51,458 Say hi to my friends! 1738 02:05:52,333 --> 02:05:53,166 Quiet! 1739 02:06:25,541 --> 02:06:26,958 Where are we going, Ova? 1740 02:06:27,041 --> 02:06:29,291 You don't know anything, Dad. 1741 02:12:00,375 --> 02:12:03,291 Subtitle translation by: 1742 02:12:04,305 --> 02:13:04,604 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6y6b9 Help other users to choose the best subtitles 111931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.