Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,825 --> 00:01:10,449
Go, Rosa! Go, run!
C'mon! C'mon, run!
2
00:01:10,450 --> 00:01:13,949
Rosa, run! Run! Run, Rosa!
3
00:01:13,950 --> 00:01:15,950
Go, go!
4
00:01:19,825 --> 00:01:22,325
Go on, Rosie! Go, Rose, go!
5
00:01:22,700 --> 00:01:26,700
Go, go on, go on!
Go on, champ! Go on!
6
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Rosi!
7
00:01:30,700 --> 00:01:33,449
Go on, champ!
8
00:01:33,450 --> 00:01:36,325
C'mon, Rosa!
9
00:01:36,700 --> 00:01:39,824
Go, Rosa! You're doing great,
you're doing great.
10
00:01:39,825 --> 00:01:42,950
Go go go! Go, Rosa!
Go, go! Don't stop!
11
00:01:45,825 --> 00:01:49,449
C'mon, don't stop!
C'mon, go on, Mum!
12
00:01:49,450 --> 00:01:53,074
Go, go, go! C'mon, go on!
13
00:01:53,075 --> 00:01:54,324
Don't stop!
14
00:01:54,325 --> 00:01:57,824
C'mon, Rosita, c'mon!
That's it! Move it!
15
00:01:57,825 --> 00:01:59,699
C'mon, Rosita, there you go!
16
00:01:59,700 --> 00:02:01,950
Move it! That's it!
17
00:02:06,200 --> 00:02:09,200
- C'mon, there you go!
- Go, champ!
18
00:02:13,450 --> 00:02:14,950
We're here, Rosa!
19
00:02:16,075 --> 00:02:17,950
- Rosa...
- Rosa!
20
00:02:19,075 --> 00:02:20,949
- What's she doing?
- She didn't see the finishing line.
21
00:02:20,950 --> 00:02:22,870
- It's over!
- She didn't see the finishing line.
22
00:02:22,950 --> 00:02:24,200
- Go after her.
- Rosa!
23
00:03:34,700 --> 00:03:38,700
ROSA'S WEDDING
24
00:03:55,575 --> 00:03:56,950
This goes here...
25
00:03:58,200 --> 00:03:59,450
No, this one.
26
00:04:02,325 --> 00:04:03,700
Alright, this one.
27
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
This one.
28
00:04:07,825 --> 00:04:09,074
Morning, Rosa.
29
00:04:09,075 --> 00:04:10,200
Hello, Ana.
30
00:04:12,700 --> 00:04:14,324
They're not bad.
31
00:04:14,325 --> 00:04:16,949
- A|| this is from the warehouse?
- Yes.
32
00:04:16,950 --> 00:04:18,949
Anyway, we may need more.
33
00:04:18,950 --> 00:04:21,074
They called yesterday,
they want a big scene
34
00:04:21,075 --> 00:04:23,575
on a shoestring budget,
always the same.
35
00:04:28,200 --> 00:04:31,450
- I'm going. I'll be the control room.
- Okay.
36
00:04:32,325 --> 00:04:33,449
Good morning.
37
00:04:33,450 --> 00:04:35,699
- Hello, Elvira. Good morning.
- Good morning.
38
00:04:35,700 --> 00:04:36,950
Hello.
39
00:04:40,700 --> 00:04:42,449
Girls, the wedding stuff...
40
00:04:42,450 --> 00:04:45,449
is on that rack, okay?
41
00:04:45,450 --> 00:04:49,075
Get dressed, you have to be
ready by a quarter to.
42
00:04:50,450 --> 00:04:53,575
- Yours is in a hanger at the back.
- Okay.
43
00:04:54,200 --> 00:04:54,950
Yes, yes.
44
00:04:54,951 --> 00:04:56,699
Hold on,
45
00:04:56,700 --> 00:04:59,574
I'll pull it, okay?
It looks amazing on you.
46
00:04:59,575 --> 00:05:02,574
No, I let it out.
I let it out, yes.
47
00:05:02,575 --> 00:05:06,574
Look, it's here.
I hung it up here.
48
00:05:06,575 --> 00:05:09,324
- It's kind of like we discussed.
- Yes, totally.
49
00:05:09,325 --> 00:05:12,824
Different colors and styles, right?
50
00:05:12,825 --> 00:05:15,199
For something fresher,
51
00:05:15,200 --> 00:05:17,283
- more innovative.
- I love it.
52
00:05:17,367 --> 00:05:19,449
This is great, I love it.
53
00:05:19,450 --> 00:05:21,699
It's got an elegant touch.
Do you like it?
54
00:05:21,700 --> 00:05:23,949
I love it. Thanks, Ana.
55
00:05:23,950 --> 00:05:25,200
I'm glad.
56
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
Open this up for me. This too.
57
00:05:35,450 --> 00:05:37,075
This one.
58
00:05:43,575 --> 00:05:44,575
Coats?
59
00:05:48,825 --> 00:05:51,074
- Hi, Mum.
- Hi, honey.
60
00:05:51,075 --> 00:05:55,199
- I've got two calls from you.
- Yes, we haven't spoken for days.
61
00:05:55,200 --> 00:05:57,949
- How's everything?
- Good, great.
62
00:05:57,950 --> 00:05:59,450
You look a bit tired.
63
00:05:59,825 --> 00:06:02,700
The twins take turns
keeping me up all night.
64
00:06:03,325 --> 00:06:05,950
How's everything? How's work?
65
00:06:06,325 --> 00:06:09,824
- I quit my job, Mum.
- What?
66
00:06:09,825 --> 00:06:12,325
Yes. It wasn't worth it.
I'll tell you later.
67
00:06:12,700 --> 00:06:15,699
But Lidia, how can it
not be worth it,
68
00:06:15,700 --> 00:06:17,324
even if it was just three day?
69
00:06:17,325 --> 00:06:20,324
You cut loose enough
by going to Manchester.
70
00:06:20,325 --> 00:06:22,950
You'll really be out of it
if you quit work.
71
00:06:23,325 --> 00:06:25,199
Mum, please.
72
00:06:25,200 --> 00:06:26,824
I'm begging you, really.
73
00:06:26,825 --> 00:06:29,449
I've told you a thousand times
not to run my life.
74
00:06:29,450 --> 00:06:32,449
I'm going, I'm with the kids.
We'll talk some other time, okay?
75
00:06:32,450 --> 00:06:33,450
Lidia...
76
00:06:37,325 --> 00:06:40,575
It's Armando, your brother.
I can't get on time with the kids tonight.
77
00:06:40,950 --> 00:06:44,199
Please give them dinner
and put them to bed before 10, okay?
78
00:06:44,200 --> 00:06:46,825
Thanks. You're so sweet. Ciao.
79
00:06:48,575 --> 00:06:49,575
Kids!
80
00:06:50,575 --> 00:06:51,700
There's no cereal.
81
00:07:03,075 --> 00:07:04,575
We don't understand a word!
82
00:07:06,200 --> 00:07:07,825
- You don't understand me?
- No.
83
00:07:09,325 --> 00:07:10,325
No.
84
00:07:10,450 --> 00:07:12,325
Aunt Rosa's will give you dinner.
85
00:07:16,700 --> 00:07:17,950
At 9:30, go to bed.
86
00:07:27,075 --> 00:07:28,075
Rosi, dear.
87
00:07:29,075 --> 00:07:30,075
Laura!
88
00:07:32,950 --> 00:07:35,825
Rosi, sweetie. Thanks a bunch.
89
00:07:37,950 --> 00:07:40,949
Toni, listen: Be good with Rosi.
90
00:07:40,950 --> 00:07:43,949
Sweetie, I'm going to miss you too.
91
00:07:43,950 --> 00:07:47,574
I brought you this bag
and her blankie, her toy...
92
00:07:47,575 --> 00:07:49,075
OK.
93
00:07:49,700 --> 00:07:51,824
Relax. Relax.
94
00:07:51,825 --> 00:07:54,074
- Have fun.
- Well, honey...
95
00:07:54,075 --> 00:07:55,949
- You relax.
- Okay.
96
00:07:55,950 --> 00:07:57,699
- Thanks.
- Have a good time.
97
00:07:57,700 --> 00:07:59,324
- 'Bye.
- Love you. Thanks.
98
00:07:59,325 --> 00:08:00,700
'Bye.
99
00:08:03,325 --> 00:08:05,075
Hi, Toni!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,950
Yes, Rafa?
101
00:08:14,950 --> 00:08:16,699
Yes, I went yesterday.
102
00:08:16,700 --> 00:08:19,949
Beautiful.
They've only tiled one part...
103
00:08:19,950 --> 00:08:23,950
But I told them to tile it
all the way up, Rosa.
104
00:08:24,575 --> 00:08:28,324
It's beautiful,
the man told me it's...
105
00:08:28,325 --> 00:08:31,199
Yes, it's more modern,
that's the thing now.
106
00:08:31,200 --> 00:08:33,574
I'll call him,
I'll speak to him, but...
107
00:08:33,575 --> 00:08:37,199
come around to the flat
and watch he does it properly.
108
00:08:37,200 --> 00:08:39,949
Yes, Rafa, later.
I have a work thing now,
109
00:08:39,950 --> 00:08:42,074
I'll drop by later.
110
00:08:42,075 --> 00:08:43,575
Yes, I love you too.
111
00:08:44,200 --> 00:08:47,074
ARMANDO, THE KIDS ARE ASLEEP
112
00:08:47,075 --> 00:08:49,700
THANKS, SISTER!
113
00:08:50,450 --> 00:08:54,200
RAFA, I WAS AT YOUR HOME.
THEY'RE GOING TO TILE IT ALL.
114
00:08:54,575 --> 00:08:57,700
THANKS, HONEY.
115
00:08:59,450 --> 00:09:02,074
My girl, you're impossible to catch.
116
00:09:02,075 --> 00:09:06,075
It's to tell you I've been thinking
about something. Call me.
117
00:09:07,700 --> 00:09:09,450
WATER EVERY FOUR DAYS
118
00:09:11,575 --> 00:09:14,574
GONE FOR 20 DAYS. LEAVE YOU
THE PLANTS. LOOK AFTER THEM.
119
00:09:14,575 --> 00:09:15,700
THANKS A LOT!
120
00:09:17,575 --> 00:09:18,575
Mother of God...
121
00:09:19,950 --> 00:09:23,074
Rosa, honey,
the party's been brought fonlvard.
122
00:09:23,075 --> 00:09:27,199
It's tomorrow. I know you left late,
but there'|| be 150 extras,
123
00:09:27,200 --> 00:09:28,574
plus the actors...
124
00:09:28,575 --> 00:09:30,075
WATER EVERY DAY TWO GLASSES
125
00:09:31,825 --> 00:09:34,324
Rosa, it's Mercedes.
Just reminding you that your dad
126
00:09:34,325 --> 00:09:37,574
has tests with us this week.
We told him too.
127
00:09:37,575 --> 00:09:38,700
Alright.
128
00:10:05,325 --> 00:10:07,949
Dad, what are you doing here?
129
00:10:07,950 --> 00:10:10,199
You sure do get home late.
130
00:10:10,200 --> 00:10:13,449
We said you'd come over the weekend.
131
00:10:13,450 --> 00:10:14,450
Right.
132
00:10:15,325 --> 00:10:16,449
SQ?
133
00:10:16,450 --> 00:10:19,449
I don't like being alone at home,
Rosita, you know that.
134
00:10:19,450 --> 00:10:22,449
- Sure.
- I've been thinking,
135
00:10:22,450 --> 00:10:24,324
- let's see what you think.
- Yes.
136
00:10:24,325 --> 00:10:26,324
Since Lidia is gone
137
00:10:26,325 --> 00:10:28,700
and her room's empty,
138
00:10:30,450 --> 00:10:32,450
I'm moving here.
139
00:10:35,950 --> 00:10:37,825
- What?
- I coming here!
140
00:10:38,200 --> 00:10:40,199
I like being with you.
141
00:10:40,200 --> 00:10:43,949
Instead of coming for lunch now
and then, going back and forth,
142
00:10:43,950 --> 00:10:47,324
with two kitchens, two fridges,
two shopping trips,
143
00:10:47,325 --> 00:10:50,574
I move in and we'll be together.
144
00:10:50,575 --> 00:10:53,949
Dad, you can't move in here.
145
00:10:53,950 --> 00:10:57,574
Visit as often as you like,
but then you go home.
146
00:10:57,575 --> 00:10:59,325
I'm barely here, Dad.
147
00:10:59,825 --> 00:11:01,074
You see? That's why.
148
00:11:01,075 --> 00:11:04,199
I move in, lend a hand,
149
00:11:04,200 --> 00:11:05,824
and you go about your business.
150
00:11:05,825 --> 00:11:08,949
- Look, I vacuumed the floor.
- Right.
151
00:11:08,950 --> 00:11:10,699
And I ran some errands,
152
00:11:10,700 --> 00:11:13,075
your fridge was empty...
153
00:11:13,825 --> 00:11:15,824
And I went to the meeting,
the landlord came by.
154
00:11:15,825 --> 00:11:18,699
- Shit, that was today!
- Don't worry.
155
00:11:18,700 --> 00:11:21,075
I told him everything was great.
156
00:11:21,950 --> 00:11:25,200
How can you tell him that?
The place is falling apart.
157
00:11:25,575 --> 00:11:27,325
Let's not be conflictive, my girl.
158
00:11:28,575 --> 00:11:31,825
- I'm going to bed.
- You can't move in, Dad.
159
00:11:32,325 --> 00:11:33,575
Why not?
160
00:11:36,825 --> 00:11:39,450
- Because...
- Is there a problem?
161
00:11:40,825 --> 00:11:43,199
- Dad...
- We'll be great here.
162
00:11:43,200 --> 00:11:44,449
You'll see.
163
00:11:44,450 --> 00:11:46,949
I left you some fish for dinner.
164
00:11:46,950 --> 00:11:50,450
- Tell me tomorrow, eh?
- Wait.
165
00:11:50,825 --> 00:11:53,450
Churros for breakfast tomorrow.
166
00:11:54,700 --> 00:11:57,574
You'll see how great
it'll be together.
167
00:11:57,575 --> 00:11:59,450
Right, see you tomorrow.
168
00:13:13,200 --> 00:13:15,824
Rosa, the colors are fine,
169
00:13:15,825 --> 00:13:18,574
but they'll all needs alterations.
170
00:13:18,575 --> 00:13:21,700
Oh, they still haven't solved
the laundry issue.
171
00:13:22,575 --> 00:13:24,825
You have to take it all
home again, honey.
172
00:13:35,450 --> 00:13:37,575
"I vow to take care of you,".
173
00:13:38,450 --> 00:13:41,950
I vow to respect you,
I vow to love you.
174
00:13:43,075 --> 00:13:46,450
I vow to always be with you,
in good times and bad.
175
00:13:49,200 --> 00:13:50,825
I vow to be faithful...
176
00:13:51,825 --> 00:13:53,700
all the days of my life...
177
00:14:00,575 --> 00:14:02,200
till death do us part.
178
00:14:09,950 --> 00:14:13,825
- Dad.
- Hi. Good morning. Where are you?
179
00:14:14,575 --> 00:14:16,824
I see you didn't have the fish.
180
00:14:16,825 --> 00:14:20,074
Something urgent has come up and...
181
00:14:20,075 --> 00:14:22,949
we're shooting out of town.
I'll be away a few days.
182
00:14:22,950 --> 00:14:24,824
You should stay at your place
183
00:14:24,825 --> 00:14:27,199
and I'll tell you
when I'm coming back to Valencia.
184
00:14:27,200 --> 00:14:30,699
Gosh, that's bad luck.
Just when...
185
00:14:30,700 --> 00:14:32,574
- Sure.
- You know.
186
00:14:32,575 --> 00:14:35,199
Well, I hope it goes well.
187
00:14:35,200 --> 00:14:38,325
Tell me when you're coming back
so I can move in again.
188
00:14:39,450 --> 00:14:42,449
Remember
you have blood tests this week.
189
00:14:42,450 --> 00:14:43,574
Get a taxi.
190
00:14:43,575 --> 00:14:46,449
I'll ask Armando or Violet
to go with you.
191
00:14:46,450 --> 00:14:48,824
I like going with you.
192
00:14:48,825 --> 00:14:50,574
That's what I like,
193
00:14:50,575 --> 00:14:53,325
and after go for breakfast together,
churros.
194
00:14:54,450 --> 00:14:56,074
But both of us.
195
00:14:56,075 --> 00:14:57,700
Sure, Dad, me too.
196
00:14:58,450 --> 00:15:01,450
- I hope it goes well.
- Big kiss.
197
00:15:10,200 --> 00:15:13,324
YOU HAVE TO TAKE DAD
FOR SOME BLOOD TESTS, I CAN'T
198
00:15:13,325 --> 00:15:15,574
people of all ages,
199
00:15:15,575 --> 00:15:19,574
to identify the symptoms.
It can save our lives
200
00:15:19,575 --> 00:15:23,074
and anyone with us at the time.
201
00:15:23,075 --> 00:15:25,699
The main symptoms are:
202
00:15:25,700 --> 00:15:29,700
Trouble speaking, trouble walking,
203
00:15:30,700 --> 00:15:32,824
headache, confusion...
204
00:15:32,825 --> 00:15:35,449
With any of these symptoms,
205
00:15:35,450 --> 00:15:38,949
it's essential to call Emergencies
and act quickly.
206
00:15:38,950 --> 00:15:42,700
Armando, I'm working.
207
00:15:43,325 --> 00:15:45,199
You've called me 15 times.
What's wrong?
208
00:15:45,200 --> 00:15:49,200
Listen, Violeta, Dad has to be taken
for some blood tests.
209
00:15:50,200 --> 00:15:51,574
Why doesn't Rosa go?
210
00:15:51,575 --> 00:15:54,699
It won't take more than an hour.
211
00:15:54,700 --> 00:15:56,449
I can't, my week is so hectic.
212
00:15:56,450 --> 00:15:59,074
Listen, I have to go, I'm busy.
Okay, ciao.
213
00:15:59,075 --> 00:16:01,075
Armando... Armando!
214
00:16:02,325 --> 00:16:03,450
What a pain in the ass!
215
00:16:41,200 --> 00:16:42,450
Rosita!
216
00:16:47,575 --> 00:16:48,700
Mum!
217
00:16:49,075 --> 00:16:50,200
Mum!
218
00:16:53,825 --> 00:16:55,825
What are you doing?
219
00:16:58,325 --> 00:17:00,700
THIMBLELESS SEAMSTRESS,
SEWS POORLY AND SEWS LESS
220
00:17:56,450 --> 00:18:00,325
โ AMAP OLAโ DRESSMAKERS.
221
00:18:52,200 --> 00:18:53,825
The seamstress...
222
00:19:20,200 --> 00:19:22,574
- What did she say?
- That they're cutting staff.
223
00:19:22,575 --> 00:19:25,199
Marisa hears lots of things
and finds out everything.
224
00:19:25,200 --> 00:19:26,575
No one's being fired.
225
00:19:27,075 --> 00:19:28,324
Rosie!
226
00:19:28,325 --> 00:19:32,074
I've been calling and nothing.
Where'd you get to?
227
00:19:32,075 --> 00:19:35,074
It's about Dad, honey.
I'm in the middle of a conference.
228
00:19:35,075 --> 00:19:36,449
It's such bad timing.
229
00:19:36,450 --> 00:19:39,949
He can go by himself.
We'll send him a taxi, okay?
230
00:19:39,950 --> 00:19:41,574
Call me and we'll see.
231
00:19:41,575 --> 00:19:44,699
- Where do you think you're going?!
- Home, Violeta.
232
00:19:44,700 --> 00:19:46,324
Home? No way.
233
00:19:46,325 --> 00:19:49,658
Marilรฉ! One, two, three, four,
five... seven gin and tonics!
234
00:19:49,742 --> 00:19:51,325
_Hey! _Yes!
235
00:19:54,950 --> 00:19:57,824
Where are you? Do me a favor
and come whenever you can.
236
00:19:57,825 --> 00:20:01,700
There's all the new stuff from
the warehouse, we can't dress the extras.
237
00:20:03,700 --> 00:20:05,449
Listen, Rosa, it's Rafa.
238
00:20:05,450 --> 00:20:08,324
The electrician told me
he's stopping by at home.
239
00:20:08,325 --> 00:20:11,325
Maybe you can drop by, okay?
We can have dinner after.
240
00:20:13,200 --> 00:20:16,324
Rosa, I can't make it
with the kids today either.
241
00:20:16,325 --> 00:20:19,199
If you do me this favor...
Marga's taking them on Sunday.
242
00:20:19,200 --> 00:20:22,825
If you give them dinner
and put them to bed...
243
00:20:48,825 --> 00:20:50,575
So? What do you think?
244
00:20:52,700 --> 00:20:53,949
I think it's foolish.
245
00:20:53,950 --> 00:20:57,449
A|| this can be turned
into classrooms,
246
00:20:57,450 --> 00:21:00,574
- four more classrooms.
- It'll cost you a fortune, Armando.
247
00:21:00,575 --> 00:21:02,324
Not a fortune, don't exaggerate.
248
00:21:02,325 --> 00:21:06,074
It won't be free, but I'd just have
to pay a bit more than I do already.
249
00:21:06,075 --> 00:21:07,449
Sure, and how?
250
00:21:07,450 --> 00:21:09,699
A second mortgage
and I'll sell the workshop.
251
00:21:09,700 --> 00:21:12,449
- Your mother's workshop?
- Mum's workshop.
252
00:21:12,450 --> 00:21:15,283
- Have you spoken to the others?
- Yes. Well, no.
253
00:21:15,367 --> 00:21:17,449
Not yet,
but I'm sure they'll agree.
254
00:21:17,450 --> 00:21:19,574
Rosa's broke,
she could use the money.
255
00:21:19,575 --> 00:21:22,199
Violeta already wanted to sell it
and I don't think my dad cares.
256
00:21:22,200 --> 00:21:25,199
The workshop is closed,
it's a dump.
257
00:21:25,200 --> 00:21:28,824
They'll say yes. I did the numbers
and I can make it work.
258
00:21:28,825 --> 00:21:31,700
No, Armando, you won't.
259
00:21:32,075 --> 00:21:33,824
Marga, I've got it all under control.
260
00:21:33,825 --> 00:21:36,449
You can't cope with
the classes you have already.
261
00:21:36,450 --> 00:21:39,574
- I hardly teach any classes.
- Because you have no time.
262
00:21:39,575 --> 00:21:41,074
And you want to expand.
263
00:21:41,075 --> 00:21:44,824
You have Rosa's help with
the kids, otherwise...
264
00:21:44,825 --> 00:21:47,199
The kids don't want for anything.
265
00:21:47,200 --> 00:21:49,949
Healthy food, good education...
Can't be better.
266
00:21:49,950 --> 00:21:51,449
Can't be better...
267
00:21:51,450 --> 00:21:54,533
By the way, Marga,
I also wanted to say...
268
00:21:54,617 --> 00:21:56,574
We're doing great
269
00:21:56,575 --> 00:22:00,574
and I know you need time and space
and I respect that.
270
00:22:00,575 --> 00:22:04,824
- But how long will it take...?
- The divorce time?
271
00:22:04,825 --> 00:22:08,449
Divorce, Marga...
You needn't be so dramatic.
272
00:22:08,450 --> 00:22:10,450
We're giving ourselves some time.
273
00:22:11,075 --> 00:22:13,324
I have to go. We'll talk.
274
00:22:13,325 --> 00:22:15,699
But I made a reservation
at Casa Agusti.
275
00:22:15,700 --> 00:22:18,950
- Armando, goodbye.
- But Marga...
276
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Carlos!
277
00:22:58,200 --> 00:23:00,325
What's going on here?
278
00:23:00,950 --> 00:23:01,950
Nothing.
279
00:23:03,200 --> 00:23:04,950
- Where's Rosa?
- I don't know.
280
00:23:05,575 --> 00:23:07,075
- Didn't she come?
- No.
281
00:23:08,825 --> 00:23:11,450
- She didn't come?
- No.
282
00:23:14,575 --> 00:23:16,449
Go on, off to bed.
283
00:23:16,450 --> 00:23:18,825
Off to bed.
284
00:23:25,950 --> 00:23:27,324
LIFE DOESN'T END AT 50
285
00:23:27,325 --> 00:23:29,950
URINE LEAKAGE? LOW SEX DRIVE?
FLACCIDITY? LET'S TALK MENOPAUSE.
286
00:23:42,200 --> 00:23:43,574
- That's it, he's coming out.
- Okay.
287
00:23:43,575 --> 00:23:45,574
What do you think?
288
00:23:45,575 --> 00:23:47,825
Is he getting over the hyperactivity?
289
00:23:49,200 --> 00:23:51,074
I don't know.
Is something wrong with him?
290
00:23:51,075 --> 00:23:53,324
No, no.
Your father's in terrific health.
291
00:23:53,325 --> 00:23:56,574
No, the tests are just
to watch his overall levels.
292
00:23:56,575 --> 00:23:59,074
But this need to do things
293
00:23:59,075 --> 00:24:01,450
can be a symptom,
do you understand?
294
00:24:02,450 --> 00:24:05,450
I told your sister,
you have to keep watch.
295
00:24:07,700 --> 00:24:08,949
Alright...
296
00:24:08,950 --> 00:24:12,075
Sometime with a major loss,
we cover up our grief.
297
00:24:12,700 --> 00:24:15,825
But my mother died
two years ago.
298
00:24:16,325 --> 00:24:18,949
Right, but you can't
measure grief like that.
299
00:24:18,950 --> 00:24:21,949
It's not serious,
but keep an eye on him.
300
00:24:21,950 --> 00:24:23,575
- Don't leave him alone.
- Dad!
301
00:24:23,950 --> 00:24:26,324
- Antonio, take care of yourself.
- Okay.
302
00:24:26,325 --> 00:24:29,574
- Yes.
- Shall we get some breakfast?
303
00:24:29,575 --> 00:24:31,824
Don't you have to get back to work?
304
00:24:31,825 --> 00:24:34,824
I got another hour off
so we can spend time together.
305
00:24:34,825 --> 00:24:38,700
No, there's no need,
I'll have breakfast at home.
306
00:24:55,450 --> 00:24:56,949
- Hi, how are you?
- Hi!
307
00:24:56,950 --> 00:24:59,449
- Where's Rosa?
- She's not here.
308
00:24:59,450 --> 00:25:01,574
- She's not?
- Let's try to get everyone organized...
309
00:25:01,575 --> 00:25:03,699
If you know what you're wearing,
310
00:25:03,700 --> 00:25:06,074
get it from the hanger, okay?
311
00:25:06,075 --> 00:25:09,574
- Put the cardigan on.
- Please, I need you to help me.
312
00:25:09,575 --> 00:25:12,699
Who's left? Who's left?
Who's ready?
313
00:25:12,700 --> 00:25:15,449
- Ana, is not here.
- Ana, Ana, Ana.
314
00:25:15,450 --> 00:25:18,325
- 10 minutes!
- 10 minutes, okay, yes.
315
00:25:19,825 --> 00:25:22,825
Just a moment!
316
00:25:25,075 --> 00:25:26,575
Rosa, where are you?
317
00:25:26,950 --> 00:25:29,949
Ana, I'm not in Valencia.
Don't wait for me.
318
00:25:29,950 --> 00:25:31,824
Where on earth are you?
319
00:25:31,825 --> 00:25:33,949
This is chaos. I can't find anything
320
00:25:33,950 --> 00:25:36,075
and you have the wedding clothes.
321
00:25:36,450 --> 00:25:39,199
Ana, I'm not coming back,
don't wait for me.
322
00:25:39,200 --> 00:25:41,324
- Has something happened to you?
- Yes.
323
00:25:41,325 --> 00:25:42,949
What do you mean?
324
00:25:42,950 --> 00:25:45,950
- No, nothing's happened to me.
- What are you saying?
325
00:25:47,075 --> 00:25:50,699
Don't wait for me.
Ana, find someone else.
326
00:25:50,700 --> 00:25:51,950
Rosa...
327
00:26:11,325 --> 00:26:14,700
I'm leaving the house.
I called the landlord, Laura.
328
00:26:15,950 --> 00:26:18,449
Wild, honey! I think it's great.
329
00:26:18,450 --> 00:26:21,699
A change of life, of neighbors,
and change of karma.
330
00:26:21,700 --> 00:26:23,574
You've hit the nuclear button.
331
00:26:23,575 --> 00:26:26,699
Exactly, a complete change.
332
00:26:26,700 --> 00:26:30,574
And to start this new life,
I want to do something special,
333
00:26:30,575 --> 00:26:31,824
like a ceremony.
334
00:26:31,825 --> 00:26:34,825
And I want it to be on the beach,
in Benicassim.
335
00:26:35,200 --> 00:26:36,574
Can you come, Laura?
336
00:26:36,575 --> 00:26:38,700
Yes, I'll be there.
What are you going to do?
337
00:26:41,575 --> 00:26:43,825
I'm going to marry myself, Laura.
338
00:26:46,450 --> 00:26:47,450
Yourself?
339
00:26:51,700 --> 00:26:52,825
I don't get it.
340
00:26:53,325 --> 00:26:55,074
Never mind, you'll understand.
341
00:26:55,075 --> 00:26:58,324
I just want you to come, Laura.
I need you there with me.
342
00:26:58,325 --> 00:27:01,824
Sure, honey. I'm there,
I'll do whatever you want.
343
00:27:01,825 --> 00:27:03,574
But, are you alright?
344
00:27:03,575 --> 00:27:07,324
I'm great. I'll put Toni on.
345
00:27:07,325 --> 00:27:08,950
Yeah, yeah, sure.
346
00:27:09,450 --> 00:27:12,699
- Look, Toni. Look who's here.
- Toni, sweetie.
347
00:27:12,700 --> 00:27:15,449
- Well, I'll leave you.
- God, you're beautiful, gorgeous.
348
00:27:15,450 --> 00:27:19,325
Are you happy?
Are you looking after Rosi?
349
00:27:45,825 --> 00:27:47,699
That's it, that's it.
350
00:27:47,700 --> 00:27:49,950
I'm coming. Mummy's coming.
351
00:27:52,825 --> 00:27:55,950
- Hi, Lidia!
- Hi, Mum. How are you?
352
00:27:56,325 --> 00:27:59,950
- Is it a bad time?
- It's fine. It's a good time.
353
00:28:00,450 --> 00:28:02,199
What are the little ones up to?
354
00:28:02,200 --> 00:28:04,449
They're about to eat.
355
00:28:04,450 --> 00:28:07,699
I wanted to apologize about
the other day. I was very tired.
356
00:28:07,700 --> 00:28:09,949
Hold on a sec, Mum.
357
00:28:09,950 --> 00:28:13,324
It's done, honey. Lunch is here.
358
00:28:13,325 --> 00:28:14,449
Look.
359
00:28:14,450 --> 00:28:16,199
Oh, honey...
360
00:28:16,200 --> 00:28:18,824
Mum, don't worry about that job.
361
00:28:18,825 --> 00:28:22,408
It wasn't worth it.
I'll find something better.
362
00:28:22,492 --> 00:28:25,699
- Want some, honey?
- Sure. How are you?
363
00:28:25,700 --> 00:28:27,825
Great, great.
364
00:28:28,825 --> 00:28:29,949
And how's John?
365
00:28:29,950 --> 00:28:32,575
He's gone for three days,
he had some gigs.
366
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
Here, honey.
367
00:28:34,700 --> 00:28:35,575
How are you?
368
00:28:35,576 --> 00:28:37,450
I'm good, sweetie.
369
00:28:37,825 --> 00:28:39,699
Great. I have so much
370
00:28:39,700 --> 00:28:43,074
to tell you. I really wouldn't
know where to start.
371
00:28:43,075 --> 00:28:45,574
Hold on a sec.
No, honey, not the plate.
372
00:28:45,575 --> 00:28:49,574
- No, not like that, no way.
- You could come for a few days, no?
373
00:28:49,575 --> 00:28:52,574
When were you thinking of coming?
374
00:28:52,575 --> 00:28:55,949
I don't know, Mum.
The tickets are expensive now.
375
00:28:55,950 --> 00:28:58,074
September would be better,
376
00:28:58,075 --> 00:29:00,199
that way the four of us can come.
377
00:29:00,200 --> 00:29:02,575
Come now,
I'll help you with the tickets.
378
00:29:02,950 --> 00:29:04,574
Mum, really, no.
379
00:29:04,575 --> 00:29:07,700
I don't want you giving me
more money, I owe you loads.
380
00:29:08,075 --> 00:29:11,074
You don't have to give it back,
please, I don't mind.
381
00:29:11,075 --> 00:29:14,575
But I do, I do mind. One moment.
382
00:29:16,075 --> 00:29:18,700
Lidia, I miss you so much, honey.
383
00:29:19,825 --> 00:29:20,949
Oh, chubby cheeks!
384
00:29:20,950 --> 00:29:25,074
Mum, I have to go,
I'm a little bit tied up here.
385
00:29:25,075 --> 00:29:27,324
I'll call you some other time, okay?
386
00:29:27,325 --> 00:29:30,949
- Say bye-bye to Grandma.
- I miss you so much.
387
00:29:30,950 --> 00:29:33,200
- All of you.
- We miss you too.
388
00:29:35,950 --> 00:29:37,325
Right?
389
00:29:37,700 --> 00:29:39,575
Oh, jeez...
390
00:29:43,200 --> 00:29:44,449
I'm not going back.
391
00:29:44,450 --> 00:29:46,699
- Fuck, that's a bit much.
- Rafa,
392
00:29:46,700 --> 00:29:49,074
I'm tired of lots of things.
393
00:29:49,075 --> 00:29:51,449
I'm even thinking of opening up
my mother's workshop.
394
00:29:51,450 --> 00:29:54,574
- What? The workshop?
- Well, I don't know yet.
395
00:29:54,575 --> 00:29:57,074
I'm mulling it over, but...
396
00:29:57,075 --> 00:29:58,574
- Oh, one thing.
- Yes.
397
00:29:58,575 --> 00:30:02,075
I'd like you to come to Benicassim,
it's very important to me.
398
00:30:02,825 --> 00:30:06,699
Rafa, we've got a real hassle
over one of the tables.
399
00:30:06,700 --> 00:30:09,575
I'm coming, Carmen. One sec.
I'll be right there.
400
00:30:11,700 --> 00:30:12,824
Be right there.
401
00:30:12,825 --> 00:30:14,324
Let me speak.
402
00:30:14,325 --> 00:30:16,949
- You didn't let me speak.
- You look beautiful.
403
00:30:16,950 --> 00:30:19,825
My God, you look so beautiful!
404
00:30:21,325 --> 00:30:22,699
- Rafa...
- Rafa, sorry,
405
00:30:22,700 --> 00:30:25,949
- There are loads of people.
- I'm just asking for one minute.
406
00:30:25,950 --> 00:30:29,449
- What do I do with them?
- I'll be right there. One second.
407
00:30:29,450 --> 00:30:32,324
Look, it's a shitstorm here.
408
00:30:32,325 --> 00:30:34,949
When I'm done
I'll go to Benidorm and we'll talk.
409
00:30:34,950 --> 00:30:38,449
- Benicassim, Rafa!
- Benicassim. I love you, Rosa.
410
00:30:38,450 --> 00:30:41,574
- I love you loads.
- You didn't let me speak, Rafa.
411
00:30:41,575 --> 00:30:42,699
In Benicassim.
412
00:30:42,700 --> 00:30:46,450
Almost ready, Carmen.
You wanted table 8? It's written there.
413
00:30:47,325 --> 00:30:49,700
- Open the workshop?
- Yes. Aren't you excited?
414
00:30:50,700 --> 00:30:51,575
I don't know.
415
00:30:51,576 --> 00:30:53,825
There is no business there.
416
00:30:54,825 --> 00:30:56,949
There aren't enough customers
417
00:30:56,950 --> 00:30:59,450
in such a small town.
418
00:31:02,575 --> 00:31:05,074
And there's Enriqueta's shop,
419
00:31:05,075 --> 00:31:08,200
- clothes for parties and brides.
- Right.
420
00:31:08,950 --> 00:31:10,075
Though...
421
00:31:11,325 --> 00:31:13,450
your mother would've loved the idea.
422
00:31:15,575 --> 00:31:18,075
She always sat there,
at the courtyard window...
423
00:31:24,325 --> 00:31:27,449
with her dresses, her things.
Until she'd finished,
424
00:31:27,450 --> 00:31:29,325
there was no stopping her.
425
00:31:32,325 --> 00:31:34,200
So, would you approve of it?
426
00:31:36,575 --> 00:31:39,075
If you want to...
What can I tell you? Sure.
427
00:31:41,200 --> 00:31:42,949
But you'd have to
help me get started, Dad,
428
00:31:42,950 --> 00:31:45,325
like you did with Violeta
and Armando.
429
00:31:45,950 --> 00:31:49,950
But your mother and I helped them
430
00:31:51,075 --> 00:31:53,199
because we had some savings.
431
00:31:53,200 --> 00:31:55,449
Now I only have the pension.
432
00:31:55,450 --> 00:31:57,950
- You have your half of the workshop.
- That's true.
433
00:31:58,950 --> 00:32:01,824
With your half and mine
I've got almost everything.
434
00:32:01,825 --> 00:32:03,699
I could speak to Violeta and Armando
435
00:32:03,700 --> 00:32:07,324
and pay for their share
later on, when I can.
436
00:32:07,325 --> 00:32:09,199
But...
437
00:32:09,200 --> 00:32:13,824
We helped them because
they were starting a new life.
438
00:32:13,825 --> 00:32:15,699
I want to start a new life.
439
00:32:15,700 --> 00:32:19,825
- They were getting married.
- What if I got married?
440
00:32:24,950 --> 00:32:26,575
Then, yes, of course.
441
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
It'd be fair.
442
00:32:58,950 --> 00:33:01,075
Can you make a ring from this?
443
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
I think so. One moment.
444
00:33:10,700 --> 00:33:12,075
I vow to...
445
00:33:13,450 --> 00:33:16,700
I vow to... respect myself.
446
00:33:18,075 --> 00:33:19,950
I vow to...
447
00:33:35,700 --> 00:33:37,575
MUM
448
00:34:34,075 --> 00:34:36,075
- Hello.
- I didn't know you were here.
449
00:34:37,325 --> 00:34:39,324
My mother told me
to come and clean,
450
00:34:39,325 --> 00:34:41,200
your brother called her.
451
00:34:42,575 --> 00:34:45,450
- My brother?
- Yes. That's all she said.
452
00:34:46,825 --> 00:34:50,199
But I see you've got it all sorted.
453
00:34:50,200 --> 00:34:53,449
- Excuse me, who are you?
- Lolin, Paca's daughter.
454
00:34:53,450 --> 00:34:55,950
Paca's daughter!
You are so grown!
455
00:34:57,700 --> 00:35:01,325
- Gosh, that is pretty.
- Really?
456
00:35:04,325 --> 00:35:07,199
- Is it a skirt? Did you make it?
- Yes, I did.
457
00:35:07,200 --> 00:35:09,824
It's a kind of over skirt.
458
00:35:09,825 --> 00:35:11,574
It's gorgeous.
459
00:35:11,575 --> 00:35:12,950
Gorgeous.
460
00:35:14,075 --> 00:35:17,074
- Sure, you make dresses.
- Yes.
461
00:35:17,075 --> 00:35:20,200
- Like your mother.
- Yes, like my mother.
462
00:35:38,950 --> 00:35:41,325
It's not exactly like the red one,
463
00:35:42,700 --> 00:35:44,200
but it's alright, isn't it?
464
00:35:56,325 --> 00:36:00,200
- I love it!
- Wait, there's the finishing touch.
465
00:36:02,825 --> 00:36:05,825
Oh, Rosa, I love it!
466
00:36:06,950 --> 00:36:08,075
Will you take a photo of me?
467
00:36:29,950 --> 00:36:33,700
Okay, a fortnight's notice
for objective dismissal...
468
00:36:34,950 --> 00:36:38,200
- Fine, bring me your FC.
- What?
469
00:36:38,825 --> 00:36:41,325
Your Dependent Self Employed
Worker Contract.
470
00:36:41,700 --> 00:36:44,199
And don't worry,
since half of your income
471
00:36:44,200 --> 00:36:46,324
has always depended on the agency,
472
00:36:46,325 --> 00:36:49,950
even if the contract's broken,
we can get good compensation.
473
00:36:50,950 --> 00:36:53,824
I didn't even know
that contract existed.
474
00:36:53,825 --> 00:36:55,700
- No?
- No.
475
00:36:56,825 --> 00:37:00,700
In that case,
we have to sue the agency.
476
00:37:04,075 --> 00:37:05,450
I'm getting a drink.
477
00:37:10,825 --> 00:37:14,825
FAMILY, I'M GETTING MARRIED SUNDAY.
EVERYONE COME TO BENICASSIM.
478
00:37:19,575 --> 00:37:22,074
- Hello.
- Hello.
479
00:37:22,075 --> 00:37:24,199
- I'm leaving the clothes, Armando.
- Hi Dad.
480
00:37:24,200 --> 00:37:25,699
Right, 'bye. I'm going.
481
00:37:25,700 --> 00:37:28,449
Wait, wait.
Marga, you're going already?
482
00:37:28,450 --> 00:37:30,574
- Yes.
- Hold on, don't go.
483
00:37:30,575 --> 00:37:32,700
- What...?
- Kids, go to your room.
484
00:37:33,075 --> 00:37:34,325
- 'Bye Mum.
- 'Bye.
485
00:37:34,700 --> 00:37:36,949
Excuse me, one moment.
486
00:37:36,950 --> 00:37:38,199
Dad.
487
00:37:38,200 --> 00:37:40,699
Yes, I know.
No, it's the first I've heard of it.
488
00:37:40,700 --> 00:37:44,575
I don't know, it must be to Rafa,
that boyfriend of hers.
489
00:37:50,450 --> 00:37:52,200
We've arrived.
490
00:37:53,075 --> 00:37:55,074
We're here.
491
00:37:55,075 --> 00:37:56,699
'Bye, Dad.
492
00:37:56,700 --> 00:38:00,199
Wait, Marga. Stay, this is...
493
00:38:00,200 --> 00:38:02,075
family time.
494
00:38:02,575 --> 00:38:05,574
Armando, it's "Marga time".
495
00:38:05,575 --> 00:38:07,700
The thing is...
496
00:38:08,450 --> 00:38:11,574
Rosita, Violeta tells me
that you're getting married.
497
00:38:11,575 --> 00:38:14,324
Is it true? Good heavens!
498
00:38:14,325 --> 00:38:16,700
That's wonderful!
It's a huge surprise!
499
00:38:17,325 --> 00:38:20,199
You mentioned it the other day, but...
500
00:38:20,200 --> 00:38:23,824
I didn't think it'd be so...
all of a sudden.
501
00:38:23,825 --> 00:38:26,324
- A|| of a sudden!
- Rosa's getting married?
502
00:38:26,325 --> 00:38:30,324
- No warning, no...
- Congratulate her for me.
503
00:38:30,325 --> 00:38:33,075
- Well...
- I'm going. 'Bye.
504
00:38:35,450 --> 00:38:36,575
Okay, 'bye.
505
00:38:45,200 --> 00:38:47,075
We're here.
506
00:38:49,950 --> 00:38:52,450
Hello! Is anyone home?
507
00:38:52,950 --> 00:38:56,075
Congratulations, girl. Big kiss.
508
00:38:59,075 --> 00:39:00,450
Surprise!
509
00:39:09,575 --> 00:39:11,950
Alright, honey.
510
00:39:28,950 --> 00:39:30,075
Here we are.
511
00:39:33,200 --> 00:39:34,825
That's it, that's it.
512
00:39:46,700 --> 00:39:49,449
Honey, stop crying.
Bruno, honey, please.
513
00:39:49,450 --> 00:39:51,699
- Sweetie! How are you?
- Mum?
514
00:39:51,700 --> 00:39:54,325
- How are the kids?
- Good, good.
515
00:39:54,825 --> 00:39:57,950
Mum, what is all this?
Where are you?
516
00:39:58,325 --> 00:40:01,199
I'm in Benicassim.
517
00:40:01,200 --> 00:40:04,449
- I'm at home, in Valencia.
- Valencia?
518
00:40:04,450 --> 00:40:06,324
How did you get there so soon?
519
00:40:06,325 --> 00:40:09,324
Why didn't you tell me?
I would've picked you up.
520
00:40:09,325 --> 00:40:11,949
I wanted to surprise you, Mum.
521
00:40:11,950 --> 00:40:15,574
- What's this about you getting married?
- Well... yes... kind of...
522
00:40:15,575 --> 00:40:18,699
Anyway,
I'll tell you when you get here.
523
00:40:18,700 --> 00:40:20,324
You can't stay there.
524
00:40:20,325 --> 00:40:24,075
Go to your aunt Violeta
and you can come with Armando.
525
00:40:26,825 --> 00:40:28,699
Honey, you have to tell them.
526
00:40:28,700 --> 00:40:31,075
I know, Laura, I know.
527
00:40:31,575 --> 00:40:33,574
But I don't know
if they'll understand.
528
00:40:33,575 --> 00:40:36,199
They might even run off.
529
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
And I need them there with me.
530
00:40:39,325 --> 00:40:42,325
I need them to listen to me,
to understand me.
531
00:40:47,200 --> 00:40:48,450
Do you understand me, Laura?
532
00:40:53,325 --> 00:40:55,074
Alright, Laura, please.
533
00:40:55,075 --> 00:40:57,824
It's like when a normal couple
gets married.
534
00:40:57,825 --> 00:41:00,324
They vow to love
and respect each other.
535
00:41:00,325 --> 00:41:02,074
Well, that's it,
536
00:41:02,075 --> 00:41:04,700
but with myself.
537
00:41:06,075 --> 00:41:07,324
I think I see it.
538
00:41:07,325 --> 00:41:10,699
That's what I need my brother
and sister to do, to see it.
539
00:41:10,700 --> 00:41:13,700
And above all
to see themselves with my father.
540
00:41:18,075 --> 00:41:20,700
Hey, little brother!
541
00:41:22,325 --> 00:41:24,449
You look great.
542
00:41:24,450 --> 00:41:26,950
You look... "more", right?
543
00:41:27,575 --> 00:41:28,949
Hi!
544
00:41:28,950 --> 00:41:31,700
- How are you, honey?
- Good, good.
545
00:41:32,700 --> 00:41:34,575
I'll leave this here for you.
546
00:41:35,700 --> 00:41:38,324
- How's the barracks? A|| in order?
- Terrific.
547
00:41:38,325 --> 00:41:41,575
- And you? Lots of work?
- Loads.
548
00:41:43,325 --> 00:41:45,950
And John?
Isn't he coming, Lidia?
549
00:41:56,825 --> 00:42:00,574
Thanks for coming.
Sorry it's been all so sudden.
550
00:42:00,575 --> 00:42:03,574
A bit. You've known Rafa,
how long, a few months?
551
00:42:03,575 --> 00:42:06,949
You are very much in love, huh?
But how can you marry tomorrow,
552
00:42:06,950 --> 00:42:10,074
if there's the paperwork,
telling people, organizing it...?
553
00:42:10,075 --> 00:42:14,074
There's no need, it's not
what you think. There's no need.
554
00:42:14,075 --> 00:42:15,824
Besides, I don't want to wait,
555
00:42:15,825 --> 00:42:18,325
I want to start a new life.
556
00:42:18,950 --> 00:42:21,075
Sure. How long have you
been thinking about it?
557
00:42:21,950 --> 00:42:23,199
Two weeks.
558
00:42:23,200 --> 00:42:27,074
- Gosh, Rose, such passion!
- And you're coming here with Rafa?
559
00:42:27,075 --> 00:42:29,324
- That's...
- Rosa, don't be old-fashioned.
560
00:42:29,325 --> 00:42:32,199
Nowadays couples get married
but they have their own place.
561
00:42:32,200 --> 00:42:35,699
You won't have to put up with
some man's dirty socks.
562
00:42:35,700 --> 00:42:38,324
"Everyone in their own house
and God in all of them", Mum said.
563
00:42:38,325 --> 00:42:40,324
It's true. "Thimbleless seamstress,
564
00:42:40,325 --> 00:42:42,574
sews poorly and sews less".
565
00:42:42,575 --> 00:42:44,700
- Then there's Dad.
- Exactly.
566
00:42:45,200 --> 00:42:47,199
I wanted to talk about that.
567
00:42:47,200 --> 00:42:50,449
- You'll have to look after Dad.
- Of course. We have to get him,
568
00:42:50,450 --> 00:42:52,824
tell him the exact time,
not let him get muddled...
569
00:42:52,825 --> 00:42:56,699
- And tell more people, time's short.
- You don't have to tell anyone.
570
00:42:56,700 --> 00:42:58,824
My Wedding's going to be
intimate and private.
571
00:42:58,825 --> 00:43:02,074
Weddings aren't intimate and private.
572
00:43:02,075 --> 00:43:04,824
Weddings can be whatever
one wants, no?
573
00:43:04,825 --> 00:43:08,824
- And how do you want it?
- I'd like it at the cove.
574
00:43:08,825 --> 00:43:10,408
- At the cove?
- At the cove?
575
00:43:10,492 --> 00:43:13,324
Like goats, amid the rocks?
Rosa...
576
00:43:13,325 --> 00:43:16,074
- Rosa, please!
- However small it is,
577
00:43:16,075 --> 00:43:18,324
it has to be nice.
You don't get married every day.
578
00:43:18,325 --> 00:43:20,699
- Sure, but it's not...
- Rosa, don't worry.
579
00:43:20,700 --> 00:43:23,699
Even though it's a bit rushed,
we'll organize everything.
580
00:43:23,700 --> 00:43:25,949
First and foremost,
the Town Hall...
581
00:43:25,950 --> 00:43:29,324
Town Hall? No, Armando,
I've thought it through.
582
00:43:29,325 --> 00:43:31,449
- Thought what through?
- It's a surprise.
583
00:43:31,450 --> 00:43:34,033
- Surprise us at the Town Hall.
- Armando, please!
584
00:43:34,117 --> 00:43:36,949
- It won't take a moment.
- You're not calling... Please!
585
00:43:36,950 --> 00:43:38,449
- No.
- Don't cry!
586
00:43:38,450 --> 00:43:40,450
Look, look, look!
587
00:43:43,700 --> 00:43:46,074
- You don't do that.
- Don't cry!
588
00:43:46,075 --> 00:43:48,450
Confirm it for me. Okay.
589
00:43:49,075 --> 00:43:51,324
- Brilliant.
- Look.
590
00:43:51,325 --> 00:43:54,824
- Don't take it off your brother.
- Listen to me.
591
00:43:54,825 --> 00:43:56,699
- All sorted.
- Listen for a second.
592
00:43:56,700 --> 00:44:00,324
Two weeks ago,
Dad decided to move in with me.
593
00:44:00,325 --> 00:44:03,824
- Let's finish the last two calamari.
- Let's get another bottle.
594
00:44:03,825 --> 00:44:05,199
Young man!
595
00:44:05,200 --> 00:44:08,699
- Aren't you drinking a lot lately?
- Do I tell you that you eat a lot?
596
00:44:08,700 --> 00:44:11,074
- Guys, did you hear me?
- What, Rose?
597
00:44:11,075 --> 00:44:14,033
Two weeks ago,
Dad said he was moving in with me.
598
00:44:14,117 --> 00:44:17,324
Now and then,
Dad likes being with you.
599
00:44:17,325 --> 00:44:21,575
Now and then? I've had Dad stuck
on me like a barnacle for two years.
600
00:44:22,200 --> 00:44:24,824
But two weeks ago he told me
he's moving in with me
601
00:44:24,825 --> 00:44:26,700
but permanently.
602
00:44:27,200 --> 00:44:29,950
Well, you said no, I imagine.
603
00:44:31,450 --> 00:44:32,699
I didn't have the courage.
604
00:44:32,700 --> 00:44:35,824
That's what I wanted to say,
you have to look after him too.
605
00:44:35,825 --> 00:44:38,324
Come on, Rose, Dad has his home.
606
00:44:38,325 --> 00:44:41,824
But he doesn't want to be there.
It brings back memories, he gets sad.
607
00:44:41,825 --> 00:44:44,824
We have to take turns
to keep him company.
608
00:44:44,825 --> 00:44:46,949
You can spend some days
with him too, right?
609
00:44:46,950 --> 00:44:50,449
Me? Now? Impossible.
610
00:44:50,450 --> 00:44:52,825
I can't, Rose. Not now.
611
00:44:53,200 --> 00:44:56,074
Rosa, he can't stay at my place.
I've got a sofa-bed.
612
00:44:56,075 --> 00:45:00,199
He can stay one or two nights,
maximum, but no longer.
613
00:45:00,200 --> 00:45:03,574
Or we could get someone
to mind him, keep him company.
614
00:45:03,575 --> 00:45:06,950
- It's not that, Armando.
- Rosa, please. Dad's fine.
615
00:45:07,325 --> 00:45:10,949
The nurse told me so
the other day.
616
00:45:10,950 --> 00:45:14,449
Yes, he's a bit sad,
like everybody, but...
617
00:45:14,450 --> 00:45:17,950
he's not impaired or senile.
Okay?
618
00:45:20,200 --> 00:45:22,949
Someone stepped on some crap, right?
619
00:45:22,950 --> 00:45:25,075
- What a rank smell.
- Did they do a poo?
620
00:45:25,450 --> 00:45:26,700
- Shall I help you?
- No.
621
00:45:27,450 --> 00:45:29,199
Wait, I'll go.
622
00:45:29,200 --> 00:45:31,824
- You're going?
- That's what aunts are for.
623
00:45:31,825 --> 00:45:35,325
Let's go. Come to auntie!
He's so heavy!
624
00:45:40,325 --> 00:45:41,824
Andre's.
625
00:45:41,825 --> 00:45:44,074
Andrรฉs, just a second.
626
00:45:44,075 --> 00:45:46,074
- Andres, at the real estate agency.
- What real estate agency?
627
00:45:46,075 --> 00:45:49,074
I brought the deeds
to the workshop.
628
00:45:49,075 --> 00:45:51,574
- That's why you wanted to clean it?
- We'll discuss it later.
629
00:45:51,575 --> 00:45:54,824
What do you want to do
with the workshop? What?
630
00:45:54,825 --> 00:45:58,575
I'll tell you later, okay.
Congratulations, Rosita.
631
00:45:59,075 --> 00:46:01,324
Andre's, what's up?
632
00:46:01,325 --> 00:46:04,324
I was just talking about it
with my sister here.
633
00:46:04,325 --> 00:46:06,450
Yes, go ahead. Tell me.
634
00:46:06,950 --> 00:46:08,949
- Armando, listen to me.
- Yes?
635
00:46:08,950 --> 00:46:11,949
You have to go to Enriqueta,
the wedding dress lady.
636
00:46:11,950 --> 00:46:15,324
I've spoken to her.
Rosa has a dress ready there,
637
00:46:15,325 --> 00:46:17,574
she's to try it on,
and do any alterations,
638
00:46:17,575 --> 00:46:20,324
I'll take care of it.
If there's anything
639
00:46:20,325 --> 00:46:23,074
- you like, I'll get it as well.
- Us?
640
00:46:23,075 --> 00:46:25,074
Rosa's getting married, son.
641
00:46:25,075 --> 00:46:27,574
- We have to look decent, no?
- Yeah, sure.
642
00:46:27,575 --> 00:46:29,575
Hey, is Marga with you?
643
00:46:30,950 --> 00:46:33,449
No, she'll come tomorrow, I guess.
644
00:46:33,450 --> 00:46:35,324
Listen, Dad, I'm going, okay?
645
00:46:35,325 --> 00:46:38,450
- See you later. Big kiss.
- Right. See you tomorrow.
646
00:46:41,575 --> 00:46:44,574
Carlos. How are you, son?
647
00:46:44,575 --> 00:46:46,575
Jeez, Dad, it's "screen time".
648
00:46:47,575 --> 00:46:50,074
Well... Are you alright?
649
00:46:50,075 --> 00:46:51,949
Yes.
650
00:46:51,950 --> 00:46:53,574
How are things in Benicassim?
651
00:46:53,575 --> 00:46:56,825
Fine, organizing your aunt's wedding.
652
00:46:57,950 --> 00:46:59,199
Oh, cool.
653
00:46:59,200 --> 00:47:01,449
Yes. Carlos, is Mum there?
654
00:47:01,450 --> 00:47:02,450
No.
655
00:47:03,950 --> 00:47:06,449
- Did you tell her to call me?
- Yes.
656
00:47:06,450 --> 00:47:07,950
Won't she even talk to you?
657
00:47:10,825 --> 00:47:12,199
- Of course.
- Right.
658
00:47:12,200 --> 00:47:15,324
- Didn't you say you had it sorted?
- It's all going great, Carlos.
659
00:47:15,325 --> 00:47:17,324
Don't sweat about anything.
660
00:47:17,325 --> 00:47:20,575
Don't worry, it's all going great.
661
00:47:36,825 --> 00:47:39,324
Hey, auntie,
how long have you known?
662
00:47:39,325 --> 00:47:42,450
About the wedding? Since today.
663
00:47:45,075 --> 00:47:48,075
Do you leave the kids
to soak like chick peas?
664
00:47:49,075 --> 00:47:51,075
They look pretty crinkly to me.
665
00:47:52,950 --> 00:47:56,074
I've got loads of ideas and also...
666
00:47:56,075 --> 00:47:58,950
Lolin told me...
You know, Paca's daughter?
667
00:47:59,325 --> 00:48:01,449
Lolin is sure that her friends
668
00:48:01,450 --> 00:48:04,699
would love dresses like these,
like the one I made for her,
669
00:48:04,700 --> 00:48:07,074
because apparently here,
in the small towns,
670
00:48:07,075 --> 00:48:10,949
there are loads of weddings.
Five or six a year.
671
00:48:10,950 --> 00:48:14,824
And Lolin said that if I charge
60 or 70 euros,
672
00:48:14,825 --> 00:48:18,324
- they'll sell like hotcakes".
- But Grandma sold nothing here.
673
00:48:18,325 --> 00:48:22,324
- You've all told me that.
- Yes. I'd have the workshop here,
674
00:48:22,325 --> 00:48:24,449
but I'd sell them on the Internet.
675
00:48:24,450 --> 00:48:28,325
- With what money?
- I thought of getting a loan.
676
00:48:28,950 --> 00:48:32,449
Maybe it won't work,
but if I don't try it, I'll never know.
677
00:48:32,450 --> 00:48:35,949
I've always wanted my own business,
to make my own clothes.
678
00:48:35,950 --> 00:48:37,699
And your job?
679
00:48:37,700 --> 00:48:39,824
- I quit.
- You quit your job?
680
00:48:39,825 --> 00:48:42,574
Sometimes you have to push the nuclear
button and start from scratch.
681
00:48:42,575 --> 00:48:44,699
What "nuclear button"
are you talking about?
682
00:48:44,700 --> 00:48:47,199
- Yes, tomorrow, when I get married...
- Sure,
683
00:48:47,200 --> 00:48:49,950
I guess you and Rafa
will come to live here.
684
00:48:50,950 --> 00:48:53,950
- We haven't talked about that yet.
- You didn't talk to me either.
685
00:48:56,700 --> 00:48:58,575
What for, right?
686
00:48:59,325 --> 00:49:02,449
But you're in Manchester.
687
00:49:02,450 --> 00:49:05,200
It's what you wanted.
You're living your life.
688
00:49:09,450 --> 00:49:10,450
Yes.
689
00:49:11,950 --> 00:49:13,700
Alright, Mum, congratulations.
690
00:49:15,950 --> 00:49:17,325
| hope you're very happy-
691
00:49:22,450 --> 00:49:23,450
Where are you going?
692
00:49:24,325 --> 00:49:27,700
I don't know,
but I don't belong here, Mum.
693
00:49:28,450 --> 00:49:32,200
- Please, Lidia, what's this nonsense?
- No, Mum. Fuck...
694
00:49:34,575 --> 00:49:37,824
I don't say or do nonsense
and I'm sick to death.
695
00:49:37,825 --> 00:49:40,824
Of you thinking I do
everything wrong. Sick of it.
696
00:49:40,825 --> 00:49:43,575
I'm sorry, sweetie.
697
00:49:44,575 --> 00:49:47,325
- Hey...
- Mum! That's enough. Look,
698
00:49:48,575 --> 00:49:50,075
you live your life...
699
00:49:51,575 --> 00:49:53,075
- and I'll live mine.
- Please...
700
00:49:53,450 --> 00:49:55,075
Leave me alone, please.
701
00:50:08,950 --> 00:50:10,700
I look like a fried green pepper.
702
00:50:15,200 --> 00:50:18,950
With egg... and black pudding.
English breakfast.
703
00:50:22,450 --> 00:50:23,699
But...
704
00:50:23,700 --> 00:50:27,074
How long since you went to a gym
or walked on the beach?
705
00:50:27,075 --> 00:50:29,449
I don't even have time
to teach my classes.
706
00:50:29,450 --> 00:50:32,449
It's what I've always wanted to do
and I can't even do that.
707
00:50:32,450 --> 00:50:35,324
How I'm going to get to the gym.
Speaking of the school,
708
00:50:35,325 --> 00:50:38,574
since I'm asking for a loan,
to do extensions and such,
709
00:50:38,575 --> 00:50:42,449
thought we could use the workshop
as collateral or, if we all agree,
710
00:50:42,450 --> 00:50:45,949
- sell it.
- Have you asked Dad?
711
00:50:45,950 --> 00:50:49,908
No, but I thought I'd make the most
of us all being together.
712
00:50:49,992 --> 00:50:54,074
I know you're doing fine for money,
but a little extra would be nice, no?
713
00:50:54,075 --> 00:50:55,824
Yes.
714
00:50:55,825 --> 00:50:57,949
- Rosie!
- Isn't Lidia here?
715
00:50:57,950 --> 00:51:00,325
- Hello, Rosita, honey.
- No, she'll be in the hotel.
716
00:51:00,825 --> 00:51:02,574
Your father called me this morning.
717
00:51:02,575 --> 00:51:05,824
He asked me to bring the store's
most beautiful wedding dress.
718
00:51:05,825 --> 00:51:08,824
- It's his gift.
- He did the same at my wedding, Rose.
719
00:51:08,825 --> 00:51:10,699
- Yes, but there's no need.
- No? Why?
720
00:51:10,700 --> 00:51:13,824
Thanks, I already have an idea.
I thought I'd wear Mum's dress.
721
00:51:13,825 --> 00:51:17,949
Mum's dress? It's prehistoric.
And who knows where it is!
722
00:51:17,950 --> 00:51:22,074
I'll bring it to you.
You'll look lovely, listen to me.
723
00:51:22,075 --> 00:51:25,324
- It's in the workshop.
- It'll be grimy and motheaten.
724
00:51:25,325 --> 00:51:27,283
- Motheaten?
- You have to look nice,
725
00:51:27,367 --> 00:51:28,367
it's your wedding.
726
00:51:28,700 --> 00:51:31,324
- Do it for Dad. Don't be like that.
- But, hey...
727
00:51:31,325 --> 00:51:35,199
"Hey" nothing. Don't be like that.
Try it on, it'll take a second.
728
00:51:35,200 --> 00:51:37,699
And be quick, they're waiting
for us at the spa.
729
00:51:37,700 --> 00:51:41,574
- What spa?
- I got you an hour, it's my gift.
730
00:51:41,575 --> 00:51:45,074
With all this improvisation
I couldn't find anything better.
731
00:51:45,075 --> 00:51:47,574
I'm not wearing it tomorrow.
732
00:51:47,575 --> 00:51:50,449
- But Rosa...
- Please, try it on. What do you care?
733
00:51:50,450 --> 00:51:53,824
We take a photo, Dad's happy
and wear what you want.
734
00:51:53,825 --> 00:51:57,658
You relax, I'll go get Lidia.
Let's go, Rosie!
735
00:51:57,742 --> 00:52:00,449
Rosa, your dad will be knocked out!
736
00:52:00,450 --> 00:52:02,949
Yes, for sure.
737
00:52:02,950 --> 00:52:04,450
Come on, Rosa!
738
00:52:07,825 --> 00:52:09,949
LOOKING FORWARD TO TOMORROW
739
00:52:09,950 --> 00:52:11,825
Oh, Rafa, honey. Not now.
740
00:52:16,575 --> 00:52:19,824
Lidia, answer me, please.
741
00:52:19,825 --> 00:52:23,199
Listen, honey,
I'm not marrying anyone,
742
00:52:23,200 --> 00:52:25,449
but I couldn't explain it to you.
743
00:52:25,450 --> 00:52:29,200
Tell me where you are.
I'll get you and explain everything.
744
00:52:34,325 --> 00:52:35,450
Hello!
745
00:52:36,700 --> 00:52:38,450
Why weren't you at the store?
746
00:52:40,325 --> 00:52:42,824
Hello. We're meeting in the spa.
747
00:52:42,825 --> 00:52:45,950
If you want, you get going
and I'll look after the kids.
748
00:52:46,825 --> 00:52:49,200
- What are you doing?
- I'm going.
749
00:52:50,825 --> 00:52:53,825
Going where?
What about your mum's wedding?
750
00:52:56,200 --> 00:52:58,699
I don't know, I don't know.
751
00:52:58,700 --> 00:52:59,700
What's wrong?
752
00:53:01,200 --> 00:53:02,825
It's like my mother's gone mad.
753
00:53:04,200 --> 00:53:06,824
Hey, honey.
It's all a bit hasty,
754
00:53:06,825 --> 00:53:09,324
but if it's what she wants
and it makes her happy...
755
00:53:09,325 --> 00:53:12,950
Sure, whatever she wants
and fuck the rest of us.
756
00:53:13,950 --> 00:53:16,949
- Why do you say that?
- She didn't tell me anything.
757
00:53:16,950 --> 00:53:20,199
Nothing. She didn't tell me
she quit her job.
758
00:53:20,200 --> 00:53:23,324
Or about the wedding
or that she'd stopped paying
759
00:53:23,325 --> 00:53:25,074
- the rent on our place.
- What?
760
00:53:25,075 --> 00:53:27,699
- You didn't know either?
- No.
761
00:53:27,700 --> 00:53:30,325
She says she's coming here
to start a business.
762
00:53:33,700 --> 00:53:37,699
Honey, I have to take this call.
It's crucial.
763
00:53:37,700 --> 00:53:41,324
But don't go. Wait a moment
and we'll talk it over calmly.
764
00:53:41,325 --> 00:53:42,449
Wait a second.
765
00:53:42,450 --> 00:53:43,450
Isabel!
766
00:53:44,950 --> 00:53:46,949
I'm so glad you called.
767
00:53:46,950 --> 00:53:49,699
Yes, I'm listening.
Wait a second, please.
768
00:53:49,700 --> 00:53:52,325
Please, Lidia, don't go.
I'm begging you.
769
00:53:54,825 --> 00:53:56,950
Yes, I'm listening.
770
00:53:57,950 --> 00:54:02,325
I know the festival's in a few days,
but I'm super-available if you need me.
771
00:54:05,325 --> 00:54:07,199
The Mad rid conference?
772
00:54:07,200 --> 00:54:08,825
Yes, of course I remember.
773
00:54:13,700 --> 00:54:16,074
Hey, I wasn't drunk.
774
00:54:16,075 --> 00:54:19,700
I drank a little, but... we all did.
775
00:54:23,825 --> 00:54:25,325
What behavior?
776
00:54:28,825 --> 00:54:30,075
The concierge?
777
00:54:32,075 --> 00:54:33,200
In the bathroom?
778
00:54:35,950 --> 00:54:37,200
Alright...
779
00:54:54,825 --> 00:54:57,324
Armando, have you spoken to Lidia?
780
00:54:57,325 --> 00:55:00,074
I left her a message,
she'll be down.
781
00:55:00,075 --> 00:55:03,949
Look, I wanted to explain to you
about the workshop, okay?
782
00:55:03,950 --> 00:55:05,949
- Lie down.
- I don't want to lie down.
783
00:55:05,950 --> 00:55:08,949
- No, I'm in no mood for masks.
- Rosa, lie down.
784
00:55:08,950 --> 00:55:10,949
- I don't want to lie down.
- Lie down.
785
00:55:10,950 --> 00:55:13,574
You'll be a new woman, you'll see.
786
00:55:13,575 --> 00:55:14,949
Rosa, the workshop...
787
00:55:14,950 --> 00:55:17,658
- I need for us to sell it.
- Sell it?
788
00:55:17,742 --> 00:55:20,949
Yes, well,
if not then let me have it
789
00:55:20,950 --> 00:55:22,949
- as collateral for a loan.
- Armando...
790
00:55:22,950 --> 00:55:25,449
I say "need", Rosa, because
791
00:55:25,450 --> 00:55:28,574
if you don't, I can't expand
the school, understand?
792
00:55:28,575 --> 00:55:31,324
- The competition's killing us.
- Sure, but...
793
00:55:31,325 --> 00:55:34,824
Besides, the workshop's there,
it's doing jack shit, so...
794
00:55:34,825 --> 00:55:38,324
But you can't sell it,
it's Dad's wedding present.
795
00:55:38,325 --> 00:55:40,199
Besides, I'm going to open it.
796
00:55:40,200 --> 00:55:41,783
Open it? What for?
797
00:55:41,867 --> 00:55:44,449
I'm starting a business,
I need a loan.
798
00:55:44,450 --> 00:55:47,325
What do you know about business?
799
00:55:48,950 --> 00:55:49,950
I'll learn.
800
00:55:50,200 --> 00:55:51,699
No way, no.
801
00:55:51,700 --> 00:55:54,824
They helped you and Violet
when you got married.
802
00:55:54,825 --> 00:55:58,325
Now's my time, it's my turn.
I need it, Armando.
803
00:55:58,700 --> 00:56:01,450
- Look, Rosa...
- Armando, no.
804
00:56:03,575 --> 00:56:05,825
You're acting strange, Rosa.
Very strange.
805
00:56:08,575 --> 00:56:09,825
Have you seen Lidia?
806
00:56:12,075 --> 00:56:15,325
- She said she was going.
- Where to?
807
00:56:15,700 --> 00:56:18,824
- It must be Manchester.
- What?
808
00:56:18,825 --> 00:56:21,199
Violeta, please!
809
00:56:21,200 --> 00:56:23,825
Really, it's all terrible.
810
00:56:24,200 --> 00:56:25,825
What's wrong now?
811
00:56:28,200 --> 00:56:31,700
Is there no welcome champagne or...?
812
00:56:50,575 --> 00:56:55,825
The train for Valencia
is leaving from Platform 1.
813
00:56:57,450 --> 00:56:58,700
Excuse me.
814
00:57:18,200 --> 00:57:21,325
PERSONALIZE YOUR T-SHIRT
WITH YOUR FAVOURITE PHOTO
815
00:57:30,075 --> 00:57:33,449
No problem, my brother
will be there tomorrow at 12...
816
00:57:33,450 --> 00:57:36,074
- Perfect.
- For the photos. The usual?
817
00:57:36,075 --> 00:57:39,199
Bride and groom, individual portraits,
with the family...
818
00:57:39,200 --> 00:57:41,199
A|| of it, we want all of it.
819
00:57:41,200 --> 00:57:43,450
Rosa didn't tell me anything.
820
00:57:43,825 --> 00:57:45,449
- Is that Armandito?
- Yes.
821
00:57:45,450 --> 00:57:46,574
What are you doing here?
822
00:57:46,575 --> 00:57:48,574
Rosa's marrying tomorrow
at the Town Hall.
823
00:57:48,575 --> 00:57:51,449
Rosa? Well, well.
824
00:57:51,450 --> 00:57:54,574
My daughter will be so happy,
they were very close as kids.
825
00:57:54,575 --> 00:57:57,449
Listen, could we go see her
at the Town Hall?
826
00:57:57,450 --> 00:58:00,825
Sure, sure. You're all invited.
827
00:58:02,450 --> 00:58:04,449
Carmina, it's Violeta.
828
00:58:04,450 --> 00:58:07,949
I just wanted to ask:
This compensation
829
00:58:07,950 --> 00:58:09,700
about when can I get it?
830
00:58:19,200 --> 00:58:20,824
Marga, we have to talk.
831
00:58:20,825 --> 00:58:24,075
Call me, the Wedding's tomorrow.
832
00:58:24,450 --> 00:58:27,074
Tell me if you're bringing Dad
and the kids...
833
00:58:27,075 --> 00:58:28,824
Please, just stay for the photo
and then...
834
00:58:28,825 --> 00:58:31,700
go off and do what you like.
835
00:58:38,075 --> 00:58:40,075
MUM MISSED CALL
836
00:59:01,825 --> 00:59:04,824
Where did you get these photos?
837
00:59:04,825 --> 00:59:07,700
- My Facebook.
- I'm in Fallas costume. How ghastly!
838
00:59:10,200 --> 00:59:11,449
- Look at this one.
- Rosi!
839
00:59:11,450 --> 00:59:12,825
There she is.
840
00:59:14,075 --> 00:59:15,325
You have to help me.
841
00:59:16,200 --> 00:59:18,824
Don't worry about anything,
it's all organized.
842
00:59:18,825 --> 00:59:21,949
And it'll be a blast.
843
00:59:21,950 --> 00:59:24,324
Pyrotechnics to beat the Fallas!
844
00:59:24,325 --> 00:59:26,825
Guys, you have to help me.
Lidia's gone.
845
00:59:28,075 --> 00:59:30,074
- She's gone?
- She got mad at me.
846
00:59:30,075 --> 00:59:32,449
How can she miss
her mother's wedding?
847
00:59:32,450 --> 00:59:34,700
That doesn't matter.
Please, Armando.
848
00:59:35,200 --> 00:59:38,324
- It doesn't matter?
- It doesn't matter, Armando.
849
00:59:38,325 --> 00:59:41,074
What? Am I the only one
who's taking this wedding seriously?
850
00:59:41,075 --> 00:59:43,824
Stop going on about the wedding!
851
00:59:43,825 --> 00:59:46,325
Please! I'm not marrying anyone.
852
00:59:55,075 --> 00:59:56,825
You're not marrying anyone?
853
01:00:00,825 --> 01:00:03,449
There's no husband,
I'm marrying myself.
854
01:00:03,450 --> 01:00:05,075
Are you fucking kidding?
855
01:00:05,450 --> 01:00:06,200
No.
856
01:00:06,201 --> 01:00:08,949
- But how...? Is this a joke?
- No.
857
01:00:08,950 --> 01:00:12,450
So we've gone to all
this carry-on for nothing?
858
01:00:13,325 --> 01:00:16,575
No. Who's carrying on?
You are, Armando.
859
01:00:16,950 --> 01:00:18,574
Me? Rosa, please...
860
01:00:18,575 --> 01:00:21,574
I just wanted a small ceremony
861
01:00:21,575 --> 01:00:24,324
and to tell you I'm not
going back to Valencia.
862
01:00:24,325 --> 01:00:26,074
I'm staying here.
863
01:00:26,075 --> 01:00:29,075
You'll have to manage without me
and look after Dad.
864
01:00:29,450 --> 01:00:30,949
So it's all a lie?
865
01:00:30,950 --> 01:00:34,325
No, it's not a lie.
I'm getting married, but to myself.
866
01:00:34,825 --> 01:00:37,199
- To yourself?
- To yourself?
867
01:00:37,200 --> 01:00:38,825
To myself.
868
01:00:40,575 --> 01:00:43,074
You're getting all gussed up
to get married all alone?
869
01:00:43,075 --> 01:00:46,074
So, this wedding...
You're not marrying anyone
870
01:00:46,075 --> 01:00:48,324
or going to live with anyone...
871
01:00:48,325 --> 01:00:51,449
- And this Rafa, does he exist?
- Sure he exists.
872
01:00:51,450 --> 01:00:54,700
- Sure, but you're not marrying him.
- No, I'm marrying myself.
873
01:00:55,450 --> 01:00:57,575
Yourself? Yourself?
874
01:00:59,200 --> 01:01:02,449
Oh, you're marrying yourself.
A "Me Too" kind of deal.
875
01:01:02,450 --> 01:01:04,699
That is in fashion now,
876
01:01:04,700 --> 01:01:07,949
is that it? You know what, Rosa?
877
01:01:07,950 --> 01:01:10,949
Go pull someone else's leg, okay?
You keep your wedding.
878
01:01:10,950 --> 01:01:13,699
I'm going to Valencia.
I've got better things to do
879
01:01:13,700 --> 01:01:17,324
than look ridiculous at the Town Hall
in front of everyone. Rosa, please!
880
01:01:17,325 --> 01:01:20,699
And you tell Dad when he comes.
881
01:01:20,700 --> 01:01:22,700
Let's see what he says, eh?
882
01:01:24,200 --> 01:01:27,324
What were you thinking?
When were you going to tell us?
883
01:01:27,325 --> 01:01:30,824
At the Town Hall in front of everyone,
is that what you thought?
884
01:01:30,825 --> 01:01:33,574
No, I wanted it on the beach.
That was my surprise.
885
01:01:33,575 --> 01:01:36,074
But you've blown that for me too.
886
01:01:36,075 --> 01:01:39,449
Rosa, I don't get it either.
887
01:01:39,450 --> 01:01:43,324
Look, Violeta,
you don't want to know about it.
888
01:01:43,325 --> 01:01:44,949
Since Mum died,
889
01:01:44,950 --> 01:01:47,825
Dad hasn't rebuilt his life,
he's meddled in mine.
890
01:01:48,325 --> 01:01:52,200
All his hyperactivity to avoid
facing the fact that he is alone.
891
01:01:56,450 --> 01:01:58,950
Since Dad said
he's moving in with me,
892
01:02:00,075 --> 01:02:01,199
I've been thinking.
893
01:02:01,200 --> 01:02:03,449
I'm almost 45.
894
01:02:03,450 --> 01:02:05,700
When am I going to do
what I want?
895
01:02:06,075 --> 01:02:09,325
What makes me happy, when?
When will I think about me?
896
01:02:10,575 --> 01:02:13,825
When Dad stops needing me?
Or when you stop needing me?
897
01:02:16,325 --> 01:02:17,450
When?
898
01:02:20,075 --> 01:02:21,949
Very well then.
899
01:02:21,950 --> 01:02:25,825
I don't know why you didn't
just tell us straight out.
900
01:02:28,450 --> 01:02:30,450
Because I wanted to say it
at the wedding.
901
01:02:31,950 --> 01:02:35,074
But now that you know,
you can do what you like.
902
01:02:35,075 --> 01:02:37,949
And I'm so sorry
for wasting your time.
903
01:02:37,950 --> 01:02:40,575
- Wait, Rose.
- No, forget the "Rose" stuff.
904
01:02:46,575 --> 01:02:47,699
Well...
905
01:02:47,700 --> 01:02:51,075
I didn't know that Rosa
was in such a bad way.
906
01:02:55,200 --> 01:02:58,450
Sure, compared to us,
we're doing so great.
907
01:03:01,200 --> 01:03:02,700
Now where are you going?
908
01:03:30,450 --> 01:03:31,950
I'm sorry, Rosa.
909
01:03:33,200 --> 01:03:35,699
Forget it, Violeta, really.
It's over, forget it.
910
01:03:35,700 --> 01:03:39,449
- No, I'm really sorry.
- It's alright, it's over.
911
01:03:39,450 --> 01:03:41,825
I've been selfish.
912
01:03:42,200 --> 01:03:43,700
Is alright.
913
01:03:48,700 --> 01:03:51,075
And this wedding of yours?
914
01:03:51,950 --> 01:03:54,950
Why didn't you tell me?
915
01:03:57,325 --> 01:04:00,450
- You would've thought it was stupid.
- Stupid, Rose?
916
01:04:01,450 --> 01:04:03,200
It's your wedding.
917
01:04:04,075 --> 01:04:05,950
You can marry a table
for all I care.
918
01:04:07,825 --> 01:04:11,699
You would've had us all there.
How could we miss a day like that?
919
01:04:11,700 --> 01:04:15,324
- You're the heart of the family.
- Go on! Please, the heart...
920
01:04:15,325 --> 01:04:18,950
- I'm the bottom of the heap.
- C'mon!
921
01:04:20,325 --> 01:04:23,825
You were the apple of Mum's eye,
and now Dad's.
922
01:04:26,325 --> 01:04:29,575
However I try hard
and speak three languages,
923
01:04:30,825 --> 01:04:32,450
it doesn't matter
if I'm not around.
924
01:04:34,325 --> 01:04:36,949
But you vanished for a fortnight
and look at the state of the family.
925
01:04:36,950 --> 01:04:39,700
It's all tops y-turvy, don't you see?
926
01:04:40,700 --> 01:04:43,575
That's the way it is, Rosa.
It always has been.
927
01:05:28,200 --> 01:05:29,950
You're marrying yourself?
928
01:05:30,950 --> 01:05:33,074
It's great to see you! Yes.
929
01:05:33,075 --> 01:05:35,449
Yes. I'll explain, honey.
930
01:05:35,450 --> 01:05:38,449
Come here.
I've made a mess of it.
931
01:05:38,450 --> 01:05:42,200
I'm so sorry.
Forgive me, Lidia, please.
932
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
I didn't make it easy for you either.
933
01:05:48,325 --> 01:05:51,075
No, but at least you came,
which is the main thing.
934
01:05:53,825 --> 01:05:57,075
- But I didn't come for the wedding.
- Then...?
935
01:06:02,950 --> 01:06:05,075
I came because
I couldn't take it anymore,
936
01:06:07,950 --> 01:06:10,450
because nothing was turning out
the way I'd hoped.
937
01:06:14,075 --> 01:06:15,950
I hardly see John...
938
01:06:16,950 --> 01:06:18,825
and I'm alone there all the time.
939
01:06:22,825 --> 01:06:26,825
- But why did you quit your job?
- Because it was shit.
940
01:06:27,825 --> 01:06:29,074
And the pay was terrible.
941
01:06:29,075 --> 01:06:33,199
What little money I made
I had to spend on day-care.
942
01:06:33,200 --> 01:06:35,200
So I stayed at home with them.
943
01:06:37,200 --> 01:06:40,699
But I swear I was just about
to go mad,
944
01:06:40,700 --> 01:06:42,075
just about.
945
01:06:45,700 --> 01:06:48,825
If I'd stayed there any longer,
John and I would've ended badly.
946
01:06:50,075 --> 01:06:52,575
So...
947
01:06:53,075 --> 01:06:55,325
you've come to Valencia to stay?
948
01:07:01,075 --> 01:07:02,325
I think so.
949
01:07:05,075 --> 01:07:08,575
John and I talked about it
and he doesn't mind
950
01:07:09,200 --> 01:07:10,825
trying it out here.
951
01:07:11,200 --> 01:07:13,449
I came to tell you,
952
01:07:13,450 --> 01:07:17,075
but when I arrived and found out
about all this wedding stuff...
953
01:07:18,325 --> 01:07:20,325
and that you're leaving Valencia...
954
01:07:22,200 --> 01:07:24,200
and since you're mad at me.
955
01:07:24,825 --> 01:07:26,575
How can I be mad at you, honey?
956
01:07:27,450 --> 01:07:29,700
- A little.
- What are you talking about?
957
01:07:31,325 --> 01:07:34,199
I didn't want to tell you
because I was embarrassed.
958
01:07:34,200 --> 01:07:36,325
And I didn't want to let you down.
959
01:07:40,700 --> 01:07:42,700
Look, Mum, I know that...
960
01:07:43,700 --> 01:07:45,575
you would've liked me...
961
01:07:47,200 --> 01:07:48,950
to be something else...
962
01:07:49,950 --> 01:07:52,575
- My girl...
- and not drop out of Uni,
963
01:07:55,200 --> 01:07:57,700
but, Mum, I realized that...
964
01:07:59,325 --> 01:08:00,949
I realized that
965
01:08:00,950 --> 01:08:03,074
I'm not an artist.
966
01:08:03,075 --> 01:08:05,325
OI " 8|"! Entrepreneur.
967
01:08:08,450 --> 01:08:12,200
I'm just... a coward.
968
01:08:12,825 --> 01:08:15,449
How could you be a coward, honey?
969
01:08:15,450 --> 01:08:19,574
You're a woman who's been
able to raise a family
970
01:08:19,575 --> 01:08:21,074
outside of her country.
971
01:08:21,075 --> 01:08:23,700
You're very strong
and very brave, honey.
972
01:08:24,825 --> 01:08:28,324
I've been very tough,
very unfair on you.
973
01:08:28,325 --> 01:08:31,575
And you have the right
to do what you want with your life.
974
01:08:32,825 --> 01:08:34,825
I'm so sorry, sweetie.
975
01:08:35,825 --> 01:08:36,825
So sorry.
976
01:08:56,075 --> 01:08:57,200
Hey!
977
01:08:59,950 --> 01:09:02,200
I don't believe it.
You're not leaving, are you?
978
01:09:05,575 --> 01:09:07,824
I don't know what to do, I don't.
979
01:09:07,825 --> 01:09:11,074
I just don't get it, Violeta.
I don't get it at all.
980
01:09:11,075 --> 01:09:14,199
A|| this Dad stuff, okay.
981
01:09:14,200 --> 01:09:16,699
But this wedding stuff,
982
01:09:16,700 --> 01:09:20,449
I'm wondering if she's doing it
in order to keep the workshop.
983
01:09:20,450 --> 01:09:23,450
Armando, how can you be so mean?
984
01:09:24,950 --> 01:09:28,200
Besides, we can't desert her now,
with the fuss we've caused.
985
01:09:28,700 --> 01:09:30,949
She caused it
with this marriage stuff.
986
01:09:30,950 --> 01:09:33,699
I should've been with Marga
this weekend, trying...
987
01:09:33,700 --> 01:09:36,699
to fix my marriage,
which is falling apart.
988
01:09:36,700 --> 01:09:40,824
Armando, please.
It's important that we stay, really.
989
01:09:40,825 --> 01:09:44,950
Everyone's got problems.
I just got fired without severance.
990
01:09:48,825 --> 01:09:51,325
You got fired? From your job?
991
01:09:52,075 --> 01:09:53,575
Fuck.
992
01:09:55,075 --> 01:09:57,200
I'm sorry. What happened? Why?
993
01:09:58,575 --> 01:10:02,075
Never mind. They wanted to
fire people and it fell on me.
994
01:10:03,950 --> 01:10:05,075
Right.
995
01:10:06,325 --> 01:10:09,200
Violeta, maybe...
996
01:10:10,450 --> 01:10:13,825
you could drink a little less.
997
01:10:16,075 --> 01:10:18,075
How do you know
it was about that?
998
01:10:18,825 --> 01:10:20,700
Well, I can imagine.
999
01:10:22,200 --> 01:10:25,825
I drink a little, yes.
It cheers me up and relaxes me.
1000
01:10:27,075 --> 01:10:28,200
Sure.
1001
01:10:28,825 --> 01:10:31,075
But I don't have an alcohol problem.
1002
01:10:31,575 --> 01:10:32,575
No, no.
1003
01:10:33,950 --> 01:10:35,450
And I don't with food.
1004
01:10:45,075 --> 01:10:46,950
You can't see a thing here.
1005
01:10:50,325 --> 01:10:51,575
Knock!
1006
01:10:55,825 --> 01:10:56,825
There she is.
1007
01:11:06,825 --> 01:11:10,075
Is the hen's night here or what?
1008
01:11:22,325 --> 01:11:25,325
Oh, my sexy niece! Here we go!
1009
01:11:41,950 --> 01:11:43,450
I saw this in Brazil.
1010
01:11:45,200 --> 01:11:47,950
You have to do this
with boring old John.
1011
01:12:07,200 --> 01:12:08,575
Where's Armando?
1012
01:12:12,450 --> 01:12:13,700
Little brother...
1013
01:12:16,200 --> 01:12:19,450
- This is a party!
- Yes, I know, I know.
1014
01:12:30,950 --> 01:12:32,950
What happened to you and Marga?
1015
01:12:38,700 --> 01:12:39,825
I don't know.
1016
01:12:40,950 --> 01:12:42,575
I've spent ten years...
1017
01:12:43,700 --> 01:12:46,325
pushing, working hard to...
1018
01:12:47,450 --> 01:12:49,699
take the pressure off and...
1019
01:12:49,700 --> 01:12:52,075
to have a little time to ourselves...
1020
01:12:53,075 --> 01:12:55,325
later on, but...
1021
01:12:56,700 --> 01:12:58,075
Later on, when?
1022
01:13:03,950 --> 01:13:05,075
I've lost her.
1023
01:13:07,325 --> 01:13:09,200
Marga doesn't want to come back.
1024
01:13:14,075 --> 01:13:16,824
You two will sort it out.
1025
01:13:16,825 --> 01:13:18,074
The thing is...
1026
01:13:18,075 --> 01:13:20,699
I get the feeling
I've done everything wrong.
1027
01:13:20,700 --> 01:13:23,949
I did the school all wrong,
1028
01:13:23,950 --> 01:13:26,700
my marriage, taking care of Dad...
1029
01:13:27,700 --> 01:13:28,950
I've done all wrong.
1030
01:13:33,075 --> 01:13:34,325
Not all...
1031
01:13:36,200 --> 01:13:37,700
Look at the T-shirts.
1032
01:13:41,825 --> 01:13:43,950
They're beautiful.
1033
01:13:47,450 --> 01:13:49,075
Really!
1034
01:13:51,950 --> 01:13:55,200
- You're so silly!
- Oh, my cute brother!
1035
01:14:24,450 --> 01:14:27,699
- Good morning, honey.
- Morning. How did you sleep?
1036
01:14:27,700 --> 01:14:30,199
Good. Where's Lidia?
1037
01:14:30,200 --> 01:14:33,575
Upstairs, she'll be right down.
She's getting the kids ready.
1038
01:14:35,075 --> 01:14:38,325
She's not going back to Manchester,
she's staying in Valencia.
1039
01:14:38,700 --> 01:14:40,449
Why is that?
1040
01:14:40,450 --> 01:14:42,200
It didn't go well for her.
1041
01:14:43,700 --> 01:14:46,199
And now she needs a home,
I need a salary
1042
01:14:46,200 --> 01:14:47,950
to be able to help her.
1043
01:14:49,200 --> 01:14:52,575
- So I'm going back to Valencia with her.
- What about your plans?
1044
01:14:55,200 --> 01:14:56,824
They'll have to wait.
1045
01:14:56,825 --> 01:15:00,324
Do I leave her hanging?
At least until John comes.
1046
01:15:00,325 --> 01:15:03,200
But what about the workshop?
Didn't you want to open it?
1047
01:15:06,700 --> 01:15:08,825
I don't want to be in debt now.
1048
01:15:09,825 --> 01:15:11,450
And the wedding?
1049
01:15:11,825 --> 01:15:15,574
The advantage of a solo wedding
is that I can stand myself up.
1050
01:15:15,575 --> 01:15:17,324
And your commitment?
1051
01:15:17,325 --> 01:15:19,949
I can't promise something
I can finish.
1052
01:15:19,950 --> 01:15:21,699
- You tell Armando, okay?
- No.
1053
01:15:21,700 --> 01:15:24,824
Yes. We'll have lunch together.
I'll buy you a round at least.
1054
01:15:24,825 --> 01:15:27,574
Wait, we'll talk it over.
You're making a mistake.
1055
01:15:27,575 --> 01:15:31,074
Thanks a lot for helping me,
listening and understanding.
1056
01:15:31,075 --> 01:15:33,575
You tell him, please, okay?
1057
01:15:36,075 --> 01:15:37,200
What a mess!
1058
01:15:38,950 --> 01:15:42,200
Off we go to the wedding.
May God smile upon it.
1059
01:15:43,325 --> 01:15:45,824
- I'm so nervous.
- Relax, Armando,
1060
01:15:45,825 --> 01:15:47,575
there is no wedding.
1061
01:15:49,200 --> 01:15:50,325
What?
1062
01:15:50,825 --> 01:15:54,074
Lidia didn't do so well in Manchester
and she's coming back.
1063
01:15:54,075 --> 01:15:56,950
And Rosa's going with her.
She says the Wedding's off.
1064
01:16:03,200 --> 01:16:05,575
Just what we needed: Dad.
1065
01:16:06,700 --> 01:16:07,700
Dad!
1066
01:16:08,825 --> 01:16:10,450
It's terrific here!
1067
01:16:13,450 --> 01:16:15,574
What?
1068
01:16:15,575 --> 01:16:18,575
How could you call
the whole family in Pamplona?
1069
01:16:19,950 --> 01:16:23,075
Auntie Conchita?
But wasn't she dead?
1070
01:16:24,200 --> 01:16:27,700
Listen, Dad, please.
Don't invite anyone else, okay?
1071
01:16:29,450 --> 01:16:32,324
I know it's Rosa's wedding, but...
1072
01:16:32,325 --> 01:16:35,450
she wanted it to be discreet.
1073
01:16:36,075 --> 01:16:39,199
Look, when you get here,
go to the Town Hall,
1074
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
we're on our way there.
1075
01:16:42,450 --> 01:16:43,450
Alright.
1076
01:16:44,075 --> 01:16:45,325
Jeez!
1077
01:17:06,825 --> 01:17:08,449
Mum!
1078
01:17:08,450 --> 01:17:11,699
- What are you doing?
- We're going to Valencia.
1079
01:17:11,700 --> 01:17:15,074
We'll go to Grandad's,
he'll be very happy,
1080
01:17:15,075 --> 01:17:17,324
- then find a place for the four of us.
- No, Mum.
1081
01:17:17,325 --> 01:17:18,949
- Yes.
- Mum, no.
1082
01:17:18,950 --> 01:17:21,949
- Say something to her.
- Alright, Rosa...
1083
01:17:21,950 --> 01:17:24,825
I'm sorry how I handled
this workshop thing,
1084
01:17:25,325 --> 01:17:26,949
and without your permission.
1085
01:17:26,950 --> 01:17:29,574
I understand that you want
to advance your projects
1086
01:17:29,575 --> 01:17:33,699
and I'll find a solution for my thing.
Don't worry.
1087
01:17:33,700 --> 01:17:37,825
What are you saying?
It's not that. I'm sorry, it's not.
1088
01:17:38,200 --> 01:17:39,949
- Oh, no?
- No. Alright...
1089
01:17:39,950 --> 01:17:42,699
What's wrong with this family,
don't we listen to each other?
1090
01:17:42,700 --> 01:17:45,699
- We don't?
- No, no, we don't.
1091
01:17:45,700 --> 01:17:46,949
We go our own way,
1092
01:17:46,950 --> 01:17:50,574
but don't know what's going on
with the person next to us.
1093
01:17:50,575 --> 01:17:53,949
Forgive me for interrupting
this great family therapy moment,
1094
01:17:53,950 --> 01:17:55,949
but we have to make...
1095
01:17:55,950 --> 01:18:00,075
- decisions about Rosa's wedding.
- What decisions?
1096
01:18:00,575 --> 01:18:01,575
Well...
1097
01:18:03,950 --> 01:18:06,950
Right now... Rosa...
1098
01:18:07,950 --> 01:18:10,574
right now at the Town Hall
1099
01:18:10,575 --> 01:18:13,325
the councilor is waiting,
1100
01:18:14,450 --> 01:18:15,325
half the town
1101
01:18:15,326 --> 01:18:19,074
- and the municipal band.
- What?
1102
01:18:19,075 --> 01:18:20,574
- Well...
- The band?
1103
01:18:20,575 --> 01:18:22,574
- Municipal.
- What band?
1104
01:18:22,575 --> 01:18:26,699
Well, not the whole band,
a smaller version, just 17, but...
1105
01:18:26,700 --> 01:18:30,449
everyone's waiting.
A lot of people are waiting for you.
1106
01:18:30,450 --> 01:18:33,700
And in 10 minutes Dad's arriving
1107
01:18:34,325 --> 01:18:36,200
with cousins, aunts and uncles...
1108
01:18:37,575 --> 01:18:38,575
and...
1109
01:18:39,950 --> 01:18:42,575
- the Pamplona family too.
- What are you saying?
1110
01:18:43,450 --> 01:18:47,074
Dad called everyone, Rosa.
You're getting married.
1111
01:18:47,075 --> 01:18:50,325
And you haven't told them
it's a solo wedding?
1112
01:18:51,450 --> 01:18:54,074
Well... last night I...
1113
01:18:54,075 --> 01:18:55,824
I didn't dare, to be honest.
1114
01:18:55,825 --> 01:18:58,574
Fuck, I told you!
I wanted it to be intimate!
1115
01:18:58,575 --> 01:19:01,574
Alright, alright...
Don't you worry.
1116
01:19:01,575 --> 01:19:03,699
I'll go there now
and talk to the people,
1117
01:19:03,700 --> 01:19:07,199
apologize in the name of the family.
And we'll have the banquet.
1118
01:19:07,200 --> 01:19:08,450
What banquet?
1119
01:19:09,200 --> 01:19:11,824
The banquet, the banquet
I organized it at the hotel.
1120
01:19:11,825 --> 01:19:15,449
Will you stop organizing
things no one asked you to?
1121
01:19:15,450 --> 01:19:18,449
Hey, if I organize it,
I think it's for the best.
1122
01:19:18,450 --> 01:19:22,574
- The best for what? For whom!
- Alright... one second.
1123
01:19:22,575 --> 01:19:24,449
Mum, listen to me, look at me.
1124
01:19:24,450 --> 01:19:27,574
I'll go and tell the people
it was a misunderstanding.
1125
01:19:27,575 --> 01:19:29,700
No,
1126
01:19:30,825 --> 01:19:31,950
Fuck it!
1127
01:19:37,575 --> 01:19:39,324
Really, eh?
1128
01:19:39,325 --> 01:19:42,825
I'm... going to have a stroke.
1129
01:19:54,575 --> 01:19:57,200
- Armando, congratulations!
- Thank you, thank you.
1130
01:19:57,575 --> 01:19:59,450
Holy Mary!
1131
01:20:00,450 --> 01:20:02,700
Armando, how are you?
Congratulations!
1132
01:20:04,950 --> 01:20:07,325
- Excuse me, excuse me.
- Excuse me.
1133
01:20:07,825 --> 01:20:08,825
The Pamplona family.
1134
01:20:11,700 --> 01:20:13,574
- Grandad...
- Lidia...
1135
01:20:13,575 --> 01:20:16,324
- Hi, Dad. What's up?
- Lass, how are you?
1136
01:20:16,325 --> 01:20:18,824
Good. I so wanted to see you.
Look at them.
1137
01:20:18,825 --> 01:20:21,200
They're beautiful. Where's Rosa?
1138
01:20:21,950 --> 01:20:25,324
What's with your mother
marrying all of a sudden
1139
01:20:25,325 --> 01:20:29,575
without telling anyone?
Did you know? Since when?
1140
01:20:30,075 --> 01:20:32,824
Why don't you find her?
See if she's ready.
1141
01:20:32,825 --> 01:20:35,074
Get her here as soon as possible.
1142
01:20:35,075 --> 01:20:38,449
- Dad, we'll be better off upstairs.
- Let's wait for Rosa.
1143
01:20:38,450 --> 01:20:41,075
- Help me with the babies.
- See you soon.
1144
01:20:42,950 --> 01:20:44,199
Lidia.
1145
01:20:44,200 --> 01:20:47,699
Hi. I didn't know you were here.
What's going on?
1146
01:20:47,700 --> 01:20:50,074
- It's the wedding.
- What wedding?
1147
01:20:50,075 --> 01:20:52,575
My mother's, Rafa.
I'm going. See you soon.
1148
01:21:00,450 --> 01:21:03,949
- What's Rosa's rush to get married?
- No idea.
1149
01:21:03,950 --> 01:21:07,574
I'm worried.
Is she sure about it?
1150
01:21:07,575 --> 01:21:09,950
She hasn't known this guy long.
1151
01:21:10,575 --> 01:21:12,450
Do you know this Rafa?
1152
01:21:14,325 --> 01:21:16,324
- No.
- You see?
1153
01:21:16,325 --> 01:21:19,824
I didn't sleep a wink all night...
1154
01:21:19,825 --> 01:21:23,324
I couldn't sleep either, Dad.
1155
01:21:23,325 --> 01:21:27,324
Today's going to be... a big surprise.
1156
01:21:27,325 --> 01:21:29,824
But, relax, it's fine.
1157
01:21:29,825 --> 01:21:33,074
Rafa won't be a problem,
I assure you.
1158
01:21:33,075 --> 01:21:35,450
Sit down there, Dad. You'll see.
1159
01:21:36,950 --> 01:21:39,075
I'll leave you the kids for a moment.
1160
01:21:47,075 --> 01:21:48,574
What are you going to tell them?
1161
01:21:48,575 --> 01:21:51,449
That it was a mistake,
that I'm sorry.
1162
01:21:51,450 --> 01:21:53,450
You have to carry on, Rosa.
1163
01:21:54,950 --> 01:21:58,325
With the wedding, your plans,
with everything.
1164
01:21:59,450 --> 01:22:01,074
Don't you realize
1165
01:22:01,075 --> 01:22:03,200
that history is repeating itself?
1166
01:22:03,825 --> 01:22:05,074
First Mum,
1167
01:22:05,075 --> 01:22:07,950
putting her dreams aside
to have us.
1168
01:22:09,575 --> 01:22:13,200
Then you did the same, for Lidia.
No way, Rosa.
1169
01:22:14,200 --> 01:22:17,325
Please, don't give up this time.
1170
01:22:18,575 --> 01:22:20,199
She's got her partner.
1171
01:22:20,200 --> 01:22:23,824
She has Dad,
he'll be delighted to help her.
1172
01:22:23,825 --> 01:22:26,700
And she has me.
She can move in with me.
1173
01:22:27,700 --> 01:22:29,325
I'm a mess, it'll do me good.
1174
01:22:31,950 --> 01:22:35,574
What your daughter needs from you
is to love her the way she is.
1175
01:22:35,575 --> 01:22:37,574
Didn't you want to make
a commitment today?
1176
01:22:37,575 --> 01:22:39,700
Didn't you want a new path?
1177
01:22:40,200 --> 01:22:42,949
- Yes.
- This is the time, Rosa.
1178
01:22:42,950 --> 01:22:46,700
In front of everyone you care about.
Yes, plus some more, but we're here.
1179
01:22:47,950 --> 01:22:48,825
I can't.
1180
01:22:48,826 --> 01:22:51,950
Make a commitment... and keep it.
1181
01:22:53,825 --> 01:22:56,825
If you don't do it today,
you never will.
1182
01:23:00,200 --> 01:23:01,700
I can't.
1183
01:23:09,450 --> 01:23:11,075
Here she comes, here she comes!
1184
01:23:12,200 --> 01:23:14,449
- It's Rosa.
- But she's not dressed!
1185
01:23:14,450 --> 01:23:16,700
- Is it her?
- Yes, it's Rosa.
1186
01:23:41,700 --> 01:23:43,700
You kept it quiet!
1187
01:24:07,700 --> 01:24:09,824
I'm so sorry
that I made you come here,
1188
01:24:09,825 --> 01:24:12,950
this isn't what you expected.
I'm so sorry.
1189
01:24:17,825 --> 01:24:19,075
Come. Come here.
1190
01:24:30,200 --> 01:24:31,200
Get married.
1191
01:24:33,075 --> 01:24:35,200
- Please.
- I can't.
1192
01:24:37,075 --> 01:24:38,825
Mum, I'm begging you, please.
1193
01:24:42,200 --> 01:24:44,950
Marry... and stay here.
1194
01:24:46,325 --> 01:24:47,575
And you?
1195
01:24:49,075 --> 01:24:50,450
What about you?
1196
01:25:22,825 --> 01:25:24,075
There's been a mistake.
1197
01:25:27,200 --> 01:25:30,325
The wedding is on the beach.
I'd love you to come with me.
1198
01:25:32,325 --> 01:25:35,450
- It's on the beach. Let's go.
- Wait, Rosa.
1199
01:25:36,200 --> 01:25:38,950
- Rafa, to the cove.
- Stop for a second, Rosa.
1200
01:25:39,950 --> 01:25:41,949
Sorry... Make way, damn it!
1201
01:25:41,950 --> 01:25:44,075
C'mon, it's at the cove!
Let's go!
1202
01:25:45,575 --> 01:25:46,575
Let's.
1203
01:25:48,075 --> 01:25:50,324
Yes, the cove!
Everyone to the cove!
1204
01:25:50,325 --> 01:25:51,325
Rosa!
1205
01:25:51,326 --> 01:25:53,449
Rosa, stop for a second.
1206
01:25:53,450 --> 01:25:55,074
Girl!
1207
01:25:55,075 --> 01:25:58,949
Why did you make me come?
To humiliate me? Laugh at me?
1208
01:25:58,950 --> 01:26:02,074
No, because it's important
to me that you're here today.
1209
01:26:02,075 --> 01:26:04,824
Important, why?
So I can see you marry another guy?
1210
01:26:04,825 --> 01:26:08,324
- I'm not marrying another guy.
- Then what the fuck are you doing?
1211
01:26:08,325 --> 01:26:10,783
Honey, it's important to me
that you're here,
1212
01:26:10,867 --> 01:26:13,949
that you see me and listen to me.
Please, to the cove.
1213
01:26:13,950 --> 01:26:16,574
- But...
- Please, Rafa, stick around.
1214
01:26:16,575 --> 01:26:18,075
To the beach, honey!
1215
01:27:11,450 --> 01:27:13,324
Quiet, here she comes!
1216
01:27:13,325 --> 01:27:15,700
Here she is! Here she is!
1217
01:27:17,700 --> 01:27:20,200
- Cutie!
- Cutie!
1218
01:27:24,200 --> 01:27:25,575
To the bride!
1219
01:27:34,700 --> 01:27:35,575
To the bride!
1220
01:27:35,576 --> 01:27:38,449
- To the bride!
- Cutie!
1221
01:27:38,450 --> 01:27:39,950
Beautiful!
1222
01:27:42,200 --> 01:27:44,450
- Where's the groom?
- This is all so weird.
1223
01:27:46,825 --> 01:27:48,699
Oh. Honey!
1224
01:27:48,700 --> 01:27:50,700
- Dad...
- And this dress?
1225
01:27:55,450 --> 01:27:58,199
But is there a wedding
after all, or not?
1226
01:27:58,200 --> 01:28:01,325
If there's no groom,
there's no wedding.
1227
01:28:06,825 --> 01:28:09,949
Thank you all so much
for being here,
1228
01:28:09,950 --> 01:28:12,699
thank you so much for coming.
1229
01:28:12,700 --> 01:28:15,450
Today's a very special day for me.
1230
01:28:16,950 --> 01:28:21,450
It's a day I'd like to remember
for the rest of my life.
1231
01:28:23,950 --> 01:28:25,950
Today I'm getting married.
1232
01:28:28,825 --> 01:28:31,825
Because I've decided to
commit myself to myself.
1233
01:28:34,575 --> 01:28:37,575
Because to be treated
with respect and love,
1234
01:28:38,325 --> 01:28:41,325
you first have to respect
and love yourself.
1235
01:28:42,325 --> 01:28:45,074
And that is what I want
to vow here
1236
01:28:45,075 --> 01:28:46,825
in front of all of you.
1237
01:28:49,325 --> 01:28:50,950
I can't believe it.
1238
01:28:52,450 --> 01:28:53,950
"| vow to respect myself,"
1239
01:28:56,950 --> 01:28:58,200
to take care of myself.
1240
01:28:59,325 --> 01:29:01,200
I vow to listen to myself.
1241
01:29:02,200 --> 01:29:03,950
I vow to forgive myself.
1242
01:29:05,950 --> 01:29:07,825
I vow to do what's best for me.
1243
01:29:12,575 --> 01:29:15,200
I vow to ask myself first
1244
01:29:15,575 --> 01:29:17,950
before I ask what others want.
1245
01:29:21,450 --> 01:29:24,200
I vow to fulfill my dreams...
1246
01:29:25,325 --> 01:29:26,575
and my desires.
1247
01:29:29,575 --> 01:29:31,450
I vow to love myself
1248
01:29:32,325 --> 01:29:35,325
with all my heart
all the days of my life.
1249
01:29:40,325 --> 01:29:42,200
I also want to give up...
1250
01:29:43,950 --> 01:29:46,825
putting my happiness
in the hands of others.
1251
01:29:49,200 --> 01:29:51,074
And, finally...
1252
01:29:51,075 --> 01:29:53,325
"I give up being obedient."
1253
01:30:04,700 --> 01:30:06,199
To the bride!
1254
01:30:06,200 --> 01:30:09,699
- Hurrah!
- Hurrah!
1255
01:30:09,700 --> 01:30:12,075
To the bride!
1256
01:30:26,825 --> 01:30:29,074
- She is now married.
- I don't get it at all.
1257
01:30:29,075 --> 01:30:31,449
- I don't understand.
- Is there a banquet or not?
1258
01:30:31,450 --> 01:30:33,200
I'm sure there is.
1259
01:30:39,450 --> 01:30:41,199
I've never seen anything like it.
1260
01:30:41,200 --> 01:30:43,700
Rosa, that was beautiful!
1261
01:30:44,200 --> 01:30:46,074
This is embarrassing!
What a load of crap!
1262
01:30:46,075 --> 01:30:47,324
We travelled all night.
1263
01:30:47,325 --> 01:30:50,450
A|| the way
from Pamplona for this.
1264
01:30:51,075 --> 01:30:53,074
- This is unbearable, let's go.
- Let's go.
1265
01:30:53,075 --> 01:30:56,449
- Antonio, you and I will talk.
- What did she say? I didn't hear.
1266
01:30:56,450 --> 01:30:59,699
- It's better you didn't hear it.
- Wait, Pilar.
1267
01:30:59,700 --> 01:31:02,449
- This family's a bit...
- I'm knocked out.
1268
01:31:02,450 --> 01:31:04,699
You and me, Rosa...?
1269
01:31:04,700 --> 01:31:08,825
Are we getting back together?
1270
01:31:12,075 --> 01:31:13,325
Of course.
1271
01:31:14,450 --> 01:31:17,075
Dad, this is Rafa, my boyfriend.
1272
01:31:18,325 --> 01:31:21,449
- This is Rafa.
- Hi. Nice to meet you.
1273
01:31:21,450 --> 01:31:23,950
But... Hey...
1274
01:31:25,075 --> 01:31:27,075
Thanks for coming, Dad.
1275
01:31:28,075 --> 01:31:30,574
I don't get it, girl.
You married without a groom?
1276
01:31:30,575 --> 01:31:32,825
- Yes.
- But how...?
1277
01:31:34,575 --> 01:31:35,700
Are you alright?
1278
01:31:36,700 --> 01:31:38,824
Better than ever, Dad.
1279
01:31:38,825 --> 01:31:41,699
I want to tell you
something important.
1280
01:31:41,700 --> 01:31:45,200
- Go ahead.
- You can't move in with me.
1281
01:31:47,325 --> 01:31:48,325
Do you understand?
1282
01:31:50,200 --> 01:31:52,325
- Right.
- I'm staying here to live.
1283
01:31:52,950 --> 01:31:55,699
I'm really going to miss you,
1284
01:31:55,700 --> 01:31:58,949
but I'll come to see you,
you'll come to see me...
1285
01:31:58,950 --> 01:32:02,325
Of course.
You have to live your own life...
1286
01:32:03,825 --> 01:32:06,950
- and I have to live mine.
- Oh, Dad...
1287
01:32:10,575 --> 01:32:12,575
I have to do this.
1288
01:32:15,700 --> 01:32:19,075
What did you think?
There'd be fireworks?
1289
01:32:19,450 --> 01:32:21,949
- Kiss!
- Hooray!
1290
01:32:21,950 --> 01:32:23,324
Hooray for Rosa!
1291
01:32:23,325 --> 01:32:25,574
This is your doing, Armando.
1292
01:32:25,575 --> 01:32:28,199
- Come on, Rosa!
- Come here.
1293
01:32:28,200 --> 01:32:30,074
To the bride!
1294
01:32:30,075 --> 01:32:32,450
Hooray! Hooray!
1295
01:32:38,075 --> 01:32:39,324
Come on, let's go!
1296
01:32:39,325 --> 01:32:42,450
- God bless your Momma!
- To the bride!
1297
01:32:45,450 --> 01:32:48,449
That's it, Rosa, dance! Go!
1298
01:32:48,450 --> 01:32:50,575
Whose idea was the band?
It's great.
1299
01:32:53,075 --> 01:32:54,075
Come on, go!
1300
01:32:54,076 --> 01:32:56,324
Let's all dance!
1301
01:32:56,325 --> 01:32:58,075
Come on, Marga!
97670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.