All language subtitles for L.Uomo.Sulla.Strada.2022.AMZN.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,375 --> 00:00:26,541 (PASSI DI CORSA SU ERBA) 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,958 IRENE: Grasso! 3 00:00:30,791 --> 00:00:32,666 PAPÀ IRENE: Basso! 4 00:00:44,625 --> 00:00:46,375 Sasso! 5 00:00:47,125 --> 00:00:48,791 PAPÀ IRENE: Asso! 6 00:00:58,250 --> 00:00:59,666 Tasso! 7 00:01:03,958 --> 00:01:06,250 Papà, ho detto "tasso"! 8 00:01:09,250 --> 00:01:10,541 Papà? 9 00:01:16,125 --> 00:01:17,875 Papà, dove sei? 10 00:01:21,541 --> 00:01:23,666 Non mi piace questo gioco! 11 00:01:27,333 --> 00:01:28,791 Papà! 12 00:01:42,166 --> 00:01:45,166 - E... ananasso! - Non vale, papà! 13 00:01:45,250 --> 00:01:48,750 - Ti sei spaventata? - No, lo sapevo che era uno scherzo. 14 00:01:48,833 --> 00:01:50,708 Dai, vieni con me. 15 00:01:58,291 --> 00:02:00,083 Vieni giù, Irene. 16 00:02:00,625 --> 00:02:03,708 Guarda... Questo lo raccogli tu. 17 00:02:04,791 --> 00:02:07,333 Aspetta! Lo devi prendere intero. 18 00:02:08,125 --> 00:02:11,083 Dalla radice. Ci vuole attenzione. 19 00:02:16,250 --> 00:02:17,875 Bravissima! 20 00:02:19,666 --> 00:02:22,291 Ok, mettilo nel cestino insieme agli altri. 21 00:02:46,708 --> 00:02:49,000 (FRENATA BRUSCA E IMPATTO) 22 00:02:54,208 --> 00:02:55,541 Papà? 23 00:02:58,833 --> 00:03:00,041 Papà? 24 00:04:10,750 --> 00:04:12,875 (URLO) 25 00:04:59,250 --> 00:05:02,083 Dov'eri finita? Dai che ci siamo quasi, su! 26 00:05:12,166 --> 00:05:13,833 Sei ancora un po' contratta... 27 00:05:21,666 --> 00:05:23,291 Respira. 28 00:05:28,416 --> 00:05:30,125 Ancora. Respira. 29 00:05:31,958 --> 00:05:32,958 Giù. 30 00:05:43,125 --> 00:05:45,666 Che cazzo c'ha da ridere quella stronza? 31 00:05:46,791 --> 00:05:50,708 Hai solo quindici anni. Non si gioca tutto con questa gara. 32 00:05:54,833 --> 00:06:00,375 Risparmia un po' di fiato per gli ultimi 30 metri, e per noi sarà un grande giorno. 33 00:06:03,208 --> 00:06:05,000 Per te sarà un grande giorno. 34 00:06:05,083 --> 00:06:06,166 (FISCHIO) 35 00:06:16,583 --> 00:06:18,083 SPEAKER: "Al posto! 36 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 Pronti! 37 00:06:23,125 --> 00:06:24,416 Via!" 38 00:06:32,083 --> 00:06:33,833 PUBBLICO: Vai, vai! 39 00:06:35,458 --> 00:06:37,166 (PUBBLICO INCITA) 40 00:06:38,291 --> 00:06:40,666 Gambata a due tempi! Vai! 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,583 Forza Irene, vai! 42 00:07:06,666 --> 00:07:07,750 (FISCHIO) 43 00:07:07,833 --> 00:07:09,416 (PUBBLICO ESULTA) 44 00:07:19,041 --> 00:07:22,833 SPEAKER: "Vince, per soli tre centesimi, 45 00:07:24,333 --> 00:07:26,000 Caterina Taddei." 46 00:07:26,083 --> 00:07:27,291 (PUBBLICO ESULTA) 47 00:07:35,958 --> 00:07:37,666 Questione di centesimi. 48 00:07:40,708 --> 00:07:41,958 PUBBLICO: No! 49 00:07:45,708 --> 00:07:47,833 ALLENATRICE: Caterina, dammi la mano. 50 00:07:49,958 --> 00:07:51,458 Ma che cazzo hai fatto? 51 00:07:54,458 --> 00:07:57,000 UOMO: Chiamate il medico! 52 00:08:08,500 --> 00:08:10,625 Adesso tu vai fuori e chiedi scusa. 53 00:08:11,583 --> 00:08:13,041 Io non chiedo scusa a nessuno. 54 00:08:13,125 --> 00:08:15,750 Lo sai quanto possono darti di squalifica per questa stronzata? 55 00:08:16,375 --> 00:08:18,166 Non me ne frega un cazzo. 56 00:08:22,541 --> 00:08:24,625 Ragiona... Ragiona! 57 00:08:25,000 --> 00:08:27,916 Se torni là fuori forse ce la caviamo solo con qualche gara. 58 00:08:28,000 --> 00:08:30,166 Tu non mi dici quello che devo fare, eh? 59 00:08:31,083 --> 00:08:35,250 Ho passato tre anni dietro di te! E tutto per questa figura di merda! 60 00:08:36,333 --> 00:08:37,541 Sei proprio inutile. 61 00:08:39,875 --> 00:08:41,125 Ma che cazzo fai? 62 00:08:50,583 --> 00:08:52,250 Metto un po' di musica? 63 00:08:53,250 --> 00:08:54,708 (MUSICA DALLA RADIO) 64 00:08:58,583 --> 00:09:02,833 Stavo pensando, adesso che per un po' non hai più gli allenamenti, 65 00:09:04,041 --> 00:09:07,250 ti andrebbe di incontrare la dottoressa di cui ti parlavo? 66 00:09:12,708 --> 00:09:16,458 Guarda, che se poi non ti trovi bene, non la devi mica rivedere per forza. 67 00:09:24,666 --> 00:09:26,541 Promettimi almeno che ci penserai. 68 00:09:39,708 --> 00:09:41,416 Mi dispiace per la gara. 69 00:09:42,250 --> 00:09:45,875 A me no. Mi sono rotta di tutti quei cazzo di allenamenti. 70 00:09:46,958 --> 00:09:49,291 Dici sempre che stai bene solo in acqua! 71 00:09:50,416 --> 00:09:53,000 Infatti. Ma non devo gareggiare per forza. 72 00:09:55,000 --> 00:09:56,250 Che fai? 73 00:09:56,833 --> 00:09:58,166 Entro tra un po'. 74 00:10:01,958 --> 00:10:03,583 - Ciao. - Ciao. 75 00:10:32,833 --> 00:10:35,333 - Che vuoi? - Ho lasciato qui la Barbie. 76 00:10:36,541 --> 00:10:39,458 - Prendila e vattene. - Ma perché non vai più a scuola? 77 00:10:41,208 --> 00:10:42,708 Perché non ti fai gli affari tuoi? 78 00:10:42,791 --> 00:10:45,083 Non è giusto che io vado a scuola e tu no. 79 00:10:47,083 --> 00:10:49,250 Ma perché non vai più alle gare di nuoto? 80 00:10:53,083 --> 00:10:56,000 - Te ne vai? - No! Io resto qui! 81 00:10:56,916 --> 00:10:59,750 Tu invece giochi di là! 82 00:11:03,208 --> 00:11:05,833 Ancora? Devi lasciarla in pace! 83 00:11:05,916 --> 00:11:08,625 - Questa è camera mia. - No! È anche di Pam! 84 00:11:08,916 --> 00:11:10,958 Senti, questa storia deve finire, è tua sorella! 85 00:11:11,041 --> 00:11:13,250 - Sorellastra. - Ma che cosa succede qua? 86 00:11:13,333 --> 00:11:15,750 - La solita storia! - Ecco... ora siamo al completo. 87 00:11:16,791 --> 00:11:20,416 - Porta Pam di là, per favore. - Va bene. Andiamo, tesoro. 88 00:11:22,833 --> 00:11:25,750 Mi hanno chiamata da scuola. Sono sei giorni che non ci vai. 89 00:11:26,750 --> 00:11:28,250 Irene ma che stai facendo? 90 00:11:28,333 --> 00:11:31,916 Esattamente ciò che vi aspettate da me. Irene la stronza. 91 00:11:32,000 --> 00:11:34,250 Irene la sbandata che nemmeno si diploma. 92 00:11:35,583 --> 00:11:38,625 D'accordo. Allora da domani ti trovi un lavoro. 93 00:11:39,166 --> 00:11:40,458 Ci sto. 94 00:11:40,541 --> 00:11:42,250 - Irene, ma... - Non mi toccare. 95 00:11:44,250 --> 00:11:48,875 Brava, complimenti. Tu ci sei riuscita a rifarti una vita, io no. 96 00:11:49,916 --> 00:11:54,250 In questo quadretto perfetto io sono solo uno scarabocchio. Non vedi? 97 00:11:56,125 --> 00:12:00,416 Ammettilo, che staresti molto meglio se sotto quella macchina ci fossi fini... 98 00:13:33,125 --> 00:13:35,625 AMBRA: Come è andato il viaggio? - Tutto bene. 99 00:13:40,583 --> 00:13:43,541 Sei dovuta scappare di casa per ricordarti di avere una zia, eh? 100 00:13:45,041 --> 00:13:47,958 Casa di mamma è a 30 chilometri! Non parlerei di fuga! 101 00:13:51,916 --> 00:13:54,583 Ecco! Ti piace? 102 00:13:59,958 --> 00:14:00,958 Sì. 103 00:14:02,458 --> 00:14:07,333 Ci ho messo tutte le cose che non ci stavano più in casa mia, però c'è tutto... 104 00:14:08,291 --> 00:14:11,083 comunque se hai bisogno, io sono al piano di sotto. 105 00:14:12,208 --> 00:14:13,625 Grazie. 106 00:14:13,708 --> 00:14:17,375 Ehi! Starai bene... ok? 107 00:14:18,833 --> 00:14:21,625 Tanto è solo per poco. Finché non mi troverò un lavoro. 108 00:14:24,875 --> 00:14:28,625 Piuttosto, io immagino che tu non abbia mai fatto yoga, vero? 109 00:14:29,333 --> 00:14:33,791 Però... puoi venire a lezione da me tutte le volte che vuoi. D'accordo? 110 00:14:34,458 --> 00:14:36,333 - D'accordo... - Vado... 111 00:14:37,625 --> 00:14:38,625 Ciao. 112 00:14:42,500 --> 00:14:47,208 E sciolgo, prendo la caviglia, libero la gamba... e l'altra. 113 00:14:48,500 --> 00:14:53,291 Porto il ginocchio destro al petto... torsione... respiro... 114 00:14:59,333 --> 00:15:04,583 cambio! L'altra. Respiro. 115 00:15:08,041 --> 00:15:14,083 E allungo... impugno gli alluci con le due dita... respiro! 116 00:15:34,416 --> 00:15:37,541 MILANA: Mi tengo il dolore alla cervicale, ma qua non ci torno. 117 00:15:37,625 --> 00:15:38,708 IRENE: Perché? 118 00:15:39,583 --> 00:15:41,125 Perché non mi serve a niente. 119 00:15:42,541 --> 00:15:45,375 Forse comincio a essere troppo vecchia per il lavoro che faccio. 120 00:15:45,833 --> 00:15:47,041 E che lavoro fai? 121 00:15:48,291 --> 00:15:50,291 La fotomodella, non si vede? 122 00:15:51,416 --> 00:15:55,208 In realtà sono operaia caporeparto in una fabbrica che sta qua. 123 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 È difficile? 124 00:15:59,083 --> 00:16:01,583 Dipende quello che fai! Perché? 125 00:16:02,958 --> 00:16:04,458 Mi servirebbe un lavoro. 126 00:16:06,958 --> 00:16:10,416 - Posso chiedere se vuoi. - Hai detto che sei il capo. 127 00:16:13,250 --> 00:16:15,875 - Sono Milana. - Irene. 128 00:16:22,666 --> 00:16:24,291 Lavoro da vent'anni qui. 129 00:16:25,625 --> 00:16:29,083 Cominciato come operaia e poi, piano, piano... 130 00:16:32,875 --> 00:16:39,333 Guarda, quella lavorazione lì rende il materiale termicamente sostenibile, 131 00:16:39,416 --> 00:16:46,291 prima di costruire il serramento. E qua, questa macchina accoppia l'alluminio 132 00:16:46,375 --> 00:16:50,125 all'isolante. Tranquilla, eh? 133 00:16:50,875 --> 00:16:54,625 Dove ti metto in prova io è più facile. Vieni che ti faccio vedere. 134 00:16:55,416 --> 00:16:59,500 Da questa macchina, escono fuori i profili che vengono depositati 135 00:16:59,583 --> 00:17:04,541 su questa struttura, poi devono essere caricati su questo carrello 136 00:17:05,000 --> 00:17:07,708 e portati in verniciatura per la colorazione. 137 00:17:08,333 --> 00:17:14,000 Il trasporto è anche un tuo compito. Pensi di farcela? Tu inizierai facendo questo. 138 00:17:15,083 --> 00:17:17,458 - Sì. - Comunque per qualsiasi cosa c'è Salvo. 139 00:17:17,541 --> 00:17:19,041 Ciao. Benvenuta. 140 00:17:19,125 --> 00:17:22,041 MILANA: Lui sa tutto. Ti affiancherà soprattutto all'inizio. 141 00:17:23,750 --> 00:17:25,541 È un lavoro duro. 142 00:17:25,875 --> 00:17:29,291 Il rumore certe volte è talmente forte che non riesci nemmeno a pensare. 143 00:17:30,500 --> 00:17:32,000 Meglio così. 144 00:17:32,083 --> 00:17:36,416 Allora adesso vai sopra a firmare. Quando torni ti trovo una tuta della tua taglia. 145 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 Milena, devo parlarti. 146 00:17:37,833 --> 00:17:40,791 Certo, ingegnere. Intanto le presento la ragazza in prova. 147 00:17:45,833 --> 00:17:49,166 - Sei giovane. Quanti anni hai? - Diciotto. 148 00:17:53,833 --> 00:17:56,500 - Non ci vai a scuola? - Ci andavo. 149 00:17:58,083 --> 00:17:59,083 E poi? 150 00:18:00,083 --> 00:18:02,083 Non serve mica il diploma per lavorare qui. 151 00:18:04,666 --> 00:18:08,708 - Buon lavoro allora... Signorina? - Irene Trevigliano. 152 00:18:11,416 --> 00:18:14,791 - Come, scusa? - Trevigliano Irene. 153 00:18:18,791 --> 00:18:22,958 - Tu non sei di queste parti? - Sono arrivata da poco. 154 00:18:27,458 --> 00:18:28,958 Cosa mi voleva dire? 155 00:18:31,500 --> 00:18:33,750 No, facciamo dopo. Ora ho da fare. 156 00:18:35,458 --> 00:18:39,791 - Simpatico. - Suo padre era anche più stronzo. 157 00:19:24,458 --> 00:19:26,375 Vieni, è già su. 158 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 Una sera che potevo andare a casa tranquillo! 159 00:19:28,750 --> 00:19:33,333 È già su. Guarda, è alto eh, stavolta. Minchia se è alto! 160 00:19:33,416 --> 00:19:34,916 Oh! Ma che t'ammazzi! 161 00:19:35,000 --> 00:19:38,291 RAGAZZA: Raga! Ma che cazzo sta facendo? RAGAZZO: Ma sarà almeno dieci metri! 162 00:19:38,375 --> 00:19:40,958 Si è giocato una bottiglia di rum con questi due coglioni! 163 00:19:41,041 --> 00:19:43,500 - Strano! - Niente di nuovo! Che palle, io entro. 164 00:19:43,583 --> 00:19:45,833 Ragazzi, ragazzi... 165 00:19:57,916 --> 00:19:59,458 (RAGAZZI ESULTANO) 166 00:20:08,416 --> 00:20:12,291 Non era male? Non era brutto, eh? Era brutto? 167 00:20:12,375 --> 00:20:18,416 Guarda qua, Black Mamba. Non era male... Dai raga, rientriamo. 168 00:20:18,500 --> 00:20:20,583 RAGAZZA: No, basta! - Come no? 169 00:20:20,666 --> 00:20:22,666 - Sei troppo carico. - Dove cazzo andate? 170 00:20:22,750 --> 00:20:25,500 - Ciao, ci sentiamo domani. - Dai, andiamo a fare due salti. 171 00:20:25,583 --> 00:20:28,041 MICHELE: Ma che cazzo fai. - Non finirla. 172 00:20:28,125 --> 00:20:30,375 No! Come non la finisco, la finisco di brutto. 173 00:20:30,458 --> 00:20:33,750 Ciao. E smettila di fare queste cacate! 174 00:20:34,291 --> 00:20:39,166 - Ehi Ste'! Anche tu te ne vai? Dai! - Fai il bravo. Vai a dormire. 175 00:20:40,000 --> 00:20:41,458 Vaffanculo. 176 00:20:45,500 --> 00:20:47,333 RAGAZZO: Vai a casa Michi! 177 00:21:17,333 --> 00:21:20,125 - Ciao. - M'hai riconosciuta finalmente! 178 00:21:22,375 --> 00:21:24,833 - Ci conosciamo? - No. Non mi hai riconosciuta? 179 00:21:24,916 --> 00:21:28,583 - Ma no, aspetta... stavo scherzando, sei... - Non ti ricordi neanche il nome? 180 00:21:28,666 --> 00:21:31,125 Aspetta! Eh, se mi fai finire. 181 00:21:32,041 --> 00:21:34,833 Stavo dicendo che sei... 182 00:21:35,791 --> 00:21:38,250 - la ragazza più bella della serata. - Ah. 183 00:21:38,333 --> 00:21:40,291 È terribile che ti abbia visto soltanto adesso. 184 00:21:40,375 --> 00:21:43,291 Beh! Ma eri troppo impegnato a scommettere con i tuoi amici. 185 00:21:45,041 --> 00:21:46,666 (CLACSON) 186 00:21:48,000 --> 00:21:50,458 - Che fai? - Sto aspettando la mia amica. 187 00:21:50,541 --> 00:21:53,375 - After? - No, casa. 188 00:21:54,500 --> 00:21:57,125 Vabbè, se vuoi ti accompagno io. 189 00:22:08,875 --> 00:22:11,291 (disgustata) Mamma mia... Eccola. 190 00:22:19,333 --> 00:22:21,875 LAURA: Senti, mi accompagna Michele. 191 00:22:21,958 --> 00:22:26,000 CLAUDIA: Ma lo sai come va a finire, no? LAURA: Bene, come deve andare a finire? 192 00:22:26,083 --> 00:22:28,500 CLAUDIA : Vabbè, fai un po' come ti pare. Ciao. 193 00:22:48,041 --> 00:22:49,791 Bello questo neo! 194 00:22:51,625 --> 00:22:54,041 - È un neo. - Eh, non lo avevo notato. 195 00:22:59,208 --> 00:23:00,750 - Ehi? - Eh! 196 00:23:01,500 --> 00:23:03,708 La prossima volta mi riconoscerai? 197 00:23:05,333 --> 00:23:06,625 Certo. 198 00:23:09,500 --> 00:23:14,958 Ci siamo sempre incontrati per caso. Una volta mi potresti invitare... 199 00:23:33,500 --> 00:23:34,916 A me piace, così! 200 00:23:40,791 --> 00:23:42,083 A me no. 201 00:23:44,750 --> 00:23:48,666 Non ti ha mica obbligata nessuno, eh. Potevi tornare a casa con la tua amica. 202 00:23:59,166 --> 00:24:02,166 - Ma vaffanculo, va! - Dove vai? 203 00:24:06,916 --> 00:24:08,750 Ma fai come ti pare! 204 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 Laura? 205 00:24:31,791 --> 00:24:33,000 Dai, sali. 206 00:24:39,833 --> 00:24:41,083 Però guido io. 207 00:24:49,416 --> 00:24:50,416 LAURA: Stai bene? 208 00:24:54,041 --> 00:24:56,708 Sì, sì. Prendevo un po' d'aria. 209 00:24:59,125 --> 00:25:00,833 Come mai sei qui? 210 00:25:00,916 --> 00:25:03,041 Ho finito prima in ufficio e sono passata. 211 00:25:07,708 --> 00:25:11,750 Il tedesco vuole chiudere l'affare. Mi ha chiamato. 212 00:25:13,208 --> 00:25:15,666 Mi ha invitato a cena da lui settimana prossima. 213 00:25:16,166 --> 00:25:18,458 - E tu? - Gli ho detto sì. 214 00:25:20,666 --> 00:25:22,333 E che ci sarai anche tu. 215 00:25:23,541 --> 00:25:27,458 - Una moglie fa sempre comodo. - Specie se è anche un ottimo avvocato. 216 00:25:30,958 --> 00:25:33,041 Fa freddo, rientriamo? 217 00:26:18,958 --> 00:26:21,000 Non abbiamo bisogno di un'altra operaia. 218 00:26:21,458 --> 00:26:25,041 Ma è stato lei a chiederne una per andare più veloci all'imballaggio. 219 00:26:25,250 --> 00:26:26,583 Allora troviamone un'altra. 220 00:26:28,333 --> 00:26:30,250 Ma... cosa le ha fatto quella ragazza? 221 00:26:31,458 --> 00:26:32,458 La conosce? 222 00:26:34,750 --> 00:26:35,916 No. 223 00:26:36,083 --> 00:26:38,125 Allora perché vuole mandarla via? 224 00:26:39,416 --> 00:26:41,000 Perché è troppo giovane. 225 00:26:42,041 --> 00:26:46,208 Però è sveglia. Almeno facciamole finire il periodo di prova. 226 00:26:50,083 --> 00:26:52,750 Se crea solo un piccolo problema, la mando via io. 227 00:27:09,375 --> 00:27:10,958 Si rompe una volta al mese. 228 00:27:18,916 --> 00:27:20,750 Il trucco è metterci un'altra moneta. 229 00:27:30,250 --> 00:27:32,375 "Grazie Loris!"... “Prego”! 230 00:27:50,875 --> 00:27:55,041 Non saluti, non ringrazi... secondo me non ti farai molti amici qui dentro. 231 00:27:56,208 --> 00:27:57,458 Come ti chiami? 232 00:28:02,541 --> 00:28:03,833 Irene. 233 00:28:03,916 --> 00:28:06,875 E dimmi, Irene, chi è che ti ha fatto tanto arrabbiare? 234 00:28:13,541 --> 00:28:15,791 - Come ti trovo? - Non sono sui social. 235 00:28:16,083 --> 00:28:17,333 Va bene. 236 00:28:18,666 --> 00:28:22,083 Se poi una sera ti va di dirmi con chi me la devo prendere, 237 00:28:22,166 --> 00:28:24,208 mi trovi al pub in Piazza Dante. 238 00:28:28,750 --> 00:28:32,375 Sei già tornato dalla Polonia, eh? Non perdi tempo, vedo! 239 00:28:33,041 --> 00:28:35,166 Io non perdo mai tempo. Dovresti saperlo. 240 00:28:48,333 --> 00:28:53,583 Quello è stato il mio primo volo. Avevo vent'anni. Ero un incosciente. 241 00:28:53,666 --> 00:28:57,208 Non ci posso credere che sei salito su un aereo senza saperlo pilotare. 242 00:28:57,833 --> 00:29:00,375 Cosa si fa per fare colpo su una donna, eh? 243 00:29:02,291 --> 00:29:04,333 Peccato che lei fosse già sposata, 244 00:29:05,291 --> 00:29:08,000 ma l'ho scoperto solo dopo. 245 00:29:12,875 --> 00:29:15,791 E a te, Michele, piace volare? 246 00:29:17,250 --> 00:29:19,458 - Prego? - Ho un aereo da turismo. 247 00:29:19,875 --> 00:29:22,625 Posso portarvi una domenica, se vi fa piacere. 248 00:29:22,708 --> 00:29:26,666 Davvero possiedi un aereo? Beh! Sì... amore? 249 00:29:28,291 --> 00:29:31,250 ANTHONY: Se fosse per me, vivrei solo delle mie passioni. 250 00:29:31,750 --> 00:29:34,416 Ma devo dare una mano a mio zio con gli alberghi... 251 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 E questo per te deve essere un bel problema... 252 00:29:42,125 --> 00:29:47,791 Il mio unico problema è non riuscire a farti assaggiare il mio vino. 253 00:29:48,416 --> 00:29:50,416 Un'altra delle tue passioni, immagino. 254 00:29:51,291 --> 00:29:53,541 No, per Michele no, lui non beve. 255 00:29:58,333 --> 00:30:01,583 Potrebbe funzionare in una cena di lavoro. 256 00:30:02,041 --> 00:30:04,666 Tutti bevono e lui è l'unico lucido. 257 00:30:06,166 --> 00:30:08,125 Però con me non funziona... 258 00:30:08,208 --> 00:30:11,750 No! Ma le cene di lavoro con lui sono proprio di una noia mortale. 259 00:30:13,750 --> 00:30:17,000 Allora, almeno noi cercheremo di divertirci. 260 00:30:34,166 --> 00:30:36,125 LAURA: Perché sei stato così antipatico? 261 00:30:38,000 --> 00:30:40,583 - Lo sapevo... - Allora dovresti sapere anche 262 00:30:40,666 --> 00:30:43,625 che da stasera lui è il tuo miglior cliente di sempre. 263 00:30:43,833 --> 00:30:45,666 Volevi far saltare tutto? 264 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 No. 265 00:30:48,500 --> 00:30:52,166 - Però è un coglione. - Non è un coglione! È uno sicuro di sé. 266 00:30:53,458 --> 00:30:57,166 Certo... È facile quando a mantenerti è la tua famiglia. 267 00:30:58,666 --> 00:31:02,250 Lui lavora per la sua famiglia. Dovresti capirlo. 268 00:31:43,833 --> 00:31:46,083 Al mio primo... lavoro? 269 00:31:47,375 --> 00:31:50,166 Anche se veramente non c'è niente da festeggiare, bambina. 270 00:32:00,625 --> 00:32:04,083 - Assomigli tanto a tuo padre. - Lo so. 271 00:32:06,375 --> 00:32:10,541 Ho capito che tipo sei. Tu hai un sacco di pensieri per la testa. 272 00:32:13,500 --> 00:32:16,458 Per mandare via i brutti pensieri c'è solo un modo... 273 00:32:17,208 --> 00:32:19,125 Spendere tutti i soldi che guadagni. 274 00:32:20,250 --> 00:32:22,583 Hai già pensato che ci fai col primo stipendio? 275 00:32:23,375 --> 00:32:26,916 - Boh... no, non ancora. - Un taglio nuovo? 276 00:32:27,916 --> 00:32:30,916 Capelli corti, ricci, belli... Vestito! 277 00:32:31,666 --> 00:32:33,250 - Un viaggio! - No. 278 00:32:33,750 --> 00:32:35,041 Fidanzato nuovo? 279 00:32:37,250 --> 00:32:40,208 Ma ci sarà pure qualcosa che non ti fa cagare, no? 280 00:34:04,833 --> 00:34:06,125 Forza... 281 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 su, in linea... 282 00:34:10,750 --> 00:34:13,875 Iniziamo dalle braccia. Come al solito. 283 00:34:16,041 --> 00:34:20,333 Ehi! Non puoi stare qui, dobbiamo allenarci. 284 00:34:23,333 --> 00:34:25,791 Puoi cambiare corsia per favore? 285 00:34:32,250 --> 00:34:34,583 ALLIEVA: Ma chi è questa ragazza? 286 00:34:34,666 --> 00:34:36,250 Allora ci senti. 287 00:34:37,333 --> 00:34:40,583 Dai ragazze, non perdiamo tempo, tutte in acqua. Forza! Dai! 288 00:34:53,375 --> 00:34:54,416 Però! 289 00:35:33,583 --> 00:35:36,833 - Devo seguirla? - No. Possiamo andare. 290 00:35:44,541 --> 00:35:46,125 GABRIELLA: Come va il lavoro? 291 00:35:46,583 --> 00:35:48,833 Meglio che a scuola, se è quello che intendi. 292 00:35:50,333 --> 00:35:54,250 Sono contenta che hai ripreso a nuotare. Ti faceva bene. 293 00:35:55,000 --> 00:35:56,625 Mi metteva in riga, vuoi dire. 294 00:35:59,375 --> 00:36:02,375 Io lo so quello che pensi, ma ti sbagli... 295 00:36:04,541 --> 00:36:06,375 Quel giorno tu hai perso un padre, 296 00:36:07,291 --> 00:36:08,750 ma io ho perso un marito... 297 00:36:10,166 --> 00:36:11,375 e una figlia. 298 00:36:35,833 --> 00:36:37,666 Hai ricominciato con questi disegni? 299 00:36:38,791 --> 00:36:40,333 Non ho mai smesso, mamma. 300 00:36:41,583 --> 00:36:46,500 Avevi solo 8 anni Irene. Non è colpa tua se non ti ricordi com'era quell'uomo. 301 00:36:47,958 --> 00:36:51,458 Torna a casa, dai. Che ci fai qui da sola? 302 00:36:52,833 --> 00:36:54,208 Io non sono sola. 303 00:37:00,875 --> 00:37:02,458 Ma che bella sorpresa! 304 00:37:11,250 --> 00:37:13,166 Entriamo? Hm? 305 00:37:24,500 --> 00:37:26,041 Ti piace? 306 00:37:30,416 --> 00:37:31,583 Dai, andiamo. 307 00:37:33,541 --> 00:37:38,833 Quindi tu non ha una macchina? Cioè... vai in giro pure la sera con quel coso? 308 00:37:39,666 --> 00:37:44,208 Ci faccio di tutto sul mio camion. Anche le riunioni di lavoro. 309 00:37:45,666 --> 00:37:48,041 E sentiamo, le fai spesso queste riunioni di lavoro? 310 00:37:48,583 --> 00:37:51,375 Segreto professionale. Non posso dirtelo. 311 00:38:02,000 --> 00:38:04,875 Non ho mai visto una ragazza con delle spalle così belle. 312 00:38:05,416 --> 00:38:09,000 - Davvero? - Te lo giuro. Come fanno ad essere così? 313 00:38:09,875 --> 00:38:10,875 Indovina. 314 00:38:12,250 --> 00:38:15,958 Scusa? Secondo te come fa ad avere delle spalle così belle? 315 00:38:16,500 --> 00:38:18,625 Fa nuoto, è ovvio. 316 00:38:32,250 --> 00:38:33,833 (MUSICA ROCK) 317 00:38:45,458 --> 00:38:47,791 (PUBBLICO ESULTA) 318 00:38:57,125 --> 00:39:00,291 (PUBBLICO ESULTA) 319 00:40:21,333 --> 00:40:24,583 Eh! Che ci vuoi fare? Ogni tanto lo fanno. 320 00:40:50,666 --> 00:40:51,708 (MESSAGGIO CELLULARE) 321 00:41:02,416 --> 00:41:05,041 Non posso, come faccio? 322 00:41:08,916 --> 00:41:09,916 (MESSAGGIO CELLULARE) 323 00:41:20,208 --> 00:41:21,541 Salvo, 324 00:41:22,416 --> 00:41:25,125 Non mi sento tanto bene. Che devo fare per uscire prima? 325 00:41:25,208 --> 00:41:27,750 Devi chiedere il permesso su, alla responsabile del personale! 326 00:41:27,833 --> 00:41:29,625 Responsabile del personale... ok. 327 00:41:44,208 --> 00:41:45,833 Cercavi qualcuno? 328 00:41:46,625 --> 00:41:51,541 Cercavo la signora del personale. Mi servirebbe un permesso per uscire prima. 329 00:41:51,875 --> 00:41:52,958 Come mai? 330 00:41:55,208 --> 00:41:56,791 Devo fare una visita medica. 331 00:42:03,166 --> 00:42:05,041 Non si può, mi dispiace. 332 00:42:06,541 --> 00:42:08,750 Per i permessi bisogna avvisare almeno due giorni prima. 333 00:42:08,833 --> 00:42:12,083 Mi sento male! Che faccio, devo avvertire due giorni prima? 334 00:42:12,166 --> 00:42:14,375 Non hai l'aria di una che si sente male. 335 00:42:14,458 --> 00:42:18,833 Qual è il problema? Sto solo chiedendo di uscire, non ho mai chiesto un permesso. 336 00:42:18,916 --> 00:42:22,791 Ci sono delle regole. Le visite mediche si prenotano in anticipo. 337 00:42:24,208 --> 00:42:25,458 Torna a lavoro. 338 00:42:28,916 --> 00:42:30,875 Che cos'è qui dentro, un carcere? 339 00:42:32,125 --> 00:42:34,541 Devo solo fare una visita! 340 00:42:36,041 --> 00:42:39,375 Va bene. Hai ragione. Puoi andare. 341 00:42:39,750 --> 00:42:41,125 Avviso io la responsabile. 342 00:42:45,041 --> 00:42:46,208 Grazie. 343 00:42:46,666 --> 00:42:48,125 - Buongiorno. - Buongiorno. 344 00:43:00,416 --> 00:43:01,416 Ciao. 345 00:43:04,291 --> 00:43:06,750 - Ecco i contratti rivisti. - Grazie. 346 00:43:10,291 --> 00:43:13,291 Chi è quella ragazza che è appena uscita? Non l'ho mai vista. 347 00:43:13,541 --> 00:43:16,291 È una nuova. È passata a chiedere un permesso. 348 00:43:16,375 --> 00:43:19,000 Tuo padre l'avrebbe spedita dritta in amministrazione. 349 00:43:19,083 --> 00:43:21,708 Mio padre non avrebbe mai portato sua moglie fuori a pranzo 350 00:43:21,791 --> 00:43:23,500 durante l'orario di lavoro. 351 00:43:24,166 --> 00:43:25,250 Ti va? 352 00:43:40,125 --> 00:43:42,625 Ma ti avevo detto di non farlo questo... 353 00:43:45,125 --> 00:43:48,125 Oggi per un attimo ho pensato che il capo avesse capito tutto. 354 00:43:49,416 --> 00:43:52,583 - Capito cosa? - Quando gli ho chiesto se potevo uscire, 355 00:43:52,666 --> 00:43:55,250 si è accorto che guardavo verso i camion al piazzale. 356 00:43:55,333 --> 00:43:56,958 Oh, merda. 357 00:43:57,375 --> 00:43:59,750 Vabbè... Magari mi sono sbagliata. 358 00:44:00,083 --> 00:44:01,875 Poi a lui che cazzo gliene frega? 359 00:44:02,208 --> 00:44:04,083 Ma tu vuoi farmi perdere il lavoro? 360 00:44:04,416 --> 00:44:07,208 Ma non ti puoi fidare di quello lì! È mezzo matto. 361 00:44:07,291 --> 00:44:08,625 Perché? 362 00:44:08,708 --> 00:44:12,791 Si fa portare in giro da uno che è stato in prigione! Non parla mai con nessuno! 363 00:44:12,875 --> 00:44:15,541 Prima o poi lo troviamo davanti l'ufficio con un fucile puntato 364 00:44:15,625 --> 00:44:17,166 che ci ammazza a tutti quanti. 365 00:44:17,250 --> 00:44:20,666 Non si è accorto di nulla. Sono uscita dal lato opposto dei camion. Ok? 366 00:44:21,000 --> 00:44:22,083 Senti... 367 00:44:24,500 --> 00:44:27,166 È meglio se nessuno sa di noi due. 368 00:44:28,125 --> 00:44:30,875 Evitiamo casini. Ci divertiamo e basta. Ti va? 369 00:44:32,375 --> 00:44:35,583 Tu i casini li hai nel cervello. Riportami a casa. 370 00:45:30,208 --> 00:45:33,291 MICHELE: Devi essere più decisa, o la polpa rimane attaccata alla lisca. 371 00:45:33,375 --> 00:45:35,833 Io l'avevo detto che era meglio andare a pranzo fuori. 372 00:45:35,916 --> 00:45:36,958 Non ti distrarre! 373 00:45:37,458 --> 00:45:40,541 Io? Ultimamente sei tu quello distratto. 374 00:45:43,208 --> 00:45:44,208 Perché? 375 00:45:45,625 --> 00:45:48,875 Non è da te sbagliare una parete così semplice. 376 00:45:52,875 --> 00:45:54,541 Che c'è che non va? 377 00:45:55,125 --> 00:45:56,125 Niente. 378 00:46:03,708 --> 00:46:06,833 - Ieri mi ha chiamata Anthony. - Per dirti? 379 00:46:08,625 --> 00:46:11,708 Mi vuole incontrare. È per il progetto di un nuovo albergo. 380 00:46:11,791 --> 00:46:16,208 Vorrebbe farmi seguire la parte legale. Dice che si trova bene a lavorare con me. 381 00:46:16,958 --> 00:46:18,500 E tu che gli hai risposto? 382 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 Che non m'interessa. 383 00:46:23,875 --> 00:46:24,875 Perché? 384 00:46:25,375 --> 00:46:27,375 Incontralo, che ti costa? 385 00:46:28,000 --> 00:46:29,583 Magari vuole provarci con me? 386 00:46:29,666 --> 00:46:32,041 Magari invece ti arriva una bella proposta di lavoro. 387 00:46:40,958 --> 00:46:42,541 Facciamo un bambino? 388 00:47:29,208 --> 00:47:30,208 DONNA: Scusa! 389 00:47:32,375 --> 00:47:34,500 - Sei tu Irene? - Sì. 390 00:47:36,000 --> 00:47:39,041 - Che vuoi? - Lascia stare mio marito! 391 00:47:46,625 --> 00:47:47,750 Non lo sapevo. 392 00:47:50,125 --> 00:47:53,458 Informati la prossima volta prima di fare la troietta in giro! 393 00:47:53,541 --> 00:47:56,333 Si è scopato mezza fabbrica, che cazzo vuoi da me? 394 00:47:59,000 --> 00:48:00,750 Tipo questa, per esempio! 395 00:48:11,166 --> 00:48:13,291 Scusa Salvo, vado a cambiarmi subito. 396 00:48:13,375 --> 00:48:16,375 Tranquilla, tanto il nuovo carico per la verniciatura lo aspettano tra un'ora. 397 00:48:16,458 --> 00:48:17,625 IRENE: Ok, grazie. 398 00:48:17,708 --> 00:48:22,125 Fai attenzione ad essere troppo gentile con lei Salvo! È affamata. 399 00:48:22,208 --> 00:48:24,500 SALVO: Agata! Cammina. Te ne ritorni alla tua postazione? 400 00:48:24,583 --> 00:48:26,791 Hai finito di farti i giri sul camion, eh? 401 00:48:27,666 --> 00:48:32,125 Senti... Se non te lo portavo via io quello sfigato di merda, 402 00:48:32,208 --> 00:48:34,750 se lo pigliava lei, e poi lei. 403 00:48:37,583 --> 00:48:39,166 Perfino tu meriti di meglio. 404 00:48:39,250 --> 00:48:42,708 - Ma come cazzo ti permetti ragazzina? - Oh! La vogliamo finire? La smettiamo? 405 00:48:42,791 --> 00:48:44,750 Sei stata tu a bucarmi le ruote, vero? 406 00:48:46,625 --> 00:48:49,208 Forse sì, o forse no! 407 00:48:52,041 --> 00:48:54,041 (BRUSIO CONCITATO) 408 00:48:56,583 --> 00:48:58,541 Troia! 409 00:49:06,375 --> 00:49:07,958 Lasciami! 410 00:49:09,500 --> 00:49:11,000 Lasciami! 411 00:49:11,791 --> 00:49:13,541 Stronza! 412 00:49:13,625 --> 00:49:15,208 Lasciami! 413 00:49:24,208 --> 00:49:26,333 Che hai in testa? 414 00:49:30,875 --> 00:49:33,125 La potevi ammazzare... 415 00:49:35,916 --> 00:49:39,375 e poi? Che cazzo facevi? 416 00:50:20,125 --> 00:50:21,666 Mettiti la divisa. 417 00:50:23,041 --> 00:50:24,583 Me ne vado, no? 418 00:50:24,666 --> 00:50:26,125 Ti è andata bene. 419 00:50:26,958 --> 00:50:29,125 Un altro ti mandava via di sicuro. 420 00:50:30,125 --> 00:50:33,333 Invece l'ingegnere mi ha fatto spostare Agata in un altro reparto. 421 00:50:33,416 --> 00:50:34,500 Che? 422 00:50:36,000 --> 00:50:39,583 Lui ordina. Non spiega mai perché. 423 00:51:01,500 --> 00:51:02,500 Seguila. 424 00:51:07,208 --> 00:51:08,875 Cerca di non farti vedere. 425 00:52:22,583 --> 00:52:24,250 SAMUELE: L'ho persa. 426 00:52:27,166 --> 00:52:29,500 - Andiamo, Samuele. - Va bene. 427 00:52:34,625 --> 00:52:36,541 Che vuoi da me? 428 00:52:45,666 --> 00:52:49,166 Va bene... Te lo sei meritato. 429 00:53:02,000 --> 00:53:03,333 Che aspetti? 430 00:53:07,416 --> 00:53:09,666 MICHELE: Samuele! Resta. 431 00:53:15,041 --> 00:53:18,416 E allora perché mi hai seguito fino a qui? 432 00:53:28,166 --> 00:53:30,791 Volevo essere sicuro che non ti accadesse niente di male. 433 00:53:38,458 --> 00:53:40,208 Perché? 434 00:53:51,916 --> 00:53:55,291 Ok... allora hai deciso di essere buono con me? 435 00:53:56,875 --> 00:53:59,583 Portami a mangiare qualcosa, non ho un cazzo nel frigo. 436 00:54:04,958 --> 00:54:08,166 MICHELE: Guarda, è appena entrato. È quello che ti dicevo. 437 00:54:08,541 --> 00:54:12,250 Passa sempre di martedì. Deve essere un commesso viaggiatore o simili. 438 00:54:13,291 --> 00:54:16,750 Prende un doppio cheeseburger, ma non ha fame, 439 00:54:17,291 --> 00:54:19,166 è qui solo per un motivo... 440 00:54:20,833 --> 00:54:23,416 Lei, la cassiera. 441 00:54:23,500 --> 00:54:26,416 No. Non ha l'aria di uno che se la vuole rimorchiare. 442 00:54:26,833 --> 00:54:30,083 Ma non ci riesce mai al primo giro. È troppo timido. 443 00:54:31,000 --> 00:54:34,375 - E come lo conosci? - Non lo conosco. 444 00:54:35,666 --> 00:54:37,041 Lo osservo da un po'. 445 00:54:40,583 --> 00:54:42,125 Guarda ora. 446 00:54:45,083 --> 00:54:48,958 Finge di aver dimenticato qualcosa... E torna indietro a pagare. 447 00:54:50,375 --> 00:54:53,458 Le fa una battutina e lei sorride. 448 00:54:55,583 --> 00:54:57,666 È un colpo al cuore, è troppo bella, 449 00:54:58,875 --> 00:55:01,625 non ce la fa. Scappa. 450 00:55:05,083 --> 00:55:06,500 Ti piace spiare la gente? 451 00:55:09,833 --> 00:55:10,958 Mi rilassa. 452 00:55:12,125 --> 00:55:13,875 Mi fa sentire invisibile. 453 00:55:19,750 --> 00:55:21,500 Perché giri con la scorta? Vogliono ucciderti? 454 00:55:23,333 --> 00:55:26,375 - È soltanto il mio autista. - Non sai guidare? 455 00:55:28,625 --> 00:55:29,666 Non mi piace. 456 00:55:39,125 --> 00:55:40,375 Perché hai smesso col nuoto? 457 00:55:41,458 --> 00:55:43,125 Tu che ne sai del nuoto? 458 00:55:44,875 --> 00:55:48,083 Già... Beh, allora saprai pure perché ho smesso. 459 00:55:48,166 --> 00:55:49,708 Però la squalifica è finita. 460 00:55:51,291 --> 00:55:54,833 Sei brava, però... preferisci fare un lavoro come un altro. 461 00:55:57,791 --> 00:56:03,666 E tu? Invece di startene a casa stai qui con una ragazzina ruba mariti. Perché? 462 00:56:07,750 --> 00:56:11,250 Io lavoro nella fabbrica di mio padre perché non sapevo che fare nella vita. 463 00:56:13,583 --> 00:56:14,833 Tu una passione ce l'hai, 464 00:56:16,833 --> 00:56:18,000 sei fortunata. 465 00:56:22,500 --> 00:56:24,041 Io sono fortunata? 466 00:56:25,166 --> 00:56:27,208 Ma tu che cazzo ne sai di me? 467 00:56:29,958 --> 00:56:32,708 Senti, se non ti va di scopare, allora portami a casa! 468 00:56:41,833 --> 00:56:44,083 MICHELE: Portalo quello, ti sta benissimo. 469 00:56:44,625 --> 00:56:47,250 Dici? Non è un po' troppo serio? 470 00:56:58,333 --> 00:57:01,875 Non mi va di andare da sola. Perché non mi accompagni? 471 00:57:02,333 --> 00:57:04,583 Pensa alla faccia di Anthony se mi vede arrivare. 472 00:57:04,666 --> 00:57:08,291 Se ne farà una ragione. C'è anche la sua nuova fidanzata... 473 00:57:08,375 --> 00:57:09,791 Ah, beh... 474 00:57:15,250 --> 00:57:17,125 È solo una settimana. 475 00:57:18,750 --> 00:57:20,666 Sarà come una piccola vacanza. 476 00:57:31,250 --> 00:57:32,958 Preferisco restare. 477 00:57:52,833 --> 00:57:54,333 Sei in forma! 478 00:57:56,291 --> 00:57:58,333 Hai da fare oggi pomeriggio? 479 00:57:59,208 --> 00:58:00,208 Sì. 480 00:58:01,625 --> 00:58:03,583 MICHELE: Che hai da fare? 481 00:58:05,416 --> 00:58:08,708 Ti rubo solo un'ora, voglio mostrarti una cosa. 482 00:58:16,791 --> 00:58:17,916 Dove siamo? 483 00:58:19,166 --> 00:58:20,375 È il mio ristorante! 484 00:58:24,000 --> 00:58:26,750 Non la vedi già la fila di clienti che c'è fuori? 485 00:58:33,500 --> 00:58:35,125 MICHELE: Voglio comprare questo posto. 486 00:58:44,625 --> 00:58:45,958 MICHELE: Dai, sali! 487 00:58:54,000 --> 00:58:55,833 Là ci sarà la cucina. 488 00:58:56,833 --> 00:59:01,041 Qua i tavoli. Un camino... se riesco... 489 00:59:02,125 --> 00:59:06,666 C'è anche il fuori. D'estate è bellissimo. Vieni. Ti faccio vedere. 490 00:59:11,833 --> 00:59:13,000 Che significa? 491 00:59:18,041 --> 00:59:20,083 Ho ripensato a quello che ci siamo detti. 492 00:59:21,958 --> 00:59:24,791 Ti ho mentito. Ce l'ho anch'io una passione. 493 00:59:28,166 --> 00:59:29,333 Tanto è inutile, 494 00:59:31,041 --> 00:59:32,250 non ricomincio con le gare. 495 00:59:37,208 --> 00:59:39,166 Hanno ragione a dire che sei strano. 496 00:59:45,333 --> 00:59:48,750 - E chi lo dice? - Non dirmi che non lo sai. 497 00:59:51,791 --> 00:59:53,541 So benissimo cosa dicono di me. 498 01:00:13,875 --> 01:00:15,041 Sai disegnare. 499 01:00:16,208 --> 01:00:17,291 No. 500 01:00:18,791 --> 01:00:20,791 So fare solo questi ritratti. 501 01:00:21,458 --> 01:00:22,916 Ho imparato quello che mi serviva. 502 01:00:23,958 --> 01:00:25,208 A cosa? 503 01:00:27,416 --> 01:00:30,166 A ricordare il volto dell'uomo che ha ucciso mio padre. 504 01:00:39,375 --> 01:00:41,416 È successo quasi dieci anni fa. 505 01:00:42,875 --> 01:00:45,166 Ero con lui la mattina in cui è morto. 506 01:00:46,708 --> 01:00:49,041 Papà mi aveva portata a raccogliere i funghi. 507 01:00:51,875 --> 01:00:53,708 L'ha investito e poi è scappato. 508 01:00:56,250 --> 01:00:59,041 L'ho visto, ma solo per un attimo. 509 01:00:59,666 --> 01:01:03,500 Ed ero l'unica testimone, ma la sua faccia non sono mai riuscita a ricordarla. 510 01:01:04,083 --> 01:01:06,083 Perciò non l'hanno mai trovato. 511 01:01:16,000 --> 01:01:18,208 A volte penso alla vita di quell'uomo, sai? 512 01:01:20,083 --> 01:01:24,708 Magari si è sposato, ha una moglie, dei figli, 513 01:01:25,500 --> 01:01:30,333 un lavoro, una casa, un cane, una vita normale... 514 01:01:34,000 --> 01:01:36,166 La sua vita è un inferno, ne sono sicuro. 515 01:01:37,208 --> 01:01:38,500 È una stronzata. 516 01:01:42,333 --> 01:01:44,750 Le persone dimenticano le cose brutte. 517 01:01:46,375 --> 01:01:48,333 Io invece me le ricordo. 518 01:01:49,500 --> 01:01:50,583 Tutte. 519 01:02:10,250 --> 01:02:14,583 Va bene che non ti ha licenziato, ma tu stai puntando un po' troppo in alto. 520 01:02:16,791 --> 01:02:20,125 E conoscendo sua moglie ti spolpa viva se provi ad avvicinarti. 521 01:02:20,208 --> 01:02:22,125 Non ti ho chiesto com'è sua moglie. 522 01:02:24,791 --> 01:02:26,791 L'ho conosciuto una decina d'anni fa. 523 01:02:28,583 --> 01:02:30,791 È sempre stato un coglione pieno di soldi, 524 01:02:32,208 --> 01:02:37,083 poi da un giorno all'altro è cambiato. È arrivato qui, al controllo produzione. 525 01:02:37,166 --> 01:02:41,250 Stava zitto, lavorava sodo. Primo ad arrivare, ultimo ad andarsene. 526 01:02:41,791 --> 01:02:45,833 Suo padre è morto tre anni fa e lui ha preso il suo posto. 527 01:02:46,458 --> 01:02:48,250 Fine triste della storia. 528 01:02:49,541 --> 01:02:50,791 Non sai nient'altro? ° 529 01:02:52,125 --> 01:02:53,416 No, tesoro. 530 01:02:54,083 --> 01:02:59,291 Mai visto fuori dal lavoro. Mai fatto fantasie sessuali su di lui. 531 01:02:59,666 --> 01:03:02,000 Al contrario di te. 532 01:03:09,250 --> 01:03:10,833 Ciao! 533 01:03:28,708 --> 01:03:31,291 Possono passare gli anni ma ti riconosce sempre, eh? 534 01:03:45,250 --> 01:03:47,375 Hai trovato qualcosa che già non sapevi? 535 01:03:51,500 --> 01:03:54,250 Mancano soltanto quattro mesi alla prescrizione. 536 01:03:56,375 --> 01:03:58,041 Cosa succederà a quel punto? 537 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 Lo sai benissimo che cosa succederà. 538 01:04:03,458 --> 01:04:05,791 Che nessuno pagherà per la morte di mio padre. 539 01:04:37,416 --> 01:04:40,125 Irene, abbiamo chiuso l'indagine otto anni fa... 540 01:04:40,666 --> 01:04:42,583 Avreste dovuto continuare a cercare. 541 01:04:45,041 --> 01:04:48,416 Ascoltami, io ho visto e rivisto le immagini delle telecamere 542 01:04:48,500 --> 01:04:50,083 di tutta la zona. 543 01:04:50,166 --> 01:04:53,333 Ho fatto quella strada nel bosco centinaia di volte, avanti e indietro, 544 01:04:53,416 --> 01:04:55,291 senza mai trovare un solo indizio utile. 545 01:04:58,083 --> 01:05:01,000 Sei il mio unico rimpianto in 25 anni di servizio. 546 01:05:05,166 --> 01:05:07,041 Lascia stare quella storia, Irene. 547 01:05:08,375 --> 01:05:10,125 Hai tutta la vita davanti. 548 01:06:09,000 --> 01:06:10,333 Ciao. 549 01:06:12,791 --> 01:06:15,208 È un po' di giorni che non mi segui più. 550 01:06:16,500 --> 01:06:18,458 Come va il tuo ristorante? 551 01:06:25,541 --> 01:06:28,791 È martedì, andiamo a vedere il tuo commesso viaggiatore? 552 01:06:28,875 --> 01:06:31,291 Non ho tempo. Mi dispiace. 553 01:06:34,833 --> 01:06:37,083 Magari un'altra volta? Eh? 554 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 Sono stato uno stronzo, vero? 555 01:07:09,916 --> 01:07:11,458 Non se lo aspettava. 556 01:07:15,875 --> 01:07:17,750 È meglio se sta lontana da me. 557 01:07:21,083 --> 01:07:23,791 Sono dieci anni che guidi la mia auto tutti i giorni 558 01:07:23,875 --> 01:07:26,166 e fino a stasera abbiamo parlato solo del meteo. 559 01:07:47,541 --> 01:07:49,958 MICHELE: Ti sei mai chiesto perché ho scelto proprio te? 560 01:07:50,625 --> 01:07:52,916 In galera ho imparato a non farmi troppe domande. 561 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 Qual è stata la cosa peggiore, quando eri dentro? 562 01:08:05,166 --> 01:08:06,208 Il tempo. 563 01:08:07,500 --> 01:08:08,583 Ne hai troppo. 564 01:08:10,625 --> 01:08:13,666 E se ti metti a pensare alle scelte sbagliate della tua vita, 565 01:08:13,750 --> 01:08:15,250 rischi di impazzire. 566 01:08:17,541 --> 01:08:19,625 Quando poi finalmente ne esci... 567 01:08:23,166 --> 01:08:25,041 la sensazione è... 568 01:08:33,625 --> 01:08:37,125 e con questo lavoro mi ha dato una possibilità che non capita a tutti. 569 01:08:42,208 --> 01:08:44,375 Capita a chi ha pagato per i suoi errori. 570 01:08:50,666 --> 01:08:53,083 A volte scontare la pena non basta, mi creda. 571 01:08:54,541 --> 01:08:55,708 E che altro serve? 572 01:09:10,208 --> 01:09:11,958 Accettare di aver sbagliato... 573 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 E ricominciare. 574 01:09:26,833 --> 01:09:28,833 Vai a casa Samuele. 575 01:09:30,000 --> 01:09:31,791 Si staranno chiedendo che fine hai fatto. 576 01:09:45,541 --> 01:09:46,541 (BIP CRONOMETRO) 577 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 Hai fatto un tempo da schifo. I 578 01:09:52,291 --> 01:09:54,708 Non ce l'hai un'altra ragazzina a cui rompere le palle? 579 01:09:54,791 --> 01:09:56,291 - Certo! - Eh! 580 01:09:56,375 --> 01:09:58,083 Ma nessuna è veloce come te. 581 01:10:00,250 --> 01:10:02,708 - Ce l'hai già una squadra? - No. 582 01:10:03,750 --> 01:10:08,291 - Piacere, io mi chiamo Antonella. - Irene. Faccio l'ultima vasca ed esco. 583 01:10:09,458 --> 01:10:11,291 Anche perché ti stanno aspettando... 584 01:10:14,416 --> 01:10:16,375 È lì già da un po'. 585 01:10:27,458 --> 01:10:30,208 Cos'è, un regalo per farti perdonare che sei stato uno stronzo? 586 01:10:34,250 --> 01:10:37,916 - È un regalo, punto. - Non farlo mai più. 587 01:10:48,291 --> 01:10:49,791 Non fa per me. 588 01:10:50,708 --> 01:10:53,291 - Perché? - Mi ci vedi? 589 01:10:58,708 --> 01:11:00,375 Guarda come mi casca male. 590 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 Che fai? 591 01:11:05,000 --> 01:11:07,500 No aspetta! Ferma! Fermati! 592 01:11:07,583 --> 01:11:11,041 Riesci per una volta a fare qualcosa che non metta in imbarazzo gli altri? 593 01:11:11,750 --> 01:11:13,916 Mi spieghi come fai a sopportarlo tutti i giorni? 594 01:11:36,583 --> 01:11:38,958 COMMESSO VIAGGIATORE: Mi scusi... la cassiera che c'era prima? 595 01:11:39,041 --> 01:11:41,458 - Se ne è andata. - Dove? 596 01:11:41,791 --> 01:11:42,791 Che ne so. 597 01:11:57,875 --> 01:11:59,541 (PORTA SI CHIUDE) 598 01:12:01,250 --> 01:12:02,375 che fai? 599 01:12:03,416 --> 01:12:06,625 Mi sono stufata di spiare la gente... 600 01:12:25,541 --> 01:12:27,958 Secondo me Samuele pensa che sei impazzito definitivamente. 601 01:12:28,375 --> 01:12:30,750 Sarà sorpreso di vedermi così in forma invece. 602 01:12:30,833 --> 01:12:32,833 Pensavi di essere tu l'unica sportiva? 603 01:12:33,541 --> 01:12:36,041 Ma se non riesci nemmeno a parlare per il fiatone! 604 01:12:36,458 --> 01:12:38,166 Sono abituato a ben altri sforzi. 605 01:12:39,541 --> 01:12:41,000 Non si direbbe! 606 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 (COLPO E VETRO IN FRANTUMI) 607 01:12:49,666 --> 01:12:51,083 IRENE: Andiamo! 608 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 (RISATINE) 609 01:13:07,416 --> 01:13:08,750 CAMIONISTA: Lo specchietto? 610 01:13:11,541 --> 01:13:13,708 SAMUELE: Ho visto una beccaccia che lo colpiva. 611 01:13:13,875 --> 01:13:15,458 (MICHELE E IRENE RIDONO) 612 01:13:18,541 --> 01:13:20,583 È la prima volta che ti vedo ridere... 613 01:13:28,958 --> 01:13:30,875 Andiamo a salvare Samuele? 614 01:13:36,625 --> 01:13:41,916 E la teniamo... cinque, sei, sette... otto... 615 01:13:42,333 --> 01:13:47,166 nove... dieci, cambio braccio... tenere! 616 01:13:48,750 --> 01:13:53,750 Bene, dritta... e cinque, sei, sette, otto. Passiamo gamba destra... 617 01:13:54,416 --> 01:14:00,833 cinque, sei, sette, otto, nove e dieci. 618 01:14:00,916 --> 01:14:03,666 Cambio gamba! 619 01:14:08,791 --> 01:14:11,000 Ok... teniamo... 620 01:14:13,333 --> 01:14:15,708 Lei è Irene. 621 01:14:16,541 --> 01:14:19,375 Adesso potete tornare a guardare dritte davanti a voi. 622 01:14:22,083 --> 01:14:23,708 Ok! Cambio... 623 01:14:28,250 --> 01:14:29,250 (BIP CRONOMETRO) 624 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 (COLPI ALLA PORTA) 625 01:15:06,625 --> 01:15:08,416 Pensavo che saresti passata prima da casa. 626 01:15:08,500 --> 01:15:11,916 Il tassista ha preferito evitare il centro e allora mi sono fatta lasciare qui. 627 01:15:16,333 --> 01:15:17,708 Hai fatto bene... 628 01:15:19,541 --> 01:15:20,541 Che hai? 629 01:15:22,541 --> 01:15:25,875 - Perché? - Non lo so, sembri felice. 630 01:15:28,333 --> 01:15:29,708 È perché sei tornata. 631 01:15:31,500 --> 01:15:34,125 Mi scusi, potrebbe venire un attimo? 632 01:15:35,833 --> 01:15:38,208 Mi dai un minuto? Così torniamo a casa insieme. 633 01:17:56,291 --> 01:17:57,416 IRENE: Ce l'ho! 634 01:17:58,958 --> 01:18:01,375 Lo puoi chiamare... “La porta sull'acqua”! 635 01:18:03,833 --> 01:18:04,833 Eh? 636 01:18:05,625 --> 01:18:07,416 Non è male per un ristorante. 637 01:18:11,041 --> 01:18:12,708 Stai cercando di motivarmi? 638 01:18:14,916 --> 01:18:17,416 Non ci penso proprio. Il life coach rompicoglioni sei tu. 639 01:18:27,208 --> 01:18:29,250 Verrai a vedere la mia gara? 640 01:18:30,333 --> 01:18:31,333 No. 641 01:18:32,625 --> 01:18:34,083 Così non ti distrai. 642 01:18:38,666 --> 01:18:40,291 È per tua moglie, vero? 643 01:18:42,083 --> 01:18:45,458 Senti, è l'ultima cosa che ti chiedo, poi ti lascio in pace, lo giuro. 644 01:18:47,083 --> 01:18:48,666 Promettimi che verrai. 645 01:18:59,375 --> 01:19:00,375 Stai bene amore? 646 01:19:02,041 --> 01:19:04,541 Non hai detto una parola da quando ti sei alzata. 647 01:19:12,333 --> 01:19:13,583 Sono incinta. 648 01:19:19,375 --> 01:19:23,000 - Cosa si dice in questi casi? Non lo so... - Non lo so! 649 01:19:23,083 --> 01:19:25,791 Forse potresti abbracciarmi, tanto per cominciare. 650 01:19:27,708 --> 01:19:28,708 Sì... 651 01:19:36,250 --> 01:19:39,291 Avverto a lavoro che arrivo più tardi. Provo a passare dalla ginecologa. 652 01:19:42,375 --> 01:19:43,458 Sì. 653 01:19:45,166 --> 01:19:47,250 - Ti accompagno. - Non ce n'è bisogno. 654 01:19:48,583 --> 01:19:49,583 Ehi. 655 01:19:52,916 --> 01:19:54,333 Non sei contenta? 656 01:19:57,791 --> 01:19:58,916 Lo volevi, no? 657 01:20:00,083 --> 01:20:01,083 Sì. 658 01:20:03,208 --> 01:20:04,708 Sì... anche tu lo volevi, 659 01:20:05,916 --> 01:20:07,500 ma qualcosa è cambiato, vero? 660 01:20:12,083 --> 01:20:13,875 Il test è negativo, era una bugia. 661 01:20:18,333 --> 01:20:20,291 Anche io e te siamo una bugia. 662 01:20:38,875 --> 01:20:40,416 Perché lo hai fatto? 663 01:20:40,500 --> 01:20:43,166 Volevo vedere se t'importava ancora qualcosa di me. 664 01:20:44,625 --> 01:20:47,250 - Che stai dicendo? - È la figlia di quell'uomo! 665 01:20:47,333 --> 01:20:49,208 Come hai potuto avvicinarla? 666 01:20:56,791 --> 01:20:58,458 Come fai a saperlo? 667 01:20:58,541 --> 01:21:00,333 È bastato guardare nel tuo ufficio. 668 01:21:01,333 --> 01:21:03,708 Non sei stato bravo a nascondere le prove stavolta. 669 01:21:20,458 --> 01:21:22,125 La sua vita è un disastro. 670 01:21:26,416 --> 01:21:28,041 Voglio soltanto aiutarla. 671 01:21:45,000 --> 01:21:46,958 Tu ti sei innamorato di lei... 672 01:22:05,500 --> 01:22:07,375 Mandala via. Non hai scelta. 673 01:22:10,708 --> 01:22:12,666 (FISCHIO) 674 01:22:45,375 --> 01:22:46,958 (APPLAUSI) 675 01:23:57,291 --> 01:23:58,708 Papà. 676 01:24:00,541 --> 01:24:01,875 Papà. 677 01:24:03,833 --> 01:24:05,125 Papà. 678 01:24:07,375 --> 01:24:08,708 Vieni, Irene! 679 01:24:15,750 --> 01:24:16,750 Dai! 680 01:24:20,875 --> 01:24:22,166 Papà. 681 01:24:22,500 --> 01:24:23,916 PAPÁ IRENE: Vieni! 682 01:24:30,250 --> 01:24:31,875 PAPÁ IRENE: Non ti fermare! 683 01:24:35,416 --> 01:24:36,916 Dai che ce la fai! 684 01:24:37,416 --> 01:24:39,333 (IN APNEA) 685 01:24:40,458 --> 01:24:42,708 Dai Irene! Dai! 686 01:24:59,125 --> 01:25:00,250 SPEAKER: "Vince... 687 01:25:01,625 --> 01:25:04,333 col tempo di 58 e 11... 688 01:25:06,750 --> 01:25:08,166 Irene Trevigliano." 689 01:25:08,250 --> 01:25:10,083 (APPLAUSI) 690 01:25:25,791 --> 01:25:29,666 ANTONELLA: Sì! Lo sapevo! Brava! Brava! 691 01:25:30,541 --> 01:25:32,750 - Brava, Irene. - Brava. 692 01:26:49,291 --> 01:26:52,875 Adesso un altro giro, però questa volta devi brindare anche tu. 693 01:26:52,958 --> 01:26:55,000 - Assolutamente no. - È la mia serata! 694 01:26:55,083 --> 01:26:57,833 È la tua serata ma io non bevo. Te l'ho detto. 695 01:26:58,291 --> 01:27:00,708 Tre pinte al nostro tavolo, grazie! 696 01:27:00,791 --> 01:27:02,583 SAMUELE: Due pinte. 697 01:27:02,666 --> 01:27:06,708 - Perché? - Ho bevuto troppo, è meglio se non guido. 698 01:27:08,125 --> 01:27:09,625 Come, prego? 699 01:27:12,458 --> 01:27:13,791 Non puoi. 700 01:27:13,875 --> 01:27:17,375 Non posso prendermi una serata di permesso per la prima volta dopo dieci anni? 701 01:27:17,458 --> 01:27:19,208 - Eh! SAMUELE: Eh... 702 01:27:21,583 --> 01:27:24,375 - Come torni a casa? - Una passeggiata mi farà bene. 703 01:27:25,458 --> 01:27:27,833 Oggi sei stata fantastica. 704 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 Grazie. 705 01:27:34,041 --> 01:27:35,333 Dai, dai, dai. 706 01:27:36,500 --> 01:27:38,708 Dai, dai! 707 01:27:54,791 --> 01:27:58,583 Io non ce l'ho la patente, lo sai sì? Mi riporti tu a casa? 708 01:28:04,125 --> 01:28:05,625 Facciamo che ti chiamo un taxi. 709 01:28:10,000 --> 01:28:11,083 No. 710 01:28:30,541 --> 01:28:32,583 Sai guidare benissimo. 711 01:28:41,208 --> 01:28:45,125 Che ne dici di esagerare un po' e toccare i 55 chilometri orari? 712 01:28:54,750 --> 01:28:56,708 Mi sono rotta di stare qua dietro. 713 01:28:58,958 --> 01:29:03,916 Che fai? Aspetta, Irene, aspetta che accosto! Ferma! 714 01:29:11,833 --> 01:29:13,750 Perché devi fare sempre di testa tua? 715 01:29:33,791 --> 01:29:35,375 IRENE: La smetti di fuggire? 716 01:29:43,458 --> 01:29:44,875 Stai qui con me... 717 01:29:45,833 --> 01:29:46,916 ora. 718 01:29:58,041 --> 01:30:01,958 Scusami. Non dovevo. Lo so. 719 01:30:35,750 --> 01:30:37,125 Non posso. 720 01:30:38,958 --> 01:30:40,541 Non posso. 721 01:30:47,666 --> 01:30:49,000 Che casino... 722 01:30:54,375 --> 01:30:55,750 Perdonami, Irene... 723 01:30:56,875 --> 01:30:58,208 Di cosa? 724 01:31:00,166 --> 01:31:01,416 Perdonami... 725 01:31:04,500 --> 01:31:05,750 Ehi. 726 01:31:07,416 --> 01:31:09,458 (SOSPIRI) 727 01:31:13,500 --> 01:31:15,125 Non hai fatto niente di male. 728 01:31:46,583 --> 01:31:48,208 Dai, sali. 729 01:31:51,666 --> 01:31:52,916 Però guido io. 730 01:31:57,708 --> 01:31:59,125 Non esiste. 731 01:32:33,500 --> 01:32:35,416 Mi dici dove stiamo andando? 732 01:32:43,958 --> 01:32:45,541 Vai piano. 733 01:32:48,583 --> 01:32:52,000 LAURA: Oh! No, non correre! Non correre! 734 01:32:52,375 --> 01:32:54,083 Tranquilla! 735 01:32:56,333 --> 01:32:59,458 Cazzo... No, no! Vai piano! Non correre! 736 01:33:07,791 --> 01:33:10,000 Che cazzo ti succede? 737 01:33:12,666 --> 01:33:14,625 Mi stai spaventando, Michele! 738 01:33:30,833 --> 01:33:32,875 Michele, ho paura! 739 01:33:33,833 --> 01:33:35,500 Basta, ti prego! 740 01:33:36,708 --> 01:33:41,541 Michele, o rallenti o mi fai scendere! Ho paura, vai troppo veloce. 741 01:33:41,916 --> 01:33:44,208 Michele, per favore. 742 01:33:45,458 --> 01:33:47,208 Michele! 743 01:33:48,375 --> 01:33:51,250 Cazzo, basta! Così ci ammazziamo, Michele. 744 01:33:51,625 --> 01:33:54,000 Per favore! 745 01:33:58,166 --> 01:34:00,416 Michele, cazzo fammi scendere... 746 01:34:01,250 --> 01:34:04,958 Fammi scendere! Ho paura, cazzo, fammi scendere! 747 01:34:06,041 --> 01:34:09,250 Ti prego, ti prego! Fammi scendere. 748 01:34:11,458 --> 01:34:12,958 Attento! 749 01:34:18,666 --> 01:34:22,208 Che cazzo hai fatto? Che cazzo hai fatto? 750 01:34:44,875 --> 01:34:46,125 IRENE: Papà? 751 01:34:51,125 --> 01:34:52,583 IRENE: Papà? 752 01:36:41,833 --> 01:36:43,750 Tu che ne sai di questo posto? 753 01:36:52,541 --> 01:36:57,291 Che cazzo ne sai tu di questo posto, eh? Dimmelo! 754 01:37:10,208 --> 01:37:11,416 No... 755 01:37:18,375 --> 01:37:19,375 No... 756 01:37:21,041 --> 01:37:22,291 No... 757 01:37:33,541 --> 01:37:36,041 Dall'incidente ho pensato a te ogni giorno. 758 01:37:36,791 --> 01:37:37,791 No! 759 01:39:05,916 --> 01:39:08,208 INFERMIERA: Scusi, signorina, dove va? 760 01:39:08,291 --> 01:39:10,083 Non può fare così, si fermi! 761 01:39:10,166 --> 01:39:13,208 Chiama la sicurezza, bisogna fermare una ragazza che sta salendo in reparto. 762 01:39:20,041 --> 01:39:21,750 Mamma... 763 01:39:21,833 --> 01:39:23,125 Irene! 764 01:39:29,500 --> 01:39:31,541 GABRIELLA: Amore mio... 765 01:39:32,958 --> 01:39:36,291 - Scusa mamma... - Amore... 766 01:39:37,083 --> 01:39:39,375 Ti voglio bene. 767 01:39:41,333 --> 01:39:43,916 Si è costituito stamattina. 768 01:40:02,958 --> 01:40:05,833 È tutto finito, Irene. È tutto finito. 769 01:40:31,333 --> 01:40:35,250 GABRIELLA: Io sono pronta. Quando vuoi andiamo. 770 01:41:43,500 --> 01:41:46,791 Forza! Tutti in acqua! Iniziamo la lezione. 771 01:41:46,875 --> 01:41:50,208 Su, su, su, su! 772 01:41:55,166 --> 01:41:59,458 Oh! Adesso vi girate tornando indietro... senza incrociarvi. Forza, forza! 773 01:41:59,541 --> 01:42:03,000 Uno alla volta! Su con quei piedi! Angelica! 774 01:42:03,541 --> 01:42:06,916 Vai, vai, vai, vai! 775 01:42:07,666 --> 01:42:10,916 Di nuovo, almeno dieci vasche così, su! Vai! 776 01:42:12,541 --> 01:42:15,833 Senti ma... domani ci vieni alla fine al bowling con me? 777 01:42:17,375 --> 01:42:18,375 E dai! 778 01:42:19,000 --> 01:42:20,625 - No. - Perché? 779 01:42:20,708 --> 01:42:23,958 Perché devi studiare, tra una settimana hai l'esame di anatomia. 780 01:42:24,041 --> 01:42:27,458 Mi avevi detto, però, che dopo tre "no", mi avresti detto di sì, eh? 781 01:42:28,958 --> 01:42:30,583 - Saluta la maestra. - Ciao. 782 01:42:31,791 --> 01:42:34,375 Ma io lo faccio per te, così non ti distrai. 783 01:42:35,958 --> 01:42:38,375 Dai! Dopo l'esame vediamo. 784 01:42:39,083 --> 01:42:40,125 Ciao. 785 01:42:49,291 --> 01:42:51,708 - Hai visto che carine? - Sì. 786 01:42:55,250 --> 01:42:58,041 Ma... posso rimanere a dormire da te? 787 01:42:59,875 --> 01:43:01,958 E dai, solo questa stanotte! 788 01:43:03,125 --> 01:43:04,833 Per favore... 789 01:43:07,916 --> 01:43:09,041 E dai! 790 01:43:09,958 --> 01:43:16,500 Sì, sì! Va bene... chiamo mamma e le dico che domani ti accompagno io a scuola. 791 01:43:17,666 --> 01:43:21,166 Adesso però, dobbiamo andare a fare i compiti. 792 01:43:21,250 --> 01:43:22,500 Ok. 793 01:44:20,666 --> 01:44:21,791 (RUMORE CANCELLO) 794 01:44:39,958 --> 01:44:41,208 (PASSI) 795 01:45:49,541 --> 01:45:50,541 Ciao. 55589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.